Casa Mia Magazine Edición 13

Page 1






"Con una hermosa vista a las montañas, nuestro residencial está diseñado para aquellos que gustan y desean vivir en un lugar de armonía, paz y seguridad al mejor precio de San Miguel de Allende."

UN DESARROLLO MÁS DE IN-PULSA REAL ESTATE.

VISÍTANOS:

Fraccionamiento a la Parroquia en salida a Celaya S/N, frente a los Frailes, San Ángel Residencial, en San Miguel de Allende, Guanajuato. Tels.: (415) 1230830, 6881114


www.sanangelresidencial.com / www.in.pulsa.com

FACHADA POSTERIOR

“Conoce nuestra ultima etapa de venta, manzana 9 con solo 10 casas de diseño exclusivo y excelentes planes de financiamiento”


8 EDITORIAL

Dicen que la cocina es el corazón del hogar y tenemos que creerlo. Ya sea

T hey say that the kitchen is the heart of the house, we believe them.

pequeña o grande, la cocina es el centro de la casa. Es el lugar donde se crean

Wether large or small the kitchen is the center of the home. It’s the

las comidas, se alimentan los cuerpos, mentes y almas de los amigos y las

place where meals are cooked to feed the bodies, mind and soul of

familias de todo el mundo. Algunos dicen que mientras la vida puede ser

friends and families all over the world. While some say life begins in

creada en el dormitorio, sin duda se vive en la cocina.

the bedroom it certainly is lived in the kitchen.

En el transcurso de los últimos años las cocinas comenzaron a convertirse

During recent years kitchens started to become living spaces, with

en espacios de vida, con más tiempo de permanencia en estos espacios y

more time spent in these spaces and doing more than just cooking. T he

donde se hizo más que simplemente cocinar. Las casas fueron diseñadas con

houses were designed with kitchens where you can live and therefore

cocinas en donde se puede vivir y por lo tanto estas habitaciones se hicieron

these rooms were larger to better accommodate friends and family

más grandes para acomodar mejor a los amigos y la familia como un espacio

as an extra space for entertaining. Many kitchens began to open to

adicional para el entretenimiento. Muchas cocinas comenzaron a abrirse a

other rooms, and some areas grew more so as to have room for large

otras habitaciones, y algunos espacios crecieron con capacidad para cocinas

tables. Islands were planned to create a natural f low for those coming

más pensadas, ahora tenían espacio para tablas grandes y las islas fueron

and going in the space. Many are paying more attention to design and

planeadas para crear un flujo natural para aquellos que van y vienen. Muchos

functionality in the kitchen. T he idea of the kitchen as a living being

están prestando más atención al diseño y funcionalidad de la cocina. La idea

is becoming more and more popular. T hat’s why we can not deny that

de la cocina como un ser vivo es cada vez más y más popular. Es por eso que

the kitchen is the heart of the house.

no podemos negar que la cocina es el corazón del hogar.

CASA MÍA / ISSUE THIRTEEN





12 CASA MÍA

CONTENTS

STAFF

EDITORA EN JEFE

MARÍA PIA RIVASPLATA info@casamiamagazine.com

415.566.4782

THE HEART OF THE HOUSE

14 DIRECCIÓN CRE ATIVA Y DIRECCIÓN

FARMHOUSE KITCHEN

18

DE ARTE

MANUEL MUGUIRA CASANOVA manu.casanova@yahoo.com

55.1474.0294

RUSTIC KITCHEN

20 PUBLICIDAD Y TRADUCCIÓN

TRADITIONAL KITCHEN

22

MORE THAN A KETTLE

24

TRANSITIONAL KITCHEN

30

DREAM KITCHENS ON THE MARKET

36

CYNTHIA GARCIA DE LEÓN

DISEÑO GRÁFICO

ESTUDIO TRES16 info@estudiotres16.com

DIRECCIÓN FOTOGRÁFICA

OMAR GONZÁLEZ

DISTRIBUCIÓN

AGENCIA DE PUBLICIDAD ACREDITADA

CLASSIC KITCHEN

46

SEEK WORKSHOPS

52

JUICY SALIF CITRUS SQUEEZER

58

CASA MÍA / ISSUE THIRTEEN

415.566.4782

AÑO 3 NÚMERO 13 CASA MÍA MAGAZINE es una publicación bimestral gratuita. Tiraje: 10,000 ejemplares. Editor responsable: María Pia Rivasplata. Número de Certificado de Reserva Otorgado por el Instituto Nacional del Derecho de Autor: En Trámite. Número de Certificado de Licitud de Título: En Trámite. Número de Certificado de Licitud de Contenido: En Trámite. El contenido de esta publicación es responsabilidad de quien lo firma y no refleja necesariamiente la opinión de CASA MÍA MAGAZINE. Distribución por Agencia de Publicidad Acreditada.



14 INTERIOR DESIGN

THE HEART OF THE HOUSE EL CORAZÓN DE LA CASA

La cocina es el corazón del hogar y este nivel de importancia sin duda

T he kitchen is the hear t of the house and this level of impor tance

parece surgir de la naturaleza ahora multi-funcional de la cocina moderna.

cer tainly seems to ar ise f rom the now multi-f unctional nat ure of

Ya no es un rincón para cocinar, más bien es un espacio lleno de potencial y

moder n kitchens . It is no longer a dark cor ner for cooking, rather

la posibilidad para una amplia gama de actividades. Si eres un apasionado

it is a space f ull of potential and possibilit y for a wide range of

de la cocina, hay un mercado para expresar este interés, y si al igual que

activities . If you are passionate about cooking, there is a market to

el resto de nosotros, eres un apasionado de la comida, la cocina ofrece la

express this interest , and if like the rest of us , you are passionate

oportunidad de disfrutar de uno mismo. En resumen, nuestra relación con

about food , the kitchen of fers the oppor t unit y to enjoy both . In shor t ,

la comida juega un papel muy importante en nuestro sentimiento hacia

our relationship with food plays a ver y impor tant role in our feeling

la cocina. Mientras que el comer es a menudo una experiencia en donde

toward kitchens . While eating is of ten an exper ience where we eat in

comemos de pasada o a las carreras, para muchos de nosotros es el corazón

a hur r y , for many of us it is the core of it , the kitchen provides the

de la misma, la cocina proporciona el alimento esencial para nuestros

essential nour ishment for our bodies and minds .

cuerpos y mentes.

