YEAR IV VOLUME I
DANTE CUCURULLO The Maestro Make your
WEDDING
MARIANA DOWNING
a Destination
BARBUDO
“The World Is Yours if You Dream Hard Enough.”
a Restaurant Created by Bearded Men
AUTOCAMP Glamping California-Style
TWO CITIES TO EXPLORE IN
ALBERTA
ELECTRIC PARADISE
ROCKS PLAYA JUANILLO
PUNTA ESPADA
THE BEST... ONCE AGAIN
From»Publisher Year 4 Volume I
EN. This new edition—hot off the press— will make you fall even more deeply in love with Cap Cana, especially during springtime, a lively time of year when the beauty of this corner of the world seems to intensify. And what better season to be here, dear reader, in a destination synonymous with activities and amenities to suit all tastes? Easter Week offers a wealth of options, as set out in our calendar on page 5. Just another way in which we can help you make the very most of your stay.
O
tra edición que sale de imprenta para hacer que usted se enamore aún más de Cap Cana, sobre todo en una época del año tan movida como la primavera, cuando la belleza de este rincón del mundo parece multiplicarse. Y qué mejor temporada para estar aquí, querido lector, en un destino que es sinónimo de actividades y amenidades para todos los gustos. Es en Semana Santa cuando encontrará una nutrida variedad de opciones, como las que le proponemos en el calendario que aparece en la página 5. De esta forma le ayudamos a planificar mejor su estadía. Si al momento de leer estas líneas sus pasos ya lo han conducido hasta Cap Cana y está pensando en qué sitio almorzar o cenar, le recomiendo con total confianza el nuevo restaurante Barbudo. Haga la prueba: cierre los ojos y apunte con un dedo al menú; ese plato elegido al azar será una experiencia única para su paladar. Así de magnífica es su propuesta culinaria.
La portada nos trae el refrescante rostro de Mariana Downing, modelo veinteañera que ha caído rendida ante los encantos de Cap Cana. Aunque nació en la ciudad californiana de Los Ángeles, es de ascendencia dominicana; belleza, talento y humildad le sobran para conquistar el mundo. ¿Está pensando en contraer nupcias? Conozca la división que hace ese sueño realidad en los idílicos escenarios de nuestra comunidad. No tendrá que preocuparse por nada, estos profesionales cuidan al máximo de cada detalle para que usted se sienta como un invitado más en su propia celebración. Solo me queda invitarle a que se relaje y se sumerja en nuestras páginas mientras disfruta de la temporada más colorida en un complejo turístico y residencial de clase mundial que sigue expandiéndose. ¡Nos vemos muy pronto! ¡Un fuerte abrazo! MARIFÉ CASTILLO POU publisher @marifecastillopou
4
CAP CANA THE MAGAZINE
If you’re already in Cap Cana as you read these lines, wondering where to have lunch or dinner, I wholeheartedly recommend a new restaurant called Barbudo. Try this out: close your eyes and point your finger at the menu. Their culinary selection is so magnificent that any dish chosen at random promises a unique experience for your tastebuds. Our cover features the refreshing face of Mariana Downing, a model in her twenties who has surrendered to the charms of Cap Cana. Although she was born in Los Angeles, California, her roots are in the Dominican Republic and she’s been blessed with more than enough beauty, talent and humility to conquer the world. Thinking of getting married? Read all about the department that makes this dream come true in the idyllic setting of Cap Cana. You won’t have to worry about anything; this professional team takes care of every detail so that you feel like one of the guests at your own celebration. Finally, I’d like to invite you to relax and immerse yourself in our pages while enjoying the most colorful season of the year in this world-class tourism and residential complex that just keeps on growing. See you very soon! ¡Un fuerte abrazo! CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
Para el Día de las madres, reserve un mínimo de dos noches del 20 de Marzo al 31 de Mayo para viajar del 1ro al 31 de Mayo.
Luxury Pool Junior Suite $1,095 (en vez de $2,195) - 2 noches en una Junior Suite de lujo - Brunch del domingo para 2 - Una botella de espumante a la llegada. - Piscina privada y terraza - Ducha exterior de lluvia y zona de spa. - Uso exclusivo de un carrito de golf - Desayuno americano - Bañeras de piedra coral con jacuzzis de mármol. - Acceso gratuito a Internet WiFi *No combinable con otras ofertas* *Impuestos y cargos por servicio incluido* *Solo para ciudadanos dominicanos*
WWW.EDENROCCAPCANA.COM
The»Magazine Marifé Castillo Pou Publisher Adrian R. Morales Editorial Director Noribel Medina Cap Cana Real Estate / Editorial Coordinator HIU Design Studio Art and Design Direction Ilana Benady Translator Anita González Sigler Sadam Morales González Denur Legrand Xuchilt Delgado Lee Contributors info@capcanarealestate.com Cap Cana Real Estate
THE COVER Mariana Downing Photo: Camilo Rios Location: Caletón, Cap Cana Clothing: Sole D'Il Prato
is published by HIU Design Studio, SRL All rights reserved. info@capcanathemagazine.com themagazine@capcana.com www.capcana.com/themagazine
Special Thanks Camilo Rios, Rafael Fernández de Castro, Francesca Bogaert, Equipo Eden Roc at Cap Cana, Pedro Braulio, Jochi Marichal, Equipo Punta Espada, Dr. Luis López Tallaj
6
CAP CANA THE MAGAZINE
Ave. Pedro Henríquez Ureña #56 Santo Domingo, Dominican Republic 829-380-5352
The contents of this publication may not be reproduced in whole or in part without the written authorization of its board. Cap Cana The Magazine is not responsible for the opinions expressed by contributors in their articles, or for the content or claims made by advertisers.
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
Calendario»2019 ABRIL
MAYO
SEPTIEMBRE
1-30 Taco Fest Sanctuary Town
1-4 White Marlin Tournament La Marina 4 Torneo Caprilli de Salto y Adiestramiento Los Establos
20 Oktoberfest Sanctuary Town
17 Taller de Reciclaje La Marina
28-29 ConstruWeekend
6 VI Competencia Oficial de Salto Los Establos 7 VII Competencia Oficial de Salto Los Establos 7 Brunch Punta Espada 13-14 Master's Weekend Punta Espada 13 Brunch Semana Santa Punta Espada 16 Barbudo Live Acústico Restaurante Barbudo 18 Night Golf Punta Espada 18 Corona Sunset Little John 19 Easter Tournament Punta Espada 20 Kids Gone Fishing La Marina 20 Easter Egg Hunt Api Beach 20 Live Music at the Beach Little John 20 Barbudo Live Decibeles Restaurante Barbudo 28 Brunch Punta Espada
24 Concierto a las Madres Academia de Arte y Música Punta Cana, Centro Comercial Las Canas 26 Mother's day Brunch and Beach Day Eden Roc at Cap Cana 26 Mother's day Live Music Sanctuary Town
JUNIO 8 Global Wellness Day Los Establos by Eden Roc at Cap Cana 8 5ta Competencia Oficial de Adiestramiento Los Establos
25-28 Cap Cana Classic La Marina
OCTUBRE 6 Tri Cap Cana 18-19 Cap Cana Golf Cup Punta Espada 31 Trick or Treat La Marina 31 Hallow Circus Show / Paint & Pour Sanctuary Town
NOVIEMBRE 28 Thanksgiving Dinner Eden Roc at Cap Cana 29 Christmas Boat Parade La Marina
9 6ta Competencia Oficial de Adiestramiento Los Establos
DICIEMBRE
JULIO
4 Living Nativity Academia de Arte y Música Punta Cana, Centro Comercial Las Canas
4th of July Celebration Sanctuary Town
AGOSTO
10-15 Torneo Internacional FCBEscola Las Américas Los Establos
10 Juegos Ecuestres Los Establos
25 Live Christmas Show Sanctuary Town
30 Golf Channel AMA Tour Punta Espada 30-31 Dominican Republic Jazz Festival Los Establos
27 Christmas Scramble Punta Espada 31 6ta Carrera de San Felipe Marina Cap Cana - Punta Espada 31 Owners New Years Party
InThis»Issue
»54 EXPLORE CAP CANA 8 Humpback Whales Ahoy! 10 Cap Cana in Numbers 12 Glamping: Californa-Style GOLF 14 Busy Season for Award-Wining Punta Espada Golf Course
»28 8
CAP CANA THE MAGAZINE
»12
MUSIC 20 Electric Paradise 2018 28 Dante Cucurullo: Punta Cana is Fertile Ground for Cultivating The Arts.
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
»14
»62
»58
DESIGN 32 Harley-Davidson Celebrates its 115th Anniversary in Style 34 Aston Martin Vision Volante 36 Stylish Offices
WEDDINGS 54 Make your Wedding a Destination SPORTS 58 Dominican Teams Excel at Barça Academy’s Las Américas Cup
FASHION 38 Mariana Downing: “The World Is Yours if You Dream Hard Enough” GASTRONOMY 50 Barbudo Restaurant: A Concept Created by Bearded Men 52 Gastronomy Spirit
INTERVIEW 62 Anti-Aging Ally
»50
ROOM SERVICE 64 Eden Roc at Cap Cana Luxury and Sustainability ABROAD 70 Two Cities to Explore in Alberta CAP CANA EVENTS 18 Campagna Ricart Presents The Lofts Residential Project 46 Academy of Music and Arts Hosts Photo Exhibition 48 Carmel to Cap Cana 76 CAP CANA REAL ESTATE
»20 CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
WORTH THE VISIT 80 Sunsets in Great Company
CAP CANA THE MAGAZINE
9
Explore»CapCana
Humpback whales ahoy!
10
CAP CANA THE MAGAZINE
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
POR DENUR LEGRAND
U
na de las atracciones más espectaculares de República Dominicana es la observación de ballenas jorobadas, que desde enero hasta marzo tiene lugar en las aguas territoriales de nuestro país, en especial en el Santuario de Mamíferos Marinos localizado en los bancos de La Plata y La Navidad y la bahía de Samaná. Sin embargo, en las inmediaciones de Cap Cana también pueden observarse ejemplares de estos mamíferos, que migran desde Canadá, Islandia y Groenlandia para dar a luz a sus ballenatos o buscar pareja en las tibias aguas del Caribe. Cifras de las autoridades de Turismo revelan que entre 1.500 y 2.000 ballenas jorobadas arriban cada año a aguas dominicanas. Cada temporada la economía de Samaná se dinamiza con la llegada de más de 60 mil turistas nacionales y extranjeros, quienes no quieren perderse este espectáculo de la madre naturaleza, un atractivo de nuestra geografía que podemos considerar como un tesoro. Si se encuentra en Cap Cana por estas fechas, no deje de otear el horizonte, podría sorprenderse con las piruetas de alguna ballena. EN. One of the Dominican Republic’s most awe-inspiring attractions is humpback whale watching in our country's territorial waters between January and March every year, mainly in the Marine Mammal Sanctuary in Samaná Bay and in the Navidad and Silver Banks areas. However, the whales that migrate from Canada, Iceland and Greenland to the warm Caribbean waters to give birth to their calves or find a mate can also be sighted from the Cap Cana area. According to figures from the Tourism authorities, every year between 1,500 and 2,000 humpback whales come to Dominican waters. Every season, the local economy in the Samaná region is boosted by the arrival of more than 60,000 national and foreign visitors who come especially for the show put on by Mother Nature, a geographical attraction that Dominicans can regard as one of their most cherished treasures. If you’re visiting Cap Cana at this time of the year, don’t forget to watch the horizon - you may well be treated to the spectacle of a breaching whale.
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
CAP CANA THE MAGAZINE
11
Explore»Business
Cap Cana in Numbers C
uando en mayo de 2005 abrió sus puertas el Club de Playa Caletón, el turismo dominicano y del Caribe ascendía a otro nivel. La llegada al mercado de un complejo turístico e inmobiliario como Cap Cana, a 200 km de Santo Domingo, cambiaría las reglas del juego. Hoy, 14 años después, las impresionantes cifras de su evolución hablan por sí solas. EN. When Caletón Beach Club first opened its doors in May 2005, tourism in the Dominican Republic and the Caribbean reached another level. The arrival in the market of a tourism and residential complex like Cap Cana—200 km from Santo Domingo—was to change the rules of the game. Today, 14 years later, the stats of its impressive evolution speak for themselves.
