INTERNATIONAL EDITION 速
BAM20_COPERTINA DEF_Layout 1 07/01/14 12:57 Pagina 2
Primavera/Estate - Spring/Summer 2014
John Galliano Kids dress Mi.Mi.Sol. hairband
BAM20_SOMMARIO_Layout 1 07/01/14 18:02 Pagina 10
SOMMARIO Periodico Semestrale di Moda e Informazione Primavera/Estate - Spring/Summer 2014
MAGAZINE Editoriale/Editorial Giochi/Toys Libri/Books News Preview Il mondo del bimbo secondo noi/ Children’s world according to us Trends A story about (not just) shoes John Galliano Kids Il sogno diventa realtà/ A dream becomes a reality Un’attività multiforme/A many-sided activity Anniversario da favola/ A fairytale anniversary Follie di successo/ Success foolishness Newborn Design App Sweet toys Dolcetti... in tazza/Sweets... in a cup Per un sorriso/For a smile Holidays News Fiere/Fairs
18 24 34 42 52 58 64 66 68 70 72 74 77 84 88 92 94 96 98 128 266
FASHION BDay Party Back to Fifties Candy Candy Surfin’ USA
110 130 146 162
PITTI IMMAGINE Special Guest Special Event Pitti Stand
182 186 189
BAM20_SOMMARIO_Layout 1 07/01/14 18:04 Pagina 11
CONTENTS Periodico Semestrale di Moda e Informazione Primavera/Estate - Spring/Summer 2014
SPECIAL SHOES Tutti frutti La fiaba continua/The story continues News Il mondo ai piedi/The world at their feet News Al passo con la moda/ Keeping up with fashion
204 210 212 213 214 215
CATWALKS Fashion from Spain Fun&Fun Il Gufo Keyart Miss Blumarine Parrot Philipp Plein Quis Quis Twin-Set FIMI
218 226 230 234 238 242 246 250 254 258
Abbonamenti/Subscriptions Distribuzione/Distribution Indirizzi/Addresses
267 268 270
n° 21
In edicola a Giugno 2014 At your newsagent’s in June 2014
John Galliano Kids dress, Mi.Mi.Sol. hairband. Photo: Zhanna Romashka Fashion: Sabrina Mellace
BAM20_EDITORIALE_Layout 1 03/01/14 19:04 Pagina 11
EDITORIALE
di Giovanna Roveda
D
oes the American dream still exist? We asked ourselves while we were preparing this issue that is very “made in USA”: in fact, a picture story was made in Miami, another shooting is set in a typical diner, those coloured restaurants we see in Happy Days or in Grease, and, lastly, the feature dedicated to celebrations titled “BDay”, represents an American-style birthday party with balloons and cupcakes that have recently become a tradition here too. Our answer is that today it is no longer necessary to dream about a world that is far away from our Country because the world is at our doorstep. In fact, nowadays, in Italy as in Europe, there is a melting pot that belonged only to New York up to a few decades ago: we meet people of different colours in our streets and we have learned at last that divisions based on the colour of the skin are senseless because human race is one with many ethnic characters and cultures that have developed in every corner of the world. Our children know this well because their school friends come from numerous different Countries and it is normal for them to be surrounded by faces that their parents consider as different and maybe dangerous as well! But they don’t because these differences do not exist for children! I remember that when I was attending primary school a theme of topical interest was the emancipation of the black people in America and the teacher had spoken lengthily about this in the classroom using easy words so we, the children, could understand. But I could not understand why this was a problem, because my mind could not figure out the importance of having white skin rather than black. For me, this was a non-existent difference and it would not be present if adults stop instilling their ideas in little ones who would never develop it naturally in their innocent minds. The media should also spread this open-mindedness and we, in our small way, even if we are a magazine connected to the frivolous world of fashion, try to offer our small contribution because, when introducing an overview of the junior world, we reckon appropriate to deal with all the topics and not just give ideas for small children’s wardrobes.
