Comune di Sarnano
13 - 21 agosto 2016 Taverna della Luna 13 agosto 2016 Benedizione del Palio 14 agosto 2016 Corteo Storico e Palio del Serafino 17 - 21 agosto 2016 Il medioevo...che ritorna foto: Imago Sarnani 2015 - David Pinciaroli
ANTICHI MESTIERI TAVERNE E OSTERIE MUSICI E CANTASTORIE
#castrumsarnani @castrumsarnani
GIOCOLIERI E MANGIAFUOCO DUELLI MEDIEVALI IL MEDIOEVO DEI BAMBINI
#castrumsarnani
Si dia cominciamento a li festeggiamenti in onore de la libera comunanza de Sarnano et in onore de li liberi cittadini, omini et madonne, che dimorano entro et fora le mura. Per giorni quattro, sia concesso ad ognuno di facere musiche et balli, banchetti et hostarie, jochi e tenzon d'arme per le vie et su le piazze de lo Comune de Sarnano.
sabato 13 agosto dalle ore 22.00 “Benedizione del Palio del Serafino� All'interno della chiesa di Santa Maria di Piazza Alta, i capitani e gli atleti delle quattro contrade contendenti presenzieranno alla suggestiva cerimonia di benedizione del gonfalone del Serafino, simbolo del comune e premio per il vincitore. Saturday 13th August from 10.00pm “Blessing of the Palio del Serafino� The captains and athletes of the four competing quarters attend an evocative ceremony inside the church, Santa Maria in Piazza Alta for the blessing of the S e r a f i n o standard, emblem of the Comune and prize for the winning team.
domenica 14 agosto dalle ore 16.00 “Corteo Storico e Palio del Serafino”
• • • •
Tiro alla fune Taglio del tronco Corsa con l’orcio Salita al palo
Contrada Abbadia
Contrada Brunforte
Contrada Castelvecchio
Contrada Poggio
Sunday 14th August from 4.00 pm “Historic Procession and the Palio del Serafino” Accompanied by the bells from the tower of the Palazzo del Popolo, the historical procession, preceded by the drums of the “Gruppo Tamburi del Serafino”, is a commemorative procession in medieval costume representative of the offices and quarters of the town. The town standard bearing the six winged Serafim accompanied by the Podesta' (Mayor) with his lady and then the noblemen with their ladies from the four quarters of Sarnano, escorted by the People's Captain and his valiant knights proceed down through the ancient streets of the old town to the tournament field. Here the athletes and captains await the challenges of the ancient and spectacular games, which since the recommencement of the “Serafino d'Oro” in 1965, later changed to the “Palio del Serafino, has become one of the most followed historic re-enactments in the region. The games being: • • • •
The Tug of War; Tree Trunk Chopping; The Jug Race; Pole Climbing.
dal 13 al 21 agosto dalle ore 20.00 “Taverna della Luna” Storico appuntamento con il gusto. Apertura della trentennale osteria “Taverna della Luna”, che gode di un balcone panoramico sottostante il maestoso Palazzo del Popolo. Come da tradizione, la taverna propone piatti tipici dell’epoca. Niente è lasciato al caso: dall’uso di ingredienti esistenti in età precolombiana, all’uso di piatti e bicchieri in terracotta, fino al servizio in costume d’epoca. Tutto è pensato per far vivere all’ospite l’autentico sapore del passato. I commensali verranno deliziati da spettacoli di danza del ventre e di giocoleria, dagli abili e audaci mangiafuoco, da spericolati trampolieri che si esibiranno in spettacolari performance a ritmo di musica. Prenotazione consigliata al numero 333 6053265 - 334 7380216. In caso di maltempo la cena verrà allestita nell’antica Sala a Botte.
