8 EDITORIAL
EDITOR’S LETTER En este número nueve de la revista CASA MÍA tomamos como eje
For this ninth edition of CASA MÍA magazine, we have made the concept
principal el concepto ATEMPORAL. Es por eso que escogimos para la
of TIMELESSNESS our main focus. For this reason, we have chosen
portada una obra del Arquitecto Luis Barragán, uno de los arquitectos
for our cover a work of Luis Barragán, one of the most representative
más representativos de México, ganador al premio Pritzker en 1980 por
mexican architects of all time, winner of the Pritzker Award in 1980 for
su estilo arquitectónico y su influencia en el mundo de la arquitectura.
his architectural style and his great influence in the world of architecture.
Queda plasmada para siempre en toda su obra la sensibilidad y la
His work is forever marked by sensitivity and the genuine interpretation of
interpretación genuina del espacio y el color, luz y sombra y el siempre
space and color, light and shadow, and the ever-present natural landscape.
presente paisaje natural. Barragán es una luz para los que quieran saber
Barragán is a light for those who wish to know what mexican architecture
de qué se trata la arquitectura mexicana, una arquitectura SIN TIEMPO.
is all about, a truly TIMELESS architecture.
También mostramos cómo lograr un Diseño Atemporal y qué estilos
Furthermore, this edition also instructs you on how to achieve your own
seguir para lograr un diseño de interiores que no pasa de moda con
Dateless Style and which trends to follow in order to create an interior
el pasar de los años; como por ejemplo inclinarnos por recursos
design that doesn’t go out of style with the passing of time; for example,
naturales y estilos clásicos o invertir en piezas antiguas, que en San
inclining towards natural resources and classic styles, or investing in
Miguel de Allende están muy a la mano.
antique pieces, which are at arm’s reach in San Miguel de Allende.
Número a número tratamos de seleccionar para nuestro artículo
Due to the fact that, issue after issue, we try to select the best homes for sale
de REAL ESTATE lo mejor de las casas que están en venta, quisimos
for our REAL ESTATE article, , we wanted to showcase some exceptional
mostrar unas terrazas excepcionales, algo muy distintivo de San
terraces, something very distinctive of San Miguel. In addition to this,
Miguel. También, caminando por el centro de la ciudad hay una tienda
walking through the streets of downtown, we found a gallery store called
galería que se llama Colectivo QR; les mostraremos algo de lo que
Colectivo QR; we will give you a taste of what you can find inside, it is well
pueden encontrar ahí, vale la pena darse una vuelta.
worth a visit.
Finalmente, muy cerca en Querétaro, encontramos al fotógrafo
Finally,
Karsten Honack, el cual nos abrió las puertas de su taller y nos mostró
Honack, who opened the doors of his shop to us and showed us his
sus impactantes fotografías, imágenes de paisajes que parecen una
impressive photographs, images of landscapes and sceneries that appear to
imaginación llena de colores y texturas.
be an imagination full of colors and textures.
Esto y algunas sorpresas más es algo de lo que encontrarán por estas
All this and a few more surprises is what you will find throughout these
páginas que esperamos disfruten tanto como nosotros.
pages, we hope you enjoy it all as much as we do.
very nearby in Querétaro, we found photographer Karsten
LOS EDITORES
CASA MÍA / ISSUE NINE
10 CASA MÍA
STAFF
Karsten Hönack
CONTENTS
EDITORA EN JEFE
HOW TO CREATE TIMELESS DESIGN
12
MARÍA PIA RIVASPLATA info@casamiamagazine.com
415.153.0748
FIVE TIMELESS DESIGNERS
16 DIRECCIÓN CRE ATIVA Y DIRECCIÓN DE ARTE
NEW HORIZONS
18
MANUEL MUGUIRA CASANOVA manu@casamiamagazine.com
PUBLICIDAD Y TRADUCCIÓN
QUICK RESPONSE
22
TIMELESS MEXICAN ARCHITECTURE
24
EXCEPTIONAL TERRACES IN SAN MIGUEL
30
A STORY IN EVERY PIECE
38
SAMANTHA LYONS
DISEÑO GRÁFICO
STEFANIE PELÁEZ
DIRECCIÓN FOTOGRÁFICA
OMAR GONZÁLEZ
DISTRIBUCIÓN
AGENCIA DE PUBLICIDAD ACREDITADA
COLOR UP YOUR LIFE
42
415.566.4782
WHAT’S HOT
46
DISTRIBUTION
52
AÑO 2 NÚMERO 9 CASA MÍA MAGAZINE es una publicación bimestral gratuita. Tiraje: 10,000 ejemplares. Editor responsable: María Pia Rivasplata. Número de Certificado de Reserva Otorgado por el Instituto Nacional del Derecho de Autor: En Trámite. Número de Certificado de Licitud de Título: En Trámite. Número de Certificado de Licitud de Contenido: En Trámite. El contenido de esta publicación es responsabilidad de quien lo firma y no refleja necesariamiente la opinión de CASA MÍA MAGAZINE. Distribución por Agencia de Publicidad Acreditada.
ISSUE NINE
12 DECOR TRENDS
HOW TO CREATE TIMELESS DESIGN CÓMO CREAR UN DISEÑO ATEMPORAL
¿Alguna vez has visto algún artículo o anuncio de revista de otra época y
Have you ever seen a magazine ad or article from another era and thought to
piensas, “Esto podría estarse vendiendo ahora mismo en alguna tienda de
yourself, “This should be offered in all design stores right now”? There are some
diseño”? Hay hogares que siempre parecen frescos y actuales que hacen
homes that always seem fresh and stylish; they make us ask ourselves what we can
preguntarnos cómo se le puede hacer para crear un estilo por el cual no
do to create a design that never goes out of style, one that will remain attractive
pasen los años, que permanezca en el tiempo sin perder su atractivo.
throughout the years.
Si queremos lograr un diseño atemporal o intemporal hay que mirar hacia
If we want to achieve that timeless or ageless design, we need not look farther than the
los estilos y tendencias clásicas: Esos diseños que han sido concebidos para
Classic trends and styles: those designs which have been conceived to endure through
durar en el tiempo por su forma, su color y por supuesto los materiales con
time due to their shapes, their colors and of course, the materials they are made out
los que están hechos. Podemos inspirarnos en la arquitectura de culturas
of. We can be inspired by the architecture of ancient cultures such as the Greeks or
antiguas como la griega o romana, en la que se usaban fuertes columnas,
the Romans, who used sturdy columns, stripes, moldings and statues; all of these
rayas, molduras y estatuas; todas estas podríamos usarlas en nuestro
elements could be integrated to our design to attain that undying look.
diseño y lograr ese look intemporal. CASA MÍA / ISSUE NINE
13 DECOR TRENDS
By utilizing mostly elements extracted from a Classic style, we will be able to design a house that never goes out of style and always looks fresh and contemporary. A timeless home is comfortable and casual, but sophisticated at the same time. Most of the time, less is more. In design, there is a lot of talk about this year’s color. Be careful when incorporating the current color of the year in your home, being that many of them won’t do well with time. A better option to integrate that color is through accessories and decorative pieces. I believe that ageless designs can be mixed with something modern, and we know that trends are styles that come and go, but we will refer to a house that is also timeless, as a seasonable home. A house that combines the past with the present is a space where we can find treasures from the past that fit perfectly with our finds from the present. When it comes to expenses, we need to be aware that if we are planning on buying a great classic or a piece of history, we may be spending more, due to the fact that more than a decoration, it’s an investment that will endure through the passing of time. On the other hand, if we spend money on a trend, there is no way of knowing if in the long run, it will still fit into our design. En cuanto a materiales, deberíamos de inclinarnos
el presente es un espacio en donde se
hacia los recursos naturales como la madera,
encuentran tesoros de ayer que encajan a la
piedras, ladrillos, pieles y fibras naturales.
perfección con los hallazgos de hoy.
