Travelers Guide to Mexico City, Otoño 2020

Page 1



Carta del Concierge Welcome to Mexico City! One of the most important cities in the World, a vast metropolis where great business people live the same as tourists eager to know our culture. Mexico is a city that mixes its Pre-Hispanic roots with modernity. Here you will find great shows to match the best cities in the world as well as museums, nature and unique cuisine, which will make you feel and fall in love with Mexico. But who better than your Concierge to guide you through its streets, smells, flavors, and sensations. We will always be waiting for you with a warm smile on our desks. Wishing you a memorable stay. I would highly appreciate that you tell the world that to visit Mexico City has been the best decision of your life.

¡Bienvenidos a la Ciudad de México! Una de las ciudades más importantes del mundo, gran metrópoli donde conviven lo mismo grandes hombres de negocios que turistas ávidos de conocer nuestra cultura. Una ciudad que mezcla raíces prehispánicas con modernidad. Aquí encontrarás grandes espectáculos a la altura de las mejores ciudades del orbe y museos, naturaleza y gastronomía única, que te harán sentir y enamorarte de México. Pero quién mejor que tu Concierge para guiarte a través de las calles, olores, sabores y sensaciones. Estaremos esperándote siempre con una sonrisa cálida en nuestros escritorios. Deseo que tu estancia sea memorable y te invito a contarle al mundo que visitar la ciudad de México ha sido la mejor decisión de tu vida.

Gustavo López Aguado Montes Presidente de la Asociación de Concierge de México


Directorio Dirección Comercial

Rebeca Saucedo r.saucedo@travelersguidemexico.com

Editora

Jessica Servín jessica@brandstravel.com

Distribución y Coordinación de Ventas

Guillermina Vázquez guillermina@boletour.com

Gerente de Diseño y Producción

Patricio Mendoza patricio@boletour.com

Diseño Gráfico

Patricio Mendoza patricio@boletour.com

Dirección Web y RRSS Ejecutivos de Ventas Colaboradores

Créditos Fotográficos

Contacto Grupo BT

Ángel Gallegos a.gallegos@travelersguidemexico.com Piti Martí p.marti@travelersguidemexico.com Patricia Ulibarri puo@travelersguidemexico.com Daniela A. Machado daguilar@brandstravel.com Martín Morales ©Banco de imagenes SECTUR CDMX • Archivo Grupo BT • Nuria Lagarde.• freepik.com • unsplash.com • cortesía de restaurantes, museos y destinos mencionados. México / 555592 5022 Miami / 305 777 0245 travelersguidetomexico.com En nuestra portada Bosque de Chapultepec - iStockphoto.com

Travelers Guide to Mexico City es una publicación trimestral, editada por Publicaciones Turísticas CU, S.A. de C.V. Londres 22, Juárez, C.P. 06600, México D.F. Número de Certificado de Licitud de Título 10399. Número de Certificado de Licitud de Contenido 7316. Número de Reserva de Derechos de Autor 04-2000-062909335400-102. Impreso en México ©2020. Prohibida la reproducción total o parcial de los textos que aparecen en esta edición.

2

Travelers Guide to Mexico City



C

Content

Boutique

06

Yolcente / Montblanc / Ojo de Tigre / Sartoria / Samsonite.

Cover

11

(Re)descubre Ciudad de México.

12 hrs.

17

Caminar, comer y vivir la Cuauhtémoc.

Close Up

23

Ilana Sod, al aire libre.

Must

29

Chapultepec / Terraza Bar Cityzen / Cineteca Nacional / Foro Lindberg / Iluminación Navideña del Zócalo.

Arts & Laughs

37

Modigliani / Microenormus / Museo Kaluz / Autocinemas / Monet Experiences / Franza Mayer..

4

Travelers Guide to Mexico City


Sybarite

47

La Buena Barra / Palominos / Puerto Madero / Dante / Hacienda Los Morales / Zanaya / Diana

Shopping

61

Carmen Rion.

Leisure

65

3 Lugares para relajarse en Ciudad

de México.

Getaways

68

Querétaro / Hotel Baruk Zacatecas / Guanajuato / Hotel Los Juaninos.

Agenda

75

Eventos destacados en la Ciudad

de México.

Info & Maps

81

Transporte / Hospedaje / Mapas.

This pocket guide is prepared by the editors of TRAVELERS GUIDE TO MEXICO, a comprehensive illustrated guidebook to the entire country that is sold at major hotels throughout Mexico and online. Additional copies of this guide are available by contacting our Mexico City office: Londres 22, Juárez, C.P. 06600, México D.F. Tel. 555592 5022, ext. 1104. Fax 5546 7002. Contact: guillermina@boletour.com Printed in Mexico 2020. travelersguidemexico.com.

travelersguidetomexico.com

5


B

Boutique Yolcentle They are Nahua artisans from the northern sierra of Puebla who, for more than four years, they make hand-embroidered textiles. Its pieces are unique, and each artisan leaves a little of his life in them. There are huipiles, blouses, belts, and shirts. Son artesanos nahuas de la sierra norte de Puebla que, desde hace más de cuatro años, elaboran textiles bordados a mano. Sus piezas son únicas y cada artesano deja en ellas un poco de su vida. Hay huipiles, blusas, cinturones y camisas.

yolcentle.textiles.nahuas@gmail.com 6

Travelers Guide to Mexico City

/ryolcentle

yolcentle.tex



Boutique

Sartoria: from Modena to Mexico City Italian chef Marco Carboni, who runs the Osteria Sartoria in CDMX, presents his first book. It is written in English and Spanish. It talks about his life and experience in the kitchen. From his beginnings until the opening of his restaurant in Mexico. For sale in the restaurant. El chef italiano Marco Carboni, quien dirige la osteria Sartoria en CDMX, presenta su primer libro escrito en inglés y español, donde se muestra su historia y experiencia desde que se inició en la cocina, hasta la apertura de su restaurante en México. De venta en el restaurante. Orizaba 42, Col. Roma Norte. Lunes a domingo de 13 a 23:30 horas. 55 7265 3616 /restaurantesartoria sartoria.mx

Ojo de Tigre Merging the artisan traditions of the state of Oaxaca and Puebla is how this mezcal is born, elaborated with 100% sustainable agaves, Espadín. Oaxaqueño and Tobalá of the Puebla Mixtec. At sight, it is crystal clear and bright with the smell of fruits such as apple and green pear. In the mouth, it is smooth, perfect as an aperitif, or to accompany a chocolate dessert. Fusionando las tradiciones artesanales del estado de Oaxaca y Puebla, es que nace este mezcal elaboradora con agaves 100% sustentables, Espadín oaxaqueño y Tobalá de la mixteca poblana. A la vista es cristalino y brillante con olor a frutas como la manzana y la pera verde. En boca es suave, perfecto como aperitivo o para acompañar un postre de chocolate. ojodetigremezcal.com 8

Travelers Guide to Mexico City

/MezcalOjoDeTigre

@mezcalojodetigre


Boutique

Samsonite RED Travel light with this backpack. It reflects the whole lifestyle of the Millennials and Z generations. Its urban design made of nylon and polyurethane type fabric adapts to any outfit. It has compartments for laptops, pockets, and adjustable straps that make it very comfortable. Viaja ligero con esta backpack que refleja todo el estilo de vida de la generación Millennials y Z. Su diseño urbano y fabricado en tela tipo nylon y poliuretano, se adapta a cualquier outfit. Cuenta con compartimentos para Laptop, bolsillos organizadores y tirantes ajustables que la hacen muy cómoda. samsonite.com.mx

MySamsonite

@mysamsonite

Patron of Art Homage to Moctezuma I Montblanc presents its iconic collection. This time as a tribute to the life and influence of the Aztec emperor Moctezuma I. The design is carried out in conjunction with the National Institute of Anthropology and History, and it is presented in four designs. The one shown is in turquoise and carmine; It has engravings on the silver cap representing the weapons and Moctezuma skulls. Montblanc presenta su iconica colección Patron of Art, pero en esta ocasión como un tributo a la vida e influencia del emperador azteca Moctezuma I. El diseño se realizó en conjunto con el Instituto Nacional de Antropología e Historia, y se presentan en cuatro diseños. El que se muestra es en color turquesa y rojo carmín; posee grabados en el capuchón de plata que representan las armas y cráneos de Moctezuma. Av. Presidente Masaryk 440 5280 8348 /Montblanc montblanc.com.mx @montblanc

@montblanc

travelersguidetomexico.com

9



C Cover


Cover

12 Travelers Guide to Mexico City


Cover

REDISCOVER MEXICO CITY REDESCUBRE CIUDAD DE MÉXICO

Welcome! Today more than ever we want your stay in the city to be so pleasant that you come back very soon. ¡Bienvenidos! Hoy más que nunca deseamos que su estancia en la ciudad sea tan placentera, que regresen muy pronto.

And indeed you are wondering how to get to know the CDMX in this new normalcy, where can you go, and what unique or must-see attractions there are to visit this season. Before the recommendations, the first thing to know is that Mexico City has the Safe Travel certification issued by the World Health Organization. That legitimizes destiny by complying with all sanitary protocols. SHOPPING, GASTRONOMY, AND CULTURE Secondly, you can visit its parks, museums, and restaurants by the country’s Ministry of Health standards. That is wearing face masks, a healthy distance (1.5 m between people), taking your temperature, and using antibacterial gel before entering any of these spaces. In the case of restaurants and cafes, these have as operation hours from 7 to 23 hrs and have a maximum capacity of

Y seguramente se están preguntando cómo conocer la CDMX en esta nueva normalidad, a dónde pueden ir y qué atracciones nuevas o imperdibles hay para esta temporada. Bueno, antes de las recomendaciones, lo primero que deben saber es que la Ciudad de México cuenta con la certificación de Viaje Seguro emitido por la Organización Mundial de la Salud, y que legitima al destino por cumplir con todos los protocolos sanitarios. COMPRAS, GASTRONOMÍA Y CULTURA Segundo, que puedes visitar sus parques, museos y restaurantes respetando las normas previstas por la Secretaria de Salud del país, como usar cubrebocas, tomar sana distancia (1.5 m entre personas), permitir tomar la temperatura y usar gel antibacterial antes de entrar a alguno de estos espacios. Cabe mencionar que en el caso de los restaurantes y cafeterías, estas tienen un travelersguidetomexico.com

13


Cover 30% in closed spaces, and 40% outdoors, so it is advisable to reserve. On the other hand, if you want to visit shopping centers or the Historic Center shops, they are open from 8 a.m. to 7 p.m. In the case of museums, they continue with the same hours. Still, with a controlled capacity, so it is advisable to purchase your tickets electronically when possible. THE CITY OUTDOORS One of the best ways to rediscover CDMX is to do it by bicycle. You can travel the cycle routes via all Paseo de la Reforma and reach the Bosque de Chapultepec, or the Coyoacán route. You can also go on foot through its parks, from the new one located in Aragon, even the most modern like La Mexicana and relax in its green areas. Other options in the open air are to visit the Olympic Rowing and Canoeing Track Virgilio Uribe, which has a circuit of five kilometers, ideal for running, walking, or biking. Or enjoy the panoramic view offered by the Monument to the Revolution from its panoramic elevator and viewpoint.

14 Travelers Guide to Mexico City

horario de 7 a 23 horas y que cuentan con un aforo máximo del 30% en espacios cerrados, y al 40% al aire libre, por lo que es recomendable reservar. Por otro lado, si deseas visitar algún centro comercial o los comercios que se ubican en el Centro Histórico, estos están abiertos en un horario de 8 a 19 horas. En el caso de los museos, estos siguen con sus mismos horarios pero con aforo controlado, por lo que es recomendable adquirir tus boletos de manera electrónica, en el caso de que tengan estos servicios disponibles. LA CIUDAD AL AIRE LIBRE Una de las mejores formas de redescubrir la CDMX es hacerlo en bicicleta, el medio de transporte del futuro. Puedes recorrer las rutas de la ciclo vía, por ejemplo, todo Paseo de la Reforma y llegar hasta el Bosque de Chapultepec, o la ruta de Coyoacán. También puedes ir a pie por sus parques, desde el nuevo ubicado en Aragón, hasta el más moderno como La Mexicana y relajarte en sus área verdes. Otras opciones al aíre libre son visitar la Pista Olímpica de Remo y Canotaje Virgilio Uribe, que tiene un circuito de cinco kilómetros, ideal para correr, caminar o ir en bicicleta. O simplemente disfrutar de la panorámica que ofrece el Monumento a la Revolución desde su elevador panorámico hasta su mirador.


