2
CAP CANA THE MAGAZINE
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
From»Publisher Year 2 Volume III
EN. When this fourth edition comes to the end of its term in December, Cap Cana The Magazine will be celebrating its first anniversary. How can we possibly overlook such a milestone? The team and I are filled with pride and joy after a year of achievements, satisfaction, learning and dreams come true. La cantante y compositora dominicana Marielle Hazlo, quien ha visto crecer a Cap Cana desde el primer día, nos adelanta sus próximos pasos musicales. Gracias a ella y al resto de los protagonistas que en nuestras páginas han expuesto pasajes de su trayectoria –algunos desconocidos para el lector–, o han compartido su criterio experto sobre temas de gran interés.
C
uando esta edición, la cuarta, agote su andar en diciembre, Cap Cana The Magazine habrá llegado a su primer aniversario. ¿Y cómo pasar por alto semejante acontecimiento? El júbilo y el orgullo se imponen en mi sentir y en el del equipo, pues ha sido un año de logros, satisfacciones, aprendizajes y sueños realizados. Este número dice adiós al verano, una temporada muy activa en Cap Cana, en la que fuimos testigos de numerosos eventos, algunos inéditos, como el congreso de la Confederación Hípica del Caribe, y otros habituales, entre ellos los torneos de golf de BM Cargo y ConstruWeekend. A pesar de la amenaza del cambio climático, tema que aborda la abogada Wendy Marte, somos afortunados de poder disfrutar de todas las actividades que nos ofrece esta gran comunidad, desde golf, tenis y equitación, hasta playas, aventuras y gastronomía de altura. Una comunidad que sigue creciendo con el primer palazo de dos nuevos hoteles de la cadena Hyatt.
8
CAP CANA THE MAGAZINE
Al acostumbrado agradecimiento a aliados, se suma el que dedico de forma muy especial al equipo que hace posible Cap Cana The Magazine, encabezado por el editor Adrian Rafael Morales –quien a pesar de su juventud cuenta con 20 años de experiencia en el mundo editorial–, y que conforman Anita, Sadam y Denur (redactores), Ilana (traductora) y Noribel (coordinadora de Real Estate). Será uno de tantos aniversarios por venir, con el regocijo de saber que usted estará ahí, lo cual hace que deseemos que no nos pierda de vista y acuda a esta cita trimestral para mostrarle, como si se tratara de un lienzo, la belleza natural y los encantos de este paraíso que no deja de sorprendernos. Nos vemos en diciembre. ¡Un fuerte abrazo!
MARIFÉ CASTILLO POU publisher @marifecastillopou
In this issue we say goodbye to summer, a busy time of year in Cap Cana, during which we were witness to many events, some of them one-off, like the Caribbean Equestrian Confederation congress, as well as regular dates on our social calendar like the BM Cargo and ConstruWeekend golf tournaments. Despite the threat of climate change, a topic tackled by lawyer Wendy Marte, we are fortunate to be able to enjoy all of the activities this great community has to offer, ranging from golf, tennis and horseback riding to beaches, adventures and haute cuisine. Our community’s expansion continues apace with the groundbreaking ceremony for two new hotels in the Hyatt chain. Dominican singer-songwriter Marielle Hazlo, who has watched Cap Cana grow ever since day one, reveals the next steps in her musical career. We would like to thank her and the rest of the personalities featured in our pages for describing parts of their journeys – some of which may be new to our readers – and for sharing their expert knowledge on topics of major interest. This is sure to be one of many more anniversaries, celebrated with the pleasure of knowing that you will be here with us. We sincerely hope you remember to keep this quarterly appointment so we can use our very own canvas to showcase the natural beauty and delights of this paradise that never ceases to surprise us. See you in December!
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
Unlimited-Luxury ® Exclusive Meets Inclusive: LUXURIOUS OCEANFRONT SUITES WITH PRIVATE TERRACES ROMANTIC SETTINGS
DISTINCT. LUXE. HAVEN.
UNLIMITED CONNECTIVITY: FREE WI-FI AND CALLING TO THE U.S. & CANADA LIMITLESS GOURMET DINING, SNACKS & TOP-SHELF SPIRITS 24-HOUR ROOM SERVICE LIVE SHOWS NIGHTLY WORLD CLASS SPA Additional fees may apply
Secrets Cap Cana Resort & Spa is a masterpiece of luxurious all-adult romance providing the extraordinary perks of Unlimited-Luxury,® where everything is included. Secluded within a private gated community, it offers the views and thrills of a sparkling marina, a Jack Nicklaus designed golf course and exciting excursions all nearby. Providing infinite pleasure is our secret. How you enjoy it, is yours.
Visit AMResorts.com
EXPERIENCE UNLIMITED-LUXURY ® FOR ALL-ADULT ROMANCE IN COSTA RICA | DOMINICAN REPUBLIC: CAP CANA • PUNTA CANA JAMAICA: MONTEGO BAY | MEXICO: AKUMAL • CANCUN • COZUMEL • HUATULCO • LOS CABOS • PLAYA MUJERES • PUERTO VALLARTA • RIVIERA CANCUN
©2017
The»Magazine Marifé Castillo Pou Publisher Adrian R. Morales Editorial Director Noribel Medina Editorial Coordinator Cap Cana Real Estate HIU Design Studio Art and Design Direction Ilana Benady Translator Anita González Sigler Sadam Morales González Wendy Marte Denur Legrand Contributors Gnomo Creative Agency Digital Marketing
THE COVER
info@capcanarealestate.com Cap Cana Real Estate
Atardecer en Los Establos at Cap Cana Photo: MPhotography
is published by HIU Design Studio, SRL All rights reserved. info@capcanathemagazine.com themagazine@capcana.com www.capcana.com/themagazine
Special Thanks Soraya Abu Naba'a, Alix Puntiel, Alejandro de Moya, Zaidy K. Rijo, José Fernández, Jerilee Lugo, Catherine Kury, Rodrigo Real, Marielle Hazlo, Equipo Eden Roc at Cap Cana, Ignaura Tejeda, Maria Amelia Hazoury, Jochy Fersobe, Apolinar Hernández, Diana Montes, Mauricio Montes, Premios Heat.
10
CAP CANA THE MAGAZINE
Ave. Pedro Henríquez Ureña #56 Santo Domingo, Dominican Republic 829-380-5352
The contents of this publication may not be reproduced in whole or in part without the written authorization of its board. Cap Cana The Magazine is not responsible for the opinions expressed by contributors in their articles, or for the content or claims made by advertisers.
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
YESCANDÚ
C.A
7MARES
InThis»Issue
»16 »30
EXPLORE CAP CANA 14 Scars in the Sand by Soraya Abu Naba'a 16 Cap Cana consolidates its status as a tourist destination FASHION 24 Le Carose Jewelry GOLF 26 Third Annual ConstruWeekend 28 BM Cargo Invitational Tournament
»28 CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
MARINA 30 IBI Yachts take new Products to Cannes
CAP CANA THE MAGAZINE
13
InThis»Issue »40
»56 GASTRONOMY 32 Four Continents in one Country 34 La Mona: A Setting you've always longed for 38 Gastronomy Spirit DESIGN 40 A Passionate Porsche Collector 42 Beachfront Suites with stunning views 46 Let your Cufflinks do the talking LEGAL EXPERTS 60 Climate Change and the Challenges for Tourism
»42
»32 »64
ENTERTAINMENT 50 Marielle Hazlo: "I put all of my heart into my work" 56 HEAT Awards 2017 FITNESS / WELLNESS 62 Sanctuary Spa: Wellness and Balance 64 José Fernández: Tips for Good Health and Transformation ABROAD 68 Lake Como: Spectacular! CAP CANA EVENTS 20 Dental Health Mission 22 Two Hyatt Hotels under construction in Cap Cana 48 Confederación Hípica del Caribe 74 US Journalists enjoy Catastrópico 75 CAP CANA REAL ESTATE WORTH THE VISIT 84 Soar Above the Treetops
14
CAP CANA THE MAGAZINE
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
Explore»CapCana
SCARS IN THE SAND C
on el fin de materializar el Centro para las Relaciones Árabes con Latinoamérica y el Caribe (CARLAC), se celebró en Cap Cana en julio de 2010 el Foro para la Paz en Medio Oriente, patrocinado por la Fundación Global Democracia y Desarrollo (Funglode). Basada en ese contexto, la pintora dominicana Soraya Abu Naba’a realizó en el hotel Sanctuary Cap Cana la exposición “Cicatrices en la arena”, que incluía obras de gran formato en papel y lienzo, entre ellas “Memorias de sangre”, “Un paseo por el olvido”, “No nos olviden” y “Cicatrices en la arena”. Los cuadros eran un llamado a la necesidad de dialogar sobre el proceso de paz en una región marcada por la inestabilidad.
16
CAP CANA THE MAGAZINE
POR SADAM MORALES GONZÁLEZ
FOTOS: CORTESÍA DE LA AUTORA
"Cicatrices en la arena", 2010, óleo sobre tela, 68 x 80 in "Scars in the Sand", 2010, oil in canvas, 68 x 80 in
A través de líneas, colores y formas amorfas Soraya plasmó las consecuencias de decisiones políticas. “Las piezas no quieren denunciar sino abrir conversaciones sin olvidar el pasado”, señala la artista y agrega que la línea se convirtió en un elemento principal en cada pieza para hacer tangibles y visibles las fronteras creadas por el hombre. “En cierto modo eran cartografías del pasado, cuya intención era captar las memorias dolorosas de la región y permitir a la vez un espacio para la esperanza”. De padre palestino y madre libanesa, Soraya nació en 1985 en Melbourne, Florida, Estados Unidos. Desde los ocho años comenzó a interesarse por el arte, por lo que matriculó clases de dibujo. Su formación incluye la Escuela de Diseño Altos de Chavón, la Universidad de Parsons y la Paris American Academy en la capital francesa y la Accademia di Belle Arti, en Florencia, Italia.
EN. With the aim of establishing the Center for Arab Relations with Latin America and the Caribbean (CARLAC), a Forum for Peace in the Middle East sponsored by the Global Foundation for Democracy and Development (Funglode) was held in CapCana in July 2010. As part of the event, Dominican painter Soraya Abu Naba’a held an exhibition at the Sanctuary Cap Cana hotel called “Scars in the Sand”, which included large format works on paper and canvas, including “Memories of Blood”, “A Journey through Oblivion”, “Don't Forget About Us”, and “Scars in the Sand.” These paintings clamor for the need for dialogue about the peace process in a region marked by instability.
Using lines, colors and amorphous shapes Soraya encapsulates the consequences of political decisions. “The pieces don’t try to assign blame but to spark conversations without forgetting the past,” says the artist, adding that lines have become a key element for making human-made borders tangible and visible in each piece. “In a way they were the cartographers of the past, setting out to record the painful memories of the region while opening up a space for hope.” Soraya was born to a Palestinian father and a Lebanese mother in Melbourne, Florida in 1985. Her love for art started at the age of eight, when she enrolled in drawing classes. Her training includes the Altos de Chavón Design School, Parsons University and the Paris American Academy in the French capital and the Accademia di Belle Arti in Florence, Italy.