CASA MÍA / ISSUE THIRTEEN


15 DISEÑO DE INTERIORES

Aparte de estas actividades más tradicionales o esenciales, la cocina

Other than these traditional or core activities , moder n kitchens

moderna ha asumido nuevas funciones. Es, para la mayoría, el centro de

have taken on new f unctions . T hey are , for most , the enter tainment

entretenimiento y alojamiento durante las fiestas y reuniones. Del mismo

center for holiday par ties and gather ings . Similarly, it can be a quiet

modo, puede ser el lugar tranquilo para una taza de té y una agradable

place for a c up of tea and a nice conversation with a f r iend instead .

conversación con un amigo. Además, la mesa de la cocina se ha convertido

In addition , the kitchen table has become a highly coveted space

en un espacio muy codiciado con la tarea y juegos de la familia. En muchos

for homework and family games . In many homes , the T V f inds its

hogares, la TV encuentra su lugar en la cocina, lo que significa que

place in the kitchen , which means that they essentially of fer almost

esencialmente ofrece casi todo lo que una familia moderna necesita para

ever ything a moder n family needs for living. Taking into account the

la estimulación. Si se tiene en cuenta las otras habitaciones de la casa, el

other rooms of the house , the same level of diversit y can not be found

mismo nivel de diversidad no se puede encontrar en ninguna de ellas.

in any of them .

CASA MIÁ / ISSUE THIRTEEN


16 INTERIOR DESIGN / THE HEART OF THE HOUSE

En resumen, no es de extrañar que los cambios de imagen de la cocina se

In shor t , it is not surpr ising that kitchen makeovers have become so

han vuelto tan populares. El espacio tiene que adaptarse más a diferentes

popular. T he space has to adapt to dif ferent targets and more people

objetivos y más gente que nunca. La mayoría de nosotros va a pasar al

than ever. Most of us will spend at least ten years of our life in the

menos diez años de su vida en el espacio de la cocina y por lo tanto es

kitchen and therefore it is essential that the space is good enough and

esencial que el espacio sea lo bastante bueno o si no lo es, debería ser el

if it’s not , it should be the f irst room to star t renovating.

primer espacio para empezar a renovar.

CASA MÍA / ISSUE THIRTEEN



18 INTERIOR DESIGN / KITCHEN STYLES

Casas rurales cálidas y acogedoras establecen una vida relación con la

Warm and homey farmhouses anchored a life on the land, and they

tierra, ofrecen una gran funcionalidad y comodidad. Sus estanterías

still offer great functionality and comfort. T heir open shelving, wide

abiertas, lavabos anchos, suelos clásicos y una gran mesa de la cocina que

sinks, classic f looring and big kitchen table make them easy to work

son fáciles para trabajar y fáciles de amar. Cocinas estilo Farmhouse nos

in and easy to love. Farmhouse-style kitchens recall a time when rural

recuerdan una época en que las comunidades y las costumbres rurales

communities and customs were still at the forefront of American living.

todavía estaban en la vanguardia de la vida Americana. Amplio, cálido y

Spacious, warm and homey, they anchored life amid the land, and today

hogareño, arraigados a la vida en la tierra, y hoy evocan un período del

they evoke a bygone period that whispers of a simpler time.

pasado que susurra una época más simple.

CASA MÍA / ISSUE THIRTEEN ISSUE EIGHT



20 INTERIOR DESIGN / KITCHEN STYLES

RUSTIC KITCHEN

“Gastada” y “desgastado” puede no ser las primeras palabras que vienen

“Worn,” and “distressed” may not be the first words that come to mind

a la mente cuando pensamos en las cocinas pero hoy las cocinas rústicas

when we think of kitchens. But today rustic kitchens rival the classic

compiten con la cocina blanca clásica en popularidad. Gracias a su madera,

white kitchen in popularity — thanks to their timber, stone, brick,

piedra, ladrillo, aparatos vintage y chimeneas, la cocina rústica siempre

vintage appliances and fireplaces. A rustic kitchen will always provide

proporcionará la comodidad de un plato caliente de macarrones con queso

the comfort of a piping hot bowl of macaroni and cheese on a cold

en una noche fría. Más palabras que describen su aspecto son “usadas”,

night. More words that describe the look are “well worn,” “patinated,”

“patinadas”, “antiguas”, “acogedoras” y “reutilizado.”

“antiqued,” “homey” and “reclaimed.”

CASA MÍA / ISSUE THIRTEEN ISSUE EIGHT


21 INTERIOR DESIGN / KITCHEN STYLES

La definición de “moderna” varía ampliamente, pero cuando pensamos en diseños

Definitions of “modern” vary widely, but when we think of modern kitchen designs,

de cocinas modernas, a menudo pensamos en los gabinetes sin marco, hardware

we often think of frameless cabinets, sleek and simple hardware, strong horizontal

elegante y simple, líneas horizontales fuertes y una falta de ornamentación, con la

lines and a lack of ornamentation, with the natural beauty of the materials shining

belleza natural de los materiales que brillan a lo “Moderno”, puede ser un término

through. “Modern” can be a tricky term because sometimes it’s used to describe

complicado, a veces se utiliza para describir algo que es lo opuesto a la tradicional.

something that’s the opposite of traditional, which varies depending on the time

La decisión de la mujer en la década de 1920 para intercambiar corsés para los

period. The decision of women in the 1920s to swap corsets for flapper dresses was

vestidos flapper, pero hoy esa ropa son antigüedades.

modern at the time, but today those clothes are antiques.

