INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
Índice/Index Industria Marítima y Portuaria/ Port and Maritime Industry
6
Puertos de México/Ports of Mexico
Lázaro Cárdenas
54
Manzanillo
56
Mazatlán
58
Progreso
60
Puerto Chiapas
62
Acapulco
38
Puerto Vallarta
64
Altamira
40
Quintana Roo
66
Bahías de Huatulco
42
Salina Cruz
68
Cabo San Lucas
44
Tabasco
70
Campeche
46
Tampico
72
Coatzacoalcos
48
Topolobampo
74
Ensenada
50
Tuxpan
76
Guaymas
52
Veracruz
78
2
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
Directora Cecilia Ocampo Directora Ejecutiva María Guadalupe Martínez Editor Israel Gutiérrez Director de Información Juan Carlos Rueda Ventas Pacífico Martha Montelón Nava
Presentación L
a industria marítima y portuaria es una actividad en constante cambio. Nada es estático en este sector que tiene mucho que ver con el
tema internacional. En México, el año 2014 representa la gran oportunidad de convertirse en una verdadera plataforma logística continental, ya que la inyección de recursos destinados por el Plan de Infraestructura del presidente Enrique Peña Nieto llegan directamente a la base de su funcionamiento.
Diseño Grafisuper
Por la importancia y rapidez de las noticias emanadas del sector y por
Contabilidad Olga Cruz
así requerirlo nuestros lectores, a partir de esta edición dejaremos de ser una
Fotógrafo Carlos Pereyra
las novedades, cifras y acontecimientos y de esta forma ser una herramienta
Traducción Paul Oyer
sus etapas, ya sea proveeduría, directamente en puertos o ya sea en agencias
Colaboradores Norma Rojas Ríos Elena Templos Juan Carlos Hernández Arturo Escandón
publicación anual para ser una edición bimestral y así mantenernos al día en de consulta para quienes se dedican a la actividad portuaria en cada una de navieras, aduanales, etc. Si bien el mundo marítimo no conoce fronteras, cada puerto del mundo tiene ventajas y atractivos propios. En el caso de México, son el eje de la economía regional y al impulso que brinda el presupuesto presidencial, de 62 mil millones de pesos, se suma el de profesionales, técnicos, funcionarios y trabajadores
Industria Marítima y Portuaria Eje del Desarrollo Económico editada por Acuatima, S.A de C.V. Editor responsable Cecilia Ocampo Uribe, número de certificado de Reserva de otorgado por el Instituto Nacional del Derecho de Autor: 04-2012121011511700-103, Número de Certificado de Licitud de Titulo y Contenido: 15976. Expediente CCPRI/3/TC/13/19913.Domicilio de la Publicación: Diego Becerra No. 29 Col. San José Insurgentes C.P. 03900, México D.F. Tel 52 5536150531. Imprenta. Pre prensa Digital. Media Vyasa Blvd. Adolfo López Mateos 1661, Torre A-12 Oficina 1004 Col. Torres de Mixcoac, México D.F. Distribuidor Sepomex con número de registro PP09-01950, Tiraje certificado 20,000 mil ejemplares, Prohibida su reproducción total o parcial del contenido sin previa autorización por escrito de los editores, el contenido de los artículos no refleja necesariamente el punto de vista de los editores, Certificado de circulación, cobertura y perfil del lector folio emitido por RHY y registrado en el Padrón de Medios Impresos de la SEGOB.
portuarios que día a día hacen su tarea, la de hacer un mejor sistema portuario mexicano. De esta forma, estaremos entrevistando a los protagonistas del desarrollo portuario, es decir, a titulares de Administraciones Portuarias Integrales, a dirigentes de cámaras y organismos empresariales, a empresarios, navieros, ejecutivos, legisladores, funcionarios y todo aquel actor de este desarrollo. Por ahora les presentamos una semblanza de cada puerto, así como los pormenores del proyecto portuario del gobierno Federal, el cual comienza en este 2014 y tiene planeado culminar junto con el sexenio, es decir en 2018 y aquí estaremos dando cuenta de los avances de este ambicioso y productivo plan que tiene como meta el elevar la competitividad del sector.
El Editor
3
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
Industria Marítima y Portuaria Port and Maritime Industry
M
éxico cuenta con una de las redes portuarias más dinámicas del mundo,
M
exico, with 117 ports and terminals strategically straddled along the country´s
con 117 puertos y terminales, habilitados es-
11,122 kilometers of coastline, has one of the
tratégicamente en sus 11 mil 122 kilómetros
most dynamic seaport networks in the world,
de costas, y hoy cuenta también, con el más
and now also features the most ambitious port
ambicioso plan de desarrollo portuario me-
development plan in its history with a total
diante la inversión de 62 mil millones de pe-
investment of 62 billion pesos for infrastructure.
sos para infraestructura.
6
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
El Programa de Inversión en Infraestructura
The 2013-2018 National Investment Program in
de Transportes y Comunicaciones 2013-2018,
Transport and Communications, implemented
implementado por el gobierno del presidente
by the federal government under the direction
Enrique Peña Nieto prevé para los puertos la
of President Enrique Peña Nieto, has budgeted
inversión gubernamental de 17 mil 500 mi-
17.5 billion pesos in direct government spending
llones de pesos y 45 mil millones de recursos
with an additional provision of 45 billion pesos
privados para dar a las terminales el estatus
in private resources to convert the status of
de centros logísticos.
terminals into logistics centers.
Son 71 los puertos y terminales más impor-
71 major ports and terminals operate in Mexico
tantes, de los cuales 25 están concesionados
divided into 25 Integral Port Administrations
a las Administraciones Portuarias Integrales
(API); 16 administered by the Federal Ministry
(APIS), 16 de ellas están a cargo de la Se-
of Communications and Transportation (SCT), 2
cretaría de Comunicaciones y Transportes
by the National Fund for Tourism Development
(SCT), dos corresponden al Fondo Nacional
(Fonatur), 6 by local state governments and 1
de Fomento al Turismo (Fonatur), seis estata-
privately owned and operated.
les y una privada. 705 large vessels above 500 gross tons are
En México hay 705 embarcaciones mayores
registered in Mexico; 70 percent of these provide
a 500 toneladas de registro bruto, de las cua-
service to the Mexican Petroleum industry
les 70 por ciento brinda servicio a Petróleos
(Pemex) and 30 percent offer cabotage between
Mexicanos (Pemex) y 30 por ciento ofrece
different states. Cruise ships and multi-purpose
cabotaje. Atraídos por las oportunidades de
cargo ships, attracted by business and tourism
negocio y turismo, al país llegan cruceros y
opportunities, arrive in national ports daily.
barcos de carga con vocaciones industriales y productivas diversas.
7
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
El presidente Enrique Peña Nieto ha sido un
Mexican President Enrique Peña Nieto has
Ejecutivo muy cercano al desarrollo portua-
been closely monitoring port development in
rio que, junto con la conectividad carretera,
the country which, along with road, rail, and
férrea y aeroportuaria, es pieza clave para
airport connectivity, is a key part of the national
la economía nacional, por lo que Gerardo
economy. As a result, Gerardo Ruiz Esparza,
Ruiz Esparza, secretario de Comunicaciones
Federal
y Transportes en alianza con la iniciativa pri-
Transport has implemented the procurement and
vada implementa ya las licitaciones y cons-
construction of a major engineering project that
trucción de una gran obra de ingeniería que
extends from the Pacific to the Atlantic ocean in
va del Pacífico al Atlántico.
partnership with the private initiative.
Mayor competitividad
Increased competitiveness
El proyecto a 2018 destaca la construcción de
This
11 nuevas terminales, 3 nuevos puertos y 5 am-
unprecedented in recent years as it includes the
pliaciones, lo que no tiene precedente en los
construction of 11 new terminals, 3 new ports
últimos años. De esta forma, se profesionaliza-
and 5 port expansions,. Upon completion, the
rán los servicios que se prestan a través de las
services provided through its terminals will
terminales y se homologarán sus estándares a
become greatly improved as standards are raised
los mejores destinos del mundo. Esta inversión
to the level of some of the best destinations in
en infraestructura es la base histórica para ele-
the world; resulting in greater competiveness in
var la competitividad portuaria mexicana.
