Revista Opportunities Ed.90 | "Educación"

Page 19

Educación: La adaptación de la educación al entorno digital y las nuevas tecnologías

Education: Adapting education to the digital environment and new technologies

N° 90

THE

PRESIDENTE HONORARIO / HONORARY PRESIDENT

Gavin Cook OBE

PRESIDENTE / PRESIDENT

Enrique Anderson OBE

VICEPRESIDENTE / VICEPRESIDENT

Eduardo Benavides

TESORERO / TREASURER

James Goldsworthy

DIRECTORES / DIRECTORS

Laurent Carrasset

Diego Ortega

José Tudela

Luis Vega

Milagros Morgan

Maria del Carmen Fedalto

Bruno Bueno

Kate Flint

© Derechos reservados. All rights reserved.

Las opiniones expresadas en entrevistas y artículos de “Opportunities” corresponden individualmente a las de los entrevistados y contribuyentes. Estas no necesariamente reflejan opiniones de la Cámara de Comercio Peruano Británica.

The opinions expressed in interviews and articles in “Opportunities” are those of the individual interviewers and contributors and do not necessarily reflect those of the British Peruvian Chamber of Commerce.

Av. José Larco 1301, Piso 22 Miraflores - Lima E-mail: bpcc@bpcc.org.pe

PREMIUM PLUS MEMBERS

PREMIUM MEMBERS

TORRE PARQUE MAR INDEX EDICIÓN / EDITION No90 1E-2023
/ ADVERTISING comunicaciones@bpcc.org.pe MEMBER NEWS CHAMBER EVENTS
PUBLICIDAD
19 38
OPPORTUNITIES EDITORA GENERAL EDITOR IN CHIEF Nancy Velarde IN FOCUS 4 SOCIAL RESPONSIBILITY 28
www.bpcc.org.pe
CHAMBER OPPORTUNITIES EDITORA EDITOR Claudia Rosales Marcelo

LA EDUCACIÓN EN EL SIGLO XXI

EDUCATION IN THE XXIST CENTURY

4 IN FOCUS

A mediados de la década de los sesenta en el Reino Unido, cuando la gente aún oía y aprendía de la radio, un programa de televisión llamado Brain of Britain barrió con la competencia. Era un formato simple de preguntas y respuestas, práctico y directo, que fascinó a la nación principalmente porque el premio final era un total de 15,000 libras, y créanme que era buen dinero en ese entonces. Puedo recordar a un concursante, Harry, que parecía invencible semana tras semana, e inevitablemente ganó el primer premio. Era una celebridad, lo buscaron todos los entrevistadores de televisión y pronto las ofertas de trabajo se acumularon. Un año después de alcanzar el éxito, cuando volvieron a entrevistarlo, Harry estaba desempleado. Había sido despedido de los tres trabajos que obtuvo en ese tiempo. Indignado, exclamó: ‘¡La tragedia de la educación británica es que alguien como yo no puede conseguir trabajo!’

Lo cierto es que ésta era precisamente la fortaleza de la educación británica. A pesar de toda su erudición, Harry era prácticamente inútil, un bicho raro. Demostró que el conocimiento puro y vacío, no tiene otro propósito útil que el del entretenimiento o los juegos de trivia. Los trabajos que perdió requieren una variedad mucho mayor de habilidades además del mero conocimiento.

Es verdad que el conocimiento es muy importante, pero necesita un contexto y la comprensión de cómo encaja todo, además de cómo éste se puede aplicar generando una amplia variedad de habilidades. Sin embargo, esto no queda aquí, pues cuando estas habilidades son repetidas

During the mid-sixties in the United Kingdom, when people still listened to and learnt from the radio, one TV program wiped the floor with all the others and that was the ‘Brain of Britain’. The format was a simple, no-nonsense, question and answer show that mesmerised the nation principally as the prize at the end of the tunnel was a whole £15,000, and believe me, that was money back then. I can remember one contestant, Harry, who seemed invincible week by week and inevitably he walked away with the first prize. He was a celebrity, wanted by every TV interviewer and soon the job offers mounted up. One year later, they followed up his success, but he was unemployed. He had started three jobs and had been sacked from all of them. He indignantly quoted ‘The tragedy of a British education is that someone like me cannot obtain work!’

The truth is that this was precisely the strength of a British education as for all his erudition he was practically useless, a freak. He demonstrated that pure knowledge, in a vacuum, serves no useful purpose other than for pure entertainment value, or trivial pursuits games. The jobs he lost require a far greater spread of abilities other than just knowledge.

It is clear that knowledge is so very important, but that it requires a context, and an understanding of how it all fits together, and also how it can be applied generating a wide range of skills. However, it does not stop there, as when these skills are repeated in different contexts they rapidly become competencies and then transferable to a wide range of other distinct areas.

5
4 IN FOCUS
por/by: Dr. Graham Gisby Headmaster - St. George’s College

en diferentes contextos, rápidamente se transforman en competencias que luego podrán ser transferidas a diversas áreas.

Pero ¿qué son exactamente las competencias y cuál es su relación con las habilidades? Aunque se trata de palabras usadas indistintamente, la real importancia de las competencias a menudo no es entendida en absoluto y ello se evidencia con frecuencia en el cambio de enfoque en la educación en el Perú durante los últimos siete años: de un sistema basado en el contenido a uno centrado en veintiocho competencias. El sistema previo de calificaciones en la escala vigesimal era entendido universalmente con la temible nota mínima aprobatoria de once grabada en la mente de alumnos y padres de familia. Más allá del once se encontraban diferentes notas aprobatorias, desde el ‘pasar raspando’ hasta la excelencia. Sin embargo, al adoptar el sistema de evaluación de competencias, se generó confusión porque el concepto de ‘desaprobado’ no existe, solo diferentes niveles de logro partiendo desde el mínimo (C, inicial) hasta distinguido (AD, superior). Así, sin la definición explícita de reprobado, y con un nuevo y extraño sistema de calificación, cualquier resultado aparte de A o AD de pronto es visto con sospecha. La nota B (en desarrollo) en particular resiste, ya que solo C se considera ‘no aprobado’ pero, con una equivalencia forzada, B probablemente se vería algo así como entre 11 y 13, es decir, ‘en desarrollo’. Por lo tanto, B es una calificación ‘respetable’: el tradicional “¡Podrías hacerlo mejor!”.

Pero, en pocas palabras ¿qué es exactamente una competencia? Para entenderlo mejor, tenemos que retroceder más de medio siglo hasta la formulación de la Taxonomía de Bloom. Este fue un exitoso intento para subdividir los procesos del pensamiento humano

But what exactly are competencies and what is their relationship to skills? These are words that are used interchangeably, yet the importance of competences is not often understood at all and this is most often seen with the change of focus in education in Peru from a content-based system to one of twenty-eight competencies during the last seven years. The previous system of vigesimal grades was universally understood with the terrifying pass mark of eleven seared into the consciousness of students and parents. Over eleven were different levels of passing, ranging from scraping to total excellence. However, passing over to the four current competencies grades produced confusion as the concept of ‘fail’ now does not exist, just different levels of accomplishment ranging from minimal (C, beginning) to distinguished (AD, superior). Thus, without the explicit definition of failing and with a novel and unfamiliar territory of grading, anything other than A or AD is suddenly viewed with suspicion. The grade B (developing), in particular suffers as only C is viewed as indicating ‘not passing’, but with a forced equivalence, B would probably be seen as something like an 11 to 13, that is ‘Developing’. Thus B is a ‘respectable’ grade: the time honoured ‘Could do better!’

But what exactly is a competence, simply stated. To understand better, we need to step back more than half a century to the formulation of Bloom’s Taxonomy. This was a very successful attempt to subdivide human thinking processes, and ending up with six different types which form a hierarchy from lower order thinking to higher order. Knowledge is the most basic and is the foundation for the rest, and if I apply it to music composition, my passion, to contextualise, this would pretty much be that I know what a minim, crotchet and quaver are as well as a stave. This knowledge by itself is of little use without

6 IN FOCUS

que concluyó con seis diferentes tipos que forman una jerarquía desde el pensamiento de orden inferior al superior. El conocimiento es el más básico y el cimiento de los demás y si para contextualizar lo aplico a la composición musical, mi pasión, esto sería más o menos que yo sé qué es una blanca, una negra y una corchea además de un pentagrama. Este conocimiento por sí mismo es poco útil sin el siguiente nivel de comprensión: sé que dos negras hacen una blanca, dos corcheas forman una negra y por lo tanto una blanca puede ser formada por cuatro corcheas. También puedo colocar estas notas correctamente en el pentagrama. En el tercer nivel, que es el proceso de aplicación, y utilizando las leyes de la armonía, puedo componer una canción que pueda ser interpretada. Para lograr esto, solo he utilizado procesos cognitivos de orden inferior, pero puedo ir más allá recurriendo a procesos de pensamiento de orden superior. Muchas escuelas se desviven por los tres primeros niveles pensando que así brindan una educación musical. Pero, un momento, yo compuse una canción. ¿No es esta una competencia?

Si el compositor en ciernes usa su habilidad en una nueva tarea, digamos para componer una samba, entonces cruza un nuevo umbral ya que ello requiere estudio. ¿Qué es una samba? ¿Por qué una samba? ¿Dónde se originó? ¿Qué función tiene? Instrumentos, ritmos, letras, etc. Todo ello es parte del análisis: el cuarto nivel. Contando con esta nueva experiencia, ahora puede avanzar al acto creativo de componer en el quinto nivel, el de la síntesis. Después de días o semanas, puede tener cuatro minutos de samba, pero ¿es realmente una samba?

the next level of understanding, whereby two crotchets make a minim, two quavers form a crochet and therefore a minim can be formed from four quavers. I can place these notes correctly on the stave. In the third level, which is the process of application, and employing the laws of harmony, I can write a song and have it performed. To achieve this we have only employed low-order processes, but one can now develop this further moving to higher order thinking. So many schools live and breathe in the first three stages thinking they have provided a musical education. But wait a minute, I wrote a song. Isn’t that a competence?

If the budding composer now turns his skill to a new task, say like writing a samba, then they now cross a threshold, as this now requires study. What is a samba? Why is a samba? Where did it originate? What function does it provide? Instruments, rhythms, lyrics, etc., all of these making up analysis: level four. Armed with this new experience, they can now move to the creative act of composing in level five, that of synthesis. After days or weeks, they might have four minutes of samba, but is it really a samba? The sixth level is evaluation, and for that you could ask a professional musician or a Brazilian who might well be impressed, but with a series of observations.