Con la mayor parte de elementos extraídos de un
A la hora de los gastos hay que estar
estilo clásico, lograremos una casa que no pasa de
conscientes que si vamos a comprar un gran
moda y siempre se verá fresca y actual. Una casa
clásico o una pieza de la historia, podemos
sin tiempo es cómoda, funcional e informal pero
gastar más, ya que más que un adorno es
sofisticada a la vez.
una inversión la que estamos haciendo y soportará la prueba del tiempo. En cambio,
A menudo, menos es más. Se habla mucho en el
si vamos a gastar en algo que es una
diseño, sobre el color del año. Tenga cuidado al
tendencia, no sabemos si al pasar de los años
incorporar un color del año en su hogar ya que
seguirá formando parte de nuestro diseño.
muchos de ellos no van a resistir el paso del tiempo.
Tendremos que ser más conservadores
Una mejor opción para integrar ese color es por
con lo que queremos gastar. Independien-
medio de piezas decorativas y accesorios.
temente de los gastos, siempre debemos probar lo que compramos de la misma forma
Creo que también lo atemporal se puede mezclar
que lo hacemos con los zapatos y la ropa: hay
con algo que este de moda y sabemos que las
que sentarnos en las sillas, sillones, etc. Si
tendencias son modas que vienen y van pero
no nos sentimos cómodos, no debemos de
llamaremos oportuna a una casa que también es
comprarla. Una casa por la que no pasa el
atemporal. Una casa que combina el pasado con
tiempo es una casa cómoda.
CASA MIÁ / ISSUE NINE
14 DECOR TRENDS
algunos
We will need to be more conservative with the pieces we
diseñadores es invertir en piezas antiguas, en
want to spend on. Now, expense aside, we always need to
piezas que tengan historia. Esto irá agregando
try or sample what we want to buy, the same way we try
personalidad a los espacios y a pesar de que
on shoes and clothing: we need to sit on chairs, couches,
reflejan el pasado, se convierten en atemporales
etc. If we don’t feel comfortable, no matter how much we
al mezclarlos e incorporarlos con otros estilos.
love it, we shouldn’t buy the piece. A timeless home is a
Una
recomendación
que
hacen
comfortable one. Finalmente, les recuerdo que debemos tener Some designers recommend investing in Antique pieces,
en cuenta nuestros estilos y nuestros gustos, y Sillón LC3 diseñado en 1928 por el
elements which showcase history. These particular pieces
algo que simplemente esté de moda. Así, inde-
Arquitecto Le Corbusier. Es una pieza que al
will add personality to each space and even though they
pendientemente de nuestros gustos personales,
pasar de los años no se verá anticuado siendo
reflect the past, they become timeless when they are mixed
las decoraciones del pasado y el presente
el clásico ejemplo de diseño atemporal.
seguir nuestros instintos. No debemos irnos con
and incorporated with other styles.
pueden coexistir para crear un look atemporal y oportuno a la vez.
LC3 Couch, designed in 1928 by the Architect Le
Finally, we need to remember to always keep in mind
Corbusier. This is a piece yhay will not appear old
our tastes and our preferences, and also to follow our
with the passing of the years, making it a classic
instinct. We shouldn’t go for something simply because
example of timeless design.
it’s “in”. This way you will see that even after personal tastes, decorations from the past and from the present can coexist to create a timeless but convenient look at the same time.
CASA MÍA / ISSUE NINE
F
E V I
16 WHAT´S HOT
ALESSI KETTLE BIRD AND WHISTLE IN BLUE Michael Graves
CINCO DISEÑADORES ATEMPORALES
ARC LAMP Achille Castiglioni
WASSILY CHAIR BLACK Marcel Breuer
CONTEMPORARY CHAIR Jasper Morrison
TULIP ARM CHAIR AND TABLE Eero Saarinen
18 ART SCENE / KARSTEN HÖNACK
NEW HORIZONS NUEVOS HORIZONTES
Karsten Hönack 1960 Los Angeles EUA
ATARDECER INVERNAL EN LOS DOLOMITAS, ITALIA PHOTOGRAPHER KARSTEN HÖNACK
“Es al principio, cuando por fin comenzamos nuestro camino por la vida, que admiramos por primera vez los objetos bañados en luz. A lo largo de nuestro viaje, el sentido de la vista se convertirá en una fuente insaciable de impresiones, sellando con formas y texturas los recuerdos en nuestra memoria”. “It is at the beginning, when we finally commence our journey through life, that we admire for the first time the objects that are bathed in light. Throughout our journey, the sense of sight will become an insatiable source of impressions, sealing the memories in our mind with shapes and textures.”
CASA MÍA / ISSUE NINE
19 ART SCENE / KARSTEN HÖNACK
Karsten Hönack’s photographic career goes back AUROR A BORE AL EN L A CIUDAD DE ALTA , NORUEGA
into the Seventies. From a young age, his interest in capturing light and separating colors in his school’s prism captivated his interest. Not being able to hold on to a moment so fleeting and sublime, he soon found the opportunity to capture light through photography, by exposing it in his images. That curiosity aimed at capturing light has brought him to self teach and experiment with his camera’s functions in extreme situations. In a conversation with Karsten, he comments on one of his latest adventures photographing the Aurora Borealis in Norway. He tells us that he is close to releasing that photographic series, which like all his work, will be excellent: “For me, it has been an event of extreme characteristics. We left on a sled pulled by huskies, for a few hours we crossed through frozen forests and rivers. When we got to a point where we escaped all kinds of light contamination from the city of Alta, we travelled up the mountain by foot.