13th to 21th, from 8 pm each evening - “Taverna della Luna” Enjoy eating medieval food at the thirty year old “Taverna Della Luna” with a wonderful panoramic terrace just below the stately Palazzo del Popolo. In accordance with tradition the osteria serves typical dishes from the Italian middle ages. Everything using only ingredients from the pre-columbian age. Crockery is in terracotta and the staff wear traditional dress. Belly dancers, jugglers, fire eaters, stilt walkers and many more will help to transport the visitor into the past. We recommend you book in advance by calling: 333 6053265 - 334 7380216. In the event of bad weather, food will be served in the ancient “Sala a Botte”.
dal 17 al 21 agosto dalle ore 18.00 alle 24.00 “il medioevo...che ritorna” Varcato l'ingresso di “Porta Brunforte” il paese si tuffa nell'atmosfera del suo passato. Si inizia con la bottega del cambio, nella quale il visitatore potrà cambiare la propria moneta con il “denaro” necessario per mangiare o fare acquisti all’interno del “Castrum”. Si prosegue lungo i vicoli e le scalinate del borgo, le piazzette che prendono vita grazie a spettacoli di danza e di mangiafuoco, combattimenti di scherma antica, cantastorie, streghe, strani personaggi del tempo, animazione con trampoli e giocoleria. Il turista potrà apprezzare l’arte degli antichi mestieri sapientemente riprodotti: il vasaio, il cestaio, il miniato, l’erborista, il farmacista, la rilegatura, la tessitura, il pellaio, la tintura, la tessitura, il fabbro, il falegname e molti altri. Il percorso si snoda tra le vie fino ad arrivare in Piazza Alta dove si svolgeranno per tutta la durata della manifestazione spettacoli d’animazione. Nel percorso saranno allestite particolari scene di vita medievale come la grotta delle torture, l’inquisizione, la messa al rogo delle streghe e altre zone più ludiche come gli antichi e strani giochi medievali. Per la cena, il visitatore potrà scegliere se sedere alla “Taverna della Luna” e degustare un pasto completo o fermarsi nelle osterie dislocate lungo l’itinerario dove poter assaporare veloci spuntini e sorseggiare un bel bicchiere di cervogia servito da operosi monaci. 17th to 21th August, from 6 pm until midnight- “The return of the medieval” Immediately on passing through the “Porta Brunforte” you will become immersed in Sarnano's past. First stop will be at the “Bottega del Cambio”, the money changer. Here the Euro is exchanged for the antique “Denaro” which is the currency necessary to eat, drink and shop within the Castrum. Beside the Cambio there is a “conio” using ancient methods to mint coin. Pass on through atmospheric alleys, stairways and tiny piazzas enlivened by various entertainments such as dancers, witches, story tellers, fire eaters, sword fighters, jugglers, historic figures as well as demonstrations of traditional crafts by skilled craftsmen such as pottery, basket weaving, illustrators, herbalists, apothecaries to name a few.
The route winds through the streets of the old town, finally arriving in Piazza Alta where there will be various entertainments throughout the event. Along the route various medieval tableau depicting scenes such as the torture chamber, the inquisition, witch burning along with more light hearted strange medieval games can be found. The visitor will have a choice for dinner, The Taverna Della Luna for a full meal or dropping into one or more of the various taverns scattered throughout the Castrum for a quick snack or a goblet of “cervogia” served by industrious monks.
Taverna della Luna Tutti i giorni dalle 20:00 alle 24:00, piatti tipici con menù alla carta. (Consigliata Prenotazione)
Osteria del Podesta’ Tutti i giorni dalle 20:00 alle 24:00, piatti tipici con menù alla carta. (Consigliata Prenotazione)
Taverna dell’Etiope Dal 17 al 21 agosto Dalle ore 19:30 Polentone di grano saraceno, grigliate, stuzzicherie fritte (posti a sedere)
Locanda della Campana Dal 17 al 21 agosto Dalle ore 18:00 Dolci secchi e frittelle con zucchero accompagnate da buon vino cotto e ippocrasso.
