Casa Mia the art of living in san miguel de allende Edicion 17

Page 1






"Con una hermosa vista a las montañas, nuestro residencial está diseñado para aquellos que gustan y desean vivir en un lugar de armonía, paz y seguridad al mejor precio de San Miguel de Allende."

UN DESARROLLO MÁS DE IN-PULSA REAL ESTATE.

VISÍTANOS:

Fraccionamiento a la Parroquia en salida a Celaya S/N, frente a los Frailes, San Ángel Residencial, en San Miguel de Allende, Guanajuato. Tels.: (415) 1230830, 6881114


www.sanangelresidencial.com / www.in.pulsa.com

FACHADA POSTERIOR

“Conoce nuestra ultima etapa de venta, manzana 9 con solo 10 casas de diseño exclusivo y excelentes planes de financiamiento”


8 EDITORIAL / SIMPLEMENTE UNA SILLA

En este número de CASA MIA mencionamos algunas de las sillas que al

In this issue of CASA MIA we mention some chairs that over time

pasar el tiempo siguen siendo y serán un hito en el diseño industrial,

have remained and will remain milestone in industrial design, we

citamos una de las frases famosas del arquitecto Mies Van der Rohe

quote a famous phrase of the architect Mies Van der Rohe so that

para que nos demos cuenta que una silla no es simplemente una silla.

we realize that a chair is not simply a chair. “T he chair is a very

“La silla es un objeto muy difícil. Todos los que han intentado hacer

difficult object. Everyone who has tried to make one knows. T here

una lo saben. Hay infinitas posibilidades y muchos problemas; la silla

are endless possibilities and many problems; T he chair has to be

tiene que ser ligera, fuerte, cómoda. Casi es más fácil construir un

light, strong, comfortable. It’s almost easier to build a skyscraper

rascacielos que una silla”.

than a chair”.

En cuanto al interiorismo les mostramos 4 maneras de darle ese toque

In terms of interior design we show you 4 ways to give a touch of

wow a cualquier cuarto de tu casa, como por ejemplo agregar un espejo

WOW!

en una esquina inesperada para darle profundidad, y otros 3 que si te

unexpected corner to give depth, and 3 others that if interested you

interesa los encontrarás en este número.

will find this number.

Como número a número te presentamos las mejores residencias del

As in every issue we bring you the best houses in the real estate

mercado inmobiliario ahora con el tema The best summer homes in

market this time with the theme T he Best Summer Homes in S.M. A.

S.M.A. son una joyas de casas que viven y las encuentras en el centro de

T he houses are a jem to live in and you find them in the downtown of

esta ciudad, si te gusta una, puedes llamar y agendar una cita y si te gusta

this city. If you like one, you can call and schedule an appointment

pues podrás comprarla y vivir un sueño en cualquiera de la selección que

and if you like the property you could buy it and live out a dream in

en este número les mostramos.

any of the options that we show this number .

No queríamos dejar pasar la exposición de mapas de la Nueva España que

We did not want to miss the exhibition of maps of New Spain that is

se esta exhibiendo en el Centro Cultural Los Arcos en Stirling Dickinson

being shown at the Cultural Center Los Arcos in Stirling Dickinson

numero 28, es gratuita y es muy interesante saber y enterarte de los

number 28, it is free and very interesting to know and find out about

primero trazos de nuestras tierras, No te lo pierdas.

the first sketches of our land. Do not miss it!

Y como siempre es un gusto estar en tus manos, disfruta del viaje, gracias

And as always it is a pleasure to be in your hands, enjoy the journey

por leernos.

and thanks for reading us.

to any room in your house, like adding a mirror in an

CASA MÍA / ISSUE SEVENTEEN





12 CASA MÍA

CONTENTS

STAFF

EDITORA EN JEFE

MARÍA PIA RIVASPLATA info@casamiamagazine.com

415.566.4782

DIRECCIÓN CRE ATIVA Y DIRECCIÓN DE ARTE

MANUEL MUGUIRA CASANOVA manu.casanova@yahoo.com

MOLDED PLASTIC EAMES CHAIR

14

PATON CHAIR

18

3 ONLINE MEXICAN DESIGNER STORES

20

TULIP CHAIR

26

55.1474.0294 OPERACIÓN DE MERCADEO

FRANCESCA RIVASPLATA 984.745.5099 PUBLICIDAD Y TRADUCCIÓN

CYNTHIA GARCIA DE LEÓN

DISEÑO GRÁFICO EDITORIAL

ESTUDIO TRES16 info@estudiotres16.com

DIAMOND CHAIR

32

DIRECCIÓN FOTOGRÁFICA

OMAR GONZÁLEZ

GREAT DOWNTOWN HOMES IN S.M.A.

36

LOGÍSTICA

ESAU PÉREZ

BARCELONA CHAIR

48

DISTRIBUCIÓN

AGENCIA DE PUBLICIDAD ACREDITADA 415.566.4782

4 WAYS TO IMPROVE ANY ROOM

54

EGG CHAIR

60

GEOGRAPHIC MAPS OF THE NEW SPAIN

64

CASA MÍA / ISSUE SEVENTEEN

AÑO 3 NÚMERO 17 CASA MÍA MAGAZINE es una publicación bimestral gratuita. Tiraje: 10,000 ejemplares. Editor responsable: María Pia Rivasplata. Número de Certificado de Reserva Otorgado por el Instituto Nacional del Derecho de Autor: En Trámite. Número de Certificado de Licitud de Título: En Trámite. Número de Certificado de Licitud de Contenido: En Trámite. El contenido de esta publicación es responsabilidad de quien lo firma y no refleja necesariamiente la opinión de CASA MÍA MAGAZINE. Distribución por Agencia de Publicidad Acreditada.



14 INDUSTRIAL DESIGN / ICONIC CHAIRS

MOLDED PLASTIC EAMES CHAIR

Para toda necesidad

For Every Need

Charles Eames dijo, “El papel del diseñador es el de un muy buen anfitrión

Charles Eames famously said, “The role of the designer is that of a very

anticipando las necesidades de sus huéspedes”. Con el moldeado las sillas de

good, thoughtful host anticipating the needs of his guests.” With the molded

plástico, de fibra de vidrio y de madera –asi como la silla de alambre- Eames

plastic, fiberglass, and wood shell chairs—as well as the wire chair—the

ha creado una respuesta universal a lo que todo el mundo quiere en una silla:

Eames have created a universal response to what everyone wants from a

una forma simple y elegante que se adapta a cualquier cuerpo y lugar.

chair: a simple, gracious form that fits any body and every place.

En todos los sentidos

In Every Way

Extraído de las primeras investigaciones de Charles y Eero Saarinen

Borne out of Charles’ and Eero Saarinen’s early investigations molding

moldeando madera en la Academia Cranbrook en 1939, y continuó con Ray

plywood at Cranbrook Academy in 1939, and continued with Ray at the

en el estudio Eames en Venice, California, la silla moldeada es un ejemplo

Eames studio in Venice, California, the molded chair is exemplary of the

del proceso iterativo de Eames y su deseo de hacer “lo mejor para la mayoría

Eames iterative process and their desire to make “the best for the most

por lo menos. “Con cada nueva forma, acabado y configuración, los Eames

for the least.” With each new form, finish, and configuration, the Eames

continuaron buscando los límites de lo que podría ser la silla: después de

continued to push the boundaries of what the shell chair could be: after

CASA MÍA / ISSUE SEVENTEEN


15 DISEÑO INDUSTRIAL / SILLAS FAMOSAS

experimentar con contrachapado de una sola pieza y metal estampado

experimenting with single-form plywood and stamped metal, they turned

empezaron con fibra de vidrio y experimentado con alambre doblado; cuando

to fiberglass and experimented with bent wire; when fiberglass production

se describió que la producción de fibra de vidrio era insalubre para el medio

proved unhealthy for the environment, the decision was made to switch

ambiente, se tomó la decisión de cambiar la producción a un plástico más

production to a safer plastic; and now, with advancements in safe

seguro; ahora con los avances en la sana composición de fibra de vidrio

fiberglass composition and dynamic veneer technologies, the evolution

y tecnologías dinámicas de chapas, la evolución continúa con las sillas

continues with the Molded Fiberglass and Molded Wood Chairs.

moldeadas de la fibra de vidrio y de madera moldeada.