Cover

THE NEW If this is your second or third time in the city, some of the news that it offers are even inside its hotels. That is the case of the Four Seasons Hotel Mexico City. They reopened its exclusive outdoor Pool Deck. It has a renovated design inspired by the hotel’s colonial style, perfect for you to take a breath and get away from the city without leaving it. The pool is located on the third floor and is a space dedicated to relaxation. They offer a special menu created for the Pool Deck, with dishes and cocktails to match this setting, perfect to accompany your afternoon in the sun.

LO NUEVO Si ésta es tu segunda o tercera ocasión en la ciudad, algunas de las novedades que ofrece están, incluso, dentro de sus hoteles. Ese es el caso del Four Seasons Hotel Mexico City, que reabrió su exclusivo Pool Deck al aire libre, con un diseño renovado e inspirado en el estilo colonial del hotel, perfecto para que puedas darte un respiro y alejarte de la ciudad sin salir de ella. La alberca se ubica en el tercer piso del hotel y es un espacio dedicado al descanso y a la relajación, además de ofrecer un menú especial creado para el Pool Deck, con platillos y cocteles a tono con este escenario, perfectos para acompañar tu tarde bajo el sol.

Talking about restaurants, one that has just opened is La Ventana del Ticuchi, the new proposal by chef Enrique Olvera, located on Calle de Petrarca 24, in Polanco, and with a bar in front of its facade where you can take away or eat standing up. It opens from Monday to Sunday from 1:00 p.m. to 9:00 p.m. Dishes offered is the mushroom pozole or chilacayota noodle soup. In addition to tamales of esquites and beans, among other delicacies.

Ahora que, si hablamos de restaurantes, uno de recién apertura es La Ventana del Ticuchi, la nueva propuesta del chef Enrique Olvera, ubicado en la calle de Petrarca 24, en Polanco, y con una barra frente a su fachada donde podrás pedir para llevar o comer de pie. Abre de lunes a domingo de 13 a 21 horas, y entre sus platillos que ofrece está el pozole de hongos o sopa de fideo de chilacayota. Además de tamales de esquites y de frijol, entre otras delicias.

And if you are a fan of chef Eduardo García’s cuisine, you should know that Máximo Bistro has a new spot, now at Álvaro Obregón 65, in Roma, with more space and even a terrace. Enjoy your stay in the city!

Y si eres fan de la cocina del chef Eduardo García, debes saber que Máximo Bistro tiene nuevo spot, ahora en Álvaro Obregón 65, en la Roma, con más espacio y hasta terraza. ¡Disfruta tu estancia en la ciudad! travelersguidetomexico.com

15



12 hrs.


12 hrs.

18 Travelers Guide to Mexico City


12 hrs.

Walk, eat and live

Cuauhtémoc

Caminar, comer y vivir la Cuauhtémoc Por Martín Morales Concierge Stara Boutique Hotel Hamburgo

We will start the day at 7:30 am with an exquisite gourmet breakfast at the Luna Bistró Restaurant of Stara Boutique Hotel Hamburgo. Homemade bread, espresso coffee, fresh seasonal fruit, eggs to taste, natural juices and the personalized service that characterizes the hotel.

Comenzaremos el día a las 7:30 horas con un exquisito desayuno gourmet en el Restaurante Luna Bistró de Stara Boutique Hotel Hamburgo. Pan hecho en casa, café express, fruta fresca de temporada, huevos al gusto, jugos naturales y el servicio personalizado que caracteriza al hotel.

Due to its proximity, we always suggest starting with a tour to the Anthropology and History Museum, the largest in America and we recommend doing it at 9 am. The venue is only 10 minutes away by car and the tour will last approximately four hours. The museum is open from Tuesday to Sunday from 9 a.m. to 7 p.m. and the cost per person is $80 pesos.

Por su cercanía, siempre sugerimos iniciar con un tour al museo de Antropología e Historia, el más grande de América y recomendamos hacerlo a las 9 de la mañana. El reciento se encuentra a sólo 10 minutos en auto y el paseo durará aproximadamente cuatro horas. El museo tiene un horario de martes a domingo de 9 a 19 horas y el costo por persona es de $80 pesos.

When leaving the museum, the ideal thing will be to walk on the Paseo de la Reforma and visit the entire periphery. From the Bosque de Chapultepec to appreciating the outdoor exhibitions that can be enjoyed throughout the year on this emblematic avenue. Paseo de la Reforma is also a commercial, financial and cultural area, so it will be a complete experience, in addition to being right in the heart of the city.

Al salir del museo, lo ideal será caminar sobre el Paseo de la Reforma y recorrer toda la periferia. Desde el Bosque de Chapultepec hasta apreciar las exposiciones que hay al aire libre, y que se pueden disfrutan durante todo el año en esta emblemática avenida. El Paseo de la Reforma, también es un área comercial, financiera y cultural, por lo que será una experiencia completa, además de estar justo en el corazón de la ciudad. Para comer, sugerimos llegar al restaurante La travelersguidetomexico.com

19


12 hrs.

To eat, we suggest going to La Mansión restaurant, which is located inside the Marriott Reforma Hotel, the place specializes in fine cuts of meat and has a large wine cellar, good prices and a cosmopolitan and informal atmosphere. By 3:00 p.m., there will be no better option than to walk the streets of the Zona Rosa and stop at one of its outdoor cafes to enjoy the coming and going of the people and the daily life of this place, while enjoying an extraordinary expresso. What better way to end the afternoon if not shopping. For this, Reforma 222 has everything to please you and in one place. From fashion items and jewelry to restaurants and banks, among others. Without a doubt, you will spend a few hours of fun and find the best souvenir or gift in town. 20 Travelers Guide to Mexico City


12 hrs.

Mansión, que se ubica dentro del Hotel Marriot Reforma, el lugar es especialista en cortes finos de carne y posee una gran cava de vinos, buenos precios y un ambiente cosmopolita e informal. Para las 15 horas, no habrá mejor opción que caminar las calles de la Zona Rosa y parar en uno de sus cafés al aire libre para disfrutar del ir y venir de las personas y la vida cotidiana de este lugar, mientras se disfruta de un extraordinario expresso. Qué mejor forma de terminar la tarde sino es de compras. Para ello, Reforma 222 tiene todo para complacerlos y en un sólo lugar. Desde artículos de moda y joyería hasta restaurantes y bancos, entre otros. Sin duda, pasará unas horas muy divertidas y encontrará el mejor souvenir o regalo de la ciudad. travelersguidetomexico.com

21



CU Close Up


Close Up

FOTO: Nuria Lagarde.

24 Travelers Guide to Mexico City


Close Up

Ilana Sod, outdoors

Ilana Sod, al aire libre

In addition to being able to listen to it on your radio program through 105.3 FM, journalist and producer tells us about her places favorites to feel on vacation in Mexico City. Además de escucharla en su programa de radio a través del 105.3 de FM, la periodista y productora, nos cuenta sobre sus lugares favoritos para sentirse de vacaciones en la Ciudad de México. Por Jessica Servín Castillo

travelersguidetomexico.com 25


Close Up

Travelers guide to Mexico City: A How do you find your space, your way? To breathe and enjoy this new normal in the city?

TRAVELERS GUIDE TO MEXICO CITY: ¿Cómo encuentras tu espacio, tu forma de respirar y disfrutar en esta nueva normalidad en la ciudad?

ILANA SOD: Buying plants for my house and making it another space green and livable.

ILANA SOD: Comprando plantas para mi casa y haciendo de ella un espacio más verde y habitable.

What are your three favorite outdoor spaces in Mexico City? Plaza Washington in the Juárez neighborhood, the sound forest in Chapultepec, and the Morisco Kiosk in Santa María la Rivera. What are your five options in CDMX to feel on vacation, let’s say your best “staycations”? The Historical Center, the Zanaya restaurant inside the Four Seasons hotel. The Hotel Condesa DF’s terrace or a margarita from the San Angel Inn restaurant and the Carlota hotel is in the Cuauhtémoc neighborhood. What events, be it music, art, or other festivals, do you think are unmissable in CDMX? The Ceremony Music Festival, La Lonja, the Acme Hall, and Zona Maco; the concerts in El Plaza Condesa and Fe Vino in Campo Marte. 26 Travelers Guide to Mexico City

¿Cuáles son tus tres espacios al aire libre favoritos en la Ciudad de México? La Plaza Washington en la colonia Juárez, el bosque sonoro en Chapultepec, y el Kiosko Morisco en Santa María la Rivera. ¿Cuáles son tus cinco opciones en CDMX para sentirte de vacaciones, digamos tus mejores “staycations”? El Centro Histórico, el restaurante Zanaya dentro del hotel Four Seasons. La terraza del Hotel Condesa DF o tomar una margarita del restaurante San Angel Inn, y el hotel Carlota que está en la colonia Cuauhtémoc. ¿Qué eventos, llámese festivales de música, arte u otros, crees que son imperdibles en la CDMX? El Festival de música Ceremonia, La Lonja, el Salón Acme y Zona Maco; los conciertos en


Close Up

Parque México

Besides the radio show, what other projects are you working on? I have a program on YouTube called “Unos Vinos con Ilana y Leos,” which I do with Leonora Milan. I am also developing two new projects that I will give details about soon.

El Plaza Condesa y Fe Vino que se hace en Campo Marte.

What word or phrase best defines Mexico City? Contrasting, creative.

¿Además del programa de radio, en que otros proyectos te encuentras trabajando? Tengo un programa en YouTube que se llama “Unos Vinos con Ilana y Leos”, que hago con Leonora Milan. También estoy desarrollando dos nuevos proyectos de los que pronto daré detalles.

What corner of CDMX evokes your best memories? Parque Mexico. I went a lot as a child.

¿Qué palabra o frase define mejor a la Ciudad de México? Contrastante, creativa.

What neighborhood or neighborhood in CDMX can you visit again and again without ever get tired? Coyoacán and San Ángel, its streets, take me back to ancient Mexico. But also Colonia Roma because it combines the old with the contemporary.

¿Qué rincón de CDMX evoca tus mejores recuerdos? El Parque México. Iba mucho de niña.

If your favorite celebrity came, where would you take her or him for a drink or a drink in CDMX? I will take her/him to the Bar Baltra, to the Ticuchi bar, and to the Brujas bar.

¿Qué barrio o colonia de CDMX puedes recorrer una y otra vez sin jamás cansarse? Coyoacán y San Ángel, sus calles me remontan al México antiguo. Pero también la colonia Roma porque combina lo antiguo con lo contemporáneo. ¿Si viniera tu celebridad favorita, a dónde la llevarías a beber o tomar algo en CDMX? Al Bar Baltra, al bar Ticuchi y al bar Brujas. travelersguidetomexico.com 27


Must

p. 33 - Foro Lindbergh

28 Travelers Guide to Mexico City


M Must


Bosque de Chapultepec This lung of the city stretches along 686 hectares. Besides being a forest, it is also a range of artistic, cultural, recreational and academic attractions. It is divided into three sections.

Este pulmón de la ciudad se extiende a lo largo de 686 hectáreas. Además de ser un bosque, es también un abanico de atractivos artísticos, culturales, recreativos y académicos. Está dividido en tres secciones.

The first is adorned with two lakes, fountains, historical monuments, im- portant museums, the Lake House, a zoo and multiple recreational spaces for both children and seniors. At the top of the Chapulin Hill, The Chapultepec Castle dates back to the 18th century and since 1944 has housed the National His- tory Museum.

La primera se engalana con dos lagos, fuentes, monumentos históricos, importantes museos, la Casa del Lago, un zoológico y múltiples espacios recreativos tanto infantiles como para la tercera edad. Por todo lo alto, en la cumbre del Cerro del Chapulín, se localiza el Castillo de Chapultepec, que data del siglo XVIII y desde 1944 alberga en su interior al Museo Nacional de Historia.