Locanda del Pellegrino Dal 17 al 21 agosto Dalle ore 19:30 Cervogia artigianale, vino arrosticini e stuzzicherie alla brace.
Il Medioevo dei bambini Piazza Alta, dal 17 al 21 agosto, dalle ore 18:00 alle 20:00 Piccoli cavalieri a Castrum Sarnani, arruolamento itinerante, giochi per bambini, fiabe e leggende.
Attività Culturali Cultural Activities
- All’interno del Palazzo del Popolo, dal 6 al 28 agosto, sarà allestita la mostra fotografica “Castrum D’Autore”, gli scatti più suggestivi della manifestazione con un allestimento dal forte impatto visivo. Il ricavato dalla vendita delle opere esposte sarà devoluto in beneficenza al Centro Residenziale Monti Azzurri di Gabella Nuova gestito da Pars Onlus. Il Centro ospita soggetti adulti con disabilità psichiche e motorie che in maniera temporanea e/o permanente sono lontani dal proprio nucleo familiare. Al fine di ovviare all'isolamento e all'emarginazione, numerose sono le iniziative poste in essere al centro: la musicoterapia, il teatro, la coltivazione di frutti e piccoli ortaggi, le uscite sul territorio, i momenti conviviali e tanto altro contribuiscono a innalzare il livello della qualità di ciascun ospite, con la cura e l'attenzione per ciascuno di capirne le problematiche, le difficoltà ma allo stesso tempo le risorse di cui sono portatori. - Inside the “Palazzo del Popolo” from 6th to 28th August there will be a photographic exhibition entitled “Castrum D'Autore” showing the most evocative shots (from the public) of the Castrum with a strong visual impact. Proceeds from the sale of the works on show will be donated to the Residential Centre Monti Azzurri, Gabella Nuova, managed by PARS Onlus. The Residential Centre providing either temporary or permanent care to those with either mental or physical disabilities where the families are struggling to cope. To obviate isolation and marginalisation, the Centre follows various initiatives, such as: music therapy; theatre; the cultivation of fruit and vegetables and trips away. These pleasurable moments help to raise the quality of life for all of the guests. The Centre with it's resources gains an understanding of the individual's problems and difficulties in order to improve their lives. - Sempre all’interno del Palazzo del Popolo, presso lo shop, sarà possibile acquistare il volume “Arcana, i segreti di Sarnano” appositamente realizzato dall’Associazione, un viaggio che ripercorre la storia del comune di Sarnano dai periodi più lontani, alla nascita del comune (1265) fino ad arrivare ai giorni nostri. - The book “Arcana, i segreti di Sarnano”, “The Mysteries and Secrets of Sarnano” can be bought inside the “Palazzo del Popolo”. This book, produced by the association is a journey retracing the history of the Comune of Sarnano from it's foundation in 1265 until the present day. dal 17 al 21 agosto dalle 19,00 alle 21,00 Centro Storico Nei giorni dal 17 al 21 agosto, ore 19:00, 20:00 e 21:00 l’Associazione Tamburini del Serafino organizzerà visite guidate alla scoperta dei tesori e delle particolarità del centro storico sarnanese, costo 5 denari. per info: 334 7380216. - From the 17th to the 21st August from 7pm until 9pm the organisation “Tamburini del Serafino” will be offering guided tours of the historical centre pointing out the many treasures of the Castrum. Price 5 “denaro”. For more information please call: 334 7380216.