Mexican ports.
Modernización, construcción y ampliación
8
Minister
2013-2018
of
Communications
investment
project
and
is
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
Modernización, construcción y ampliación
Modernization, Construction and Expansion.
La administración Federal, tiene cuatro puer-
Four seaports have been selected to serve
tos como modelo del desarrollo portuario de-
as current models of port development in
bido a su ubicación y potencial: Manzanillo
Mexico due to their location and potential for
y Lázaro Cárdenas en el Pacífico, Altamira y
development. Manzanillo and Lazaro Cardenas
Veracruz en el Golfo de México, con la meta
on the Pacific coast, and Altamira and Veracruz
de alcanzar a aglutinar en estas terminales el
on the Gulf of Mexico. The federal government
70% del movimiento de contenedores (teus).
aims to handle over 70% of all TEU movement in the country through these ports.
Del monto total de inversión, 29 mil 773 millones de pesos se destinarán a tres nuevos
29 billion 773 million pesos of the total amount
puertos en Guaymas, Matamoros y Veracruz.
investment will be alloted for the construction
En tanto, se destinarán 17 mil 614 millones
of three new ports: Guaymas, Matamoros and
de pesos a 12 terminales especializadas.
Veracruz. Meanwhile, 17 billion 614 million
Además de los servicios internacionales que
pesos will be spent on 12 specialized terminals.
se incrementarán, el objetivo es aumentar el
Through these actions the Federal Government
cabotaje como una alternativa para mover
expects to boost internal trade along the coast
mercancías de una región a otra del país.
as an alternative way to transfer goods from one region of the country to another and also experience a substantial increase in international services at the same time.
10
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
El impacto positivo en cifras
Positive impact on figures
De acuerdo con el coordinador general de
According to Guillermo Ruiz de Teresa, General
Puertos y Marina Mercante de la SCT, Gui-
Coordinator of Ports and Merchant Marine of
llermo Ruiz de Teresa, en el año 2012 el
the Federal Ministry of Communications and
sistema portuario mexicano movilizó 282
Transport, the Mexican port system moved 282
millones de toneladas, cifra que se prevé in-
million tons of merchandise in 2012; an amount
crementar a 500 millones de toneladas en el
which is expected to increase to 500 million
año 2018 cuando concluyan los procesos de
tonnes by the year 2018 once the modernization,
modernización, construcción y ampliación
construction and expansion of ports is complete.
de puertos. In addition, this port official stated that Mexico
De igual forma, el funcionario portuario ex-
mobilized 5 million containers in 2012 – a
plica que en el 2012 México movilizó 5 mi-
number that is planned to increase to 8.5 million
llones de contenedores, en tanto que en el
by the year 2018.
año 2018 el volumen se incrementará a 8.5 millones.
To cite an example of the benefits that this modernization process, Ruíz de Teresa went
Para citar un ejemplo de las ventajas que
on to mention that 868,000 vehicle units were
traerá este proceso modernizador de la ad-
handled through Mexican ports in 2012; that
ministración federal, Ruíz de Teresa comenta
number is expected to rise to 1.3 million units
que en el 2012 la industria automotriz movi-
by 2018.
lizó a través de los puertos mexicanos 868 mil vehículos, movimiento que se espera se eleve a un millón 300 mil unidades automotores en el 2018.
12
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
Los siete compromisos presidenciales
Seven presidential commitments The seven commitments of President Peña Nieto
Los siete compromisos del gobierno del presi-
comprise of an equal number of beneficiary
dente Peña Nieto, comprenden igual número
institutions: The Ports of Seybaplaya and Isla
de entidades beneficiadas. Se trata de los puer-
del Carmen in the State of Campeche; Port of
tos Seybaplaya e Isla del Carmen, en Campe-
Puerto Progreso in the State of Yucatan; the Port
che; Puerto Progreso, en Yucatán; puerto de
of Matamoros in the State of Tamaulipas; the Port
Matamoros, en Tamaulipas; puerto de Veracruz;
of Veracruz; the Port of Guaymas in the State of
puerto de Guaymas, en Sonora; Puerto Vallarta,
Sonora; the Port of Puerto Vallarta in the State
Jalisco y, Cozumel-Playa del Carmen.
of Jalisco, and the Port of Cozumel-Playa del Carmen in the State of Quintana Roo.
Tan solo en la ampliación de los puertos de Isla del Carmen y Seybaplaya; ampliación y
Over 14.994 billion pesos of the total presidential
modernización del puerto de Altura en Pro-
committment will be spent on expansion projects
greso -sumando la ampliación del Puerto de
at the Port of Isla de Carmen and Seybaplaya, the
Altamira en Tamaulipas y el de Mazatlán en
Port of Altamira in the State of Tamaulipas, the
Sinaloa- se tienen previstos invertir 14 mil
Port of Mazatlan in the State of Sonora, and on
994 millones de pesos
the expansion and modernization of the Port of Altura in Progreso.
13
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
Magna obra portuaria
Magna port project
Estos grandes acuerdos incluyen una estrecha
These long-reaching agreements were elaborated
colaboración y entendimiento de diversas se-
in close collaboration with corresponding federal
cretarías y dependencias federales con los go-
agencies and various state ministries to greater
biernos estatales, lo que se traduce en la agili-
facilitate and ease this natioanl magna port
zación de esta magna obra portuaria nacional.
project.
La SCT signó acuerdos de entendimiento con
The Federal Ministry of Communications and
los gobiernos estatales de Campeche -Seyba-
Transport
playa y modernización portuaria en Isla del
with the state government of Campeche-
Carmen-, y de Yucatán, -ampliación y mo-
Seybaplaya for the modernization of the Port of
dernización de Puerto Progreso mediante un
Isla de Carmen; and with the State government
presupuesto total de 958 millones de pesos.
of Yucatan to expand and modernize the port
signed
understanding
agreements
of Puerto Progreso. A total of 958 million pesos
En cuanto a la terminal portuaria de Mata-
was budgeted for both projects.
moros se cuenta ya con el convenio marco y la licitación en marcha, con lo que se prevé
A framework agreement and licitation process
iniciar la obra en septiembre de este 2014,
is now underway for the Port of Matamoros
la cual tendrá una inversión total de mil 236
Terminal. Work is expected to begin in
millones de pesos, de los cuales 325 millones
September 2014. 325 million pesos of the a total
de pesos se ejercerán durante este año.
investment of 1 billion 236 million is planned to be excercised during the first year.
Por su parte, la Secretaría de Medio Ambiente y Recursos Naturales (Semarnat), ha co-
Likewise, the Ministry of Environment and
menzado con los respectivos estudios sobre
Natural Resources (SEMARNAT), began with the
el impacto ecológico de la obra prevista para
necessary studies on the ecological impact of the
el nuevo puerto de Veracruz, a fin de garanti-
work planned for the new port of Veracruz in order
zar que los trabajos y construcción final sean
to ensure that the work and final construction
compatibles con la política de sustentabili-
are compatible with the sustainability policy and
dad y respeto a la ecología.
respect for ecology.
14
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
En Guaymas, el proceso de modernización
In Guaymas, 7 billion 324 million pesos have been
del puerto será respaldado con una inversión
set aside for the modernization of the port in order
de siete mil 324 millones de pesos, lo que
to increase its handling capacity of bulk minerals
permitirá incrementar la capacidad de ma-
and fluids. The project includes a container
nejo de granel mineral y fluidos. El proyecto
terminal bid to meet current demand; especially
prevé licitar una terminal de contenedores
from the State of Arizona in the United States.
para atender la demanda proveniente sobre todo de Arizona, Estados Unidos.