CAP CANA THE MAGAZINE
17
Cap Cana consolidates its status as a tourist destination
FOTOS: JOCHY FERSOBE
Explore»CapCana
C
ap Cana cuenta hoy con una infraestructura terminada y operativa de primer mundo, capaz de dar cabida a 20.000 nuevas habitaciones hoteleras. Así lo considera Abraham Hazoury, miembro del Consejo de Administración de Cap Cana, y enfatiza que la exclusiva comunidad ofrece un suministro eléctrico garantizado que se suma a su proceso de sostenibilidad ambiental, aspectos que la pueden convertir en el destino más ecológico y verde del país. El continuo desarrollo alcanzado en los últimos tres años por la comunidad turística e inmobiliaria ha sido reconocido por ministros e inversionistas, quienes alabaron su majestuosidad y empuje, y la ejecución de nuevos proyectos en este punto de la geografía nacional que ha sido catalogada como el mejor destino de lujo del Caribe. Según Hazoury, tales logros son frutos del trabajo y saneamiento que en los últimos años ha realizado Cap Cana en su proceso financiero, para ofrecer seguridad y confianza a los inversionistas extranjeros en el desarrollo de nuevos proyectos. Estas afirmaciones tuvieron lugar durante el acto del primer palazo de los hoteles Hyatt Ziva y Hyatt Zilara Cap Cana, de 375 habitaciones cada uno. Bruce Wardinski, presidente del Consejo de Playa Hotels & Resorts –cadena responsable de las dos propiedades–, manifestó que “en Cap Cana encontramos uno de los mejores complejos turísticos de República Dominicana y el Caribe. No tengo dudas de que dimos con el lugar ideal para nuestro proyecto”. Por su parte, el ministro de Turismo, Francisco Javier García, felicitó al Grupo Hazoury por dar “una demostración de empuje en este importante, impresionante y paradisíaco complejo que es Cap Cana”.
18
CAP CANA THE MAGAZINE
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
POR DENUR LEGRAND
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
CAP CANA THE MAGAZINE
19
20
EN. Cap Cana has a complete and operational first world infrastructure with a capacity to accommodate 20,000 new hotel rooms, according to Cap Cana Management Board member Abraham Hazoury. He stressed that the exclusive community offers a guaranteed electricity supply accompanied by its environmental sustainability process, features that could make it the country’s greenest and most environmentally friendly destination.
According to Hazoury, these achievements are the result of tireless work and the restructuring that Cap Cana has been implementing in its financial process over the past few years, aimed at providing foreign investors with security and trust in the development of new projects. He made these statements during the groundbreaking ceremony for the Hyatt Ziva and Hyatt Zilara Cap Cana hotels, with 375 rooms each.
Over the past three years the tourism and residential community has undergone a process of continuous development, as acknowledged by ministers and investors who have praised Cap Cana for its elegance and impetus. The new project developments in this part of the country have placed Cap Cana in the category of the Caribbean’s leading luxury destination.
Bruce Wardinski, chairman of the board of Playa Hotels & Resorts – the chain that manages both these properties – declared that “in Cap Cana we found one of the best tourist complexes in the Dominican Republic and the Caribbean.” Meanwhile, Minister of Tourism Francisco Javier García congratulated the Hazoury Group for providing “a demonstration of flair in this important, impressive and idyllic complex that is Cap Cana.”
CAP CANA THE MAGAZINE
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
Terminaciones, detalles y soluciones que protegen sus espacios.
Centro Comercial Las Canas, Edificio 1, Cap Cana, Republica Dominicana Tel. 809.466.2000
GalerĂas Puntacana, Local 53-C, Puntacana Village, Punta Cana, Republica Dominicana Tel. 809.959.0639
info@maestrosolcaribe.com www.maestrosolcaribe.com
CapCana»Events
Dental Health
mission
E
l 24 de junio se llevó a cabo, en la Estancia Infantil Pequeñas Cometas, en Nuevo Juanillo, el tercer Operativo Odontológico. La actividad, una colaboración entre la Escuela de Odontología de UNIBE y la Fundación Forjando un Futuro, benefició a 200 niños de esa comunidad y de zonas aledañas. Los profesores y alumnos de término que participaron hicieron procedimientos invasivos y no invasivos. La jornada incluyó un ameno taller sobre la importancia de la higiene bucal y técnicas del cepillado. Para lograr que los infantes aprendieran estos temas, intervino el Dr. Muelitas de Colgate, con juegos, bailes y música. También se entregó kits de higiene bucal con cepillos, pasta, hilo dental y material informativo. En el operativo, que contó con la acostumbrada colaboración de Alaska con agua y hielo, estuvieron presentes miembros de la fundación, personal de la estancia y voluntarios del Cap Cana Heritage School, quienes al finalizar fueron convidados a un almuerzo en UNIBE Recinto Cap Cana, donde los recibió Zaydi Rijo, directora ejecutiva del centro de altos estudios.
22
CAP CANA THE MAGAZINE
EN. The Estancia Infantil Pequeñas Cometas (Little Kites Daycare Center) in Nuevo Juanillo was the setting for a community dental health campaign on June 24th. The event, jointly organized by UNIBE’s Dental School and Fundación Forjando un Futuro (Shaping the Future Foundation) reached two hundred children from this community and surrounding areas. The instructors and students who took part in the initiative carried out invasive as well as non-invasive dental procedures. The day began with an entertaining workshop on the importance of oral hygiene and tooth-brushing techniques. To ensure that the kids absorbed the information, Colgate’s Dr. Muelitas (Dr. Teeth) made an appearance with games, dancing and music. The instructors and students also handed out oral hygiene kits with toothbrushes, toothpaste, dental floss and information materials. The campaign received the usual support from Alaska, which provided water and ice, and included members of the foundation, daycare center staff and volunteers from Cap Cana Heritage School. When they finished, the volunteers were served lunch at UNIBE’s Cap Cana campus at the invitation of Zaydi Rijo, executive director of the university.
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
Nuestro enfoque multidisciplinario, le garantiza soluciones creativas, integrales y eficientes
ABOGADOS Calle José Brea Peña No. 14, District Tower, Suite 5-D, Evaristo Morales, Santo Domingo de Guzmán, D.N., República Dominicana. 809-563-1273 info@mgclegal.com.do
www.mgclegal.com.do
CapCana»Events Bruce Wardinski y Alex Stadlin
Dino Campagna y Alexandra Guzmán de Campagna
Lissette de Martínez y Juan Carlos Martínez
Fernando Hazoury, Roberto Garrido, Alex Stadlin, Bruce Wardinski, Ricardo Hazoury, Fernando Mulet, Ken Shannon y Francisco Fuentes
(izquierda) Alejandra de Subero y Jorge Subero Medina (derecha) Dalba Cruceta y Jacqueline Acosta
24
CAP CANA THE MAGAZINE
C
on la presencia del presidente dominicano, Danilo Medina, se realizó en Cap Cana el acto de inicio de las obras correspondientes a los hoteles Hyatt Ziva y Hyatt Zilara, que aportarán a la industria hotelera nacional 750 habitaciones. Estas propiedades se enmarcan en el plan de expansión en el Caribe de la cadena Playa Hotels & Resorts. En la ceremonia del primer palazo estuvieron presentes Bruce Wardinski, CEO de Playa Hotels & Resorts; Francisco Javier García, ministro de Turismo; Gonzalo Castillo, ministro de Obras Públicas; Simón Lizardo, administrador general del Banco de Reservas; así como Abraham Hazoury, Ricardo Hazoury y Fernando Hazoury, del Consejo de Administración de Cap Cana. “La construcción de estas dos nuevas infraestructuras hoteleras por este importante inversionista y con tan acreditada marca fortalecerá el destino de República Dominicana en el mercado norteamericano, y constituye una muestra de confianza y credibilidad para el país, el gobierno y el destino Cap Cana”, afirmó Abraham Hazoury.
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
Two Hyatt Hotels
Beatriz Sousa y Fred Oscar Imbert
under construction in Cap Cana
Pedro Benoit y Carlos Zaglul
José Gior Ariza y Tao Herrera
EN. Dominican president Danilo Medina was in Cap Cana for a ceremony to launch the start of construction of the Hyatt Ziva and Hyatt Zilara hotels, which will add 750 rooms to the Dominican hotel sector. These new properties are being built as part of the Playa Hotels & Resorts chain’s expansion in the Caribbean. The groundbreaking event was attended by Bruce Wardinski, CEO of Playa Hotels & Resorts, Minister of Tourism Francisco Javier García, Minister of Public Works Gonzalo Castillo and Banco de Reservas general administrator Simón Lizardo, as well as Abraham Hazoury, Ricardo Hazoury and Fernando Hazoury of the Cap Cana management board. “The construction of these new hotels by this leading investor with such a universally recognized brand will strengthen the Dominican Republic as a destination in the North American market, while representing an expression of confidence and belief in the country, the government and Cap Cana as a destination,” stated Abraham Hazoury.
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
Presidente Medina, Bruce Wardinski y Carlos Cabrera dan el palazo de inicio de obras junto a ejecutivos de Cap Cana, Playa Resorts y ministros
(izquierda) Fernando Mulet y Saraida De Marchena (derecha) Jorge Subero, Abraham Hazoury y Héctor Baltazar
CAP CANA THE MAGAZINE
25
Fashion»Jewelry
U
n colgante de Le Carose siempre es sinónimo de buen gusto y diversión. Classiche, una de las colecciones más recientes de la firma italiana, ha causado sensación por su originalidad. Las piezas están elaboradas en latón y latón blanqueado, no incluyen níquel, rodio ni oro. Algunos modelos incorporan piedras naturales, semipreciosas y cristales de Swarovski. EN. A necklace from Le Carose will always be synonymous with good taste and fun. Classiche, one of the Italian firm’s most recent collections, is causing a sensation for its sheer originality. These pendants, crafted in brass and whitened brass, do not contain nickel, rhodium or gold. Some designs include natural, semi-precious stones and Swarovski crystals.
FOTOS: FUENTE EXTERNA
A NECKLACE FROM LE CAROSE WILL ALWAYS BE SYNONYMOUS WITH GOOD TASTE AND FUN.
POR DENUR LEGRAND
The ideal necklace for the contemporary and casual woman can be found at the Wilmor store in the recently inaugurated BlueMall Puntacana shopping center.
26
CAP CANA THE MAGAZINE
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
CAP CANA THE MAGAZINE
27
Golf»Events
Third Annual ConstruWeekend L
os días 1 y 2 de septiembre el campo de Golf Punta Espada volvió a ser la sede del torneo invitacional ConstruWeekend. El evento, que en su tercera edición tuvo como ganador al equipo de Grupo Martí PG, persigue unir lazos entre clientes y suplidores de la industria de la construcción. En segundo lugar se ubicó el equipo Fiduciario Universal, seguido de Codelpa. Además del torneo de golf, que se realizó bajo la modalidad “Best All” en equipos de cuatro jugadores, el evento incluyó un Encuentro de Negocios que antecedió al coctel de bienvenida que se celebró en el restaurante La Mona. La gran fiesta de cierre tuvo lugar en Los Establos Ciudad Ecuestre. Los fondos recaudados en ConstruWeekend son donados a una iniciativa de acción social, en esta ocasión a la Fundación Forjando un Futuro. Según Mario Betances, director general del evento, las empresas suplidoras buscan con esta actividad agradar a los desarrolladores del sector y establecer acercamientos espontáneos que fortalezcan la relación clienteempresa. Por segundo año consecutivo el vehículo oficial del torneo fue Volvo. La tercera edición de ConstruWeekend reconoció al ingeniero Álvaro Peña, de Codelpa, por sus aportes al desarrollo del sector en el área hotelera, tanto a escala nacional como internacional.