In the second section the Children’s Museum Papalote is located, the CFE Technological Museum, and the National History Museum. In addition it includes different tracks for running, walking or other workouts in the company of nature. The third section is a Natural Area Protected by the Ministry of the Environment and therefore is still little visited. Chapultepec is undoubtedly one of the biggest surprises that the CDMX has. chapultepec.org.mx 30 Travelers Guide to Mexico City

/ProChapultepec

En la segunda sección se encuentra el Papalote Museo del Niño, el Museo Tecnológico de la CFE, y el Museo de Historia Nacional. Además incluye diferentes pista para correr, caminar o realizar otros ejercicios en compañía de la naturaleza. La tercera sección es un Área Natural Protegida por la Secretaría del Medio Ambiente y en sus terrenos se encuentran diversos proyectos en desarrollo. Chapultepec es sin duda una de las más grandes sorpresas que regala la CDMX. @ProChapultepec

@prochapultepec


Terraza del Bar Cityzen Located on the 38th floor of Sofitel Mexico City Reforma, Cityzen Bar Terrace offers an exceptional 180º view of Paseo de La Reforma from the Angel of Independence to Chapultepec Castle. In addition to the view, in this Rooftop you can enjoy refreshing cocktails with Mexican touches, original mixes and delicious French cuisine.

Se encuentra en el piso 38 del Sofitel Mexico City Reforma y ofrece una vista excepcional de 180º del Paseo de La Reforma. Desde el Ángel de la Independencia, hasta el Castillo de Chapultepec. Además de la vista, en este Rooftop podrás disfrutar de refrescantes cócteles con toques mexicanos, mezclas originales y rica cocina francesa.

We recommend visiting it at sunset to watch the lights change while trying the iconic house cocktail, Montparnasse, a mix of Beefeater Pink, Crémant de Bordeaux rosé, rose honey with petals and citrus.

Te recomendamos visitarlo al atardecer para que observes el cambio de luces mientras pruebas el emblemático coctel de la casa, el Montparnasse, una mezcla de Beefeater Pink, Crémant de Bordeaux rosé, miel de rosas con pétalos y cítricos.

de Lunes a domingo de 15 a 02 horas. Paseo de la Reforma 297, Col. Cuauhtémoc, C.P. 06500. /sofitelmexicocity 55 8660 0500 sofitel-mexico-city.com @sofitelmexicocity travelersguidetomexico.com

31


Must

Cineteca Nacional In addition to finding cinematographic proposals that are not on the traditional billboard, such as international and national art cinema, you can also delight all your senses. If you are a lover of the seventh art, then dedicate a full day to touring it, there are functions from 1:00 p.m. Then you can eat in one of its wide gastronomic options or visit its museum and gallery, and later, visit the Terrace, designed by the architect Mauricio Rocha and where you can listen to jazz and folk.

Además de encontrar propuestas cinematográficas que no están en la cartelera tradición, como cine de arte internacional y nacional, también podrás deleitar todos tus sentidos. Si eres amante del séptimo arte, entonces dedícale un día completo a recorrerla hay funciones desde las 13 horas. Después podrás comer en alguna de sus amplias opciones gastronómicas o visitar su museo y galería, para más tarde, conocer la Terraza, diseñado por el arquitecto Mauricio Rocha y donde se pude escuchar jazz y folk.

The National Cinematheque was opened in 1974 and since then it has been given the task of presenting the best of cinema in the world. Its current building is the work of the architect Michel Rojkind. It also has a bookstore, souvenir shop and space for open-air projections.

La Cineteca Nacional fue abierta en 1974 y desde ese entonces se ha dado a la tarea de presentar lo mejor del cine del mundo. Su edificio actual es obra del arquitecto Michel Rojkind. También cuenta con librería, tienda de souvenir y espacio para proyecciones al aire libre.

Av. México Coyoacán #389 4155-1200 Lunes 12 hrs. De martes a viernes 11:30. Sábados y domingos 10:30hrs. @CinetecaMexico inetecanacional.net @CinetecaMexico @cinetecanacionalmx 32 Travelers Guide to Mexico City


Foro Lindbergh Named after one of the world’s first pilots, Charles Lindbergh, Lindbergh Forum is the Located in the Condesa neighborhood and within Parque México, this beautiful art-deco style space was designed by the architect Leonardo Noriega. Its tall brick-colored pergolas and its almost Roman columns stand out. Irresistible not taking a photo of yourself. The forum is also the heart of the recently remodeled park, with benches, fountains, a doggy area and trees like ash, thunder and jacaranda.

Nombre en honor a uno de los primeros pilotos del mundo, Charles Lindbergh. Ubicado en la colonia Condesa y dentro del Parque México, este hermoso espacio de estilo art-deco fue diseñado por el arquitecto Leonardo Noriega. Destacan sus pérgolas altas en color ladrillo y sus columnas casi romanas. Irresistible no tomarte una foto. El foro, además, es el corazón del parque recientemente remodelado, con bancas, fuentes, área para perros y árboles como fresnos, truenos y jacarandas.

In addition, right on the stage, you can see the mural of the Jalisco artist Roberto Montenegro, where they say there is a dressing room. The image is from 1927 and is an allegory to the theater, where a woman removes her mask. After touring it you can sit down to enjoy a coffee or ice cream in the surroundings.

Además, justo en el escenario, se puede ver el mural del artistas jalisciense Roberto Montenegro, donde dicen existe un camerino. La imagen es de 1927 y es una alegoría al teatro, donde una mujer se quita la máscara. Después de recorrerlo puedes sentarte a disfrutar de un café o helado en los alrededores.

Av. Michoacán 39, Hipódromo Condesa. travelersguidetomexico.com 33


Must

Luces de Navidad en el Zócalo More than six thousand lamps and 20 thousand LED nodes are in charge of illuminating the Constitution Plaza during the December celebrations. The show, which is now a tradition, starts at the end of November at about 5:00 p.m. when stars, poinsettias, spheres and candles are lit and the Zócalo is transformed into a Christmas village. 34 Travelers Guide to Mexico City

The figures that decorates the quadrant of the Zócalo, are adorned by colored frost and will be there throughout the month of December to wish the visitors of the Historic Center a Merry Christmas and a happy new year. Plaza de la Constitución S/N, Centro Histórico


Must

Más de seis mil lámparas y 20 mil nodos LED son los encargados de iluminar la Plaza de la Constitución durante las celebraciones decembrinas. El espectáculo, que es ya una tradición, inicia desde finales del mes de noviembre y comienza a partir de las 17 horas cuando estrellas, flores de nochebuena, esferas y velas

son encendidas y el Zócalo se transforma en una villa Navideña. Las figuras que adornar el cuadrante del Zócalo, son decoradas por escarcha de colores y estará todo el mes de diciembre para desearles a los visitantes del Centro Histórico una Feliz Navidad y un Próspero 2021.

travelersguidetomexico.com 35


Arts & Laughs

p. 40 - Microenormous

36 Travelers Guide to Mexico City


A&L

Arts & Laughs


Arts & Laughs

38 Travelers Guide to Mexico City


Arts & Laughs

El París de Modigliani Icon of modern painting, Amedeo Clemente Modigliani was born in Livorno, Italy, and was recognized throughout the world as a painter and sculptor of post-impressionist works and a reference within the universal artistic vocabulary. Modigliani’s Paris and its Contemporaries is presented at the Museum of the Palace of Fine Arts with 122 pieces from the Jonas Netter, Anna Siegel and the São Paulo Museum of Art collections, among others. The exhibition, divided into seven modules, fuses African and Asian art, as well as components of the European avant-garde. Among the pieces that can be seen are: “Portrait of Diego Rivera” (1916) and “Jeanne Hébuterne” (1918). The exhibition last until December. Icono de la pintura moderna, Amedeo Clemente Modigliani nació en Livorno, Italia, y fue reconocido en el mundo como un pintor y escultor de obras postimpresionistas y un referente dentro del vocabulario artístico universal. “El París de Modigliani y sus Contemporáneos”, se presenta en el Museo del Palacio de Bellas Artes con 122 piezas provenientes de las colecciones Jonas Netter, Anna Siegel y del Museo de Arte de São Paulo, entre otras. La muestra, dividida en siete módulos, fusiona el arte africano y asiático, así como componentes de las vanguardias europeas. Entre las piezas que se pueden apreciar destacan: “Retrato de Diego Rivera” (1916) y “Jeanne Hébuterne” (1918). Hasta el mes de diciembre. Eje Central Lázaro Cárdenas esquina con avenida Juárez, s/n, col. Centro martes a domingo de 11 a 17 horas. museopalaciodebellasartes.gob.mx /museodelpalaciodebellasartes @mbellasartes @mbellasartes travelersguidetomexico.com 39


Arts & Laughs

Microenormous It is an immersive multi-sensory boutique experience that invites you to reconnect with your senses. The show was developed by the artists Sabino Guisu, Paolo Montiel, Jorge Orozco and the Lux Studio collectives, under the direction of Jonathan Torres and Artes Houses.

Es una experiencia boutique multisensorial inmersiva, que invita a reconectarse con los sentidos. El espectáculo, fue desarrollado por los artistas Sabino Guisu, Paolo Montiel, Jorge Orozco y los colectivos Lux Studio, bajo la dirección de Jonathan Torres y Artes Houses.

Attendees will travel through ten rooms full of visuals, high-tech light games and impressive acoustics within the facilities of the Pug Seal hotel. Each experience lasts 10 minutes and at the end of the tour, courtesy canapes and drinks are offered.

Los asistentes, viajarán a través de diez habitaciones llenas de visuales, juegos lumínicos de alta tecnología y acústica impactante dentro de las instalaciones del hotel Pug Seal. Cada experiencia tiene una duración de 10 minutos y al finalizar el recorrido se ofrecen canapés y bebidas en cortesía.

pugseal.com

Anatole France 307, Col.Polanco. @PUGSEAL Entertainment @PugsealE

40 Travelers Guide to Mexico City

@pugsealentertainment


Arts & Laughs

Museo Kaluz This new cultural space is located in the Old Hospice of Santo Tomás de Villanueva, an iconic building in the Historic Center covered by tezontle and ornamented with quarry, in addition to a mural by Vicente Rojo on its west facade.

Este nuevo espacio cultural se ubica en el Antiguo Hospicio de Santo Tomás de Villanueva, un icónico edificio del Centro Histórico recubierto por tezontle y ornamentado con cantera, además de que en su fachada oeste, se muestra un mural de Vicente Rojo.

The Kaluz Museum exhibits works of the Mexican artistic heritage from its collection and where four main genres can be identified: landscape, still life, portraiture and painting of customs. Currently the sample “Mexico and the Mexicans” is exhibited and the sale of tickets is only through its website.

El Museo Kaluz expone obras del patrimonio artístico mexicano provenientes de su colección y donde se pueden identificar cuatro grandes géneros: paisaje, naturaleza muerta, retrato y pintura de costumbres. Actualmente se exhibe la muestra “México y los mexicanos” y la venta de boletos es sólo a través de su página web.

Av. Hidalgo 85, Centro Histórico.

jueves y viernes de 10 a 15 hrs. Sábado y domingo de 11 a 16 hrs. /MuseoKaluz museokaluz.org travelersguidetomexico.com

41


Arts & Laughs

42 Travelers Guide to Mexico City


Arts & Laughs

Autocinemas To see open-air cinema like in the sixties, the Drive-in Santa Fe is a good choice and is located at Av. Francisco J. Serrano 114, corner of Av. Santa Fe, a few steps from La Mexicana Park. The entrance has a cost of $ 290 pesos per car and is open from Monday to Sunday with horror performances on Friday and Saturday. Check its schedule in the bulletin, where you can also buy your tickets.

Para ver cine al aire libre como en los sesenta, el Autocinema Santa Fe es una buena elección y se ubica en la Av. Francisco J. Serrano 114, esquina Av. Santa Fe, a unos pasos del parque La Mexicana. La entrada tiene un costo de $290 pesos por auto y está abierto de lunes a domingos con funciones de terror los viernes y sábado. Consulta su programación en boletia, donde también puedes adquirir tus boletos.

Another option is the Coyote Drive-in with two locations, one in Polanco and the other in Insurgentes. This cinema, in addition to themed films, usually shows seasonal premieres and has a cost of $ 290 pesos per car. The billboard and the purchase of tickets must be done through their website.