I
l sogno americano esiste ancora? Ce lo siamo chiesti mentre preparavamo questo numero che è molto “made in USA”: infatti, un reportage fotografico è stato scattato a Miami, un altro shooting è ambientato in un tipico diner, per intenderci quei coloratissimi locali che appaiono in Happy Days o in Grease, e infine il servizio dedicato alla cerimonia, intitolato non a caso “BDay”, rappresenta una festa di compleanno American style, con i palloncini e i cupcake che fino a qualche tempo fa da noi non usavano. E la risposta che ci siamo dati è che oggi non è più necessario sognare un altro mondo lontano dal nostro Paese perché il mondo è arrivato a casa nostra. Oggi, infatti, in Italia come in tutta Europa, esiste quel melting pot che qualche decennio fa era caratteristico esclusivamente di New York: nelle nostre strade i colori di pelle che si possono incontrare sono tanti e finalmente abbiamo imparato che non ha senso la divisione in razze, perché la razza umana è una sola, con tante etnie e culture che si sono sviluppate nelle varie parti del mondo. E i nostri bambini l’hanno imparato molto bene, perché i loro compagni di scuola provengono da tanti Paesi diversi. Ed è normale per loro trovarsi circondati da visi che i loro genitori percepiscono come differenti, magari anche pericolosi! Ma loro no: perché per il bambino queste differenze non esistono! Ricordo che quando andavo alle elementari un argomento d’attualità era l’emancipazione dei negri d’America e la maestra ne aveva parlato a lungo in classe, in modo semplice per farsi capire da noi piccoli. Però io non riuscivo proprio a comprendere quale fosse il problema, perché la mia mente non aveva la capacità di raffigurarsi l’importanza di avere una pelle bianca piuttosto che nera. Per me era una diversità che non esisteva e, infatti, non esisterebbe per i nostri bambini, se gli adulti non trasmettessero loro idee che mai si svilupperebbero naturalmente nei loro pensieri innocenti. Anche i media dovrebbero diffondere questa mentalità aperta e noi nel nostro piccolo, pur essendo un magazine legato al frivolo mondo della moda, cerchiamo di dare il nostro piccolo contributo. Perché, presentando una panoramica dell’universo junior, troviamo corretto trattare tutti gli argomenti, non soltanto dare suggerimenti per il guardaroba dei più piccoli. 18
BAM20_GIOCHI DEF_Layout 1 03/01/14 19:10 Pagina 3
TOYS
TREND-SETTER
La Barbie dedicata al Regno Unito è all’ultima moda. Porta trench, tronchetti e borsalino e intorno al collo il foulard con la Union Jack. Davvero trendy.
The Barbie dedicated to the United Kingdom is a fashion-addict. She is wearing a trench coat, ankle boots and a Borsalino shaped hat and a Union Jack scarf around her neck. Really trendy.
28
BAM20_LIBRI Help Kitchen_Layout 1 03/01/14 18:56 Pagina 1
LIBRI/BOOKS
CUCINARE È UN GIOCO DA RAGAZZI!
COOKING IS A CHILD’S PLAY! Abile e simpatico, nessuno è meglio di Spyros per avvicinare i bambini alla cucina, ideando per loro piatti gustosi e sani, buoni anche per i grandi
Skilful and likeable, no one is better than Spyros to draw children to cuisine creating tasty and healthy dishes for adults to enjoy too
I
T
he book Help Kitchen. Guai in padella! by the winner of the first edition of MasterChef Italia, Spyros Theodoridis, is now available at bookshops, published by Rizzoli. It is a “guide to enjoy cooking”, is written in the introduction, it is full of many recipes dedicated to the little ones just like what he does in his show on the DeAKids channel; a way to tempt into tasting new ingredients and trying unknown flavours and also to learn about new tricks and handy secrets. Coloured and tasty, simple to prepare and, most of all, with a surprising look and taste, these dishes by Spyros know how to conquer even the most delicate palates. The young chefs shall be able to create them on their own without using the cooker or sharp knives. Or maybe they could ask their parents to help because cooking is also a way to spend some time with the dear ones. Besides, they can understand the importance of a correct and varied diet based on top quality raw materials and seasonal products. And lots of fruit and vegetables that even the little ones shall start to consider as delicious. From the “Sea dinosaurs” to the “Sandwich piano”, from the “Vegetable flower-bed” to the “Slithering snake”, from “00Meat”: vegetables on a secret mission” to “Eggvocado”, lots of ideas to taste and enjoy making. Come on, put on your apron and hat: cooking is a child’s play! For chefs above 8 years of age.