7 4 IN FOCUS

El sexto nivel es la evaluación, y para ello puede preguntarle a un músico profesional o a un brasilero que bien pueden estar impresionados, pero con una serie de observaciones. El sexto nivel no es el final, pues las observaciones realizadas requieren que el compositor reanalice ciertas partes: ¿por qué esta parte no es una samba? El resultado será un ajuste creativo que llevará a una nueva evaluación. Ingresamos ahora a un círculo virtuoso de alto nivel, creando conexiones neuronales continuas y basadas en el conocimiento, la comprensión y la aplicación. Multiplique esto por todos los cursos en los que esto sucede y tendrá un hábito transversal que se está formando en el camino del aprendiz a lo largo de su vida.

Esta es precisamente la estrategia en St. George’s College desde la cuna hasta IB (Bachillerato Internacional), ya que aplicamos los currículos de la International Curriculum Association (anteriormente llamada Fieldwork), desde inicial hasta Noveno Grado, en los que se materializa en este proceso: aprender en las tres primeras etapas y luego extenderse y desarrollarse en la mayoría de las asignaturas con un enfoque integrado para desarrollar las competencias.

Alguien dijo alguna vez que las habilidades duras te conseguirán la entrevista, pero serán las habilidades blandas las que te otorgarán el puesto de trabajo. Por lo tanto, estas últimas son también absolutamente cruciales a lo largo de la educación escolar, siendo transversales y transferibles para ser utilizadas a lo largo de la vida. McKinsey define éstas en cuatro grandes áreas: Cognitivas, Interpersonales, Autoliderazgo y Digitales. Con ISP, hemos puesto en marcha un programa de

The sixth level of six is not the end here, as the observations made require the composer to reanalyze these parts: why is this part not a samba? The result will be creative adjustment, leading to a new evaluation. We now enter a higher order virtuous circle, creating neural connections continually and based on knowledge, understanding and application. Multiply this by all of the courses in which this happens and you have a transversal habit being formed in a life-long learner’s path through life.

This is precisely the strategy in St. George’s College from cradle to IB, as the International Curriculum Association curricula we follow, formerly Fieldwork, from Nursery to Grade 9 is embodied in this process: learning in the first three stages and then extending and developing in most subjects with an integrated approach to develop the competencies.

Someone once said that your hard skills will get you the interview, but your soft skills will get you the job, therefore, these too are absolutely vital throughout a school career being transversal and transferrable to be of lifelong use. McKinsey defines these in four broad areas: Cognitive, Interpersonal, Self-leadership and Digital. With ISP, we have put in place a ‘Life Competencies’ programme that addresses precisely these points. They include such skills as critical-thinking, mental flexibility, Teamwork, Entrepreneurship, goal focus, wellbeing generation and nurture, and many others. Woven into the fabric of the general curriculum, through the Personal Profiles and Goals of our curricula, this provides an unassailable head start to any young adult’s future.

8 IN FOCUS

‘Competencias para la Vida’ que aborda precisamente estos puntos. Éstas incluyen habilidades como el pensamiento crítico, la flexibilidad mental, el trabajo en equipo, el emprendimiento, el enfoque en objetivos, la generación y desarrollo de bienestar entre muchas otras. Al ser una parte inherente del currículo general, a través de los Perfiles y Metas Personales de nuestros currículos, proporcionan una ventaja insuperable para el futuro de cualquier adulto joven.

Además, este es otro elemento indispensable para la educación escolar moderna: un plan firme y asertivo que asegure que cada estudiante que siga el programa del Bachillerato Internacional para proseguir con su carrera en la universidad de su elección, ya sea en el Perú o en el extranjero. Con este fin, ofrecemos catorce diferentes cursos electivos en diferentes niveles y exigimos a todos nuestros estudiantes a seguir el Programa de Diploma o Carrera y disfrutar de sus múltiples beneficios, en lugar de restringir el acceso a aquellos considerados ‘los mejores y más brillantes’ como hacen muchos colegios. Nuestro programa ‘Caminos Futuros’ a través de ISP, proporciona a cada estudiante un portafolio de participación y logros a lo largo del año para constituir un documento sustancial que respalde su postulación a las universidades de su elección.

Ahora, si Harry hubiera tenido los beneficios de este tipo de educación, entonces el cielo habría sido su límite.

And this is another must for a modern school education: a firm and assertive plan to ensure that each student follows the IB course suite that they require to pursue their chosen careers, and also in the university of their choice, be that in Peru or abroad. To this end, we offer fourteen different elective courses at different levels and also oblige all of our students to follow the Diploma or Careers Programme and enjoy their multiple benefits, instead of restricting entry to those deemed as the ‘brightest and the best’ as many schools do. Our ‘Future Pathways’ programme through ISP again provides each student with a portfolio of participation and achievement across the year to form a substantial document supporting their application to the universities of their choice.

Now, if Harry had had the benefits of this sort of an education, then the sky would have been his limit!

Translated by: Verónica Vanessa Rios

9 4 IN FOCUS

¿Por qué adaptar la educación a los entornos digitales? ¿Por qué integrar nuevas Tecnologías de la Información y la Comunicación? Aunque en realidad, el principal disparador que deberíamos traer a la mesa de debate es: ¿por qué NO?

Como sujetos culturales y sociales vivimos en una realidad atravesada por la tecnología. La revolución tecnológica ha reconfigurado de forma acelerada las bases de nuestra sociedad y sus impactos en todas las esferas: económica, cultural, social. ¿Qué hay de los escenarios laborales, profesionales y personales? Pocos de ellos pueden jactarse de permanecer inalterados con el paso de los años. Si observamos nuestros pequeños actos cotidianos, difícilmente podamos pensarlos sin reconocer los atravesamientos de la tecnología. Desde el simple acto de comunicarnos a través de un “sticker”, un “GIF” o un “emoticón” en WhatsApp, a profesiones y puestos laborales como el de “community manager” que hasta hace unos pocos años no existían. Como sujetos culturales, Maggio (2018) señala que nos vemos inmersos en tramas que distan de ser lineales: en las narrativas contemporáneas abunda la inmersión, la hipertextualidad, la multimodalidad y, sobre todo, una invitación constante a adoptar un rol activo y colaborativo en lo referente a la construcción del conocimiento.

Si nos detenemos a analizar y reflexionar sobre nuestras prácticas docentes y las propuestas de aprendizaje en diversos niveles educativos podemos advertir una disonancia entre las formas en que los estudiantes aprenden y la forma de vincularse y construir conocimiento en esta Sociedad de la

Why adapt education to digital environments? Why integrate new Information and Communication Technologies? Although in reality, the main trigger that we should bring to the discussion table is: Why NOT?

As cultural and social subjects we live in a reality traversed by technology. The technological revolution has rapidly reconfigured the foundations of our society and its impacts in all spheres: economic, cultural, and social. What about work, professional, and personal scenarios? Few of them can boast of remaining unchanged over the years. If we observe our small daily acts, we can hardly think about them without recognizing the traversals of technology. From the simple act of communicating through a “sticker”, a “GIF” or an “emoticon” on WhatsApp, to professions and jobs such as “Community Manager” that did not exist until a few years ago. As cultural subjects, Maggio (2018) points out that we are immersed in plots that are far from being linear: immersion, hyper textuality, multimodality abound in contemporary narratives and, above all, a constant invitation to adopt an active and collaborative role regarding the construction of knowledge.

If we stop to analyze and reflect on our teaching practices and the learning proposals at various educational levels, we can notice a dissonance between the ways in which students learn and the way of connecting and building knowledge in this Information Society that has become a Network Society (Manuel Castells, 1999). What is the impact that this distance between the real world and the school world can generate?

10 IN FOCUS
“EDUCACIÓN: LA ADAPTACIÓN DE LA EDUCACIÓN AL ENTORNO DIGITAL Y LAS NUEVAS TECNOLOGÍAS.”
“EDUCATION: THE ADAPTATION OF EDUCATION TO THE DIGITAL ENVIRONMENT AND NEW TECHNOLOGIES”
por/by: Débora Dichiara Sales Academic Consultant - Pearson

Información que devino en una Sociedad Red (Manuel Castells, 1999).

¿Cuál es el impacto que puede generar esta distancia entre el mundo real y el escolar? ¿Cómo experimentan los estudiantes ese paso por la escolaridad?

Sibilia (2012) advertía hace ya más de diez años una incompatibilidad entre la escuela y las subjetividades de las nuevas generaciones: la educación resulta hoy un producto poco atractivo que intenta conquistar la atención de esos consumidores dispersos, compitiendo sin éxito frente a la multiplicidad de ofertas que ofrece el mundo del entretenimiento.

Por otra parte, cabe preguntarse también cuál es el impacto de la desmotivación de los estudiantes en las aulas, así como también de las propuestas formativas que llevamos los educadores a las mismas: ¿estamos formando jóvenes competentes para un mundo laboral cada vez más demandante y cambiante? ¿Estamos desarrollando las competencias necesarias que les van a permitir desenvolverse como ciudadanos globales en este siglo XXI?

Maggio (2018) ilustra estos interrogantes y problemáticas a través de una interesante analogía del mundo de los videojuegos: a veces los educadores podemos vernos representados en la imagen de un tetris, donde las tecnologías y tendencias que atraviesan nuestras culturas van cayendo como fichas y como docentes no alcanzamos a reacomodar e integrar esas formas culturales en nuestros marcos teóricos. ¿Cuál es el impacto de este fenómeno? Una escuela que propone una didáctica completamente desactualizada en relación con las narrativas contemporáneas.

How do students experience this passage through schooling?

Sibilia (2012) warned more than ten years ago of an incompatibility between the school and the subjectivities of the new generations: education today is an unattractive product that tries to get the attention of these dispersed consumers, competing without success against the multiplicity of offers offered by the world of entertainment.

On the other hand, it is also worth asking what is the impact of the demotivation of students in the classroom, as well as of the training proposals that educators bring to them: are we training competent young people for an increasingly demanding and changeable world of work? Are we developing the necessary skills that will allow them to function as global citizens in this 21st century?