In the Port of Puerto Vallarta, Jalisco, a tourist destination for excellence, 702 million pesos
En Puerto Vallarta, Jalisco, destino turístico por
of private resources have been set aside for the
excelencia, se destinarán 702 millones de pe-
construction of a passenger terminal – a project
sos de recursos privados en la construcción de
which is about to open for licitations. Also,
una terminal portuaria de pasajeros, obra que
within the tourism sector, a rate reduction is
ya está por iniciar licitaciones. En este mismo
currently being negotiated with the operators of
rubro turístico, en la ruta Cozumel-Playa del
the Cozumel - Playa del Carmen route in benefit
Carmen en Quintana Roo se analiza con los
of local merchants.
operadores la reducción de la tarifa en beneficio de los habitantes de la zona.
15
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
Los 14 proyectos estratégicos
14 Strategic Projects
Entre los 14 los proyectos estratégicos, desta-
Among the 14 strategic projects, work is
can las obras para ampliar la capacidad del
currently underway on the construction of a
puerto de Manzanillo mediante la construc-
second Specialized Container Terminal (TEC II)
ción la segunda Terminal Especializada en
at Manzanillo to increase its capacity to handle
Contenedores (TEC), con inversión privada
TEU´s; 2 billion 587 million pesos in private
de dos mil 587 millones de pesos. También
investment will be spent on the project. A new
se instalará una nueva aduana.
customs area will also be installed to handle the increased traffic.
En Lázaro Cárdenas se construye la segunda TEC, con un presupuesto total de cinco mil
A second specialzed container terminal is
795 millones de pesos, para convertirla en la
also being built at the Port of Lazaro Cardenas
primera terminal automatizada de América
with an overall budget of 5 billion 795 million
Latina para atender buques con capacidad
pesos, Upon termination, it will become the first
mayor a 15 TEUs (6.1 metros por cada uno),
automated terminal of its kind in Latin America to
categoría super-postpanamax.
service the 6th Generation Super Post-Panamax container ships which are capable of transporting up to 7,500 TEU´s each.
16
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
Contacto logístico de México con Asia, esta
This terminal in the State of Michoacan is
terminal michoacana moderniza sus grúas
currently upgrading its cranes to achieve a loading
para lograr una capacidad de carga/descarga
/ unloading capacity of 200 containers per hour.
de 200 contenedores por hora. El Operador
The operator, APM Terminals, will inject 1 billion
APM Terminals inyectará mil 452 millones
452 million pesos into the project. An additional
de pesos, en tanto la Terminal Especializada
525 million pesos will be spent on a new
en Automóviles (TEA) 525 millones de pesos
Speciialized Vehicle Terminal (TEA) boosting the
para lograr que a finales de este sexenio se
port;s capacity to handle over 340,000 vehicle
aumente la capacidad de automóviles a 340
units per year.
mil anuales. In addition, with the construction of the Mazatlan-
Otro puerto integrado a este proceso es el
Durango-Matamoros Super Corridor, the Port
de Mazatlán, donde se invertirán 10 mil 677
of Mazatlan will become the central point of
millones de pesos de recursos públicos y pri-
reference for Northern trade. This 10 billion 677
vados. Se trata del enlace marítimo-terrestre
million peso investment will connect the Port of
que le brindará la Súper Vía Mazatlán-Du-
Mazatlan to the Northern Economic Corridor and
rango-Matamoros, que lo conecta con el Co-
to the Southeastern states of the United States.
rredor Económico del Norte y con los estados del sureste de Estados Unidos.
17
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
A su vez, en Altamira se destinan dos mil
Likewise, the Port of Altamira will receive an
829 millones de pesos para ampliar y mo-
additional 2 billion 829 million pesos for a
dernizar de manera integral su infraestructura
comprehensive expansion and modernization
con la construcción de una nueva terminal
project to include a new terminal for handling
de carga general o granel mineral.
bulk minerals and general cargo.
Una de las inversiones más importantes es la
21 billion 213 million pesos from
del puerto de Veracruz con 21 mil 213 millo-
public and private sector will be invested in
nes de pesos de recursos públicos y privados
the expansion and modernization of the Port of
y en el mismo estado resalta Tuxpan, donde
Veracruz; one of the most important investments
se invertirán cuatro mil 938 millones de pesos.
in port infrastructure in the country. The Port o
both the
Tuxpan, located within the same state, will receive 4 billion 938 million pesos for port infrastructure.
18
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
En esta terminal veracruzana se realiza la
These funds will be allocated to construct a 1,837 ft
construcción de un muelle de 560 metros
long wharf at this terminal in the State of Veracruz
para dos posiciones de atraque y 19 hectá-
to provide two additional berthing positions and
reas de patio, cuatro de ellas para el manejo
19 hectares of shipyards. Four of these hectares
de automóviles, además de grúas de pórti-
will be adapted as a vehicle holding area, along
co súper postpanamax y de patio automati-
with the provision of super post-panamax gantry
zadas, logrando entre otras ventajas que en
cranes and automated yards. These changes,
el 2015 aumente su capacidad de movilizar
among other advantages, will increase the port´s
200 mil contenedores y 15 mil vehículos.
facility to handle up to 200 thousand TEU´s and 15 thousand vehicles by the year 2015 making
Este 2014 comienza la transformación de los
among other advantages in 2015.
puertos. En cuatro años más México tendrá una industria marítima y portuaria moderna,
The process to transform Mexican seaports
eficiente y competitiva, lo que ha sido resul-
initiates this year 2014. Four years from now,
tado de la participación de todos los secto-
Mexico is expected to have a competitive,
res que conforman esta dinámica actividad y
modern and efficient seaport industry resulting
que sienta las bases para el crecimiento de
from the collaboration and active participation of
las próximas décadas.
all the sectors of this dynamic activity to establish a firm foundation for continued growth in the coming decades.
19
Un proyecto para consolidar el comercio exterior de todo el país A Project to Consolidate Foreign Trade throughout the Country
L
a nueva terminal TEC II del Puerto de Manzanillo será el corazón de una estrate-
T
he new Specialized ContainerTerminal II (TEC II) in the Port of Manzanillo is at the center
gia planificada para consolidar la posición como
of a planned strategy to consolidate its position as
puerta de entrada y salida más importante del
the most important gateway to international trade
comercio exterior del país.
in the country.
Con la más moderna infraestructura, equipa-
Contecon, with its modern infrastructure, state-of-
miento, avanzada tecnología, personal altamente
the-art equipment, advanced technology, highly
capacitado y las mejores prácticas de la industria,
trained personnel and best practices in the industry,
Contecón consolida a Manzanillo como la mejor
consolidates Manzanillo as the best port service
opción de servicios portuarios del pacífico mexi-
option in the Mexican Pacific and helps position
cano y a México como una plataforma logística de
Mexico as an international logistics platform for
comercio exterior. Para comprender la real dimen-
foreign trade. To understand the real dimension this
sión del emprendimiento, vale destacar que la TEC
entrepreneurship, it is worthy to note that TEC II
II podrá recibir buques portacontenedores Super
will have the capacity to dock 390 meter long, 6th
Post Panamax (sexta generación) con 175,000
Generation Super Post-Panamax container ships
toneladas de peso muerto, desplazamiento de
with a total deadwieght of 175,000 t, displacement
250,000 toneladas, eslora de 390 metros, manga
of 250,000 t, a maximum draft of 15.5 meters with
de 56.4 metros, calado máximo de 15.5 metros y
a maximum load of 15,000 TEUs.
capacidad para transportar hasta 15,000 TEUs.