La carrera fotográfica de Karsten Hönack se
proteger el cuerpo de la cámara del severo
The temperature was (-29º C ). I had brought four
remonta a los años setentas. Desde temprana edad
impacto térmico. El esperar en medio del
pair of batteries for my Nikon D810, in case they
su interés por captar la luz y separar los colores
bosque a oscuras y con un silencio absoluto,
ran out due to the cold. The equipment was so cold
en el prisma de la escuela cautivó su interés.
es una de mis experiencias más extremas.
that my fingers were sticking to the metallic part
No pudiendo guardar el momento por fugáz y
Las auroras boreales aparecen sin aviso
of the lense. Fortunately, I had brought a neoprene
sublime, encontró más adelante la oportunidad de
en el firmamento en forma majestuosa
cover to protect the body of the camera from severe
capturarla por medio de la fotografía, exponiéndola
e iluminan el cielo con un velo verde
thermal damage. waiting in the middle of the forest
en imágenes. Esa curiosidad por capturar la luz lo
¡Increíblemente Fluorescente! El equipo
in complete darkness and absolute silence, is one
ha llevado a experimentar en forma autodidacta
fotográfico y la preparación profesional de
of the most extreme experiences i’ve ever had. The
con las funciones de sus cámaras fotográficas en
mis guías ha llevado a este proyecto a un
Northern Lights appear in the sky without warning in
situaciones extremas.
éxito que ansioso en breve presentaré.”
a majestic manner, they illuminate the heavens with
Platicando con Karsten, nos comenta una de sus
Karsten Hönack decide combinar esta
equipment and my guides’ professional preparation
últimas aventuras fotografiando Auroras Boreales
experiencia con la manufactura única
have brought to this project a success that I’m very
en Noruega. Nos dice que está a poco tiempo de
en México de sus obras en su taller de
excited to present shortly.
sacar esa serie fotográfica, que como todo su
Querétaro. Nos señala que las obras
trabajo, será excelente: “Para mí ha sido un evento
encapsuladas en acrílico y perfiladas en
Karsten Hönack decides to combine this experience
de características extremas. Salimos en el trineo
router CNC son los estándares en museos
with the unique manufacture of his work in Mexico,
jalado por los Huskys, por algunas horas cruzando
por su altísimo e intenso reflejo de colores
in his workshop in Queretaro. He points out that the
bosques y ríos congelados. Llegando a un punto
y sensación de profundidad.
“Estamos
work that is encapsulated in acrylic and outlined in
donde no tuviéramos la contaminación lumínica
convencidos que nuestro producto tiene
CNC router are the standard for museums due to their
de la ciudad de Alta, subimos la cordillera a pie.
una calidad muy alta. Adicionalmente
high and intense reflection of color and sense of depth.
La temperatura era de (-29º) grados centígrados.
nuestro equipo está en posibilidades de
“We are convinced that our product is of the highest
Llevaba 4 juegos de baterías para mi cámara Nikon
fabricar cuadros bajo medidas especiales.
quality. Additionally, our team has the possibility of
D810, por si se agotaban anticipadamente por el
Queremos estar cerca de nuestro cliente,
fabricating pictures in special measurements. We
frío. El equipo estaba tan frío que mis dedos se
conocer sus necesidades y entregarle una
want to be close to our clientele, know their necessities
adherían a las partes metálicas del lente. Afortun-
obra de arte que le deje una sonrisa, por
and deliver a work of art that will produce a smile,
adamente llevaba una cubierta de neopreno para
haber hecho una buena inversión.”
knowing they have made a good investment.”
a green veil. Incredibly fluorescent! The photographic
CASA MÍA / ISSUE NINE
20 ART SCENE / KARSTEN HÖNACK
REFLEJOS EN EL RÍO NEVA, ST PETERSBURGO
COLIBRÍ HUITSITSILI (NAHUATL) Su astucia y velocidad hacen de estas pequeñas aves seres impredeciblemente veloces. Cada toma presentada es una secuencia de muchísimas fotografías. Lo que hace un reto capturarlos, fotográficamente hablando. It’s astuteness and speed make these small birds incredibly fast beings. Each take presented is a sequence of many photographs, which makes it a challenge to capture them, photographically speaking.
Contact Information Cel. (044) 442-322-9401 / 442-230-0639 www.hönack.com facebook.com/Karsten-Hönack instagram.com/karstenhonack pinterest.com/karstenhonack
CASA MÍA / ISSUE NINE
22 ART SCENE / COLECTIVO QR
QUICK RESPONSE Colectivo QR es una tienda galería ubicada en San Miguel de Allende, Guanajuato, México. Con COLECTIVO QR
el objetivo de promocionar el diseño y el arte
Recreo 5b Colonia Centro
Mexicano, así como dar a conocer a los talentos
San Miguel de Allende, GTO.
de increíbles artistas, diseñadores y artesanos.
www.colectivoqr.com
Cuentan con el apoyo de artistas reconocidos mundialmente así como aquellos que apenas comienzan a incursionar en el mundo del arte y el diseño. Colectivo QR logra reunir una interesante combinación de piezas, pinturas, fotografías,
DANIEL NAVARRO
muebles, arte objeto, lámparas, joyería, piezas de
Pieza / Servilletero
diseño y artículos del diario vivir.
Material / Plástico y Madera Algunos de los artistas y diseñadores que podrás encontrar son: Ivan Puig, Alejandra Mendoza, Daniel Navarro, Rene Torres, Girasol Botello, Estefanía Loera, Daniela Pruneda, Manuel Lozano, Tita López, GCLucas, José Miguel Loyola entre muchos talentos más. Colectivo QR resulta un punto imprescindible de visitar en San Miguel Allende para aquellas personas que aprecian el arte y el diseño contemporáneo. Colectivo QR is a store/gallery located in San Miguel de Allende, Guanajuato, Mexico. The store aims to promote Mexican art and showcase the talents of incredible artists, designers and craftspeople. The TUIO / Diseño Mexicano
gallery counts with the support of world-renown
Pieza / Comelones
artists as well as those talented individuals who
Material / Ceramica hecho a mano
are beginning their journey through the art world. Collectivo QR, features a curated combination of paintings, photographs, furniture, object art , lamps, jewelry, designer pieces and everyday items. Some of the featured artists and designers are: Ivan Puig, Alejandra Mendoza, Daniel Navarro, Rene Torres, Girasol Botello, Estefanía Loera, Daniela Pruneda, Manuel Lozano, Tita López, GCLucas, José Miguel Loyola, among many other talented artists and designers. Collectivo QR is a must-visit stop in San Miguel de Allende for people who enjoy and appreciate contemporary art and design.
CASA MÍA / ISSUE NINE
23 ART SCENE / COLECTIVO QR
6:30 P.M. / Óleo sobre tela 2008 - Oil on canvas 2008 / 120 x 180 cm / Por GC LUCAS
Fotografía de la Instalación del artista Ivan Puig Photography of Ivan Puig’s Installation HASTA LAS NARICES 2004 VW sedan, agua, pigmento.
CASA MÍA / ISSUE NINE
24 ARCHITECTURE
TIMELESS MEXICAN ARCHITECTURE
San Cristobal Stables by Steve Silverman.