Dal 17 al 21 agosto, lungo il percorso della manifestazione, verranno organizzati diversi laboratori didattici per grandi e piccoli: dalle 18 alle 20 età minima richiesta 10 anni, costo a persona 5 denari. 17/08 Laboratorio artistico: l'antica arte dell'affresco 18/08 Laboratorio artistico: la doratura 19/08 Laboratorio artistico: l'antica arte dell'affresco 20/08 Laboratorio artistico: la doratura 21/08 Laboratorio artistico: l'antica arte dell'affresco A seguire dimostrazione di tecniche artistiche inerenti al periodo. From 17th to the 20th August, educational workshops for the young and not so young will be found along the suggested route of the Castrum. Running from 6pm until 8pm. Minimum suggested age 10 years old. The cost for participation being 5 “denari” per person. 17/08 Artistic Workshop : The ancient art of fresco painting 18/08 Artistic Workshop : Gilding 19/08 Artistic Workshop : The ancient art of fresco painting 20/08 Artistic Workshop : Gilding 21/08 Artistic Workshop : The ancient art of fresco painting To follow: a demonstration of the artistic techniques used during the period.
Durante tutto il periodo della manifestazione sarà allestita nel centro storico una pannellatura volta a trasformare le vie che salgono fino a Piazza Alta in un museo all’aperto, i vari segni del medioevo, le chiese e i palazzi saranno spiegati in italiano e inglese, in modo da dare al turista di passaggio la possibilità di conoscere al meglio il centro storico. During the entire period of the festivities, the ancient streets of the old town winding up to the Piazza Alta will be transformed into a vibrant open air museum. There will be information signs in Italian and English outside the churches and particular buildings in order that the visitor will better get to know our old town. In occasione della manifestazione, i musei rimarranno aperti fino alle ore 21.00 During the entire period the town museums will remain open until 9pm.
Per tutto il percorso animazione itinerante con:
Along the suggested route there will be wandering medieval acts eg:
17 agosto Hocus Pocus Gabriele Lo Mago Abacuc Crispino Pier Paolo Pederzini Compagnia Grifone della Scala Sbandieratori di Porta Maggiore Sturm Und Drunk Compagnia Compagnia Santo Macinello Santo Macinello Falconiere Nazzareno Polini Martina Caronna Streghe del Diavolo Errabundi Musici
Martina Caronna Sturm Und Drunk
18 agosto Falconiere Nazzareno Polini Errabundi Musici Hocus Pocus Pier Paolo Pederzini Falconiere Nazzareno Polini Sturm Und Drunk Compagnia Santo Macinello Nadari Giullari Martina Caronna Pier Paolo Pederzini Vassago Compagnia Grifone della Scala Gabriele Lo Mago Abacuc Crispino
Vassago Tre D’Oignons
Gabriele Lo Mago Abacuc Crispino
Toi Ahi
Nadari Giullari
Hocus Pocus
19 agosto
Hocus Pocus Errabundi Musici Pier Paolo Pederzini Sturm Und Drunk Compagnia Santo Macinello Nadari Giullari Martina Caronna Streghe del Diavolo Vassago Falconiere Nazzareno Polini Compagnia Grifone della Scala Gabriele Lo Mago Abacuc Crispino
Streghe del Diavolo
20 agosto Hocus Pocus Pier Paolo Pederzini Compagnia Grifone della Scala Sturm Und Drunk Compagnia Santo Macinello Falconiere Nazzareno Polini Sbandieratori di Porta Maggiore Martina Caronna Nadari Giullari
21 agosto Hocus Pocus Pier Paolo Pederzini Compagnia Sturm Und Drunk Errabundi Musici Grifone della Scala Martina Caronna Streghe del Diavolo Toi Ahi Falconiere Nazzareno Polini Nadari Giullari Tre d’Oignons Sbandieratori Compagnia Grifone della Scala Porta Maggiore Ascoli Piceno Compagnia Santo Macinello