For Everyone Para todo el mundo

The Eames Shell Chair was designed on the principle of adaptability,

La Eames Shell Chair fue diseñada sobre el principio de adaptabilidad,

offering innumerable configurations to serve a wide variety of

ofreciendo innumerables configuraciones para servir en una amplia variedad

applications and environments. It’s what makes the chair a classic

de aplicaciones y entornos. Es lo que hace que la silla sea un clásico digno

worthy of museum collections—and living rooms, Laundromats,

de las colecciones del museos y salas de estar, lavanderías, lobbies y cafés.

lobbies, and cafés. It’s what makes it a great first piece of furniture to

Eso hace que sea una gran primera pieza de mobiliario para compra en tus

buy in your twenties, that’s still worthy and relevant enough to

veintes, que sigue siendo digno y suficientemente relevante para entregarla a

hand down to your children 20 years later. A diverse selection of shell,

tus hijos 20 años después. Una diversa selección de caparazón, las opciones

base, color, and finish options enable you to create your perfect chair.

de base, color y acabado le permiten crear su silla perfecta. Al igual que cada

Just like every person, every chair has a story.

persona, cada silla tiene una historia.

Charles and Ray Eames realized their first successful, single-shell form in Charles y Ray Eames realizaron su primera forma exitosa de un solo

1950 with the Molded Fiberglass Chairs. However, when the environmental

caparazón en 1950 con las sillas moldeadas de fibra de vidrio. Sin embargo,

risks associated with fiberglass production became more widely understood,

cuando se comprendieron mejor los riesgos ambientales asociados con

the decision was made to discontinue fiberglass shell production until a more

la producción de fibra de vidrio, se tomó la decisión de interrumpir la

suitable material could be found. In 2001, Herman Miller reintroduced the

CASA MIÁ / ISSUE SEVENTEEN


16 INDUSTRIAL DESIGN / ICONIC CHAIRS

producción de conchas de fibra de vidrio hasta encontrar un material más

Molded Plastic Chair in polypropylene. In addition to being 100 percent

adecuado. En 2001, Herman Miller reintrodujo la silla de plástico moldeado

recyclable, the polypropylene shell chair’s subtle matte texture offers a soft

en polipropileno. Además de ser 100 por ciento reciclable, la sutil textura

tactility as well as notable durability.

mate de la silla de concha de polipropileno ofrece tacto suave, así como una

Eames Molded Plastic Chairs are available as side chairs or armchairs, and in

notable durabilidad.

a choice of colors, including archival or new options. Armchair and side chair Las sillas moldeadas del plástico de Eames están disponibles como sillas

shells can be fully upholstered in a variety of textiles; side chair shells can

o sillones, y en una opción de colores, incluyendo opciones antiguas o

be specified with an upholstered seat pad. A choice of bases rounds out your

nuevas. El caparazón de el sillón y silla lateral pueden estar completamente

customization options.

tapizadas en una variedad de textiles. El caparazón de la silla lateral se pueden especificar con un cojín de asiento tapizado esa opción a completan sus opciones para personalizarla.

CASA MÍA / ISSUE SEVENTEEN



18 INDUSTRIAL DESIGN / ICONIC CHAIRS

PANTON CHAIR

Verner Panton fue una de las personalidades que más inf luyó en

Verner Panton was one of the most inf luential personalities in the

la evolución del diseño de los años sesenta y setenta. Además de

design evolution of the 1960s and 1970s. In addition to experimenting

experimentar con las formas y los colores, se sintió atraído por las

with shapes and colors, he was attracted to the many possibilities of

múltiples posibilidades del plástico, un material novedoso por aquel

plastic, a novel material at the time. His aim was to create a one-piece

entonces. Su objetivo era crear una silla de una sola pieza que fuera

chair that was comfortable and could be used anywhere. After

cómoda y que pudiera utilizarse en cualquier sitio. Después de buscar

searching for a manufacturer for years, Panton contacted Vitra in

durante años un fabricante, Panton se puso en contacto con Vitra en 1963.

1963. Together they developed the Panton Chair, which was introduced

Juntos desarrollaron la Panton Chair, que se presentó en 1967.

in 1967.

La producción en serie de la Panton Chair se inició en 1967. Causó

T he series production of the Panton Chair began in 1967. It caused

sensación y recibió numerosos premios. Uno de los primeros modelos

sensation and received numerous prizes. One of the first models of this

de esta silla forma parte de la colección permanente del Museo de Arte

chair is part of the permanent collection of the Museum of Modern Art

Moderno de Nueva York. Actualmente la Panton Chair se considera un

in New York. Currently the Panton Chair is considered a classic of

clásico del diseño moderno. La versión original, realizada en espuma

modern design. T he original version, made of rigid polyurethane foam

rígida de poliuretano con acabado satinado, se comercializa bajo el

with satin finish, is marketed under the name Panton Chair Classic.

nombre de Panton Chair Classic.

CASA MÍA / ISSUE SEVENTEEN ISSUE EIGHT



20 INDUSTRIAL DESIGN / MEXICAN ONLINE STORES

3 ONLINE MEXICAN DESIGNER FURNITURE STORES

La industria creativa y en específ ico la del diseño de mobilia rio e

T he design industr y and specif ically the design of fur niture and

interiorismo ha tenido un crecimiento inigua lable en el último a ño en

interior design has had unparalleled growth in the last year in our

nuestro pa ís, fenómeno que pocos imaginaba n, ofreciendo a l mercado

c o u n t r y , a p h e n o m e n o n fe w i m a g i n e d , o f fe r i n g t h e m a r k e t a w i d e

una gra n va riedad de productos y estilos.

variety of products and styles.

ALAMEDA.MX

A L A M E DA . MX

A la meda nace con la intención de ofrecer muebles de ca lidad y diseño

A l a m e d a w a s b o r n w i t h t h e i n t e n t i o n o f o f fe r i n g q u a l i t y d e s i g n e r

a precios razonables. A la meda.mx es un por t a l en línea, el cua l v io la

furniture at reasonable prices Alameda .mx is an online portal ,

luz recientemente a principios de este 2015. Con la intención de ofrecer

which was bor n recently in early 2015 . With the intention of

muebles de ca lidad y diseño a precios razonables, revoluciona ndo

o f fe r i n g q u a l i t y f u r n i t u r e a n d d e s i g n a t r e a s o n a b l e p r i c e s , r e v o -

el mercado de muebles y decoración a través de productos que no se

lutionizing the furniture and decoration market through products

encontra rá n en ningún otro luga r por un precio simila r.

t h a t w o u l d n o t b e fo u n d a n y w h e r e e l s e fo r a s i m i l a r p r i c e .