Maggio (2018) illustrates these questions and problems through an interesting analogy from the world of video games: sometimes educators can see ourselves represented in the image of a tetris, where the technologies and trends that cross our cultures are falling like tokens and as teachers, we are not able to rearrange and integrate these cultural forms into our theoretical frameworks. What is the impact of this phenomenon? A school that proposes completely outdated didactics in relation to contemporary narratives. This is where the author raises the concept of planning our classes with “live didactics”: a teaching proposal that warns and recognizes the traversals of current technologies, and is constantly designed and redesigned, integrating them.

11 4 IN FOCUS

Aquí es donde la autora plantea el concepto de planificar nuestras clases con una “didáctica en vivo”: una propuesta de enseñanza que advierta y reconozca los atravesamientos de las tecnologías actuales, y se diseñe y rediseñe contantemente, integrándolas.

Ahora bien, ¿estaríamos en condiciones de afirmar que un aula repleta de recursos tecnológicos tales como una pantalla interactiva, dispositivos electrónicos para todos los estudiantes, plataformas educativas, propone efectivamente una innovación educativa? Difícilmente podamos afirmarlo sin analizar la propuesta didáctica que subyace. ¿Cuál es el marco pedagógico? ¿Cuál es el rol del docente en esa clase y cuáles son las actividades diseñadas para el recorrido de aprendizaje del estudiante? Para poder referirnos a una innovación en términos educativos, tenemos que poder vislumbrar un impacto y una mejora en la propuesta de enseñanza. Casablancas (2014) enriquece el debate a través de una mirada atenta a los conceptos y el discurso en el uso de tecnologías en los procesos educativos. Su propuesta radica en poder movernos del enfoque artefactual que posiciona en el centro de la innovación educativa a las Tecnologías de la Información y Comunicación (TIC) como herramientas tecnológicas que simplemente se “incorporan” o “adicionan” en un aula. Mas bien, la idea se centra en integrar las TAC: Tecnologías del Aprendizaje y Conocimiento, recursos que puedan favorecer los procesos de enseñanza y aprendizaje.

Entonces, ¿cómo comenzamos el proceso de innovación educativa? Más allá de la advertencia de una brecha digital que limita el acceso a dispositivos

Now, would we be able to affirm that a classroom full of technological resources such as an interactive screen, electronic devices for all students, educational platforms, effectively proposes educational innovation? We can hardly affirm it without analyzing the underlying didactic proposal. What is the pedagogical framework? What is the role of the teacher in that class and what are the activities designed for the student’s learning journey? In order to refer to an innovation in educational terms, we have to be able to glimpse an impact and an improvement in the teaching proposal. Casablancas (2014) enriches the debate through a careful look at the concepts and discourse in the use of technologies in educational processes. Her proposal lies in being able to move from the artifactual approach that positions Information and Communication Technologies (ICT) at the center of educational innovation as technological tools that are simply “incorporated” or “added” in a classroom. Rather, the idea is focused on integrating the LKT: Learning and Knowledge Technologies, resources that can favor the teaching and learning processes.

So, how do we start the educational innovation process? Beyond the warning of a digital gap that limits access to technological devices and connectivity in some social sectors and that requires a redesign of public policies in education, it is not about “decorating” our classrooms and educational institutions with the latest technology available in the market. On the contrary, the invitation consists in beginning with a reflection and observation of our students: how do they build knowledge?,

12 IN FOCUS

tecnológicos y a conectividad en algunos sectores sociales y que exige un rediseño de políticas públicas en educación, no se trata de “decorar” nuestras aulas e instituciones educativas con la última tecnología disponible en el mercado. Por el contrario, la invitación consiste en comenzar por una reflexión y observación de nuestros estudiantes: ¿cómo construyen conocimiento? ¿Cómo se vinculan? ¿Qué los moviliza e interpela como sujetos culturales?. Recuerdo con mucha alegría una anécdota que compartió una profesora de inglés durante un encuentro de capacitación y reflexión que realizamos con docentes de lengua extranjera de escuelas estatales. La profesora narraba que durante la pandemia propuso una actividad con TikTok. Le solicitó a sus estudiantes que diseñaran y compartieran un video de TikTok explicando el uso de tiempos verbales en inglés. No transcurrió demasiado tiempo para que su casilla de correo electrónico sea testigo de creativas producciones por parte de sus estudiantes.

Ella relataba con alegría el entusiasmo y motivación que percibió en sus estudiantes. La docente sin siquiera haber utilizado esa red social, pudo advertir que formaba parte del mundo de sus estudiantes e integró una actividad que no solo generó inmediato entusiasmo, sino que, desde el punto de vista del conocimiento curricular y pedagógico, implicaba que tengan un profundo entendimiento sobre los temas gramaticales, sean capaces de explicarlos y pongan en juego otras habilidades como la creatividad y la colaboración.

El reflejo de una propuesta que, al formar parte de los entramados tecno-culturales actuales, se integra en un marco pedagógico bien fundado y resulta exitosa.

Sin embargo, cabe destacar que no siempre resulta sencillo integrar tecnología de forma significativa.

how are they linked? What mobilizes and challenges them as cultural subjects?. I remember with great joy an anecdote that an English teacher shared during a training and reflection meeting that we held with foreign language teachers from state schools. The teacher narrated that during the pandemic she proposed an activity using TikTok. She asked her students to design and share a TikTok video explaining the use of tenses in English. It didn’t take long for her email inbox to witness creative productions from her students.

She happily recounted the enthusiasm and motivation she perceived in her students. The teacher, without even having used this social network, was able to see that she was part of the world of her students and integrated an activity that not only generated immediate enthusiasm, but also, from the point of view of curricular and pedagogical knowledge, implied that they have a deep understanding of grammatical issues, are able to explain them and bring into play other skills such as creativity and collaboration.

The reflection of a proposal that, being part of the current techno-cultural frameworks, is integrated into a well-founded pedagogical framework and is successful.

However, it should be noted that it is not always easy to integrate technology in a meaningful way. The practice of reflection on the training paths that we are designing and certain questions can be good allies and guides in this process: Why did we choose this technology? What is the impact it will have on our students’ learning? Could this activity be carried out without this technological resource? What is the added value provided by this ICT? What skills will students be developing in this activity?

13 4 IN FOCUS

La práctica de reflexión sobre los trayectos formativos que estamos diseñando y ciertos interrogantes pueden resultar buenos aliados y guías en este proceso: ¿por qué elegimos esta tecnología? ¿Cuál es el impacto que tendrá en el aprendizaje de nuestros estudiantes? ¿Podría esta actividad llevarse a cabo sin este recurso tecnológico? ¿Cuál es el valor agregado que aporta esta TIC? ¿Qué competencias estarán desarrollando los estudiantes en esta actividad? ¿Cuáles serán los roles que adoptan los estudiantes y los docentes en esta propuesta? Algunos de los marcos de referencia que pueden resultar de utilidad al momento de pensar la integración con tecnologías son los modelos SAMR (Puentedura, 2012) y TPACK (Mishra y Koehler, 2009).

¿La receta para la innovación educativa? Podríamos afirmar con certeza que no existe una única ni perfecta. Pero sí algunos de los ingredientes que resultan imprescindibles: más allá del recurso tecnológico, no pueden faltar la reflexión permanente y los marcos pedagógicos que sostienen nuestras propuestas didácticas. También me atrevería a decir que el menú resulta mucho interesante y, a la vez, sencillo de elaborar, cuando se gesta entre colegas o entre comunidades educativas. Y casi con certeza, también arriesgar que vale la pena. Que, sin lugar a dudas, esos estudiantes se van a deleitar con esos platos de autor.

What will be the roles adopted by students and teachers in this proposal? Some of the frameworks that can be useful when thinking about integration with technologies are the SAMR (Puentedura, 2012) and TPACK (Mishra and Koehler, 2009) models.

The recipe for educational innovation? We could say with certainty that there is no single or perfect one. But there are some of the ingredients that are essential: beyond the technological resource, permanent reflection and the pedagogical frameworks that support our didactic proposals cannot be missing. I would also dare to say that the menu is very interesting and, at the same time, easy to prepare, when it is developed among colleagues or among educational communities. And almost certainly, also risk, as it is worth it. Knowing that, without a doubt, those students are going to be delighted with those signature dishes.

Translated by: Fabiola Neus Merling Espinoza Berrospi

14 IN FOCUS

¿QUÉ SIGNIFICA LA EVALUACIÓN PISA DE IDIOMAS EXTRANJEROS

PARA LA EDUCACIÓN EN EL IDIOMA INGLÉS?

WHAT THE PISA FOREIGN LANGUAGE ASSESSMENT MEANS FOR ENGLISH LANGUAGE EDUCATION?

15 4 IN FOCUS

Han habido diversas encuestas acerca de la comparación de las habilidades relacionadas al aprendizaje de idiomas extranjeros, pero no hay datos actuales confiables sobre como el Inglés es aprendido y enseñado en los sistemas educativos alrededor del mundo. Debido a esto, la evaluación PISA de idiomas extranjeros 2025 es una encuesta innovadora que cambiará todo, escribe la Dra Hanan Khalifa, Director de Transformación e Impacto de la Educación en Cambridge University Press & Assesment.

El Programa para la Evaluación Internacional de Alumnos (PISA) se lleva a cabo cada tres años para medir el desempeño de estudiantes de 15 años en áreas como matemáticas, ciencia y lectura (en el idioma de enseñanza). Este implica la más extensa comparación mundial de resultados educativos. En 2025, las áreas siempre evaluadas estarán acompañadas por una evaluación opcional de las habilidades en idiomas extranjeros, empezando con el inglés. Se espera que el primer ciclo de la Evaluación de Idioma Extranjero (FLA) vera a miles de estudiantes de 15 años en todo el mundo siendo evaluados en la habilidad lectora, habilidad auditiva y habilidad oral en inglés como idioma extranjero. Se planea que este tipo de evaluación se repita cada dos ciclos del estudio PISA principal, de esta forma, veremos un PISA FLA cada seis años.

En Cambridge, estamos complacidos de estar trabajando con el OECD, la organización internacional detrás del estudio PISA. Estamos desarrollando pruebas del idioma inglés para el primer PISA FLA, el cual significará un cambio radical en la enseñanza del idioma inglés alrededor del mundo. Esto proveerá al mundo con datos y perspectivas sin precedente en relación a lo que hace efectiva la enseñanza y el aprendizaje del idioma en diversos sistemas educativos.