+ 2.6 billion invested 1.5 billion dollars invested in third parties
12
CAP CANA THE MAGAZINE
+ 1.1 billion dollars
invested in infrastructure
21 MW
power generation
4,500
rooms in operation
2,500
rooms under construction
Four hotels
under construction
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
110 km (68 miles)
120 km (75 miles)
371
+ 112 km ( 70 miles)
villas built
of infrastructure for potable water
14 MW
+ 2,700
of underground telephone lines and fiber optic cable
+ 100 km ( 62 miles) of paved roads
of prime power generation
26
residential areas delivered
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
9 MW
of back-up units for power generation
of underground lines
vehicles daily
+ 6,000 547,000
indirect and direct employees
annual visitors
CAP CANA THE MAGAZINE
13
Explore»Abroad
POR SADAM MORALES GONZÁLEZ
Glamping California-Style
A
campar con estilo es una de las atracciones más inspiradoras de California, en especial para quienes disfrutan de un toque retro, como si se tratara de una película en la que veíamos a las típicas familias estadounidenses salir con su tráiler o caravana en sus viajes por carretera. Para los apasionados de vivir aventuras de ese tipo está AutoCamp, empresa especializada en glamping. Los lujosos tráileres de AutoCamp, fabricados por la compañía Airstream USA, están diseñados como elegantes suites con todas las comodidades para que el huésped se deleite al máximo en cualquiera de las tres ubicaciones disponibles en California: en Yo-
14
CAP CANA THE MAGAZINE
semite, en la ciudad de Santa Bárbara y en Russian River. AutoCamp, fundada hace cinco años y con sede en San Francisco, anunció recientemente una ronda de inversión de US$ 115 millones, fondos que empleará para expandirse a otros estados del país. AutoCamp Yosemite Ubicado a minutos de la histórica ciudad de Mariposa y a poca distancia en automóvil del Parque Nacional de Yosemite, el campamento es ideal para los amantes de la naturaleza por las múltiples aventuras y actividades que ofrece el famoso parque.
AutoCamp Santa Barbara Se localiza en una animada zona urbana en el centro de Santa Bárbara, desde donde es fácil trasladarse a restaurantes, tiendas y otros sitios de interés. A la playa es posible llegar en bicicleta, ya que se encuentra cerca. AutoCamp Russian River Se ubica en una hermosa arboleda de secoyas en las afueras de la pequeña ciudad de Guerneville, a pocos pasos del río Russian. Es un entorno muy natural en el que también se encuentran restaurantes y bodegas de vinos. Esta propiedad está más enfocada en adultos.
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
EN. Camping in style—also known as glamping—is one of California’s most inspiring attractions, especially for travelers who appreciate a retro touch, straight out of a movie about an all-American family setting out on a road trip in a trailer or caravan. If you’re passionate about this kind of adventure, AutoCamp, a company specializing in glamping, is exactly what you're looking for. AutoCamp’s luxurious trailers, manufactured by the Airstream USA company, are designed as elegant suites with all creature comforts to ensure that guests make the absolute most of their visit to any of the three locations available in California: Yosemite, Santa Barbara and Russian River.
fotos: fuente externa www.autocamp.com
AutoCamp, founded five years ago and headquartered in San Francisco, recently announced a new round of investments worth US$ 115 million, which will be used for expansion to other US states. AutoCamp Yosemite Just a few minutes away from the historic city of Mariposa and a short drive from Yosemite National Park, this campsite is ideal for nature lovers in search of the many adventures and activities awaiting them at this famous park. AutoCamp Santa Barbara Located in a lively urban area in the center of Santa Barbara, this site offers quick and easy access to restaurants, shops and other local attractions. If the beach is your thing, it’s just a short bicycle ride away. AutoCamp Russian River Based in a scenic Sequoia forest on the outskirts of the small city of Guerneville, just a stone's throw from Russian River. Although this site is in the very heart of nature, the area is also home to several restaurants and wineries. This property is more adult-oriented.
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
CAP CANA THE MAGAZINE
15
Golf»Events
POR SADAM MORALES GONZÁLEZ
Busy Season for Award-Winning
Punta Espada Golf Course La actual temporada del campo Punta Espada ha estado llena de torneos de golf y eventos sociales. Los miembros, sus invitados y otros visitantes han disfrutado de magníficas jornadas de golf bajo el sol y han compartido como camaradas después de cada ronda. EN. The Punta Espada course season has been packed with golf tournaments and social events. Members, their guests and other visitors have been enjoying a series of magnificent games of golf under the sun and social occasions after every round.
16
CAP CANA THE MAGAZINE
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
The best in the Caribbean and Mexico, for the eleventh time El campo de golf Punta Espada volvió a ser seleccionado como el mejor del Caribe y México por la revista especializada Golfweek. Por once años consecutivos esta joya de campo –no solo de Cap Cana, también de República Dominicana– ha sido merecedora de tan importante reconocimiento.
EN. Once again, specialist magazine Golfweek has selected Punta Espada golf course as the best in the Caribbean and Mexico region. This gem of a course—not just in Cap Cana but in the Dominican Republic too—has been granted this distinguished honor for eleven years running.
La clasificación la realizan expertos de más de 12 países que durante el año visitan los campos para evaluarlos. De la firma y diseño de Jack Nicklaus, Punta Espada es un campo desafiante, par 72, único y espectacular, con ocho de sus 18 hoyos frente al mar. Fue la sede del primer evento del PGA Tour “The Cap Cana Championship”, que marcó un hito en la historia del golf en el país, al celebrar el evento de 2008 a 2010.
Experts from more than twelve countries establish the rankings based on assessment visits to the courses throughout the year. Jack Nicklaus-designed signature golf course Punta Espada is a challenging, unique and spectacular par 72 course, with eight of its 18 holes overlooking the sea. It hosted the first PGA Tour event “The Cap Cana Championship,” a milestone in the history of golf in the Dominican Republic, from 2008 to 2010.
CAP CANA THE MAGAZINE
17
Member Guest Tournament 2019 Punta Espada celebró el Torneo de Miembros e Invitados del 9 al 11 de enero, en el que participaron 100 jugadores en seis vueltas de hombres -36 parejas- y 14 equipos femeninos. Como ya es costumbre, los hombres se organizaron en vueltas de seis equipos y jugaron cinco partidos de nueve hoyos en formato round-robin. Los equipos ganadores de cada vuelta avanzaron automáticamente al Shootout para determinar el ganador final. Un jugador con mayor puntuación avanzaba de comodín sin necesidad de ganar su vuelta. En el lado femenino dos equipos avanzaron al Shootout. El escenario quedó listo con nueve equipos disputándose el gran premio. El Shootout atrajo un buen número de espectadores, quienes animaron con entusiasmo la competencia. Luego de un magistral tiro al green realizado por Arun Lamba, su padre Amar logró con confianza el putt para el único 2 y el triunfo final. EN. Punta Espada held the Member Guest Tournament from January 9th - 11th, with a total of 100 players participating in the event (six men’s flights -36 pairs- and 14 ladies’ teams). As usual the men were set up in flights of six teams and played five nine-hole matches in round-robin format. Top teams in each flight advanced automatically to the Member-Guest Shootout that decides the overall winner. Additionally, one wild card advances being the top points scorer without winning their flight. On the Ladies’ side, two teams advanced to the Shootout. The stage was set with nine teams competing for the grand prize. The Shootout drew a nice crowd of spectators that added pressure and spice to the contest. After a wonderful shot into the green by Arun Lamba, his father, Amar, confidently made the putt for the only 2 and the win.
18
CAP CANA THE MAGAZINE
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
St. Patrick’s Day Un evento que va camino de convertirse en un clásico del Punta Espada. El 17 de marzo, Día de San Patricio, se celebró el torneo de golf de St. Patrick’s Day, jugado en 18 hoyos en dos formatos: “Modified Alternate shot” en los nueve primeros y Scramble en los nueve restantes. El evento golfístico estuvo matizado por el sabor de algunas bebidas irlandesas, como Guinness y Jameson, y en el programa no faltaron concursos especiales ni momentos divertidos. Resultaron ganadores Dennis y Suzanne Dunphy, una pareja que desde el inicio de la celebración del torneo ha sido una de las que más lo ha apoyado. EN. An event that is well on the way to becoming a Punta Espada classic, March 17th saw the celebration of the 18-hole St. Patrick’s Day golf tournament in two formats: Modified Alternate Shot in the first nine and Scramble in the remaining nine. Ladies Day Travel Group Punta Espada organizó una nueva excursión para el Ladies Travel Group en el que participaron mujeres de los diferentes campos de golf del este de República Dominicana. El evento se destacó por el entusiasmo y la atención a los detalles de las anfitrionas y miembros del Punta Espada, Michelle Glenn y Heather Hafner.
The flavors of several Irish drinks like Guinness and Jameson added spice to the golfing event and the program included special competitions and enjoyable experiences. The winners were Dennis and Suzanne Dunphy, a couple who have been among the tournament's main supporters since its inception.
EN. Punta Espada organized a new excursion for the Ladies Travel Group with the participation of women from several golf courses in the eastern Dominican Republic. The event was notable for the enthusiasm and attention to detail shown by the hosts and Punta Espada members Michelle Glenn and Heather Hafner.
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
CAP CANA THE MAGAZINE
19
Design»Events
Dino Campagna y Alexandra Guzmán
C
on un concurrido coctel la afamada firma de diseño y construcción Campagna Ricart & Asociados (CRA) mostró los primeros modelos de los apartamentos del esperado The Lofts by Campagna Ricart, ubicado en Las Canas, Cap Cana. Para la bienvenida Dino Campagna Ricart, presidente y desarrollador del proyecto residencial, se hizo acompañar de la diseñadora de interiores Alexandra Guzmán. Los invitados pudieron apreciar la terminación, exclusividad y el estilo de vida del complejo, así como las distintas áreas de los apartamentos –todos amueblados– y los detalles que caracterizan a la empresa.
Rafik Pérez y Adriana Jiménez
Según el ingeniero Campagna, The Lofts es un nuevo concepto arquitectónico residencial con estilo propio, donde la elegancia se integra con el confort, la funcionalidad y el disfrute en un ambiente relajado y acogedor. Los cinco edificios –de cuatro niveles cada uno–, que lo conforman poseen lobbies y ascensores privados, y contarán con apartamentos de una, dos y tres habitaciones, para un total de 68 unidades (14 apartamentos por edificio). The Lofts, ubicado en un gran solar de más de 8.300 m2, se encuentra a escasos minutos de la playa Juanillo, del Aeropuerto Internacional de Punta Cana, centros comerciales, restaurantes y de las variadas ofertas de diversión y relajación presentes en la comunidad de Cap Cana y la región de Punta Cana.
20
CAP CANA THE MAGAZINE
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
Campagna Ricart Presents The Lofts Residential Project Dana Purcell de González, Lissette Lora de Hazoury, José Daniel Romero y Mario Gamundi
EN. Acclaimed design and construction firm Campagna Ricart & Asociados (CRA) hosted a well-attended cocktail reception to present the first models of the apartments in the eagerly-awaited The Lofts by Campagna Ricart, located in Las Canas, Cap Cana. The president and developer of the residential project, Dino Campagna Ricart was accompanied by interior designer Alexandra Guzmán to welcome the guests. Everyone present was able to admire the complex and its finishing touches, exclusivity and lifestyle, as well as all areas of the apartments –all furnished— and the attention to detail that the company is known for. According to engineer Campagna, The Lofts is a new architectural residential concept with a style of its own, where elegance blends seamlessly with comfort, practicality and enjoyment in a relaxing and welcoming environment. The five buildings—with four floors each—which make up the complex have lobbies and private elevators and apartments with one, two and three rooms, for a total of 68 units (14 apartments per building).
Andrés Casasnovas y Armando Ríos
Lisette Hazoury, Pamela Freixas, Ana María Marranzini de Valdez y Yadira Guzmán
Interior de la Unidad Modelo
The Lofts, located on a large plot covering an area of more than 8,300 m2, is a few minutes from Juanillo Beach, Punta Cana International Airport, shopping malls, restaurants and the wide range of entertainment and leisure options in the community of Cap Cana and the Punta Cana area.
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
CAP CANA THE MAGAZINE
21
Music»Events
ELECTRIC
22
CAP CANA THE MAGAZINE
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
POR DENUR LEGRAND Photos: Courtesy of Basecamp Studios
Cardi B junto a Ozuna
PARADISE 2018 CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
CAP CANA THE MAGAZINE
23
C
on tres escenarios simultáneos y un nutrido programa de 22 artistas, muchos de ellos triunfadores de importantes premios internacionales, tuvo lugar la cuarta edición de Electric Paradise Music and Arts Festival, celebrado el sábado 22 de diciembre en playa Juanillo, un evento que reafirma a Cap Cana como uno de los destinos más completos de República Dominicana. Según el fundador del masivo espectáculo, Pablo Pou, de PAV Events, más de 15 mil fanáticos disfrutaron de una noche memorable en el más importante festival de música electrónica, alternativa y pop urbano de cuantos acontecen en el país y en la región. La rapera estadounidense Cardi B –hija de padre dominicano– fue la gran atracción de la tarima principal (llamada “Live Stage”), que también convocó al criollo Riccie Oriach y a The Knocks, Foster The People, El Alfa, Ozuna, J Balvin y Wiz Khalifa. En el escenario “Dance Stage”, que mantuvo al público bailando toda la noche, se presentaron Omar Andino, Jack Novak, Vini Vici, Major Lazer, Kshmr, Disclosure, Don Diablo y Krewella. Una de las novedades de esta edición de Electric Paradise fue la integración del espacio “Rumors Stage”, con propuestas de música electrónica y dance de la mano de los reconocidos DJ Hyper, Squire, Lauren Lane, Blond:ish, Bedouin, Guy Gerber y Seth Troxler.