CASA MÍA / ISSUE SEVENTEEN ISSUE EIGHT


21 DISEÑO INDUSTRIAL / TIENDAS ONLINE DE DISEÑO MEXICANO

CASA MÍA / ISSUE SEVENTEEN ISSUE EIGHT


22 INDUSTRIAL DESIGN / MEXICAN ONLINE STORES

El sueño nació con dos jóvenes emprendedores; Jua n Ca rlos Velásquez

T he dream was born with two young entrepreneurs, Juan Carlos

y Borja Badiola, a mbos egresados de la Maestría de la Universidad de

Ve l á s q u e z a n d B o r j a B a d i o l a , b o t h g r a d u a t e d w i t h a M a s t e r s d e g r e e

Chicago Booth, los cua les v ieron las necesidades del cliente mexica no

from the University of Chicago Booth and saw the needs of the

y obser va ron que éste gust a de decora r su hoga r, pero pref iere hacerlo

Mexican customer and observed that they like to decorate their

a precios asequibles y sin necesidad de v isit a r demasiadas tiendas

h o m e , b u t p r e fe r s t o d o i t a t a f fo r d a b l e p r i c e s a n d w i t h o u t h a v i n g

de muebles. A pa r tir de esto, Velásquez y Badiola decidieron crea r

t o v i s i t t o o m a n y s t o r e f u r n i t u r e s t o r e s . F r o m t h i s , Ve l á s q u e z a n d

una plat a forma a migable, profesiona l y minima list a, que contuv iera

B a d i o l a d e c i d e d t o c r e a t e a f r i e n d l y , p r o fe s s i o n a l a n d m i n i m a l i s t

todo lo necesa rio pa ra a muebla r o persona liza r los espacios más

p l a t fo r m c o n t a i n i n g e v e r y t h i n g n e c e s s a r y t o f u r n i s h o r c u s t o m i z e

impor t a ntes de la v ida de la gente.

t h e m o s t i m p o r t a n t s p a c e s o f p e o p l e ’s l i v e s .

El éxito de la plat a forma se encuentra en la gra n va riedad de productos

T h e s u c c e s s o f t h e p l a t fo r m i s fo u n d i n t h e g r e a t v a r i e t y o f p r o d u c t s

que ofrece combinado con los diversos materia les de los mismos; pues

t h a t i t o f fe r s m a d e w i t h d i v e r s e m a t e r i a l s . We c a n f i n d s o fa s , c h a i r s ,

podemos encontra r sofás, sillas, múltiples a r tículos de decoración,

m u l t i p l e a r t i c l e s fo r d e c o r a t i o n , l i g h t i n g , t e x t i l e s , a n d m u c h m o r e .

iluminación, textiles, y mucho más. Los proveedores que conforma n

T he suppliers that make up the design team of the Alameda , comply

el equipo de diseño del A la meda, cumplen con los más estrictos

with the strictest standards of quality and design , ensuring the best

est á nda res de ca lidad y diseño asegura ndo los mejores productos en

products of their kind .

su especie.

CASA MÍA / ISSUE SEVENTEEN ISSUE EIGHT


23 DISEÑO INDUSTRIAL / TIENDAS ONLINE DE DISEÑO MEXICANO

HECHOYDERECHO.COM

H E C HOY DE R E C HO.C OM

Hechoyderecho.com nace bajo la consciencia de que en México

Hechoyderecho.com was born under the conscience that in Mexico

tenemos… Es una tienda online de muebles y accesorios pa ra el hoga r,

we have... It is an online furniture and accessories store which

que trabaja de forma direct a diseñadores y fabrica ntes elimina ndo

w o r k s d i r e c t l y w i t h d e s i g n e r s a n d m a n u fa c t u r e r s e l i m i n a t i n g

intermedia rios. Logra ndo así ga ra ntiza r la mejor relación precio/

intermediaries. In this way, they guarantee the best price /

ca lidad que puedas encontra r en el mercado.

quality ratio you can find in the market.

¿PORQUÉ?

WHY?

Un gra n número de usua rios insatisfechos por la ofer t a de muebles

B e c a u s e a l a r g e n u m b e r o f u s e r s a r e d i s s a t i s f i e d w i t h t h e o f fe r o f

ca ros, ma l diseñados y de dudosa ca lidad. Un gra n potencia l creativo

e xp e n s i v e , p o o r l y d e s i g n e d a n d d u b i o u s q u a l i t y f u r n i t u r e . B e c a u s e

y de diseño que no siempre tiene ma nera de sa lir a la luz. Fábricas

great creative potential and design that does not always have an

subutilizadas y con pocas vent as por no poder competir con las

o u t l e t . B e c a u s e fa c t o r i e s a r e u n d e r u t i l i z e d a n d h a v e fe w s a l e s

impor t aciones extra njeras. La necesidad de genera r un consumo

b e c a u s e t h e y c a n’ t c o m p e t e w i t h c h e a p fo r e i g n i m p o r t s . B e c a u s e

responsable, sustent able y productivo de maderas naciona les que

of the need to generate a responsible, sustainable and productive

genere los incentivos pa ra conser va r los bosques genera ndo empleos

consumption of domestic timber that generates the incentives to

en nuestras comunidades.

c o n s e r v e t h e fo r e s t s g e n e r a t i n g j o b s i n o u r c o m m u n i t i e s .

CASA MÍA / ISSUE SEVENTEEN ISSUE EIGHT


24 INDUSTRIAL DESIGN / MEXICAN ONLINE STORES

¿CÓMO FUNCIONA?

H OW D O E S I T WO R K?

Piezas Exclusivas de la ma no de diseñadores gnera n y selecciona n

Exclusive Parts together with the designers they generate and

cuidadosa mente las piezas pa ra brinda r te una ga ma interesa nte y

carefully select pieces to give you an interesting and functional

funciona l de muebles y accesorios.

range of furniture and accessories.

Directo de la Fábrica y sin Bodega. Sin Tienda Física. Sin

Factor y Direct and without a warehouse, without a physical

Intermedia rios. Si a lguna pieza no cumple con tus expect ativas,

store, without Intermediaries.

tienes 7 días pa ra regresa rla sin costo a lguno.

T h e y w o r k w i t h t h e b e s t t e a m o f d e s i g n e r s a n d m a n u fa c t u r e r s , to create high qualit y fur niture that is designed specif ically fo r y o u , m e e t i n g r e a l n e e d s o f s p a c e a n d f u r n i t u r e .

CASAH.MX

CASAH.MX

¡Tú sólo elige lo que buscas, el resto lo hacemos nosotros!

Yo u j u s t c h o o s e w h a t y o u a r e l o o k i n g fo r, w e d o t h e r e s t ! Casa H es

una ma rca de diseñadores mexica nos fundada con el

objetivo de lleva r el diseño a l mayor número de hoga res posibles

C a s a H i s a M e x i c a n d e s i g n e r b r a n d fo u n d e d w i t h t h e g o a l o f

“El buen diseño no debe ser costoso”. Casa H busca ofrecer sus

bringing design to as many homes as possible. “Good design

productos por los medios adecuados pa ra brinda r te todas las

s h o u l d n o t b e e xp e n s i v e .” C a s a H s e e k s t o o f fe r i t s p r o d u c t s b y

comodidades que necesit as.

suitable means to provide you with all the amenities you need.

Con diseños y colecciones propias, así como colaboraciones

With its own designs and collections, as well as collaborations

rea lizadas con diseñadores del medio, el objetivo de Casa h

with well known designers, Casa H aims to strengthen the way

es for t a lecer la ma nera en la que el diseño y el interiorismo

in which design and independent interior design are marketed

independiente se comercia liza n en nuestro pa ís.

in our countr y.

Casa H tiene los productos adecuados pa ra decora r con nuevas

Casa H has the right products to decorate with new trends and

tendencias y sin gast a r mucho. Este estudio de diseño tiene

without spending too much. T his design studio has accessible

productos accesibles, con a lto nivel estético y funciona lidad.

products with a high aesthetic level and functionality.

CASA MÍA / ISSUE SEVENTEEN



26 INDUSTRIAL DESIGN / ICONIC CHAIRS

TULIP CHAIR

El origen de la silla Tulip se remonta a 1955 y 1956, cuando el arquitecto y

The origin of the Tulip chair dates back to 1955 and 1956, when Finnish

diseñador finlandés Eero Saarinen, trabajando para la compañía de Hans

architect and designer Eero Saarinen working for his friend´s husband in

Knoll, marido de su amiga y también diseñadora Florence Knoll, aunó

Hans Knoll´s company, and also the designer Florence Knoll who brought

en un mueble sus influencias modernistas y futuristas. El resultado fue

together her modernist and futuristic influences in one piece of furniture.

un rotundo éxito, pese a que Saarinen ya había demostrado su talento en

The result was a resounding success, although Saarinen had already

pasadas colaboraciones con su padre –el célebre arquitecto Eliel Saarinen–

demonstrated his talent in past collaborations with his father - the celebrated

y obteniendo un primer premio junto con Charles Eames durante la

architect Eliel Saarinen - and obtaining a first prize along with Charles

competición “Diseño orgánico en Muebles para el hogar”.