¿Cómo surgió el PISA FLA?

En los últimos años ha habido bastante demanda por parte de los países participantes del PISA por la

There have been several surveys on the comparison of foreign language skills, but there is no current, reliable international data on how English is learnt and taught in school systems around the world. That’s why the PISA Foreign Language Assessment 2025 is a ground-breaking survey that will change everything, writes Dr Hanan Khalifa, Director of Education Transformation and impact at Cambridge University Press & Assessment.

The Programme for International Student Assessment (PISA) is carried out every three years to measure 15-year-old school pupils’ performance in mathematics, science and reading (in the language of instruction). It is the world’s largest comparison of educational outcomes. In 2025, the areas assessed will be joined by an optional assessment of foreign language skills, starting with English. It is anticipated that the first cycle of the Foreign Language Assessment (FLA) will see thousands of 15-year-old students from across the world tested in English as a foreign language in reading, listening and speaking. It is then planned to be repeated every two cycles of the main PISA study, so we’ll see a PISA FLA every six years.

At Cambridge, we are delighted to be working with the OECD, the international organisation behind the PISA study. We are developing the English language tests for the first PISA FLA which will be a game changer for English language education all over the world. It will give the world unprecedented data and insights into what makes effective English language teaching and learning in different school systems.

How did the PISA FLA come about?

In recent years there has been a lot of demand from PISA participating countries for a foreign language assessment, reflecting the growing importance placed on the language and communication skills in curricula worldwide.

16 IN FOCUS
Director of Education Transformation & Impact at Cambridge University Press & Assessment

evaluación de idioma extranjero, lo cual demuestra la creciente importancia puesta en las habilidades relacionadas al lenguaje y la comunicación en el currículo en todo el mundo. Los países participantes colocaron al inglés como el primer idioma en ser evaluado, debido a que este es de lejos el idioma más estudiado y usado en el mundo.

El PISA FLA tiene objetivos bien claros los cuales están enfocados en proveer: comparaciones del aprendizaje a nivel internacional, diagnósticos nacionales de las fortalezas y debilidades, brechas en logros y rendimiento en los sistemas escolares, análisis de las tendencias y políticas de las mejores prácticas. Por esta razón, no debemos tomar ala evaluación PISA de idiomas extranjeros como una simple table de clasificación, ya que es mucho más que eso.

¿Por qué Cambridge?

...la enseñanza y el aprendizaje del idioma debería enfocarse en el desarrollo y aplicación de las habilidades comunicativas en contextos de la vida real y no solo en gramática y vocabulario.

Hemos estado trabajando en colaboración con el OECD desde 2018 y ha habido un progreso sostenido. Nosotros representamos una combinación única de aprendizaje y pericia en evaluación, y una vasta experiencia en encuestas acerca de estructuras y marcos referenciales. Por ejemplo, fuimos fundamentales en el Desarrollo del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER) incluyendo el nuevo volumen complementario, el cual se ha convertido en el patrón de oro para medir la habilidad en el idioma. También lideramos el consorcio que realizó el histórico proyecto Survey Lang en 2011 el cual midió la competencia en el idioma de 50,000 estudiantes a través de 15 países en Europa.

OECD y Cambridge comparten muchos valores. Por ejemplo, ambos concordamos en que el aprendizaje y la enseñanza del idioma debería enfocarse en el desarrollo y aplicación de las habilidades comunicativas en contextos de la vida real y no solo en gramática y vocabulario. PISA no evalúa el conocimiento teórico, al contrario, se enfoca en la habilidad del estudiante para usar sus capacidades en situaciones de la vida real, lo cual es algo que realmente toca una fibra sensible en Cambridge. Estas perspectivas compartidas fueron resaltadas aún más cuando sostuvimos un encuentro en Cambridge en junio para discutir los próximos pasos con nuestros homólogos en el OECD. Catalina Covacevich, analista del OECD, resumió esto muy bien cuando dijo: “Hemos aprendido bastante de Cambridge acerca de pruebas de idiomas y la OECD trae la perspectiva comparativa internacional”..

¿Por qué es importante el PISA FLA?

Trabajamos con escuelas de todo el mundo y somos testigos de prácticas y estrategias fantásticas para la enseñanza del inglés que dan resultados sorprendentes.

The participating countries chose English as the first language to be assessed, because it is by far the most widely studied and used language in the world.

The PISA FLA has very clear objectives which are to provide: international comparisons on performance, national diagnostics on strengths and weaknesses, achievement gaps in schools systems, analysis of trends and best practice for policy. For this reason, we shouldn’t think of the PISA foreign language assessment as a simple league table – it’s much more than that.

Why Cambridge?

...language teaching and learning should focus on the development and application of real-life communication skills and not just on grammar and vocabulary.

We have been working with the OECD on the partnership since 2018 and it’s progressing steadily. We bring a unique combination of learning and assessment expertise, and extensive experience in frameworks and benchmarking surveys. For example, we were instrumental in the development of the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) including the new companion volume, which has become the gold standard for measuring language ability. We also led a consortium that delivered the landmark SurveyLang project back in 2011 which measured the language competence of 50,000 pupils across 15 countries in Europe.

OECD and Cambridge share many values. For example, we both agree that language teaching and learning should focus on the development and application of real-life communication skills and not just on grammar and vocabulary. PISA does not assess theoretical knowledge but focuses on students’ ability to use skills in real-life situations, which is something that really struck a chord with us in Cambridge. These shared perspectives were highlighted further when we held a meeting in Cambridge in June to discuss the next steps with our counterparts at the OECD. Catalina Covacevich, OECD’s Analyst, summed this up nicely when she said: “We’ve learnt so much from Cambridge about language testing and OECD brings the international comparative perspective into the mix.”

Why is the PISA FLA important?

We work with schools all over the world and we see fantastic English teaching practices and strategies that get amazing results. But of course there are still challenges and skills gaps that need addressing. However, without large-scale comparative data on how English is taught and learnt in schools, it’s difficult to know where to focus resources. Should it be on teacher training? Curriculum development? Or should the focus be on encouraging children to learn English as early as possible? This is why we’re so excited about the results of the PISA FLA as it will answer these questions and many more.

Milestones and looking ahead

17 4 IN FOCUS

Pero, por supuesto, aún hay retos y carencias en las habilidades las cuales necesitan ser atendidas. Sin embargo, sin datos comparativos a gran escala acerca de cómo el inglés es enseñado y aprendido en las escuelas, es difícil saber dónde enfocar los recursos. ¿Debería ser en entrenar a los docentes? ¿Desarrollo del currículo? ¿O el enfoque debería estar en fomentar en los niños el aprender inglés lo antes posible? Esta es la razón por la cual estamos tan emocionados acerca de los resultados del PISA FLA ya que estos contestaran estas preguntas y muchas más.

Hitos y perspectivas de futuro

...el OECD planea extender el estudio a otros idiomas, lo cual es algo por lo que en Cambridge estamos realmente emocionados debido a que creemos que el multilingüismo es un activo fundamental para las personas, organizaciones, naciones y el mundo entero.

Nuestro encuentro con el OECD en Cambridge fue una oportunidad fantástica para observar lo que hemos logrado y lo que viene para el proyecto. Uno de los logros más celebrados fue la realización de un piloto exitoso en 5 países durante el punto álgido de la pandemia.

La prueba piloto de comprensión auditiva y expresión oral fue llevada a cabo bajo estrictas normas Covid vigentes en ese momento. El piloto recibió algunos resultados positivos y sorprendentes como lo explica Covacevich:

“Los estudiantes disfrutaron haciendo la evaluación piloto. ¡Nos preocupaba que los estudiantes con un nivel bajo en la expresión oral pudieran encontrar la prueba piloto estresante, pero una escuela lo disfruto tanto que aplaudieron al finalizar la evaluación oral!”

Actualmente, el OECD está en la búsqueda de manifestaciones de interés oficiales que le permitan saber que países desean tomar parte. En el 2025, las pruebas serán administradas en una muestra representativa de centros escolares de cada país participante, y los resultados serán entregados en diciembre del 2026. En futuros ciclos del PISA, el OECD planea extender el estudio a otros idiomas lo cual es algo por lo que en Cambridge estamos realmente emocionados debido a que creemos que el multilingüismo es un activo fundamental para las personas, organizaciones, naciones y el mundo entero.

La importancia del impacto

Cuando desarrollamos evaluaciones, pensamos muy cuidadosamente en el impacto que las mismas tendrán en los individuos, escuelas y más ampliamente en la sociedad. Encuestas de este tipo son innovadoras, ya que nos permiten observar el impacto a una escala increíblemente grande. Esto proporcionará a las comunidades de enseñanza de inglés de todo el mundo conocimientos actualizados que ayudaran a cerrar las brechas en las competencias y dar forma a la enseñanza del inglés para las futuras generaciones.

...the OECD plans to extend the study to other languages, which is something we’re really excited about in Cambridge because we believe multilingualism is a vital asset for individuals, organisations, nations and the world as a whole.

Our meeting in Cambridge with the OECD was a fantastic chance to look at what we’ve achieved and what’s next for the project. One of the big milestones celebrated was the delivery of a successful pilot in five countries during the height of the pandemic.

The pilot test of speaking and listening skills was carried out under strict Covid rules that were in force at the time. The pilot received some positive and surprising results as Covacevich explains:

“Students enjoyed themselves doing the pilot assessment. We were concerned that students with low levels of speaking skills may have found the pilot stressful, but one school enjoyed it so much they clapped after the speaking assessment!”

At the moment, OECD is scoping out official expressions of interest to see which countries want to take part. In 2025, the tests will be administered in a representative sample of schools in each participating country, and the results will be delivered in December 2026. In future PISA cycles, the OECD plans to extend the study to other languages, which is something we’re really excited about in Cambridge because we believe multilingualism is a vital asset for individuals, organisations, nations and the world as a whole.

The importance of impact

When we develop assessments, we think very carefully about the impact they have on individuals, schools and more widely in society. Surveys of this kind are ground-breaking, because they allow us to look at impact on an incredibly large scale. It will give English teaching communities all over the world up-to-date insights that will help to close skills gaps and shape English language teaching for future generations.

