M-3493-41-€ 35,00-RD
PUBBLICAZIONE PERIODICA SEMESTRALE N. 41 - FSV 35 (Ticino) B € 26,65 – F € 35,00 – D € 33,00 – E € 23,45 GR € 22,00 – P € 22,10 Italy only 13,00 ®
Luisa Sposa
CHANEL
SOMMARIO CONTENTS
N°41
In questo numero In this issue PRÊT-À-PORTER 45 48 52 60 72 74 76 82 84 96 97 98 103 122 135 136 152
GUCCI JIL SANDER ALEXANDER MCQUEEN VIKTOR & ROLF LOUIS VUITTON JOHN GALLIANO PACO RABANNE CHADO RALPH RUCCI CHANEL EMILIO PUCCI MOSCHINO MARCHESA ERMANNO SCERVINO LAURA BIAGIOTTI DIOR VIVIENNE WESTWOOD OSCAR DE LA RENTA
210
HAUTE COUTURE ROMAPARIGI
212 214 216 218 220 224 226 228 230 232 234 236 238 240 244 246 248 250
ABED MAHFOUZ CHANEL DIDIT HEDIPRASETYO DIOR ELIE SAAB GATTINONI GEORGES CHAKRA GEORGES HOBEIKA GIAMBATTISTA VALLI GIANNI MOLARO JACK GUISSO JAMAL TASLAQ RAMI AL ALI SARLI COUTURE STÉPHANE ROLLAND TONY WARD VALENTINO ZUHAIR MURAD
IN ATELIER 34 37 50 77 90 92 100 104 106 110 114 120 124 130 144 147 150 154 176
EMMEFFE COUTURE DIVE & DAME IAN STUART ASSIA SPOSE ALENA GORETSKAYA GIUSARI MARIEL SPOSA ALBERTO CARLO MIA ATELIER LA BOHÈME FLAVIA LECCI KATARINA DZALE ALESSANDRA AVALLONE LE RINA MARSIL MODA ATELIER AIMÉE GIUSIN SPOSA CARLO PIGNATELLI JAVIER ARNAIZ
BOOK HOME 252 316 318
DESIGN VIVERE IN GIALLO - A YELLOW LIFE LA CASA IN ROSSO - THE RED HOUSE
www.ameliacasablanca.com
BOOK EDITORIALE/EDITORIAL
Un abito per sognare A dreamy dress
Il vero protagonista del matrimonio è senz’altro l’abito che indossa la sposa. È l’immagine sulla quale sono focalizzati gli occhi degli invitati. Il centro dell’attenzione. Non passa inosservata questa mise, essendo realizzata in modo inusuale. Sebbene subisca i giochi della moda, rimane sempre l’abito per antonomasia. Ambito da tutte le donne almeno una volta nella vita. Realizzato in tessuti freschi, regala un’atmosfera garbata e romantica. La donna che predilige il mikado, materiale più sostenuto, ama l’essenzialità. I punti di riferimento sono sempre i grandi couturier dell’Alta Moda. Chi non ha la possibilità di acquistare direttamente l’abito dei sogni firmato dai grandi creatori se lo fa realizzare dalla sarta di fiducia “rubandone” l’immagine dai giornali. La sposa di Sarli sarà unica, nessuno al mondo potrà farla uguale: ma la giovane futura sposa si potrà ispirare a quell’immagine. Non se ne abbiano a male i grandi della moda, per questa “invasione di campo”… è sempre tutto relativo. Sono soltanto dettagli e suggestioni che vengono copiati e niente… di più! È cambiata molto negli ultimi tempi l’acconciatura. È diventata molto più estrosa, spesso si riallaccia come look a diverse epoche del passato. Sembra un controsenso: l’accessorio che adorna la testa è sempre più fantasioso, mentre l’abito punta sulla semplicità. Ma è la moda! I gusti, però, cambiano a seconda delle latitudini e ogni sposa, nel giorno dei fiori d’arancio, si agghinda seguendo gli usi e costumi del proprio Paese. Le italiane optano per il vestito più semplice senza fronzoli, naturalmente bianco. Per il matrimonio civile si possono usare colore e lunghezza improponibili per il rito cattolico. Due parole anche per lo sposo. Per lui la tradizione vorrebbe il tight. Gli abiti colorati e particolari di qualche anno fa ormai sono out. Così come assolutamente vietato lo smoking. Molto in voga il grigio scuro e il mezzo tight. Infine, non rappresenta una novità la bomboniera “fai da te”? Si compra tutto il materiale occorrente e si confezionano da sé. La bomboniera diventa personalizzata... quante cose ci si inventa per quel giorno!