Eames during the “organic design in home furniture” competition.

La silla Tulip ostenta un diseño retro-futurista, es decir, la visión de

The Tulip chair has a retro-futuristic design, that is to say, the vision of what

cómo sería el diseño del futuro en los años 50 y 60. Esta visión caló

design in the future would look like back in the 50s and 60s. This vision went

profundamente en esa época, como demuestra la aparición de la silla Tulip

deeply into that era, as demonstrated by the appearance of the Tulip chair

en el clásico televisivo Star Trek. Muchas de las sillas de la U.S.S. Enterprise

in the classic TV show Star Trek. Many of the chairs in the U.S.S. Enterprise

eran sillas Tulip, y aunque tras la cancelación de la serie la gran mayoría

were Tulip chairs, and although after cancellation a vast majority ended up

terminaron en la basura, por las que sobrevivieron han llegado a pagarse

in the trash, those that survived have sold for up to 18,000 dollars.

hasta 18.000 dólares.

CASA MÍA / ISSUE SEVENTEEN ISSUE EIGHT







32 INDUSTRIAL DESIGN / ICONIC CHAIRS

DIAMOND CHAIR

Harry Bertoia, artista y diseñador de muebles italiano, inicia su

Harry Bertoia, an Italian furniture designer and artist, began his

carrera en 1930 como estudiante en la Academia de Arte Cranbrook, Al

career in 1930 as a student at the Cranbrook Art Academy. After

terminar sus estudios restableció en el mismo centro el departamento de

completing his studies, he reinstated the metallurgy department, which

metalurgia, del que fue titular y ejerció como docente desde desde 1939

he chaired and taught in from 1939 until 1943. When this department

hasta 1943. Cuando este departamento cerró debido a las restricciones de

closed due to wartime material restrictions, Bertoia moved to Venice,

material en tiempo de guerra, Bertoia se trasladó a Venecia, California,

California, and worked there with Charles and Ray Eames at the Evans

y allí trabajó con Charles y Ray Eames en el Evans Products Company,

Products Company, assisting in the development of new techniques for

ayudando en el desarrollo de nuevas técnicas para el moldeado de madera

molding plywood.

contrachapada.

Harry Bertoia, was thirty-seven years old when he designed the Harry Bertoia, tenía treinta y siete años de edad cuando diseñó la silla

Diamond chair for Knoll in 1952. A rare and beautiful piece of

Diamond para Knoll en 1952 Una rara y hermosa pieza de mobiliario, que

furniture, which was strong but delicate in appearance, and had

era fuerte pero delicada en apariencia, y que tuvo un éxito comercial

immediate commercial success, despite being made almost entirely

CASA MÍA / ISSUE SEVENTEEN ISSUE EIGHT


33 DISEÑO INDUSTRIAL / SILLAS FAMOSAS

inmediato, a pesar de estar hecho casi totalmente a mano. Con la silla

by hand. With the Diamond chair, Bertoia created an icon of modern

Diamond, Bertoia creó un icono del diseño moderno e introdujo un

design and introduced a new material, industrial wire mesh to the

nuevo material, malla de alambre industrial en el mundo del diseño de

world of furniture design. 1946 was a crucial year for Bertoia, he

muebles. 1946 fue un año crucial para Bertoia. Se convirtió en ciudadano

became a US citizen, moved to Bally, Pennsylvania, near the Knoll

estadounidense, se trasladó a Bally, Pennsylvania, cerca de la fábrica de

factory, and established his own design and sculpture studio where he

Knoll y estableció su propio estudio de diseño y escultura donde produjo

produced numerous designs for Knoll.

numerosos diseños para Knoll.

As a sculptor, Bertoia created independent abstract metal works, some of Como escultor, Bertoia creó obras metálicas abstractas independientes,

which vibrated when they were touched or had moving elements that were

algunas de las cuales resonaban cuando se tocaban o tenían elementos

moved by the wind. Bertoia received awards from the American Institute of

en movimiento que eran movidos por el viento. Bertoia recibió premios

Architects in 1973 and the American Academy of Letters in 1975.

del Instituto Americano de Arquitectos en 1973 y la Academia Americana de las Letras en 1975.

CASA MIÁ / ISSUE SEVENTEEN


34 INDUSTRIAL DESIGN / ICONIC CHAIRS

La diamond chair, también conocida como modelo número 421LU, fue

T he diamond chair, also known as model number 421LU, was designed

diseñada en 1952 por Harry Bertoia y producida por Knoll Associates

in 1952 by Harry Bertoia and produced by Knoll Associates from 1953

desde 1953 hasta el presente. Está construida con varillas de acero

to the present. It is constructed with welded, curved steel rods and

soldadas, curvadas y cubiertas de vinilo o cromadas. Los diseños de

vinyl or chrome plated. Bertoia’s designs not only met functional

Bertoia no sólo respondían a exigencias funcionales sino que también

requirements but also explored shape and volume. After some

exploraban la forma y el volumen. Tras algunos intentos de fabricación

attempts at mechanized manufacture, it was finally found that it was

mecanizada, finalmente se constató que era más fácil fabricar sus

easier to manufacture its models of welded rods by hand.

modelos de varillas soldadas, a mano.

In Bertoia’s words, “If you look at these chairs, they are mainly made En pa labras del mismo Ber toia, “Si nos f ija mos en est as sillas, est á n

of air, like sculpture. Space passes through them.”

hechas principa lmente de a ire, como una escultura. El espacio a través de ellas.”

CASA MÍA / ISSUE SEVENTEEN



36 RE AL ESTATE / S.M.A.

GREAT DOWNTOWN HOMES IN SMA

CENTRO IVY DEL POZZO

415 .10 7. 4 4 4 4

$699,000 USD The splendor of San Miguel living starts as you enter the main floor with a 2 story high living room with hand carved cantera fireplace opening onto a cozy patio with fountain. The first floor also boasts a splendid tile kitchen with adjacent dining around a blazing fireplace for cool winter evenings and an additional patio for dining al fresco. As you wind your way up to the second floor which opens to an expansive, open office and library area with fireplace, you will find the master bedroom with views of San Miguel on one side and 2 ensuite guest rooms on the other. A three level terrace offers one of the most amazing 360 degree views of San Miguel you will find anywhere in town. This elegant home also offers a garage and is completely furnished.

CASA MĂ?A / ISSUE SEVENTEEN


37 RE AL ESTATE / S.M.A.

CENTRO C H R I S T I N E V O N J A N 415 .12 5 .7 119 $1,189,0 0 0 USD

Casa Arbol / the “Tree House” of Enclave Parque Juarez was designed and built to showcase a spectacular purple flowering Jacaranda tree, visible from nearly every room. Featuring the perfect mix of traditional and contemporary elements, the exterior features a stucco façade. The double doors usher guests inside, where lofty 12-foot ceilings and an open floor plan create an instant welcome and sense of space. Off the spacious center hall is a beautiful staircase, along with an elevator, powder room and covered outdoor living room “sala” with a fireplace, flanked by double doors. Through these doors, a grand living/dining room awaits you. Its oversized steel & glass sliding doors and “viga” ceiling beams create a stunning, gallery-like space with dappled light filtering through the stately Jacaranda. From virtually every room, you’ll enjoy the vistas and fresh air of San Miguel’s beautiful year-round climate, where hummingbirds and Monarch butterflies are regular visitors. Come experience this natural paradise and make it your own today!