Traducido por: Cecilia Veronica Ocharán

18 IN FOCUS

MEMBER NEWS

MEMBER NEWS 19

UPC-NCUK: ACCESO GARANTIZADO A UNA EDUCACIÓN DE CLASE MUNDIAL

UPC-NCUK: GUARANTEED ACCESS TO WORLD-CLASS EDUCATION

Vivir en el extranjero y estudiar en las mejores universidades del mundo puede sonar como un sueño inalcanzable; sin embargo, desde el 2017 la Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) y The Northern Consortium of United Kingdom Universities (NCUK) han hecho que este sueño sea posible para decenas de jóvenes peruanos.

UPC-NCUK es un programa académico que prepara y asesora a sus alumnos de manera personalizada para que logren ingresar directamente a más 6 mil programas de pregrado en más de 50 universidades de gran prestigio internacional ubicadas en fascinantes destinos como el Reino Unido, Australia, Nueva Zelanda, Canadá, Estados Unidos, entre otros.

Esto países destacan por tener sistemas educativos de primer nivel y contar con universidades que se encuentran dentro del el Top 100 a nivel mundial de acuerdo con el Ranking QS 2023, como The University of Manchester, The University of Bristol, The University

Living abroad and studying at the best universities in the world may sound like an unreachable dream; however, since 2017 Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) and The Northern Consortium of United Kingdom Universities (NCUK) have made this dream possible for dozens of young Peruvians.

UPC-NCUK is an academic program that prepares and advises its students in a personalized way so that they can directly enter more than 6,000 undergraduate programs in more than 50 universities of great international prestige located in fascinating destinations such as the UK, Australia, New Zealand, Canada, United States, among others.

These countries stand out for having first level education systems and having universities that are within the Top 100 worldwide according to the QS 2023 Ranking, such as The University of Manchester, The University of Bristol, The University of Leeds,

20 MEMBER NEWS

of Leeds, The University of Sheffield, The Univeristy of Western Australia, The University of Auckland, entre otras.

Además, estos países también destacan por brindar facilidades de crecimiento profesional y laboral para los estudiantes internacionales. Este es el caso de Reino Unido Australia y Nueva Zelanda, que permiten a sus estudiantes extranjeros trabajar mientras estudian y, además, les permiten extender su estadía en estos países de 1 hasta 4 años para trabajar o continuar estudios de postgrado.

El programa UPC-NCUK brinda una formación académica en inglés y con contenidos alineados con el sistema de educación superior británico, asegurando así una preparación de alta calidad para el éxito académico y profesional de sus alumnos en el extranjero. Es importante destacar que la UPC es la primera universidad en la región en ofrecer este puente académico internacional y que el programa ya cuenta con cuatro promociones de alumnos que se encuentran cursando sus estudios en las mejores universidades del mundo.

Tal es el caso de Anais Cabieses, quien estudió el programa UPC- NCUK en 2020 e ingresó directamente a la carrera de Business Management en The University of Sheffield (Top #96 a nivel mundial de acuerdo con el QS World Ranking 2023) y se encuentra próxima a graduarse.

Asimismo, Valentina Vidal egresó del programa UPCNCUK en el 2018 e ingresó a la carrera de Marketing and International Business en The University of Leeds (Top #86 a nivel mundial de acuerdo con el QS World Ranking 2023). Ella tuvo la oportunidad de realizar sus prácticas pre profesionales en Vodafone, una de las compañías de telecomunicaciones más importantes del mundo y también se encuentra próxima a graduarse.

La UPC reafirma su compromiso con brindar una educación del más alto nivel, ofreciendo a sus alumnos la posibilidad de vivir una experiencia académica internacional para formar a profesionales líderes globales.

The University of Sheffield, The University of Western Australia, The University of Auckland, among others.

In addition, these countries also stand out for providing professional and job growth facilities for international students. This is the case of the United Kingdom Australia and New Zealand, which allow their foreign students to work while studying and, in addition, allow them to extend their stay in these countries from 1 to 4 years to work or continue postgraduate studies.

The UPC-NCUK programme provides academic training in English and content aligned with the British higher education system, thus ensuring high quality preparation for the academic and professional success of its students abroad. It is important to note that the UPC is the first university in the region to offer this international academic bridge and that the program already has four classes of students who are studying at the best universities in the world.

Such is the case of Anais Cabieses, who studied the UPC-NCUK program in 2020 and entered directly into the career of Business Management at The University of Sheffield (Top #96 worldwide according to the QS World Ranking 2023) and is close to graduating.

Also, Valentina Vidal graduated from the UPC-NCUK program in 2018 and entered the career of Marketing and International Business at The University of Leeds (Top #86 worldwide according to the QS World Ranking 2023). She had the opportunity to do her pre professional internship in Vodafone, one of the most important telecommunications companies in the world and is also about to graduate.

The UPC reaffirms its commitment to providing an education of the highest level, offering its students the possibility of living an international academic experience to train global leading professionals.

MEMBER NEWS 21

PREMIOS LEC: EY PERÚ, EL COMERCIO Y ASBANC GALARDONARON A SIETE EMPRESARIOS LÍDERES DEL CAMBIO EN PERÚ

LEC AWARDS: EY PERU, EL COMERCIO AND ASBANC AWARDED SEVEN ENTREPRENEURS LEADERS OF CHANGE IN PERU.

• El gran ganador representará a Perú en el concurso EY World Entrepreneur Of The Year, en el que participan más de 60 empresarios de diferentes partes del mundo.

En una emotiva ceremonia se llevó a cabo la premiación del Premio Líderes Empresariales del Cambio 2023 (LEC), organizado por EY Perú, El Comercio y Asociación de Bancos del Perú (ASBANC). En este encuentro, que tiene como objetivo reconocer el trabajo e impacto positivo de diversos empresarios y organizaciones en Perú, se reconoció a 19 empresarios como Lideres Empresariales del Cambio 2023 y se premió a 7 empresarios de diferentes rubros, tales como retail, construcción, agroindustria, comercio, entre otros.

• The winner will represent Peru in the EY World Entrepreneur Of The Year competition, in which more than 60 entrepreneurs from different parts of the world will be participating.

The Entrepreneur Leaders of Change 2023 (LEC) Award, organized by EY Peru, El Comercio and the Association of Banks of Peru (ASBANC), was held in an emotive ceremony. At this event, which aims to recognize the work and positive impact of various entrepreneurs and organizations in Peru, 19 entrepreneurs were recognized as Business Leaders of Change 2023 and 7 entrepreneurs from different sectors, such as retail, construction, agribusiness, commerce, among others, received awards.

22 MEMBER NEWS

Durante la gala, se otorgaron reconocimientos en cinco categorías dependiendo de la trayectoria y facturación de las empresas postulantes: Joven Empresario, Empresa Mediana en crecimiento, Empresa Grande, Empresa Grande Consolidada y Empresa Corporativa. Asimismo, el Jurado otorgó dos galardones especiales: Premio Especial Trayectoria de Vida y Premio a la Innovación 2023.

Dionisia Zapata, gerente general de Industrial Diony’s, empresa comercializadora de legumbres y menestras, obtuvo el Premio Especial Trayectoria de Vida; asimismo, Vittorio Larco, gerente general de Aseptic Peruvian Fruit, dedicada a la exportación de pulpas de fruta, ganó el Premio Especial a la Innovación 2023.

En la categoría Empresa Mediana en Crecimiento, Rosana Muñoz, presidenta del directorio de Roxfarma, obtuvo el galardón; y Ricardo Canales, gerente general de la empresa Iflutech, fue reconocido en la categoría Empresa Grande. Por su parte, Carlos Choy, gerente general de Cementos Inka obtuvo el premio en la categoría Empresa Grande Consolidada; y Michel Vega, gerente general de Corporación Vega, fue el ganador en la categoría Empresa Corporativa.

Finalmente, Andrés Mujica gerente general del Grupo Norsur, corporación compuesta por tres empresas especializadas en la agroexportación: Asesoría e inversiones Muva, una empresa catalogada como la 4ta exportadora más grande de mandarinas en Perú; Santa Azul, empresa productora, empacadora y exportadora de arándanos premium de Perú y ganadora del récord Guinness al arándano más grande; y Agrícola Interandina, una productora, envasadora y exportadora de uvas premium; fue el ganador de la categoría Joven Empresario.

Asimismo, Mujica quien con el Grupo Nor Sur llega a clientes de 38 países en los 5 continentes, fue elegido como el Gran Ganador del Premio LEC 2023, por lo que representará al Perú en el concurso mundial EY World Entrepreneur Of The Year que se realizará en Mónaco, un galardón que anualmente reconoce a los líderes empresariales que trabajan por la construcción de un mundo mejor, y en donde anualmente participan más de 60 empresarios de todo el mundo.

During the ceremony, five categories were awarded depending on the trajectory and turnover of the nominated companies: Young Entrepreneur, Growing Medium-Sized Company, Large Company, Large Consolidated Company and Corporate Company. The Jury also presented two special awards: Special Lifetime Achievement Award and Innovation Award 2023.

Dionisia Zapata, general manager of Industrial Diony’s, a legumes and pulses trading company, won the Special Lifetime Achievement Award; likewise, Vittorio Larco, general manager of Aseptic Peruvian Fruit, a company dedicated to the export of fruit pulp, won the Special Award for Innovation 2023.

Rosana Muñoz, CEO of Roxfarma, won the award in the category of Medium-sized Growing Company; and Ricardo Canales, general manager of Iflutech, was recognized in the category of Large Company. Carlos Choy, general manager of Cementos Inka, won the award in the Large Consolidated Company category; and Michel Vega, general manager of Corporación Vega, was the winner in the Corporate Company category.

Finally, Andrés Mujica, general manager of Grupo Norsur, a corporation made up of three companies specialized in agro-exports: Asesoría e Inversiones Muva, a company ranked as the 4th largest exporter of tangerines in Peru; Santa Azul, a producer, packer and exporter of premium blueberries from Peru and winner of the Guinness record for the largest blueberry; and Agrícola Interandina, a producer, packer and exporter of premium grapes; was the winner of the Young Entrepreneur category.

Furthermore, Mujica, who with Grupo Nor Sur reaches clients in 38 countries in the 5 continents, was chosen as the Grand Winner of the LEC 2023 Award, and will represent Peru in the EY World Entrepreneur Of The Year competition to be held in Monaco, an award that annually recognizes business leaders who work to build a better world, and where more than 60 entrepreneurs from around the world participate each year.