17 agosto
Spettacoli in Piazza Alta con la direzione artistica di Francesco Facciolli e la collaborazione del “Il Circolo di Piazza Alta”
ore 18:00 APERTURA CASTRUM SARNANI Opening Castrum Sarnani ore 18:30 GUERRINO E IL MESCHINO Sarnano e i Sibillini tra storia e leggenda Sarnano and the Sibillini from history and legend a wandering show through the old streets of the historical town ore 21:30 LA RIDICULOSA HISTORIA DE LO FANFARONE BASTONATO Giullarata Comica in atto unico Humorous theatrical show ore 23:30 HIC SUNT DRACONES La luce sconfigge le tenebre The light defeats the darkness
The shows in Piazza Alta are under the artistic direction of Francesco Facciolli and in cooperation with "Il Circolo di Piazza Alta"
18 agosto ore 22:00 LA RIDICULOSA HISTORIA DE LO FANFARONE BASTONATO Giullarata Comica in atto unico Humorous theatrical show ore 23:30 KERMESSE DI TUTTI I GRUPPI Impromptu meetings with the different groups
19 agosto ore 18:30 GUERRINO E IL MESCHINO Sarnano e i Sibillini tra storia e leggenda Sarnano and the Sibillini from history and legend a wandering show through the old streets of the historical town ore 23:30 HIC SUNT DRACONES La luce sconfigge le tenebre The light defeats the darkness
Guerrino e il Meschino
20 agosto
Toi Ahi
concerto - Chiesa Santa Chiara ore 18:00 VERBA ET SONI “La dobe il si suona” Un tuffo nel medioevo tra musica e poesia Concert A dive into medieval poetry and music LA RIDICULOSA HISTORIA ore 22:00 Toi Ahi DE LO FANFARONE BASTONATO Giullarata Comica in atto unico Humorous theatrical show
21 agosto Gruppo Tamburini del Serafino
Verba Et Soni
Verba Et Soni
GUERRINO E IL MESCHINO ore 18:30 Sarnano e i Sibillini tra storia e leggenda Sarnano and the Sibillini from history and legend a wandering show through the old streets of the historical town TOI AHI ore 22:00 Danza del Fuoco Fire dancers HIC SUNT DRACONES ore 23:00 La luce sconfigge le tenebre The light defeats the darkness TOI AHI ore 23:45 Danza del Fuoco Fire dancers TAMBURINI DEL SERAFINO ore 24:00 Gran Finale Great Final
dal 17 al 21 agosto dalle ore 18.00 “Il Medioevo dei bambini” - costo 1 denaro
Ad aprire ogni sera “il medioevo dei bambini”, attività di animazione per i più piccoli che verranno arruolati e coinvolti in giochi di abilità da simpatiche animatrici. FABULAE CASTRI: avventura itinerante all'interno delle suggestive vie del centro (bambini 6-11 anni). I vostri bambini potranno vivere un'avventura magica che li vedrà protagonisti. Vestiti da guerrieri, o maghi, o ladri, i nostri piccoli eroi dovranno partire alla ricerca della figlia del Podestà. Dalle ore 18.00 in piazza alta Accampamento Storico animato, con interessanti spiegazioni sugli usi e costumi dell'uomo d'arme del 1200 a cura della Compagnia Grifone della Scala di San Severino Marche. 17th to 21th August, from 6 pm “The Middle Ages for children” - price 1 “denaro” Every evening children will be encouraged by friendly medieval characters to participate in games and entertainments. Fabulae Castri: A magical adventure within the atmospheric old town for those from 6 to 11 years old. Here they will become warriors, thieves or wizards on the quest to find the Podesta's daughter. From 6pm, Piazza Alta will become home to the “Compagnia Grifone della scala di San Severino Marche”, an enactment and explanation of the ancient customs of knights and their soldiers in the 13th century. Consegna in biglietteria un “Denaro di Castrum Sarnani”