l vincitore della prima edizione di MasterChef Italia, Spyros Theodoridis, arriva in libreria con Help Kitchen. Guai in padella!, pubblicato da Rizzoli. È “una guida del divertimento ai fornelli”, si legge nell’introduzione, ricca di tantissime ricette pensate per i più piccoli, proprio come l’omonima trasmissione che l’autore conduce su DeAKids; un modo per invogliare ad assaggiare ingredienti nuovi e a provare sapori sconosciuti e in più per conoscere utili trucchi e pratici segreti. Colorati e appetitosi, semplici da realizzare e, soprattutto, sorprendenti nell’aspetto e nel gusto, i piatti proposti da Spyros sapranno conquistare anche i palati più fini. I piccoli cuochi potranno ricrearli da soli, senza dover ricorrere al gas o a coltelli affilati. Oppure con qualche aiuto da parte dei genitori, perché in fondo cucinare è anche un modo per trascorrere un po’ di tempo insieme alle persone care. Inoltre, potranno capire l’importanza di un’alimentazione corretta e variegata, a base di materie prime di ottima qualità e prodotti di stagione. E tanta tanta frutta e verdura che anche i bambini inizieranno ad apprezzare come una vera delizia. Dai “Dinosauri marini” al “Pianoforte di tramezzino”, dall’“Aiuola di verdure” a “La biscia che striscia”, da “00Carne: verdure in missione segreta” all’“Uovocado”, tante idee buonissime da gustare e divertenti da creare. Correte a infilare grembiule e cappello: cucinare è un gioco da ragazzi! Per chef dagli otto anni in su. 34
BAM20_LIBRI Help Kitchen_Layout 1 03/01/14 18:57 Pagina 2
LIBRI/BOOKS
35
BAM20_INT DOLCE E GABBANA_Layout 1 03/01/14 18:47 Pagina 52
INTERVIEW
Il mondo
del BIMBO secondo
NOI
Children’s world according to us
Intervista a Domenico Dolce e An interview to Domenico Dolce Stefano Gabbana sulla loro and Stefano Gabbana on their collezione junior junior collection Tra i più noti e apprezzati stilisti italiani, Domenico Dolce e Stefano Gabbana con l’autunno/inverno 2012-2013 hanno lanciato una collezione junior, che comprende una linea dedicata a maschietti e femminucce dai 3 ai 10 anni e una per neonati. Abbiamo fatto loro qualche domanda in merito.
Among the most famous and appreciated Italian designers, Domenico Dolce and Stefano Gabbana launched a junior collection for autumn/winter 20122013 that comprises a line dedicated to boys and girls from 3 to 10 years and a line for newborn babies. We have asked them a few questions.
Nel 2012 avete lanciato la collezione bambino: come è nata questa decisione? SG: In modo molto spontaneo e naturale. Il mondo Dolce & Gabbana non sarebbe stato completo senza una collezione dedicata ai più piccoli. DD: Quando abbiamo pensato alla collezione, la prima immagine che ci è venuta in mente è quella di una bambina che curiosa nel guardaroba della mamma e si prova i suoi vestiti, le sue scarpe… La mamma è il modello di riferimento di tutte le bambine, tutte vogliono assomigliare alla propria mamma e quindi abbiamo pensato di creare per loro esattamente le stesse cose… SG: Il che significa che gli abitini da bambino e bambina sono come delle miniature delle collezioni dell’adulto, realizzate con la stessa attenzione e con gli stessi materiali, rigorosamente in Italia.