Traducido por: Noelia Faride Alvarez Esquivias
MEMBER NEWS 23

EL BRITÁNICO OFRECE NUEVA CERTIFICACIÓN INTERNACIONAL DE LA UNIVERSIDAD DE OXFORD

BRITÁNICO OFFERS NEW INTERNATIONAL

CERTIFICATION FROM OXFORD UNIVERSITY

- Con esta nueva oferta, estudiantes y profesionales podrán certificar su nivel de inglés en la sede del BRITÁNICO de San Isidro.

A partir de este mes, el BRITÁNICO suma una nueva certificación internacional a su catálogo de exámenes, ampliando su oferta de certificaciones de inglés. El Oxford Test of English (OTE) es un examen de certificación de suficiencia de nivel de inglés que reporta en tres niveles del Marco Común Europeo: A2, B1 y B2. Asimismo, es el único examen con certificación de la Universidad de Oxford, considerada una de las mejores universidades del mundo por diversos rankings.

A nivel internacional, más de 400 universidades aceptan esta certificación para los estudiantes extranjeros que necesitan demostrar suficiencia en el dominio del idioma inglés, lo cual le otorga importancia al momento de acceder al mundo académico, en general. Además, este examen evalúa las cuatro habilidades: Speaking (hablar), Listening (escuchar), Reading (leer), y Writing (escribir). Sin embargo, el candidato puede decidir rendir las cuatro habilidades o tomarlas de manera individual.

Además de abrir las puertas al mundo académico, el OTE también está perfectamente reconocido y es valorado dentro de las principales compañías multinacionales de todo el mundo, de modo que poseer este certificado puede ampliar las oportunidades laborales. Por ello, se cuenta con dos versiones del examen: General (para personas de 16 años y más) y For Schools (para niños y adolescentes entre los 12 y 16 años).

“Elegir una certificación internacional depende del motivo para el cuál el postulante desea obtenerla. En ese sentido, el OTE es útil para quien necesite obtener sus resultados rápidamente o para quien desee saber su nivel de inglés en una habilidad específica. La ventaja de esta certificación es que los resultados no caducan, además de ser flexible y asequible para los

- With this new offer, students and professionals will be able to certify their level of English at the UK headquarters in San Isidro.

Starting this month, the UK adds a new international certification to its exam catalog, expanding its offer of English certifications. The Oxford Test of English (OTE) is an English proficiency certification exam that reports on three levels of the Common European Framework: A2, B1 and B2. It is also the only certified examination of the University of Oxford, considered one of the best universities in the world by various rankings.

Internationally, more than 400 universities accept this certification for foreign students who need to demonstrate proficiency in the English language, which gives it importance when entering the academic world in general. In addition, this test evaluates the four skills: Speaking (speaking), Listening (listening), Reading (reading), and Writing (writing). However, the candidate may decide to give up all four skills or take them individually.

In addition to opening the doors to the academic world, the OTE is also perfectly recognized and valued within major multinational companies around the world, so owning this certificate can expand job opportunities. Therefore, there are two versions of the exam: General (for people aged 16 and over) and For Schools (for children and adolescents between 12 and 16).

“Choosing an international certification depends on the reason for which the applicant wants to obtain it. In that sense, the OTE is useful for those who need to get their results quickly or for those who want to know their level of English in a specific skill. The advantage of this certification is that the results do not expire, in addition to being flexible and affordable for applicants,” adds Jasmine Requena, E-Learning Coordinator and Special Projects at Británico.

24 MEMBER NEWS

postulantes”, añade Jazmín Requena, Coordnadora de E-Learning y Proyectos Especiales del BRITÁNICO.

El OTE es un examen 100% computarizado, cuyos resultados llegan al alumno en un máximo de 14 días calendario. Las personas interesadas en rendir este examen pueden inscribirse a través de la página web del BRITÁNICO.

¿Por qué aplicar a una certificación internacional de inglés?

En un mundo tan globalizado, hablar un idioma no es suficiente, el mundo académico y laboral es más competitivo y, por ello, es fundamental tener un certificado internacional, sobre todo al momento de buscar un empleo o postular a una beca. Muchas instituciones tienen al inglés como lenguaje principal para comunicarse, así que tendrán un gran valor agregado quienes lo dominen.

Entre los beneficios, destacan: agregar valor al currículum profesional, acceder a un mejor salario, oportunidades en el extranjero e impartir clases de inglés. Cabe destacar que estos beneficios dependerán del certificado que obtengas, ya que cada uno tiene un objetivo específico.

The OTE is a 100% computerized exam, whose results reach the student in a maximum of 14 calendar days. People interested in taking this exam can register through the UK website.

Why apply for an international English certification?

In such a globalized world, speaking a language is not enough, the academic and labor world is more competitive and, therefore, it is essential to have an international certificate, especially when looking for a job or applying for a scholarship. Many institutions have English as their main language of communication, so it will have great added value for those who master it.

Among the benefits, they include: adding value to the professional curriculum, accessing a better salary, opportunities abroad and teaching English. It should be noted that these benefits will depend on the certificate you get, since each has a specific objective.

MEMBER NEWS 25
Traducido por: Efrain Yony Chumbile Huamani

La evaluación para el aprendizaje ha despertado un interés cada vez mayor entre los profesores a nivel mundial por su promesa de mejorar la enseñanza y el aprendizaje. A muchos nos gustaría conocer más detalles de sus implicancias, las reflexiones que la impulsan y las mejores formas de implementarla.

La evaluación para el aprendizaje constituye un monitoreo del progreso, donde la información e impresiones recogidas continuamente sirven para ayudar a los estudiantes a reconocer sus logros y a identificar en qué deben enfocar su trabajo a fin de alcanzar sus metas.

Lo anterior resalta la importancia de la evaluación para el aprendizaje como herramienta ideal para trabajar en el aula, a diferencia de la evaluación del aprendizaje, que solamente refleja en qué punto se encuentra el estudiante en un determinado momento.

En la evaluación para el aprendizaje, el feedback es un aspecto clave del éxito. Las mejoras de la enseñanzaaprendizaje se basan en la calidad del feedback, que involucra la intervención del profesor y del alumno. El feedback efectivo está respaldado por tres prácticas clave:

• Diagnóstico: descubrir en qué punto se encuentran los estudiantes en su proceso de aprendizaje

• Intención de aprendizaje: establecer qué se está aprendiendo y por qué.

• Criterio de éxito: aclarar qué desempeño se espera como resultado del aprendizaje.

FEEDBACK EFECTIVO: LA CLAVE DEL ÉXITO EN LA EVALUACIÓN PARA EL APRENDIZAJE

EFFECTIVE FEEDBACK: THE KEY TO SUCCESS IN EVALUATION FOR LEARNING

Assessment for learning has attracted increasing interest among teachers globally for its promise to improve teaching and learning. Many of us would like to learn more about its implications, the reflections that drive it and the best ways to implement it.

Assessment for learning is a monitoring of progress, where information and impressions collected continuously serve to help students recognize their achievements and identify what they should focus their work on in order to achieve their goals.

This highlights the importance of assessment for learning as an ideal tool to work in the classroom, as opposed to the assessment of learning, which only reflects where the student is in a certain time.

In assessment for learning, feedback is a key aspect of success. The improvements in teaching-learning are based on the quality of feedback, which involves the intervention of the teacher and the student.

Effective feedback is supported by three key practices:

• Diagnosis: discover where students are in their learning process

• Learning intention: establish what you are learning and why.

• Success criteria: clarify what performance is expected as a result of learning.

26 MEMBER NEWS

Las investigaciones demuestran que el feedback es más efectivo cuando ofrece información específica de manera constructiva y en el momento oportuno. Es importante tener en cuenta que este es un proceso bidireccional entre el docente y el estudiante.

Los profesores más capacitados estarán en sintonía con este flujo de información y lo utilizarán para hacer ajustes en su enseñanza que, a su vez, repercutirá beneficiosamente en los estudiantes porque se adaptará directamente a sus necesidades.

Igualmente, en el proceso de gestión, comprensión actuación respecto al feedback recibido, los alumnos desarrolla una actitud más crítica y reflexiva frente al aprendizaje, en favor d la motivación, la resiliencia y asegurando un aprendizaje más profundo.

Research shows that feedback is most effective when it provides specific information constructively and at the right time. It is important to note that this is a two-way process between the teacher and the student.

The most trained teachers will be in tune with this flow of information and will use it to make adjustments in their teaching which, in turn, will have a beneficial impact on the students because it will be adapted directly to their needs.

Likewise, in the management process, understanding action regarding the feedback received, students develop a more critical and reflective attitude towards learning, in favor of motivation, resilience and ensuring deeper learning.

MEMBER NEWS 27

SOCIAL RESPONSIBILITY

28 SOCIAL RESPONSIBILITY

LAS EMPRESAS LATINOAMERICANAS FRENTE AL DESAFÍO DEL CAMBIO CLIMÁTICO

LATIN AMERICAN COMPANIES FACING THE CHALLENGE OF CLIMATE CHANGE

En el último tiempo, varios países de la región se han visto afectados por eventos climáticos extremos: desde una ola de calor sin precedentes en Argentina hasta un ciclón inusual en la costa del Océano Pacífico que generó precipitaciones fuertes e inundaciones en Perú y Ecuador. Frente a este escenario, las empresas se enfrentan a un doble reto: aumentar su resiliencia ante un clima cambiante y a la vez transformar su negocio para descarbonizarlo, para así asegurar su permanencia a futuro.

¿Cuál es el aporte del sector privado de América Latina a este desafío? ¿Qué barreras y oportunidades encuentran las empresas de nuestra región a la hora de impulsar su acción climática? Con el fin de lograr una mayor comprensión sobre el grado de avance de las empresas en la región es que desde Libélula y nexos+1 se creó el Reporte de Acción Climática Empresarial de Latinoamérica, una investigación que encuestó a 109 empresas de 9 países de la región, con el objetivo de lograr una mayor comprensión sobre cómo el sector privado está contribuyendo al Acuerdo de París.

In recent years, several countries in the region have been affected by extreme weather events: from an unparalleled heatwave in Argentina, to an uncommon cyclone in the Pacific coast that caused heavy rainfall and floods in Peru and Ecuador. Confronted with this scenario, companies face a double challenge: to increase their resilience to a changing climate and, at the same time, to transform their business to decarbonize it, in order to ensure their permanence in the future.