20
El ambicioso plan demandará una primera etapa
This ambitious plan will require an initial 309 million
de inversión de 309 millones de dólares, donde
dollar investment in infrastructure and equipment,
se incluye la infraestructura y el equipamiento. Se
creating over 600 direct and 1,100 indirect jobs in
crearán además 600 empleos directos y más de
the construction phase only. In addition, 500 new
1.100 indirectos sólo en la etapa de construcción.
permanent positions, representing over 170 million
En la etapa de inicio de operaciones, en tanto, se
dollars annually in salaries, are anticipated upon
prevén 500 nuevos puestos fijos con unos 170
commencement of operations.
millones de pesos anuales en salarios. Currently, the only other port facility in Mexico able
Actualmente, sólo el Puerto de Lázaro Cárdenas
to receive the Super Post-Panamax Container ships
puede recibir en México portacontenedores
is the Port of Lazaro Cardenas to the south. As a
Super Post Panamax, por lo que Colima con la
result, once the TEC II begins operations, the Port
entrada de operaciones de la TEC II en el Puerto
of Manzanillo in the State of Colima will be able
Manzanillo estará a la altura de cualquier mega
to compete at the level of any other mega port
puerto, incluso por arriba de puertos ubicados en
worldwide; even above seaports located on the
la Costa Oeste de los Estados Unidos.
West Coast of the United States.
21
En ese contexto, y por la importancia de la
Due to the importance of this investment and
inversión y el impacto que tendrán las obras
the impact of other major works carried out by
realizadas por Contecón en las operaciones del
Contecon related to the operation of the Port of
puerto de Manzanillo, el Presidente de México,
Manzanillo, the northern port expansión where
Enrique Peña Nieto, acudió a inaugurar la zona
the new facilities are located was inaugurated
norte del puerto de Manzanillo en donde se
by Mexican President Enrique Peña Nieto who
encuentran la instalaciones y elogió el esfuerzo
praised the effort that the private initiative has
que la iniciativa privada ha realizado para
made to improve infrastructure in the port. In
mejorar la infraestructura del puerto. “Nuestro
response, Enrique Gutierrez, Director General of
compromiso con Manzanillo es de largo plazo
Contecon stated "Our commitment to Manzanillo
y queremos ver que nuestra inversión da fruto,
is long term and we desire to see our investment
fomentando el fortalecimiento y desarrollo del
bear fruit, promote the strengthening and
puerto, así como la economía de Manzanillo”,
development of the port as well as the economy
recordó en ese momento Enrique Gutiérrez,
of Manzanillo."
Director General de Contecón Manzanillo. International Container Terminal Services is
Como filial de International Container Terminal
a world-renown company dedicated to port
Services (ICTSI), empresa reconocida a nivel inter-
management
nacional, Contecón Manzanillo es una empresa
terminals in 19 countries. With over 25 years
sólida, seria y con amplia trayectoria en el manejo
experience, ICTSI ranks among the top 20
de puertos. ICTSI es una empresa operadora por-
companies in the world dedicated to the port
tuaria de clase mundial, reconocida internacio-
management. As a subsidiary of ICTSI, Contecon
nalmente, con operaciones en 27 terminales y
Manzanillo is a solid company, with extensive
presencia en 19 países. Con más de 25 años de
experience in port management.
experiencia, ICTSI se encuentra entre los primeros 20 puestos del ranking mundial de empresas que se dedican al manejo de operaciones portuarias.
22
which
currently
operates
27
“Nuestra experiencia y cultura nos han llevado a
"Our experience and work culture have led
ser la empresa con el mayor crecimiento y gene-
us to become the company with the highest
radora del mayor valor en la industria portuaria”,
growth and generator of greater value in the
aseguró Juan Carlos Garrido, Director de proyec-
port industry ," commented Juan Carlos Garrido,
tos para América de ICTSI. “Nuestras finanzas
Director of American projects for ICTSI. "Our
son sólidas, tenemos resultados tangibles y con 6
finances are solid , we have tangible results and
proyectos somos el operador con más terminales
with 6 current projects operate more terminals in
en América Latina que nos dan una amplia pers-
Latin America than any other port management
pectiva tanto local como regional”, agregó.
company which has given us an extensive local and regional perspective ," he added .
ICTSI movió más de cinco millones doscientos mil TEUs durante 2012 en sus diferentes termi-
Founded in the Philippines in December 1987,
nales y cuenta con aproximadamente seis mil
it has become a leading, innovative operator; a
empleados directos.
pioneer in its field. In November 2009, International Container Terminal Services won the bid to operate
Fundada en diciembre de 1987 en las Filipinas,
the new Specialized Container Terminal II (TEC II)
se ha convertido en un operador líder, innovador
in the Port of Manzanillo and just over a year later
y pionero en su campo. En Noviembre de 2009,
began construction in December 2010.
ganó la licitación para operar la terminal dos del puerto de Manzanillo y comenzó la construcción
ICTSI handled more than five million, two
de la nueva terminal de contenedores en diciem-
hundred thousand TEUs in 2012 throughout its
bre de 2010.
various terminals and currently directly employs approximately six thousand workers.
23
Comercio maritimo entre los Estados Unidos mexicanos y panama Servicios de certificación y emisión de los certificados de seguridad a buques con bandera panameña en puertos mexicanos
MARITIME TRADE BETWEEN THE UNITED STATES OF MEXICO AND PANAMA Certification services and issuance of certificates of safety to panamanian flag vessels in mexican ports
P
anamá
estableció relaciones diplomáti-
cas con los Estados Unidos Mexicanos
P
anama established diplomatic relations with the United States of Mexico on May 29, 1923
el 29 de mayo de 1923, desde entonces las
, since then relations between the two countries
relaciones de ambos países se ha fortalecido
has been strengthened through political dialogue
a través del diálogo político e intercambio
and trade. On August 21, 1995, the Panama -
comercial, el 21 de agosto de 1995, se creó
Mexico Binational Commission was created with
la comisión Binacional México-Panamá, con
the purpose of promoting contacts between the
el propósito de fomentar los contactos entre
two countries and promote bilateral cooperation
ambos países e impulsar la cooperación bila-
in various fields , such as political , economic,
teral en diferentes campos, tales como el po-
commercial , financial and the service sector.
lítico, económico, comercial, financiero y de
Panama and Mexico have had contractual
servicios. Panamá y México han mantenido
relationships within the business sector, such
relaciones contractuales dentro del ámbito
as the" partial scope agreement between
comercial como lo es el “Acuerdo de alcan-
Panama and the United Mexican States ( AAP-
ce parcial entre Panamá y los Estados Uni-
A25mtmNo14 ) , whose business background
dos Mexicanos (AAP-A25mtmNo14), cuyos
is based on Article 25 of the 1980 Treaty of
antecedentes comerciales se fundamentan
Montevideo, which aims to take into account the
en el artículo 25 del Tratado de Montevideo
level of economic development of both parties,
de 1980, que tiene por objeto, tomando en
the granting of concessions to further energize
cuenta el grado de desarrollo económico de
and strengthen trade between the two nations .
ambas partes, el otorgamiento de concesiones, que permitan dinamizar y fortalecer el comercio entre ambas naciones. 24
Si bien es cierto este acuerdo, se concreta en
While this agreement solidifies the exchange of
el intercambio de productos de exportación e
commercial trade between the two countries, it
importación entre ambos países, incide directa-
has a direct affect on the maritime sector as this
mente en el sector marítimo, toda vez que este
activity occurs almost entirely within the ports and
intercambio se produce casi en su totalidad por
waterways of both nations, in which the Panama
las vías acuáticas y puertos de ambas naciones,
Canal plays an important role in the transport of
donde el canal de Panamá juega un papel im-
goods to and from its ports. In summary, the spirit of
portante en el transporte de las mercancías des-
this agreement, established in article 26 in chapter
de y hacia sus puertos, es precisamente en ese
XIV of this accord pretends to acheive the objectives
acuerdo en su capítulo XIV, articulo 26, donde
of the treaty as effectively as possible by granting
se establece el espíritu del mismo, que en re-
each party all the facilities necessary to promote
sumen seria el alcanzar en forma más eficaz
trade in their respective territories. Subsequently,
los objetivos del acuerdo, que es el concederse
Mexico, through its Law of Maritime Navigation
mutuamente las mayores facilidades posibles
and Commerce, has made significant advances
para la promoción comercial en sus respectivos
to improve its seaport infrastructure; encourage
territorios. México a través de su Ley de nave-
the advancement of containerized goods traffic;
gación y comercio Marítimo ha tenido adelan-
further develop the domestic shipbuilding industry
tos significativos que abarcan el mejoramiento
and increase its merchant fleet for international
de su infraestructura portuaria, fomenta el de-
and coastal navigation.