In 2012 you launched the new children’s collection: how did you come up with this decision? SG: It was a very spontaneous and natural decision. The Dolce & Gabbana world would not have been complete without a collection dedicated to the little ones. DD: When we thought about the collection, the first image that came to mind was that of a girl looking into her mother’s wardrobe and trying on her clothes and shoes… A mother is a reference model for all little girls; they all want to look like their mothers so we decided to draw the same things for them too… SG: This means that the items of clothing for boys and girls are like miniatures of the adult’s collections, made with the same care and material and strictly manufactured in Italy.
Alcuni marchi hanno come obiettivo dichiarato di vestire i bambini da bambini, altri preferiscono ispirarsi alle collezioni adulto pur adattate alle esigenze dei piccoli: voi quale filosofia seguite? SG: In generale, abbiamo voluto declinare le proposte per gli adulti in forme e proporzioni da bambino, in-
Some brands have declared that their scope is dressing children as children, others prefer to draw inspiration for the adult collections even if they adapt them to the needs of the little ones: what is your philosophy? SG: In general, we have chosen to create the adult models in children’s shapes and sizes inserting ele-
52
BAM20_INT DOLCE E GABBANA_Layout 1 03/01/14 18:47 Pagina 53
Stefano Gabbana and Domenico Dolce by Julian Broad.
BAM20_SHOPPING_NEONATO Misto_Layout 1 03/01/14 17:46 Pagina 1
SHOPPING
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Hitch-Hiker Gucci Armani Baby Roberto Cavalli Newborn Monnalisa Bebè DSquared2 Dolce&Gabbana
1.
6.
7.
82
BAM20_SHOPPING_NEONATO Misto_Layout 1 03/01/14 17:46 Pagina 2
SHOPPING
2.
3.
4.
5.
83
BAM20_DESIGN_Layout 1 03/01/14 17:38 Pagina 84
sg
e i n
84
BAM20_DESIGN_Layout 1 03/01/14 17:38 Pagina 85
Kartell
Campeggi
85
BAM20_APP_Layout 1 03/01/14 17:35 Pagina 88
APP
EDUCATIONAL QUIZ CARTONI - INDOVINA IL CARTONE Un’app per mettersi alla prova e indovinare il cartone animato visualizzato nella foto. Oltre 200 scatti di diverse icone e vari livelli di difficoltà. Se qualcuna non viene riconosciuta, si può comunque acquistare un aiuto nello store. Un’app per mettere alla prova la memoria e sfidare gli amici su chi ne conosce di più!
CARTOON QUIZ - GUESS THE CARTOON An app to put oneself to the test and guess the cartoon character in the photograph. Over 200 photos of various icons and different levels of difficulty. If someone is not recognised, it is possible the same to buy help at the store. An app to test memory and challenge friends on who knows more!
IMPARA A LEGGERE L’ORA Vincitrice del premio Parents’ Choice Silver Award - Parents’ Choice Foundation nel 2012, questa app permette al bambino di imparare in modo naturale e piacevole a leggere l’orologio. Non soltanto in italiano, ma in tante lingue diverse, offre un approccio completo alla materia. Comprende 9 diversi orologi disegnati a mano con lancette progettate per essere regolate dalle dita dei più piccolini.
LEARNING HOW TO SAY THE TIME Winner of the Parents’ Choice Silver Award - Parents’ Choice Foundation in 2012, this app allows children to learn how to say the time easily and naturally. Not just in Italian but in many different languages and it offers a complete approach to the subject. It includes 9 different clocks sketched by hand and the clock hands are designed so that little fingers can move them around easily.
88
BAM20_APP_Layout 1 03/01/14 17:35 Pagina 91
APP
FOR HER BARBIE I CAN BE Questa applicazione permette alle bambine di diventare delle professioniste in tre diversi settori. Dalla pizzaiola, creando pizze con diversi ingredienti, alla pasticciera sfornando cupcake in quantità, decorandoli come si vuole, e infine alla veterinaria, per guarire e coccolare tanti cuccioli che hanno bisogno di cure. Alla fine di ogni esperienza, Barbie regala un diploma e una stella dorata da collezionare!