LUIS BARRAGÁN
Muros en rosa pálido, amarillo limón, violeta. Piscinas de turbulento contenido. Espacio y color, sonido y silencio, luz y sombra, el ineludible paisaje natural. Tales son los ingredientes de la arquitectura poética de Luis Barragán, quien aspiró a rodear al hombre de belleza. Con ellos, él logró convertir en una realidad los espacios surrealistas de pintores como Chirico y Magritte. Barragán ganó el Premio Nacional de Artes en 1976 y el Premio de Arquitectura Pritzker en 1980. Yellow, lime, violet, and pale rose walls; Pools with turbulent contents; Space and color, sound and silence, light and shadow, the inescapable natural landscape. These are the ingredients to the poetic architecture of Luis Barragan, who aspired to surround all of mankind with beauty. With these elements, he was able make a reality out of the surreal spaces painted by artists like Chirico and Magritte. Barragán won the National Arts Award in 1976 and the Pritzker Architecture Prize in 1980.
CASAISSUE MÍA / EIGHT ISSUE NINE
25 ARQUITECTURA
San Cristóbal, una cuadra con caballerizas y albercas
Cuadra San Cristobal, a block complete with stables and
ubicada en “Los Clubes”, un suburbio residencial de
swimming pools, located in “Los Clubes”, a residential suburb
la Ciudad de México también diseñado por él, es un
in Mexico City designed by him as well, is a magnificent
magnífico ejemplo de su obra. El proyecto se terminó en
example of his work. The project was completed in 1968 with
1968 con la colaboración del arquitecto Andrés Casillas.
the collaboration of the architect Andrés Casillas. In San
En San Cristóbal los espacios exteriores evocan recuerdos de antiguas haciendas que Barragán conoció de niño, y los elegantes colores típicos del arquitecto cobran vida como
Fotografía de Portada San Cristobal Stables by Steve Silverman.
Cristobal, the exteriors evoke memories of old haciendas that Barragán visited as a child, and here, Barragan’s elegant traditional colors come to life like never before. A peculiar
nunca antes. Un detalle peculiar revela una característica
detail reveals one characteristic that’s often present in his
presente a menudo en la obra de Barragán: sus muros,
work: his walls, which appear to be solid, possess a liquid
aparentemente sólidos, poseen un interior líquido. En el
interior. Within the compound, a “pond” is formed from
área de las cuadras, un estanque se alimenta de agua que
water that springs from the corner of a wall.
brota de la esquina de una pared. The most outstanding element of his work is the archetypal El elemento más sobresaliente de su obra es el muro
wall. Barragán has avoided the modern tendency of
arquetípico. Barragán ha evitado la tendencia moderna de
substituting walls for glass windows that open out to the
sustituir las paredes por cortinas de vidrio que se abren al
hostile and noisy environment; on the contrary, his walls
ambiente hostil y ruidoso de la ciudad; más bien, sus paredes
isolate the exterior world and create an atmosphere of silence. As he puts it “any architectural work that doesn’t
aíslan el mundo exterior y crean una atmósfera de silencio. Como él mismo afirma: “Cualquier obra arquitectónica
Luis Barragán nació en
express serenity, constitutes an error; which is why it has
que no exprese serenidad constituye un error; por eso ha
Guadalajara en 1902, parte
been an error to substitute the protection of walls for the
sido un error sustituir la protección de los muros por el
de su infancia la vivió en los
current exaggerated use of enormous windows. “ His walls
exagerado uso actual de enormes ventanales”. Sus paredes
ranchos de su familia en Jalisco.
create a tranquil environment that stimulates the relations
proporcionan un ambiente tranquilo que estimula las
Se tituló en la Universidad
between those who inhabit them. This is one of Barragan’s
relaciones de quienes lo habitan. Esta es una de las paradojas
de Guadalajara en 1925, en la
architectural paradoxes: the walls isolate, nonetheless, they
arquitectónicas de Barragán: las paredes aíslan y, sin
carrera de ingeniería pero los
embargo, fomentan la comunicación al mismo tiempo.
dos años que pasó en Europa
El reverso de los muros repletos de agua de Barragán da la
encourage communication at the same time.
motivaron su interés en la
The backside of this architect’s water-filled walls, gives the
arquitectura paisajista.
appearance of solidifying the liquids. At times, the water covers the terraces and gardens with a rigid surface which
apariencia de solidez de los líquidos. El agua cubre a veces terrazas y jardines con una superficie rígida en la que
Luis Barragán was born in
creates a reflection of the sky and the warm tones of the
se refleja el cielo y los cálidos de los muros cercanos; en
Guadalajara in 1902; he lived
surrounding walls; from time to time, a gush of water breaks
ocasiones, un borbotón de agua quiebra la rigidez con su
part of his childhood in his
música acuática.
the rigidness with its aquatic music.
family’s ranches in Jalisco. He graduated from the University of
The spaces constitute another of the fundamental
Los espacios constituyen otro de los aspectos fundamentales
Guadalajara in 1925, with a degree
aspects of his work. As he puts it, they need to be “poetic,
de su obra. Como él mismo declara, éstos deben ser “poéticos,
in Engineering but the two years
mysterious, charming and serene”. His gardens have the
misteriosos, encantadores y serenos”. Sus jardines tienen
he spent in Europe motivated his
influence of the overflowing fantasy of the Alhambra of
la influencia de la desbordante fantasía de la Alhambra de
interest in landscape architecture.
Granada, Spain: plains of terraces, fountain surprises
Granada, España: plenos de terrazas, sorpresas de fuentes y el
and the mysterious playfulness of the water, as well as
misterioso jugueteo del agua, así como de los jardines persas.
the Persian gardens. As said by Barragán: “It seems to me
Dice Barragán: “Me parece que los arquitectos deberían
that architects should design gardens as profitable and
diseñar jardines tan aprovechables como las casas que
utilizable as the homes that they build, with the objective
construyen, a fin de despertar el sentido de la belleza y el gusto,
of awakening the sense of beauty and taste, as well as the
y la inclinación por las bellas artes y otros valores espirituales”.
inclination for the fine arts and other spiritual values”.
CASA MÍA / ISSUE NINE
26
Luis Barragán House by Steve Silverman.
ARCHITECTURE
Barragán sees architecture as the transformation
Barragán considera la arquitectura como la transformación del espacio al servicio del
“Me parece que los arquitectos deberían diseñar
of space at the service of mankind. To him,
hombre. Para él, ésta constituye simplemente
jardines tan aprovechables como las casas que
architecture simply constitutes a way of living,
una forma de ser, un modo de acercarse al
construyen, a fin de despertar el sentido de la
a means to become close to the Earth. In this
mundo. En este sentido, la memoria construye
belleza y el gusto, y la inclinación por las bellas
sense, memory constructs the raw material that
artes y otros valores espirituales”.
is essential to the creative process, resulting in
la
materia
prima
indispensable
para
el
an autobiographical architecture, filled with
proceso creador, resultando una arquitectura autobiográfica, plena de nostalgia por las visitas
“It seems to me that architects should design gardens
nostalgia for the childhood visits to family
infantiles a los ranchos de la familia, a los
as profitable and utilizable as the homes that they
ranches, town markets, and festivities. From the
mercados y a las fiestas. De las blancas casas de
build, with the objective of awakening the sense of
white homes of the provincial Jalisco, with their
la provincia jalisciense, con sus techos cubiertos
beauty and taste, as well as the inclination for the fine
roofs covered in tiles and their interior patios
de tejas y sus patios interiores llenos de vida,
arts and other spiritual values”.
full of life, comes his eternal conception of the ideal habitat.
proviene su concepción eterna del hábitat ideal.