CASA MIÁ / ISSUE SEVENTEEN


38 RE AL ESTATE / S.M.A.

CENTRO JIM DOBSON 415 .12 4 .6 49 4 $ 1,16 5,0 0 0 USD Enjoy San Miguel de Allende living in stately, modern elegance. Just steps from el jardin and everything Centro has to offer, this home is in immaculate condition and has been impeccably maintained, right and ready for you. The moment you walk through the entry, the stone-paved courtyard and fountain draw you into the house. The graceful, winding mahogany staircase takes you to the ample second floor master and guest suites. Then on up to the rooftop terrace with sweeping views of the city; perfect for entertaining or just enjoying the beautiful San Miguel weather. The full guest casita at the front of the property provides your guests comfort and privacy. With its own rooftop terrace, your guests will enjoy their own sanctuary.

CENTRO G R E G G U N T E R 415 .10 3 . 4141 $ 469,000 USD This furnished six-year-old, newly-constructed Mexican contemporary home designed by acclaimed local architect Ana Delia Lopez boasts quality in every detail! Clean lines and a neutral color pallet are complimented by abundant cantera stone detailing—every bathroom is all cantera, from the slot sinks to the sunny soaking tub—with white-washed beam ceilings and all-stone floors. Custom wood doors and windows—double-paned facing the street for sound attenuation—elegantly dress up the interiors, while sunny, south-facing courtyards spill light into every level, especially the two-story weeping-wall fountain courtyard. Enjoy unobstructed sweeping vistas from the rooftop of every church in town, with the Parroquia only a five-minute stroll from your front door, making this home an equally lucrative rental-income opportunity with historical rental history. For affordable elegant living in the heart of Centro, this home proves matchless!

CASA MÍA / ISSUE SEVENTEEN


39 RE AL ESTATE / S.M.A.

CASA CHORRO / CENTRO ANN DOLAN 415 .10 3 . 317 9 $ 9,950,000 USD Casa Chorro stands proudly above El Chorro– San Miguel’s legendary source of water discovered in the 16th Century– close to other notable landmarks such as the Casa de la Cultura at the end of a picturesque cobblestone lane in one of the best residential neighborhoods in the Historic Center. he ancient front door set within a timeless, vine-clad facade gives way to a dramatic open-air foyer with panoramic views of San Miguel, the valley, and the majestic Sierra of Guanajuato mountain. Each of the eight bedrooms in the 9,278 sf (862M2) residence, have baths en suite. The property is comprised of three principal structures where no detail has been overlooked. Traditional artisanal ceramic tiles, hand-hewn woodwork, fine wrought iron, and masterfully carved stone fireplaces, fountains and water features ornament the stately home inside and out. The main residence has two master bedrooms and a complement of graciously decorated and appointed living and entertaining spaces, including: a kitchen with commercial-grade appliances, living room, dining room, library, study, and grandly proportioned terrace porches and loggias wrapping around the three-story structure. A stairway from the master suite on the top floor leads to a private rooftop terrace-garden with breathtaking views. A five-suite guesthouse in the same architectural style suggests entertaining on a lavish scale. An amble past the romantic Troje– a traditional wood cottage from Michoacán– poised poetically aside a serene meditation garden makes it clear why this exceptional property has enjoyed a roster of eminent owners for generations.

CASA MIÁ / ISSUE SEVENTEEN


40 RE AL ESTATE / S.M.A.

CENTRO L I Z K E L LY 415 .10 7. 019 4 $ 325,000 USD Have you dreamed of owning a home in Centro, San Miguel de Allende? Have you ever given any thought on how you might retire comfortably, without the need to own a vehicle? Centro living is now made affordable by Downtown San Miguel Properties. We offer a privileged Centro location on a Colonial street just two blocks from the main Jardin. We are close to all the best shopping and dinning experiences that San Miguel has to offer. This Villa (5A) is designed with separate lock-off rental with its own private entry.

CENTRO L A U R A H E R N Á N D E Z 415 .10 3 . 3 4 7 6 $345,000 USD

Absolutely charming and sophisticated—this 2 bedroom house offers it all. An entry way with fountains on each side opens to a very comfortable living room and dining room with a fireplace and tejamanil ceiling. Walk out to a courtyard with a fountain and the perfect outdoor dining and entertaining.The 2 very spacious bedrooms are upstairs —each with ensuite bathrooms and great light from glass French doors.A rooftop terrace with incredible views for all the San Miguel churches makes this the best.

CASA MÍA / ISSUE SEVENTEEN


41 RE AL ESTATE / S.M.A.

CENTRO J E S S I C A PAT T E R S O N 415 .10 5 . 6 5 7 2 $ 425,000 USD This adorable, warm and comf y home is located in the hear t of San Miguel de A llende’s Historic Center, just a shor t wa lk from the Jardín Principa l and the Rosewood Hotel. The recently renovated f irst f loor contains materia ls of the highest qua lit y, including thick wa lls and stained concrete f loors inlaid with natura l wood details. A centra l garden patio, together with a large skylight and “traga luz” glass blocks, provide an abundant source of natura l light which illuminates the connecting librar y, living room, dining room and kitchen. The librar y has a quiet sit ting area that is perfect for curling up to a good book. A nd the living room features a cozy f ireplace that is wonderful for enter taining guests. The dining room and connecting open modern kitchen are great for socia lizing while preparing a delicious mea l. A n enclosed patio lends itself to having brea kfast or enjoying your coffee while being bathed in the morning sun’s warm natura l light. There is a bedroom located on the f irst f loor with en suite bath, f ireplace, spacious closets and access to the enclosed patio. The connecting terrace a lso provides access to the main rooftop terrace, highlighting majestic 360⁰ views of San Miguel’s Centro and the venerated pink Parroquia. The rooftop a lso features a pergola, excellent for enjoying a glass of wine or a margarita at sunset. The exceptiona l location, reasonable size, recent f irst f loor renovations, abundant natura l light and spectacular views ma ke this proper t y one of the hidden gems of San Miguel.

CASA MIÁ / ISSUE SEVENTEEN


42 RE AL ESTATE / S.M.A.

CENTRO G E R A R D O Z A M O R A 5 5 4 . 4 4 3 .16 6 4 $2,900,000 USD

This amazing house is truly one of a kind. Located only two flat blocks from the central Jardin on one of San Miguel’s most important historic streets, Casa Pichonera effortlessly combines classic with contemporary. The result is a spacious and elegant home that features old world details such as handmade stonework, hardwood floors and fascinating stenciled artwork on the walls, as well as wide stairways, a completely modern kitchen and artfully landscaped outside areas.

CASA MĂ?A / ISSUE SEVENTEEN



44 INDUSTRIAL DESIGN / ICONIC CHAIRS

WASSILY CHAIR

La silla Wassily, también conocida como Modelo B3, fue diseñada por Marcel

The Wassily chair, also known as Model B3, was designed by Marcel Breuer

Breuer en 1925-26 mientras era director del taller de ebanistería en la Bauhaus,

in 1925-26 while he was the director of the cabinetmaking workshop at the

en Dessau, Alemania. Esta silla es un hito en el uso de materiales en el diseño y

Bauhaus in Dessau, Germany. This chair is a milestone in the use of materials

fabricación de mobiliario. Breuer solía desplazarse a su trabajo en bicicleta y en

in design and manufacturing of furniture. Breuer used to travel to his work

uno de esos desplazamientos se percató de que si el acero tubular, un material

on bicycle and in one of those journeys, he realized that if tubular steel, a light

ligero y resistente, podía ser doblado para fabricar manillares de bicicleta,

and resistant material, could be folded to make bicycle handlebars, it could

también podría serlo para la fabricación de mobiliario. Y así nacieron los primeros

also be manufactured for furniture. And so the first sketches of this chair

bocetos de esta silla, la B3. De este modo dibujó y moldeó el elegante e intemporal

were born, the B3. In this way he drew and molded the elegant and timeless

perfil de esta pieza, cuyo resultado parece el esqueleto de un sofá tipo Chester al

profile of this piece, the result looks like the skeleton of a Chester sofa that has

que se le hayan quitado los cojines y el relleno, y sin embargo, tan cómodo como

removed the cushions and filling, and yet as comfortable as those sofas. The

estos butacones. El revolucionario uso del acero en su fabricación, cambiaría la

revolutionary use of steel in its manufacture would change how we understand

forma de entender y fabricar mobiliario desde ese momento.

and manufacture furniture since then.