This app allows girls to become professionals in three sectors. Pizza chefs creating pizzas using different ingredients, confectioners making cupcakes in large amounts, decorating them as desired and, lastly, they can be a vet to heal and cuddle so many pets that need assistance. At the end of every experience, Barbie awards a diploma and a golden star to collect!
BALLETTO FASHION SHOW Grazie a questa app è possibile creare la propria ballerina preferita prima che si esibisca sul palco, in uno studio di balletto, in un castello fiabesco, in un giardino fiorito o in tanti altri luoghi da poter selezionare. Si può scegliere la tonalità della pelle, il colore degli occhi, quello dei capelli, l’acconciatura e il vestito che più piace. La scelta dei vestiti è vasta ed è corredata da scarpette da ballo, collane, braccialetti, cappelli e tanti altri accessori: inoltre, la ballerina può avere anche un cucciolo a scelta tra un gattino, un koala o una lontra.
Thanks to this app, it is possible to create our own favourite ballerina and then let her dance on stage, in a ballet studio, in a fairytale castle, in a flower garden or in many other places to choose. It is possible to choose the skin tone, the colour of the eyes and hair, the hairstyle and the favourite dress. There are so many clothes to choose from as well as ballet shoes, necklaces, bracelets, hats and lots of accessories: besides, the ballerina can also have a pet to choose among kittens, koalas or otters.
91
BAM20_VIAGGI_Layout 1 07/01/14 18:17 Pagina 98
HOLIDAYS
PICCOLI NATURALISTI YOUNG NATURALISTS
Lots of activities for children in the Indian Ocean resorts: safeguarding turtles too
Nei resort dell’oceano Indiano tante attività per i bimbi: anche la salvaguardia delle tartarughe
Una spiaggia delle Seychelles, dove sorge il resort Constance Lémuria. A beach in the Seychelles, where is Constance Lémuria Resort. 98
BAM20_VIAGGI_Layout 1 03/01/14 17:27 Pagina 71
HOLIDAYS
BAM20_SERVIZIO CERIMONIA_Layout 1 03/01/14 14:18 Pagina 1
PHOTOS SOFIA RIVA STYLIST SABRINA MELLACE STYLIST ASS. FILIPPO SCRIVANI MANDALA CREATIVE PRODUCTIONS
BAM20_SERVIZIO CERIMONIA_Layout 1 03/01/14 14:19 Pagina 89
DOLCE&GABBANA DRESS.
BAM20_SERVIZIO CERIMONIA_Layout 1 03/01/14 14:19 Pagina 93
I PINCO PALLINO SUIT AND SHIRT, ROBERTO CAVALLI JUNIOR BOWTIE, ZECCHINO D’ORO SHOES.
BAM20_SERVIZIO CERIMONIA_Layout 1 03/01/14 14:20 Pagina 97
DOU UOD JACKET, PAMILLA DRESS.
BAM20_SERVIZIO ANNI50_Layout 1 03/01/14 15:29 Pagina 130
OMASHKA R A N N A H PHOTOS Z LACE RINA MEL B A S T IS L STY ANI PO SCRIV IP CER IL F . S S FREELAN @ E R STYLIST A L E SARA D AND HAIR P -U E K A M TISTRY USING AR S DUCTION O R P E IV T CREA MANDALA
BAM20_SERVIZIO ANNI50_Layout 1 03/01/14 15:31 Pagina 134
FROM LEFT, MYTHS KIDS SWEATER AND BERMUDAS, DIESEL KID T-SHIRT, FENDI KIDS SNEAKERS; PAESAGGINO DRESS, TRUSSARDI JUNIOR FLATS AND SCARF, MAXIMO HAT.
BAM20_SERVIZIO PASTELLO_Layout 1 03/01/14 16:09 Pagina 146
PHOTOS ZHANNA ROMASHKA STYLIST ONLY STYLISH PEOPLE HAIR GIORGIA RIZZARDI PHOTOROOM Z
MISSONI COAT AND HAT, ELSY DRESS.