e avrai un ingresso ridotto Via Del Cassero, 2 - Caldarola (MC)
www.castellopallotta.com
AGOSTO APERTO TUTTI I GIORNI in august open every days 10:00 - 12:30 15:30 - 19:00 - info: 0733 905467
“Imago Sarnani...il medioevo con i tuoi occhi”
In occasione della IX° edizione della manifestazione “Castrum Sarnani, il medioevo…che ritorna” l’Associazione Tamburini del Serafino in collaborazione con Photonica 3 organizza il 5° concorso fotografico dal titolo “Imago Sarnani, il medioevo con i tuoi occhi” con l’intento di promuovere le doti fotografiche dei partecipanti tramite delle foto che rappresentino al meglio momenti particolari della manifestazione. Vincerà il fotografo o i fotografi che coglieranno l'imago di Sarnano (dal latino imago, -ĭnis: figura, ritratto, immagine, spirito, spettro, apparizione, sogno, parvenza, visione, aspetto, similitudine, parabola, allegoria) , cioè l'immagine profonda e nascosta del borgo, colta in un istante unico e irripetibile. Le foto devono quindi rappresentare gli spettacoli e/o l’incontri tra essa e il pubblico che prenderà parte all’evento e/o momenti particolari dell’allestimento e del backstage ambientati nel centro storico di Sarnano. Regolamento e modulo di iscrizione nel sito www.castrumsarnani.org “Imago Sarnani” - The Middle ages through your own eyes (Photographic contest) On the occasion of the 9th edition of the event “Castrum Sarnani”-Going back to the Middle ages, the association “Tamburini del Serafino” cooperating with and “Photonica 3” has organised the 5th photo contest titled “Imago Sarnani”- The Middle ages through your own eyes. The winner will be the photographer that picks the “Imago” of the event (from the latin word imago, -ĭnis: figure, portrait, image, spirit, dream, vision, spectre, allegory) in a unique instant. The photo could represent both the pageant or the interaction between the pageant and the audience. The photo could represent the pageant, the interaction between the pageant and the audience, or even backstage and setting-up moments 1° Classificato “Concorso Rosa 2015” in the city centre. foto: Sara Magnapane - Matelica (MC) Regulation and registration form on the site www.castrumsarnani.org FOTOMARKET BRAVI PIERGIORGIO
ottica paolo di Paolo Nuzzolo SARNANO
P.zza Perfetti 10/11 A Sarnano MC 0733 657502 - 377 4121076
INGRESSO
1 2 3 4 Punti d’interesse 5 Art 6 7 8 9
Porta Brunforte Loggiato Biblioteca Chiesa di San Francesco Musei Civici, Pinacoteca Chiesa di Santa Chiara Chiesa di Santa Maria Palazzo del Popolo Palazzo del Podestà Teatro della Vittoria Palazzo dei Priori Osterie Taverns
1 2 3 4 5
Taverna della Luna Locanda del Pellegrino Taverna dell’Etiope Locanda della Campana Osteria del Podesta’
1
Cambio Bid price Bottega Castrum Sarnani Shop Mostre Tematiche Exhibition
2 3
Spettacoli Shows Animazione Itinerante Roadshow Sala Torture Processo all’infedeli Torture room
Mestieri e Mercato Medievale Old crafts
Giornate Medievali Medieval Days