28
CAP CANA THE MAGAZINE
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
FOTOS: GG CONCEPTOS
EN. The annual ConstruWeekend invitational golf tournament returned to the Punta Espada Golf course on September 1st and 2nd. Now in its third year, the event is aimed at creating closer ties between construction industry customers and their suppliers. The tournament winner was the Grupo Martí PG team, with second place going to Fiduciario Universal and Codelpa in third. As well as the golf tournament, which was held using the Best Ball format with four-member teams, the event included a Business Meeting followed by a welcome cocktail reception at the La Mona restaurant. The grand closing party took place at Los Establos Ciudad Ecuestre. The funds raised during ConstruWeekend are being donated to a community initiative; this year’s beneficiary is Fundación Forjando un Futuro (Shaping the Future Foundation). According to event general director Mario Betances, the supplier companies seek to satisfy the developers by organizing spontaneous get-togethers that strengthen the client-company relationship. For the second year running the official vehicle for the tournament was Volvo. During the third annual ConstruWeekend, engineer Álvaro Peña from Codelpa received formal recognition for his contributions to the sector’s development in the hotel industry at both national and international levels.
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
CAP CANA THE MAGAZINE
29
Golf»Events
Oscar Lluberes, Octavio Lluberes, Germán Puello y Héctor Baltazar
Pedro Pablo Ramos y Carlos Acevedo
Michael Rodríguez y Fidias Brache
B
MCargo realizó su quinto Torneo Invitacional de Golf en el Punta Espada Golf Club, en el que por segundo año consecutivo resultaron ganadores Ramón Rogelio Genao y Raúl Linares, al lograr el "Mejor Gross Score Overall" con 39 puntos. En tres jornadas participaron un total de 288 jugadores en todas las categorías, quienes compitieron en formato "Best Ball Stableford" con el 80% del hándicap. El coctel de recibimiento fue una fiesta temática mexicana en honor a las oficinas de BMCargo en ese país; el grupo Los Frankos tuvo a su cargo la intervención musical. Las damas acompañantes tuvieron una actividad privada a bordo de un catamarán por la costa de Juanillo. La fiesta de cierre, realizada en Los Establos, contó con la actuación musical de The New York Band y la participación especial de Domingo Bautista y Los Ilegales.
(derecha) José Randazzo, César Martínez, Eddie Ureña y Horacio Alfonso
30
CAP CANA THE MAGAZINE
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
BM Cargo 2017
George Rojas y René Fernández
Invitational Tournament José Ramón Peralta y Franklin Lasa
EN. BMCargo recently held its fifth Invitational Golf Tournament at the Punta Espada Golf Club. Ramón Rogelio Genao and Raúl Linares were announced as winners for the second year running after achieving the Top Overall Gross Score with 39 points. A total of 288 players participated in three sessions in all categories, competing under Best Ball Stableford rules with 80% handicap. The welcome cocktail reception was a Mexican-themed party in honor of the BMCargo offices in Mexico with musical entertainment by the Los Frankos band. The accompanying ladies held a private event aboard a catamaran along the Juanillo coast. The closing celebration at Los Establos featured musical performances by The New York Band and special guests Domingo Bautista and Los Ilegales.
Rafael Valenzuela, Charles Fort, Jean Montalvo y Federico Montalvo
Nicolás Quintero, José Mercedes, Mauricio Ortiz y Nelson Castillo
Los ganadres del torneo: Ramón Rogelio Genao, Ramsés Atallah, Raúl Linares y Luis Rojas
Antonio Martínez y Vladimir Méndez
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
CAP CANA THE MAGAZINE
31
Marina»Boats
IBI Yachts takes new products to Cannes
Azimut S7
Azimut Grande 35 Metri
E
l prestigioso grupo italiano Azimut-Benetti está siempre en la búsqueda de la excelencia con cada nueva creación, como las exhibidas en el reciente Festival de Yates de Cannes, celebrado del 12 al 17 de septiembre. Allí estuvo presente IBI Yachts, representante exclusivo del grupo para República Dominicana y algunas zonas del Caribe.
Azimut 60 Flybridge
Azimut-Benetti is the largest private group in the luxury boating sector and the world’s leading mega-yacht producer.
EN. Prestigious Italian group Azimut-Benetti is on a constant quest for excellence with every new creation, like the products on show at the recent Cannes Yacht Festival, held September 12th – 17th. IBI Yachts, the group’s exclusive representative in the Dominican Republic and some parts of the Caribbean, attended the event.
Benetti Fast 125' Skyler
32
CAP CANA THE MAGAZINE
FOTOS: IBI YACHTS
Azimut S7 Con este modelo la firma italiana revoluciona el concepto de barco deportivo, al incorporar la fibra de carbono en la estructura. Se fabricará en dos versiones, Coupé y Sportfly, ambos con un diseño interior innovador en la cubierta y un sistema de triple propulsión Volvo IPS para navegar a 35 nudos. EN. With this model the Italian firm has revolutionized the concept of sports boats by using carbon fiber in the structure. It is available in two versions, Coupé and Sportfly, each with an innovative interior design on the deck and a triple Volvo propulsion system for cruising at 35 knots. Length overall: 21.3 m Maximum speed: 35 knots Cruise speed: 31 knots
Azimut 60 Flybridge Ideado para convertirse en el nuevo ícono del estilo en el mundo náutico, incluye dos versiones que se distinguen por su diseño: Riviera and Gran Milano. El aclamado Achille Salvagni se encargó del diseño de interiores, que evoca un ambiente deportivo y elegante, práctico y sofisticado. EN. Designed to become the yachting world’s new style icon, it includes two versions that stand out for their design: Riviera and Gran Milano. Acclaimed designer Achille Salvagni was in charge of the interiors, which evoke an ambience that is sporty and elegant, practical and sophisticated. Length overall: 18.1 m Maximum speed: 32 knots Cruise speed: 28 knots
Azimut Grande 35 Metri Diseñado por Stefano Righini y Pierluigi Ausonio Naval Architecture & Azimut Yachts, posee una eslora de 35 m y cuenta con interiores a cargo de Achille Salvagni. Incluye la opción de añadir un solárium adicional (de casi 30 m2) en el tercer nivel, con acceso desde la cubierta superior en la popa. EN. Designed by Stefano Righini and Pierluigi Ausonio Naval Architecture and Azimut Yachts, it is 35 meters in length with interiors by Achille Salvagni. It includes the option of adding an extra sundeck (measuring almost 30 m2) on the third level, accessible from the upper deck at the stern. Length overall: 35.17 m Maximum speed: 25.5 knots Cruise speed: 21 knots
Benetti Fast 125’ Skyler Su innovador sistema de propulsión fue desarrollado por Rolls Royce, el Azipull Carbon 65 (AZP C65). Su superestructura de carbono y resina epoxi lo hace 40% más ligero. La terraza superior, equipada con zona de bar, sofás y amplio comedor de lujo, inducen al huésped a disfrutar de la experiencia a bordo. EN. This yacht’s innovative Azipull Carbon 65 (AZP C65) propulsion system was designed by Rolls Royce. Its carbon and epoxy resin superstructure makes it 40% lighter. The upper deck, fitted with a bar area, luxury sofas and dining table, ensure that guests will enjoy the on-board experience. Length overall: 38.1 m Maximum speed: 22 knots
Azimut Grande 27 Metri Es el resultado de las nuevas exigencias del mercado para el navío moderno: ofrecer un máximo confort con menos longitud de casco. La tecnología de fibra de carbono empleada ha permitido ampliar los volúmenes de a bordo a nuevas fronteras sin sacrificar la estabilidad dinámica del buque. EN. In response to the modern sailor’s new market demands: to offer maximum comfort levels with a shorter hull length. Carbon fiber technology has been applied to increase on-board volumes to new dimensions without sacrificing the vessel’s dynamic stability. Length overall: 26.78 m Maximum speed: 27 knots Cruise speed: 24 knots
Azimut Grande 27 Metri
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
CAP CANA THE MAGAZINE
33
Gastronomy»Events
FOTOS: EDEN ROC AT CAP CANA
Ebi Teba Gyosa
Cured tuna, eggyolks, tamari, shoyu caviar, rice cookies
FOUR
CONTINENTS
Misozuke cod, panca pepper, watercress cream, smoked vegetables
E
den Roc at Cap Cana organizó un evento gastronómico único denominado “Cuatro continentes en un país” para conmemorar el Día de la Independencia de Perú. En el majestuoso hotel boutique se presentó el peruano Jorge Matzuda, chef ejecutivo del afamado restaurante Tzuru, de Lima, y uno de los referentes de la cocina nikkei en su país y el mundo. La cena de seis tiempos estuvo conformada por platos memorables, entre ellos Asado de 72 tiras, Tiradito de conchas de abanico, Atún curado con yemas, tamari shoyu, caviar, galletas de arroz y cenizas. Para finalizar se presentó
34
CAP CANA THE MAGAZINE
como postre una Panna Cotta de matcha, miel de chancaca, espuma de canela, y avellanas y hojas de invierno. En la cocina le asistieron Gianluca Re Fraschini, chef ejecutivo de Eden Roc, y el chef nikkei Koyi Murrieta Tanabe, responsable del Blue Grill & Bar del Eden Roc Beach Club. El invitado de honor, Augusto Freyre, embajador de Perú en República Dominicana, alabó el éxito de la velada y manifestó su entusiasmo por el triunfo de la nueva cocina peruana en hoteles tan exclusivos como los de la colección Relais & Châteaux.
Scalops tiradito, Peruvian yellow peppers, ceviche and dashi air
Matcha panna cotta, chancaca honey, cinnamon foam, hazelnuts, winter leafs
in
one
country
Chef Gianluca Re Fraschini, Stefano Baratelli, chef Koyi Tanabe, embajador peruano Augusto Freyre y chef Jorge Matzuda
EN. Eden Roc at Cap Cana recently hosted a very special gastronomical event called “Four continents in one country” in celebration of Peru’s Independence Day. The elegant boutique hotel was the setting for an exclusive culinary demonstration by Peruvian Jorge Matzuda, executive chef of Lima’s famous Tzuru restaurant, considered one of the flagships of Nikkei cuisine both in his country and worldwide. The six-course dinner consisted of a selection of memorable dishes, including 72-hour braised short ribs, Scallops tiradito (a ceviche with Peruvian yellow peppers and dashi air); and Cured tuna with egg yolks, tamari, shoyu caviar and rice
cakes. For the final flourish, dessert was Matcha panna cotta with chancaca honey, cinnamon foam, hazelnuts and winter leaves. He was assisted in the kitchen by Eden Roc executive chef Gianluca Re Fraschini and Nikkei chef Koyi Murrieta Tanabe, who runs the Eden Roc Beach Club’s Blue Grill & Bar. The guest of honor was Augusto Freyre, Peruvian ambassador in the Dominican Republic, who praised the evening for its success and expressed his enthusiasm for the triumph of new Peruvian cuisine in exclusive hotels like those of the Relais & Châteaux collection.
CAP CANA THE MAGAZINE
35
Gastronomy»Places
La Mona
the setting you’ve always longed for
36
CAP CANA THE MAGAZINE
POR ANITA GONZÁLEZ SIGLER
Un trago a la orilla del mar es una opción que muchos buscan, sobre todo si el ambiente es de primera como en La Mona. Productos frescos, buen servicio y mucha pasión son los principales ingredientes para que este sea el lugar que todos quieren visitar.
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
FOTOS: EXPLORA SOLUTIONS
P
ocos restaurantes pueden conjugar a la perfección oferta gastronómica y ambiente espectacular. La Mona Nouvelle Cuisine, en Playa Juanillo, es uno de ellos. ¿Cómo lo logran? Pues muy fácil: buena comida a orillas del mar, música y alegría. Según Alix Puntiel, gerente del popular establecimiento, el objetivo es lograr que los visitantes sientan que están en una auténtica playa del Caribe y se contagien con la alegría del dominicano. “Tenemos un Dj que va observando el mood de la gente para saber qué estilo tocar. Además, cada semana se presentan artistas de la zona como parte de la oferta de entretenimiento”.