What is the contribution of Latin America’s private sector to this challenge? What barriers and opportunities do companies in our region face when improving their climate action? In order to gain a better understanding of the degree of progress made by companies in the region, Libelula - nexos+1 created the Latin American Business Climate Action Report, which surveyed 109 companies, from 9 countries in the region, with the aim of obtaining better understanding of how the private sector is contributing to the Paris Agreement.

SOCIAL RESPONSIBILITY 29

El Reporte revela que América Latina está en una etapa temprana de acción climática con relación a los países más desarrollados y brinda algunos hallazgos clave sobre el grado de avance de las empresas de la región:

• Aunque muchas empresas dicen que contribuyen al ODS 13 Acción por el Clima (63%), la gran mayoría queda en acciones muy incipientes de concientización y medición de huella. Pocas tienen compromisos de reducción de emisiones (31%) o de carbono neutralidad (24%). Y únicamente el 22% de las empresas del estudio ha identificado los riesgos y oportunidades que conlleva el cambio climático para su negocio.

• Cada vez más empresas miden sus emisiones (69%) y también cubren más alcances (un tercio incluye su cadena de valor), esa noticia es positiva. Sin embargo, no existe una planificación adecuada para llevar adelante la reducción de emisiones. Solamente el 32% tiene un plan integral para gestionar y reducirlas.

• En cuanto a transparencia, solamente el 38% de la muestra reporta anualmente sus avances climáticos, mayormente en canales propios (reporte de sostenibilidad y web). Es importante que las empresas participen también en plataformas de reporte externas para visibilizar su contribución.

Estos hallazgos otorgan algunas nociones concretas sobre los principales desafíos que enfrenta el sector privado a la hora de tomar acción climática y ofrece tres recomendaciones principales:

The research shows that Latin America is at an early stage of climate action compared to more developed countries and provides some key findings on the extent to which companies in the region are making progress:

• Even though many companies say they contribute to SDG 13 Climate Action (63%), the vast majority remain in the early stages of awareness raising and footprint measurement. Few companies have commitments for emission reduction (31%) or carbon neutrality (24%). And only 22% have identified risks and opportunities associated with climate change.

• More and more companies measure their emissions (69%) and, additionally, cover more scopes (one- third include their value chain), the news above mentioned are positive. However, there is no adequate planning to continue reducing emissions. Only 32% have a comprehensive plan to manage and reduce their emissions.

• In terms of transparency, only 38% of the sample reports their climate progress annually, mostly through their own channels (sustainability report and web page). It is essential that companies also participate in external reporting platforms to make their own contribution more visible.

These findings provide some concrete notions about the main challenges that the private sector faces when taking climate action and offer three main recommendations:

30 SOCIAL RESPONSIBILITY

1. La Alta Dirección de las empresas debe involucrarse y comprometerse activamente.

2. Una vez medidas sus emisiones, las empresas deben orientar sus esfuerzos a establecer un plan de acción climática integral que les permita fijar metas de reducción de emisiones progresivas para alcanzar la carbono neutralidad, con los recursos y procesos para lograr estos objetivos.

3. Es clave realizar un análisis de los riesgos y las oportunidades que conlleva el cambio climático para así integrar la acción climática en la estrategia del negocio. Como resultado de esta investigación, se obtuvo también un Informe de Buenas Prácticas, que detalla 9 casos empresariales de la región que están impulsando su acción climática desde diversas industrias y países de América Latina. Los casos presentados son ejemplos concretos de empresas que han sabido detectar las oportunidades de negocio que ofrece el cambio climático y que están hoy llevando adelante iniciativas inspiradoras y con potencial de ser replicadas por otras empresas de la región.

Tanto el Reporte de Acción Climática Empresarial de Latinoamérica 2022 como el Informe de Buenas Prácticas están disponibles para su descarga accediendo al siguiente enlace: https://nexosmasuno. com/reporte-ac-latam/

1. Company’s senior management should be actively involved and engaged.

2. Once their emissions have been measured, companies should focus their efforts on establishing a comprehensive climate action plan that allows them to set progressive emissions reduction targets to achieve carbon neutrality, with the resources and processes to achieve these goals.

3. Is key to carry out an analysis of the risks and opportunities that climate change brings to the company in order to integrate climate action into the business strategy.

As a result of this research, a Good Practice Report was also obtained, which details 9 business cases in the region that are boosting their climate action from various industries and countries in Latin America. The cases presented are concrete examples of companies that have been able to detect the business opportunities offered by climate change for the region and are currently carrying forward inspiring initiatives with the potential to be replicated by other companies in the region. Both the 2022 Latin American Business Climate Action Report and the Best Practices

Both the 2022 Latin American Business Climate Action Report and the Best Practices Report are available for download at the following link: https://nexosmasuno.com/reporte-ac-latam/

Traducido por: Emerson Jhonatan De La Cruz Santos

SOCIAL RESPONSIBILITY 31

MINAM OTORGA

HUELLA DE CARBÓN A POSADA PERÚ

MINAM AWARDS A SECOND CARBON FOOTPRINT STAR TO POSADA PERU

Cuantificar el impacto en el cambio climático de un trabajo desde su planeamiento es una tarea y responsabilidad de toda empresa que respeta el trabajo sostenible de cara a preservar el medio ambiente.

Es por esto que el Ministerio del Ambiente, reconoce a empresas responsables en este campo. La empresa Posada Perú, especialista en movimientos de tierra acaba de ser reconocida con la Segunda Estrella de la Plataforma por la medición y verificación de la Huella de Carbono.

Para este proceso, Posada Perú, convocó a las empresas especialistas certificadas Ecoamet y Control Union, certificando de esta manera los ratios de su Huella de Carbón.

Quantifying the impact on climate change of a job from its planning is a task and responsibility of every company that respects sustainable work in order to preserve the environment.

For this reason, the Ministry of Environment recognizes responsible companies in this field. The company Posada Perú, a specialist in earthworks, has just been recognized with the Second Star of the Platform for the measurement and verification of the Carbon Footprint.

For this process, Posada Perú called on the certified specialist companies Ecoamet and Control Union, thus certifying its Carbon Footprint ratios.

Traducido por: Elizabeth Nuñez Del Prado Carvallo

2DA.ESTRELLA
32 SOCIAL RESPONSIBILITY

¿LOS IMPUESTOS VERDES SERÁN UNA BANDERA ROJA PARA LOS NEGOCIOS DE SUS CLIENTES?

ARE GREEN TAXES GOING TO BE A RED FLAG FOR YOUR CLIENTS’ BUSINESSES?

SOCIAL RESPONSIBILITY 33

por/by: Marcela Vargas

Si bien muchas corporaciones tienen departamentos dedicados a pagar poco o ningún impuesto, no es una política socialmente responsable. Las cifras de impuestos bajos pueden verse muy bien en el balance general, pero hay un panorama más amplio que considerar.

En TGS, creemos en el ‘impuesto para el bien’. Es por eso que adoptamos un enfoque más ético para su descripción fiscal. Ni demasiado, ni demasiado poco, solo una cantidad justa y sostenible, teniendo en cuenta las tasas impositivas corporativas relevantes en 2022.

Asesores fiscales conscientes

Como una red internacional experimentada, analizamos todas las vías para reducir los costos a través de exenciones fiscales, como exenciones fiscales ecológicas, desgravación de créditos fiscales extranjeros y oportunidades de impuestos diferidos.

Sin embargo, por preferencia, tomamos una ruta de revisión fiscal más concienzuda y también recomendamos el pago de lo que es apropiado. Este enfoque de ‘impuesto para el bien’ contribuye a la prosperidad de nuestras comunidades y el medio ambiente.

La red TGS es orgullosa signataria del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. Este compromiso significa que estamos comprometidos con la sostenibilidad en todo el mundo. Hacemos eco de los Diez Principios, por lo que, al preparar su resumen fiscal, tenemos en mente sus cuatro pilares fundamentales:

Derechos Humanos Mano de obra Ambiente Anticorrupción

While many corporations have departments dedicated to paying little or no taxes, it’s not a socially responsible policy. Low tax figures may look great on the balance sheet, but there’s a bigger picture to consider.

At TGS, we believe in ‘tax for good’. That’s why we take a more ethical approach to your tax overview. Not too much, not too little, just a fair and sustainable amount, factoring in the relevant corporation tax rates in 2022.

Conscientious tax consultants

As an experienced international network, we look at every avenue to lower costs through tax respites, such as green tax breaks, foreign tax credit relief and deferred tax opportunities.

However, by preference, we take a more conscientious tax overview route while also recommending the payment of what’s appropriate. This ‘tax for good’ approach contributes to the prosperity of our communities and the environment.

The TGS network is a proud signatory of the United Nations Global Compact. This pledge means we’re committed to sustainability worldwide. We echo the Ten Principles, so when preparing your tax overview, we keep its four overarching pillars firmly in mind:

• Human Rights

• Labour

• Environment

• Anti-Corruption.

34 SOCIAL RESPONSIBILITY
CSR & Marketing Project Manager

¿Por qué? Porque queremos que su negocio crezca y prospere, de manera responsable.

Hacer lo correcto por defecto

Respetar los derechos humanos en todo el mundo no se trata solo de tomar mejores decisiones comerciales por razones éticas. Cada descripción fiscal integral incluye un análisis de riesgo con el objetivo de:

• Evitar amenazas a la licencia social de una empresa en diferentes jurisdicciones

• Minimizar cualquier daño a la reputación o boicot de los consumidores

• Reducir el descontento de los inversores, socios comerciales y/o empleados.

Nuestra red global abre relaciones de confianza con socios a través de 4500 profesionales en 58 países. Todas las firmas miembro han pasado por nuestro programa de calidad, por lo que, pueden trabajar juntas con total confianza para obtener una descripción detallada de sus impuestos.

Aliviando sus dolores de cabeza de reclutamiento y retención

Cuidar a los empleados es primordial para el éxito de cualquier negocio. Cuando se trata de reclutamiento y retención, los costos financieros y de bienestar asociados pueden salirse de control cuando hay una puerta giratoria.

Un enfoque flexible abre su grupo a la adquisición de talento en el extranjero, apoyando el trabajo desde casa y recompensando a aquellos que se mudan internacionalmente, al mismo tiempo que le brinda beneficios fiscales a usted como empleador.