sarrollo del tráfico de mercancía contenerizada, la industria de construcción naval nacional y el incremento de su flota mercante de tránsito internacional y de cabotaje. 25
Entre los principales puerto de manejo de carga
In Mexico, some of the leading multi-cargo seaport
de todo tipo, en México cuentan los puertos de
facilities are the ports of Ensenada, Guaymas,
ensenada, Guaymas, Topolobambo, Mazatlán,
Topolobambo, Mazatlan, Vallarta, Lazaro Cardenas,
Vallarta, Lázaro Cárdenas, Altamira, Tuxpan,
Altamira, Tuxpan, Veracruz and Manzanillo among
Veracruz, Manzanillo entre otros, cada uno con
others. Each with its specific characteristics for the
sus características específicas de carga de ex-
export and import of merchandise. The Panama
portación e importación. El canal y los puertos
Canal and Panamanian ports play an important role
panameños, juega un papel muy importante
in the movement of cargo in the Mexican maritime
en el movimiento de carga de importación o
transportion sector converting it into a traditional,
exportación en el sector de transporte maríti-
competitive and thriving relationship, which will
mo mexicano, siendo esta relación tradicional,
be greatly enhanced when the Canal expansion
competitiva y en pleno desarrollo, la cual se
work is finished, and the waterway increases its
verá muy fortalecida cuando terminen los tra-
capacity to handle greater maritime traffic.
bajos de ampliación del canal, y la vía acuática aumente su capacidad de transito marítimo.
With the Panama Canal expansion planned for April 2015, the traffic capacity both in number and
Con la ampliación del Canal de Panamá proyec-
size of vessels will significantly benefit the flow of
tada para abril del 2015, la capacidad de transito
merchandise to and from Mexican ports. Panama
tanto en números como en tamaño de buques,
is now the world's largest open registry with
beneficiara de manera importante el flujo de
approximately 9000 ships; a hub of worldwide
mercancía proveniente de México al igual que la
commercial activity which includes Mexican ports.
mercancía hacia puertos mexicanos.
26
Panamá es hoy el registro abierto más gran-
Mexican maritime agencies normally do not get
de del mundo con un número aproximado de
involved in aspects of safety certifications for
9000 buques con su pabellón, los cuales tienen
vessels although it is an area of great importance
una actividad comercial en todo el mundo in-
to fulfill port requirements for the handling of
cluyendo los puertos mexicanos.
vessels regulated by international and domestic standards. In response, the Panamanian company,
Tradicionalmente las agencias marítimas mexi-
Panama Shipping Register, has decided to open
canas no se involucran en los aspectos de cer-
its doors in Mexico through its Mexican-Panama
tificaciones de seguridad de los buques, la cual
Shipping Register (PSRM) branch with the purpose
es un área muy importante en el funcionamien-
of promoting certification services among shipping
to y exigencias portuarias de los buques regu-
agents, port authorities, ship owners and operators;
lados por normas internacionales y locales. La
as well as the
empresa panameña Panamá Shipping Registrar
required by all vessels engaged in international
ha decidido abrir sus puertas en la hermana Re-
maritime transport.
pública de México a través de su sucursal.
27
issuance of safety certificates
Panamá Shipping Registrar México (PSRM)
Currently, Mexican laws are very restrictive with
para promover entre los agentes navieros, au-
regard to the safety of ships and thier control over
toridades portuarias, operadores navales y pro-
them. However, there is an international trend for
pietarios de buques, los servicios de certifica-
countries to delegate these functions to specialized
ción y emisión de los certificados de seguridad
companies, such as, Mexican-Panama Shipping
requeridos por todo los buques dedicados al
Register (PSRM) which purposes be a pioneer in
transporte marítimo internacional.
this market.
En estos momentos la legislación mexicana es
Its first objective is to encourage Mexican shipping
muy restrictiva con relación a las normas de se-
operators to get involved in safety certification of
guridad de los buques y mantienen el control
the vessels they serve as it affects, both directly and
de los mismos, sin embargo la tendencia inter-
indirectly, the amount of time a ship is in port - if
nacional es que los estados deleguen estas fun-
a vessel does not maintain its certification it may
ciones a empresas especializadas, por ello la
become detained by port authorities resulting in
empresa PSRM, quiere ser una de las pioneras
a delayed departure directly affecting the itinerary
en este mercado.
for the delivery of goods.
Nuestro primer objetivo es incentivar a las operarias navieras mexicanas a involucrarse en el área de las certificaciones de seguridad de los buques que atienden, ya que esto afecta directa e indirectamente el tiempo del buque en puerto, toda vez que si el buque no mantiene su certificación puede ser objeto de una detención por las autoridades de control de puerto que incidiría en un retraso de salida de los buques afectando directamente el itinerario de envió o entrega de mercancía.
28
La empresa PSRM, se encuentra autorizada
The
para inspeccionar y certificar a todo buque de
authorized to inspect and certify all Panamanian
registro panameño que requiera de sus certifi-
registered vessel lacking the safety certificates
cados de seguridad, exigido por las normas in-
required by international standards issued by
ternacionales emitida por la Organización Ma-
the International Maritime Organization ( IMO)
rítima Internacional (OMI) y las regulaciones
and national regulations issued by the Panama
nacionales emitida por la Autoridad Marítima
Maritime Authority, (AMP).
Mexican-Panama
Shipping
Register
is
de Panamá (AMP). Presently, all maritime agencies, along with
Hoy todas las agencias marítimas, operadores y
the owners and operators of vessels using the
propietarios de buques que utilizan el registro
Panamanian registry, will be able to access these
panameño tendrán a su disposición servicios a
services in a more convenient manner at a lower
costos más bajos y más convenientes, toda vez
cost through its Mexican branch operated by
que el mismo es brindado en México con per-
Mexican personnel.