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
Gastronomía de alto nivel Son varios los platos que sobresalen en estos meses, entre ellos la langosta, tanto al Grill como en salsa Bretona. “Nuestro pescado fresco al estilo Boca Chica es también muy solicitado”, nos cuenta Puntiel y reconoce que varios platos del menú ya pueden considerarse clásicos, como el Carpaccio de Guatapana, presente en la carta desde el principio, y el Chillo La Mona, con elementos muy dominicanos, pues se baña el pescado en salsa de coco al estilo Samaná y se sirve con arroz tipo concón y tiras de tostones. En cuanto a mixología, los cocteles de La Mona consisten en mezclas clásicas tropicales y refrescantes, para las cuales se emplean solo jugos naturales y opciones de temporada. “El mojito de coco y piña es un must. Otra opción muy interesante es el Caribbean Vanilla Spritz; los Spritz están muy de moda, al nuestro le dimos un toque especial con chinola fresca y vainilla”, señala Puntiel.
CAP CANA THE MAGAZINE
37
Grandes celebraciones La Mona se ha especializado en ser la sede perfecta para la realización de eventos. Su gerente alaba las facilidades para diferentes celebraciones: “La belleza de nuestra locación nos convierte en favoritos. Aquí se celebran desde bodas hasta cocteles de apertura o fiestas de cierre de torneos de golf. Tenemos capacidad para 80 personas sentadas, cifra que puede incrementarse hasta 120 utilizando el área del deck, sin contar el espacio de playa”. Cap Cana ha sido sede de los premios Heat por tres años consecutivos, y La Mona es una parada obligatoria en esta fiesta de la música latina. Por aquí han desfilado artistas de la talla de Johnny Ventura, Prince Royce, Gente De Zona, Farruko, Víctor Manuelle, Marielle Hazlo y J Balvin… Todos se han enamorado del lugar.
38
CAP CANA THE MAGAZINE
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
A drink by the seashore is an experience that so many of us dream of, especially in a top-class setting like La Mona. Fresh food, great service and a whole lot of passion are the key ingredients that have made it the spot that we long to visit.
THE FORMULA IS SIMPLE: GREAT FOOD BY THE SEASHORE, MUSIC AND GOOD FUN
EN. Restaurants that can combine a gastronomic selection and spectacular setting with such perfection are few and far between. La Mona Nouvelle Cuisine in Playa Juanillo is one of these rarities. How do they achieve this? The formula is simple: great food by the seashore, music and good fun. According to Alix Puntiel, manager of this popular establishment, their aim is to ensure that diners really feel they are on an authentic Caribbean beach and absorb the traditional Dominican sense of fun. “We have a DJ who is constantly monitoring the people’s mood to decide which type of music to play. We also have live shows by local musicians every week as part of the entertainment on offer.” High-level gastronomy Several dishes stand out during this time of year, including lobster, grilled as well as in Breton sauce. “Our Boca Chica style fresh fish is also extremely popular,” says Puntiel, pointing out that several dishes on the menu can already be considered classics, like the Carpaccio de Guatapana, which has been a fixture on the menu from day one, and Chillo La Mona, with its traditional Dominican touches; bathed in a Samanástyle coconut sauce and served with concón (toasty rice) and strips of tostones (plantain fries).
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
When it comes to mixology, the cocktails at La Mona are refreshing tropical classics, always made with natural fruit juices and seasonal options. “The coconut and pineapple mojito is a must. Another interesting option is the Caribbean Vanilla Spritz; Spritzes are very much in vogue, and we give ours a special touch with fresh passion fruit and vanilla,” says Puntiel. Great celebrations La Mona has specialized in providing the perfect spot for events and parties. Puntiel says that the facilities are perfect for every kind of event. “The beauty of our location has made us favorites. From weddings and welcome cocktail receptions to golf tournament closing parties – all of these have been celebrated here. We have space for 80 people seated or up to 120 using the deck area – not counting all the space on the beach.” Cap Cana has hosted the Heat awards for three years running, and La Mona is an obligatory stop during this Latin American music festival. Musicians of the caliber of Johnny Ventura, Prince Royce, Gente De Zona, Farruko, Víctor Manuelle, Marielle Hazlo and J Balvin have all passed through… and every single one of them fell in love with this spot.
CAP CANA THE MAGAZINE
39
Gastronomy»Spirit CHOCOLICIOUS TORONTO La 12ma. versión del Toronto Chocolate Festival, a celebrarse del 1 al 30 de noviembre de 2017, es una de las razones para viajar a esta ciudad canadiense. Al extraordinario evento acuden chocolateros, chefs pasteleros, público en general y amantes del delicioso derivado del cacao. EN. Now in its 12th year, the Toronto Chocolate Festival is just one more reason to visit this Canadian city. Chocolatiers, pastry chefs, the general public and lovers of this delicious cacao product all flock to this extraordinary event, scheduled for November 1st-30th 2017.
TOP MIXOLOGISTS El festival Santo Domingo Spirits Fest vuelve al JW Marriott, el 29 y 30 de septiembre, esta vez con dos grandes: Brian Van Flandern, el mixólogo número uno de Estados Unidos, autor del libro Celebrity Cocktails; y Dale DeGroff (King Cocktail), el padre de la mixología moderna y responsable del auge del Cosmopolitan, el más famoso coctel. EN. The Santo Domingo Spirits Fest returns to the JW Marriott on September 29th and 30th, with two big names in this year’s lineup: Brian Van Flandern, No. 1 mixologist in the United States and author of Celebrity Cocktails; and Dale DeGroff (King Cocktail), the father of modern mixology who was responsible for making the Cosmopolitan the world’s most famous cocktail.
SPICY TUNA ROLL Como cada plato del menú de La Mona Nouvelle Cuisine, el sushi también hace la diferencia, como este Spicy Tuna Roll. Además de atún, el delicioso bocado incluye mayonesa picante japonesa y aguacate. EN. Like every dish on the menu at La Mona Nouvelle Cuisine, the sushi is outstanding, especially this Spicy Tuna Roll. As well as tuna, this delicious morsel includes spicy Japanese mayonnaise and avocado.
40
CAP CANA THE MAGAZINE
FOTOS: FUENTE EXTERNA
A VERY SPECIAL GIN & TONIC ¿Busca una noche de karaoke, una animada “Ladies Night” o un sitio donde compartir un buen trago? Pvblic Bar le ofrece todo eso y le espera con su característico Gin Tonic. EN. If you’re looking for a karaoke evening, a lively “Ladies Night” or just a place to enjoy a couple of drinks with friends, Pvblic Bar offers you all that and more and is ready to welcome you with its signature Gin and Tonic.
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
ROASTED RACK OF LAMB Todo es exquisito en Mediterráneo, restaurante de Eden Roc at Cap Cana, pero sin dudas uno de sus platos que le hará volver a este oasis culinario es el Roasted Rack of Lamb. EN. Everything is a sublime delicacy at Mediterráneo restaurant in Eden Roc at Cap Cana, but one of their dishes that’s guaranteed to make you want to come back for more is the Roasted Rack of Lamb.
A TASTE OF THE WORLD La triatleta estadounidense Cassie De Pecol, de 28 años, ostenta el récord mundial de visitar 196 naciones soberanas en 18 meses y 26 días. En términos gastronómicos, la hazaña representa una cantidad descomunal de sabores. EN. Twenty-eight year old US triathlete Cassie De Pecol holds the world record for visiting 196 sovereign nations in 18 months and 26 days. Gastronomically speaking this achievement represents an enormous array of flavors.
FEAR OF FLYING? La aerolínea Monarch ha puesto a prueba un menú que refuerza el sistema inmunológico, calma los nervios, asienta el estómago y combate el jet lag. Entre sus ingredientes está la equinácea, una planta utilizada en medicina alternativa. EN. Monarch airlines has been testing a menu that boosts the immune system, soothes the nerves, settles the stomach and eases the effects of jet lag. Its ingredients include Echinacea, a plant used in alternative medicine.
AMAZING SHORT RIBS Si le apetece una carne tierna y suave, nada mejor que el 72-hour Braised Short Ribs, que le hará enamorarse del restaurante BLUE Grill + Bar, en Eden Roc at Cap Cana, si aún no lo ha hecho. EN. When you feel that craving for tender and juicy meat, look no further than the 72-hour Braised Short Ribs, which will make you fall in love with BLUE Grill + Bar restaurant at Eden Roc at Cap Cana if you haven’t already done so.
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
CAP CANA THE MAGAZINE
41
Design»Collection
L
a historia de Magnus Walker, quien se autodenomina “urban outlaw”, es muy peculiar: pasó de ser vendedor de ropa en las playas de Los Ángeles (Estados Unidos) a referente mundial entre los aficionados de los autos deportivos de Stuttgart. Todo eso a pesar de su desaliñado perfil, que exhibe sin reparos. En julio presentó en República Dominicana su libro “Urban Outlaw: Dirt Don’t Slow You Down” (Transgresor urbano: la suciedad no te frena), y tuvimos la oportunidad de conocer a este coleccionista de Porsche y de clásicos restaurados vintage de la marca. La afición de Walker se despertó cuando tenía 10 años, en 1977, mientras recorría con su padre el Motor Show de Earls Court en Londres.
42
CAP CANA THE MAGAZINE
“Cuando llegamos al stand de Porsche, me fijé en un 911 decorado de Martini, con rayas rojas y azules. Supe entonces que Porsche 911 era el carro de mis sueños”, recordó mientras compartía con otros apasionados en Porsche Center Santo Domingo. “Si algo hace aún más especial a Magnus Walker es haber comenzado su colección con un Porsche 911 al que tomó tanto cariño que decidió tener todos los modelos desde 1964 hasta 1973, cuando la marca presentó el Carrera RS”, expresó Jacinto Peynado, presidente de Peynado GA, distribuidor exclusivo de Porsche en República Dominicana, Haití y Curazao. Walker posee 40 unidades en su colección pero todavía le falta el Porsche 911 de 1973.
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
FOTOS: FOTOGRAFIKA
A passionate Porsche collector
EN. Self-described “urban outlaw” Magnus Walker has a very unusual life story: after starting out as a clothes vendor on the beaches of Los Angeles (United States), he went on to become a world authority on the sports cars from Stuttgart, in contrast with his unapologetically casual image. In July he launched his book “Urban Outlaw: Dirt Don’t Slow You Down” in the Dominican Republic, giving us the perfect opportunity to meet this collector of new as well as restored classic and vintage Porsche cars. Walker’s interest was first piqued at the age of 10 when he visited the Earls Court Motor Show in London with his father in 1977. “When we reached the Porsche stand I noticed a 911 Martini edition
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
with red and blue stripes. I knew right then that the Porsche 911 was the car of my dreams,” he recalled, while mingling with other aficionados at the Porsche Center in Santo Domingo. “If anything makes Magnus Walker even more special it’s the fact that he started his collection with a Porsche 911, which he loved so much he decided to acquire every model from 1964 to 1973, when the brand launched the Carrera RS,” said Jacinto Peynado, CEO of Peynado GA, exclusive distributor for Porsche in the Dominican Republic, Haiti and Curacao. Walker has 40 units in his collection but he still needs to add the 1973 Porsche 911.