Vivi le suggestive Giornate Medievali nella splendida cornice di uno dei Borghi più Belli d’Italia. Experience an unforgettable day in the medieval setting of one the “Borghi piu Belli d'Italia”. PROPOSTA PER UN GIORNO: THE PROPOSAL PACKAGE FOR ONE DAY: La quota comprende: the cost includes: Un Pernottamento con prima colazione; An overnight stay including breafast; Un aperitivo presso il “Decantautore”; An aperitivo at the bar “Decantautore”; Una cena tipica presso la “Taverna della Luna” (bevande incluse); A tipical medieval dinner at the “Taverna dalla Luna”(drinks included); Visita guidata al Borgo Medievale e ai Musei; Guided tour of the old town and museums; Gadget della manifestazione. Souvenirs of the event. PROPOSTA PER DUE GIORNI: THE PROPOSAL PACKAGE FOR TWO DAYS: La quota comprende: The cost includes: Due Pernottamenti con prima colazione; Two overnight stays including breafast; Due aperitivi presso il “Decantautore”; Two aperitivi at the bar “Decantautore”; Due cene tipiche presso la “Taverna della Luna” (bevande incluse); Two tipical medieval dinners at the “Taverna dalla Luna” (drinks included); Visita guidata al Borgo Medievale e ai Musei; Guided tour of the old town and museums; Gadget della manifestazione. Souvenirs of the event. STRUTTURE RICETTIVE CONVENZIONATE: PARTICIPATING HOSTELRIES; B&Bs: denominazione
tipologia
indirizzo
telefono
Montanaria Ai Pini Brunforte Eden Village La Marchigiana Terme La Sibilla Il Sassetto La Fonte La Coccinella Il Dolce Ristoro Il Portico Il Rifugio dei Cantici VerdeQuiete
Hotel **** Hotel *** Hotel *** Hotel *** Hotel *** Hotel *** Hotel * Agriturismo B&B B&B B&B B&B B&B B&B
Loc. Marinella Via F. Corridoni Via B. Costa Via de Gasperi, 26 Via Campanotico Piazza della Libertà Loc. Fontelardina Loc. Sassotetto C.da Campanotico C.da Fontemarta Via Romani C.da Grisciotti, 389/b Via del Colle, 2/b C.da Vecciola
0733 658422 0733 1898013 0733 658090 0733 657123 0733 657211 0733 657166 0733 651102 0733 658196 328 1374641 347 3621122 338 1569627 339 4922546 329 9641790 334 5431156
un giorno due giorni 79,50 € 62,00 € 64,00 € 62,00 € 64,00 € 64,00 € 67,00 € 62,00 € 57,00 € 62,00 € 59,00 € 57,00 € 62,00 € 64,50 €
149,00 € 119,00 € 123,00 € 115,00 € 123,00 € 123,00 € 129,00 € 119,00 € 109,00 € 114,00 € 113,00 € 104,00 € 114,00 € 124,00 €
Le quote si intendono per persona in camera doppia. Offerta valida previa verifica disponibilità. The quoted price is per person in a double room and is subject to availability. Prenotazioni direttamente alla struttura ricettiva o tramite l’Associazione Tamburini del Serafino Bookings can be made either directly through a participating business or else through the Associazione Tamburini del Serafino Tel. 333 6053265 - 334 7380216 - Fax 0733 1871055 - Castrumsarnani@gmail.com
Si ringrazia per la gentile collaborazione:
Piazza della LibertĂ , 87 SARNANO - MC Tel. 0733 657044
Novidra Village Sarnano (MC) - Marche Monti Sibillini Viale A. De Gasperi, 28 Tel. e Fax 0733 657676 www.hoteledensarnano.it
Hotel Miralonga La Maddalena (OT) - Sardegna Parco Naz.le di La Maddalena Strada Panoramica Via Don Vico Tel. 0789 722563 - 64 - 65 www.miralonga.it
Hotel Piccada Palau (SS) - Sardegna
Via degli Asfodeli, 6 Tel. e Fax 0789 709344 www.hotelpiccada.com
Albergo Ristorante aperto tutto l’anno CUCINA TIPICA BANCHETTI CERIMONIE CATERING PACCHETTI WEEKEND NEVE SARNANO Via Corridoni, 101 - Tel. 0733 1898013 - 340 7794804
REGISTRATI AL NOSTRO SITO
IL PNEUMATICO MIGLIORE PER LE VOSTRE ESIGENZE
WWW.PNEUMATICISECCACINI.IT PER SCOPRIRE LE OFFERTE A TE DEDICATE!
ESPERIENZA E PROFESSIONALITA’
Pneumatici SECCACINI LUIGI snc di Seccacini F. & P.
Zona Ind.le Pian di Pieca - 62026 San Ginesio MC Tel.: 0733 694379 E-mail: seccacini@alice.it
Consegnando un “Denaro di Castrum Sarnani”
50.