sonal mexicano. www.panamashipping.com (507) 263-6601 / 263-6578 / 269-9160 Fax: (507) 264-5947 didelpsr@panamashipping.com technical@ panamashipping.com didelpsr@panamashipping.com VIA ESPAÑA, LA CRESTAM CALLE GABRIEL MISTRAL, CASA NO. 10, PANAMA, REP. DE PANAMA Tels y direccion en México 01(33) 1591 1184 / Mobil: (33) 3104 7022 Aquiles Serdan No. 338-A, Santa Anita, Tlaquepaque, Guadalajara, Jalisco, C.P. 45600
29
Estabilidad financiera en comercio exterior Estrategias de cobertura de precios como una ventaja competitiva
En un mercado global el potencial de crecimiento es mayor, así como las oportunidades lo que conlleva también a enfrentar diversos retos logísticos, comerciales, operacionales y también financieros. ¿Puede imaginar un sistema en donde; conoce el precio al que va a comprar o vender un activo en el futuro? Es decir, asegurar el margen de utilidad al fijar el precio futuro de divisas, como el dólar americano o el euro, también de materias primas como granos de café, maíz, metales, energéticos o incluso tasas de interés. El objetivo es acrecentar las operaciones de negocios y minimizar el riesgo de pérdidas económicas por volatilidad de precios en el mercado. Empresas con operaciones en comercio exterior se enfrentan a diario con los movimientos de alza y baja de precios, en donde hay días buenos y a veces no tan buenos, lo que genera volatilidad e incertidumbre. Movimientos de centavos pueden ser la diferencia entre utilidad y pérdida, por lo cual una alternativa que complementa las operaciones de comercio exterior es la asesoría financiera de firmas especializadas para proveer estabilidad financiera a través de estrategias de cobertura que protejan nuestras empresas ante la adversidad del mercado financiero. Un proveedor estratégico como GQC (García Quintana Consultores, SC) se dedica a proteger los objetivos de crecimiento de sus clientes mediante asesoría personalizada. Finalmente, un mercado global cada vez más conectado, conlleva a evolucionar y tomar en cuenta que mediante un sistema estratégico de coberturas con el uso de instrumentos financieros, las operaciones de comercio exterior se fortalecen y ofrecen una ventaja competitiva al blindar contra la volatilidad de precios que al final hacen la diferencia entre empezar desde cero o crecer la empresa. www.gqc.mx
contacto@gqc.mx
T. 5616-6997
Av. Revolución No. 1884-103 Col. San Ángel
30
www.gqc.mx
Financial stability in commercial trade Hedge strategies as a competitive advantage
In a global market, growth potential is higher and so are the opportunities that come together, as well as diverse logistic, commercial, operational and financial challenges. Can you imagine a system in which you know the future price of a buy/sell operation? i.e. to secure the profit margin by settling the future price of assets such as: foreign currency, e.g. US dollars, Euro, also commodities e.g. coffee, corn, metals, energy, as well as interest rates. The objective is to enhance business operations and to minimize probable economic losses due to market risk volatility. Commercial trade enterprises face on a daily basis against rise (bullish) and fall (bearish) of price movements, where there can be good days and also not so good days which leads to volatility and uncertainty. A movement of cents can be the difference between loss and profit. Therefore an alternative which can add value to commercial trade is financial advisory services from specialized firms to provide financial stability through hedge strategies that secure companies from the adversity of the financial market. A strategic vendor such as, GQC (GarcĂa Quintana Consultores, SC) provides the necessary elements to secure the growth objectives of their clients through personalized advisory. Finally, an even more connected global market leads us to evolve and take into account that through a strategic hedge system with financial instruments, the commercial trade is strengthened and offers a competitive advantage in the market by shielding up against price volatility that at the end can make the difference between starting from zero and enhancing the company’s growth. www.gqc.mx
contacto@gqc.mx
31
SSA México Proyecto Tuxpan
SSA Mexico Tuxpan Project
S
S
de Inversiones en Infraestructura de Transporte y
Investment Program of the Federal Ministry of
Comunicaciones 2013 – 2018, cuenta con pro-
Communications and Transport, SSA Mexico`s current
yectos diseñados para convertir al país en un gran
projects are designed to turn the country into a major
centro logístico global de alto valor agregado y en
global logistics center with high added value.
SA México, empresa de clase mundial, es eje en el desarrollo de la infraestructura portua-
ria en México. En congruencia con el Programa
SA Mexico is a world-class company in the center of port infrastructure development in Mexico.
In accordance to the 2013 – 2018 Infrastructure
ese sentido destaca el Proyecto Tuxpan. The Tuxpan Project is an example of this: A new
El proyecto de la Terminal para Manejo de Carga
terminal construction project in Tuxpan to handle
Contenerizada y Carga General de Tuxpan, repre-
TEU`s and General Cargo; an initial investment of
senta una inversión aproximada de 350 mil millo-
approximately 350 billion dollars will be spent during
nes de dólares en su primera fase.
the first phase.
Más de 4 mil empleos
More than 4 thousand Jobs
La obra se desarrollará en un terreno de 85 hec-
created
táreas, con una concesión para usar y explotar
This new facility will be developed over an area of
un muelle con un frente de agua de 560 metros
85 hectares, with a concession to use and operate
lineales. Durante la construcción, se crearán 4 mil
a 560 linear meter pier. 4,150 direct and indirect
150 empleos -directos e indirectos- y una vez que
Jobs will be created during the construction phase
inicien las operaciones 350 empleos permanentes.
alone. Once operations begin, an additional 350
La operación de la terminal será con tecnología de
permanent jobs will be added. This terminal will be
punta con grúas Super Post Panamax automatiza-
operated with state-of-the-art technology of Super
das y grúas de patio automatizadas.
Post Panamax cranes and automated yard cranes.
32
Proyecto ambientalmente responsable
Project
A partir de abril de 2013 se iniciaron las obras de
Starting in April 2013, wild flora and fauna will be
rescate y reubicación de flora y fauna silvestre
caught and relocated under the careful guidance
cuyos estudios y proceso de realización fue apo-
of some of Mexico´s most prestigious institutions
yado por Instituciones de alto prestigio en México.
collaborating in this environmentally responsible
Se trata de un proyecto ambientalmente respon-
project. It has been carefully designed with good
sable cuyo diseño contempla buenas prácticas de
engineering practices to enable the preservation of
ingeniería que permitirán la preservación de los
hydrological flows that feed the local mangroves,
flujos hidrológicos que alimentan los manglares,
and also protect other large natural areas which will
mismos que se conservarán además de que se
help conserve the area by serving as a natural filter
destinarán importantes superficies de amortigua-
against contamination.
An Environmentally Responsible
miento para la conservación del mismo Strategically located within 293 km from Mexico City,
Tuxpan se encuentra a 293 km del DF. Por su
the Port of Tuxpan is the closest port to this megacity.
situación privilegiada será el puerto más cercano a
A well-maintained super highway will help to reduce
la Ciudad de México, la autopista ofrecerá condi-
transport costs, especially tolls, further optimizing the
ciones óptimas de operación, se reducirán costos
ports advantage.
de transporte, en especial de casetas de peaje.
33
Manzanillo; otro polo de desarrollo
Development
SSA México reafirma su compromiso de inver-
SSA Mexico reaffirms its commitment to the
sión en el Puerto de Manzanillo así como su lide-
Port of Manzanillo through continual investment
razgo en el manejo de contenedores. Por ello, en
opportunities further consolidating its leadership
su Terminal Especializada de Contenedores en el
nationally in the handling of TEU´s. As a result of
Puerto de Manzanillo, recibió 4 grúas RTG adicio-
this current investment, the Specialized Container
nales al equipo existente con lo cual se llega a un
Terminal in the Port of Manzanillo received an
total de 40 grúas operando en la terminal.
additional 4 RTG cranes raising the total number of
Manzanillo; Another Hub of
cranes operating in the terminal to 40.
SSA cuenta con puertos estratégicos de clase internacional que potencializan la ubicación privile-
SSA operates many strategic world-class ports
giada de México para lo que dispone de infraes-
in Mexico to greater potentialize its priviledged
tructura y equipo con alto nivel de productividad.
geographic position. These ports are given the infrastructure and equipment necessary to maintiain the highest levels of productivity.
34
Puertos de MĂŠxico Ports of Mexico
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
Acapulco
E
s un destino comercial y turístico, con actividad de buques de carga y cruceros de
A
popular destination for both toursim and business, The Port of Acapulco concentrates
pasajeros. Equipado con dos instalaciones es-
its activity on cruise lines and car carriers through
pecializadas, una terminal de pasajeros y una
its two specialized facilities: a passenger and a
para automóviles, el puerto de Acapulco con-
vehicle terminal. It has an area of 33,000 m2 for
centra actividades en cruceros y carriers. Para
the vehicle transfer and storage, a state-of-the-art
traslado y almacenaje de automotores tiene
unit identification and electronic tracking system,
una superficie de 33,000 m², sistema de iden-
plus an additional 9,600 m² annex parking .
tificación y rastreo electrónico de unidades y estacionamiento anexo de 9,600 m².