CASA MÍA / ISSUE THIRTEEN ISSUE EIGHT


22 INTERIOR DESIGN / KITCHEN STYLES

Las cocinas tradicionales se definen por sus detalles, que pueden incluir

Traditional kitchens are defined by their details, which can include

arcos, molduras decorativas, gabinetes con relieve, una mezcla de acabados

arches, decorative moldings and corbels, raised-panel cabinets, a mix

antiguos y muebles con patas curvas hacia fuera - incluso un candelabro.

of antique finishes and furniture-like turned legs — even a chandelier.

Tienen un sabor clásico del viejo mundo Americano pero todavía llevan

Whether they have a classic American or old-world f lavor, they still

el sello personal de cada dueño. Detalles arquitectónicos, gabinetes

carry the stamp of their owners’ personal style. Architectural details,

enmarcados, con ventanales y acabados antiguos, armarios, puertas,

Flush inset or framed cabinetry, Glazed and antique cabinet finishes,

paneles en relieve, estilos y acabados de las puertas mixtas, inserciones

Raised-panel doors, Mixed door styles and finishes, Decorative cabinet

en las puertas de los gabinetes y detalles arquitectónicos de ebanistería.

door inserts, Architectural details for cabinetry.

CASA MÍA / ISSUE THIRTEEN ISSUE EIGHT



24 INDUSTRIAL DESIGN

MORE THAN A KETTLE MÁS QUE UNA SIMPLE TETERA

9 0 91 F ue el pr i mer d i seño de u n a t et er a por l a m a rc a A lessi ,

9 0 9 1 Wa s A l e s s i’s f i r s t d e s i g n e r k e t t l e , u s h e r i n g i n a l o n g a n d

m a rc a ndo el com ien zo de u n a l a rg a y ex it os a t r ad ición . E l element o

successful tradition . T he central element in the design is the brass

cent r a l en el d i seño es el si lbat o de l at ón que, cu a ndo s a le el vapor,

whistle which, when the steam exits, produces a short and pleasant

produce u n a melod í a cor t a y a g r ad a ble. R ich a rd S apper quer í a

m e l o dy . R i c h a r d S a p p e r w a n t e d t o a v o i d t h e u s u a l a n x i e t y - g e n e r -

ev it a r el r u ido que gener a l a a n sied ad h a bit u a l producid a por

ating noise produced by other kettles then on the market, and by

ot r a s t et er a que se encont r a ba n en el merc ado, y sigu iendo es t a

fo l l o w i n g t h i s e x q u i s i t e l y p o e t i c p h i l o s o p h y h e p r o d u c e d w h a t i s

f i losof í a exqu i sit a ment e poét ic a es proba blement e, el pr i mer objet o

p r o b a b l y t h e f i r s t m u l t i s e n s o r y o b j e c t fo r t h e k i t c h e n .

mu lt i sen sor i a l pa r a l a coci n a .

Design by Richard Sapper Diseño de R ichard Sapper

Bor n in 1932 in Munich , where he pursued courses in philosophy, Nació en 1932 en Munich, donde tomó cursos de f ilosofía, a natomía e

anatomy and engineer ing. He began his design career in the st yling

ingeniería. Comenzó su ca rrera de diseño en el depa r t a mento de diseño

depar tment of Daimler Benz in St ut tgar t , before transfer r ing to

de Da imler Benz en Stut t ga r t, a ntes de traslada rse a Milá n, donde

Milan , where he worked f irst for the architect G io Ponti , and then in

trabajó primero pa ra el a rquitecto Gio Ponti, y luego en la div isión

the design division of “La Rinascente”. Richard Sapper has received

de diseño de “La R inascente”. R icha rd Sapper ha recibido numerosos

numerous awards for his products , and his designs are represented

premios por sus productos, y sus diseños est á n represent ados en las

in the per manent collections of many museums inter nationally.

colecciones perma nentes demuchos museos a nivel internaciona l.

CASA MÍA / ISSUE THIRTEEN


25 DISEÑO INDUSTRIAL

I L CON ICO A l igu a l que con l a m áqu i n a de c a fé espresso “L a con ic a”,

9093 Este célebre her v idor de agua con el pája ro que ca nt a cua ndo

el v í nc u lo ent re l a for m a de l a t et er a de A ldo R ossi y s u nombre

el agua haya her v ido fue un gra n éxito cua ndo se introduce en 1985,

es cl a r a . L os conos, u n a presenci a con s t a nt e en s u s d i seños a r-

y pa ra A lessi represent aba una reunión de gra n diseño y los métodos

qu it ec t ón icos, se t r a n sfor m a n en objet os re a les pa r a ser t oc ados

de producción en masa, una combinación que Michael Graves trabajó

y u sados, conv i r t iéndose en iconos. A ldo Rossi , n acido en M i l á n

duro pa ra logra r, aplica ndo su código v isua l persona l, que fusiona

(1931-19 9 7), es con sider ado por muchos como el m á s g r a nde a rqu it ec t o

inf luencias de A r t Deco de a r te pop e incluso el lenguaje de los dibujos

it a l i a no de l a se gu nd a m it ad del sig lo 20. Su v id a como a rqu it ec t o

a nimados. Michael Graves nacio en India nápolis, enseñó a rquitectura

comen zó con Ga rdel l a y Za nu so. Un aut or de l a a bs t r acción , s u

en Princeton desde 1962. Sus trabajos a rquitectónicos incluyen el

len gu aje severo de for m a s pr i m a r i a s, pat rones geomét r icos y l a

edif icio de Por tla nd y el edif icio de Huma na, la a mpliación del Museo

evoc ación si lenciosa creó a lgu n a s de l a s obr a s m á s i nt en sa ment e

Whitney de A r te A merica no y el Museo de Newa rk. Creó la tetera 9093

poét ic a s de l a a rqu it ec t u r a y el d i seño en s u époc a .

de mayor vent a pa ra A lessi. Michael Graves murió en 2015.