The real protagonist at a wedding is without doubt the bride’s dress. This is what all the guests’ eyes will be focused on. The centre of everyone’s attention. This dress will not go unnoticed since it will be very particular. Even though changing fashion will play its part it is always the dress par excellence. Desired by every woman at least once in her life time. Made in the freshest fabrics, it creates a graceful and romantic atmosphere. The woman who chooses silk satin, a more consistent fabric, prefers simplicity. The great haute couture couturiers are always the reference points. Those who are unable to buy the dress of their dreams directly from one of the haute couture fashion houses might get it copied from a photo in a magazine. The Sarli bride will be unique, no-one else in the world could copy it: but a bride-to-be could be inspired by it. The big names in fashion are not offended by this “invasion of their pitch”... everything is relative. It is just ideas and details that get copied and nothing more! Wedding hairdos have changed a lot recently. They are much more imaginative, sometimes relating to styles from bygone eras. It seems a little contradictory; accessories adorning the hair are increasingly imaginative while the dress remains fairly simple. But that’s fashion! Tastes also change according to country and every bride, on her big day, adorns herself according to the custom of her native country. Italians prefer simple dresses without frills and, of course, in white. Colours and different hem lengths can be chosen for a civil wedding which would not do for a church wedding. A few words on the groom. Tradition would have him wear morning dress. Coloured suits and other recent trends are now out. So too is the tuxedo. A semiformal suit and dark grey is very much in vogue. Lastly, aren’t “do-it-yourself” wedding favours a novelty? You buy everything you need and make them yourself. The wedding favour becomes personalised... What a lot of things to do for that day! NICOLETTA MORETTI
.... ma il direttore è Nicoletta
... but Nicoletta is the editor
Per questioni meramente burocratiche questo numero di Book Moda Sposa non può essere firmato dal direttore Nicoletta Moretti, mancata qualche giorno fa. “Il responsabile di un giornale deve poterne rispondere in prima persona”, impongono le regole dell’Ordine dei Giornalisti. E giustamente. Al di là delle leggi scritte, tuttavia, ci sono quelle del cuore... E poi nel nostro lavoro c’è una curiosa anomalia: essendo sempre protesi a leggere il futuro e per le ben note dinamiche tipografiche che impongono la chiusura del giornale dieci giorni prima che esca in edicola, capita che il nostro lavoro sopravviva a noi stessi. Come nel caso di Nicoletta. Quindi, non firmare il frutto del suo ultimo lavoro svolto con forza e professionalità fino all’ultimo sarebbe stato un atto di irriconoscenza. D’altro canto, non potevo e non volevo contravvenire alle leggi. Per questo nel colophon istituzionale Nicoletta non figura. Ma a lei dedico questo scritto. Che è un “colophon affettivo”. Nel quale, a differenza di quello cartaceo, resterà per sempre.