CASA MÍA / ISSUE NINE
"Con una hermosa vista a las montañas, nuestro residencial está diseñado para aquellos que gustan y desean vivir en un lugar de armonía, paz y seguridad al mejor precio de San Miguel de Allende."
UN DESARROLLO MÁS DE IN-PULSA REAL ESTATE.
VISÍTANOS:
Fraccionamiento a la Parroquia en salida a Celaya S/N, frente a los Frailes, San Ángel Residencial, en San Miguel de Allende, Guanajuato. Tels.: (415) 1230830, 6881114
www.sanangelresidencial.com / www.in.pulsa.com
FACHADA POSTERIOR
“Conoce nuestra ultima etapa de venta, manzana 9 con solo 10 casas de diseño exclusivo y excelentes planes de financiamiento”
30 RE AL ESTATE
EXCEPTIONAL TERRACES IN SAN MIGUEL DE ALLENDE
CASA DEL OBISPO, CENTRO PEGGY TAY LO R (415 ) 101‐0 05 8 $2,500,000 USD
Casa del Obispo (The Bishop’s House) is located on Sollano street, one block from the town center. Recently remodeled by architect Sebastián Zavala and decorated by Anne Marie Midy, this magnificent house still maintains its most distinctive original features, such as the splendid stone archways and high ceilings. In the tradition of old Mexican homes, the rooms cluster around the central patio. In the charming kitchen, contemporary appliances blend with traditional Mexicans tyle décor. The lush garden and the one-of-a-k ind hothouse make Casa del Obispo a dream for gardening devotees. The rooftop terrace with jacuzzi offers unparalleled views of San Miguel.
CASA MÍA / ISSUE NINE
31 RE AL ESTATE
CASA INOLV IDA BLE , COLINAS DE SAN MIGUEL C RYS TA L CA L D E RO NI (415 )10 3 376 4 $1,500,000.00 USD
Casa “Inolvidable” This luxurious Spanish Colonial style home lures the most discerning homebuyer with astounding attention to detail throughout. Appointed with elements including colonial arches, bóveda domes and wood beamed ceilings, aged colonial style doors, grand rock walls, plentiful cantera, colorful talavera that have been tastefully presented to take your breath away. Upon entering this stunning hacienda-style home, the living room and adjacent dining area share a grand bóveda ceiling flanked by natural stone elements. Beyond the kitchen, a convenient multipurpose room, spacious pantry and office. A large loggia including bar and fireplace are the perfect space to enjoy views to the impeccably designed gardens with creeks, ponds, fruit trees and additional outdoor areas.
OJO DE AGUA, S. M. ALLENDE L IZ K E L LY (415 ) 107 019 4 $2,950,000.00 USD
Located in the heart of San Miguel de Allende, only a 15 minute walk away from La Parroquia/The Parish and the beautiful colonial downtown, this spectacular mansion overlooks the beautiful scenery of this quaint town. Complete with parking for more than 8 vehicles, it offers 16,685 sq. ft. of residential space. There are also 3 fully furnished, one bedroom apartments within this amazing property. This B&B or Boutique Hotel is definitely one of a kind, and a once in a lifetime opportunity.
CASA MÍA / ISSUE NINE
32 RE AL ESTATE
CENTRO GREGORY R. GUNTER (415 ) 10 3 4141 $ 749, 0 0 0.0 0 U S D Two identica l covered terraces f low seamlessly into the grand outdoor terrace of this newly-constructed Spanish Colonia l four-bedroom home perched above San Miguel on a 433 M2 lot. The ground f loor terrace includes a full outdoor kitchen, spa for 12 with t wo direct-access bathrooms, outdoor shower next to an outdoor f ireplace, covered enter taining terrace with f ireplace, and a grand French-st yle a llée of pot ted f icus trees.
CENTRO LA FUENTE G R E G O R Y R . G U N T E R (415 ) 10 3 4141 $595,000.00 USD Luxury outdoor terraces abound on every level of the 21-homes at Centro’s gated La Fuente project! The grand elegance of these terraces can be seen in the detailing of the fountains, the cantera accents, grand lanterns, ornate balustrades and composite columns, even the cantera-framed mirrors, almost invoking the sunny elegance of the Louis XIV’s Palace of Versailles.
CASA MÍA / ISSUE NINE
34 RE AL ESTATE
CASA MEZQUITE A R Q . H E R N Á N D E Z (415 ) 111 8 7 8 1 $ 5 0 7, 0 0 0 . 0 0 U S D
This beautiful home is located in a small and tranquil neighborhood, very close to the Malanquin Golf Club in San Miguel de Allende. With the historic downtown no less than a five minute drive away, the location is ideal for anyone looking to stay close to town, but away from the daily hustle and bustle. Encompassing a total of 422.80 m2, the interior area of the home consists of two levels. The master bedroom, complete with an inviting gas fireplace, walki n closet, en suite bathroom and patio, is located in the first floor. The ground floor is complete with an impeccable kitchen, dining room and laundry room. This floor opens to an elegant exposed terrace and an ample backyard. This exquisite home wouldn’t be complete without a covered rooftop terrace from which to enjoy breathtaking vistas and inspiring sunsets.
CASA DESEO, FRACC. EL SECRETO O L I N D A B E C E R R A (415 ) 101 8 9 4 9 $3,800,000.00 PESOS DESEO is a light filled condo on the second floor, it features not only views of the Parroquia from the terrace which has a nice pergola, but it also has a balcony from the kitchen where you can see one of the three swimming pools of the development. This particular condo has three bedrooms, two baths plus a service or extra room on the rooftop with a full bathroom, plus a laundry room.
CASA MÍA / ISSUE NINE
35 RE AL ESTATE
CASA HEYNE, CENTRO $3,800,000 USD N A N CY H OW ZE (415 ) 10 3 05 85 Famed San Miguel architect Pedro Urquiza’s tour de force, high atop a hill overlooking Parque Juarez: Casa Heyne, a masterwork of craftsmanship inspired by traditional Mexican churches, haciendas, and historic buildings. This exceptional residence in San Miguel’s best neighborhood was faithfully built using only the 400 year old tools and techniques of Colonial Mexico. The result is an authenticity that can be sensed immediately upon stepping through its antique mesquite doors into a rare world of privilege and elegance. Along with its thick sun dried adobe brick walls, exquisite site milled beamed ceilings, and hand waxed wood floating floors, Casa Heyne commands a majestic view of the Centro Historico. It is simply a luxury residence like no other.