A pesar de la creencia popular, la silla no fue diseñada para el pintor

Despite popular belief, the chair was not designed for the non-objectivist

no-objetivista Wassily Kandinsky, quien simultáneamente fue docente en la

painter Wassily Kandinsky, who was a teacher at the Bauhaus Kandinsky

Bauhaus. Sin embargo, Kandinsky admirado el diseño completado, y Breuer

however, had admired the completed design, and Breuer made a duplicate

fabricó un duplicado para la oficina personal de Kandinsky. La silla llegó a

for Kandinsky’s personal office. The chair came to be known as “Wassily”

conocerse como “Wassily” decenios más tarde, cuando fue re-editada por

decades later, when it was re-edited by an Italian manufacturer named

un fabricante italiano llamado Gavina que había aprendido de la anecdótica

Gavina who had learned of the anecdotal connection with Kandinsky

conexión con Kandinsky en el curso de sus investigaciones sobre los

during his research on the origins of the chair.

orígenes de la silla.

CASA MÍA / ISSUE SEVENTEEN





48 INDUSTRIAL DESIGN / ICONIC CHAIRS

BARCELONA CHAIR

Conocida como Silla Barcelona es una pieza de líneas sencillas,

Known as Silla Barcelona, a piece of simple lines, elegant, discreet and

elegantes, discretas y armoniosas. Modernidad y simplicidad en estado

harmonious, modernity and simplicity in pure state. One speculates

puro. Se especula sobre cual fue la fuente de inspiración para esta pieza

on what the source of inspiration for this piece was and it may very

y bien pudieron haber sido las sillas plegables del Antiguo Egipto, o las

well have been the folding chairs of Ancient Egypt, or the “curulis”

“curulis” las que utilizaban los magistrados romanos. Ambas tienen

used by the Roman magistrates. Both have a geometric structure of

una estructura geométrica las celdillas originadas por el capitoné. A l

cells originated by the capitonné. After all, the Barcelona chair was

fin y al cabo la silla Barcelona fue concebida para convertirse en un

conceived to become a modern throne; it was intended to be use by the

trono moderno, al ser destinado su uso por los monarcas españoles en

Spanish monarchs at the inauguration of the Exhibition.

la inauguración de la Exposición.

Van der Rohe was a designer of the Bauhaus. He believed in functional Van der Rohe era un diseñador de la Bauhaus. Creía en el mobiliario funcional

furniture and was convinced of the need for it to be mass-produced

y estaba convencido de la necesidad de que éste pudiera ser producido en

and at an affordable price. However, far from being simple and

masa y a un precio asequible. sin embargo, lejos de ser sencilla y económica,

economical, the Barcelona chair is very expensive and extraordinarily

la silla Barcelona es muy costosa resulta extraordinariamente difícil de

difficult to produce. Originally the Barcelona chair was handcrafted.

producir. Originalmente la silla Barcelona se fabricaba artesanalmente.

It consisted of some straps of leather attached to the crossbeams that

Constaba de unas tiras de cuero ligadas a los travesaños que sostienen

supported upholstery with capitonné. T he nine pieces of steel were to

un tapizado con capitoné. Las nueve piezas de acero debían ser soldadas y

be welded and polished by hand, until a mirror finish.

pulidas a mano, hasta alcanzar un acabado de espejo.

CASA MÍA / ISSUE SEVENTEEN



50 INDUSTRIAL DESIGN / ICONIC CHAIRS

Como muchos de los diseños de los muebles de los Eames , como la silla del club

As with many of the Eames f ur nit ure designs , the lounge chair “No.

“No. 670 “ fue el resultado de la cooperación de Charles Eames con Eero Saarinen

670” was the result of Charles Eames’ cooperation with Eero Saar inen

en 1940, cuando ambos participaron en el concurso “ Organic Design in Home

in 1940, when they both par tic ipated in the “O rganic Design in Home

Furnishings “ del MoMA de Nueva York y realizaron una serie de prototipos donde

Fur nishings” competition Of MoM A in New York and made a ser ies

trabajaron e investigaron sobre la elaboración de una carcasa de una sola pieza de

of protot ypes where they worked and researched the elaboration of a

tres dimensiones en forma de madera para el asiento y el respaldo.

one-piece , three- dimensional wooden shell for the seat and the back .

El sillón reclinable con reposapiés de 1956 se convirtió en el ultimo de sus

T he reclining chair with footrest of 1956 became the last of his

productos en madera laminada, siendo a su vez el más complejo y costoso,

products in laminated wood , it is the most complex and expensive but

aunque también el más confortable. El sillón esta constituido por tres cáscaras

also the most comfor table . T he ar mchair is made up three dif ferent

de madera de palisandro laminada y doblada separadas para los hombros , la

pieces of laminated and folded rosewood shells one for the shoulders ,

espalda y los asientos, que contiene los almohadones con tapicería de cuero color

another for the back and f inally the seat , containing c ushions in

negro, rellenos en un principio con plumas de pato y luego con espuma de látex ,

black leather upholster y, at f irst f illed with duck feathers but later

totalmente desmontables.

with removable latex foam .

Una característica especial de la construcción es la conexión del asiento a la

A spec ial feat ure in the constr uction is the connection of the seat

parte posterior. Si bien ambas secciones traseras se mantienen unidas por dos

section to the back section . T he chair can rotate f rom the star shaped

soportes de fundición de aluminio y discos de caucho duro , los apoyabrazos

base but its individual elements are f ir mly connected to each other.

proporcionan la única conexión de la parte posterior con las arandelas de

Its cozy quilting and the generous and well-for med dimensions of fer,

concha y característica hecha de neopreno. La silla se puede girar en la base

at least in relation to the ot toman , almost maximum comfor t . In 1957

de la estrella , pero sus elementos individuales están firmemente conectados

he was awarded the f irst pr ize in the Milan Tr iennale . Much more

entre sí. Su acolchado acogedor y las dimensiones generosas y bien formadas

than 10 0,0 0 0 of this model have been produced to date by Her man

ofrecen, por lo menos en relación con la otomana, casi una comodidad máxima.

Miller, and af ter 1958 also by Vitra , and the chair is considered one

En 1957 fue galardonado con el primer premio en la Trienal de Milán. Mucho

of the great classics of design .

más de 100.000 de este modelo se han producido hasta la fecha por Herman Miller, y después de 1958 también por Vitra , y el sillón es considerado uno de los grandes clásicos del diseño.