IL CONICO As with the “La conica” espresso coffee maker, the link

9093 This celebrated kettle with the bird that sings when the water has boiled

between the shape of Aldo Rossi’s kettle and its name is clear. T he cones, a

was a great success when it was introduced in 1985, and for Alessi it represented

constant presence in his architectural designs, are transformed into real

a meeting of great design and mass production methods, a combination that

objects to be touched and used, becoming icons. Aldo Rossi born in Milan

Michael Graves worked hard to achieve, applying his personal visual code

(1931-1997), he is considered by many to be the greatest Italian architect

which fused influences from Art Deco to Pop Art and even the language of

of the second half of the 20th century. His life as an architect started with

cartoons. Michael GravesBorn in Indianapolis, he teaches architecture in

Gardella and Zanuso. An author of abstraction, reduction and brevitas,

Princeton since 1962. His architectural works include the Portland Building

his severe language of primary shapes, geometrical patterns and silent

and the Humana Building, the extension of the Whitney Museum of American

evocation created some of the most intensely poetic works of architecture

Art, and the Newark Museum. He created the best-selling 9093 kettle for Alessi.

and design in his age.

Michael Graves died in 2015.

CASA MIÁ / ISSUE THIRTEEN


26 INDUSTRIAL DESIGN

Tetera PITO

PI TO Ket tle

“Empecé a dibuja r peces. Sin ningún objetivo concreto, descubrí que los

“I star ted to draw f ish . Without any spec if ic goal , I discovered that I

a maba y que daba n la sensación de mov imiento de esculturas clásicas o

loved them and that they gave the sense of movement that you get in

en a lgunas f iguras indias. “(Fra nk Gehr y)

classical sc ulpt ures or in some Indian f igures .” (Frank Gehr y)

Frank Gehr y

Frank Gehr y

Nació en 1930, estudió a rquitectura en la Universidad del Sur de

Bor n in 1930, he st udied architect ure at the Universit y of Souther n

Ca lifornia y estudió Pla nif icación Urba na en la Graduate School of Design

Califor nia and st udied C it y Planning at the G raduate School of

de la Universidad de Ha r va rd. Desa rrolló proyectos de pla nif icación

Design at Har vard . He developed projects of pr ivate and public

pública y privada de ciudades en los Est ados Unidos y Japón. En Europa,

c it y planning in Amer ica , Japan . In Europe , he was awarded the

ha sido ga la rdonado con el Premio de A rquitectura Pritzker en 1989 y el

P r itzker Architect ure P r ize in 1989 and the Wolf P r ize in Ar t in

Premio Wolf en A r te en 1992. Sus proyectos ha n sido publicados en todo

19 92 . His projects have been published all over the world . T he most

el mundo. La retrospectiva más impor t a nte, “La a rquitectura de Fra nk

impor tant retrospective , “T he Architect ure of Frank O. Gehr y” has

O. Gehr y” ha sido orga nizado por el Centro de A r te Wa lker en 1986 y ha

been organized by the Walker Ar t Center in 1986 and has travelled

v iajado por los principa les museos a merica nos.

the major Amer ican museums .

CASA MÍA / ISSUE THIRTEEN



28 INTERIOR DESIGN / KITCHEN STYLES

Las cocinas contemporáneas pueden ser muy elegantes, pero al mismo

Contemporary kitchens can be very sleek, but while a purely modern kitchen

tiempo una cocina moderna a menudo puramente celebra la estructura y su

often celebrates structure and grid, a contemporary kitchen is often more

retícula, una cocina moderna es a menudo más lúdica en forma y acabados,

playful in form and finishes, including elements of other styles and creating

incluyendo elementos de otros estilos y crea su propio reflejo de los tiempos.

its own reflection of the times. “Contemporary” typically means of the moment

“Contemporáneo” significa típicamente del momento o de la corriente, el

or current, the design of right now. Contemporary kitchens can be modern

diseño de este momento. Las cocinas contemporáneas pueden ser “moderna”

as well, but they can also have elements of other styles. When I think of what

si, pero también pueden tener elementos de otros estilos. Cuando pienso en

makes a kitchen contemporary, it most often includes cutting-edge design and

lo que hace a una cocina contemporánea, lo más a menudo incluye un diseño

technology and use of new trends and materials.

de vanguardia, tecnología y el uso de las nuevas tendencias y materiales.

CASA MÍA / ISSUE THIRTEEN ISSUE EIGHT



30 INTERIOR DESIGN / KITCHEN STYLES

TRANSITIONAL KITCHEN

Piense en una cocina de transición como el gran moderador con el calor

T hink of a transitional kitchen as the great moderator. With the

y lo acogedor del diseño tradicional pero las líneas definidas y sencillas

warmth and welcome of traditional design and the clean, simple lines of

del estilo contemporáneo, el equilibrio del espacio de transición y la

contemporary style, transitional spaces project balance and harmony.

armonía. Estas ofrecen una gran f lexibilidad, y son una gran opción para

Because they offer a great deal of f lexibility, they’re a great choice

los dueños quienes sus gustos se extiende por los dos estilos. Los gabinetes

for homeowners whose taste spans the two. Cabinets in a transitional

en una cocina de transición tienen un perfil aerodinámico que cae justo

kitchen have a streamlined profile that falls just short of modern. Part

en lo moderno. Parte de lo que separa las cocinas de transición de las

of what separates transitional kitchens from contemporary ones is

contemporáneas es que permiten un toque de ornamentación decorativa.

that they allow for just a hint of decorative ornamentation. Millwork,

Carpintería, cornisas, ventanas, muebles y más cierran la brecha entre

corbels, windows, furnishings and more bridge the gap between fancy

lo elegante y austero. No hay que exagerar o el estilo se leerá más como

and plain. Don’t go overboard, though, or the look will read as more

tradicional de lo que tenía planeado.

traditional than you intend.