Otra opción es el Autocinema Coyote con dos locaciones, una en Polanco y otra en Insurgentes. Este cine, además de películas temáticas, suele proyectar estrenos de temporada y tiene un costo de $290 pesos por auto. La cartelera y la compra de boletos se debe hacer a través de su página web.

autocinemacoyote.com

@autocinemasantafe travelersguidetomexico.com 43


Arts & Laughs

Monet Experience Walk through the most important works of the master of Impressionism, the painter Claude Monet, and other painters such as Camille Pissarro, Edgar Degas or Paul Cézanne, through this immersive exhibition where the paintings appear thrown on canvases and frames, in a 360 ° environment and on giant screens with the latest technology.

Recorre las obras más importantes del maestro del impresionismo, el pintor Claude Monet, y otros pintores como Camille Pissarro, Edgar Degas o Paul Cézanne, a través de esta muestra inmersiva donde las pinturas aparecen lanzadas en lienzos y marcos, en un entorno de 360° y en pantallas gigantes con tecnología de última generación.

The exhibition is accompanied by a narration that will take you through the famous Gardens of Giverny, expressed by Monet in his paintings. Among the pieces on display are the “Vase with sunflowers” and the “Woman with a parasol”.

La exposición es acompañada de una narración que te llevará por los famosos Jardines de Giverny, expresados por Monet en sus pinturas. Entre las piezas que se muestran destacan el “Jarrón con girasoles” y la “Mujer con sombrilla”.

Lunes a miércoles de 10 a 19 horas. Jueves y vierForum Buenavista. Eje 1 Nte. 259, Buenavista. nes de 10 a 20 horas. Sábado de 9 a 20 horas y domingo hasta las 19 horas. 120 pesos. /crossmediamexico/ monetexperience.mx @crossmediamex 44 Travelers Guide to Mexico City


Arts & Laughs

Museo Franz Mayer This new cultural space is located in the Old Hospice of Santo Tomás de Villanueva, an iconic building in the Historic Center covered by tezontle and ornamented with quarry, in addition to a mural by Vicente Rojo on its west facade. The Kaluz Museum exhibits works of the Mexican artistic heritage from its collection and where four main genres can be identified: landscape, still life, portraiture and painting of customs. Currently the sample “Mexico and the Mexicans” is exhibited and the sale of tickets is only through its website.

Si quieres saber las técnicas e historia detrás de la estética del añil, debes visitar este recinto especialista en las artes decorativas, y que en este momento tiene la exposición “Azul Añil”, que realiza en colaboración con el Museo Textil de Oaxaca, en la cual se exhiben más de 40 piezas que muestran la trascendencia cultural y técnica de este textil. Además, después de disfrutar de esta muestra, puedes hacer un recorrido por la “Colección Franz Mayer”, que abarca piezas de la época virreinal y de los siglos XVI a XIX, desde objetos en cerámica, hasta la plata, pintura o escultura.

martes a sábado de 11 a 16 hrs. $70 pesos, martes entrada libre. Av. Hidalgo 45, Centro Histórico. /MuseoFranzMayerMexico @museofranzmayerment franzmayer.org.mx @museofranzmayer travelersguidetomexico.com 45



S

Sybarite


Sybarite

La Buena Barra For fans of cuts of meat, the Buena Barra has everything from its famous kid, to roast suckling pig or flank steak barbecue, obviously accompanied by freshly made flour tortillas and a glass of wine selected from its extensive menu.

Para los fanáticos de los cortes de carne, la Buena Barra tiene desde su famoso cabrito, hasta el lechón asado o la barbacoa de arrachera, obviamente acompañados de tortillas de harina recién hechas y una copa de vino seleccionada de su amplia carta.

Its concept is a blend of sophistication with canteen accents, and its service is friendly and attentive. We recommend taking one of their tables on your terrace and enjoying a peaceful afternoon in the Polanco neighborhood. Other alternatives to taste are the shepherd’s tuna, the naked crab and the sautéed escamole filling. For dessert, a delicious coconut flan.

Su concepto es una mezcla de sofisticación con acentos de cantina, y su servicio es cordial y atento. Recomendamos ocupar una de sus mesas de su terraza y disfrutar de una apacible tarde en el barrio de Polanco. Otras alternativas para degustar son el atún al pastor, la jaiba desnuda y el relleno de escamoles salteados. Para el postre, un delicioso flan de coco.

Aristóteles 124, Polanco 5280 6699 /LaBuenaBarra labuenabarra.com.mx @labuenabarra 48 Travelers Guide to Mexico City



Sybarite

Palominos The first of these restaurants was founded in 1974 by Don Cesar Pavlochi and to this day it continues to be recognized as the best of the Sonora flavor. Its atmosphere is totally familiar and classic in style with a service based on attention.

El primero de estos restaurantes se fundó en 1974 por Don Cesar Pavlochi y hasta hoy sigue conservando el reconocimiento como el mejor con el sabor de Sonora. Su ambiente es totalmente familiar y de estilo clásico con un servicio basado en la atención.

Some must dishes are its fine cuts of meat such as Top Sirlon or Tomahawk, as well as options of grilled fish, Puerto Peñasco style shrimp and its traditional dessert, coyotas, which are a type of cookies made of wheat and sugar. It has several branches around the country.

Algunos platillos imperdibles son sus cortes finos de carne como el Top Sirlon o el Tomahawk, así como opciones de pescados a las brasas, camarones estilo Puerto Peñasco y su postre tradicional, las coyotas, que son un tipo de galletas hecha de trigo y azúcar. Cuenta con varias sucursales alrededor del país.

Av. Paseo de las Palmas 340, Lomas de Chapultepec. 55 7100 2460 /PalominosPalmas restaurantpalominos.com.mx 50 Travelers Guide to Mexico City



Sybarite

Puerto Madero More than 20 years of experiences support this restaurant group that brings the best of authentic Argentine gastronomy to Mexico. The menu includes imported fish and seafood, as well as a selection of wines from the most important wine regions in Argentina.

Sus más de 20 años de experiencias respaldan a este grupo restaurantero que trae lo mejor de la auténtica gastronomía argentina hasta México. El menú incluye pescados y mariscos importados, así como una selección de vinos provenientes de los regiones vinícolas más importantes de Argentina.

For palates looking for a classic but prime quality cut, Puerto Madero offers everything from kobe steak, tenderloin and vacuum to its highly requested chorizo steak. There are also options of pastas, soups, carpaccios and salads. All this in a comfortable place with dim and even romantic lights.

Para los paladares que buscan un corte clásico pero de calidad Prime, Puerto Madero ofrece desde el filete kobe, lomo y vacío hasta su muy pedido bife de chorizo. También hay opciones de pastas, sopas, carpaccios y ensaladas. Todo esto dentro de un confortable lugar de luces tenues y hasta románticas.

Av. Presidente Masaryk, No. 110, Polanco. 55 5203 7369 /gpopuertomadero puertomaderorestaurantes.com 52 Travelers Guide to Mexico City



Sybarite

Dante The excellent atmosphere of this restaurant is the first thing that will catch your attention. But wait until you see their menu, the specialty is their meat, juicy, soft and with a consistent texture. In addition, it boasts 13 cuts that are cooked over the embers and fire, as chef Dante Ferrero himself has defined his cuisine. But not only meat is prepared under this principle, also seafood and vegetables.

El excelente ambiente de este restaurante es lo primero que llamara tu atención. Pero espera a ver su carta, la especialidad son sus corte de carne, jugoso, suaves y de textura consistente. Además, presume 13 cortes que son preparados a las brasas y fuego, tal y como el propio chef Dante Ferrero, ha definido su cocina. Pero no sólo la carne se prepara bajo este principio, también los mariscos y las verduras.

Dante is located in the Polanco area and among other wonders to savor are the empanadas stuffed with blue cheese and walnuts, or the beef head barbecue wrapped in maguey leaves and cooked for 14 hours on the grill. Its wine cellar will surprise you.

Dante se ubica en la zona de Polanco y entre otras de sus maravillas para saborear están las empanadas rellenas de queso azul y nuez, o la barbacoa de cabeza de res envuelta en pencas de maguey y cocinada durante 14 horas a las brasas. Su cava de vinos te sorprenderá.

Edgar Allan Poe 41 esq. Emilio Castelar, Polanco. 8374 5813 /dantebrasayfuego dantebrasayfuego.com @dantebrasayfuego 54 Travelers Guide to Mexico City


Sybarite

Restaurante Diana It has a perfect view of the Paseo de la Reforma and from where you can admire the Diana the Huntress fountain. This restaurant located inside the St. Regis Mexico City hotel offers a menu inspired by the flavors and textures of traditional Mexican cuisine, but with modern touches. In addition, all their dishes are made with local products and have been created by chef Fernando Sánchez. Its decoration is sophisticated and modern. Highly recommended for a business lunch or anniversary dinner. Its menu includes crab meatballs and dry noodle quesadillas.

Cuenta con una vista perfecta del Paseo de la Reforma y desde donde se puede admirar la fuente de la Diana Cazadora. Este restaurante ubicado dentro del hotel St. Regis Mexico City ofrece un menú inspirado en los sabores y texturas de la cocina mexicana tradicional, pero con toques modernos. Además, todos sus platillos están elaborados con productos locales y han sido creados por el chef Fernando Sánchez. Su decoración es sofisticada y moderna. Muy recomendable para una comida de negocios o una cena de aniversario. De su menú destacan las albóndigas de jaiba y las quesadillas de fideo seco.

Paseo de la Reforma 439, Col. Cuauhtémoc. 55 5228 1818 /marriottbonvoy marriott.com travelersguidetomexico.com 55


Sybarite

La Hacienda de Los Morales One of the best options to try Mexican gastronomy and experience the colonial atmosphere within a hacienda period. This respected and recognized restaurant with more than 50 years, is commanded by Chef Rodrigo Flores who has created a menu that combines the best of our cuisine, with Spanish, Italian and even French touches.

Una de las mejores opciones para probar gastronomía mexicana y experimentar el ambiente colonial dentro de una hacienda de época. Este respetado y reconocido restaurante de más de 50 años, está comandado por el Chef Rodrigo Flores quien ha logrado un menú que combina lo mejor de nuestra cocina, con toques españoles, italianos y hasta franceses.

From the moment you arrive, you will feel like a special guest. As you walk through the corridors to get to the restaurant, you will be able to admire paintings such as the one at the back of the dining room, made by Germán Gedovius. From the menu you can order their emblematic Moyora quesadillas or the menu with the chef’s suggestions.

Desde que llegas, te sentirás como un invitado especial. Mientras caminas por sus pasillos para llegar al restaurante, podrás admirar pinturas de la época como la que se encuentra al fondo del comedor y que es de Germán Gedovius. Del menú puedes pedir sus emblemáticas quesadillas de la Moyora o el menú con las sugerencias del chef.

Vázquez de Mella 525, Col. Bosques. 5283 3054 /HDeLosMorales haciendadelosmorales.com @hdelosmorales 56 Travelers Guide to Mexico City



Sybarite

San Ángel Inn It was an old hacienda and today it is one of the most emblematic restaurants in the city. Richard Nixon, Robert Kennedy, and Brigitte Bardot are some of the celebrities who have visited it.

Fue una antigua hacienda y hoy es uno de los restaurantes más emblemáticos de la ciudad. Richard Nixon, Robert Kennedy y Brigitte Bardot son algunas de las celebridades que lo han visitado.

Its cuisine is traditional Mexican and its garden is perfect for a lunch or dinner. It also serves breakfast. Its menu is varied, from seafood, fish and meat, to creams, salads, soups and pastas. Among its must is the Aztec soup, the duck baked in blackberry sauce and its “Crepes Suzette”, its specialty.

Su cocina es mexicana tradicional y su jardín es perfecto para una comida o cena. También sirve desayunos. Su menú es variado, desde mariscos, pescados y carnes, hasta cremas, ensaladas, sopas y pastas. Entre sus imperdibles está la sopa azteca, el pato horneado en salsa de zarzamoras y sus “Crepes Suzette”, su especialidad.

Diego Rivera 50, Álvaro Obregón, San Ángel Inn. sanangelinn.com 58 Travelers Guide to Mexico City

55 5550 5807



Sybarite

Zanaya Let yourself be pampered by the dishes of chef Emiliano Rabia, who offers a menu of flavors direct from the Mexican Pacific coast to your table. The Zanaya restaurant, located within the beautiful patio of the Four Seasons Hotel Ciudad de México, specializes in the heavy zarandeado served guajillo style, perfect for sharing.