Ozuna
24
CAP CANA THE MAGAZINE
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
J Balvin
CAP CANA THE MAGAZINE
25
Foster The People
Consumo responsable Para invitar a sus consumidores a disfrutar aún más de la experiencia, Cervecería Nacional Dominicana –uno de los patrocinadores–, a través de su marca Cerveza Presidente se esmeró en promover el consumo inteligente y moderado de bebidas alcohólicas durante el evento. “Los que saben de coro disfrutan toda la noche” fue la premisa de los responsables de la marca, quienes aprovecharon la oportunidad para incentivar a los jóvenes a beber con moderación. La iniciativa se comunicó desde la boleta, que incluía un llamativo encarte con el hashtag #DisfrutaTodaLaNoche. Además, el evento incluyó la distribución gratuita de botellas de agua a través de las pulseras “Cashless Band”.
26
CAP CANA THE MAGAZINE
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
La edición de 2018 de Electric Paradise pasará a la historia por su propuesta de primer nivel, no solo en el ámbito musical, también artístico, gastronómico y de innovación. Así lo atestiguan los más de 15 mil participantes que acudieron a Playa Juanillo. EN. Electric Paradise 2018 will do down in history for its first-class artistic, gastronomic and innovative elements, as well as for the music, as confirmed by the more than 15,000-strong audience that gathered at Playa Juanillo for the festival.
The Knocks
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
CAP CANA THE MAGAZINE
27
EN. The fourth Electric Paradise Music and Arts Festival took place on Playa Juanillo on Saturday December 22nd with three parallel stages and an impressive bill of 22 musical acts, including several major international award winners. The event confirms Cap Cana’s status as one of the Dominican Republic’s most comprehensive destinations. According to Pablo Pou of PAV Events, the organizer of the musical extravaganza, more than 15,000 fans enjoyed a memorable night at the leading electronic, alternative and urban music festival, one of several that are held in the country and across the region. US rapper Cardi B—whose father is Dominican—topped the bill on the main Live Stage, which also hosted performances by Dominican Riccie Oriach and The Knocks, Foster the People, El Alfa, Ozuna, J Balvin and Wiz Khalifa.
Major Lazer
The Dance Stage kept the audience on their feet all night long, with sets by Omar Andino, Jack Novak, Vini Vici, Major Lazer, Kshmr, Disclosure, Don Diablo and Krewella. One innovation in this latest celebration of Electric Paradise was the introduction of the new Rumors Stage, with electronic dance music played by well-known DJs Hyper, Squire, Lauren Lane, Blond:ish, Bedouin, Guy Gerber and Seth Troxler. Responsible drinking To ensure that the audience enjoyed the experience to the fullest, one of the sponsors, the Dominican National Brewery (CND) made a point of promoting sensible and moderate consumption of alcoholic drinks during the event. “If you know how to do it you’ll enjoy it all night long” was the gist of CND’s Presidente Beer brand’s slogan, making the most of the opportunity to encourage young people to drink sensibly. The campaign was promoted on the tickets, which included a striking insert with the hashtag #DisfrutaTodaLaNoche (enjoy all night long). The event also included free water bottle distribution with the “Cashless Band” wristbands.
28
CAP CANA THE MAGAZINE
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
CAP CANA THE MAGAZINE
29
Music»Interview
POR ADRIAN R. MORALES
Dante Cucurullo:
Punta Cana is Fertile Ground for Cultivating The Arts.
El maestro Dante Cucurullo es director de la Academia de Música y Artes Punta Cana, una institución que se ha convertido en referente en la región este dominicana. EN. Maestro Dante Cucurullo is the director of the Punta Cana Academy of Music and Arts, which has become a flagship institution in the eastern region of the Dominican Republic.
30
CAP CANA THE MAGAZINE
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
E
l maestro Dante Cucurullo está de fiesta. Razones le sobran, publicar un disco es como ver nacer un hijo. “Garrick, poema sinfónico”, que grabó sin ánimos comerciales, es un viejo sueño hecho realidad y contiene cinco obras de su autoría, tres de ellas ganadoras del Premio Nacional de Composición. ¿Cuál es la inspiración para este material discográfico? “Garrick” es el nombre de una obra que escribí hace unos años, está basada en el poema del mexicano Juan de Dios Peza, “Reír llorando”, cuyo personaje principal es el payaso Garrick. Al leerlo pude sentir su fuerza e inmediatamente procedí a llevar a música este drama-espejo en el que todos nos hemos visto reflejados, pues en algún momento de la vida a todos nos ha tocado ser payasos y hacer reír. Luego vinieron los premios y el reconocimiento de la crítica… En 2009 fue puesta a concursar en los premios anuales de música, que auspicia el Ministerio de Cultura, en el género sinfónico. Ganó el premio anual José Reyes. Como es norma, después de ser ganadora se presentó en concierto por la Orquesta Sinfónica Nacional, dirigida en esa ocasión por el maestro puertorriqueño Jaime Morales. Fue aclamada por la crítica especializada, además de recibir el aplauso del público, que reaccionó de manera delirante ante la obra y la inclusión de instrumentos musicales que se utilizan en los circos para la presentación de los payasos.
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
CAP CANA THE MAGAZINE
31
Pero es una obra dramática… Aunque es muy dramática no deja de ser muy divertida, como los mismos circos, a los que vas con los ojos y oídos abiertos. Un circo es una caja de sorpresas, una carpa de locuras artísticas para sorprenderte y hacerte reír. La reacción del público dominicano llenó por completo mi corazón. ¿Cómo reaccionó el público en el extranjero? El maestro Álvaro Manzano, quien fuera mi maestro de Dirección Orquestal, eligió “Garrick” para el concierto inaugural de la temporada de conciertos de 2014 de la Orquesta Sinfónica Nacional de Ecuador (OSNE). Escucharla desde una butaca en el Teatro Nacional Sucre y después en la Casa de la Música con todo un público que no nos conocía, sentir en viva carne que hayan disfrutado este espacio de tiempo acústico que creamos como compositores, es de esas experiencias que no encuentras palabras para describirla. El disco toma el nombre de “Garrick” como una invitación a que entres en este mundo maravilloso que es la música con los sentidos abiertos y que viajes por un espacio imaginario que tan solo ella te puede llevar.
32
CAP CANA THE MAGAZINE
¿Qué lo llevó a presentar el disco después de varios años de compuestas las piezas? La insistencia de mi esposa María Irene. Ella es mi primera audición, la primera que escucha mis obras. El disco debió haber salido hace años pero parece que aún no era el momento. Rescatamos las grabaciones de la Orquesta Sinfónica Nacional cuando se estrenaron las obras. El disco está compuesto por piezas interpretadas en vivo el mismo día en que el público las escuchó por primera vez. Es un legado que también dejo a mis hijas, nietos, la familia y al pueblo dominicano. En nuestro país las obras dominicanas son de una sola audición –una pena–, pues hay obras que no basta solo una sino varias audiciones para asimilarlas y disfrutarlas. ¿Qué significa para usted la zona de Punta Cana? Tierra fértil para sembrar las artes.
EN. Maestro Dante Cucurullo has been in celebration mode. He has plenty of reasons, because releasing a record is a lot like giving birth to a child. “Garrick, a symphonic poem,” which he recorded for noncommercial purposes, is a lifelong dream come true consisting of five of his own musical works, three of which have won the National Composition Prize. What inspired this musical recording? “Garrick” is the name of a piece I composed several years ago, based on “Reír llorando,” by Mexican poet Juan de Dios Peza, a poem whose main character is a clown called Garrick. When I read it I could feel its power and immediately started to set it to music: this dramatic mirror in which we’ve all seen ourselves reflected, because at some point in our lives we’ve all had to act like clowns and make people laugh, no matter how much pain we’ve been going through. This was followed by prizes and critical acclaim... In 2009 Garrick was entered into the annual music prizes sponsored by the Ministry of Culture, in the symphonic category, and won the José Reyes annual prize. Traditionally, the winning recording goes on to be played by the National Symphony Orchestra, which on this occasion was directed by Puerto Rican conductor Jaime Morales. It was praised by the specialist critics, as well receiving resounding applause from the audience, which reacted with delight to the piece and to the inclusion of musical instruments used in circuses during clown shows. But it’s a dramatic work… Although it’s very dramatic it’s still very enjoyable, like circuses themselves, where you go in with your eyes and ears open. A circus is a box of surprises, a tent of artistic follies that will amaze you and make you laugh. The Dominican audience’s reaction filled my heart with complete joy.
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
How did overseas audiences react? Maestro Álvaro Manzano, who was my Orchestral Conducting teacher, chose “Garrick” for the Ecuadorian National Symphony Orchestra’s (OSNE) 2014 season inaugural concert. Listening to it from a box in the Sucre National Theater and then at the Casa de la Música with an audience that did not know us at all, and realizing first hand that they had enjoyed this space of acoustic time that we create as composers, is one of those experiences that’s difficult to put into words. The record is called “Garrick” as an invitation to enter the wonderful world of music with your senses open and to travel through an imaginary space that only music can take you through. What led you to launch the recording several years after having composed the works? My wife, María Irene’s perseverance. She is my first audition, i.e. the first person who hears my works. The recording should have been released several years ago but it seems that it wasn’t the right time. We retrieved the National Symphony Orchestra recordings when the works premiered. The record is made up of the pieces played live, the same day that the audience heard them for the first time. I’m also leaving it as a legacy to my daughters, my grandchildren, my family and to the Dominican people. Dominican compositions are usually only heard once, which is a shame, because some works have to be listened to several times, not just once, in order to be able to absorb and fully appreciate them. What does the Punta Cana area mean to you? Fertile ground for cultivating the arts.
CAP CANA THE MAGAZINE
33
Harley-Davidson Celebrates its th 115 Anniversary in Style A
fotos: fuente externa
Design»Automobile
muchos les costará creerlo, pero Harley-Davidson cumplió 115 años en 2018. Entre las variadas iniciativas presentadas para conmemorar tan señalado aniversario, la mítica marca estadounidense de motos se alió con Tuscany Motor Company para crear el concept car 2019 Ford F-150 HarleyDavidson, basado en el Ford F-150. Los apasionados de la industria automotriz están muy complacidos con el diseño, en el que destacan, entre otras características únicas, un elevador de suspensión BDS, amortiguadores FOX y llantas de aluminio de 22 pulgadas, envueltas por un juego de neumáticos todoterreno de 35 pulgadas.
34
CAP CANA THE MAGAZINE
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
www.harleytruck.com www.harley-davidson.com
POR SADAM MORALES GONZÁLEZ
La inspiración no fue otra que el modelo Fat Boy de Harley-Davidson, al que se le añadieron ruedas fresadas de aluminio, de apenas 22 pulgadas, para que asemejen las de una motocicleta. La nueva F-150 posee, además, un escape Flowmaster a medida, insignias de Harley-Davidson, pedales estilo auto de carreras y llamativos asientos de cuero personalizados, entre otros detalles que no pasarán desapercibidos. Aunque Tuscany Motor Company afirma que se trata de un concepto, lo cierto es que la edición especial cuenta con web propia, lo que deja indicios de que se esté buscando posibles clientes y distribuidores para llegar al mercado. La presentación de esta espectacular versión se presentó en el Museo Harley-Davidson de Milwaukee, Wisconsin.
EN. It may sound unbelievable, but HarleyDavidson turned 115 in 2018. As part of a series of events held to celebrate this landmark anniversary, the legendary US motorbike brand partnered with the Tuscany Motor Company to create the 2019 Ford F-150 Harley-Davidson concept car, based on the Ford F-150. Automobile industry enthusiasts are very impressed with the design, which has several unique features including a BDS suspension lift, FOX shock absorbers and 22-inch aluminum rims, covered with a set of 35-inch allterrain tires.
wheels. The new F-150 also has custom-made Flowmaster muffler, Harley-Davidson insignias, racing car-style pedals and attractive personalized leather seats, along with other head-turning details. Although the Tuscany Motor Company maintains that it’s just a concept, this special edition actually has its own website, a strong hint that it is on the lookout for potential clients and distributors with a view to launching it on the market. This spectacular model was unveiled at the Harley-Davidson Museum in Milwaukee, Wisconsin.
The inspiration was none other than Harley-Davidson’s Fat Boy model, with the addition of aluminum-engraved wheels measuring just 22 inches to resemble motorbike
CAP CANA THE MAGAZINE
35
Design»Automobile
POR SADAM MORALES GONZÁLEZ
A s t o n M aVision r tVolante in
A
la conquista del segmento de taxis aéreos se ha sumado la compañía británica Aston Martin, que presentó su concepto de diseño futurista en el pasado Salón Aeronáutico de Farnborough, celebrado en las afueras de Londres. El Volante Vision Concept, como se le ha llamado, es un avión híbrido eléctrico con capacidades de despegue y aterrizaje vertical desde cualquier plataforma, aunque más bien se asemeja a un dron gigante ideado para transportar a tres personas en configuración triangular (uno delante y dos detrás). Según la compañía, su modelo podrá volar gracias a una tecnología autónoma de última generación cuyos detalles no fueron revelados. Parte del sistema de propulsión correrá a cargo del fabricante de aviones Rolls-Royce, la velocidad máxima será de 402 km por hora y la autonomía de unos 805 km. El proyecto también está respaldado por Cranfield University y Cranfield Aerospace Solutions.