Por ejemplo, asesoramos a nuestros clientes con oficinas fuera del Reino Unido o con empleados extranjeros (no ciudadanos del Reino Unido) en el Reino Unido para que entiendan las consideraciones de impuestos indirectos y los amplios beneficios de los acuerdos fiscales entre países, que incluyen:

• El tratado fiscal entre EE. UU. y el Reino Unido

• Reducción del crédito fiscal extranjero

• Reducción de la doble imposición

Si contratar y retener a buenos empleados está causando que el crecimiento de su negocio se estanque, le asesoraremos sobre cómo corregir esto mientras mantiene una filosofía de ‘impuestos para el bien’.

Situar el desarrollo sostenible en el centro de su negocio

Nuestra postura es triple: asumir la responsabilidad de nuestras acciones ambientales, adoptar un enfoque de precaución en las actividades comerciales y adoptar tecnologías de manera proactiva para salvaguardar y mejorar nuestro entorno natural.

Why? Because we want your business to grow and thrive — responsibly.

Doing the right thing by default

Respecting human rights worldwide isn’t only about making better business decisions for ethical reasons. Every comprehensive tax overview includes a risk analysis with the aim of:

• Avoiding threats to a company’s social licence in different jurisdictions

• Minimising any reputational damage or consumer boycotts

• Reducing discontent from investors, business partners and/or employees.

Our global network opens up trusted partner relationships via 4,500 professionals in 58 countries. Every member firm has been through our quality programme, so you can work together with complete confidence for a detailed overview of your taxes.

Easing your recruitment and retention headaches

Taking care of employees is paramount to the success of any business. When it comes to recruitment and retention, the associated financial and wellbeing costs can spiral out of control when there’s a revolving door.

A flexible approach opens your pool to overseas talent acquisition, supporting home working and rewarding those who move internationally while also providing tax benefits for you as an employer.

For example, we advise our clients with offices outside of the UK or with foreign (non-UK citizen) employees in the UK so they understand indirect tax considerations and the broad benefits of intercountry tax agreements, including:

• The US-UK tax treaty

• Foreign tax credit relief

• Double-taxation relief.

If hiring and retaining good employees is causing your business growth to stagnate, we’ll advise you on how to put this right while maintaining a ‘tax for good’ philosophy.

Putting sustainable development at the heart of your business

Our stance is threefold: to take responsibility for our environmental actions, adopt a precautionary approach to business activities, and proactively adopt technologies to safeguard and enhance our natural surroundings.

The TGS culture, strategies and operations align with the universal principles of sustainable development.

SOCIAL RESPONSIBILITY 35

mejorar nuestro entorno natural.

La cultura, estrategias y operaciones de TGS se alinean con los principios universales del desarrollo sustentable.

Nuestro compromiso de promover soluciones sostenibles respalda los esfuerzos de nuestros clientes para adoptar inversiones de impuestos verdes que beneficien su negocio y el medio ambiente.

Algunos ejemplos de las oportunidades de impuestos verdes incluyen:

• Desgravación fiscal en vehículos de bajas emisiones

• Deducciones fiscales trabajando desde casa para los empleados.

• Asignaciones de capital en compras de tecnología energéticamente eficiente o de bajo o cero carbono.

El crecimiento empresarial a través de oportunidades de inversión ambiental subvencionadas es beneficioso para su negocio, su comunidad local y el resto del mundo.

Algunos países han implementado impuestos de sostenibilidad específicos para alentar un replanteamiento en el comportamiento de los consumidores y las empresas. Sin embargo, la adopción generalizada de estos como disuasión de prácticas dañinas todavía tiene un largo camino por recorrer a nivel mundial.

Una red empresarial fiable para el presente y el futuro

Como organización global con asesores sobre el terreno, nuestra configuración única ofrece lo mejor de ambos mundos: conocimiento local combinado con experiencia internacional. Y con esta experiencia viene nuestra oferta de ventanilla única: asesoramiento empresarial, auditoría, contabilidad, impuestos y servicios jurídicos comerciales.

En cada etapa de su resumen fiscal, nuestros asesores fiscales brindan una visión holística, no solo asesoramiento sobre el terreno.

¿Qué quiere decir esto? Cuando nuestro asesor nativo (en el país) revisa su descripción general de impuestos, no solo está analizando las oportunidades de impuestos diferidos (por ejemplo), sino que está explorando las implicaciones de esos: hoy, mañana y en los años venideros, en el país y en el extranjero.

Da el primer paso para unirte al movimiento ‘tax for good’

Entendemos que la fiscalidad es un área comercial delicada que elimina efectivo de su balance final. Nuestros asesores fiscales creen en la mejora constante para mantenerse actualizados e informados para las empresas que operan localmente y en el mercado global.

Los miembros de la TGS elaboran cada panorama tributario y propuesta estratégica con base en la legislación local e internacional más reciente.

Our commitment to promoting sustainable solutions supports our client’s efforts to embrace green tax investments that benefit their business and the environment.

Some examples of the green tax opportunities include:

• Tax relief on low-emission cars

• Working from home tax deductions for employees.

• Capital allowances on energy-efficient or low or zero-carbon technology purchases.

Business growth through subsidised environmental investment opportunities is a win-win for your business, your local community, and the wider world.

Some countries have implemented specific sustainability taxes to encourage a rethink in consumer and business behaviour. However, widespread adoption of these as a deterrent to damaging practices still has a long way to go globally.

A reliable business network for now and the future

As a global organisation with on-the-ground advisors, our unique setup offers the best of both worlds: local knowledge combined with international experience.

And with this expertise comes our one-stop-shop offering: business advice, auditing, accountancy, tax and commercial legal services.

At every stage of your tax overview, our tax consultants provide a holistic view, not solely onthe-spot advice.

What does this mean? When our native (in-country) advisor reviews your tax overview, they’re not only looking at the deferred tax opportunities (for instance), they’re exploring the implications of those: today, tomorrow, and for years to come, at home and abroad.

Take the first step to joining the ‘tax for good’ movement

We understand that taxation is a sensitive business area that removes cash from your bottom line. Our tax consultants believe in constant improvement to stay up-to-date and informed for businesses operating locally and in the global marketplace.

TGS members prepare every tax overview and strategic proposal based on the latest local and international legislation.

36 SOCIAL RESPONSIBILITY
Traducido por: Isabel La Serna Salcedo

PERSPECTIVAS ECONÓMICAS 2023: ¿QUE ESCENARIOS LE DEPARAN A LA ECONOMÍA DEL PAÍS?

ECONOMIC OUTLOOK 2023: WHAT ARE THE SCENARIOS FOR THE COUNTRY’S ECONOMY?

WEBINAR

Agradecemos su participación en el webinar Perspectivas Económicas 2023. La exposición estuvo a cargo del Sr. Mario Guerrero Corzo, economista principal del departamento de Estudios Económicos de Scotiabank, quien nos comentó sobre los escenarios que le deparan a la economía del país durante el presente año.

PANORAMA TRIBUTARIO Y CAMBIOS RELEVANTES

TAX LANDSCAPE AND RELEVANT CHANGES

We appreciate your participation in the Economic Outlook 2023 webinar. The presentation was given by Mr. Mario Guerrero Corzo, chief economist of the Economic Studies department of Scotiabank, who told us about the scenarios that will bring the country’s economy during this year.

Agradecemos su participación en el webinar Panorama tributario y cambios relevantes. La exposición estuvo a cargo de Ronald Vargas, Director de Tax and Legal Services, quien nos comentó sobre la bancarización y medios de pagos de bancos del exterior: utilización de cuentas en bancos de paraísos fiscales, intercambio de información e incremento patrimonial no justificado, normas de valor de mercado en venta de acciones y novedades del régimen MILA

We appreciate your participation in the Tax Outlook webinar and relevant changes. The exhibition was in charge of Ronald Vargas, Director of Tax and Legal Services, who told us about the banking and payment methods of foreign banks: use of accounts in banks of tax havens, exchange of information and unjustified increase in assets, market value rules for the sale of shares and new developments in the MILA scheme

CHAMBER EVENTS 38 CHAMBER EVENTS
SCOTIABANK: PERSPECTIVAS ECONOMICAS 2023 Nancy Velarde Gerente General BPCC Mario Guerrero Economista Principal Scotiabank Nancy Velarde Gerente General BPCC Ronald Vargas Director de Tax and Legal Services PWC WEBINAR PWC: PANORAMA TRIBUTARIO Y CAMBIOS RELEVANTES

EMBAJADORA POR UN DÍA AMBASSADOR FOR A DAY

El día 8 de Marzo tuvimos la oportunidad de participar en un desayuno junto a la Embajadora Por Un Día, Sofia Luna para discutir sobre cómo podemos trabajar juntos hacia un futuro más justo para todas las mujeres.

Estamos comprometidos con la igualdad de género y orgullosos de haber sido parte de esta iniciativa organizado por la Embajada Británica. Esperamos seguir trabajando hacia un futuro más equitativo para todas las mujeres.

OPORTUNIDADES PARA LA

On March 8 we had the opportunity to participate in a breakfast with Ambassador For a Day, Sofia Luna to discuss how we can work together towards a more just future for all women.

We are committed to gender equality and proud to have been part of this initiative organized by the British Embassy. We look forward to working towards a more equitable future for all women.

OPPORTUNITIES FOR IMPORTING GOODS AND SERVICES FROM THE UK

En el marco de las celebraciones por la Semana Británica, el día 20 de Marzo participamos del Seminario: Oportunidades para la importación de bienes y servicios del Reino Unido en la Cámara de Comercio de Lima.

Durante este evento, tuvimos la oportunidad de explorar la oferta comercial del Reino Unido y presentar las oportunidades de importación para empresas peruanas, centrándonos en 4 sectores estratégicos: minería, infraestructura, seguridad y salud.

As part of the celebrations for the British Week, on 20 March we participated in the Seminar: Opportunities for the import of goods and services from the United Kingdom at the Lima Chamber of Commerce.

During this event, we had the opportunity to explore the UK’s commercial offer and present import opportunities for Peruvian companies, focusing on 4 strategic sectors: mining, infrastructure, safety and health.

CHAMBER EVENTS
CHAMBER EVENTS 39
IMPORTACIÓN DE BIENES Y SERVICIOS DEL REINO UNIDO

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.