Déjate consentir por los platillos del chef Emiliano Rabia, quien ofrece un menú de sabores directo de la costa del Pacífico mexicano hasta tu mesa. El restaurante Zanaya, ubicado dentro del hermoso patio del Four Seasons Hotel Ciudad de México, tiene como especialidad el pesado zarandeado servido al estilo guajillo, perfecto para compartir.

Other options are the lobster and panela cheese tacos or vegetarian dishes like the grilled mushroom sandwich. In addition to being open for breakfast and lunch, every Sunday there is a la carte bruch with champagne included and a totally relaxed atmosphere. We recommended to make reservation.

Otras opciones son los tacos de langosta y queso panela o los platos vegetarianos como el sándwich de champiñones a la parrilla. Además de abrir para desayunos y almuerzos, todos los domingo hay bruch a la carta con champagne incluida y un ambiente totalmente relajado. Se recomienda reservar.

Paseo de la Reforma 500, Colonia Juárez. 55 5230 1818 /FourSeasonsHotelMexico fourseasons.com/mexico @fsmexico 60 Travelers Guide to Mexico City


S

Shopping


Shopping

Carmen Rion, 25 años de moda The pioneer of sustainable fashion in Mexico, Carmen Rion, was the first to design fashion that integrated traditional Mexican textiles with natural fiber fabrics. The brand was founded in 1998 with contemporary collections and always under the concept of the color line, inspired by the artisans of Zinacantán, Aldama and San Juan Chamula, in Chiapas.

62 Travelers Guide to Mexico City

La pionera de la moda sustentable en México, Carmen Rion, fue la primera en diseñar moda que integrara textiles tradicionales mexicanos, con telas de fibras naturales. La marca se fundó en 1998 con colecciones contemporáneas y siempre bajo el concepto de la línea de color, inspirado en las artesanas de Zinacantán, Aldama y San Juan Chamula, en Chiapas.


Shopping Her fashion has traveled the world and has been presented both at the Louvre Carousel in Paris, as well as in Miami, London, Newcastlle and recently in Beijing with the exhibition “Road of the Silk”, where she was the first Mexican artist to appear. at the Imperial Palace. “These 25 years mean many achievements for many people, dreams that from work we have seen realized and surpassed. They mean years of exploration of concepts, of making mistakes that are later successes, and sometimes they are mistakes, but you learn. We have seen that Su moda ha viajado por el mundo y se ha presentado tanto en el Carrusel de Louvre, de París, como en Miami, Londres, Newcastlle y recientemente en Beijing con la exposición “Road of the Silk”, donde fue la primera artista mexicana en presentarse en el Imperial Palace. “Estos 25 años significa muchos logros de muchas personas, sueños que a partir del trabajo hemos visto realizados y superados. Significan años de exploración en los conceptos, de cometer errores que luego son aciertos, y a veces sí son errores, pero se aprende. Hemos visto que se han abierto los ojos del mundo, cada vez hay más espacios travelersguidetomexico.com 63


Shopping the eyes of the world have been opened, there are more and more spaces and markets for designers in Mexico, the value of having something unique, handmade, created slowly and looking at the indigenous artisans who are the master truths of this country”, affirms Carmen Rion. Currently you can find in her store pieces from her Azul collection inspired by the sea, as well as winter clothing design for both women and men. There are dresses, pants, jackets, shirts and even accessories such as necklaces, notebooks and cushions “I want to go as far as life takes me, as always, but now freer, deeper, and for our brand to go where its nature also takes it”, affirms Carmen Rion.

carmenrion.com

y mercado para diseñadores en México, se aprecia más el valor de tener algo único, hecho a mano, creado despacito y a poner la mirada en las artesanas indígenas que son las verdades maestras de este país”, afirma Carmen Rion. Actualmente puedes encontrar en su tienda piezas de su colección Azul inspiradas en el mar, así como diseño de ropa de invierno tanto de mujer como para hombre. Hay vestidos, pantalones, sacos, camisas y hasta accesorios como collares libretas y cojines “Quiero llegar hasta donde la vida me lleve, como siempre, pero ahora más libre, más profunda, y que nuestra marca vaya a donde su naturaleza también la lleve”, afirma Carmen Rion.

Michoacán 30-A. Local 3. Hipódromo Condesa. /CarmenRionModa @carmenrionmoda

64 Travelers Guide to Mexico City

@carmenrion


L

Leisure


Leisure

3 places to relax 3 lugares para relajarse

1 Audiorama Parque Mexico Audiorama Parque México

Bamboos, bushes, and grass surround it. They are 400 square meters of space. The furniture where you can sit was made by artisans from the Condesa neighborhood, as well as Tequisqueapan. Musical Curatorship allows you to experience peace. You can take your book or sit back and breathe.

Está rodeado por bambúes, arbustos y pasto. Son 400 metros cuadrados de espacio. El mobiliario donde puedes sentarte, fue elaborado por artesanos de la colonia Condesa, que es donde se ubica este audiorama, así como de Tequisqueapan. La curaduría musical te permite experimentar una paz única. Puedes llevar tu libro o simplemente sentarte y respirar.

Av. México s/n, Condesa. 66 Travelers Guide to Mexico City


Leisure

3 Desert of the Lions Desierto de los Leones

2 Xochimilco Xochimilco

Is one of the most authentic experiences you will enjoy in Mexico. Onboard, a traditional trajinera every day is a holiday, and you can visit different islands, the best known is the so-called “island of the dolls.” The canals are also the cradle of Mexican legends and mythology, such as “La Llorona”. Xochimilco is a Heritage of Humanity. Es una de las experiencias más auténticas que vas a disfrutar en México. A bordo de una tradicional trajinera todos los días son días de fiesta y podrás visitar diferentes islas, la más conocida es la llamada “isla de las muñecas”. Los canales también son cuna de leyendas y mitología mexicana, como la de “La Llorona”. Xochimilco es Patrimonio de la Humanidad. Periferico Sur, Adolfo Ruíz Cortínez, Xochimilco.

Nature and history coincide in the same destination. Located in the city’s western area, the Desierto de Los Leones National Park is one of the favorite places for cyclists and runners exercising in their forest. The former convent of the Discalced Carmelites dates from the century XVII. Naturaleza e historia coinciden en un mismo destino. Ubicado en la zona poniente de la ciudad, el Parque Nacional Desierto de los Leones es uno de los espacios favoritos para los ciclistas y corredores que se ejercitan en su bosque, pero también para quienes desean conocer el ex convento de los Carmelitas Descalzos que data del siglo XVII. Carretera México-Toluca s/n, La Venta

travelersguidetomexico.com 67


Getaways

p. 73 - Los Juaninos

68 Travelers Guide to Mexico City


Getaways

G

Getaways

travelersguidetomexico.com 69


Getaways

Querétaro Two hours north of the CDMX is located the colonial city of Queretaro. According to tradition, that’s where a group of conspirators met - on many occasions - to plan the Independence of Mexico. His intentions were drawn in the socalled “House of the Corregidora “, a historic construction that today functions as a Government Palace and that, along with other beautiful buildings of the Historical Center of the capital of Queretaro, can be discovered through an interesting walking tour. First you must know this iconic property to later contemplate the facade of the House of Ecala, standing out its three balconies decorated with black smithy.

Dos horas al norte de la CDMX se localiza la ciudad colonial de Querétaro. De acuerdo a la tradición, ahí fue donde un grupo de conspiradores se reunió —en no pocas ocasiones— para planear la Independencia de México. Sus intenciones fueron trazadas en la llamada “Casa de la Corregidora”, una histórica construcción que hoy funciona como Palacio de Gobierno y que, junto con otros bellos edificios del Centro Histórico de la capital queretana, se puede descubrir mediante un interesante recorrido a pie. Primero se debe conocer este icónico inmueble para después contemplar la fachada de la Casa de Ecala, destacándose sus tres balcones decorados con herrería negra.

Later, you can go to the House of Five Patios, seat of terrible Queretaran legends and, finally, you can end up in front of the doors of the San Francisco Temple, today the proud Cathedral of the city.

Más tarde, se puede ir hacia la Casa de los Cinco Patios, sede de terribles leyendas queretanas y, finalmente, puedes terminar frente a las puertas del Templo de San Francisco, hoy convertido en la orgullosa Catedral de la ciudad.

queretaro.travel/es 70 Travelers Guide to Mexico City

/Queretaro.Travel

@QroTravel


Getaways

Hotel Baruk Hacienda Spa Surrounded by beautiful gardens, its spacious 79 rooms will make your stay an unforgettable luxury experience. In addition, the Hotel Baruk Hacienda Spa is only 5 minutes from the Historic Center and if you book in its Special Master Suite, you will have a perfect view of the city, since it has a balcony to receive breakfast every day. But when it comes to organizing an event or meeting, they have five rooms that are ideal for planning conferences, congresses and conventions. Among its main attractions are its unique amenities available 24 hours a day, such as its in-room coffee service or access to the indoor pool and gym. For those who want to relax, it has a spa with revitalizing treatments and, to savor the best Zacatecan cuisine, its Los Olivos restaurant, with national and international dishes.

Rodeado por bellos jardines, sus espaciosas 79 habitaciones harán de tu estancia una experiencia de lujo inolvidable. Además, el Hotel Baruk Hacienda Spa está a sólo a 5 minutos del Centro Histórico y si reservas en su Master Suite Especial, tendrás una vista perfecta de la ciudad, ya que cuenta con balcón para recibir el desayuno todos los días. Pero si se trata de organizar un evento o reunión, cuentan con cinco salones ideales para planear conferencias, congresos y convenciones. Entre sus principales atractivos están sus amenidades únicas y disponibles las 24 horas del día, como su servicio de café en la habitación o acceso a la alberca techada y gimnasio. Para quien desee relajarse, cuenta con spa con tratamientos revitalizantes y, para saborear la mejor gastronomía zacatecana, su restaurante Los Olivos, con platillos nacionales e internacionales.

Blvd. Héroes de Chapultepec 801, Col. La Escondida. /HotelesBaruk @HotelesBaruk haciendaspa.hotelesbaruk.com travelersguidetomexico.com

71


Getaways

Guanajuato Walking through its streets is one of the things that must be done when arriving in this city known for its cultural festival that takes place every October, El Cervantino. With its characteristic triangular shape, its leafy trees, its kiosk where on Thursdays and Sundays the State of Guanajuato’s Musical Band plays, its fountain and restaurants like El gallo pitagórico or Bar Luna, with its tables on the square, Unión Garden is the nerve center of Guanajuato. In front of the Garden—on De Sopeña Street—is the Temple of San Diego, which although was built in the seventeenth century, has had to be rebuilt several times. Next to it stands the nineteenth-century Juárez Theater, a significant building for the city’s inhabitants, because of its eclectic architecture with its nine Greek mythology muses that watch from above. Before leaving, don’t forget to visit their kiss alley and try their mining enchiladas. sectur.guanajuato.gob.mx 72 Travelers Guide to Mexico City

Caminar por sus calles es una de las cosas que se deben hacer el momento de llegar a esta ciudad conocida por su festival cultural que se realiza cada mes de octubre, El Cervantino. Con su característica forma triangular, sus frondosos árboles, su quiosco donde jueves y domingos toca la tradicional Banda de Música del Estado de Guanajuato, su fuente y restaurantes como El gallo pitagórico o el Bar Luna, con sus mesas sobre la plaza, el Jardín de la Unión es el centro neurálgico de Guanajuato. Frente al Jardín —en la calle De Sopeña—, está el Templo de San Diego, que aunque fue edificado en el siglo XVII, ha tenido que ser reconstruido en varias ocasioneś. A un costado se erige el decimonónico Teatro Juárez, un edificio significativo para sus habitantes, por su arquitectura ecléctica con sus nueve musas de la mitología griega que observan desde lo alto. Antes de irte, no te olvides de visitar su callejón del beso y probar sus enchiladas mineras.

/Sectur.Guanajuato

@secturgto

@secturgto


Getaways

Los Juaninos Located in the city of Morelia, a World Heritage Site, this hotel, which was formerly created to be an Episcopal Palace, dates from the seventeenth century and retains its name in honor of the religious order that founded and administered what was the Royal Hospital of San John of God.