For bureaucratic reasons only, this issue of Book Moda Sposa cannot bear the name of Nicoletta Moretti as its editor, because sadly she passed away a few days ago. The regulations of the Association of Journalists state, “the editor of a publication must be personally responsible”. And rightly so. However apart from written rules there are our feelings... And there is a strange anomaly in our kind of work; since we are ever intent on reading the future and for those well-known dynamics of going to press which impose a deadline ten days before publication, it can happen that our work even survives ourselves. As has happened now with Nicoletta. Therefore, this, her last issue carried out with strength and professionalism right up to the end and not bearing her name would have been unpardonable. On the other hand, I could not and did not want to contravene the law. For this reason Nicoletta’s name does not appear in the index. But I dedicate this to her, written from my heart, and, unlike paper, it will last forever. GIOVANNA ROVEDA
13
w w w. d i v e e d a m e . i t
w w w. d i v e e d a m e . i t
BOOK PROMOTION
BOOK PRÊT-À-PORTER S/S 2012
COME UNA COTTA MEDIEVALE IL BUSTINO DORATO CHE SI ACCOMPAGNA ALLA GONNA ROMANTICA, MENTRE TESSUTI E LAVORAZIONI DIVERSI SI MIXANO NEL MODELLO DALLA LINEA A SIRENA. TUTTI I LOOK SI COMPLETANO CON LE CALOTTINE A RETE/LIKE MEDIEVAL ARMOUR THE GOLD TONE BODICE IS PAIRED WITH A ROMANTIC SKIRT, WHILST THE DIFFERENT FABRICS AND WEAVES ARE MIXED WITH EACH OTHER IN THE MODEL WITH A SIREN LINE. ALL LOOKS ARE COMPLETED BY FISH-NET CALOTTES. ALEXANDER MCQUEEN
53
BOOK PRÊT-À-PORTER S/S 2012
VIKTOR & ROLF PREZIOSA COME UN QUADRO DEL SEICENTO LA SPOSA CHE INDOSSA L’ABITO DAI VOLUMI IMPORTANTI, DALL’EFFETTO CRINOLINA, DAI TESSUTI OPERATI E DAI DECORI VEGETALI/PRECIOUS LIKE A PAINTING FROM 17TH CENTURY, THE BRIDE WHO WEARS THE GOWN WITH BIG VOLUMES AND A CRINOLINE EFFECT, PATTERNED FABRICS AND VEGETABLE DECORATIONS.
VIKTOR & ROLF
61
BOOK PRÊT-À-PORTER S/S 2012
BOOK PROMOTION
SULLA GIOSTRA NUZIALE SI MOSTRANO TANTE IDEE PER BELLISSIMI ACCESSORI DA ABBINARE A MODELLI IDEALI PER UN MATRIMONIO CIVILE O UNA GIOVANISSIMA SPOSA/ON THE WEDDING MERRY-GO-ROUND MANY IDEAS FOR THE ACCESSORIES TO COMBINE WITH THE IDEAL MODELS FOR A CIVIL WEDDING OR A VERY YOUNG BRIDE.
LOUIS VUITTON
73
BOOK PRÊT-À-PORTER S/S 2012
SEMPRE NEL SEGNO DELL’ESTROSITÀ LA COLLEZIONE PROPONE MODELLI VAPOROSI O ATTILLATI, SOFISTICATI O ALTERNATIVI, MA TUTTI CARATTERIZZATI DALLA TRASPARENZA/UNDER THE BANNER OF CREATIVITY, THE COLLECTION PROPOSES LOOSE OR SKIN-TIGHT MODELS, SOPHISTICATED OR ALTERNATIVE, BUT ALL CHARACTERISED BY SEE-THROUGH EFFECTS.
BOOK PROMOTION
JOHN GALLIANO
75
w w w. a s s i a s p o s e . i t
w w w. a s s i a s p o s e . i t
BOOK PRÊT-À-PORTER S/S 2012
LE PERLE SI RINCORRONO INTORNO ALLA VITA O INTORNO AL DÉCOLLETÉ NEGLI ABITI DAI TESSUTI LAVORATI FITTAMENTE E DALLE FORME INUSITATE COME I BUSTIER CHE PRESENTANO CASTISSIMI GIROCOLLI E MANICHINE/THE PEARLS RUN ONE AFTER THE OTHER ROUND THE WAIST OR THE NECKLINE OF THE DRESSES IN DENSELY WOVEN FABRICS WITH PECULIAR SHAPES, SUCH AS THE BUSTIERS WITH A CREW NECKS AND SHORT SLEEVES.
CHANEL
87
BOOK PROMOTION
BOOK PROMOTION
BOOK PRÊT-À-PORTER S/S 2012
LA PIROTECNICA LADY VIV, SEGUENDO LA SUA NATURA ESUBERANTE, PROPONE UNA SPOSA DICOTOMICA: L’INGENUA CHE ESIBISCE UNA MISE IN STILE CAMICIA DA NOTTE E L’AGGRESSIVA CHE SCEGLIE UN MODELLO IN BIANCO E ORO DAL FASTO REGALE/THE STAGGERING LADY VIV, IN LINE WITH HER EXUBERANT NATURE, PROPOSES A DICHOTOMIC BRIDE: THE INNOCENT BRIDE FLAUNTING AN ENSEMBLE RECALLING THE NIGHT GOWN AND THE AGGRESSIVE ONE WHO CHOOSES A MODEL IN WHITE AND GOLD WITH A REGAL ALLURE. VIVIENNE WESTWOOD
137
VIKTOR & ROLF I DUE STILISTI PER LA STAGIONE ESTIVA HANNO VOLUTO DECLINARE IL DENIM IN TUTTE LE SUE POSSIBILI VARIANTI E, QUINDI, ANCHE PER LA CERIMONIA HANNO SCELTO DI PROPORRE TESSUTI PREZIOSI E LUCENTI, MA IN UN COLORE CHE RICORDA IL JEANS. E COSÌ VIA LIBERA A PANTALONI E GILET AZZURRO ACQUA E GIACCA BLU CINA CON REVERS GLITTERATI.