CASA MÍA / ISSUE NINE
36 RE AL ESTATE
CASA ECHE VARRIA , LOS BALCONES J UA N CA R LO S M E MIJ E (415 ) 15 3.5 0 9 9 $ 830,000.00 USD
An unparalleled home with unobstructed views of San Miguel, Presa Allende and Los Picacho mountains! This beautiful light filled home was designed so each room opens to incredible views. 3 large bedrooms w/cantera fireplaces, 3 1 ⁄2 bathrooms, Den/Study w/ fireplace, large kitchen, dining room, living room w/cantera fireplace, enclosed garage, gardens and swimming pool.
CASA MÍA / ISSUE NINE
38 INTERIOR DESIGN
A STORY IN EVERY PIECE UNA HISTORIA EN CADA PIEZA
NAMUH para los coreanos es el nombre que simboliza
NAMUH, to Koreans, is the name that symbolizes the very
el mismo Árbol de la Vida que aparece en la cultura
same Tree of Life that is known in popular mexican culture.
popular mexicana. Su apreciación por las personas, se
The appreciation for people is reflected by reading the word
refleja leyendo la palabra a la inversa.
backwards.
Con una historia de más de 17 años, NAMUH se ha
With a history of over 17 years, NAMUH has become a national
convertido en un referente nacional, líder en tendencias
reference, a leader in tendencies and one of the most successful
y una de las empresas de decoración más exitosas en
decor companies in Mexico. Their wide variety of products for
México. Su extensa gama de productos para interiores
interiors and exteriors, their antiques and their nationally
y exteriores, antigüedades, y piezas de producción
produced pieces are selected by a group of specialists that are in
nacional son seleccionadas por un grupo de especialistas
a constant state of movement.
que se encuentran en constante movimiento. A subtle elegance in wooden, earthy and ivory tones, delicately Su elegancia sutil en colores de madera, tierra y marfiles,
combined with metal accents and the newly discovered mexican
delicadamente combinada con acentos en metales y el
exoticism, make of NAMUH’s products a unique extravaganza.
recién descubierto exotismo mexicano, hacen de sus productos una extravagancia difícil de igualar.
CASA MÍA / ISSUE NINE
39 DISEÑO DE INTERIORES
TO SEE AND BE SEEN Lawrence Weiner
Desde Enero del 2014, con la idea de crear una línea
Since january 2014, with the idea of creating their own line,
propia, fundaron NAMUH STUDIO; se estableció para
NAMUH STUDIO was founded; it was established to create
crear muebles y accesorios de gran clase con materiales
classy furniture and accessories of the highest quality. Each
de alta calidad. Cada pieza es elaborada con materiales
piece is elaborated with materials such as walnut wood,
como el nogal, cobre, encino, mármol, entre otros.
copper, oak wood, marble, among others. “Our inspiration
“Nuestra inspiración se basa en la diversidad cultural, en
is based on cultural diversity, on our respect for nature, on
el respeto a la naturaleza, en las tendencias de diseño,
design tendencies, but most of all it is based on the feelings
pero sobre todo en el sentimiento que los objetos pueden
that objects can convey to a human being’s environment.”
llegar a transmitir en el entorno del ser humano.” NAMUH’s concern for our national riches has brought them Su preocupación por lo nacional los llevó a trabajar en
to work in collaboration with mexican artisans, naming
colaboración con Artesanos mexicanos, llamándolo la
this line HECHO A MANO, which means handmade. An
línea HECHO A MANO. Un ejemplo son los BORDADOS
example of this work are the BORDADOS OF TENANGO
DE TENANGO, elaborados en Tenango de Doria, Hidalgo:
(EMBROIDERY OF TENANGO), elaborated in Tenango
cada producto es bordado a mano con hilo de algodón y
de Doria, Hidalgo: each product is hand-embroidered with
tintes naturales.
cotton thread and natural dyes.
“Uno de los principales objetivos de HECHO A MANO
“One of the main objectives of HECHO A MANO is to promote
es fomentar el apoyo hacia nuestro estado, por lo que
and encourage support towards our state, therefore, a great
gran parte de nuestras materias primas y productos son
part of our raw materials and products come from and are
elaborados por artesanos guanajuatenses.”
elaborated by artisans of Guanajuato.”
CASA MÍA / ISSUE NINE
40 INTERIOR DESIGN
OSKAR STOOL Walnut, 41x44x82 cm
ROMULO/REMO TABLE Walnut, 46x59 cm / 35x50 cm
HORMIGON LAMP Cement, Red Cord Large / Medium / Small FILIPO TABLE Alder, 214x80x24 cm / 214x40x57 cm / 60x60x34 cm
JULIAN TABLE
EUGENIO CHAIR
Walnut / marble cover, 220x100x74 cm / 160x100 cm / 100x100 cm
Walnut, 53x48x33 cm
CASA MÍA / ISSUE NINE
42 INTERIOR DESIGN
COLOR UP YOUR LIFE LLENA TU VIDA DE COLORES
Las telas y el color son el principal elemento en la decoración para desarrollar ese concepto personal que quieres generar en tu espacio. Fabrics and color are the main element in décor that will help you develop that personal concept that you wish to create for your space.
CASA MÍA / ISSUE NINE
43
Imágenes de Telas Alhambra, de venta en SM Design.
DISEÑO DE INTERIORES
Las telas son el principal elemento en la decoración para desarrollar ese concepto personal que quieres generar en tu espacio. En SMDESIGN podrás encontrar la más grande variedad de telas nacionales e importadas de marcas reconocidas a nivel mundial como Artell Moda En Telas, Sanderson, Designers Guild, Casamance, Camengo, Little & Osborne, Alhambra, Pani, Rosela, Novel, Fabricut, Decodesign y Decosmil; ¡simplemente las mejores marcas del mercado! SMDESIGN está presente en San Miguel de Allende desde el 2013 y ha traído también persianas (Tecnoline, Classic, American Blinds), tapetes (Surya, The Rug, Flor), papel tapiz y accesorios, los cuales complementan y realzan la decoración. En resumen, principalmente se preocupan de cuidar cada detalle para que tu casa, restaurante, hotel, oficina, y cualquiera que sea ese espacio en el que vives sea especial. SMDESIGN cuenta con un equipo profesional de diseñadoras y arquitectos, que te asesoran para lograr un ambiente cálido, cómodo y elegante. Platicamos con la dueña y líder de SMDESIGN la Arq. Mónica M. Sotomayor y nos cuenta sobre la misión de SMDESIGN “Nosotros queremos que te sientas con la confianza de recibir la mejor atención y asesoría, de la manera más sencilla, ya que en un sólo lugar encontrarás la posibilidad de resolver todas tus necesidades. Tenemos talleres de tapicería, cortinas, carpintería, herrería y costura. Contamos con gente altamente capacitada y personalmente supervisados por nuestro equipo de profesionistas para lograr el óptimo resultado”. También nos dice que quiere agradecer a todos los clientes que a lo largo de estos años les han permitido entrar a sus casas.