CASA MÍA / ISSUE SEVENTEEN




#THESANMIGUELBOOK es una pausa en el tiempo, con la velocidad de los medios y las redes sociales los contenidos se pierden en la inmensidad del espacio digital. #THESANMIGUELBOOK rescata las imágenes de la gente que visita #sanmigueldeallende, etiquetando y captando momentos únicos, les damos valor a estas imágenes, exponiendolas en un compendio mensual, dándoles otro significado al permanecer físicamente en el tiempo. #THESANMIGUELBOOK es un testimonio y un recuerdo impreso que te guía y te conecta con la escencia del lugar. Síguenos en @thesanmiguelbook


54 INTERIORISM / 4 WAYS TO IMPROVE ANY ROOM

4 WAYS TO IMPROVE ANY ROOM BY KIMBERLY DURAN

Espejito, Espejito

Mirror, Mirror

Un gran espejo audaz en un lugar inesperado duplicará visualmente el

A big bold mirror in an unexpected place will visually double your room

tamaño de la habitación, aumentando su profundidad e inmediatamente

size, increasing it’s depth and immediately make it brighter. I love

haciéndolo más brillante. Los amo en áreas donde uno no se los espera

them in areas where you wouldn’t naturally expect them and I like them

naturalmente y me gustan GRANDES. He querido añadir espejo de vidrio

BIG. I have wanted to add antique mirror glass to my alcoves for years

antiguo a mis alcobas durante años, pero nunca llego. (Tal vez algún día ...)

now but just never got around to it. (Maybe someday…) T he only thing

Lo único que tienes que recordar es que todo lo que pongas directamente

you have to remember is that whatever you put directly in front of the

delante del espejo se reflejará, así que asegúrate de que valga la pena

mirror will be ref lected so make sure it counts (and looks pretty even

porque si se ve bastante incluso desde la parte de atrás.

from the back)!

CASA MÍA / ISSUE SEVENTEEN ISSUE EIGHT


55 INTERIORISMO / 4 MANERAS DE DARLE UN TOQUE A CUALQUIER CUARTO

CASA MÍA / ISSUE SEVENTEEN


56 INTERIORISM / 4 WAYS TO IMPROVE ANY ROOM

El Mural de la Historia

T he Mural of the Story

Este impresionante dormitorio de huéspedes victoriano es absolutamente

This stunning Victorian guest bedroom is utterly beautiful but do you see what

hermoso, pero ¿ves lo que realmente hace la habitación? Es ese hermoso

really makes the whole room? It’s that beautiful Little Green Paint Company

mural de Little Green Paint Company que envuelve cada pared, agregando

mural that wraps around every wall, adding a subtle pop of colour and

un sutil pop de color y movimiento a todo el espacio. Mientras que ya saben

movement to the entire space. While you know I love wallpaper, murals are

que me encanta el papel pintado, los murales son realmente sólo el próximo

really just the next big thing in terms of adding drama and colour to your walls

paso en términos de agregar drama y color a sus paredes y hay tantos

and there are just so many available on the market now – from dark and moody

disponibles en el mercado ahora - de oscuro y cambiante a audaz y brillante

to bold and bright to soft and textural.

a suave y con texturas.

One thing to remember when using a mural however, is that you want Una cosa a recordar cuando se utiliza un mural sin embargo, es que desea

to keep the rest of the room rather light in terms of furniture. Packing

mantener el resto de la habitación más bien ligera en términos de muebles,

every wall with something will mean the mural design will get lost.

embalar cada pared con algo significará que el diseño mural se perderá y

Make sure you let it breathe by pulling furniture away from the walls to

asegúrese de dejar que respire separando los muebles de las paredes para

f loat in the room and don’t overcrowd it.

que floten en la habitación y no se sobrecargue.

CASA MÍA / ISSUE SEVENTEEN


57 INTERIORISMO / 4 MANERAS DE DARLE UN TOQUE A CUALQUIER CUARTO

Ataque del arte

Art Attack

He tenido una gran fijación por el arte grande desde hace algún tiempo. La

I’ve had a real ‘thing’ for big art for some time now. T he right art can

pieza de arte correcta puede realmente hacer o deshacer una habitación

really make or break a room and it can completely change the entire

y puede cambiar completamente el estado de ánimo entero de un espacio.

mood of a space. For a larger wall, bigger is almost always better. Big

Para una pared más grande, más es casi siempre mejor. Las piezas grandes

pieces can be pricey, however, so if you are investing, make sure you

pueden ser costosas, sin embargo usted está invirtiendo pero cerciórese

absolutely love it. If you don’t have a big budget, consider trying your

de que usted lo ama absolutamente. Si usted no tiene un gran presupuesto,

hand at abstract art with a large canvas or framing larger items like

considere probar su mano en el arte abstracto con un lienzo grande o

vintage scarves or textiles to make a statement.

enmarcar artículos más grandes como bufandas vintage o textiles para hacer una declaración.

CASA MÍA / ISSUE SEVENTEEN


58 INTERIORISM / 4 WAYS TO IMPROVE ANY ROOM

El efecto invernadero

T he Greenhouse Effect

Ah, las plantas. Me hacen desmayar regularmente. Apilar una habitación

Oh, plants. T hey make me swoon on a regular basis. Piling a room up

con una tonelada de vegetación es una forma segura para obtener un

with a tonne of greenery is a sure-fire way to get a little wow factor.

factor wow. Combina ejemplares más grandes con pequeños y mezcla

Combine larger specimens with small and mix up your leaf types and

diferentes tipos y tamaños de hojas para obtener un contraste adicional.

sizes for added contrast. And then go crazy. Lots and lots of plants in

Y luego vuélvete loco. Un montón de plantas en un espacio puede ser

a space can look fantastic and it doesn’t have to cost the earth either.

fantástico y no tiene que costar la millonada tampoco. Colgarlos de los

Hang them from ceilings, put them on shelves and create your own little

techos, ponerlos en los estantes y crea tu propia pequeña selva urbana en

urban jungle indoors.

el espacio interior.

CASA MÍA / ISSUE SEVENTEEN



60 INDUSTRIAL DESIGN / ICONIC CHAIRS

EGG CHAIR

Tras la Guerra, Jacobsen vuelve a su Dinamarca natal y comienza a

After the war, Jacobsen returns to his native Denmark and begins

experimentar con materiales para interiores, aprendida durante su estadía

experimenting with materials for interiors, learned during his stay in

en Suecia, a medida que desarrolla su vocación como arquitecto.

Sweden, as he develops his vocation as an architect.

En 1958 es convocado para realizar el hotel Radisson SAS Royal en

In 1958 he was called to build the Radisson S A S Royal Hotel in

Copenhague. El edificio resultó ser una obra de arquitectura moderna, con

Copenhagen . T he building t ur ned out to be a work of moder n

trabajos en acero y aluminio todavía inexplorados para la época. También se

architect ure , with works in steel and aluminum still unexplored

convirtió en el primer rascacielo y un símbolo de la capital danesa.

at the time . It also became the f irst skysc raper and a symbol of the Danish capital .

Pero este trabajo no sólo de destacó por su estructura, sino también por sus interiores. Jacobsen se tomó el trabajo de desarrollar la ambientación

But this work not only stood out for its structure, but also for its

de la habitación 606 del hotel. Así es como nacieron dos de sus obras más

interiors. Jacobsen took the trouble of decorating room 606 of the

reconocidas: la Egg Chair y la Swan Chair. Estas dos piezas trascendieron

hotel. T his is how two of his most famous works were born: the Egg

las paredes del Radisson SAS Royal Hotel y se convirtieron rápidamente en

Chair and the Swan Chair. T hese two pieces transcended the walls of

muebles codiciados.

the Radisson SAS Royal Hotel and quickly became coveted furniture.

CASA MÍA / ISSUE SEVENTEEN


61 DISEÑO INDUSTRIAL / SILLAS FAMOSAS

El icónico sillón Egg (huevo) de Arne Jacobsen se diseño en 1958 combina

Arne Jacobsen’s iconic Egg armchair was designed in 1958 combining

la forma sensual y estética con elementos de comodidad y funcionalidad.

the sensual aesthetic form with elements of comfort and functionality.

Fabricada expresamente para el vestíbulo del hotel Royal de Copenhague

Made specifically for the lobby of the Royal Hotel in Copenhagen

en 1958, el diseño de esta silla ha celebrado más de 50 años representando la

in 1958, the design of this chair celebrated more than 50 years

estética del modernismo.

representing the aesthetics of modernism.