BAM20_SERVIZIO PASTELLO_Layout 1 03/01/14 16:09 Pagina 147
BAM20_SERVIZIO PASTELLO_Layout 1 03/01/14 16:09 Pagina 148
DOLCE&GABBANA TOTAL LOOK.
BAM20_SERVIZIO PASTELLO_Layout 1 03/01/14 16:10 Pagina 151
QUIS QUIS DRESS AND HAIRBAND, MISSONI LEGGINGS, SIMONETTA FLATS.
BAM20_SERVIZIO MIAMI_Layout 1 03/01/14 15:42 Pagina 162
PHOTOS ZHANNA ROMASHKA STYLIST ONLY STYLISH PEOPLE
FROM LEFT, ORIGINAL MARINES TOP, NORTH SAILS BIKINI; ORIGINAL MARINES T-SHIRT, U.S.POLO ASSN. BERMUDAS.
BAM20_SERVIZIO MIAMI_Layout 1 03/01/14 15:42 Pagina 163
BAM20_SERVIZIO MIAMI_Layout 1 03/01/14 15:43 Pagina 178
BAM20_SERVIZIO MIAMI_Layout 1 03/01/14 15:43 Pagina 179
DOLCE&GABBANA TOTAL LOOK.
BAM20_SPECIAL GUEST DSQUARED_Layout 1 03/01/14 12:27 Pagina 182
PITTI EVENT
SPECIAL GUEST AT
PITTI BIMBO
DSQUARED2
It’s baby time!
C
on una colazione presso il Giardino Corsini è stata lanciata a Firenze in occasione di Pitti Bimbo la prima collezione junior firmata DSquared2 . I gemelli Dean e Dan Caten hanno annunciato con un entusiastico “It’s baby time!” l’evento, dedicato esclusivamente a buyer e stampa, perché da tempo desideravano allargare la loro produzione all’universo del bimbo. Per le femminucce, pensate come piccole principesse, trench, pantaloni cargo che si fermano alla caviglia, preziosi dettagli come le spilline a forma di insetti di cristallo e pietre e le
T
182
he first junior collection by DSquared 2 was launched during a lunch in the C o r s i n i G a rd e n s i n F l o re n c e o n t h e occasion of Pitti. The twins, Dean and Dan Caten announced the event, dedicated only to buyers and press, with an enthusiastic “It’s baby time!” as they had been planning to extend their production to the children’s universe for a long time. The girls, just like little princesses, can choose trench coats, cargo pants that reach the ankle, precious details like insect-shaped brooches in crystal and stone and glittering patent bags.
BAM20_SPECIAL GUEST DSQUARED_Layout 1 03/01/14 12:27 Pagina 183
PITTI EVENT
La presentazione della prima linea junior firmata DSquared2 al Giardino Corsini di Firenze, alla presenza dei gemelli Dean e Dan Caten. The presentation of the first junior line by DSquared2 at Corsini Gardens in Florence, with the participation of the twins Dean and Dan Caten.
Flared dresses in satin with wide underskirts or shorts with lace edgings are dedicated to the romantic little ladies. Instead, for boys, some of label’s most iconic items like the biker jacket with a lateral zip. Even the manufacture and materials used are interesting like those for the raincoats of for jeans that undergo wash treatments to obtain a used look. Lastly, the accessories, starting with the footwear: rain boots, laceup ankle boots, sneakers, pointed toe patent shoes for the boys and ballerinas or jewel shoes for the girls.
luccicanti borsette di ver nice. Alle piĂš romantiche sono dedicati abitini a ruota in satin con ampie sottogonne, oppure pantaloncini bordati di pizzo. Per i maschietti, alcuni dei pezzi piĂš iconici della griffe come la giacca biker con zip laterale. Interessanti anche le lavorazioni e i materiali utilizzati, come quelli per le giacche anti pioggia o per i jeans dai lavaggi used. Infine, non mancano gli accessori, a cominciare dalle calzature: stivaletti da pioggia, scarponcini stringati, sneakers, scarpe a punta in vernice per i bambini e ballerine o scarpe gioiello per le bambine.