38
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
Cuenta con 2 posiciones de atraque de 200
This port facility has two 200 meter berths with
metros cada una y profundidad de 9 a 10 me-
a depth of 11 meters each, a breakwater and
tros que con el empleo de un duque de alba
turning channel allowing the berthing of two 295
permite el atraque simultáneo de 2 embarca-
meter ships simultaneously, 4 mooring buoys , a
ciones de 295 metros de eslora, 4 boyas de
2,166 m² warehouse purpose and 3,689 m² of
amarre, un almacén de uso múltiple de 2,166 m²
Dry Storage.
y Dry Storage de 3,689 m². The Port of Acapulco is considered a multi-
Su vocación es uso mixto o turístico, la zona
purpose port as it attends to both the commercial
de influencia en el caso de los cruceros es la
and tourism sectors. It has become a frequent
costa guerrerense, en cuanto al mercado de
port of interest for cruiselines travelling along
exportación de vehículos, su influencia son
the popular coastline of Guerrero. It is also a
las plantas manufactureras tales como Nis-
commercially active port in regards to vehicle
san se encuentran en Aguascalientes y More-
exports as it serves as the port of exit for the many
los, VW si localiza en Puebla, Chrysler y GM
vehicle manufacturing plants located within its
en el Estado de México.
zone of influence; the Nissan plants in the states of Aguascalientes and Morelos, VW located in the state of Puebla, and Chrysler and GM plants in the State of Mexico.
39
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
Altamira
C
on más de 9 mil 500 hectáreas de superficie, tiene un enorme potencial de
S
pread out over 9 thousand 500 hectares, the Port of Altamira has a huge potential
comercio, por su gran reserva territorial y su
for trade growth due to its large land reserve
excelente y privilegiada ubicación geográfi-
and its privileged location in the southern tip
ca en el sur de Tamaulipas, es el puerto que
of Tamaulipas state. This port ranks first place
mantiene el primer lugar a nivel nacional en
nationwide in the movement of petrochemical
el movimiento de fluidos petroquímicos de hi-
hydrocarbons in deep water.
drocarburos en aguas profundas.
40
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
Este 2014, el Puerto de Altamira recibe una
In 2014, The Port of Altamira will receive an
inversión de aproximadamente 475 millones
additional investment of about 475 million
de pesos para el desarrollo de nueva infra-
pesos designated to develop new infrastructure
estructura, así como el mantenimiento de la
and upgrade and provide maintenance on
ya existente.
existing ones.
Entre las obras destacan una terminal espe-
Among the works to be carried out is the
cializada para la recepción de buques que
construction of a new terminal specialized to
transporten automóviles y equipo ferroviario;
receive vessels carrying vehicles and railway
La construcción de una Subestación Eléctrica
exquipment; a electrical substation and power
y Línea de Transmisión; Una Intersección al
lines; an new intersection at Rivers Blvd. and the
Desnivel Blvd. de los Ríos, Mantenimiento a
maintenance of service roads and rail lines. The
vialidades y vías ferras. El puerto tiene un cala-
port has a draft of 40 feet to allow entry to vessels
do de 40 pies que permite la entrada a embar-
up to 300 meters in length and 80 thousand tons
caciones de hasta 80 mil toneladas de peso
of dead weight, 12 berthing positions and equal
muerto y 300 metros de eslora, 12 posiciones
number of industrial development centers.
de atranque y centros de desarrollo industrial.
41
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
Bahías de Huatulco
C
on una vocación inminentemente turística, este puerto ubicado en el estado
T
he Port of Bahias de Huatulco located in the state of Oaxaca is a popular tourist
de Oaxaca cuenta con un muelle para reci-
destination. It has the capacity to dock two cruise
bir simultáneamente dos cruceros de hasta
ships up to 280 meters long, 35.6 meters wide
280 metros de eslora, 35.6 metros de manga
and 101,353 GRT simultaneously.
y 101,353 toneladas de registro bruto.
42
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
Se integra de nueve bahías: San Agustín,
This port incorporates nine bays - San Agustín,
Chachacual, Maguey, Órgano, Santa Cruz,
Chachacual, Maguey, Órgano, Santa Cruz,
Chahué, Cacaluta, Tangolunda, Conejos y
Chahué, Tangolunda, Conejos - and 36 popular
36 playas, las cuales constituyen un atrac-
beaches, a large tourist infrastructure and a
tivo para los visitantes, ofreciendo una gran
variety of attractive services that are critical to the
infraestructura turística y una variedad de
economy of the region.
atractivos y servicios que son fundamentales para la economía de la región.
Additional features include a 150 meter extended wharf for small cruise ships; four
Cuenta con más de 150 metros adicionales
berthing positions for tenders; a private marina
de banda para mini-cruceros; Cuatro posi-
with 30 docking positions and a 10 meter deep
ciones para embarque y desembarque en
navigation channel with 120m of breakwater.
tenders; Una marina privada con capacidad de 30 posiciones y un canal de navegación
This port facility is connected by land and air
con profundidad de 10 metros y longitud en-
through the airport – Bahias de Hautulco – Salina
tre escolleras con capacidad de 120 metros.
Cruz Highway
Esta terminal portuaria cuenta con excelente intercomunicación terrestre y aérea a través de la Autopista aeropuerto- Bahías de Huatulco y Bahías de Huatulco-Salina Cruz.
43
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
Cabo San Lucas
C
I
destino turístico, logrando así elevar sus cifras
port traffic. This action has resulted in the arrival
que en lo que va de 2014 lleva más de 54
of over 54 cruise ships carrying over 109, 028
arribos y 109,028 pasajeros.
passengers so far this year.
on una inversión de 300 millones de pesos a inicios de 2014, Cabos San Lucas
fortalece la infraestructura hidráulica en el
44
n early 2014, 300 million pesos were invested to strengtehn the hydraulic infrastructure in this
popular tourist destination in order to increase
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
Cuenta con muelles para 12 embarcaciones a
It has the berthing capacity to accomodate
la vez (tenders); más de 150 metros de banda
up to 12 vessels simultaneously; over 150
para embarque y desembarque; 3 marinas pri-
meters of loading docks; 3 private marinas,
vadas, conexión aeroportuaria y una infraes-
an airport connection
tructura hotelera y turística de fama mundial.
renown infrastructure of resorts and hotels for
service and a world
the tourist sector.
Más de un millón 490 mil turistas se reciben cada año a este puerto ubicado en el extremo
Located on the southern tip of the Baja Peninsula
sur de la península de Baja California, donde
180 kilometers south of La Paz and 43 kilometers
el desierto y el mar se unen para conformar
from the international airport where the desert
un gran paisaje. Se localiza a 180 kilómetros
and sea come together to form a great paradise,
al sur de La Paz y a 43 kilómetros del aero-
Cabos San Lucas is visited by over 1 million 490
puerto internacional.
thousand tourists every year.
Se trata de una de las mecas internacionales
Cabos San Lucas is an international Mecca of
de la pesca de altura, los deportes acuáticos y
fishing, water sports and adventure tourism; as
el turismo de aventura, así como destino de la
well as a one-of-a-kind destination for cruise
ruta de cruceros y de recorridos por el Mar de
lines on the Sea of Cortez route. ºEl Arco¨ , a
Cortés. Tiene en su arco de piedra milenario
famous rock formation in the bay, is one of its
uno de sus símbolos más emblemáticos.
most emblematic.
45
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
Campeche
2
014 comienza para Campeche, con una inversión histórica de mil millones de
A
n unprecedented amount of one billion pesos was invested in the Port of Campe-
pesos, cifra que representa el 75 por ciento
che during the first quarter of 2014. This amount
de lo ejercido en la materia en los últimos
represents for more than 75 percent of the total
17 años.
amount invested during the last 17 years.
46
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
La Administración Portuaria Integral de Cam-
The Port Authority of Campeche (APICAM)
peche (APICAM), cuenta con cuatro puertos:
operates four ports: Cayo Arcas, Isla del Carmen,
Cayo Arcas, Isla del Carmen, Seybaplaya y
Seybaplaya and Lerma. Together, along with
Lerma, que en conjunto con una terminal lla-
the Takuntah terminal, they have become a
mada Takuntah, son un punto estratégico con
strategic logistics hub for the petroleum and
gran actividad petrolera y comercial.
commercial sectors.