El sillón Egg ha contribuido significantemente en el diseño nórdico. Esta

T he Egg armchair has contributed significantly to the Nordic design.

silla, con el objetivo de ofrecer privacidad, tiene un aspecto acogedor

T his chair, with the aim of offering privacy, has a cozy aspect that

que se integra en cualquier entorno convirtiéndose en el punto central

integrates in any environment becoming the center piece of any space.

de cualquier espacio. La silla Egg ha sido expuesta en memorables

T he Egg Chair has been shown in memorable film productions and

producciones cinematográficas y tiene un papel significante en el sexto

plays a significant role in Hitchhiker’s sixth book Guide to the Galaxy.

libro de Hitchhiker’s Guide to the Galaxy (Guía del autoestopista galáctica).

T he idea of generating a proposal that, from a single piece, managed La idea de generar una propuesta que, a partir de una sola pieza, lograra

to resolve the seat, the backrest and the armrests. T his Egg chair has

resolver el asiento, el respaldo y los reposabrazos. Este sillón Egg dispone

a molded frame made of highly resistant glass fiber, which allows

CASA MIÁ / ISSUE SEVENTEEN


62 INDUSTRIAL DESIGN / ICONIC CHAIRS

de un armazón moldeado de fibra de vidrio muy resistente,que permite la

the generation of a single concave shell. T he company in charge of

generación de una única cascara cóncava. La empresa encargada del a man-

manufacturing was Fritz Hansen. Its production was never massive

ufacturación era Fritz Hansen. Su producción nunca fue masiva y requería

and required the manual placement of the coating of the structure,

la colocación manual del recubrimiento de la estructura, trabajo que no

work that was not available to any company. Filled with high density

estaba al alcance de cualquier empresa. relleno con espuma de alta densidad

foam and upholstered with classic wool.

y tapizado con lana clásica.

Its production was never massive and required the manual placement Su producción nunca fue masiva y requería la colocación manual del

of the coating of the structure, work that was not available to any

recubrimiento de la estructura, trabajo que no estaba al alcance de

company. To date, the production does not exceed 10 copies per week.

cualquier empresa. Hasta el día de hoy, la producción no supera los 10

Its cast aluminum base with four legs and a single central column

ejemplares por semana.

that serves as support, gives the chair an appearance of lightness and Su base de aluminio fundido de cuatro patas y una sola columna central que

weightlessness, this is an aesthetic repeated in several outstanding

sirve como soporte, le da a el sillón una aspecto de levedad e ingravidez,

examples of furniture in the nuclear and science fiction era.

siendo esta una estética que se repitió en varios ejemplos destacados de mobiliario de la época facinados por la era nuclear y la ciencia ficción.

CASA MÍA / ISSUE SEVENTEEN



64 ART AND HISTORY IN S.M.A.

El siglo X V I fue uno de los períodos más inf luyentes de la historia

T he XVI century was one of the most inf luential periods in Western

occident a l. No sólo el descubrimiento de las A méricas casi duplicó la

history. Not only did the discovery of the Americas almost double the

extensión del mundo, sino que cultura lmente las A méricas fueron el

extent of the world, but culturally the Americas were the new found

nuevo pa ra íso encontrado. Escapa ndo la agit ación política y religiosa de

paradise. Escaping the political and religious turmoil of Europe, some

Europa, a lgunos busca ron la mítica isla de Ca lifornia, la reina Ca la f ia,

sought the mythical island of California, queen Calafia, Amazon women,

las a mazonas, el oro y las perlas. Otros encontra ron la opor tunidad de

gold and pearls. Others found the opportunity to return to Christian

volver a las ra íces cristia nas, las Ciudades de Dios de Sa n Agustín. La

roots, Saint Agustine’s Cities of God. T he conquest of New Spain was

conquist a de la Nueva Espa ña fue política, económica y espirit ua l. La

political, economic and spiritual. T he middle half of the century became

mit ad del siglo se conv ir tió en un período exponencia l de crecimiento,

an exponential period of growth, economic, cultural and religious.

económico, cultura l y religioso. En un momento las minas de Zacatecas

At one point the mines of Zacatecas and Guanajuato produced more

y Gua najuato produjeron más del 75% de la plat a del mundo. Con

than 75% of the world’s silver. With different objectives, Franciscans,

diferentes objetivos, fra ncisca nos, agustinos y dominicos y otras

Agustinians and Dominicans and other mendicant religious orders built

órdenes religiosas mendica ntes construyeron más iglesias, escuelas y

more churches, schools and convents than in any other similar period in

conventos que en cua lquier otro período simila r de la historia. A f ina les

history. By the end of the century the same conf licts between Church and

del siglo comenza ron a surgir en Nueva Espa ña los mismos conf lictos

State began to emerge in New Spain.

entre Iglesia y Est ado.

In 1577 the Crown issued a questionnaire to all municipalities of New En 157 7 la Corona env ió un cuestiona rio a todos los municipios de

Spain called the Relaciones Geographics de Indias.

Nueva Espa ña lla mados las Relaciones Geográ f icas de Indias. Las

included maps mostly drawn by indigenous artists including the first

respuest as incluyeron mapas dibujados principa lmente por a r tist as

map of San Miguel Grande of 1580. Little did the Spanish cosmographer

indígenas, incluyendo el primer mapa de Sa n Miguel Gra nde de 1580.

Lopez de Velasco know of the skill of the map makers, or their perspective

CASA MÍA / ISSUE SEVENTEEN ISSUE EIGHT

T he answers


65 ARTE E HISTORIA EN S.M.A.

Poco sabía el cosmógra fo espa ñol López de Velasco de la habilidad de

of the world.

los ca r tógra fos, o su perspectiva del mundo. Los fabrica ntes de mapas

history of their cosmos. T heir most important orientation was the rising

T he map makers were well trained in the pictographic

est aba n bien entrenados en la historia pictográ f ica de su cosmos. Su

sun that would coincide with the orientation of the Christian churches

orient ación más impor t a nte era el sol naciente que coincidiría con

towards Jerusalem, the City of God. T hese and other glyphs are repeated

la orient ación de las iglesias cristia nas hacia Jerusa lén, la Ciudad

throughout the maps. T he result of this exercise was far from what was

de Dios. Estos y otros glifos se repiten a lo la rgo de los mapas. El

expected to form an atlas of New Spain. T he variety of interpretations,

result ado de este ejercicio est aba lejos de lo que se esperaba que

styles and sizes produced a rich collections of images from the point of

forma ra un atlas de la Nueva Espa ña la va riedad de interpret aciones,

view of indigenous and criollo cultures.

estilos y t a ma ños produjo una rica colección de imágenes desde el

T he maps are currently at the Royal Academy of History in Madrid, T he

punto de v ist a de las culturas indígenas y criollas.

Archivo General de Indias in Seville, and in the Benson Collection of the Los mapas se encuentra n actua lmente en la Rea l Academia de Historia

University of Texas Austin. T hirty of these maps, and other indigenous

de Madrid, en el A rchivo Genera l de Indias de Sev illa y en la Colección

paintings have been painted by our native artist of San Miguel, Juan

Benson de la Universidad de Texas en Austin. Treint a de estos mapas y

Miguel Jaime, and Cultural Center Los Arcos on Stirling Dickinson 28.

otras pinturas indígenas ha n sido pint ados por nuestro a r tist a nativo

T he maps are painted on amate paper in facsimile size, color and style

de Sa n Miguel, Jua n Miguel Ja ime, y el Centro Cultura l Los A rcos en

as the originals. A conference by representatives of the above mentioned

Stirling Dickinson 28. Los mapas est á n pint ados en papel a mate en

institutions and the University of Guanajuato will be inaugurated on

t a ma ño facsímil, color y estilo como los origina les. La exposición

May 16th at Los Arcos and is open and free to the public. T he exhibit will

est a rá abier t a a l público a través de mayo y junio.

be open to the public through May and June.

CASA MÍA / ISSUE SEVENTEEN





Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.