36
CAP CANA THE MAGAZINE
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
www.astonmartin.com
El prototipo hace énfasis en el estilo y el lujo que caracterizan a los vehículos de Aston, ya que se inspira en varios modelos como el DB11, el Vantage y el próximo Valkyrie. No en vano Aston Martin es la marca favorita de James Bond. EN. This prototype epitomizes the style and luxury that Aston Martin vehicles are so famous for, inspired by several models like the DB11, the Vantage, and the next Valkyrie. It comes as no surprise that Aston Martin is James Bond’s favorite brand.
EN. Aston Martin has joined the race to conquer the air taxi market. The British company unveiled its futuristic design concept in July at last year's Farnborough Airshow on the outskirts of London. The Volante Vision Concept is a hybrid electric airplane with capacity for vertical takeoff and landing on any type of platform. Reminiscent of a giant drone, it is engineered for transporting three people in a triangular configuration (one in front and two behind). According to the company, the flying taxi is powered by cutting-edge autonomous technology whose details were not revealed. Part of the propulsion system is manufactured by Rolls Royce with a maximum speed of 402 kilometers per hour and a range of approximately 805 kilometers. The project also has the backing of Cranfield University and Cranfield Aerospace Solutions.
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
CAP CANA THE MAGAZINE
37
Design»Chairs
L
as oficinas, estudios y salas de espera no tienen que ser aburridas. El diseño de interiores también llega a estos espacios para hacer de la jornada del empresario o la empresaria un oasis de confort y buen gusto. Desde los diseños más clásicos hasta los más contemporáneos y atrevidos, todo es posible cuando se trata de impresionar. EN. Offices, studios and waiting rooms don’t have to be boring. Interior design can also work their magic in these spaces, ensuring that businessmen and women spend their working days in an oasis of comfort and good taste. Ranging from the most classic designs to the ultimate in contemporary and daring styles, anything is possible when you set out to make an impression.
O. Rocking Chair Diseñada por Marcel Wanders para Moooi, esta silla mecedora es un verdadero desafío. EN. Designed by Marcel Wanders for Moooi, this rocking chair represents a genuine break from tradition. www.moooi.com
Stylish Offices Cobra Chair Líneas curvas y continuas traen a la contemporaneidad un diseño ideado por Carlo Bugatti en 1902. EN. Contours and flowing lines bring a contemporary flavor to a design originally conceived by Carlo Bugatti in 1902. www.luxurylivinggroup.com Georges Desk Los artesanos de Opera Contemporary saben cómo crear una silla de escritorio con un toque clásico. EN. The artisans at Opera Contemporary definitely know how to create an office chair with a classic touch. www.operacontemporary.com
38
CAP CANA THE MAGAZINE
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
FOTos:fuente externa
POR DENUR LEGRAND
Harlow Armchair La icónica silla de director, reinterpretada y a todo lujo gracias a Bentley y Luxury Living Group. EN. The iconic director’s chair has been redesigned for total comfort, thanks to Bentley and Luxury Living Group. www.luxurylivinggroup.com Massaud LOUNGE Seating De sofisticada estética, es ideal para trabajar sin presiones y con total confort. EN. Its sophisticated aesthetics make it the perfect choice for working with no pressure and in complete comfort. www.coalesse.com
Topo Lounge Seating Invita a sentarnos en posturas relajantes. Su llamativo color rojo no pasará desapercibido en la oficina. EN. It invites us to sit in a relaxed position. This striking shade of red will never go unnoticed in the office. www.coalesse.com
Walton Accent Chair Su delicada silueta de bajo perfil combina con sus líneas modernas y tradicionales. EN. Its understated, delicate silhouette blends in with modern and traditional lines. www.luxdeco.com
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
CAP CANA THE MAGAZINE
39
Cover»Interview
POR ANITA GONZÁLEZ SIGLER PHOTOS: CAMILO RIOS LOCATION: PLAYA CALETÓN, CAP CANA MAKEUP: VESTEL SILVESTRE HAIR STYLIST: NOEMÍ CLOTHING: SOLE D'IL PRATO
MARIANA DOWNING “The World Is Yours if You Dream Hard Enough”
40
CAP CANA THE MAGAZINE
A
sus 22 años Mariana Downing ha aparecido en varias portadas de revistas y ha modelado para prestigiosas firmas como Givenchy. Siempre quiso ser modelo, un sueño que cumplió a los 19 cuando firmó con la agencia Wilhelmina. Aunque nació en la ciudad californiana de Los Ángeles, es de ascendencia dominicana. Desde pequeña comenzó a recorrer el mundo porque su padre era diplomático, ahora lo hace gracias a su profesión. En Cap Cana estuvo el año pasado, y le gustó tanto que lo consideró su lugar favorito de República Dominicana.
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
42
CAP CANA THE MAGAZINE
¿Qué aspecto del modelaje consideras más emocionante? Los viajes y todas las personas increíbles y laboriosas que llego a conocer. De niña viajabas con frecuencia con tu familia. ¿Qué viaje o cultura te impactó más? Brasil. Fue un viaje emocionante y hermoso; la cultura brasileña está tan llena de vida que me enamoré de ella. Lo que más me agrada de los brasileños es lo libres que son y cómo viven cada momento al máximo. ¿Cómo defines tu estilo? Mi estilo cambia con mi estado de ánimo. Por lo general, prefiero el color y la elegancia en la moda, pero a veces me gusta que mi estilo sea vanguardista y audaz. Mariana y filantropía… ¿En qué causas sueles involucrarte? Mi sueño es construir orfanatos. Quisiera que el primero fuera en Los Ángeles. Quiero fundar un orfanato que esté lleno de amor y enseñe a los jóvenes a nunca ser víctimas de las circunstancias, que con la mentalidad y las acciones adecuadas cualquier sueño es posible. Mi intención es enseñar a otros a amar, incluso si no han recibido amor. El amor es la respuesta. Cuando vivimos en amor y sin criticar, encontramos la paz. Espero inculcar valores y educación en niños de todo el planeta. Tu color favorito… Turquesa. Es el color de la alegría, la bondad, la dulzura y el amor. Un plato dominicano que te apasione... Mi plato dominicano favorito es “Arroz con pollo y habichuelas”. También me encantan los plátanos.
a la familia, tiene su cuota de diversión para todos. Hasta ahora lo considero mi sitio preferido de República Dominicana. ¿Cómo valoras el desarrollo de la moda en República Dominicana durante los últimos años? Me encanta cómo la industria de la moda se ha desarrollado de manera vertiginosa en República Dominicana. Es un mercado en auge y es impresionante ver su evolución. ¿Qué consejos le darías a una chica que aspira a una carrera como modelo? Trabajar duro por sus sueños, encontrar pasión en el modelaje, no por la fama o el dinero, sino porque es algo que te emociona. Además, hacer caso omiso cuando le digan que no puede lograrlo por la forma de su cuerpo. Cada chica es hermosa a su manera y nadie tiene el derecho de decirle lo que puede o no hacer. El mundo es tuyo si te aferras con fuerza a tus sueños. Nada es imposible. Nelson Mandela expresó: “Acción sin visión es solo pasar el tiempo, visión sin acción es meramente soñar, pero visión y acción pueden cambiar el mundo”. Para cualquier chica aspirante a modelo, sepan que reviso todos mis mensajes de Instagram (@marianadowningg) y con gusto les responderé cualquier inquietud. ¿Te llama la atención la industria cinematográfica? ¡Acabo de participar en mi primera película! Estoy muy emocionada. He estado estudiando actuación. Me encanta aprender cosas nuevas y ponerlas en práctica. Quisiera hacer de todo. Pero sé que lo mejor es concentrarse de lleno en una sola cosa. Cuando somos maestros en nuestro oficio, se nos abren otras puertas a nuevos horizontes.
¿Qué te atrae más de Cap Cana? Amo el estilo de vida de Cap Cana. Es un lugar hermoso y repleto de increíbles restaurantes y paisajes. A pesar de estar muy orientado
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
CAP CANA THE MAGAZINE
43
"Amo el estilo de vida de Cap Cana. Es un lugar hermoso y repleto de increíbles restaurantes y paisajes. A pesar de estar muy orientado a la familia, tiene su cuota de diversión para todos. Hasta ahora lo considero mi sitio preferido de República Dominicana." EN. I love the lifestyle in Cap Cana. It is so beautiful and full of incredible restaurants and sights. It’s so family-oriented but still has its ounce of fun. Truly my favorite place I have visited in the Dominican Republic.
EN. At just 22 years of age, Mariana Downing has already graced a variety of magazine covers and has modeled for prestigious labels like Givenchy. She always wanted to be a model and her dream came true at the age of 19 when she signed with the Wilhelmina agency. Although she was born in Los Angeles, California, she is of Dominican descent. Her father was a diplomat so she traveled all round the world from an early age. Now, her profession allows her to do so in her own right. She visited Cap Cana last year and loved it so much that she described it as her favorite spot in the Dominican Republic. What is the most exciting aspect of modeling? The most exciting aspects of modeling are all my travels and all the incredible hard-working people I can meet. As a child you used to travel a lot with your family. Which trip or culture had the greatest impact on you? Brazil. It was so exciting and beautiful and the Brazilian culture is so full of life I just fell in love. What I love most is how free the Brazilian culture is and how they just live each moment to the fullest. How do you define your style? My style changes with my mood. Usually I like to take the more colorful, elegant path with fashion but sometimes I like to make my style edgy and cool. Mariana and philanthropy: What causes do you care about? My dream one day is to build orphanages around the world. I want to start my first orphanage in L.A. I want to have an orphanage that is full of love and that will teach young souls to never become victims of their circum-
46
CAP CANA THE MAGAZINE
stances, that with the right mindset and action any vision or dream they have is possible. I want to teach others how to love, even if they weren’t shown love. Love is the answer to the world. When we live in love and non-judgment we find peace. I would hope to instill values and education in children all over the world. Your favorite color… Turquoise. It is the color of joy, kindness, gentleness and love. A Dominican dish that you always crave for… My favorite Dominican dish is “Arroz con pollo and beans”. My other favorite is plantains. What do you like most about Cap Cana? I love the lifestyle in Cap Cana. It is so beautiful and full of incredible restaurants and sights. It’s so family-oriented but still has its ounce of fun. Truly my favorite place I have visited in the Dominican Republic.
What advice would you give to young girls aspiring to get into modeling? My advice is to work hard for their dreams, to find passion in modeling - not for the fame or the money but because it is something that moves your soul. Also, never listen to anyone who tells you that you can’t do something because of your body shape. You are beautiful, every girl is beautiful in her own way and no one has the right to tell you that you cannot do something. The world is yours if you dream hard enough. Anything is possible. Nelson Mandela said “Action without vision is only passing time, vision without action is merely day dreaming, but vision with action can change the world.” To any girl aspiring to model, I check all my Instagram DMs (@marianadowningg) and if you have specific questions I would love to answer them.
What do you think of the growing development the Dominican fashion industry has experienced lately? I love how fashion has developed so wonderfully in the DR. The fashion market has just been booming and it has been so impressive to watch its evolution in the Dominican Republic. Have you thought about venturing into the film industry? I actually just made my first movie! I am so excited about it and I have been studying acting. I just love learning new things and working. Sometimes I just want to do everything. But I know you have to fully focus one hundred percent on one thing. Become a master at your craft and other doors to new ventures will open.
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
CapCana»Events
Oleaje de Macao. Foto: Pedrito Guzmán
Academy of Music and Arts Hosts Photo Exhibition L
a remodelada Academia de Música y Artes Punta Cana, ubicada en el Centro Comercial de Las Canas, Cap Cana, se afianza como centro cultural de la región este. El primer evento de su programa de exposiciones artísticas tuvo lugar el 22 de agosto y se denominó “De tal palo…”, una muestra conjunta de fotografías en gran formato impresas en lienzo de Pedrito Guzmán y su hijo, Lucas Guzmán Benady. Las ventas beneficiarán el programa de becas de los jóvenes músicos de la Academia, y los proyectos comunitarios del Club Rotario de la zona. La inauguración incluyó la presentación musical de Cristina Casado Llobregat, una de las estudiantes del centro. Las palaras inaugurales estuvieron a cargo de la directora de la institución Carolina Llobregat; el director musical de la Academia, director de orquesta y compositor Dante Cucurullo; y el destacado artista, fotógrafo y gestor cultural Thimo Pimentel, Premio Nacional de Artes Plásticas 2016.
48
CAP CANA THE MAGAZINE
El fotógrafo dominicano Pedrito Guzmán, de 59 años, de amplia trayectoria en el fotoperiodismo, se desempeñó en los 80 como corresponsal de guerra en Centroamérica, y a partir de los 90 se dedicó a cubrir eventos nacionales e internacionales apara distintos medios de comunicación, con un marcado interés en el aspecto social y humano. Desde que se radicó en Punta Cana hace 10 años cambió su enfoque para acercarse a la fotografía artística y decorativa. Sus obras, en las que sobresalen la cultura dominicana, la gente, la naturaleza y los paisajes, están expuestas en hogares, negocios, hoteles y restaurantes de todo el país. Su hijo Lucas, de 18 años y exestudiante de la Academia, se integra por primera vez con esta exposición conjunta de sus obras.