These two designers used every conceivable variation of denim for the summer season and therefore for their formal wear too have chosen superlative, shimmering materials, but in jeans style colours. And so trousers and waistcoats in a watery light blue and jackets in China blue with glittering lapels.
BOOK PRÊT-À-PORTER S/S 2012
THE NEW CEREMONIAL
WEAR FOR HIM
CATWALKS
NONSOLOBIANCO PER LEI, NONSOLOGRIGIO PER LUI: COME LA SPOSA OSA IL COLORE E PREFERISCE QUALCHE TONALITÀ ACCESA SUL SUO ABITO NUZIALE, COSÌ ANCHE L’UOMO PUÒ DECIDERE DI ESIBIRE UN FLASH, MAGARI PROPRIO DI ROSSO. COME PROPONE UNO DEI MARCHI CHE MENO RICHIAMANO ALLA MENTE L’ABBIGLIAMENTO CERIMONIA. E CHE PER QUESTA STAGIONE MANDA IN PASSERELLA GIACCHE DA SMOKING SCARLATTE DA ABBINARE A CAMICIE COSPARSE DI STELLINE.
Not only white for her and not only grey for him. Just as the bride might choose a colour for her wedding dress so the groom might choose to add a touch of colour, perhaps even bright red. Such as proposed by one of the brands that least bring to mind ceremonial wear. And whose catwalk this season has offered scarlet tuxedos worn with star studded shirts.
DSQUARED2
179
GLAMOUR GIRLS NEED LOVE TOO Atmosfere metafisiche per abiti dalle linee geometriche e dal bianco optical. Ma con inaspettati tocchi di colore / Metaphysical atmospheres for geometric-line gowns in optical white, but flaunting surprising colour touches
Photos by Gabriele Fogli Art Director Alessandra Bernardini Safoue Stylist Gabriele Corbyons Hair & Make up Mariano Sabatelli using Chanel Bijoux Alessandra Avallone Assistants Gianluca Di Leo e Giorgio Pincitore Location Hotel De Russie - Roma
Giusin Sposa
Sonia Lupo
GIAMBATTISTA VALLI
LEGGERE COME PIUME FEATHERWEIGHT FRUSCIARE DI PIUME E ONDEGGIARE DI VELI PER UNA COLLEZIONE CHE SCEGLIE LA DIVERSIFICAZIONE. OGNI MODELLO HA UNA SUA DISTINTA PERSONALITÀ, PERCHÉ CIASCUNA SPOSA TROVI IL SUO, CON UNA PREVALENZA DI ABITINI SOPRA IL GINOCCHIO, MA SENZA TRASCURARE IL PIÙ CLASSICO LUNGO.
Rustling feathers and waving veils for a collection choosing the diversification. Each model has its own distinctive character, so that every bride can find her own, with the majority of dresses over the knee, but without leaving aside the more classical gowns. GIAMBATTISTA VALLI
231
SARLI COUTURE
QUESTIONE DI FORMA A MATTER OF SHAPE LA SAPIENZA DEI TAGLI E L’ELEGANZA DEI VOLUMI RIMANGONO SEGNO DISTINTIVO DELLA GRIFFE ANCHE DOPO LA SCOMPARSA DELLO STILISTA. E RENDONO LA SPOSA INCONFONDIBILE NELLA SUA RAFFINATEZZA DA HAUTE COUTURE.
The skilful cuts and the elegant volumes are the distinguishing mark of the label even after the death of the designer. And they make the bride unmistakable with her haute couture elegance.
SARLI COUTURE
241