Ubicado en la ciudad de Morelia, Patrimonio de la Humanidad, este hotel que antiguamente fue creado para ser un Palacio Episcopal, data del siglo XVII y conserva su nombre en honor de la orden religiosa que fundó y administró lo que fue el Real Hospital de San Juan de Dios.

Los Juaninos, has beautiful luxury suites and a spectacular view of the historic center, right in front of the Cathedral. In addition to its location, the hotel has many attractions such as enjoy its restaurant and terrace. Try the suckling pig in chipotle tamarind sauce, a delight. And while you discover the magic that surrounds the city of Morelia, this hotel will allow you to have a complete rest and enjoy a sunset on its roof, accompanied by a glass of wine or a signature cocktail.

Los Juaninos, cuenta con bellas suites de lujo y una vista espectacular del centro histórico, justo frente a la Catedral. Además de su ubicación, el hotel tiene muchos atractivos como el de disfrutar de su restaurante y terraza bar. Prueba su lechón en salsa de tamarindo al chipotle, una delicia. Y mientras descubres la magia que rodea la ciudad de Morelia, este hotel te permitirá tener un descanso completo y disfrutar de un atardecer en su azotea, acompañado de una copa de vino o un coctel de autor.

Av. Morelos Sur 39, Centro Histórico, Morelia. hoteljuaninos.com.mx

44 3312 0036

travelersguidetomexico.com 73


Agenda

p. 77 - Gonzalo Lebrija

74 Travelers Guide to Mexico City


A

Agenda


Agenda

AGENDA Diner in teh sky Lugar: Campo Marte Fecha: del 28 de noviembre al 28 de febrero 2021 Costo: desde $2950 MXN dinnerinthesky.com.mx /dinnerintheskymexico @dinnerintheskymexico

Tierra Jurásica en Xochitla Lugar: Xochitla Parque Ecológico Fecha: hasta el 10 de enero 2021 Costo: $85 MXN xochitla.org.mx /ParqueXochitla @parquexochitla /parquexochitla

76 Travelers Guide to Mexico City


Agenda

Centro Histórico. Corazón de la Ciudad Lugar: Museo del Objeto del Objeto Fecha: hasta el 31 de diciembre Costo: cooperación voluntaria elmodo.mx /museomodo @museomodo @museoMODO

Gonzalo Lebrija: Breve historia del tiempo Lugar: Museo Jumex Fecha: hasta el 14 de febrero 2021. Costo: Entrada libre fundacionjumex.org @fundacionjumexartecontemporaneo @fundacionjumex @museojumex

travelersguidetomexico.com 77


Zapato busca sapato Lugar: Complejo Cultural Los Pinos Fecha: 19 y 20 de diciembre Costo: Gratuito lospinos.cultura. gob.mx /LosPinos.Cultura @cc_lospinos

Latidos arte abierto Lugar: Arts Pedregal Fecha: hasta el 13 de diciembre Costo: $ 35 MXN arteabierto.org /ArteAbierto @arte_abierto @arte_abierto

78 Travelers Guide to Mexico City


Mentiras el musical Lugar: Teatro México Fecha: hasta el 29 de noviembre Costo: desde $712 MXN ticketmaster /TicketmasterMexico @ticketmaster_Me @ticketmaster_mx

travelersguidemexico.com travelersguidetomexico.com 79


Info & Maps

80 Travelers Guide to Mexico City


I

Info & Maps

travelersguidetomexico.com

81


Info & Maps

Hotels BRICK brickhotel.com.mx

NOVOTEL all.accor.com

CAMINO REAL AEROPUERTO CAMINO REAL POLANCO CAMINO REAL STA. FE. CAMINO REAL PEDREGAL caminoreal.com

PRESIDENTE INTERCONTINENETAL presidenteicmexico.com

CASA DE LA LUZ HOTEL BOUTIQUE casadelaluz.mx

PUG SEAL HOTELS pugseal.com

CONDESA DF condesadf.com

RADISSON PARAISO radissonhotels.com

HIPPPODROME hippodrome.mx

ROYAL PEDREGAL hotelesroyal.com.mx

FIESTA AMERICANA CHAPULTEPEC FIESTA AMERICANA REFORMA fiestamericana.com

SHERATON MARIA ISABEL SHERATON SUITES SANTA FE espanol.marriott.com

FOUR SEASONS fourseasons.com/mexico

STADIA SUITES stadiasuites.com/es

GRAN HOTEL DE LA CD. DE MEXICO granhoteldelaciudaddemexico.com.mx

ST. REGIS stregis.com/mexicocity

HILTON MEXICO CITY REFORMA HILTON SANTA FE hiltonhotels.com

SOFITEL MEXICO CITY REFORMA sofitel-mexico-city.com

HISTORICO CENTRAL centralhoteles.com ZOCALO CENTRAL centralhoteles.com J.W. MARRIOTT JW MARRIOTT SANTA FE espanol.marriott.com LAS ALCOBAS lasalcobas.com LAS SUITES lassuites.com LIVE AQUA BOSQUES liveaqua.com MARQUIS REFORMA marquisreforma.com MARRIOTT MEXICO CITY REFORMA marriott-reforma.mexico-city-hotels.net BARCELO MEXICO REFORMA barcelo.com/es-mx HYATT REGENCY CD. DE MEXICO hyatt.com

82 Travelers Guide to Mexico City

PRESIDENTE INTERCONTINENTAL STA. FE presidenteicsantafe.com

THE WILD OSCAR thewildoscar.mx W MEXICO CITY w.hotels-mexico-city.com WESTIN SANTA FE espanol.marriott.com/westin/mexico_city STARA HOTELS starahotels.com THE CENTURION LOUNGE AMERICAN EXPRESS americanexpress.com/mx UMBRAL CURIO COLLECTION BY HILTON hiltonhotels.com/curio/umbral CLUB DE BANQUEROS clubdebanqueros.com.mx CLUB DE INDUSTRIALES club.org.mx AMERICAN CHAMBER amcham.org.mx AVIS DE MEXICO AVIS AEROPUERTO avis.mx


Info & Maps

Transportation Subway / Metro

Tickets cost five pesos and you can transfer between lines at no extra charge. It runs Mon-Fri from 5 am to midnight, Sat from 6 am and Sun and holidays from 7 am.

Metrobus

A rapid transit bus system with its own dedicated lane. Fares are paid with a prepaid pass available at each station.

Buses/Autobuses

Buses run regularly and are an easy way to get to museums in the Chapultepec Park area.

Taxis

Avoid flagging a taxi on the street at night. “Sitios” or radio cabs offer a secure and reasonably priced means of getting around town. If you grab a car look for the word “libre” (free) in the front wind-shield, be sure the driver’s ID is visibly displayed and the taximeter is working.

Collectives

Collective taxis, also called microbuses or combis, are mini-buses that run along fixed routes. They’re often green. Just flag one down at the corner. The minimum fare is four pesos, the farther you go the higher the fare.

El boleto tiene un costo de cinco pesos y se puede transferir entre líneas sin cargo adicional. Corre L-V desde las 5 hasta las 24 h, S desde las 6 h, D y días festivos desde las 7 h.

Un rápido sistema de transporte con carril exclusivo. Las tarifas se pagan con una tarjeta de prepago disponible en cada estación.

Los autobuses transitan con regularidad y son una manera fácil de llegar a los museos en la zona del Parque de Chapultepec. Evita tomar un taxi en la calle por la noche. Los “sitios” o radio taxis ofrecen un medio seguro de transporte a precios razonables. Si vas a tomar un taxi fíjate que diga “libre” en el parabrisas delantero, que la identificación del conductor sea visible y el taxímetro esté funcionando.

Llamados microbuses o combis, son mini buses que recorren rutas fijas. A menudo son de color verde. Sólo debes hacerles una seña para que se detengan en cualquier esquina. La tarifa mínima es de cuatro pesos, a mayor distancia más alto es el precio.

Airlines

Aeroméxico 5133 4000 aeromexico.com Air Canada 9138 0280 aircanada.com Air France 01 800 266 0048 airfrance.com.mx American Airlines 5209 1400 aa.com British Airways 5785 8714 britishairways.com Delta Airlines 01 800 266 0046 es.delta.com Iberia 1163 4665 iberia.com Interjet 1102 5555 interjet.com.mx LATAM Airlines 01 800 123 1619 lan.com Lufthansa 5091 4140 lufthansa.com United Airlines 5283 5500 united.com.mx VivaAerobus 81 8215 0150 vivaaerobus.com Volaris 1102 8000 volaris.mx

travelersguidetomexico.com 83


Pe

nJ

a

To

c lu

Centro Santa Fe

uin

Co

tes

yen

itu nst

Bosque de Chapultepec

Museo de Antropología

asaryk

Presidente M

Ejército Naciona l

oaq

ria

ga

Le lz. Ca

P

cia Ha

R

Eje 4 Norte

Gutemberg

Oa

San Antonio

cto Viadu

x

a

lliv

a rm fo e R

orte

2N

pec

Eugenia

Xola

l Alemán Mi g u e

Eje 3 Sur

Eje 2 Sur

n Juáre z Zócalo Ángel de la Independencia Arcos de Belén Río de la Loza

Su

Eje

Monumento a la Revolución Bellas Artes

e hapult Av. C ca a

anklin

Benjamín Fr

a

Reform

ba

rio

e 3 Norte

Cuitláhuac Ej

In

Eje 5 Norte

Circuito Bice nten a

nt ge su r

or te. C

Ciudad Satélite

Hacia Pachuca

Eje 5 Sur

Eje 4 Sur

Eje

o

rte

1 No

Oc

ía

3 No

Añil

Av

Nor te

rte

Hacia Puebla

.8

Aeropuerto Internacional Benito Juarez

4N orte

Eje 5

Hacia Pirámides de Teotihuacán

Ej e

ean

Eje

Cons ulado

Fray Serva nd

Morelos

Taller

Rio

Basílica Mon de Guadalupe tevid eo

n

Hacia Querétaro Tlalnepantla

m

for

Re

s

ma

aL o

es

ira

Ca lz. T a cu v. Revolución bay a ismo

vo León

Nue

e. E

te ircunv alació Eje 1 O

Arquímid

eL

moc

u arq

Sur

Bucareli

do

nas

cobe

za

ro Cárde

o Es

je 1 Ote.

er

iga

an Mari

Eje 2 O

n

es N Calz . Mi ste Ca l z . Gua rios dalu pe la Unió

84 Travelers Guide to Mexico City

co Norte éri rif so de

a te. Co ngre

ina Mol dua rdo 3 Ot

io S

ic Méx lz. a C l ona aci N a rin Ma Tib

go

Eje 3 Ote.

C Eje

s Iz

o

one atl

rubusc

mar

Ca alz. cu o Ta

Z a ar

Rio Chu

Pte

A

Eje 1 íhu

d.

ejo Vall c tac

Blv

. os

rto

Calz Metr

ue

100

ero p

Hacia Querétaro

Info & Maps


Camino al Desierto de los Leones

é

Je

evas

Copilco

M. A. Quevedo

Rio Churubusco

D d

Polanco & Lomas

s ivi

Condesa & Roma

Taxqueña

Eje 6 Sur

Eje 5 Sur

Eje 3

Rio Ch

Sur

Xochimilco

érico

S

N

San Ángel & Coyoacán

Perif

W

Hacia Puebla Ermita Iztapalapa

Bicentenario ito u c

r Ci

te

Juárez & Zona Rosa

ol.

Hacia Cuernavaca

Eje 8 Sur

Eje 7 Sur Eje 7A Su r

ión

Pirámide de Cuicuilco

Universidad Nacional Autónoma de México

c

oa

xc

Mi

Félix Cu

A. Urraza

e.