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
EN. The refurbished Punta Cana Academy of Music and Arts in Cap Cana’s Las Canas Commercial Center is positioning itself as a cultural hub for the eastern region. The first event in its program of art exhibitions, “De tal palo...” took place on August 22; a joint exhibition of large format photographs printed on canvas by Pedrito Guzmán and his son, Lucas Guzmán Benady. Proceeds from sales of the photographs will benefit the Academy’s scholarship program for young musicians and the Rotary Club’s community projects in the local area. The exhibition launch included a musical performance by Cristina Casado Llobregat, a student at the Academy. Inaugural speeches were made by Academy director Carolina Llobregat; the Academy’s musical director, conductor and composer Dante Cucurullo; and leading artist, photographer and cultural promoter Thimo Pimentel, winner of the 2016 National Fine Arts Prize.
Boca del Yuma. Foto: Lucas Guzmán Benady
Trinitaria solitaria. Foto: Lucas Guzmán Benady
Dominican photographer Pedrito Guzmán, 59, has had a long career in photojournalism. He worked as a war correspondent in Central America in the 1980s, and has concentrated on covering national and international events for a range of communications media since the 1990s, with a special focus on social and humanitarian issues. Since moving to Punta Cana 10 years ago he has shifted his focus toward artistic and decorative photography. His main themes include Dominican culture, people, nature and landscapes and his works are on display in homes, businesses, hotels and restaurants nationwide. His 18-year old son Lucas, a former student at the Academy, joined him for the first time in this shared exhibition of their works.
Lucas Guzmán, Thimo Pimentel, Pedrito Guzmán, Vicky Soñé y Enrique Soñé
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
CAP CANA THE MAGAZINE
49
Gastronomy»Events
POR ANITA GONZÁLEZ SIGLER
CARMEL to Cap Cana
Pairing and Gala Night
“Carmel to Cap Cana” fortalece la colaboración entre las propiedades Relais & Châteaux Eden Roc at Cap Cana y L’Auberge Carmel iniciada en 2017 con “Gifts from the Pacific”. EN. “Carmel to Cap Cana” has boosted the partnership between Relais & Châteaux Eden Roc at Cap Cana and L’Auberge Carmel, which started in 2017 with “Gifts from the Pacific.”
D
urante dos días Eden Roc at Cap Cana fue sede de uno de los eventos más esperados, como esos a los que ya nos tiene acostumbrados la familia de Relais & Châteaux. El jueves 31 de enero los participantes disfrutaron de una magnífica degustación de vinos y el viernes 1ero de febrero de una cena maridaje del más alto nivel. Los vinos degustados correspondieron a las bodegas Fink Family Estate Vineyard y Galante Vineyards, localizadas en Carmel-by-the-Sea, California, Estados Unidos. Para la ocasión estuvieron presentes David Fink, director ejecutivo de Mirabel Hotel & Restaurant Group, y Jack Galante, propietario de Galante Vineyards.
Above: Eden Roc at Cap Cana General Manager Stefano Baratelli (left) with influential sommelier and winery consultant Larry Stone Below: (From left) Stefano Baratelli, CEO of Opus Winery David Pearson and Eden Roc at Cap Cana Executive Chef Adriano Venturini
50
CAP CANA THE MAGAZINE
La cena maridaje fue todo un éxito a cuatro manos entre los chefs Justin Cogley –de L´Auberge Carmel, California– y el nuevo chef ejecutivo y director culinario de Eden Roc at Cap Cana, Adriano Venturini. El menú presentado se inspiró en los sabores y las identidades de sus respectivas propiedades.
Maridaje memorable Caracterizada por la mezcla creatividad, tradición y el respeto por los ingredientes, las sofisticadas exquisiteces que Justin Cogley aportó a la cena celebrada en el restaurante Mediterráneo incluyeron los platos Pargo marinado, rábanos, caqui y algas conservadas –acompañado de un Galante Vineyards 2017 Viognier– y Solomillo, calabaza y col de Saboya –servido con un Fink Family Estate Vineyards 2013 Pinot Noir. Los platos de Venturini fueron Risotto de azafrán, corteza de parmesano, tartar de camarones–acompañado de un Galante Vineyards 2014 Blackjack Pasture Cabernet Sauvignon– y Gavota de chocolate, Bulls Eye red, salsa de jengibre –y para acompañarlo un Galante Vineyards 2014 Bulls Eye Red.
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
www.edenroccapcana.com
EN. Eden Roc at Cap Cana hosted a longawaited, two-day event of the high standard that everyone has come to expect from the Relais & Châteaux family. On Thursday, January 31st the participants enjoyed a superb wine tasting, followed by an unforgettable pairing dinner on Friday, February 1st. The wines in the tasting came from the cellars of the Fink Family Estate Vineyard and Galante Vineyards, in Carmel-by-theSea, California, United States. David Fink, executive director of the Mirabel Hotel & Restaurant Group, and Jack Galante, owner of the Galante Vineyards, attended the event. The pairing dinner, expertly prepared by chefs Justin Cogley from L´Auberge Carmel, California, and Adriano Venturini, the new executive chef and culinary director of Eden Roc at Cap Cana, was an overwhelming success. The menu for the evening was inspired by the flavors and identities of their respective properties.
Memorable pairing Well known for combining creativity and tradition, and for being true to his ingredients, the sophisticated delicacies that Justin Cogley brought to the dinner, which took place at the Mediterráneo restaurant, included Marinated snapper, radishes, persimmon and preserved seaweed—accompanied by a Galante Vineyards 2017 Viognie—and Beef tenderloin, butternut squash and savoy cabbage, served with a Fink Family Estate Vineyards 2013 Pinot Noir. Venturini’s dishes were Saffron risotto, parmesan crust, shrimp tartare –accompanied by a Galante Vineyards 2014 Blackjack Pasture Cabernet Sauvignon– and Chocolate gavotte, Bulls Eye red, ginger sauce –accompanied by a Galante Vineyards 2014 Bulls Eye Red.
Eden Roc at Cap Cana Executive Chef at the Gourmet Fest Carmel 2019.
CAP CANA THE MAGAZINE
51
Gastronomy»New
Barbudo Restaurant: A Concept Created by Bearded Men S
iempre que un restaurante abre sus puertas por primera vez, o cuando nos hablan de un nuevo establecimiento donde la comida es exquisita y el ambiente acogedor, surge el deseo de conocerlo. Una vez que comprobamos la calidad y el impecable servicio, es posible que nos hagamos habituales. Eso ha sucedido con Barbudo Restaurant desde su inauguración. Ubicado a la entrada del complejo Fishing Lodge de Cap Cana, y abierto desde las 12 del mediodía hasta la medianoche, el local es perfecto para disfrutar de una carta diseñada para seducir al comensal. Y para muestra sus ya famosos Camarones con mantequilla de azafrán con risotto parmigiano, Huevos rotos con papas a la francesa cortadas a mano y chorizo empanizado y la Panceta de cerdo a fuego lento con papas y zanahorias. Barbudo se compone de tres ambientes. El salón al aire libre se presta para una ronda de refrescantes cocteles cuando va a caer la tarde; para esos almuerzos en pleno mediodía, cuando el calor parece estar es su
52
CAP CANA THE MAGAZINE
máxima expresión, nada mejor que el bohemio y acogedor lounge. En el piso superior funciona un salón techado y la azotea, con un Master Bar que también revela el diseño “boho-chic” y la personalidad de sus barbudos creadores. Este espacio, ideal para reuniones y eventos privados, está disponible previa reservación. En el menú de Barbudo encontramos platos informales y delicias mediterráneas con giros españoles e italianos, pero sobre todo genio y creatividad para innovar y a la vez preservar la tradición de este tipo de cocina. En pocas palabras, la comida y el ambiente son un regalo a los sentidos en medio de la variada oferta de esta zona. Para Hatuey de Camps, su director general, estar enclavados en Cap Cana tiene sus claras ventajas: “Cap Cana es el complejo turístico e inmobiliario más importante que existe en República Dominicana; formar parte de su oferta gastronómica nos abre y nos proyecta a un público más exclusivo e interesante”.
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
@barbudorestaurant
POR SADAM MORALES GONZÁLEZ
EN. When a restaurant opens its doors for the first time and word gets round about a new eatery with delicious food and a welcoming atmosphere, everyone feels compelled to check it out. Once they’ve tried and tested the quality and flawless service, they’re sure to become regulars. This is what’s been happening since Barbudo Restaurant was inaugurated. Located at the entrance of Cap Cana's Fishing Lodge complex and open from noon to midnight, it’s the perfect spot for enjoying a menu designed to seduce food lovers. To name just a few, they serve Saffron and citrus butter shrimp with risotto parmigiano, Huevos rotos with hand-cut French potatoes and chorizo crumbs, and Slow-cooked pork belly with potatoes and carrots. Barbudo is divided into three areas, each with its own ambience. The open-air section is ideal for a round of refreshing cocktails before nightfall; while for daytime lunches, when the heat reaches its highest point, nothing tops the casual, welcoming lounge. The upper level is a covered area, a rooftop terrace with a Master Bar designed in a boho-chic style that reflects the personalities of its bearded creators. This space, ideal for meetings and private events, can also be booked in advance. Barbudo’s menu includes informal dishes and Mediterranean delicacies with Spanish and Italian twists, emphasizing ingenuity and innovative creativity while at the same time honoring these culinary traditions. To sum up, the food and atmosphere are a treat for the senses amidst all of the varied options on offer in this area. According to general manager Hatuey de Camps, being based in Cap Cana has several clear advantages: “Cap Cana is the Dominican Republic’s leading tourism and residential complex; being on its list of gastronomic options exposes and projects us towards a more exclusive and interesting dining public.”
CAP CANA THE MAGAZINE
53
Gastronomy»Spirit
THOSE BRAISED SHORT RIBS… Con puré de papas, un plato espectacular, suave, indescriptible. ¿Dónde probarlo en Cap Cana? En el nuevo restaurante Barbudo, en el Fishing Lodge. Las demás opciones que componen el menú son como para hacerse adicto. EN. …with mashed potatoes combine to create a sensationally smooth dish that defies description. Where can you try it in Cap Cana? At the new Barbudo restaurant at Fishing Lodge. All of the other choices on the menu are just as addictive. @barbudorestaurant
GOLD-DUSTED CHICKEN WINGS Por lo general pensamos en joyería cuando hablamos de oro y quilates. Pero el neoyorquino restaurante The Ainsworth se asoció con Jonathan “Foodgōd” Cheban para sorprender a sus comensales con alitas de pollo de oro de 24K. EN. When we mention gold and carats, jewelry is usually the first thing that comes to mind. However, New York City restaurant The Ainsworth has partnered with Jonathan “Foodgōd” Cheban to wow its diners with his 24-carat gold-dipped chicken wings. IG: @theainsworth
54
CAP CANA THE MAGAZINE
FOTos: fuente externa
FOOD TREND Según la revista estadounidense Forbes, entre las tendencias culinarias de 2019 están las semillas de loto, consideradas un súper alimento tradicional en la India, donde se les conoce como phool makhana, un bocadillo vegano, paleo y sin gluten. EN. According to Forbes magazine, the list of food trend predictions for 2019 includes water lily seeds, described as a traditional superfood in India, where they are known as phool makhana, a vegan, paleo and gluten-free snack food.
COOKPAD Con más de un millón de recetas almacenadas, incluidos videos y fotos, la aplicación Cookpad –disponible para iOS y Android– puede convertirse en nuestro aliado a la hora de preparar platos de la cocina casera o tradicional. EN. With more than one million recipes on file, including videos and photos, the Cookpad app—available for iOS and Android—is easily your best bet when it comes to preparing your own home-cooked or traditional dishes.