CASA MÍA / ISSUE THIRTEEN







36 RE AL ESTATE / S.M.A.

DREAM KITCHENS ON THE MARKET

RANCHITO MI SUEÑO C L A U D I A N O C H E B U E N A 415 .151.0 9 6 5 $1,750,000 USD The name says it all. Creating “Ranchito Mi Sueño” was the realization of a dream come true for the owner of this turnkey ranch, a consummate horseman with deep roots in the heart of Texas. This solid hectare spread with a heroically proportioned main residence, scaled replica of San Antonio’s famed Alamo, Wild West town and complementary secondary structures is nestled in the Rio Laja Valley. Ideally located alongside the UNESCO World Heritage village of Atotonilco, it is only minutes away from historic San Miguel de Allende. The ample kitchen built around a top-of- the-line DRAGO Stove is equipped to produce professional-level culinary events. A media room, small gym, office and service quarters are among some of many additional enhanced amenities. The dream of making “Ranchito Mi Sueño” a reality is limited only by your imagination.

CASA MÍA / ISSUE THIRTEEN


37 RE AL ESTATE / S.M.A.

CASA ANTONI GAUDI C L A U D I A N O C H E B U E N A 415 .151.0 9 6 5 $949,000 USD

Surely one of the most original concepts in home design, Casa GaudĂ­ dazzles with its homage to the famous Catalan architect who singlehandedly changed the face of Barcelona into a playground of shapes and colors, making buildings seem almost alive. This unique home combines elaborate interior design elements with practicality and comfort. Its spacious five bedrooms and baths, three terraces, game room, home gym with steam room, in-ground heated pool, vaulted ceilings and stained glass windows are opulent, but it is the mosaic turrets growing out of a scalloped roof trim outside and the whimsical bed fittings inside that help to make this home magnificently one-of-a-kind.

CENTRO ARIADNA DEL SOL 415 .10 3 . 0 0 0 8 $385,000 USD

This is a gorgeous brand new home with a lot to offer! It is hard to find a home like this at this price in Centro. Enjoy breakfast in one of the two private patios. The ground floor offers a master bedroom with its full bathroom, a double-height ceiling in the living room, a wine-cellar and basement that could also be used as a play room. The second floor offers two bedrooms, one with peaceful views of trees and greenery and the other one to the colonial homes nearby; there is one full bathroom, a studio or TV area, and linens closet. It is hard to find a home that offers all this at this price, with such an excellent location and a flat short walking-distance to the jardin.

CASA MĂ?A / ISSUE THIRTEEN


38 RE AL ESTATE / S.M.A.

CASA INOLV IDA BLE CRYSTA L CA LDERONI 415 .10 3 . 3 76 4 $1,500,000 USD A One-of-a-Kind Oasis. This luxurious Spanish Colonial style home lures the most discerning homebuyer with astounding attention to detail throughout. Artist/ Designer Tim Wachter collaborated with sister Theresa to create this masterpiece. As the heart of any hacienda is it´s kitchen, Wachter accomplishes a balance of warmth that one would expect in this space with an artful blend of architectural elements and colorful talavera together with grand work spaces and commercial-grade appliances while tastefully staying true to a warm, old Mexico feel.

OJO DE AGUA L I Z K E L LY 4 15 .10 7. 0 19 4 $2,950,000 USD

This Stunning Mansion, built in 2006, includes off-street parking for more than 8 autos, is a rare offering of a significant property in the center of San Miguel. Located 15 minutes by foot from the Parish at Central Plaza ( Jardin), it encompasses 16,685 sq. ft. of residential space. A Bed and Breakfast /Â boutique hotel one of the finest homes in México with 180º view that goes forever. The property includes, in the same compound, 3 one bedroom fully furnished apartments in a separate building. Please request details.

CASA MÍA / ISSUE THIRTEEN


39 RE AL ESTATE / S.M.A.

EL PAR AÍSO VERÓNICA A LVA R A DO

415 .10 3 . 0 112

$269,000 USD

Home that boasts a superb design and functionality. Located in the prestigious gated community, El Paraíso, few minutes away from San Miguel de Allende historical district. Master bedroom on the ground floor and two additional bedrooms on the second floor along with an office space plus an open TV room. A rooftop terrace with wet bar connections complete this beautiful home. Good quality materials and great use of space, just a dream come true.

CASA HIPATIA JUAN CARLOS MEMIJE 415.15 3 .5 0 9 9 $1,950,000 USD

This extraordinarily beautiful home is located next to Parque Juarez and just 6 minutes walking distance from the center of town. There are 6 luxurious bedrooms w incredible tiled bathrooms, wonderful living areas, fireplaces, wet bar, several patios with views, high ceilings a central courtyard with fountain and pool. Also 2 entrances from 2 streets and secure, private parking.

CASA MÍA / ISSUE THIRTEEN


40 RE AL ESTATE / S.M.A.

CIENEGUITA G R E G G U N T E R 415 .10 3 . 4141 $849,000 USD

If you adore Eva Gabor’s penthouse view but also love Eddie Albert’s countryside, Villa los Jardines (Villa of the Gardens) is your ideal dream estate. This luxury hilltop estate offers an elegant poolside retreat and guest casita, but includes rolling hillside acreage, gardens, koi pond, greenhouses… and even your own vineyard! Offering one-level-living— every living space opens to a sweeping-vista pool terrace—this home epitomizes the indoor-outdoor lifestyle we all love in San Miguel de Allende. The spacious master suite boasts a skylit garden bath, cantera fireplace, boveda ceiling and dual closets, all opening onto a private terrace with outdoor shower. Perfect for entertaining, the gourmet kitchen—including Bosch dual ovens and Wolf cooktop—easily hosts dinner parties indoors and out, all sharing the home’s seven fireplaces and amenities like the private-entrance two-bedroom casita, media room, and wine cellar.