183
BAM20_MONNALISA EVENTO_Layout 1 03/01/14 12:30 Pagina 186
PITTI EVENT
Festa a PALAZZO Party at the Palazzo
U
na collezione speciale merita un evento speciale: è quello che hanno pensato in casa Monnalisa per la presentazione della linea Couture. Preziosi taffetà, pregiate sete, vaporosi tulle declinati in tre varianti di colori: rosa, vaniglia e verde acqua. Per realizzare pochi, raffinatissimi pezzi, caratterizzati da volumi morbidi, virtuosi drappeggi e giochi di sovrapposizioni. “Il lancio di questa linea risponde all’esigenza di un prodotto realizzato con la sapienza artigianale made in Italy. Abiti sofisticati di ispirazione vagamente settecentesca, ma di gusto contemporaneo e rivisitato. Abiti importanti e curati come quelli di un atelier, ma freschi e portabili. Sono molto orgogliosa di questa capsule che colma, a mio parere, un vuoto d’offerta e che conquisterà le mamme di tutto il mondo amanti del bello e del benfatto italiano”, ha dichiarato Barbara Bertocci, direttore creativo di Monnalisa. E il lancio di questa preziosa linea, destinato soltanto a stampa e buyer, non poteva che avere un’ambientazione esclusiva: Palazzo Capponi, sul Lungarno Guicciardini, con i suoi saloni quattrocenteschi, le eleganti finestre ad arco e soprattutto i bellissimi affreschi che decorano le pareti con i loro riferimenti allegorici.
A
186
special collection deserves a special event: this is what the Monnalisa house of fashion came up with for the presentation of the Couture line. Precious taffetas, valuable silks, vaporous tulles all in the three colour variants: pink, vanilla, and aqua green. To create few, refined items of clothing, characterised by soft volumes, virtuous draperies and overlapping effects. “The launch of this line answers the need for a product made with the craftsmanship skill of Made in Italy. Sophisticated clothing vaguely inspired by the 18th Century but with a contemporary and revisited taste. Important and carefully prepared clothes just like those of an atelier but fresh and wearable. I am very proud of this capsule collection that, in my opinion, fills a void in the offer and shall win over those mothers from all around the world who love what is beautiful and Italian well-made products”, declared Barbara Bertocci, creative director of Monnalisa. And the launch of this precious line, intended only for the press and buyers, could not have other that an exclusive setting: Palazzo Capponi, on Lungarno Guicciardini, with its 15th Century rooms, the elegant arched windows and, most of all, the beautiful frescoes decorating the walls with their allegorical references.
BAM20_MONNALISA EVENTO_Layout 1 03/01/14 12:30 Pagina 187
SPECIAL GUEST
187
BAM20_SERVIZIO SCARPE_Layout 1 03/01/14 18:39 Pagina 1
PHOTOS ZHANNA ROMASHKA
BAM20_SERVIZIO SCARPE_Layout 1 03/01/14 18:39 Pagina 2
SIMONETTA FLATS AND BAG, ARMANI DOLCI BOX.
BAM20_SERVIZIO SCARPE_Layout 1 03/01/14 18:40 Pagina 5
SIMONETTA GREY, PINK, YELLOW FLATS AND TRASPARENT YELLOW BAG, TRUSSARDI JUNIOR LIGHT BLUE FLATS, MISSONI HAT; FENDI KIDS CLOGS, DOLCE&GABBANA YELLOW BAG, MI.MI.SOL. HAIRBANDS, ARMANI DOLCI BOX, LADUREE BOX.
BAM20_SERVIZIO SCARPE_Layout 1 03/01/14 18:40 Pagina 6
BAM20_SFILATA_IL GUFO_Layout 1 03/01/14 11:29 Pagina 230
IL GUFO
PITTI BIMBO 77
A RITMO DI MUSICA
TO THE RHYTHM OF MUSIC
Un’orchestra di ragazzi che suonano musica classica e un cielo pieno di candide nuvole: ecco lo sfondo di una sfilata nel segno dell’allegria. Capi in bianco e blu, a grandi righe; abitini bianchi fluttuanti, ma anche felpe e giacconi pesanti. Il colore fil rouge della collezione è l’arancio che appare in abiti tinta unita o in piccoli dettagli come coprispalle e cinturine.