00€ DI SCONTO offerta valida fino al 27 agosto
SUBITO PER TE FINO A 20.
30.
40.
50.
00€ DI SCONTO
00€ DI SCONTO
00€ DI SCONTO
00€ DI SCONTO
su pneumatici calettamento 14/15
su pneumatici calettamento 16
su pneumatici calettamento 17
su pneumatici calettamento 18/...
CENTRO REVISIONE VEICOLI MOTO - AUTO
Ristorante Pizzeria
supermercato
HYDRA
s.r.l.
via B. Costa, 10 Sarnano (MC) - Tel. 0733 657642
www.lacoccinellagolosa.it chiuso: domenica pomeriggio e lunedì
“La Coccinella Golosa” di Vagnarelli Monia
Produzione artigianale di dolci Bar e Bed and Breakfast
Via Fontemarta 400 Sarnano - MC Tel. 0733 657073
Monia: 327 4403464 Anna: 393 5571248
PASTA FRESCA - ROSTICCERIA Via B. Costa, 54 - SARNANO - Tel. 0733 658346 CHIUSO IL LUNEDI
Misurazione della vista GRATUITA
OTTICA - OPTOMETRIA
GIUSEPPE VERGARI & FIGLI OREFICERIA - GIOIELLERIA Negozio: Viale Matteotti,2 Tel. 0733 657043 Studio: Viale Rimembranza,26 Tel. 0733 657438
Macelleria RICCARDO FARICELLI la carne migliore dal tuo macellaio di fiducia.
B.go Garibaldi, 123/B 62028 SARNANO (MC) Tel/Fax 0733 658232 Cell. 339 4302628
SOCIETA’ AUTOMOBILISTICA SANTANGIOLESE PENNESE Trasporto pubblico locale Servizi Gran Turismo
ELTI
PRODUZIONE ACCESSORI A MAGLIA Zona Ind. Pian di Pieca Tel. 0733 694453
ACCESSORI MODA Falegnameria
- loc. pian di Pieca
P.za la Marmora, 117/A - SARNANO Tel. 0733 657938 333 2176715 E-mail: rosineide77@hotmail.com
BAR TORREFAZIONE F.lli MARIANI Via Don Minzoni - SARNANO
Agenzia “Le Torri” Servizi immobiliari
Residenze “ Il Glicine” Zona Termale SARNANO via S. Baglioni, 19 Tel. 0733.658158 www.agenzialetorri.it
BAR CENTRALE Enoteca
Bar
Piazza della Libertà, 74 Sarnano MC
per info e prenotazioni:
Associazione Tamburini del Serafino
TeL. 334 7380216 - 338 9584417 - 333 6053265 castrumsarnani@gmail.com www.castrumsarnani.org
con il patrocinio di:
Provincia di Macerata
UNIONE MONTANA
dei Monti Azzurri
il territorio dei piccoli incanti
Associazione Palio del Serafino Un ringraziamento particolare: Francesco Facciolli e Scilla Sticchi S.S. Crocifisso di Vecciola; Ass. Allegramente; Ass. Le Antiche Torri; Croce Rossa sezione di Sarnano; CSI Sarnano;
Parrocchia Abbazia di Piobbico; Le Superteppe; Palextra Club sez. Ritmica; Parrocchia di S.Maria di Piazza; servizi comunali.
A tutti i volontari che hanno contribuito alla messa in opera di questa manifestazione e che non sono qui citati e a tutti i cittadini che hanno messo a disposizione i locali del centro storico. Un ringraziamento inoltre:
Articoli per animali “Amici Miei” Emozioni Piante e Fiori Massucci Marco Frutta e Verdura F.lli Tiburzi Gelateria “L’Oasi del Gelato”
Abbigliamento ed articoli sportivi “Paolo Sport” Pizzeria “Sole e Luna” Abbigliamento 0-16 “Vestimi Tu” Bar Sassotetto