RANCHO HADAS MADRINAS MARTHA “SISSIE” BECKHART 415.12 4 . 3 9 7 7 $1,800,000 USD “Waking up each morning with the coolness of the morning air on my skin is like a sensual symphony .The rest of the music is provided by the crowing rooster, the birds singing their morning songs to each other and all the insects talking to one another. All this happens before the sun peaks in between the Quail mountain range. I have been able to create a natural wildlife sanctuary providing them with fences, natural grasses, flowers and water features. In return they reward me with their presence.” This home has hosted countless events, where the owner is famous for her creative cooking skills! Her “dream kitchen” is the heart of this paradise!

CASA MÍA / ISSUE THIRTEEN


41 RE AL ESTATE / S.M.A.

SAN DIMAS JIM DOBSON-KELLEY

415 .12 4 . 6 4 9 4

$1,16 5,0 0 0 USD

Located on a quiet street in Centro, this t wo-stor y home with guest casita enjoys dramatic views of San Miguel de A llende. The stately and elegant design is open and spacious, perfect for San Miguel living and enter taining. Looking upon the central courtyard, the grand kitchen is a cook’s dream for casual or formal gatherings. With plenty of space for guests to gather around the marble-topped island breakfast bar or relax in front of the fireplace, everyone will join the cook in the kitchen! Keep everything the cook needs in plentiful cabinets plus a walk-in pantry providing ample storage. The joy of cooking and entertaining is yours, just steps from el jardín!

CASA MÍA / ISSUE THIRTEEN


42 INTERIOR DESIGN / KITCHEN STYLES

Este estilo surgió a principios del siglo 20 como una reacción a la producción

Craftsman style arose in the early 20th century as a reaction to the

en serie de la época Victoriana. El uso de maderas, muebles empotrados,

mass-produced fussyness of the Victorian era. Its rich woods, built-ins,

azulejos hechos a mano y la simplicidad bien hecha nos siguen enamorando

handcrafted tiles and well-made simplicity continue to charm us. And

y en ninguna parte la calidez es más evidente que en la cocina, el corazón de

nowhere is its signature warmth more evident than in the kitchen, the

una casa Craftsman. Es imposible separar la función y la forma en un espacio

heartbeat of a Craftsman home. It’s impossible to separate form from

hecho en este estilo, pero las cocinas en este estilo son todo menos utilitarias -

function in a space done in this style, but Craftsman kitchens are

son tan reconfortantes como el calor de una chimenea en un día frío.

anything but utilitarian — they’re as comforting as a fire on a cold day.

CASA MÍA / ISSUE THIRTEEN ISSUE EIGHT



44 INTERIOR DESIGN / KITCHEN STYLES

Acogedora, alegre y sin pretensiones, una cocina estilo Cottage se

Cozy, happy and unpretentious , a cot tage kitchen harks back to

remonta a tiempos más simples y evoca un sentido de la vida tranquilo, sin

simpler times and evokes a sense of easy, caref ree living. Beadboard ,

preocupaciones. Cabezeras, colores suaves, electrodomésticos antiguos,

sof t colors , vintage hardware , wood f loors and color f ul accents and

pisos de madera, detalles de colores y cortinas infundirá su cocina con

c ur tains will inf use your kitchen with cot tage comfor t . And since the

comodidad estilo Cottage. Puesto que la cocina suele ser uno de los

kitchen is usually among the busiest spots in the house , it makes sense

lugares más concurridos de la casa, tiene sentido traducir esa forma de

to t ranslate that mindset to your cabinet r y, f ixt ures , appliances and

pensar a sus gabinetes, accesorios, electrodomésticos y más. Si usted

more . If you’re planning a kitchen facelif t or remodel , consider these

está planeando una remodelacion estética en la cocina, considere estas

ways to inf use your kitchen with cot tage comfor t . Cot tage isn’t just a

maneras de infundir a su cocina mucha comodidad al estilo Cottage. Este

decorating st yle — it’s an at tit ude .

estilo no es sólo un estilo de decoración - es una actitud.

CASA MÍA / ISSUE THIRTEEN



46 INTERIOR DESIGN / KITCHEN STYLES

¿Qué es un estilo clásico? La respuesta es tan variada que es imposible de

What is classic? T he answer is as varied as cooks are. Still, white or

definir. Armarios de cocina de color blanco o crema, detalles arquitectónicos

cream kitchen cabinets, simple architectural details and black accents

simples y detalles en negro ofrecen una pizarra en blanco que los propietarios

offer a blank slate that homeowners can personalize with contemporary,

pueden personalizar con toques contemporáneos, o tradicionales y eclécticos,

traditional and eclectic touches as they see fit. Classic kitchens are

como mejor les parezca. Las cocinas clásicas son atemporales y flexibles.

timeless and f lexible. T his comes with other givens, such as neutral

Otros aspectos en este estilo son los colores neutros y simples, detalles sin

color palettes and simple, unfussy details. Sure, a classic kitchen can be

pretensiones. Sin duda, una cocina clásica puede ser considerada demasiado ir

deemed too safe for the individualist and too ornate for the purist, but

a lo seguro para el individualista y demasiado adornado para los puristas, pero

for me it’s like jeans and a white t-shirt: add a beaded necklace and heels

es como los pantalones vaqueros y una camiseta blanca: con añadir un collar

or tennis shoes and black blazer and you can make the look your own.

de perlas y zapatos de tacón o zapatos tenis y blazer negro y puede hacer que el estilo sea todo tuyo.