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
IT’S ALL ABOUT CHEESE Los principales productores estadounidenses de queso, mantequilla y yogur se dieron cita en Green Bay, Wisconsin, para competir por los mejores productos en el United States Championship Cheese Contest, que celebraron su 20ª edición del 5 al 7 de marzo. EN. The leading cheese, butter and yogurt producers in the U.S. met in Green Bay, Wisconsin, to compete for the top dairy products in the United States Championship Cheese Contest, which was held for the 20th time from March 5-7. uschampioncheese.org
SANTA BARBARA, FOODIE MAGNET Así define el The New York Times a la llamada “Riviera estadounidense” en un artículo sobre 52 destinos del mundo, uno para cada semana. Santa Bárbara, en el estado de California, ocupa el puesto 3 por ser un paraíso para los amantes de los vinos y el buen comer. EN . This is how the New York Times describes the so-called American Riviera in a article listing 52 destinations around the world, one for every week of the year. Santa Barbara, California, dubbed a hip food and wine haven, is third on the list. santabarbaraca.com
NIGIRI BON BON En diciembre abrió Nakamura, para los entusiastas del sushi y la cocina nikkei, un restaurante que ya es parada obligatoria en Cap Cana. Recomendación: su Nigiri Bon Bon es la entrada perfecta para compartir. EN. Nakamura restaurant only opened its doors in December, but has already become a compulsory stop in Cap Cana for lovers of sushi and Nikkei cuisine. Top tip: the Nigiri Bon Bon is the perfect starter to share. @restaurantenakamura
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
DOMINICAN BOOK NOMINATED FOR GASTRONOMY OSCARS El libro Cocina de mi terruño, compilado por la embajadora dominicana en Francia, Rosa Hernández de Grullón, es finalista este año en dos categorías de los prestigiosos Gourmand World Cookbook Awards. Los resultados se anunciarán en Macao, China, el 3 de julio. EN. Cocina de mi terruño - Cooking from my Homeland - a book by the Dominican Ambassador in France, Rosa Hernández de Grullón, is on this year's final shortlist in the prestigious Gourmand World Cookbook Awards in two categories. The results will be announced in Macau, China on July 3rd. cookbookfair.com
CAP CANA THE MAGAZINE
55
WeddingsÂťLocation
Make Your Wedding A Destination
Capilla de la Sagrada Familia, Ciudad Las Canas
POR ANITA GONZÁLEZ SIGLER
Photo Credits: Marcos Schroder Photography, Michele Maunier, Wedding Photography Punta Cana
Los Establos
S
cape to Celebrate es la división que centraliza los servicios de bodas y eventos en Cap Cana, y ofrece atención personalizada para bodas, cumpleaños, aniversarios, despedidas de solteros, eventos corporativos y familiares, entre otros. “Nos encargamos de todo lo necesario para garantizar el éxito y hacer que el cliente se sienta como un invitado más en ese día tan especial”, explica Francesca Bogaert, quien dirige el departamento. Los profesionales que componen el equipo analizan necesidades, presupuestos y gustos para optimizar la experiencia de viaje. La diversificación de lugares y suplidores permite ofrecer una amplia gama de servicios, entre ellos locaciones, catering y bar, planificación y coordinación de bodas, decoración y montaje, música y entretenimiento, fotografía y video, estadía y preparación previa, transporte, ensayo de cena, fiesta en la playa, despedida de solteros, luna de miel y actividades para los invitados, ya sean en Scape Park, catamarán o golf.
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
Atención a los detalles Según Francesca, el proceso de organización pasa por varios tiempos. Con uno o dos años antes de la boda ya es posible elegir la fecha, calcular número de invitados y el presupuesto aproximado. “Además de reservar el lugar, se puede planificar un viaje exploratorio al destino”. Con un tiempo de 9 a 11 meses antes de la boda se puede escoger fotógrafo, videógrafo, catering, wedding planner, decorador, música, entretenimiento, etc. “Se hace un depósito para reservar fecha y se determina modo y tiempos de pago, y se solicita y prepara la documentación necesaria”. Con 4 a 8 meses antes se puede reservar el vuelo y hospedaje de los novios y familiares, y terminar de definir detalles. Desde un mes hasta 3 meses antes de la boda se confirma el cronograma de la ceremonia, viaje, hotel, servicios y proveedores finales, se finalizan los pagos pendientes y se confirma la asistencia de todos los invitados.
Francesca sugiere que llegado el momento de la gran celebración, lo ideal es arribar a Cap Cana unos días antes que los invitados para tener tiempo de hacer en la locación el “walkthrough” de la ceremonia y recepción. “En esta etapa se entrega la documentación requerida y los clientes hacen prueba de menú, postres, bizcocho, bebidas, arreglos florales y conocen a los suplidores necesarios, como DJ, fotógrafo, encargados de maquillaje y peinado”. Su consejo para las novias, llegado este punto, es que se relajen y disfruten. “Entre los sitios de Cap Cana más demandados para las bodas se encuentran Scape Beach Club en playa Juanillo, Los Establos, Punta Espada Golf Club, Api Beach, Little John, Eden Roc, Sanctuary, Ancora, Secrets y TRS”, puntualiza Francesca, y añade que cada lugar tiene sus condiciones únicas: al aire libre, techado, con aire acondicionado, con vistas espectaculares como telón de fondo (el verde del campo de golf o los tonos azules del mar).
CAP CANA THE MAGAZINE
57
Punta Espada
EN. Scape to Celebrate is Cap Cana’s weddings and events coordination department, offering personalized services for weddings, birthday parties, anniversaries, bachelor parties, corporate and family occasions, to name just a few. “We take care of everything you need to ensure success and make the client feel like one of the guests on their special day,” says department head Francesca Bogaert. The professionals who make up her team analyze the needs, budgets and tastes in order to optimize the travel experience. The wide variety of places and suppliers enables them to offer an extensive range of services, including locations, catering and bar services, wedding planning and coordination, decoration and installation, music and entertainment, photography and video, accommodation and advance preparation, transport, dinner rehearsal, beach parties, bachelor parties, honeymoon, and activities for guests, whether in Scape Park, on a catamaran or on the golf course. Attention to detail According to Francesca, the organizational process goes through several stages. One or two years before the wedding, you can pick your date, and work out guest numbers and a budget estimate. “As well as reserving the space, you can plan an exploratory visit to the destination.” About nine to eleven months before the wedding, you can choose your photographer, videographer, cater-
58
CAP CANA THE MAGAZINE
ing, wedding planner, decorator, music, entertainment, etc. “You pay a deposit to book the date and we agree on the payment method and time-frame, and then we request and prepare the necessary documentation.” Flights and accommodation for the couple and their guests can be booked around four to eight months in advance, as well as final confirmation of details. Between one and three months before the wedding, we confirm the final schedule for the ceremony, travel, hotel, services and suppliers, finalize any outstanding payments, and confirm all of the guests’ attendance. Francesca suggests that once the big day approaches, the ideal time to arrive in Cap Cana is a few days before the guests. This gives the couple enough time to do an on-site walk-through of the ceremony and reception. “At this stage we deliver the necessary paperwork and the clients sample the menu, desserts, cake, beverages, floral arrangements, and they meet the necessary suppliers like the DJ, photographer, and hair and make-up specialists.” Her advice for brides, once they get to this stage, is to unwind and enjoy themselves. “The most popular wedding venues in Cap Cana include Scape Beach Club in Juanillo Beach, Los Establos Equestrian Center, Punta Espada Golf Club, Api Beach, Little John, Eden Roc, Sanctuary, Ancora, Secrets and TRS,” says Francesca, adding that each place has its own unique features: open air, covered, air-conditioned, all against a backdrop of spectacular views (the green of the golf course or the blue shades of the sea).
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
@scape.tocelebrate info@scapetocelebrate.com (1) 829-901-4204
Scape Beach Club
Our personal touch makes all the difference. Scape to celebrate is more than just a wedding planning service - it offers a full travel itinerary to ensure an unforgettable and unique experience for our customers.
Sotogrande
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
CAP CANA THE MAGAZINE
59
Sports»Soccer
Dominican Teams Excel at Barça Academy’s Las Américas Cup
60
CAP CANA THE MAGAZINE
POR SADAM MORALES GONZÁLEZ
Por su excelente nivel organizativo y el gran clima de barcelonismo vivido por jugadores y público, la Barça Academy Las Américas Cup se consolida como uno de los principales eventos deportivos de la región. EN. Barça Academy’s Las Américas Cup has become a fixture on the regional sporting calendar for its high levels of organization and the strong spirit of Barcelona enjoyed by players and spectators alike.
CAP CANA THE MAGAZINE
61
Jorge Subero acompañado de Xavi Mondelo, Fabeka Lebrón y Carles Martín
P
or tercer año consecutivo los campos de polo de Los Establos at Cap Cana acogieron la competición Barça Academy Las Américas Cup, torneo internacional de escuelas del afamado club de fútbol Barcelona. El evento, celebrado del 14 al 16 de diciembre, contó con el apoyo de Scotiabank y reunió a cerca de 600 niños y niñas de 6 a 18 años en tres jornadas en las que el alto nivel deportivo fue el gran protagonista. El Punta Cana FC consiguió el triunfo en la categoría sub-18 al vencer en la final por 3 – 1 al Barça Colombia, con dos goles de Luca Raffaelli y uno de Sebastián Messina. El equipo participó como invitado especial de República Dominicana al igual que Cibao FC. En la categoría sub-14, tal como sucedió en las dos ediciones anteriores, el título se quedó en Quisqueya, en manos del equipo Dominicana Grana, mientras que en la categoría inaugural de Cadete (sub-16) –disputada en terrenos de fútbol 11– dominó el Dominicana Blau. En el prestigioso torneo participaron integrantes de las diferentes escuelas de fútbol que el FC Barcelona tiene repartidas en el continente americano. Los deportistas conformaron 54 equipos provenientes de 8 países: Canadá, Estados Unidos, México, Guatemala, Costa Rica, Colombia, República Dominicana y España (Barcelona). El certamen tuvo como padrino al exjugador brasileño del Barcelona, Juliano Belletti, quien pasó a la historia del fútbol por el gol que decidió la victoria del Barça ante el Arsenal en la Liga de Campeones de 2006, celebrada en el Stade de France de París.
62
CAP CANA THE MAGAZINE
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
EN. For the third year running, the Los Establos at Cap Cana polo fields hosted the Barça Academy Las Américas Cup competition, an international tournament played by world famous Barcelona Football Club’s soccer academies. Almost 600 children between the ages of 6 and 18 played in the event, which took place from December 14-16. The three-day tournament, with sponsorship from Scotiabank, was remarkable for the excellent standard of play. Punta Cana FC won in the under-18 category, beating Barça Colombia 3-1 in the final with two goals by Luca Raffaelli and one by Sebastián Messina. The team was competing as a special guest from the Dominican Republic, along with the Cibao FC. In a repeat of the last two tournaments, a local team won in the under-14 category, this
time Dominicana Grana, while Dominicana Blau won the final in the first appearance of the cadete (under-16) category played on soccer-11 pitches. Members of FC Barcelona’s soccer schools from all over the Americas played in the prestigious tournament. Players from 54 teams in eight countries: Canada, United States, Mexico, Guatemala, Costa Rica, Colombia and the Dominican Republic as well as Spain (Barcelona) took part. The guest of honor at the tournament was former Barcelona player, Brazilian Juliano Belletti, who made soccer history with the goal that secured Barcelona’s victory over Arsenal in the 2006 Champions League final at the Stade de France in Paris.
De arriba hacia abajo: equipos campeones U8 - U18 EN. From top to bottom: champions U8 through U18
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
CAP CANA THE MAGAZINE
63
POR DENUR LEGRAND
www.puntacanarc.com
Interview»Medicine
Es prevenible el envejecimiento humano? La respuesta a esta interrogante que cada día se hacen millones de personas nos la brinda el Dr. Luis López Tallaj, fundador de Puntacana Rejuvenation Center. El destacado cirujano plástico considera que el 30 % es determinado por la genética del individuo, mientras que el 70 % restante lo determina el estilo de vida. Sin embargo, asegura, es posible “frizar” ese proceso con hábitos saludables, alimentación balanceada y natural, ejercicios periódicos, sueño de calidad y reposición hormonal bioidéntica temprana.
Dr. Luis López Tallaj (@lopeztallaj), founder of the Punta Cana Rejuvenation Center (@puntacanaRC), is a doctor specializing in Plastic Surgery, Aesthetic and Anti-Aging Medicine and a member of the Physicians Coalition for Injectable Safety.
64
CAP CANA THE MAGAZINE
EN. Can we prevent the aging process? Dr. Luis López Tallaj, founder of the Puntacana Rejuvenation Center has the answer to the question that millions of us ask ourselves on a daily basis. The leading plastic surgeon believes that the aging process is 30% determined by each individual’s genetics while the remaining 70% is influenced by our lifestyles. He assures us, however, that it is possible to “freeze” the process through healthy habits, a balanced and natural diet, regular exercise, good quality sleep and early bioidentical hormone replacement.
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
¿Cuál es el momento ideal para la suplementación hormonal en ambos sexos? Desde que observamos signos propios de la disminución en los niveles de estas, cambios en la textura de la piel, cansancio, falta de la libido, y muchos otros datos que nos sugieren alteración del equilibrio hormonal de nuestro cuerpo. A fin de cuentas, nuestro cuerpo está regulado por hormonas, pero el momento ideal tardío es en la premenopausia y preandropausia, esto porque tanto los estrógenos como la testosterona actúan como protectores vasculares, al proteger y mantener limpio dicho sistema. ¿Puede cualquier persona recibir suplementación con hormonas bioidénticas? Previamente debemos medir los niveles hormonales en sangre y orina, así como realizar estudios de imágenes de tiroides, mamas, próstata, útero, densitometría ósea y Angiotac coronario, para realizar tratamientos de reposición hormonal seguros y sin riesgos importantes. ¿Cuál sería la clave para no ponerse viejo? Mantenerse delgado mediante un estilo de vida saludable que incluye alimentación, ejercicios, sueño de calidad…, además de un equilibrio vital acompañado de un especialista en longevidad que sea capaz de retocar el rostro para una mejor apariencia. ¿Y la cirugía estética? Más del 50 % de los procedimientos requeridos en América Latina son mal indicados, ya que son procurados por personas con un estilo de vida desorganizado, con sobrepeso o que buscan de manera rápida una silueta delgada. Piensan solo en la carrocería y se olvidan de lo más importante, la maquinaria interna. Esto lo solucionaríamos adoptando hábitos saludables que también mejorarían su estado general para prevenir un sinnúmero de enfermedades cardiovasculares y metabólicas. La prevención es el antídoto ante la cualquierización de la cirugía plástica, salvo las cirugías de aumento, reducción y levantamiento mamario, las cuales tienen indicación real y absoluta junto a la cirugía de párpados dentro del rejuvenecimiento facial, siempre en el ambiente adecuado y en manos expertas. ¿Qué es Puntacana Rejuvenation Center? Es la convergencia de nuestra experiencia de 17 años dentro de la cirugía plástica estética fusionada con la prevención del envejecimiento bajo un concepto de medicina integrativa, cambios en el estilo de vida, reposición o suplementación de hormonas bioidénticas, y retoques no invasivos para mejorar la apariencia de forma inmediata sin cirugía mediante los inyectables faciales, con resultados inmediatos. Estamos ubicados en el Centro Profesional Punta Cana.