CAP CANA THE MAGAZINE
43
Design»Interiors
POR ANITA GONZÁLEZ SIGLER
“En los baños también empleamos travertino turco para que el huésped se sienta en un oasis de paz y relajación." “We also used Turkish Travertine tiling in the bathrooms so that guests feel as if they are in an oasis of peace and relaxation."
44
CAP CANA THE MAGAZINE
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
FOTOS: THIAGO DA CUNHA
This project’s interior design concept is a fusion between contemporary and tropical with some mid-century touches.
Beachfront Suites with stunning views
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
CAP CANA THE MAGAZINE
45
U
n proyecto turístico no está completo sin el diseño de interiores. Así lo considera la experta Catherine Kury-Hazoury, quien tuvo a su cargo el interiorismo de las Beachfront Suites de Caletón Beach Club en Eden Roc at Cap Cana. “El interiorismo responde a la arquitectura de los espacios creados y tiene en cuenta un elemento relevante, el paisaje. Nuestro objetivo es que el huésped disfrute la experiencia al máximo y sienta deseos de volver”, explica la diseñadora, quien se apoyó en esos elementos a la hora de ejecutar sus ideas. El concepto de interiorismo de este proyecto es una fusión entre contemporáneo y tropical con toques de mid-century. “Cuando se realiza el diseño de interiores de un hotel o complejo turístico, tenemos que pensar en el universo de clientes. Es un reto lograr una decoración extraordinaria que no quite protagonismo a las vistas paradisíacas que lo rodean. Por eso utilizamos una paleta de azules que se integró sutilmente para crear una simbiosis con el entorno enmarcado por la playa Caletón”, señala Catherine.
46
CAP CANA THE MAGAZINE
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
Terminación arquitectónica El cuidado y la selección de los materiales de terminación juegan un papel preponderante en este diseño. Por ejemplo, los pisos de travertino turco que se utilizaron tienen un formato de veta continua (vein cut) que hace que el piso se convierta en un solo manto para crear la sensación de estar caminando sobre arena. En cuanto a la iluminación, añade Catherine, toda la luz es indirecta y crea un ambiente exquisito. La madera de las puertas y la cocina es de color decapé gris que otorga mayor ligereza al espacio. En las habitaciones se utilizó pisos de bambú natural para crear un espacio más cálido e íntimo. “En los baños también empleamos travertino turco para que el huésped se sienta en un oasis de paz y relajación. Un factor que nos permitió continuar con esa sensación fue el ventanal con vista a los maravillosos paisajes de Cap Cana”, concluye la diseñadora.
EN. No tourism project is complete without interior design, according to the expert opinion of Catherine Kury-Hazoury, who was in charge of decorating the Beachfront Suites at Caletón Beach Club at Eden Roc at Cap Cana. “Interior design responds to the architecture of the created spaces and takes into account an essential element, the landscape. Our aim is for our guests to enjoy the experience to the fullest so that they feel compelled to return,” says the designer, who based her concepts on these considerations. This project’s interior design concept is a fusion between contemporary and tropical with some mid-century touches. “When designing the interiors of a hotel or tourism complex, we must always think of our customer base. It is the challenge of perfecting distinctive decoration without stealing the show from the divine views that surround the project. With this in mind we used a palette of subtly blended shades of blue to achieve an interplay with the surroundings that are framed by Caletón beach,” says Catherine.
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
Architectural finish The care and choice of finishing materials are at the forefront of this design. For example, the Turkish Travertine tiles that were used have a vein-cut format that turns the floors into one single surface, giving the impression of walking on sand. When it comes to lighting, adds Catherine, all the light is indirect, creating an idyllic ambience. The wood used for the doors and the kitchen is a gray decapé color that makes the spaces even lighter. Natural bamboo floors were used in the bedrooms to create a cozier and more intimate space. “We also used Turkish Travertine tiling in the bathrooms so that guests feel as if they are in an oasis of peace and relaxation. Another factor that enabled us to maintain that impression was the picture window with stunning views of Cap Cana’s wonderful landscapes,” concluded the designer.
CAP CANA THE MAGAZINE
47
Design»Jewelry
WWW.DEAKINANDFRANCIS.CO.UK
POR DENUR LEGRAND
LET YOUR CUFFLINKS DO THE TALKING
48
CAP CANA THE MAGAZINE
D
istinción y modernidad, elegancia y diversión confluyen en los gemelos de la firma británica Deakin & Francis, con sede en Birmingham. Desde hace muchos años son joyeros de la familia real, y el prestigio de sus piezas fabricadas de forma artesanal ha traspasado las fronteras del país europeo. Sus peculiares gemelos representan motivos eclécticos e inverosímiles que provocan admiración, ya sean cabezas de vikingos, calaveras, frutas, autos deportivos, veleros, aeronaves, conejos que asoman de una chistera, guitarras eléctricas, palos de golf, jinetes a caballo, cabezas de animales o cualquier diseño personalizado a gusto del cliente. Los más clásicos pueden elegir gemelos más conservadores y atemporales elaborados con diamantes, lapislázuli, perlas, rubíes, zafiros y oro. Los diseños esmaltados se hacen a mano, tal como se concebían las joyas en tiempos de los faraones. Pero siempre con ese toque osado, porque para Deakin & Francis así es el gentleman del siglo XXI.
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
“CUFFLINKS ARE ADORNED WITH ECLECTIC AND UNEXPECTED MOTIFS THAT INSPIRE ADMIRATION”
EN. Refinement and modernity, elegance and pleasure combine in these cufflinks by Deakin & Francis, a British firm headquartered in Birmingham. Jewelers for several members of the Royal Family for many years, the prestige of their handmade creations has traveled far beyond the country’s shores. Their distinctive cufflinks are adorned with eclectic and unexpected motifs that inspire admiration, including Viking heads, skulls, fruits, sports cars, yachts, airplanes, rabbits peeking out of a hat, electric guitars, golf clubs, jockeys on horseback, animal heads or any personalized design of the customer’s choice. The more classically inclined may opt for more conservative and timeless cufflinks made with diamonds, lapis lazuli, pearls, rubies, sapphires and gold. Their enameled designs are handmade - in the exact same way as jewelry was designed in ancient Egyptian times. But they will always include that daring touch, because this is how Deakin & Francis view the 21st century gentleman.
Sterling Silver Tennis Racket, Shrimp, Bi-Plane, Bike & Rider, Crab, Horse and Steering Wheel
CAP CANA THE MAGAZINE
49
CapCana»Events
Juan Carlos Feijoo, Sally y Eddie Arroyo
José Maymó y Tatiana Álvarez
Gypsy Pacheco, Ramón Rionda y Marifé Castillo Pou
Augusto Boyd, Maruja de Boyd, William Yarce, Robert O'Neil y Carlos Salazar
R
epresentantes de México, Puerto Rico, Venezuela, Ecuador, Panamá, Colombia, Jamaica y República Dominicana se dieron cita en Cap Cana para participar en el congreso de medio año de la Confederación Hípica del Caribe. En la reunión, que tuvo lugar en Los Establos Ciudad Ecuestre, se trataron temas referentes a la organización de la serie hípica del Caribe, que por primera vez se realizará en un país no miembro de la asociación, en el hipódromo de Gulfstream Park, en Miami, Florida, en diciembre próximo. Los invitados aprovecharon la oportunidad para conocer las magníficas instalaciones ecuestres de Cap Cana y disfrutaron de una cena con orquesta en la noche.
(izquierda) Alejandro Díaz, Grasibel Jiménez, Alejandra de Subero y Jorge Subero (derecha) José Zajia, Morella de Zajia, Noris de Fernández y Rafael Fernández
50
CAP CANA THE MAGAZINE
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
Confederación Hípica
Rafael y Noris de Fernández y John Bishop
del Caribe
Azor Hazoury, Marifé Castillo Pou y Abraham Hazoury
Manuel Matos y Jorge Olivero
EN. Representatives from Mexico, Puerto Rico, Venezuela, Ecuador, Panama, Colombia, Jamaica and the Dominican Republic recently met in Cap Cana to attend the Confederación Hípica del Caribe’s mid-year congress. The meeting, which took place at Los Establos Ciudad Ecuestre, was held to discuss the organization of the Caribbean Equestrian Series, which for the first time is scheduled to take place in a non-member country, at the Gulfstream Park racecourse in Miami, Florida this December. The visitors made the most of the opportunity to get to know Cap Cana’s outstanding horseriding facilities and enjoyed a dinner with live music in the evening.
Augusto Boyd
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
CAP CANA THE MAGAZINE
51
POR ADRIAN R. MORALES
FOTOS: M PHOTOGRAPHY
Entertainment»Artist
Marielle Hazlo “I put all of my heart into my work”
I’m working on my second album, which we’ve called #Palmundo. In September I’m releasing a video of one of the songs, Me provoca, together with Dominican singer Gabriel.
I’ve had the wonderful opportunity of seeing Cap Cana grow since day one. It’s a beautiful place where I feel at peace. When I’m here in this community I feel like I’m at home.
54
CAP CANA
N
ació en Miami, Florida, pero sus raíces son bien dominicanas. Marielle Hazlo, quien a sus 26 años ya se ha ganado un espacio en la escena musical de nuestro país, comenzó sus estudios de música a los siete años y a los 16 compuso su primera canción (Adiós por ahora). El año 2015 marcó el comienzo de su carrera profesional con la presentación de su primer álbum, Marielle, y por estos meses está enfrascada en una gira de medios y conciertos para promover el primer sencillo (Me provoca) de su segundo disco, #Palmundo, que la llevará por Colombia, Perú y República Dominicana. En entrevista con Cap Cana The Magazine, la talentosa cantante y compositora confesó sentirse cómoda con más de un género musical. “Utilizo el pop como base, pero me gusta fusionarlo con salsa, bachata, merengue, urbano, electrónica… Cada género tiene algo especial y de cada uno aprendo”. Aunque su gran pasión es la música, Marielle estudió “Negocios y Teatro” en la Universidad de Suffolk en Boston, y tomó clases de actuación en el New York Film Academy.
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
¿Qué disfrutas más del proceso, componer o interpretar? Ambos son interesantes y divertidos, pero cuando interpreto tengo la oportunidad de ver la reacción que tienen los oyentes hacia mi música, y esa experiencia es inigualable.
¿En qué proyectos estás trabajando actualmente? En mi segundo álbum, el cual hemos nombrado #Palmundo. En septiembre presento el video de una de las canciones, “Me provoca”, junto al cantante dominicano Gabriel.
¿Qué sientes cuando te subes a un escenario? Las famosas mariposas en el estómago no pueden faltar, son un signo de que me importa hacer las cosas bien y darle “mi todo” al público.
Tu formación también está muy vinculada a las artes escénicas. ¿Incursionarías más de lleno en esa faceta si te ofrecieran un buen papel? La actuación siempre me ha parecido muy interesante y aunque mi verdadera pasión es hacer e interpretar música, no descartaría actuar si me ofrecieran un buen papel.
¿Quiénes son tus influencias musicales? Son muchas… Entre las más relevantes están Michael Jackson, Madonna, The Beatles, Juan Luis Guerra, Juanes, Carlos Vives, Shakira, Romeo Santos… Te aseguro que no me da la entrevista para mencionarlos a todos. ¿Qué significó para ti abrir conciertos de artistas de la talla de Juanes y Enrique Iglesias? Fue más que un honor, ya que ellos tienen años en la industria. Cuando estuve en ese escenario y pude ver y sentir el amor con que el público cantaba sus canciones, llegué a pensar, e incluso decir, que algún día quería que me recibieran así, por eso pongo todo el corazón en mi trabajo. ¿Querías que las canciones de tu primer disco fueran composiciones tuyas? “Marielle”, mi primer disco, fue una aventura, porque en él me fui encontrando como compositora y cantante. Estuve involucrada en el proceso de composición de la mayoría de las canciones para asegurarme de ponerle mi esencia.