CASA MÍA / ISSUE THIRTEEN



48 INTERIOR DESIGN / KITCHEN STYLES

El estilo ecléctico es un término que se utiliza a menudo cuando una

Eclectic is a term that is often used when a person has a hard time

persona tiene dificultad en fijar su propio estilo - o el de cualquier otra

pinpointing his or her own style — or anyone else’s for that matter.

persona. Ecléctico se hace bien al tener un sentido de confianza sin

Eclectic done right has a sense of effortless confidence, even though this

esfuerzo, a pesar de que esta es uno de los estilos más difíciles de lograr.

is one of the hardest looks to achieve. Eclectic done wrong is somewhere

Ecléctico mal hecho acaba siendo algo como un desorden caótico.Claro,

between a chaotic mess and a train wreck. Sure, it’s your house, and if

es tu casa, y si eres un rebelde total y realmente no te importa si las

you’re a total rebel and really don’t care if things work together, then by

cosas funcionan juntas, entonces adelante, pero sí no, puede que el estilo

all means, go for it. But if you want to look like a rebel with a cause —

sea como si las cosas han sido casualmente coleccionadas por un tiempo

you want your home to look like it’s been casually collected over time

con facilidad y sin esfuerzo - Advertencia: Si ver algo que no combina te

with effortless ease — Warning: If anything that doesn’t match makes

vuelve loco y te falta el aliento, continúa bajo tu propio riesgo.

you crazy and feeling short of breath, continue at your own risk.

CASA MÍA / ISSUE THIRTEEN



50 INTERIOR DESIGN / KITCHEN STYLES

MEDITERRANEAN KITCHEN

A z u lejos pi nt ados a m a no, g a bi net es de m ader a c á l id a , t echos con

Flared hoods, hand-painted tile, warm wood cabinets, beamed ceilings

v ig a s y los huecos en for m a de a rco, son sólo a lgu n a s de l a s c a-

and arched cooking alcoves are just some of the features that put

r ac t er í s t ic a s que ponen nueva ment e a l a s coci n a s espa ñol a s en l a

Spanish revival kitchens on the most-wanted list. T here’s nothing shy

l i s t a de l a s m á s bu sc ad a s. No h ay n ad a t í m ido sobre l a decor ación

about Mediterranean décor; it’s full of saturated colors, strong lines

med it er r á ne a ; es t á l len a de colores s at u r ados, l í ne a s f uer t es y

and ornate details, calling to mind sunshine, vivid landscapes and

det a l les or n a ment a les, i mpor t a nt e l a lu z sol a r, pa i s ajes v ivos y l a

coastal breezes. And in most cases, you either love it or you don’t. T he

br i sa de l a cos t er a . E n l a m ayor í a de los c a sos t e enc a nt a o no. L a

Mediterranean palette draws from sun and sea, bright f lora and foliage,

pa let a med it er r á ne a se ba s a en el sol y el m a r, l a f lor a br i l l a nt e y el

and other elements of the region. Consider a blend of spicy red, bright

fol l aje, y ot ros element os de l a re g ión . Con sidere u n a mezcl a de rojo

yellow, terra cotta and ocean blue to bring your kitchen to life.

pic a nt e, a m a r i l lo br i l l a nt e, t er r acot a y a z u l océ a no pa r a l len a r a s u coci n a a lgo de v id a .

CASA MÍA / ISSUE THIRTEEN



52 ART / S.M.A.

wor ksho ps

Tres amigos, reunidos por amor a México, la fotografía, y el deseo de inspirar a

Three friends, brought together by a love of Mexico, photography, and the desire

cualquier persona con una cámara o un teléfono, han creado SEEK Workshops.

to inspire anyone with a camera or an iPhone, have created SEEK Workshops.

Con sede aquí en San Miguel de Allende en el nuevo Campus Los Arcos en la

Based here in San Miguel de Allende at the new Los Arcos Campus in Colonia San

Colonia San Antonio, su misión es fomentar una nueva exploración de la

Antonio, their mission is to foster a new exploration of photography and creativity.

fotografía y la creatividad. Las raíces de SEEK se encuentra en la casualidad. Andrew Sullivan y Elizabeth Watt vivieron en la ciudad de Nueva York durante

SEEK’s roots lie in serendipity. Andrew Sullivan and Elizabeth Watt were both

muchos años, donde Andrew era un reportero gráfico y fotógrafo documental

based in New York City for many years where Andrew was a photojournal-

fotografiando para clientes como The New York Times y The Wall Street

ist and documentary photographer shooting for clients such as The New York

Journal. Elizabeth creó un estudio de fotografía comercial con una amplia

Times and The Wall Street Journal. Elizabeth ran a commercial studio with a

gama de clientes editoriales y publicitarios fotografiando la vida, la belleza y los

wide range of editorial and advertising clients shooting still life, beauty and

alimentos. Sus caminos nunca se cruzaron.

food. Their paths never crossed.

Con un amor a la enseñanza y una filosofía compartida en torno a la fotografía y la

With a love of teaching and a shared philosophy around photography and creativity,

creatividad, ya reubicados en SMA con la intención de construir una plataforma

both relocated to SMA with the intention of building a workshop platform.

para dar talleres. Andrew había formado el modelo original para SEEK cuando

Andrew had formed the original model for SEEK when he met Elizabeth, who was

conoció a Elizabeth, que estaba en el proceso de creación del un taller que se

in the process of creating ‘The Good Eye’ workshop. Enter Andres Carnalla, a

llama The Good Eye. Conocen poco tiempo despuees a Andrés Carnalla, un

documentary photographer and multi-media artist from Cuernavaca, who now

fotógrafo documental y artista multimedia de Cuernavaca, que ahora vive en

lives in San Miguel with his wife and three children. After a series of exhibitions in

San Miguel con su esposa y tres hijos. Después de una serie de exposiciones en las

which the three showed work together, Andres encouraged them to join forces and

que los tres mostraron el trabajo en conjunto, Andrés les animó a unir fuerzas

use Los Arcos as the home base of the new and expanded Seek Workshops.

y utilizar Los Arcos pora ser la sede de la nueva y ampliada SEEK Workshops.