Fabrics are the main element in décor that will help you develop that personal concept that you wish to create for your space. In SMDESIGN you will find the widest variety of national and imported fabrics in the best world-renown brands such as Artell Moda En Telas, Sanderson, Designers Guild, Casamance, Camengo, Little & Osborne, Alhambra, Pani, Rosela, Novel, Fabricut, Decodesign and Decosmil; simply the best brands in the market! SMDESIGN has been present in San Miguel de Allende since 2013 and has also brought blinds (Tecnoline, Classic, American Blinds), rugs (Surya, The Rug, Flor), wallpaper and accessories, all of which complement and enhance your decoration. In short, they are mainly concerned with taking care of every detail to make your home, restaurant, hotel, office, and any other space you live in, a very special one. SMDESIGN has a team of professional designers and architects who will help and guide you to create a warm, comfortable and elegant space. We had a chat with architect Mónica M. Sotomayor, owner and leader at SMDESIGN and she shared the company’s vision with us: “We want you to feel comfortable and sure that you will receive the best attention and guidance possible, in a simple manner, due to the fact that you will find the possibility to satisfy all your design needs in one place. We have upholstery shops, curtains, carpentry, blacksmith´s workshop, and sewing. Our team is formed by highly qualified and trained professionals, to get optimum results.” She also tells us that she would like to thank all the clientele that throughout the years have allowed them inside their homes. You can visit the showroom in Plaza La Luciérnaga, space 17 and 18, where they have a showcasing of their products and services.
Puedes visitar su showroom en Plaza La Luciérnaga local 17 y 18, donde ofrecen una muestra de sus productos y servicios.
CASA MÍA / ISSUE NINE
46 WHAT´S HOT
/ JUJU PAPERS Big Moon in Gold on Charcoal Family Reunion Class a interior wall and ceiling finish category. www.jujupapers.com
ROMO / Danton Artistic embroideries and a textural print bring a sense of grandeur to natural linen giving a relaxed elegance to a diverse mix of designs. www.romo.com
DEAR HUMAN / Wallpapering with space Other than their decorative potential, they have great sound absorbing qualities and are easy to install. We continue to use 100% post-consumer paper collected from local businesses. www.dearhuman.ca
Kirby Design / Jon Burgerman Jon Burgerman is recognised as the leading figure in the popular ‘doodle’ art movement. With a unique approach to colour and scale, Burgerman has used paints, crayons, ink, marker pens and paper cut-outs to create a world of creatures, characters & shapes for this unique collaboration. www.kirkbydesign.com
CASA MÍA / ISSUE NINE
48 FIND YOUR MAGA ZINE HERE / ENCUENTR A TU RE VISTA AQUÍ
BIENES RAÍCES
Cinemex
415.154.7261
Hotel Sautto
La Casa Del Diezmo
Agencia Bajío Go
415.120.4744
Hotel Casa Quetzal
Hotel Suites Santo Domingo
415.154.4034
415.152.1999
Club De Golf Malanquín
415.152.0501
415.152.0120
La Choperia
Abc Realty
415.152.6721
Hotel Casa Rosada
Hotel Valeriana
415.154.4545
415.152.5000
Estacionamiento Recreo 9
415.154.5410
415.152.3864
La Galeria
Ah Arquitectos Hernández
Globo San Miguel
Hotel Casa Sierra Nevada
Hotel Villa Isabella
La Mesa Grande
415.152.2360
415.114.2174
415.152.7040
415.120.5244
415.154.0883
Bugambilia
GALERIAS
Hotel Coqueta
Hotel Villa Mirasol
La Parada
415.152.1903
Arguba
415.152.2601
415.152.8057
415.152.0473
Cdr
415.152.0427
Hotel Del Portal
Hotel Casa Correo
La Vanda Café
415.154.5106
Arte Contemporáneo
415.152.8889
415.152.0209
415.152.1610
Coldwell Banker 360
415.152.5742
Hotel Doña Urraca
Hotel Villas Acuarela
Luna De Queso
415.154.85.31
At La Conexión
415.154.9770
415.185.8353
Mi Vida
Bienes Raíz Colonial
Azul Cobalto
Hotel El Alcazar
Hotel Vista Hermosa
415.152.7482
415.154.4971
415.150.0053
415.152.0354
415.152.0078
Mx
Bienes Raíz Grupo Wespy
Buena Vida
Hotel El Palomar
OTROS
415.110.2100
415.154.6332
415.152.2211
415.152.0656
Farmacias Guadalajara
Nextia
Keller Williams
Casa Del Atrio
Hacienda De Las Flores
415.154.9048
415.154.7128
415.154.4195
Cerámica López
415.152.1808
Grupo Ferretero Don Pedro
Nirvana
Realty San Miguel
415.1544009
Hotel Hidalgo 18
415.152.1714
Oko
415.185.8311
Fabrica La Aurora
415.121.5676
Multienvios
Olio Fino
Raíz Rosalba
415.152.1312
Hotel Kuku Ruku
415.150.0257
415.152.3946
415.154.4472
Hedonia Diseños
415.154.4006
RESTAURANTES
Paprika
San Miguel Management
415.154.6661
Hotel La Casona
13 Cielos
Pescau
415.152.4416
HOTELES
415.185.8501
415.152.0053
415.152.8800
Serenity
Hotel 2 Casas
Hotel La Puertecita
Bella Italia
Pueblo Viejo
415.105.4458
415.154.4073
415.152.5011
415.154.6758
415.152.4977
Sotheby´S Agave
Hotel Amatista
Hotel Los Agaves
Buenos Aires Bistro
Sazon
415.152.5220
415.121.3423
415.152.2916
415.154.6390
415.154.7671
Cava Sautto
Hotel Atotonilco El Viejo
Hotel Mirador Del Frayle
Café Monet
The Restaurant
415.122.0076
415.185.2131
415.154.9412
415.154.8348
415.154.7877
INMOBILIARIO
Hotel Best Western
Hotel Parador El Cortijo
Café Rama
Tío Lucas
Hacienda La Presita
Hotel Casa 29
Dolores
415.154.9655
415.152.4996
415.152.0379
415.154.8468
415.152.1700
Café Zenteno
Essential Massage&Watsu
La Fuente
Hotel Casa Canal