¿Cómo valoras tu participación en Premios HEAT 2017? Me siento muy contenta de haber formado parte de los premios HEAT, pues el simple hecho de estar nominada para mí fue un honor. Compartir tarima junto a grandes artistas como los que estuvieron en esta edición, fue sensacional. ¿Cómo es tu relación con Cap Cana? ¿Qué te gusta más de esta comunidad? Tuve la grata oportunidad de ver este proyecto crecer desde sus inicios. Es un lugar hermoso donde me siento en paz. Cuando estoy en esta comunidad, me siento como en casa. Háblanos de tu pasión por lo ecuestre… ¿Te hubiera gustado dedicarte al salto u otra disciplina de manera profesional? Me encantan las disciplinas ecuestres, pero la música siempre ha sido mi prioridad, aunque no te niego que me da un poco de nostalgia cuando veo los videos de mi prima compitiendo.
CAP CANA THE MAGAZINE
55
EN. Born in Miami, Florida, but with all-Dominican roots, Marielle Hazlo, who has already made her mark on our country’s musical scene at the tender age of 26, started her musical studies when she was seven years old and composed her first song, Adiós por ahora at 16. Her professional career began in 2015 with the release of her first album, Marielle, and she is currently immersed in a media and concert tour to promote her new single Me provoca from her second disc #Palmundo, which will take her to Colombia, Peru and the Dominican Republic.
songs, I started thinking and even saying that one day I’d also like to get that kind of reception, and that’s why I put all of my heart into my work.
In an interview with Cap Cana The Magazine, the talented singer and songwriter admitted that she feels at ease with more than one musical genre. “I use pop as my starting point, but I enjoy blending it with salsa, bachata, merengue, urban, electronic music… There’s something special about every genre and I learn from each and every one.” Although music is her main passion, Marielle studied Business and Theater at Suffolk University in Boston and attended acting classes at the New York Film Academy.
What are your current projects? I’m working on my second album, which we’ve called #Palmundo. In September I’m releasing a video of one of the songs, Me provoca, together with Dominican singer Gabriel.
Which part of the process do you enjoy most: composing or singing? Both are exciting and fun, but when I sing I get the chance to see how the listeners react to my music, and that is an incomparable experience. How do you feel when you take the stage? Those famous butterflies in the stomach are never far away; they’re a sign that I’m determined to do things right and give my all to the audience. Who are your main musical influences? There are so many… The main ones include Michael Jackson, Madonna, The Beatles, Juan Luis Guerra, Juanes, Carlos Vives, Shakira, Romeo Santos… I promise you that I could spend this entire interview listing them. What did opening concerts for artists of the caliber of Juanes and Enrique Iglesias mean to you? It was more than an honor because they’ve been in the business for so long. When I was up on that stage and I felt and saw the love with which the audience was singing their
56
CAP CANA THE MAGAZINE
Did you want all of the songs on your first disc to be your own compositions? My first record Marielle was an adventure because that’s when I was starting to find myself as a composer and singer. I was involved in the process of composing most of the songs to ensure that I could put my own personal stamp on them.
Your training is also strongly linked to the dramatic arts. Would you pursue this further if you were offered the right role? I’ve always been very interested in acting and although my true passion is making and performing music, I wouldn’t rule out acting if I were offered a good role. How do you rate your performance at the 2017 HEAT Awards? I’m very happy to have been part of the HEAT awards because the simple fact of being nominated was an honor. Sharing a stage with the great musicians who took part in this year’s ceremony was sensational. What’s your connection with Cap Cana? What’s your favorite thing about this community? I’ve had the wonderful opportunity of seeing this project grow since day one. It’s a beautiful place where I feel at peace. When I’m here in this community I feel like I’m at home. Tell us about your passion for horseback riding… Would you have liked to take up showjumping or some other discipline in a professional way? I love horseback riding but music has always been my priority, although I can’t deny that I feel a little bit nostalgic when I watch videos of my cousin competing.
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
I’ve always been very interested in acting and although my true passion is making and performing music, I wouldn’t rule out acting if I were offered a good role.
Music»Events
Prince Royce
H E AT
Johnny Ventura
58
CAP CANA THE MAGAZINE
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
J Balvin
AWA R D S 2 0 1 7
Nacho
Carlos Vives
L
a tercera edición de los Premios Heat de HTV volvió al escenario de la playa Juanillo en Cap Cana en una ceremonia que contó con grandes exponentes de la música latina. La gala comenzó con la actuación del reguetonero Farruko, quien interpretó sus temas más sonados. El gran ganador, con tres premios, fue el colombiano J Balvin: “Mejor Artista Urbano”, “Mejor Artista Masculino” y “Mejor Video Musical”.
Luz García
60
CAP CANA THE MAGAZINE
Otro colombiano que también se destacó fue Carlos Vives, con dos galardones: “Mejor Artista Tropical” y “Mejor Artista Oro”. El momento más emotivo se vivió cuando el salsero Víctor Manuelle recibió el premio “Artista Compromiso” por su campaña de sensibilización sobre el Alzheimer, un tema que le toca directamente por la enfermedad de su padre, a quien le escribió la canción “Algo le pasa a mi héroe”. En la gala no podía faltar la participación del talento dominicano, representado por Marielle Hazlo, Gabriel, Mozart La Para, Eddy Herrera y el maestro Johnny Ventura, quien deleitó a todos con su inigualable merengue dominicano “Hasta la tambora”.
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
Farruko
Gabriel
(izquierda) Marielle Hazlo
EN. The third celebration of the HTV Heat Awards returned to the stage on Juanillo Beach in Cap Cana with a ceremony featuring some of the leading stars of Latin music. The show opened with a reggaeton performance by Farruko, who sang his best-known hits. The big winner of the night with three awards was Colombian J Balvin who won the “Best Urban Artist”, “Best Male Artist” and “Best Musical Video” prizes. Another Colombian star who had an exceptional evening was Carlos Vives, winning two prizes: “Best Tropical Artist” and “Best Gold Artist”. In a particularly moving moment, salsa star Víctor Manuelle received the “Artista Compromiso” (social commitment) award for his awareness-raising campaign on Alzheimer’s disease, a cause that is close to his heart because it affected his own father and inspired his song “Something's wrong with my dad”. Dominican talent also featured prominently at the event, with Marielle Hazlo, Gabriel, Mozart La Para, Eddy Herrera and the veteran Johnny Ventura, who delighted everyone by singing his timeless classic of Dominican merengue, “Hasta la tambora”.
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
(derecha) Clarissa Molina
(izquierda) Juan Magán (derecha) Mozart La Para
CAP CANA THE MAGAZINE
61
Legal»Experts
Climate Change and the challenges for tourism
R
epública Dominicana es vulnerable a los efectos del cambio climático por ser un estado insular, por la posición geográfica, la situación de pobreza que nos afecta y la incidencia de la industria turística en la economía nacional. De ahí la importancia de poner en marcha un plan que nos permita afrontar y revertir oportunamente los efectos del mismo. Nuestra nación es signataria del Acuerdo de París, iniciativa mundial para la resiliencia al cambio climático firmada por los países miembros de las Naciones Unidas en la capital francesa el 12 de diciembre de 2015. Los esfuerzos globales contenidos en el acuerdo suponen promover la protección ambiental y la creación de políticas de resiliencia al cambio climático sin dejar de lado el desarrollo sostenible, el aprovechamiento de los recursos, la erradicación del hambre y la garantía de la integridad humana. Al suscribir el Acuerdo de París, República Dominicana ya se encontraba comprometida con la mayoría de los conceptos generales discutidos y aprobados en la Convención, ya que nuestra Constitución establece como un deber del Estado proteger y mantener el medio ambiente. De igual modo,
62
CAP CANA THE MAGAZINE
la Ley de Estrategia Nacional de Desarrollo 2030 incorpora la protección del medio ambiente como eje nacional de desarrollo. La industria turística tiene doble reto: mantener un buen estándar de la oferta hotelera y turística en los niveles que permitan la competencia con nuestros homólogos en sol y playa, y propugnar el desarrollo de los otros recursos disponibles en el país. Esos compromisos son viables solo si contamos con la preservación de los recursos naturales que sostienen la plataforma turística nacional. El Estado, por su parte, tiene el reto de incorporar a los inversionistas de la industria turística en los programas que fomenten la mitigación de los efectos de la emisión de gases contaminantes, la creación de bosques y la remediación de la plataforma ambiental, la prevención de desastres y la creación de programas de respuesta a daños y pérdidas. El Acuerdo de París ofrece la oportunidad de obtener financiamientos o aportes de los “fondos verdes” en los planes de desarrollo que incluyan programas de mitigación del cambio climático. En un próximo artículo nos referiremos a este tema.
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
POR WENDY MARTE MARTE GUZMÁN CASTILLO, ABOGADOS
EN. The Dominican Republic’s geographical location and the poverty experienced by much of the island’s population combined with the central role of tourism in the national economy mean that the country is particularly vulnerable to the effects of climate change. This highlights the need to implement a plan for tackling and reversing its effects before it is too late. Our country is signatory to the Paris Agreement, a global initiative for resilience toward climate change signed by the United Nations member states in the French capital on December 12th 2015. The global initiatives set out in the agreement include promoting environmental protection and the creation of policies for resilience against climate change along with sustainable development, responsible use of re-
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
sources, eradicating hunger and guaranteeing human integrity. When the Dominican Republic signed the Paris Agreement the country was already committed to most of the general principles discussed and approved during the Convention: our Constitution establishes that the protection and preservation of the environment is the State’s duty. In parallel, the Law for the 2030 National Development Strategy includes environmental protection as a key national development priority. The tourism industry has a two-tier challenge: to maintain the high standards of the country’s hotel and tourism offer at levels that enable us to compete with our sun and beach counterparts, and to encourage the development of other resources that the Dominican
Republic has to offer. These commitments will only be viable if we succeed in preserving the natural resources that sustain the national tourism industry. The State also has a role to play in ensuring that tourism sector investors are involved in the programs that promote the mitigation of the effects of polluting gas emissions, planting forests and repairing the environmental platform, as well as disaster prevention and creating damage and loss response programs. The Paris Agreement offers us the opportunity to access funding or contributions from the “green funds” in development plans that include climate change mitigation programs. We will focus on this topic in the next article.
CAP CANA THE MAGAZINE
63
Beauty»Wellness
Sanctuary Spa Wellness and balance
U
na experiencia de lujo en un hotel no está completa sin un Spa de categoría. Con esa premisa en mente, en el Sanctuary Cap Cana by AlSol han pensado en la mejor manera para ofrecer bienestar, relajación y belleza a clientes y huéspedes, quienes encuentran el escape perfecto en el magnífico Sanctuary Spa. Para dejar atrás el estrés de la vida cotidiana, el cliente tiene a su disposición un ambiente que se centra en la búsqueda de la armonía, con atención personalizada desde el momento en que el personal le da la bienvenida. Los capacitados concierges se encargan de ayudarle a escoger el servicio que mejor se adapte a sus necesidades, mientras que los terapeutas del más alto nivel garantizan una experiencia segura e inolvidable. Lo más solicitado
64
CAP CANA THE MAGAZINE
Los tratamientos más solicitados son los masajes Earth Connection y Sanctuary Signature. El primero es un tipo de masaje de cuerpo completo, con énfasis en las áreas de mayor tensión muscular y en el que cliente elige la presión de masaje que más le convenga. El Sanctuary Signature fusiona diferentes técnicas y rituales. Inicia con un ritual de exfoliación de pies con sales y esencias aromáticas elegidas por el cliente (los tres tipos de aromas son relaxing, balancing y energizing); continúa con un masaje neurosedante, realizado con movimientos suaves; masaje muscular, para las zonas con mayor tensión; y reflexología de pies y manos.