CASA MÍA / ISSUE THIRTEEN


53 ARTE / S.M.A.

CASA MÍA / ISSUE THIRTEEN


54 ART / S.M.A.

Con años de experiencia profesional entre ellos y una amplia red de colegas

With years of varied professional experience between them and a broad network

docentes, SEEK fusiona los mundos del fotoperiodismo, la fotografía

of teaching colleagues, SEEK merges the worlds of photojournalism, documentary

documental, video, estudio de la naturaleza muerta, la fotografía de alimentos,

photography, video, studio still life, food photography, fine art and multi-media.

obras de arte y multimedia. SEEK es algo único en el ámbito de los talleres de

They have created something unique in the realm of photography workshops with

fotografía. Además de compartir el amor por la fotografía como una forma de

SEEK. In addition to sharing a love for the craft of photography both as an art

arte y medio de expresión personal, se trata de investigar en la utilización de

form and means of personal expression, they believe in the power of photography

la fotografía como herramienta para la evolución creativa. SEEK Workshops

as a tool for creative evolution. They have worked throughout their careers with

fomenta el uso de teléfonos, así como cámaras como medio para atender o

the idea that by educating our ‘Seeing’, not only do we hone our photographic

sintonizar el mundo en vez de quitar nuestra atención del entorno.

vision: we bring a new level of mindfulness, engaged presence and heightened sense of vitality to our day-to-day lives. All Seek workshops encourage the use of

SEEK workshops en el hermoso campus nuevo aquí en San Miguel de Allende

Phones as well as cameras as a means of ‘tuning in rather than tuning out.’

les brindará la oportunidad de construir una comunidad en todo el proceso de creación de imágenes para todos los niveles de habilidad. Se ofrecerán diversos

SEEK founders’ full-time presence and the beautiful new campus here in San

formatos de talleres, además del modelo estándar de una semana, así como la

Miguel de Allende afford them the opportunity to build ongoing community

tutoría de uno-a-uno y exposiciones permitiendo un mayor compromiso con

around the process of image creation for all skill levels. They will be offering

los participantes para apoyar la continua evolución de su trabajo. Para obtener

various workshop formats in addition to the standard week-long model, as well

más información sobre los próximos talleres y eventos pueden ir a la página

as one-on-one mentoring and exhibitions allowing for more engagement with

web en seekworkshops.com y te invitamos a la presentación oficial de SEEK

participants to support the ongoing evolution of their work. To learn more about

workshops el dia 11 de Noviembre a las 6 de la tarde en Los Arcos.

upcoming workshops and events you can go to the website at seekworkshops.com.

CASA MÍA / ISSUE THIRTEEN



56 INTERIOR DESIGN / KITCHEN STYLES

Los diseños de una cocina con estilo mexica no son simplemente

Mexican kitchen designs are simple stunning. Very few styles can

impresiona ntes. Son muy pocos los estilos que pueden competir con

compete with the bold and expressive accessories, incredibly vibrant

los accesorios audaces y expresivos, colores increíblemente v ibra ntes,

colors, and abundance of patterns and textures. If you are on a budget,

y la abunda ncia de diseños y texturas en este estilo. Si usted tiene

you don’t have to tile your entire kitchen creating a focal point with the

un presupuesto cor to, no tiene que llena r de azulejos toda su cocina,

backsplash or cooking range. Drawing on the colors from the desert,

puede poner azulejos en la pa r te posterior de la estufa o en una pa red.

warm earth tones are typical of Mexican kitchens. T he sand-colored

Predomina n los colores del desier to, los tonos cá lidos de la tierra son

wood island combines beautifully with earthy yellows, browns, reds, and

típicos de la cocina mexica na. La isla de madera de color a rena combina

greens. Open shelving is a wonderful way to display all of your favorite

muy bien con los tonos a ma rillos, ma rrones terrosos, rojos y verdes.

Mexican ceramics and dinnerware.

La est a ntería abier t a es una ma rav illosa ma nera de mostra r todas las cerá micas favorit as de México.

CASA MÍA / ISSUE THIRTEEN



58 INDUSTRIAL DESIGN

JUICY SALIF CITRUS-SQUEEZER EXPRIMIDOR JUICY SALIF

Un objeto que es un verdadero icono y símbolo no sólo de Philippe St a rck,

A tr uly iconic object and symbol not only of Philippe Starck but

sino de A lessi mismo, este exprimidor de cítricos - t a n revoluciona rio

of Alessi itself, this c itr us squeezer - as revolutionar y as it is

como sorprendentemente funciona l - fue diseñado esencia lmente por

surpr isingly f unctional - was sketched in its essentials by Starck

St a rck dura nte unas vacaciones junto a l ma r en It a lia, en una ser v illet a

dur ing a holiday by the sea in Italy, on a pizzer ia napkin .

de pizzería donde dibujó el primer boceto.

Philippe Starck bor n in Par is in 1949 , he is one of the most or iginal Ph i l ippe S t a rck nació en Pa rís en 1949, es uno de los diseñadores

and c reative designers of our time . He has obtained many impor tant

más origina les y creativos de nuestro tiempo. Ha obtenido numerosos

acknowledgements such as the G rand P r ix National de la Création

reconocimientos impor t a ntes como el Gra n Premio Naciona l de la

industr ielle and the Honor Award of the Amer ican Instit ute of

Création Industrielle y el Premio de Honor del Instituto A merica no de

Architects , he considers himself as “a Japanese architect , an

A rquitectos, él se considera como “un a rquitecto japonés, un director

Amer ican ar t director, a Ger man industr ial designer, a French

de a r te a merica no, un diseñador industria l a lemá n, un director

ar tistic director, an Italian f ur nit ure designer”.

a r tístico fra ncés y un diseñador de muebles it a lia nos “.

CASA MÍA / ISSUE THIRTEEN





62 GRAPHIC DESIGN

CASA MÍA / ISSUE THIRTEEN


63 DISEÑO GRÁFICO

CASA MIÁ / ISSUE THIRTEEN







Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.