An orchestra of girls and boys playing classical music and a sky filled with candid clouds: this is the background to this joyful fashion show. White and blue items of clothing, flounce white dresses but also sweatshirts and heavy jackets. The main colour of this collection is orange appearing on its own or on small details like shrugs and belts.
230
BAM20_SFILATA_IL GUFO_Layout 1 03/01/14 11:29 Pagina 231
IL GUFO
231
BAM20_SFILATA_PHILIPP PLEIN PETITE_Layout 1 03/01/14 15:57 Pagina 246
PHILIPP PLEIN
PITTI BIMBO 77
RAGAZZI CHE GRINTA!
WHAT GRIT!
I bimbi del Duemila amano l’horror e il marchio svizzero cavalca perfettamente questa tendenza con il suo tipico simbolo: il teschio. Declinato in tutte le sue possibili varianti sia per lui sia per lei. Il maschietto esibisce un chiodo nero assoluto o beige da indossare con jeans o bermuda, mentre la femminuccia sfoggia un abitino in denim con lo skull scintillante di cristalli.
The twenty-first century children love horror and the Swiss brand is riding this trend for sure with its typical symbol: the skull. Designed in every possible variant both for boys and for girls. Boys flaunt an absolute black or beige studded jacket worn with jeans or bermudas, while girls wear denim dresses with the sparkling crystal skull. 246
BAM20_SFILATA_PHILIPP PLEIN PETITE足足足足_Layout 1 03/01/14 15:57 Pagina 247
PHILIPP PLEIN
247
BAM20_SFILATA_QUIS QUIS_Layout 1 03/01/14 11:09 Pagina 250
QUIS QUIS
PITTI BIMBO 77
ARIA DI FESTA
FESTIVE SPIRIT
Sotto il segno del bon ton ecco una collezione destinata a maschietti e femminucce. Per lei, rosa, giallo, azzurro e glicine per abitini romantici o gonnelline dagli inserti in tulle da abbinare anche a giacchine Chanel o a soprabitini. Per lui, giacche eleganti e giubbini sportivi in bianco o beige, oppure T-shirt con inconsuete stampe di rovine archeologiche.
Bon ton, the characterising element of this collection for girls and boys. For her, pink, y e l l o w, a z u re a n d w i s t e r i a f o r ro m a n t i c dresses or skirts with tulle matching Chanel jackets or light overcoats. Boys can choose white or beige elegant jackets and sporty short coats or T-shirts with unusual prints of archaeological ruins. 250
BAM20_SFILATA_QUIS QUIS_Layout 1 03/01/14 11:09 Pagina 252
PITTI BIMBO 77
252
BAM20_SFILATA_TWIN SET_Layout 1 03/01/14 11:07 Pagina 254
TWIN-SET
PITTI BIMBO 77
UN GUARDAROBA COMPLETO
AN OUT AND OUT SET OF CLOTHES
La palette neutra tipica del marchio per la bella stagione si arricchisce di colori vivaci. I bianchi e i panna sono abbinati a blu e rossi, a volte in tinta unita, come nell’abitino in pizzo, a volte a formare fantasie floreali, come nelle bluse. E per le occasioni importanti, i romantici modelli con gonna in tulle effetto tutù propongono anche un brillante nero.
An addition of bright colours for the brand’s typical neutral palette for the warm season. Whites and creams are combined with blues and reds, sometimes self-coloured as for the lace dress or creating floral patterns as for the blouses. And for important occasions the romantic models with tutu-like tulle skirts are available also in a shiny black colour. 254
BAM20_SFILATA_TWIN SET_Layout 1 03/01/14 11:07 Pagina 256
PITTI BIMBO 77
256
BAM20_FIMI_Layout 1 03/01/14 16:02 Pagina 262
LAQUINTA
FOQUE
FIMI 77
262
BAM20_FIMI_Layout 1 03/01/14 16:02 Pagina 263
FIMI 77
263