Sanctuary Spa trabaja con la prestigiosa línea alemana de productos Babor, pioneros en el arte del cuidado profesional de la piel. Sanctuary Spa uses a product range by prestigious German professional skincare pioneers Babor.
WWW.SANCTUARYCAPCANA.COM
POR ANITA GONZĂ LEZ SIGLER
EN. No luxury hotel experience is complete without an invigorating visit to an exclusive spa. With this in mind, Sanctuary Cap Cana by AlSol has come up with the best way to offer its clients and guests wellness, relaxation and beauty treatments, providing the perfect haven in its superb Sanctuary Spa. Leaving behind the stress of daily life, guests can immerse themselves in an environment focused on the pursuit of harmony with personalized services from the moment they are welcomed by the staff. The trained concierges ensure that guests select the service that best suits their needs, while the highly qualified therapists guarantee a safe and unforgettable experience.
Top choice The most popular treatments are the Earth Connection and Sanctuary Signature massages. The first is a full body massage with an emphasis on the areas of most muscular tension and where customers choose the intensity level they feel most comfortable with. The Sanctuary Signature treatment combines a variety of techniques and rituals. It begins with a foot exfoliation ritual using salts and essential oils chosen by the customer (the three varieties of essences are relaxing, balancing and energizing) followed by a neuro-sedative massage applied with gentle movements, a massage to relieve areas of high muscular tension, and foot and hand reflexology.
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
CAP CANA THE MAGAZINE
65
Health»Fitness
POR ADRIAN R. MORALES
Tips for Good Health and Transformation
José Fernández E
WWW.ENTRENADORJOSE.COM
l nutricionista y entrenador personal José Fernández, autor de los libros Salvando vidas y Reta tu vida, está enamorado de Cap Cana. ¿Y cómo no estarlo si la considera un paraíso en Latinoamérica? Según sus propias palabras, la paz que trasmite este lugar no la había sentido en otro lado. “Además, los paisajes son maravillosos, la playa es un espectáculo, la comida es una exquisitez, el personal te atiende como familia, lo que me hizo sentir en casa. Cap Cana es un lugar que sin duda alguna hay que conocer”, confiesa en entrevista para Cap Cana The Magazine este puertorriqueño radicado en Miami.
66
Con sus charlas y seminarios sobre salud y nutrición, José ha tenido la oportunidad de viajar y conocer muchísimos destinos, por lo cual sus palabras nos llenan de regocijo. Con él conversamos de algunos aspectos que nos conviene tener en cuenta para mantenernos saludables.
CAP CANA THE MAGAZINE
Todavía muchas personas no entienden la importancia del desayuno. ¿Por qué es vital desayunar correctamente? No en vano se le llama “la comida más importante del día”. Esta activa el metabolismo tras las horas nocturnas en las que el cuerpo reduce su ritmo para funcionar sin nutrientes por al menos ocho horas, es decir, rompe el ayuno prolongado. Al desayunar, los niveles de ansiedad por comer alimentos no saludables durante el resto del día bajan notoriamente. Cuando desayunamos, mejora nuestro rendimiento físico, ya que el cuerpo ha recibido la carga de energía necesaria para moverse sin dificultades y sin la necesidad de recurrir a las reservas (por lo general sacadas del músculo, que ocasiona una pérdida de masa muscular, y eso es fatal). Están los que consideran que el desayuno es tomarse una tacita de café con un pedazo de galleta o tostada, y nada más. ¡No, eso no es desayuno! Un buen desayuno está conformado por una porción de proteína (claras de huevo, atún, pollo...), un carbohidrato completo (papa, batata, avena, arroz...), más una porción pequeña de grasa “buena” como el aguacate (opcional). De esta manera le estarás dando al cuerpo su gasolina para andar durante todo el día. EN. Nutritionist and personal trainer José Fernández, author of Salvando vidas (Saving Lives) and Reta tu vida (Challenge Your Life) is in love with Cap Cana. It almost goes without saying, as he describes it as a Latin American paradise, adding that he has never felt this kind of peace anywhere else. “What’s more, the views are wonderful, the beach is spectacular, the food is sublime and the staff treats you like one of the family, which is what made me feel at home. There is no question that Cap Cana is a place that is worth getting to know,” the Miami-based Puerto Rican health and fitness expert told Cap Cana The Magazine. Through his talks and seminars on health and nutrition, José has had the opportunity to travel extensively and has visited a wide range of destinations, so his praise for Cap Cana is especially gratifying. We discussed some of the factors that need to be considered when it comes to keeping healthy.
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
¿Con qué frecuencia se debe comer? ¿Por qué no debemos saltarnos ninguna comida? Lo que siempre recomiendo es comer cada tres horas, o sea, cinco o seis veces al día; tres de ellas son las principales (desayuno, almuerzo, cena) y las dos o tres restantes son meriendas ligeras. Así se controla el apetito, la ansiedad disminuye y se beneficia nuestra salud, en especial el corazón, estómago, cerebro, nivel de glucosa en sangre, peso corporal y la energía. Al saltarse una comida o comer a deshoras, el cuerpo entra en un estado de alarma y comienza a ahorrar combustible y energía, porque siente que no le estás dando suficiente. Y al ahorrar energía, quemas menos calorías al día. Además, empieza una alteración hormonal, generas estrés, malhumor y ciertos síntomas negativos en tu organismo. ¿Te molesta que te llamen el “entrenador de las estrellas”? ¡Odio que me llamen así! (Risas). A lo largo de mi carrera he tenido la oportunidad de ser el nutricionista en programas televisivos de cadenas internacionales como Univisión y Telemundo, y hablo del tema en mis libros Salvando vidas y Reta tu vida. Todo esto me ha dado cierto reconocimiento en el mundo del espectáculo. A la vez, mis años de experiencia han traído consigo grandes testimonios, por lo que algunas celebridades han llegado a mí para que les enseñe a comer, prepararlas para alguna portada o ayudarlas a lograr una meta física o de salud. Más allá de ser el entrenador de las estrellas, me convierto en su amigo; una de las razones por las que me buscan es por mi discreción. ¿Qué significa haber escrito un libro de tanto alcance como “Salvando vidas”? Durante mi carrera profesional tuve la oportunidad de tener mi propio programa de radio llamado “Sanísimo”, trasmitido por Univisión Radio, el cual estuvo cuatro años al aire. En él le explicaba a la gente la importancia de llevar una vida saludable, daba muchos consejos e interactuaba con mis oyentes vía telefónica. Era sorprendente recibir testimonios de personas obesas que perdían entre 50 y 80 libras solo siguiendo lo que yo enseñaba en la radio. A medida que me llegaban los testimonios, me preguntaba: “¿Cómo puedo ayudar a más y más personas?” Mi objetivo era y es seguir salvando vidas. Y por ahí fue surgiendo la idea del libro.
CAP CANA THE MAGAZINE
67
"MY YEARS OF EXPERIENCE HAVE YIELDED ABOUT SOME GREAT TESTIMONIES. THIS IS WHY SEVERAL CELEBRITIES HAVE ASKED ME TO HELP THEM MEET A PHYSICAL OR HEALTH GOAL." EN. A lot of people still don’t realize just how important breakfast is. Why is it so crucial to eat a good breakfast? There are good reasons why it’s described as “the most important meal of the day.” Eating breakfast gets our metabolism going after the nighttime hours during which our body winds down its rhythm so it can survive without nutrients for at least eight hours, meaning that we’re breaking an extended fast. Eating breakfast significantly reduces our cravings for unhealthy foods during the rest of the day. When we have breakfast, our physical performance improves because our body is being recharged with the energy it needs for moving about easily and without having to draw on its reserves. Some people think that breakfast means just having a small cup of coffee with a cracker or a slice of toast. No, that’s not breakfast! A good breakfast is made up of one serving of protein (egg whites, tuna fish or chicken), a complex carbohydrate (potato, sweet potato, oatmeal or rice), with a small serving of “good” fat like avocado (optional). This is how you ensure that your body receives all the fuel it needs for getting you through the day.
68
CAP CANA THE MAGAZINE
How frequently should we eat? Why should we never skip a meal? I always recommend eating every three hours, which is five or six times a day. Three of these are your main meals (breakfast, lunch, dinner) and the other two or three are light snacks. This helps control our appetite, reduces cravings, and benefits our health - especially the heart, stomach, brain, blood glucose levels, body weight and energy. Skipping a meal or eating at irregular intervals sends your body into survival mode and it starts saving fuel and energy, because it can tell that you’re not giving it what it needs. Saving energy means that you burn fewer calories per day. Skipping meals also leads to hormonal changes and creates stress and bad moods along with other negative effects on your body. Does it bother you when you’re described as “the trainer to the stars”? I really hate it when they call me that! [Laughs]. Throughout my career I’ve had the opportunity to be a nutritionist on television programs and international channels like Univisión and Telemundo, and I discuss the topic in my books Salvando vidas and Reta tu vida. All this has given me a certain level of recogni-
tion in the entertainment world. At the same time, my years of experience have brought about some great testimonies. This is why some celebrities have approached me for advice on diet, to help them prepare for a cover shot, or to meet a physical or health goal. As well as being the trainer to the stars, we become friends; my discretion is one of the reasons why they come to me. What has writing a far-reaching book like “Salvando vidas” meant to you? I’ve also had the opportunity to have my own radio program called Sanísimo [Very Healthy] broadcast by Univisión Radio, which was on the air for four years. In this show, I spoke of the importance of leading a healthy life. I gave a lot of advice and interacted with my listeners by telephone. It was amazing to hear testimonies from obese people who’d lost between 50 and 80 pounds just by following my explanations on the radio. When I started to hear more and more of these accounts, I asked myself: “How can I help even more people?” My goal was and still is to continue saving lives. And that’s how I came up with the idea for the book.
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
@POWERFITSTUDIOCAPCANA 809-469-7360 EDIFICIO VI, 1ER NIVEL, LOCAL NO. 02. MARINA CAP CANA CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
CAP CANA THE MAGAZINE
69
Abroad»Places
l a k e 70
CAP CANA THE MAGAZINE
C O M O CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
FOTOS: FUENTE EXTERNA
POR SADAM MORALES GONZÁLEZ
Lake Como looks like an upside down Y. The best way to tour the lake is to set out from the city of Como on its westernmost point, about one hour’s drive from Milan.
Spectacular! CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
CAP CANA THE MAGAZINE
71
Vista al famoso lago italiano desde la ciudad de Varenna. View to the famous Italian lake Como from Varenna town.
uando en 2014 el periódico The Huffington Post lo calificó como el lago más bello del mundo, no le faltaba razón. El lago Como, localizado entre la ciudad italiana de Milán y la frontera suiza, es uno de los paisajes más arrebatadores del planeta y al que es preciso visitar, ya sea para contemplar su majestuoso entorno, navegar por sus tranquilas aguas o hacer una ruta cinematográfica.
C
EN. When online news publication The Huffington Post rated it the most beautiful lake in the world in 2014, it was difficult to argue. Lake Como, which lies between the Italian city of Milan and the Swiss border – one of the planet’s most breathtaking landscapes – is a must to visit for its majestic surroundings, a sailing trip across its calm waters or a cinematographic journey.