EN. What is the best time to start hormone supplements for both sexes? As soon as we notice actual signs of reduced hormone levels, changes in skin texture, tiredness, lack of libido, and many other indications that suggest a change in our body’s hormonal balance. After all, hormones are what regulate our bodies, but the latest ideal time is during pre-menopause and pre-andropause, because testosterone as well as estrogen protects the vascular system by protecting these hormones and keeping them clean. Can anyone take bio-identical supplements? Before proceeding we have to measure blood and urine hormone levels, and conduct imaging studies of the thyroid, breasts, prostate, uterus, bone density and a CCTA, in order to apply safe hormone replacement treatments that do not pose any significant risk. What is the key to not getting old? Keeping slim through a healthy lifestyle that includes eating, exercise, quality sleep… as well as a life balance accompanied by a longevity specialist who can adjust your face to improve your appearance. What about aesthetic surgery? More than 50% of procedures requested in Latin America are inadvisable, because they tend to be sought by people with a disorganized lifestyle, who are overweight or are seeking a quick fix to achieve a slim silhouette. They’re only thinking about the outer body and forget the most important part, its inner workings. We can address this by adopting healthy habits that also improve our general state of health and prevent an endless list of cardiovascular and metabolic diseases. Prevention is the antidote to the widespread misuse of plastic surgery, the exceptions being breast enlargement, reduction and lifting surgeries, when genuinely and absolutely necessary, as well as eyelid surgery as part of facial rejuvenation, as long as they are carried out in an appropriate setting and by expert hands. What is the Punta Cana Rejuvenation Center? This is the alignment of our 17 years of experience in aesthetic plastic surgery combined with aging prevention based on a concept of integrated medicine, lifestyle change, bio-identical hormone supplements or replacement, and non-invasive adjustments to improve appearance instantly without surgery using facial injectables, with immediate results. We are based at the Centro Profesional Punta Cana.
CAP CANA THE MAGAZINE
65
RoomService»Lifestyle
EDEN ROC at Cap Cana
66
CAP CANA THE MAGAZINE
POR ANITA GONZÁLEZ SIGLER
Luxury and Sustainability D www.edenroccapcana.com @edenroccapcana
urante el último año Eden Roc at Cap Cana no ha dejado de ser noticia. Ya sea por su compromiso con la sostenibilidad y el medio ambiente o por sus nuevas opciones gastronómicas y de hospedaje, el lujoso resort cinco estrellas Relais & Châteaux acapara titulares. EN. Eden Roc at Cap Cana just keeps making the news over the past year. The luxury five-star Relais & Châteaux resort has been hitting the headlines both for its commitment to sustainability and the environment, as well as for its new gastronomic and accommodation options.
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
CAP CANA THE MAGAZINE
67
New executive chef Eden Roc at Cap Cana entra en una nueva era, en términos gastronómicos, con la llegada del gourmet italiano Adriano Venturini, nuevo chef ejecutivo y director culinario del lujoso resort cinco estrellas Relais & Châteaux. Su gran experiencia viene avalada por una sólida trayectoria en restaurantes de lujo, como Le Gavroche en Londres, con dos estrellas Michelin, así como dos restaurantes con estrellas Michelin en Italia y una variedad de restaurantes pertenecientes a hoteles de alta gama de las marcas Fairmont y ME. Venturini apuesta a la sostenibilidad, de ahí su compromiso de continuar implementando en el hotel las prácticas que distinguen a sus restaurantes, entre ellas el abastecimiento de alimentos respetuosos con el medio ambiente, métodos éticos de pesca, agricultura responsable y menús “head to tail” sin desperdicios. Además, está interesado en aumentar la cantidad de productos locales y respetar los alimentos patrimonio de la isla. EN. Eden Roc at Cap Cana is entering a new phase, gastronomically speaking, with the arrival of Italian gourmet Adriano Venturini, the new executive chef and culinary director of the luxury five-star Relais & Châteaux resort. His extensive experience is backed up by an impressive track record in luxury restaurants like the two Michelin-starred Le Gavroche in London, two Michelin-starred restaurants in Italy, and in several restaurants belonging to high-range hotels under the Fairmont and ME brands. Venturini makes sustainability his priority, and is committed to bringing to the hotel the very practices that have put his restaurants in a league of their own, including stocking environmentally friendly foods, ethical fishing methods, responsible farming and “head to tail” or zerowaste menus. He is also interested in increasing the use of locally sourced products and paying tribute to the island’s heritage foods.
68
CAP CANA THE MAGAZINE
New luxury oceanfront pool villas Eden Roc at Cap Cana inauguró en diciembre cuatro nuevas villas frente al mar para ese cliente que busca las experiencias más lujosas en pleno Caribe. Con una arquitectura individual y un diseño interior distintivo, las villas crean una estrecha conexión con el mar y proponen una estadía rejuvenecedora. Cada una cuenta con terraza propia para cenas al aire libre –ideales para degustar los creativos platos del chef ejecutivo Adriano Venturini– y con su propia piscina infinita con impresionantes vistas. El huésped puede disfrutar de los mejores tratamientos de spa en la comodidad de su villa y tiene asignado un servicio de mayordomo privado, quien se encarga, entre otras tareas, de reservar un jet privado, organizar un viaje en una de las embarcaciones de la nueva flota de yates del hotel o reservar clases privadas en el centro ecuestre Los Establos. Tres de las cuatro villas son casas privadas de 74 m con un dormitorio, mientras que la cuarta es una residencia de casi 140 m2 y dos dormitorios. Las habitaciones principales poseen techos abovedados, cama king-size de extremo lujo, edredón de plumas de ganso, almohadas de la marca Hanse, amplios vestidores, televisor de pantalla plana LCD de 55 pulgadas y una máquina Nespresso de última generación, entre otras comodidades que caracterizan a las propiedades Relais & Châteaux. 2
EN. In December, Eden Roc at Cap Cana inaugurated four new oceanfront villas for visitors in search of the ultimate luxury experience in the heart of the Caribbean. Each unit is built in an individual architectural style with distinctive interior designs that evoke a close connection with the ocean and promise a rejuvenating stay. Each villa has its own terrace for open-air dining—ideal for sampling inventive dishes by new executive chef Adriano Venturini–and a private infinity pool with stunning views. Guests can enjoy the finest spa treatments in the comfort of their own villa and are assigned the services of a personal butler whose duties include booking private jets, organizing an excursion on one of the boats in the hotel’s new fleet of yachts, or scheduling private lessons at the Los Establos equestrian center. Three of the four villas are one-bedroom private houses covering an area of 74m2, while the fourth is a two-bedroom residence covering an area of almost 140m2. The main bedrooms have domed ceilings, king-size ultra luxury beds, goose down comforters, Hanse brand pillows, large dressing rooms, 55-inch LCD flat-screen televisions and the latest generation Nespresso coffeemakers, along with a range of other comforts that are synonymous with Relais & Châteaux properties.
70
CAP CANA THE MAGAZINE
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
Sustainability advisor wanted La búsqueda de un “asesor de sostenibilidad” es un punto a favor de cualquier empresa que se respete. Y en ese grupo se encuentra Eden Roct at Cap Cana, que en junio de 2018 hizo público el anuncio a través de un concurso en su cuenta de Instagram. El ganador del primer lugar ganaría la estancia de cinco noches –con todo incluido– en el prestigioso resort a cambio de su opinión sobre cómo reducir aún más el impacto del hotel en el medio ambiente. Con esta iniciativa el complejo contribuye a reducir su huella de carbono y promueve, entre sus clientes y potenciales huéspedes, la conciencia ecológica y el reciclaje. Un ejemplo de ello es la prohibición de pajitas de plástico en sus seis restaurantes y bares, además de la sustitución de las botellas de plástico por botellas de vidrio. EN. Seeking the expertise of a sustainability advisor is a point in favor of any selfrespecting company. This category includes Eden Roc at Cap Cana, which posted an invitation to compete for this service on its Instagram account last June. The winner of the first place will win a five-night stay—with everything included—at the prestigious Relais & Châteaux-branded resort in exchange for his or her opinion on how to reduce the hotel’s environmental impact even further. Through this initiative the complex is contributing to reducing its carbon footprint, while raising environmental awareness and promoting recycling among its customers and potential guests. One such example is a ban on plastic drinking straws in its six restaurants and bars, as well as replacing plastic bottles with glass bottles.
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
Among the top ocean conservation stories of 2018 Gracias a la serie documental Blue Planet II la crisis que enfrentan los océanos se convirtió en noticia viral en 2018 y de ella se hicieron eco activistas y grupos ecologistas, al igual que gobiernos, organizaciones sin fines de lucro y grandes marcas. Eden Roc at Cap Cana fue parte de esas historias de conservación de los océanos durante el último año al entrar a la lista de hoteles que implementan medidas para reducir el uso del plástico, incluidas la eliminación de pajitas de plástico, la colocación de botellas reutilizables en las habitaciones y la instalación de sistemas de purificación de agua y embotellado en el propio hotel. EN. Thanks to the Blue Planet II documentary series, the crisis threatening the world’s oceans went viral in 2018, inspiring eco-activists, environmental groups, not-forprofit organizations and major commercial brands alike. Eden Roc at Cap Cana was one of these ocean conservation stories during the past year when it joined the list of hotels that started implementing measures aimed at reducing the use of plastic, such as banning plastic drinking straws, placing reusable drinking water bottles in rooms, and installing water purification and bottling systems on the hotel premises.
CAP CANA THE MAGAZINE
71
fotos: fuente externa
Abroad»Travel
Puente de la Paz, puente peatonal diseñado por el arquitecto Santiago Calatrava, sobre el río Bow en Calgary, Alberta. EN. The Peace Bridge pedestrian bridge, which spans the Bow River in Calgary, Alberta was designed by Santiago Calatrava.
72
CAP CANA THE MAGAZINE
POR XUCHILT DELGADO LEE
Two Cities to Explore in
ALBERTA C
anadá, una de las naciones de mayor diversidad étnica y multicultural, espera al viajero para mostrarle sus encantos y sus grandes extensiones de naturaleza casi virgen. Entre sus principales atractivos está Alberta, una de sus 10 provincias. Conozca Edmonton, su capital administrativa, y Calgary, el centro financiero y la ciudad más representativa. Si su visita es en invierno, será testigo de impresionantes auroras boreales y disfrutará de numerosas actividades de nieve. EN. Canada, one of the world’s most ethnically diverse and multicultural nations, eagerly awaits travelers with the promise of unexpected charms and its natural wonders that are practically untouched by human hand. The country’s main attractions include Alberta, one of Canada’s 10 provinces. Visit Edmonton, the administrative capital, and Calgary, the business center and most representative city. If you choose to visit in winter you’ll be treated to the stunning spectacle of the northern lights while enjoying a range of winter sports.
CAP CANA THE MAGAZINE
73
Calgary La ciudad, que ha crecido a pasos agigantados en las últimas tres décadas, ha sabido conjugar lo moderno y lo tradicional. Los ojos del mundo se fijaron en ella en 1988 cuando fue sede de los Juegos Olímpicos de Invierno, hazaña que pudo haber repetido en 2026, de no ser por el referendo que votó en contra de la candidatura. Entre los atractivos de Calgary sobresale Heritage Park, el museo viviente más grande de Canadá, que exhibe cómo se vivía en diferentes épocas de la historia de Alberta. Incluye la interacción con personajes caracterizados y la visita a réplicas de emblemáticos edificios. Imperdible su tren de pasajeros, una pieza original todavía en operación. Desde lo alto del ícono de la ciudad, la Calgary Tower, nos podemos extasiar con vistas magníficas de las Montañas Rocosas. Su plataforma de observación de 360°, a 191 metros de altura, es la más grande del país.
74
CAP CANA THE MAGAZINE
Las vistas de la ciudad también son arrebatadoras desde el Sky 360 Restaurant and Lounge –unos metros más abajo–, donde es posible deleitarse con los sabores más auténticos de Canadá gracias al enfoque local de su menú, con carnes, vinos y cervezas de producción nacional.
Museo viviente “Heritage Park”, en Calgary EN. Calgary's living museum “Heritage Park”
En pleno verano tiene lugar la centenaria “Estampida de Calgary”, el mayor rodeo y el espectáculo al aire libre más grande del mundo. Su extraordinario desfile recorre 4,5 km y en él participan grupos que representan la multiculturalidad del país, incluidas las Primeras Naciones. El evento dura 10 días y aunque su principal atracción es el rodeo, sus actividades se complementan con exhibiciones, la mejor oferta culinaria de la provincia y conciertos de figuras de talla mundial (Duran Duran y Carlos Vives se presentaron en 2017; Sheryl Crow y Kings of Leon actuaron en 2018).