Hacia Cuernavaca

mo róni

Altavista

Av. Rev Patriotismo

Río

In

surg en

genia

Ot

Centro Histórico

San

rif

Pe

r

Su

Sur

tes U

émoc

an alp

Eje 1 Ote.

or

N el

Ca l z .T l

ric o

d da rsi niv e

Cuauht Eje 1 Pte

Cárd al Lázaro Eje Centr

Viaducto Tlalpan

Viga Eje 2 Ote. La

Eje 2 Ote. Escuela Naval

Calz. T lalpan Canal de Miramontes

Pr

tes

1 Eje Miramon

Div. del Norte Eje 3 Ote. Cafetales

San Antonio

E

Santa Fe

Info & Maps

travelersguidetomexico.com 85


V. Trujano V. Trujano

SanSan Fernando Fernando

Sta.Sta. Verac Ve

Museo Museo Franz Franz Mayer Mayer

Dr. Mora Dr. Mora

Colón Colón

Alameda Alameda Central Central

Museo Museo Mural Mural Diego Diego Rivera Rivera

Marroquí Marroquí Dolores Dolores

Luis Moya Luis Moya

Indepe Inden

Barrio Ba Chino Ch

Emilio Emilio Donde Donde Ernesto Ernesto Mercado de San de Jua Sa Pugibet PugibetMercado Tres Guerras Tres Guerras Enri co Martinez Enrico Martinez

Plaza Plaza de de la Ciudadela la Ciudadela

sá sá TolTol

epeecpec ap alptult hC hu C . . v v A A Arena México Arena México

86 Travelers Guide to Mexico City

Revillagigedo Revillagigedo

La Ciudadela La Ciudadela

GraGl.rPal. P rimrim

LucLeurcnearna

Victori Victori a a

Balderas Balderas

AteA natesnas

Museo Museo de de ArteArte Popular Popular

123123 Artículo Artículo

Bucar e Bucar li eli

Milá n M Lisiblán oa L Veirssboa alle Vers s alles Abrah ám G onzá Abrah lez ám G onzá lez

ar ar is is

El Cardenal El Cardenal

Marroquí Marroquí

a a m m or for f e e Caso Caso la Rla RD. Guerra Antonio Antonio D. Guerra e de d d d ri ri eo eo Morelos Morelos ad ad asPas M M P P P

Azueta Azueta

Lafragua Lafragua

Iturbide Iturbide Humboldt Humboldt

Juárez Juárez Av.Av.

Palaci Pal Bellas Bell

Aranda

Rosales Rosales

J. Terán

AvAv . Hid . Hid algalg o o

B. Ba B.dil Balodillo

Monumento Monumento a laa Revolución la Revolución

Vallarta Vallarta

Soto Soto

Guerrero Guerrero

Museo de San Carlos

Alcázar Alcázar

P. Arriaga P. Arriaga

Iglesias

Crisanta Iglesias

Mina Mina

Emparan Teránan J.Empar

Museo de San Carlos

Insurg e Insurg ntes Centr o entes Centr o

Héroes Héroes Zarco Zarco

PedPreodro MoM reonroeno VioVio letaleta

Puen Pute ente dede AlvAlv araara dodo Crisanta

Pa s Pa eo se de o la de R la efo R

Centro Histórico

Info & Maps

Márquez Márquez

Delicia Del


Info & Maps Libertad Libertad

Del carmen Del carmen

Soledad Soledad

es es Meson Meson a a Regin Regin

Rep. de Argentina Rep. de Argentina

Pino Suárez Pino Suárez

nasnas Vizcaí Vizcaí

20 de Noviembre 20 de Noviembre

Manzanares Manzanares

5 de Febrero 5 de Febrero

Isabel la Católica Isabel la Católica

Bolívar Bolívar

Meav Meav e e

E. Zap E. Zap ataata

Palacio Palacio Nacional Nacional Corregidora Corregidora

Zócalo Zócalo

Aldaco Aldaco

Aranda

MoMo nedned a a

Zócalo Zócalo AzulAzul

Rep. Rep. de Uruguay de Uruguay

Rep. Rep. de Salvador de Salvador

licias as

Catedral Catedral Mumedi Mumedi

16 de 16 Septiembre de Septiembre

Museo Museo del Templo del Templo Mayor Mayor

Mayor Mayor

Venustiano Venustiano Carranza Carranza

Lázaro Cardenas Lázaro Cardenas

López López

oarrio hino

Centro Cultural España Centro Cultural España

Rep.Rep. de Guatema de Guatema la Templo la Templo

Academia Academia

Gante Gante

epende ndenciancia

Justo Justo Sierra Sierra

Correo Mayor Correo Mayor

Francisco Francisco I. Madero I. Madero

SanSan Ildefonso Ildefonso Antiguo Antiguo Colegio Colegio de San de Ildefonso San Ildefonso

Balcón del Zocalo

Rep. de Chile Rep. de Chile Palma Palma

Café de Tacuba

Café de Tacuba

5 de 5 de Mayo Mayo

deAzulejos los Azulejos CasaCasa de los

Torre Torre Latinoamericana Latinoamericana Palacio Palacio de Iturbide de Iturbide

an anJuan

L. Valle il Valle Rep. deL.Bras Rep. de Brasil

Filomeno Mata Museo Nacional de Arte Filomeno Mata

Tacuba Tacuba

Rep. Rep. de Venez de Venez uelauela

Museo José Luis Cuevas

Palacio de Correos

Marconi Marconi

Donceles Donceles

bia bia de Colom de Colom Rep. Rep.

Museo José Luis Cuevas

Palacio de Correos

Rep.Rep. de Cuba de Cuba

Plaza Plaza de de Santo Domingo Santo Domingo

Boialivia de liv p. Bo Rep. Rede

El Mayor

io lacio de de las Artes Artes

Belisario Belisario Domínguez Domínguez

El Mayor

Museo Nacional de Arte

rú rú RepR. edpe. Pde Pe

eracruz cruz

deaitHíaití RepR. edpe. H

ras ras deonHdoundu RepR. edpe. H

Balcón del Zocalo

Plaza Plaza Garibaldi Garibaldi

r r adoado de Ecu . de. Ecu RepRep uayuay de Parag de Parag Rep. Rep.

Allende Allende

Re orm fo a rm a

Mercado Mercado de lade Lagunilla la Lagunilla

rt Comomfo rt Comomfo

Rayón Rayón

SanSan Jerónim Jerónim o o

José José María María Izazaga Izazaga

travelersguidetomexico.com 87


Condesa

ec epec ultep apult Chap Av Av. .Ch

Á Ám mst steer rddam am

A Avv. M . Mé éxxic icoo

GGrara l. lB. B ejeaja mmí í nnHH illill EEjeje

CCaammppeecc hhee

Aguascal Aguascalientes ientes

33SSuurr(A (Avv. .BBaa jajaCCaalilifo forn rniaia) ) CC

Á Ám msste terd

MM exex iciaca llilli

Chilpan Chilpancingo cingo

amaa uluam Oz Ozulu

EEn nssen ena adda a

RRe eyyno nosa sa C Caam maar rggo o EEtla C tla Chho olluula la

AAl l fofo nsns oo ReRe yeye ss

PPaarq rq MMééxxicuicuee oo MMi i chch ooa a cácá nn

A Av v.. M Mééxic xico o

ss papa ualui li a mm TTa a

Mich Michoacá oacánn

CCa a mmpp ecec hhe e

caca xaxa OOa a

PPaarq rquu EEsp spaaññaeae

LaLaXX am am papa AA zuzu lC lC onodnes des aa

C C Chho Caalle olluula lle O m Ome la ettuusc scoo N evo León Nuue Nu Nuevo León evvo o LLe eóón n Culiacán Culiacán

Z Zi SSo ittááccu a om mb uarro A Accám brreere o r á IIra mb ete rapu baarro te pua o atto o

JuJuaa nnEE scsucu titaia

Colima Colima

l uattl ccihua ztaccih IIzta

FFco co.. M Muurg rguuía ía

au c C Cuue uttllaa errna nava vaca A ca Am mat a l A á Attlix tlánn lixco co

azzat atllán án

C Ciirc rcui uitto o IIn ntter erio iorr J Jo ossé éV Z Vaas Zaam moor sccon a P onc r a Y a P c achu ceelo Yaaut huca uteep loss C M ca Cuua peec Ma

JuJu anan dede lala BaBa rrrere AAnn rara totonn ioio SoSo lálá

Salamanca Sal amanca

CC eded róró nn

MMoo nntete s sdd eeOO caca

Cozumel Cozum el SeSe pia pia

Dur Durango ango

orraa ono SSon Guadalajara Gua dalajara

mo otissmo attrriioti Pa P PrPoro grgere soso

Sinaloa Sinaloa

uz cruz racr Veera V

VVicic enen tete SuSu FcFoco áráere .M .M zz áráqrq uuee zz

Acapulco Acapulco

Tampico Tampico

AAg g usus títnín MMe e lglaga rr

Puebla Puebla

C Ciitla tlalté ltépe petl tl

Info & Maps

Tla Tlaxca xcalala

evo León Nu Nuevo León

n paan xp ux Tu T

BBee nnjaja mmí í nnF F rarnan klkinlin

A Aggrar rarism ismo o

dda a .A .A ltlata tata

88 Travelers Guide to Mexico City

Baj lleBa Ca Calle

VVia


Roma

ge g e n t e ss nte

G G l o r i e tt lo rie

ec epec ultep apult Chap Av Av. .Ch

aa I nI n s us ru r

lín Medellín Medel

Puebla Puebla

JaJa rdrd ínín PuPu shsh kiki nn

Tabasco Tabasco CC asas a aLaLa mm mm

Obregón Álvaro ÁlvaroObregón

Querétaro Querétaro

C Cu ua ah hu moc utté ém oc

Zacatecas Zacatecas

Mérida Mérida

Jalapa Jalapa

IIns nsu urrggen enttes es

Tonalá Tonalá

Potosí LuisPotosí San SanLuis ba Córdoba Córdo

án attán ucca . YYu Avv. A

llín Medellín Mede

erda dam m

Guanajuato Guanajuato

PlPl azaz aa LuLis uis CC abab rere rara

a Orizaba Orizab

IIns nsu urrggen enttes es

y rey erre nter Mont Mo MM erer caca dodoRoRm om aa

So Sonn oorara

o

a ntera Fronter Fro

Mérida Mérida

Colima Colima

Chihuahua Chihuahua

Tra Tra tttt ori oaria GG iaia coco van van nini

CC aaaa rm rm elel aa

Durang Durangoo

MM use use o odel delOO delOO del bje bje toto bje bje toto

Tonalá Tonalá

olid Valladolid Vallad

PlPl azaz aa Río Ríodede JaJa nei nei roro

NN uev uev e eNN uev uev ee

Obregón Álvaro ÁlvaroObregón AAv v . Y. Y ucuc atat ánán p peetltl té té PPooppooccaa

ba Córdoba Córdo

a Orizaba Orizab

Jalapa Jalapa

y rey erre nter Mont Mo

FuFu enen tete dedelala CC aaaa rm rm elel a a CC ibib elel eses

CCee lalyay aa

Info & Maps

Chia Chiapas pas

Hel Hel adad o oOO bsc bsc uro uro

Coa Coahuila huila

a luca Toluc To

TlTlax axca calala

EEjeje33SSuu rr(A (Avv. .BBaa jajaCCaalilifo forn rniaia) ) Ures Ure s

lelemmaann . .MMigiguueel lAA Vaiadd. .PPddtete

Linares Lin ares

n lpaan talp ota lacco Tla T

jíoo ají

C Cu ua émoc ah hu utté moc

JaJard rdínínRR aammóónn LLooppee zzVVeela lard rdee

Nautla Na utla

Manzanillo Ma nzanillo

An AntotoniniooAn Anza za

travelersguidetomexico.com 89


Info & Maps

Thiers Thiers

te In o t to ui cui c r r Ci Ci

lsas lsa Río BRaío Ba

po po m am a c c O rO r o o ch ch el el M M

Po

azasa Río N Río N

Da Da rw rw in in

a Río Elb adson RRío íoEHlbu n udso Plata RRíoíoHde la ta ro la Pela RíoRdíoe Du uero Río sDissippi is Río M pi ississip nges Río M Río Ga s Gangoe Río Río Nil o RíoíoNNiliágara R iágara ivir RíoíoNGuadalqu R ivir adalqu Río Guío Ebro R ib roer RRíoíoETb er Río Tib