Se le considera el tercer lago más grande de Italia y el quinto más profundo de Europa. Pero su fama radica en la hermosura que lo envuelve al estar rodeado de montañas alpinas y salpicado de pintorescos pueblitos y villas lujosas que frecuentan las celebridades. Enamorarse de este mágico lugar no es difícil, y mucho menos tenerlo como fuente de inspiración. Así tienen que haberse sentido algunos de los grandes de la cultura universal, como Franz Liszt, quien compuso 12 Grandes Etudes pour le piano e Impressions et poésies durante el tiempo que residió aquí.
Lake Como is Italy’s third largest and Europe’s fifth deepest lake. Its main claim to fame, however, is its sheer beauty, framed by Alpine peaks and dotted with picturesque villages and luxury villas frequented by the glitterati. It’s easy enough to fall in love with this magical place, and even easier to draw on it for inspiration. Some of the world’s greatest cultural figures, like Franz Liszt, who composed 12 Grandes Etudes pour le piano and Impressions et poesies while he was living here, must have felt like this.
Jardín de Villa Melzi, Lago Como, Italia. Garden of Villa Melzi, Lake Como, Italy.
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
CAP CANA THE MAGAZINE
73
Dentro de la logia clásica con altas columnas en villa Balbianello, lago Como, Italia. Inside the classic loggia with high columns at villa Balbianello, Como lake, Italy.
¡Lago, cámaras, acción! Cuando hablamos de este idílico remanso, no podemos desvincularlo del séptimo arte. Numerosas películas de disímiles géneros lo han usado de escenario. Por ejemplo, en Villa del Balbianello, en Lenno, se filmó la escena en la que Anakin Skywalker y Padmé Amidala contraen matrimonio en Star Wars: Episodio II - El ataque de los clones (2002). En Casino Royale (2006), vemos al James Bond de Daniel Craig pasar su convalecencia en esta espectacular mansión.
EN. Lake, cameras, action! When talking about this idyllic haven, we can’t forget to mention its role in cinema history. Countless films in a range of genres have used the lake as a backdrop. For example, the scene where Anakin Skywalker and Padmé Amidala get married in Star Wars: Episode II – The Attack of the Clones (2002) was shot in Villa del Balbianello, in Lenno. In Casino Royale (2006) we watched Daniel Craig playing James Bond as he spends his convalescence in this spectacular mansion.
Otro que sucumbió a la belleza del lago fue George Clooney, quien adquirió tres propiedades en la localidad de Laglio: dos villas y un terreno que se comunican entre sí. Según rumores de las revistas del corazón, su célebre Villa Oleandra está a la venta porque el famoso actor alega haber perdido la privacidad debido al asedio de los paparazi y turistas. De cualquier manera, Clooney hizo del lago un protagonista más en su éxito de taquilla Ocean’s Twelve (2004), en la que Villa Erba, en la localidad de Cernobbio, se puede apreciar en todo su esplendor. Hasta la cantante estadounidense Gwen Stefani la usó para filmar su video musical Cool (2005).
George Clooney is another star who succumbed to the lake’s beauty and bought three properties in the Laglio area: two villas and the connecting plot of land. According to rumors in the celebrity magazines, the A-list actor’s famous Villa Oleandra is on the market because he claims to have lost his privacy after the paparazzi and tourists besieged his residence. In any case, Clooney made the lake one of his co-stars in his box-office hit Ocean’s Twelve (2004), in which Villa Erba in the Cernobbio area can be seen in all its glory. US singer Gwen Stefani also used it as a setting for her musical video Cool (2005).
74
CAP CANA THE MAGAZINE
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
The scene where Anakin Skywalker and PadmÊ Amidala get married in Star Wars: Episode II – The Attack of the Clones (2002) was shot in Villa del Balbianello, in Lenno.
Villa del Balbianello, Lenno, Italia. Villa del Balbianello, Lenno, Italy.
CapCana»Events
US journalists enjoy
"Catastrópico"
Myrto Carole, Adamari López y Toni Costa
Brie Gabrielle, William Liriano y Jorge Hazoury
Oscar Petit y Daneida Polanco
E Johanna Torres, Ileana y Diana Lavastida
Edwin González, Lieter Ledesma y Lizie Franco
76
CAP CANA THE MAGAZINE
l último fin de semana de julio un grupo estadounidense de prensa viajó a Cap Cana para la proyección de “Catastrópico”, película dirigida por Jorge Hazoury y protagonizada por Brie Gabrielle, Jimmy Jean-Louis y el dominicano William Liriano. Luego de la exhibición la comitiva disfrutó de una fiesta en el restaurante La Mona, donde el plato fuerte fue la música del merenguero Johnny Ventura. Al día siguiente tuvo lugar una sesión de preguntas y respuestas a bordo de un catamarán, cortesía de Scape Park at Cap Cana. Durante el fin de semana los invitados disfrutaron de las amenidades del Sanctuary Cap Cana by AlSol. El 31 de julio “Catastrópico” viajó a suelo norteamericano para una premiere exclusiva en The Landmark at Merrick Park, en una noche llena de personalidades del mundo artístico y mediático y en la que Jorge Hazoury recibió la llave de la ciudad de Miami de manos del alcalde Tomás Regalado. La cinta llegó oficialmente al circuito de cines de Estados Unidos el 11 de agosto.
EN. A US media delegation visited Cap Cana during the last weekend of July to attend a special screening of “Catastrópico,” a movie directed by Jorge Hazoury starring Brie Gabrielle, Jimmy Jean-Louis and the Dominican Republic’s William Liriano. After the screening the group were treated to a party at the La Mona restaurant, where the main attraction was a performance by merengue legend Johnny Ventura. The following day they attended a Q&A session on board a catamaran as guests of Scape Park at Cap Cana. The guests used the amenities of Sanctuary Cap Cana by AlSol over the weekend. On July 31st “Catastrópico” traveled to US soil for an exclusive premiere at The Landmark at Merrick Park, an event graced by famous figures from the entertainment and media world, during which Jorge Hazoury was presented with the keys to the city of Miami by Mayor Tomás Regalado. The film was officially released for US movie house distribution on August 11th.
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
CapCana»RealEstate
FOTOS: CAP CANA REAL ESTATE
5 BED / 6 BATH
VILLA LA ISLA 2 This property in Marina Cap Cana is an innovative vision of a tropical house. Its architecture blends pleasantly with the natural surroundings and the Caribbean Sea, making the most of 21st century comforts and living standards. The villa consists of two spacious levels and very well distributed spaces with views of the Marina and the Caribbean Sea, all surrounded by lush landscaping. Private access to the Marina is one of the villa’s many advantages, as well as a comfortable swimming pool, an outdoor terrace with a Jacuzzi on the second level, and a flat roof with enough space for a set of solar panels for power generation. The villa is on a plot of 2,631 m², and has an acclimatized area of 1,066 m² and a total construction area of 1,500 m2. Price upon request. For inquiries, email info@capcanarealestate.com
78
CAP CANA THE MAGAZINE
CAPCANAREALESTATE.COM
info@capcanarealestate.com TRULY DIVINE The beach doesn’t get any closer than this apartment. On the third floor, it directly overlooks the shore. The owners of this property will be able to enjoy the sound of the waves while having breakfast on their balcony. This spacious two-bedroom apartment has a fully equipped kitchen with separate laundry area, a guest bathroom and a spacious terrace. The master bedroom has a walk-in closet and lavish bathroom. The apartment includes an underground storage room and parking space. Shared use of beach swimming pools, a private beach and other facilities are available for residents. Price upon request. For inquiries, email info@capcanarealestate.com
2 BED / 2.5 BATH
INFO@CAPCANAREALESTATE.COM
CAP CANA THE MAGAZINE
79
CapCana»RealEstate
FOTOS: CAP CANA REAL ESTATE
1-3 BED / 1-3BATH
URBAN LIVING IN PARADISE Fishing Lodge offers a new lifestyle option in the Marina. With superior architecture and well-appointed construction, these impeccably designed and decorated condominium residences have one (990 square feet), two (2,572 square feet) or three bedrooms (3,228 square feet). With great marina views, amazing amenities and a strategic location, they are just a few steps away from boutiques, shops and stylish restaurants. Price upon request. For inquiries, email info@capcanarealestate.com
GOLDEN BEAR LODGE This beautiful two-bedroom apartment is located on a second floor with a breathtaking view of the Caribbean Sea along the Las Iguanas Golf Course. Fully furnished and with impressive decor, this might just be the opportunity you’ve been looking for!
1-3 BED / 1-3BATH
For inquiries, email info@capcanarealestate.com
80
CAP CANA THE MAGAZINE
CAPCANAREALESTATE.COM
info@capcanarealestate.com VILLA AGAPI Set on a one-acre lot, this property is developed on two levels for a total of approximately 16,673 square feet. The house consists of a light and airy living room, a dining room and a bar with a lighted backdrop, a small office and guest bathroom. The large kitchen has two pantries, top quality appliances and special features. There is also a central palapa and swimming pool with a built-in Jacuzzi. Price upon request. For inquiries, email info@capcanarealestate.com
6 BED / 7 BATH
VILLA CALETÓN 4 Caletón Villas is generally considered to be the most beautiful gated community in Cap Cana. This totally private luxury home overlooks the Punta Espada Golf Club, a Jack Nicklaus Signature golf course. The villa’s stunning open-air living spaces make the most of the Dominican Republic’s balmy weather. The house is less than a two-minute walk to the exclusive Eden Roc at Cap Cana Beach Club. For inquiries, email info@capcanarealestate.com
INFO@CAPCANAREALESTATE.COM
CAP CANA THE MAGAZINE
81
Worth»TheVisit SOAR ABOVE THE TREETOPS Experience the thrill of traveling at an exhilarating speed and enjoy the incomparable views of the lush vegetation and the unique spectacle of this area’s shoreline.
o hay que ser niño para recrearse con la adrenalina que provoca la aventura de un zip line. En Cap Cana tenemos la oportunidad de vivir esa emoción y sentirnos de vuelta a la infancia, a aquellos años cuando esperábamos con impaciencia sumarnos a las actividades en plena naturaleza. Las nueve líneas del zip line de Scape Park, además de proporcionarme disfrute total mientras iba a toda velocidad, me regalaba vistas insuperables, como la tupida vegetación y las inconfundibles líneas del mar de esta zona. Para la emocionante aventura solo necesitará ropa cómoda, zapatos cerrados y dejarse llevar por el magnífico equipo que le asistirá en todo momento. La edad mínima para subir a las plataformas es de seis años. EN. You don’t have to be a kid to enjoy the adrenaline rush of a zip line adventure. At Cap Cana we have the chance to experience that feeling and revisit our childhood, a time when we would wait impatiently to enjoy activities in a completely natural setting. As well as providing the total thrill of traveling at an exhilarating speed, Scape Park’s nine zip lines treated me to incomparable views of the lush vegetation and the unique spectacle of this area’s shoreline. All you need for this amazing adventure is to wear comfortable clothes and closed-toed shoes, and just let yourself be welcomed by the wonderful team who will help you at all times. The minimum age for climbing the platforms is six.
WWW.SCAPEPARK.COM
82
N
MARIFÉ CASTILLO POU publisher
CAP CANA THE MAGAZINE
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
tiene el honor de invitarle a:
MONACO YACHT SHOW 27 - 30 Septiembre 2017 10:00am - 6:30pm
& 58TH FORT LAUDERDALE INTERNATIONAL BOAT SHOW 1 - 5 Noviembre 2017 10:00am - 7:00pm
news@ibinautica.net | 809.523.2208 | www.ibinautica.net -
@ibinautica