CAPCANA.COM/THEMAGAZINE
Con su eslogan “Remember to breathe” (No olvide respirar), la inagotable Alberta invita a experimentar sus impresionantes paisajes montañosos, parques nacionales, glaciares, lagos de color azul turquesa, cielos estrellados y auroras boreales. Y si su visita es en verano puede que hasta se encuentre con algún fósil de dinosaurio; eso también le dejará sin aliento. EN. With its slogan “Remember to Breathe,” Alberta invites visitors to enjoy an endless list of impressive mountain landscapes, national parks, glaciers, turquoise lakes, starry skies and the northern lights. If you visit in the summer you may even find a dinosaur fossil; this could very well leave you breathless.
EN. Calgary This city, which has grown at a dizzying pace over the past three decades, successfully blends the modern with the traditional. The eyes of the world were on Calgary when it hosted the Winter Olympic Games in 1988, and the city was considering a repeat of this achievement in 2016 before the proposal was overturned in a referendum. Heritage Park, Canada’s largest living museum tops the list of local attractions with its reenactions of life during several stages of Alberta’s history. Visitors can interact with characters in period costume and visit replicas of landmark buildings. The original passenger train, still in perfect working order, is a must-see highlight. From the heady heights of the city’s iconic Calgary Tower, visitors can take in the magnificent views of the Rocky Mountains. The tower’s 360°, 191-meter high observation deck is the country’s biggest. Breathtaking city views can also be enjoyed from the Sky 360 Restaurant and Lounge, a few meters below, where diners can sample the most authentic Canadian cuisine thanks to the local flavor of its menu, with nationally produced meats, wines and beers. The long-running Calgary Stampede, billed as the greatest outdoor show and rodeo on earth is held every summer. Its exceptional parade along a 4.5 km route is made up of groups representing the country’s multicultural nature, including the First Nations. The event lasts for 10 days and although the main focus of attention is the rodeo, these thrilling activities are complemented by exhibitions, the best culinary selection in the province, and live concerts by world-class acts (Duran Duran and Carlos Vives performed in 2017; Sheryl Crow and Kings of Leon appeared in 2018).
Torre de Calgary. EN. Calgary Tower.
Edmonton Edmonton, la capital de Alberta, es conocida como la ciudad de los festivales; más de 60 se celebran a lo largo del año: artísticos, musicales, de comedia, de invierno, deportivos, gastronómicos… Uno de los más antiguos es el Edmonton International Fringe, dedicado a las artes escénicas, con una duración de 10 días y un amplio programa de más de 200 espectáculos, tanto al aire libre como en teatros de distintos formatos. Su sede principal es el histórico distrito de Old Strathcona, que a la vez es el mejor sitio para disfrutar de la vida nocturna de la urbe, por su ambiente bohemio y su gran cantidad de centros de arte, restaurantes, bares y boutiques. Lejos del bullicio de la ciudad el viajero encuentra un entorno natural digno de una acampada: el Parque Nacional Elk Island, a menos de una hora de Edmonton. Aquí deambulan y pastan a sus anchas manadas de bisontes, ciervos y alces. Los amantes de
la ornitología pueden hacer rutas de senderismo para observar más de 250 especies de aves. Un sitio recomendado para acampar en verano es uno de sus lagos, el Astotin, que dispone de espacios para picnic, con aseos, rejillas para barbacoa y mesas de uso gratuito. ¿Le apetece remar en canoa? Hágalo al atardecer en este lago y adéntrese en tan hermoso paisaje. Si viaja con niños, además de las actividades en plena naturaleza, llévelos al centro comercial más grande de Norteamérica, el West Edmonton Mall (el mayor del continente hasta que se inaugure el American Dream Miami en la Florida). Es el destino ideal, pues cuenta con abundantes opciones de entretenimiento para todos: infinidad de comercios donde hacer compras, restaurantes, hotel, casino, parque de diversiones, un lago bajo techo, playa artificial, piscina de olas y hasta una réplica de la carabela Santa María de Cristóbal Colón.
Bisontes en las llanuras de Elk Island National Park, en Alberta. EN. Bison on the prairies, Elk Island National Park, Alberta.
76
CAP CANA THE MAGAZINE
EN. Edmonton Edmonton, the capital of Alberta, is famous for being the city of festivals. More than 60 take place throughout the year: arts, musical, comedy, winter, sports, gastronomical... One of the oldest is the Edmonton International Fringe, a 10-day drama festival with an action-packed program of more than 200 shows, both in the open-air as well as in theaters in a range of formats. This eagerly awaited event is based in the Old Strathcona historic district, which is also the best area for enjoying the city’s nightlife, with its bohemian ambience and large number of art galleries, resaurants, bars and boutiques. Far from the urban bustle, visitors can find a natural setting that is ideal for camping: Elk Island National Park, less than one hour’s drive from Edmonton. Herds of bison, deer and moose roam and graze on its prairies. Bird watching enthusiasts can walk along nature trails and spot more than 250 bird species. One of the park’s lakes, Astotin, is the perfect choice for summertime camping, with free lakeside picnic areas, barbecue facilities and tables. If canoeing is your thing, paddle out onto the lake at sunset and take in the gorgeous landscape. If you’re traveling with kids, after exploring the great outdoors you can take them to the largest commercial center in North America, the West Edmonton Mall, the largest in the continent until the American Dream Miami Mall opens in Florida. It’s an ideal destination as it offers a great range of entertainment for all age groups: countless shopping options, restaurants, hotel, casino, amusement park, an indoor lake, artificial beach, wave pool and even a replica of Christopher Columbus’s caravel, the Santa Maria.
CAP CANA THE MAGAZINE
77
CapCana»RealEstate
Cap Cana Real Estate - One Team One Listing
E
n Cap Cana el proceso de encontrar el hogar ideal es sencillo. Contamos con una sola compañía de bienes raíces, con un equipo de ventas y un listado de propiedades único. El catálogo de Cap Cana Real Estate ofrece una impresionante selección de propiedades, elegantes residenciales y villas con jardines, urbanizaciones privadas listas para su uso y condominios de lujo diseminados por todo el complejo residencial. Para quienes buscan opciones de pre-construcción, tenemos disponibles condominios modernos y villas espectaculares. Nos hemos ganado la confianza de nuestros clientes consolidando nuestra reputación como líder en las ventas de bienes raíces en Cap Cana; hasta la fecha nuestros agentes han vendido más del 90 % de las propiedades dentro del complejo turístico-residencial.
78
CAP CANA THE MAGAZINE
Le invitamos a visitar nuestro centro de información y coordinar una reunión personalizada. Los agentes de bienes raíces de Cap Cana están altamente calificados y cuentan con conocimientos detallados de las oportunidades disponibles para propietarios. Nuestro equipo está in situ los siete días de la semana y se encargará de organizar su visita. EN. Finding your ideal home In Cap Cana is a straightforward process. The community is served by one central real estate company, with one single team and one listing inventory. Cap Cana Real Estate listings include a stunning selection of custom home sites, elegant estates and courtyard homes, ready-to-use secluded villages and luxurious condominiums throughout the complex. For those seeking preconstruction options, state-of-the-art condos and amazing villas are also available.
We have gained our clients’ trust and built our reputation as the leaders in real estate sales at Cap Cana - our exclusive brokers have sold over 90% of the properties within Cap Cana to date. We invite you to visit the information center to set up a personal meeting. Cap Cana Real Estate’s highly qualified authorized real estate brokers have detailed knowledge of the ownership opportunities available in Cap Cana. The team, which is on-site seven days a week, can organize your visit.
CAP CANA REAL ESTATE AIDES – BLUE LUX – CARPE – CLASSICAL REALTY – DUNAMAR
info@capcanarealestate.com
INFO@CAPCANAREALESTATE.COM
info@capcanarealestate.com
VILLA CAYUCO 16 With spectacular views over the Caribbean Sea and the Punta Espada golf course, the villa comprises two spacious, practical and comfortable levels. The project can be customized with the option of personalizing the property according to the owner’s specific needs: elevator installation, construction of an independent bungalow (for guests or staff accommodation), fitting photovoltaic solar panels, and an electro domestic and barbecue package, along with other facilities. For enquiries, email info@capcanarealestate.com
PUNTA MAJAGUA 149 Located along the 3rd hole of the Punta Espada Golf Course, with 180 degree panoramic golf and ocean views, this contemporary six bedroom villa maximizes outdoor living. The villa includes an impressive Italian designed kitchen, spacious den, numerous outdoor terraces, a gym, outdoor grilling deck, a relaxing Jacuzzi which overflows into the pool, fully furnished. For enquiries, email info@capcanarealestate.com
INFO@CAPCANAREALESTATE.COM
CAP CANA THE MAGAZINE
79
FOTOS: CAP CANA REAL ESTATE
CapCanaÂťRealEstate
7 MARES AT CAP CANA Living at Cap Cana just got better. With its glittering glass façade, 7 Mares at Cap Cana epitomizes gracious living. The 15-story tower includes 72 one- to three-bedroom apartments and luxurious sevenbedroom penthouses. The timeless elegance and contemporary luxury is enhanced by stunning views from every room. This architectural masterpiece was designed by renowned Venezuelan architect Francisco Feugas and developed by Logroval, a Dominican developer acclaimed for its creative craftsmanship and attention to detail. 7 Mares at Cap Cana is the new way to live at Cap Cana. For enquiries, email info@capcanarealestate.com
80
CAP CANA THE MAGAZINE
CAPCANAREALESTATE.COM
info@capcanarealestate.com
VILLA LA LAGARTIJA This incredible one-level villa is set on a rise overlooking the Punta Espada golf course and the ocean beyond. The estate has gorgeous views and easy access to one of our most pristine beaches. The incredible grounds were designed for entertaining in minimalistic style with covered and opened patio spaces including the outdoor living room/pool pavilion, intricate landscaping, lawn, and a stunning infinity pool. Situated on a 6,867.74m2 estate, the villa has eight bedrooms plus a studio, eleven bathrooms and two maid’s quarters. For enquiries, email info@capcanarealestate.com
VILLAS MARINA LUXURY Your new life right by the sea. Exceptional residences surrounded by outstandingly beautiful scenery, offering a carefree lifestyle for all who wish to indulge in unlimited comfort, privacy and entertainment. Eleven fabulous two-level villas with berths for yachts up to 60 feet, spacious and well distributed areas with the option of furnishing and equipping with the highest quality accessories. All the main rooms have walk-in closets, outdoor Jacuzzis and balconies. For enquiries, email info@capcanarealestate.com
INFO@CAPCANAREALESTATE.COM
CAP CANA THE MAGAZINE
81
Worth»TheVisit Sunsets in great company *Disfrutar del atardecer en Api Beach no tiene precio. Hágalo en compañía de los locales y deléitese con las opciones de su bar. EN. Enjoying the sunset at Api Beach is a priceless experience. Have a blast with the local set and enjoy the selection from its bar.
C
ap Cana tiene ese don de seducir al visitante sin mucho esfuerzo. Basta pararse en cualquier punto y mirar alrededor, el entorno se encarga de reafirmarnos que estamos en el paraíso o en un lugar muy parecido. Uno de los atractivos que me ha enamorado de tan mágico sitio es el atardecer en Api Beach. Ubicado a la entrada de la Marina, Api es un ícono de esta comunidad, por eso lo frecuentan los que viven en sus inmediaciones y con esos locales, que desbordan entusiasmo, es maravilloso compartir una tarde mientras el sol va despidiéndose. Si usted piensa pasar un día con su familia en la playa de Api, no se pierda el atardecer. Le recomiendo hacerlo con uno de sus tantos cocteles, al mejor estilo playero. Mi preferido es la margarita de chinola, en ningún lugar del mundo la hacen mejor. De paso quédese a probar las especialidades de la casa. Las noches también son animadas, y la sensación de la brisa en el rostro vuelve a recordarle que el paraíso es real. EN. Cap Cana has a knack for effortlessly seducing the visitor. Just pick any spot and look around; the scenery will remind you that you’re in paradise - or something very similar. One of the attractions that made me fall in love with this magical place is the sunset at Api Beach. Located at the entrance of the Marina, Api is an icon in this community, which is why everyone living in the surrounding area goes there so often. It’s exhilarating to spend an evening with this local crowd, full of joiede-vivre, as the sun slowly says goodbye. If you want to spend the day with your family on Api Beach, don't miss the sunset. I recommend doing this with one of its many cocktails, in the best beachlife style. My favorite is the passion fruit margarita; you won’t find a better one anywhere else in the world. And while you’re at it, stick around for a little bit longer and try some of the house specialties. Evenings are lively too, and as soon as you feel that sea breeze on your face you’ll be reminded once again that paradise is real. MARIFÉ CASTILLO POU publisher
82
CAP CANA THE MAGAZINE
WWW.APIBEACH.COM
+1 (809) 6955546 EMERGENCIA EMERGENCY 24 HRS.