KantKant

ijalvijaalva Río G Rrío Gr

Leibnitz

CopC éronpicéornico

Leibnitz

Mariano E scobedo Mariano E scobedo

l na cio l Na ona ito ci rc Na Ejé cito r Ejé

GutG utem em bergberg

nuc Río PRáío P

oyacoyac Río A Rtío At

ster Lanca r steia LaFnlocraenc

d

z Biarrit z Biarrit

via Varso via Varso

Sevilla Sevilla

o Toled o d Tole

Ca

l z . Ta c ubay a l z . Ta c ubay a

Tokio Tokio DresDdreesde

Ca

C on on sti sti tu tu ye ye nt e nt e s s

ja Lie ja Lie

a a xac xac Oa Oa 90 Travelers Guide to Mexico City

Medellín

Valladolid

Valladolid

Salamanca

Salamanca

ora

ora

Son

Son

Cozumel

Ocotlán Ocotlán

Medellín

Cha Av.Av. Cozumel

C

os Burde os Burde

n Dubli n li Dub

Praga Praga xford

Pa Pa se se odod ormoarma TorreTorre MayorMayor el el ldaeRleafRef e Diana Diana d a Reafo o o Re foarma Pase rm Pase Cazadora Cazadora Castillo Castillo de Chapultepec de Chapultepec

P

Ángel deIndepen la Ind Ángel de la

Reméde Reméde

Oxfor

TolstTo oilstoi

Río LReío Vol

Casa Florecer Casa Florecer

O

Dante

Dante

Victor Vict orgoHugo Hu

Pue

Sina

Fuente Fuent de la de la Cibeles Cibele


Juárez

Info & Maps

Jar Jar dín dín de de lA lA rte rte Su Su Su Su lliva lliva lliv lliv n n an an

OsloOslo

s Nápole s Nápole

ool ool LiveLrpiverp

rs a Ve lles rs all es

Ve

Morelia

Morelia

Frontera

Flora

Frontera

Flora

Mérida

Mérida

Córdoba

Jalapa

Pomona Jalapa

ur Ins gent urg es S Tonalá ente ur sS ur Tonalá Pomona

Plaza Plaza Río Río de de Janeiro Janeiro

Ins

Monterrey

Monterrey

la la PuebPueb

Orizaba

tes en

n u r gs u r g

Orizaba

tes

en

ta. I

Gl ta. I

Gl

Uruapan Uruapan Av. Durango Av. Durango

lla lla MarsMearse

ool ool LiveLrpiverp

Puebla ebla

Sinaloa aloa

a

Casa Caballería Casa Caballería

arca Dinam arca Dinam

es es LondLrondr

es es LondLrondr

ns

Berlin Berlin

BazarBazar FusiónFusión

urgourgo HamHbamb

Helado Helado Obscuro Obscuro

a

Ins

Stara Stara

urgourgo HamHbamb

burgbourgo EstraEsstras

apultepec Chapultepec

te a es

Neva Marne Marne sis Táme sis Táme

De Mar DeaMar Mara Mar

do Belgra a o n Gé v a v Géno e u g a h Copen hague n Cope Niza Niza

dependencia ndencia

Luc Luc ern ern a a Ro Ro ma ma

Vien

Embajada Embajada de de Estados Estados Unidos Unidos

cia Floren Berna Berna olmo Estoc olmo es Estoc Amber es r Ambe do lg e B ra

PinedaPineda Covalin Covalin

foarma eforem eo ldaeRla R d o e e PasPas

Vien

panapan apaalo PapaPlo Glorieta Glorieta de la dePalma la Palma

Córdoba

eormLaerma lgVaolga

s Nápole s Nápole

Embajada Embajada Británica Británica Les Moustaches Les Moustaches

Havre Havre

o o Pcánuc

Vil Vil lalo lalo ngí ngí n n

nas mazo Río A s azona Aam iana d Río u G iana GuNaedva

Río Po

azas

nubio Río Da nubio Río Da is r T Río ig ris RíoTig na Río Se na Río Se

as

in Río Rh in Río Rh

a

ur Ins gent e ur ge s No nte s N rte or te

r r io io er ter In o

travelersguidetomexico.com

91


Polanco

Info & Maps

EJÉRCITO EJÉRCITO NACIONANACIONA L L

Berger Joyeros Berger Joyeros

Galileo Aristóteles

Eug

Estoril

J. Verne

Estoril

io

Ar

io

Ar

Molière

Molière

Volcán

Sylvestre

J. Verne

Dante

st

o

Dante

Ibsen

o st

Sylvestre

Platón Ibsen Séneca

BernarPdlatón Shaw Séne Sócrateca s

Sócrate s

Shaw Bernard

ilio

Emilio C Emilio C astelar astelar Parque Parque Lincoln Lincoln Luis G. Luis G. Urbina Urbina

Prado NorPterado Norte

Andrés Bello Andrés Bello

s

pe

da

Al

Ne

M.

and

Esc

re ast nc Ale CO RI FÉ RI re PE ast nc Ale CO Ale nca stre RI FÉ RI gal PE Pedre ndo Río Ho os sg Vo Alencastre egal Pedr ndo Río Ho os Prado Sur sg voos inaV and Esc M. Prado Sur vos Sierra Mojada ina

da va A A M RM ra ra OR er er FO F i i S S RE RE LA LA E E D D O O SE SE A A P P re re ad ad M M a a rr rr Sie Sie va

Ne

Se i

Ag u

ila

ry

Se i

ry

os

Pr

ila

Su

th

M .A

th

os

Pr

r

o ad

M .A

o ad

jas

ne

iri

rP Su

jas

AcueductoAcueducto

os

Ag u

e

rin

Pi

SierrnaaM daojada Expla

nada Expla

os

92 Travelers Guide to Mexico City

AuditorioAuditorio Nacional Nacional CHIVATIT O

s

pe

Al

to

w

Ne

rg

Vi

lde ilio rg Vi

CO

.C

.C

F.F

Mon Mon tes tes Ur Ur al al

i O. W

RI

Ca Ca mp mp os os ElM Elis Mo iseo eos onste nte Elb Elb ruz ruz

IKAL Store IKAL Store Rosa Negra Rosa Negra

lde

a ac av rn es ue CO .C RI .C a FÉ .C ac RI av F.F PE rn es Volcán ue .C

P

P

RI

m al

TANE

i O. W

Dickens Dickens

as

PE

as

m al

enio Sue Villa María

Aristóteles

Nativo

La BuenaLa Buena Barra Barra

PRESIDENT PRE SIDSAR ENTYK E MA E MASARYK

Berger BergerTANE Joyeros Joyeros

Eugenio Sue Tennyson

Tennyson A. Dumas

A.A.Dum as Musset

Parque Parque América América

Nativo Calderón

Goldsmith Calderón Edgar Allan Po e

Edgar Allan Po e

A. France

La Fontaine de la Barca A. France La Fontaine A. Musset

de la Barca

MOLIÈRE

Platón MOLIÈRE

Goldsmith

po

Séneca

Eso

po

Sócrates

Sófocles Platón

HORACIOHORACIO

Cicerón Cicerón Séneca

Eso

Plinio Sócrates

Solón Sófocles

Vázqu F.F.C.C ez de Mell a . Cuer navac a Vázqu e z de M F.F.C.C . Cuer ella navac a

Plinio

Solón

HOMERO HOMERO


Info & Maps

EJÉRCITO NACIONAL

n

to

w

Ne

T. Tasso

Sudermann

Taine

Petrarca

Schiller

Lope de Vega

Hegel

Emerson

Lamartine

ARQUÍMED ES

Galileo

Villa María

MA

Temístocles

HOMERO

RIA NO

HORACIO Heráclito

OBE ESC

Plaza Uruguay

Eu

ler

DO

PRESIDENTE MASARYK on all W Spencer

w

La Bikina

cón

Campos Elíseos

del Bos

Tres Picos

d Lor

río

Da

i

ndh

a M. G

on

Byr

én Rub

que

Margaret

Av. Polanco

Rin

Anderson

Ne

n

to

Museo de Antropología DE LA R

EFORM

CHIVATIT O

PASEO

A

Museo Rufino Tamayo

Museo de Arte Moderno Bosque de Chapultepec

Castillo de Chapultepec

travelersguidetomexico.com 93


San Ángel

Info & Maps

Eloise

Riv e

ra

Jardín del Arte

do

Jardín de la Bombilla

ro

io

M

ad e

Monaster

ga

Sur

Templo y Ex Convento del Carmen

Av. Univ e

rsidad

Revo

A rt e a

Cuauhtémoc

n

Veracruz

Dr. G álvez Dr. E lgue ro

nte

Fro

eve

lució

Árbol

Mercado del Carmen

rm a

Berger Joyeros

a Rey n

Ref o Plaza San Jacinto

Plaza de los Arcángeles

Paz

Qu

en

M

arm

l ue ig

Casa del Risco

Bazar del Sábado

Iglesia lgo San Jacinto da Hi

a eL

A.

.d

lC De

A

Hermenegildo Galeana

Puerto Madero

Av ma

M.

sta

avi

Alt

tes

Die

Museo de Arte Carrillo Gil

San Ángel Inn

a rgur

L

Pedro

rgen

go

Loretta Museo Casa Estudio Diego Rivera y Frida Kahlo

Insu

Perifé rico S ur

ra

Hunan

ón

gaz uis O

De Costa a Costa Plaza Loreto

Copilco

na

le agda

Río M

uito Circ

o

rónim

San Je

Es

ria ersita iv n U dad r Ciu cola Estadio Olímpico Universitario

Universidad Nacional Autónoma de México Centro Cultural Universitario

Museo Universum

94 Travelers Guide to Mexico City

Azul y Oro

Espacio Escultórico


Coyoacán

Info & Maps

Corin a

orte

Morelos San Pedro

Abasolo

Allende

Aldama

Guerrero

Museo Frida Kahlo

n del N

ampo

Centenario

ina

n

lí Ber

s

dre

Divisió na

ya

Mal

El Jarocho Azotea Minerva

Helado Obscuro

a

um ctez

Mo

Al

be

rto

Za

m

Migu

el Án

M

Av.

algo

Hid

gel d

e Qu

o

Plaza e Iglesia de La Conchita

Te

or

eved

Fernández Le al

o San Francisc

a

lco

anz

Templo San Juan Bautista

Caballoca

arr

illo Puerto

oC

Felipe Carr

tian

es

nus

Jardín Centenario

Tres Cruc

Ignacio Zaragoza Cambalache

Ve

Vallarta

Av. Francisco Sosa

l igue

Museo Nacional de Culturas Populares

Corazón de Maguey

Museo de la Acuarela

Salvador Novo

Gr

Av. Progreso

Pino

Salvad

or No

vo

al

Casa de los Helados

in

intz

Aguayo

Melch

tl

nca

oté

Xic

ís Par

.A

Lon

or Oc

Viveros de Coyaocán

as Gómez Farí

rid

na

ers

Museo Leon Trotsky

Mad

Vie

Av .U niv

rubusco

las

se Bru

Fco. Javier M

ida d

Matamoros

Av. Río Chu

a

pa

lca

titl

a

cas

ri mé

A

travelersguidetomexico.com 95


Santa Fe

-T

o xic

ca

de

eo

rto M

aq

Q Iglesia San Josemaría Escrivá

Va

Ga

llo

Universidad Iberoamericana

sc

o

de

lfo

uí A n

l

ui ro ga

be

Jo

les

po

o ns

e aR

en

a

Debbie & Peponne

Ca

m

ar

Hilton

ro s

ál

ez

JW Marriott

or

Sylvestre

A

Fe ta

Av .S

ite

qu

Ar

Laz

o Arq.

Parque Prados de la Montaña

o

ad

Pani

Fe ta . S os Av de l seo Pa

Inter Continental

az

D.

rc Ga

os

am

ía R

gr

lipas

Av. Tamau

aulipas

Av. Tam

96 Travelers Guide to Mexico City

Ja v

ill Gu

lv

o

-T

s cto

3

rlos La Ca

Mario

Sa

a luc

rr a

The Westin Toro

Expo Santa Fe

Car

los

o xic

lle

ran J. Ser

an

a

co ncis F ra

Ju

g iro Qu

Ca

zo

e co d Vas

Berger Joyeros

ie r

er m

o

Bistro Estoril Villa María

Sie

Ba r

nz Go

Guadiana

a

rm

fo

s Pa

Ro

é al M Feder Carretera

u ol

Samara Shops

Info & Maps


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.