Hotel Posada Carmina
415.150.0135
415.114.8469
415.152.2641
415.152.0479
415.152.8888
Cent´A Nni
Finisteria
Los Arcángeles
Hotel Casa Chiquita
Hotel Posada De Luna
415.154.8044
415.152.0899
415.1523335
415.152.3327
415.152.3458
Chao Ban
La Mano
Los Patios
Hotel Casa Cordelli
Hotel Posada La Aldea
415.152.1559
415.114.0507
415.152642
415.152.0657
415.152.1022
El Correo
The Nail Lounge
Paseo Real
Hotel Casa De Los Olivos
Hotel Posada La Ermita
415.152.4951
415.154.4321
415.5664462
415.154.9874
415.152.0777
El Tres
TIENDAS
Rancho La Loma
Hotel Casa Del Tío
Hotel Posada Las Monjas
415.121.2241
Atrium
415.154.8070
Hotel Casa Linda
415.152.0171
Embarcadero
415.154.5590
Rancho Los Labradores
415.154.4007
Hotel Quinta Loreto
Flor De Loto
Blue Concept
415.154.4195
Hotel Casa Luna
415.152.0042
415.152.8894
415.110.3249
San Ángel Residencial
415.152.1117
Hotel Real De Minas
Hank´S
Cocinas Vega
415.123.0830
Hotel Casa Mia
415.152.626
415.152.2645
415.185.8626
Bicentenario Todo Terreno
415.152.7913
Hotel Ruiseñor
Hecho En México
Consignment Shop
415.152.4711
Hotel Casa Primavera
415.121.5319
415.154.6383
415.152.0626
CASA MÍA / ISSUE NINE
50 FIND YOUR MAGA ZINE HERE / ENCUENTR A TU RE VISTA AQUÍ
Hotel Home 2
Subway
Galería Victoria
Tienda Harley Davidson
Bissu Boutique
Restaurante La Antojeria
Restaurante Tony Romas
Tienda La Mariposa
Restaurante San Miguelito
Restaurante Wild Wings
Tienda Pineda Covallin
Restaurante Pescau
Hotel Four Seasons
Hotel La Casa De La Marquesa
Restaurante Sirena Gorda
Hotel Staybridge
Hotel Madero
Subway
Hotel City Suites
Hotel La Casa Azul
Tizirio Cocina De Autor
Centro Plaza Urban Center
Hotel La Casa Del Atrio
Tierra Media
Hotel City Express
Hotel La Casa Del Naranjo
Hotel Flamingo Inn
Subway
Hotel Casona De A Republica
Comfort Inn Querétaro
Café Silverio
Restaurante Casona
Hotel Real De Minas
Tacos El Pata
Café Marron 86
Hotel Hampton Inn
Presto Tintorería
Mizah Crepe
Hotson Hotel
Pastelería Amadeus
Restaurante El Meson Del Chucho
Hotel Fiesta Americana Queretaro
Hotel Plaza Carmelinas
Hotel Mesón De Santa Rosa
La Burguesa
Teatrito La Carcajada
Hotel Antiguo Mesón De Aspeytia
Restaurante Hacienda Don Ramón
Restaurante Ulala
Hotel Mo17
Restaurante La Bocha
El Patio De La Abuela
Hotel El Serafín
Hotel One
Tienda La Farine
Restaurante El Patio Del Colibri
Hotel Courtyard Marriot
Café La Galeria
Restaurante Especiero
Hotel Misión Express
Suites Sofia
Grand Hotel
Hotel Fiesta Inn
Restaurante Emilios
Restaurante Hanks
Hotel Holiday Inn Express
Hotel Los Patios
Cantina Comalli
Hotel Holiday Inn Convenciones
Hotel Doña Urraca
Hotel Anabi
Automotores De Querétaro
Hotel Messon De Isabel
Hotel Plaza
Chevrolet
Leyenda Iii
Andadores
Dodge
Restaurante 5 De Mayo
Hotel Mesón Del Obispado
Avis
Restaurante María Y Su Bici
Restaurante 1820
Seat
Hotel Kukuruku
Restaurante Bar La Pirinola
Hotel El Rincón De Los Sentidos
Fábrica De Chocolate
CASA MÍA / ISSUE NINE
52 FIND YOUR MAGA ZINE HERE / ENCUENTR A TU RE VISTA AQUÍ
La Casa De La Abuela Los Balcanes Tortas Locas Greenn Coffee Casa Ávila El Mundo Del Café Argentina Fernando´S La Manzana La Manzana Deli Ostionería Mazatlán Praga Xang Chinesecuisine Guarida Del Pescador Carmen Vanier Pequeña Italia El Sazón De La Abuela El Silo Fogoncito A Fuego Lento Cartagena Deli Y Café Abuelo Agustín Asadero De Vito Brasileirissimo Entre Baires Hudson In Cussinle La Bodeguita Del Medio La Parroquia Seafari La Parroquia Le Pain Quotidien Gruta Ehden City Café Café 42° Kubi Q Gandhi Vivant Bella Lula La Tiendita Del Café Ciro El Desván El Rabanito Ginos Hamburguesas Memorables
Hostería Santo Domingo La Mansión Matambre Filicori Finca Santa Veracruz La Gavvía La Pasadita La Terraza In Los Almendros The Italian Coffee Company Tulum Tulum Café Arte La Esmeralda Sucre I Cacao Beppo La Sandia Healthy Foot Bello Puerto Santa Fé Black Dog Café Punta De Cielo La Calle La Vaca Sagrada Puerta De Castilla Rincon De Santa Fé Tios Avalon Bistro El Buen Bife King´S Pub Sushi Itto Sushi Rollo Taco In Café Fusion Café City Café Starbucks El Encanto De Lola Casa Castilla El Meson Taurino El Quincho De Baibes Fish Mart Los Cochinitos Manolito Zeco Pacceb´S
Tributo Fiedsle Asian Bistro El Buen Bife Fondues Haus Cermatt T.G.I. Fridays Hooters Rioja El Rincón De La Lechuza Doña Lula Gringos Raffaello San Ángel La Kuyda King´S Pub La Mar La Taberna Del Leon Los Canallas Portobelo Santino Sirlon Stokade El Huequito La Parrillita Casino Palace La Mont Finca Santa Veracruz La Cabaña Super Sano Parque Avellaneda Sanfers Coffe Cocoteros La Escondida Café Del Valle Village Café Campo Y Tango Chelokas Don Antonio El Gato Negro Jaguar Los Arcos Restaurante 8TH Avenue 100% Natural Ruben’s Hamburguers Cafetísimo Ginos Ristorante La Insurgenta
CASA MÍA / ISSUE NINE
Brazuca Mr. Sushi La Buena Tierra China Bistro Green Grass Capretti Café La Choperia El Mongo Coffee Tea Los Guajolotes Restaurant Veracruz Café El Silo El Pretexto La Chorcha Mr. Salad El Trompo La Parrillita Ilis Pizza Los Parados Alcázar Rovirosa Matisse La Pescaderia La Tertulia Ecco Pizza Verde Lechuga Café Gourmet Café Punta De Cielo La Parmesana Piano Bar Pastelería Y Cafetería Pizza Amore El Amanecer Del Argentino El Chalet Radhe Black Craw Café D Café Zucre Il Boccato Café Frida Don Asado Ginos Ristorante La Pasta Del Valle Neve Gelato Hostal De Los Quesos