En sus servicios e infraestructura portuaria
Port services and infrastructure include a
destacan la Terminal de usos múltiples con
multipurpose terminal with 345 linear meters
un muelle de 345 metros lineales; Dársenas
of dock space ; a basin over 75.484 m² with a
de más de 75,484 m²; Profundidad de 16 pies
depth of 16 feet; capacity of 20 ton vessels and
NBMM; Capacidad de carga de más de 20 to-
a 1,200m2 warehouse for temporary storage of
neladas y almacén de mercancías de cabotaje
coastal goods.
con superficie de 1,200 m².
47
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
Coatzacoalcos
A
través del Plan de Infraestructura del presidente de la República Enrique Peña
T
he Federal Infrastructure Plan of President Enrique Peña Nieto will invest over
Nieto, Coatzacoalcos tiene una millonaria in-
5 billion pesos in Coatzacoalcos to be used
versión de 5 mil millones de pesos que será
to construct a railway bypass and finish cu-
usada para proyectos nuevos, como el libra-
rrent projects. This economic stability eleva-
miento ferroviario y se terminarán los obras
tes the Port of Coatzacoalcos to the forefront
pendientes, dicha estabilidad económica pone
of the economy as it converts into a world
al puerto de Coatzacoalcos a la vanguardia de
class port.
la economía y lo presenta como un puerto de clase mundial.
48
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
Ubicado en el Istmo de Tehuantepec, Vera-
The Port of Coatzacoalcos, located in
cruz, se consolida como un gran centro lo-
Isthmus of Tehuantepec in the State of
gístico para el transporte multimodal y para
Veracruz, has become a major logistics hub
la instalación de industria manufacturera que
for multimodal transport and is home to an
toma ventaja del transporte marítimo.
ever-growing manufacturing sector due to its easy access to maritime shipping.
También es característico por su eficiente servicio de carga general de graneles agrícolas,
Coatzacoalcos is also characterized by its
minerales, fluidos y maquinaria, así como
efficient service in the handling of bulk
transporte en Ferrobuque por lo que destaca
agricultural goods, minerals, fluids, and
en el sistema portuario. Cuenta con un Corre-
machinery; One of this port;s highlights is
dor multimodal.
its rail ferry and large multimodal corridor.
49
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
Ensenada
L
ocalizado en la esquina noroeste de México, en el estado de Baja California, es uno
de los cinco puertos más productivos del país,
L
ocated in the state of Baja California in the northwest corner of Mexico, the Port
of Ensenada is one of the five most productive
mantiene intercambio con 64 puertos en 29
seaports in the country; serving as an important
países del mundo. Tiene vocaciones industrial
logistic link with over 64 ports in 29 countries in
y turística.
both the industrial and tourist sectors.
50
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
Con el Plan de Infraestructura 2014, Ensenada
243 million 575 thousand pesos will be invested
fortalece el turismo, con un total de 243 millones
through the 2014 Federal Infrastructure Plan
575 mil pesos, el puerto incrementa la capaci-
to increase its terminal capacity and lower the
dad de sus terminales y mejora la tarifa de sus
tariffs it charges for storage, pilotage and towing.
servicios de almacenaje, pilotaje y remolque. The Port of Ensenada is currently undergoing a
Esta terminal portuaria se encuentra en un
complete modernization its services, facilities
proceso de modernización integral de sus ser-
and connectivity. Its a protagonist in the business
vicios, instalaciones y conectividad. Es pro-
sector – serving more than 1 thousand 400
tagonista en comercio, alberga a más de mil
manufacturers and 1,114 producers and exporters.
400 maquiladoras, así como mil 114 productores y exportadores.
It has a cruise ship terminal and a marine with commercial development , an area of 161.003 m²,
Cuenta con una terminal de cruceros espe-
a draft of 10 meters and a capacity to handle
cializada en atraque y marina turística con
vessels with up to 3,200 passengers.
desarrollo comercial, con una superficie de 161,003 m², un calado de 10 metros y una capacidad operativa de buques de hasta 3,200 pasajeros.
51
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
Guaymas
C
on el Plan de Infraestructura impulsado por el gobierno federal, en este año se in-
virtierten 2 mil millones de pesos con el objeti-
2
billion pesos will be spent through the Federal Infrastructure Plan initative to
create jobs, develop cargo ships with larger
vo de crear empleos y el desarrollo de barcos de
drafts, and increase container traffic and
carga de mayor calado, crecer la operación de
bulk cargo in the zone. With these actions,
contenedores en la zona y carga a granel, con
30 million tons of cargo are expected to be
lo que se espera en el corto plazo manejar 30
handled through the port in the short term.
millones de toneladas en mercancía.
52
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
Ubicado en el corredor de Guaymas-Arizona,
Located on the Guaymas-Arizona corridor,
cuenta con facilidades fiscales que dan acceso
the Port of Guayams takes advantage of fiscal
al manejo de cargas de tránsito internacional y
benefits which allows it to handle cargo for
de comercio exterior en el país, lo que permite
international transit and exterior trade providing
un accesible costo total de los servicios portua-
affordable service costs to its clients.
rios para este tipo de tráficos.
Cuenta con posiciones de atraque de hasta 39.5
This port offers berthing positions up to 39.5
pies de calado oficial y 100 mil metros cuadra-
feet deep and 100 thousand square meters
dos de patios para almacenaje de graneles, con
of yards for storage of bulk material with a
una terminal especializada en este rubro, Guay-
specialized terminal. The Port of Guaymas is
mas se postula como un gran puerto mutimodal.
considered a major mutimodal port.
53
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
Lázaro Cárdenas
C
on el presupuesto destinado este puerto será el centro logístico más grande de
T
he amount budgeted for this port located in State of Michoacan will convert ths
América Latina que podrá unirse a cualquiera
facility into the largest logitics center in
de los 44 países con los que México mantiene
Latin America. As a result, the Port of Lazaro
tratados y acuerdos comerciales.
Cardenas will have the capacity to enter into any one of the international treaties or trade agreements Mexico currently holds with 44 countries worldwide.
54
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
Las obras de ampliación de la Terminal de Con-
1.2 billion dollars will be spent on the current
tenedores 1 y Terminal 2 tienen un presupuesto
expansion of Container Terminals 1 and 2. Work
de mil 200 millones de dólares. Se trabaja ya
is currently underway on the second phase of
en la segunda fase de ampliación de la Terminal
expansion in Container Terminal 1 with an
de Contenedores 1 al destinarse 450 millones de
investment of 450 million dollars. These funds
dólares, donde se destaca la adquisición de siete
will be used for the acquisition of seven Gantry
grúas. También se trabaja en el centro corporati-
cranes. A business center is also being built at a
vo, cuyo costo es de 139 millones de pesos.
cost of 139 million pesos.
Por su posición geográfica, Lázaro Cárdenas es
Lazaro Cardenas´ geographic position on
un puerto accesible a las naciones de la Cuen-
the Western coast of Mexico makes it easily
ca del Pacífico, ventaja que le permite estar a la
accessible to countries along the Pacific
vanguardia de las rutas de transporte marítimo
Rim. An advantage that helps keep the port
más desarrolladas. Cuenta con terminales públi-
attractive to the best shipping lines. It has both
co y privadas.
public and private terminals.
55
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
Manzanillo
M
ediante su proceso de modernización, Manzanillo tiene como meta movilizar
5
.1 billion pesos were recently spent on the construction of the first stage of the Container
2.4 millones de TEU’s al año –actualmente mue-
Terminal II at the Port of Manzanillo. Upon
ve 1.9 millones-. En la construcción de la prime-
completion, this current modernization process
ra etapa de la Terminal de Contenedores II, se
will increase this port´s capacity to handle over
invirtieron 5 mil 100 millones de pesos.
2.4 million TEU`s per year; a number which is currently at 1.9 million.
56
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
Este recinto portuario se compone de 437 hectá-
The Port of Manzanillo is spread out over a total
reas, mismas que incluyen zonas de agua, mue-
surface area of 437 waterfront hectares, made
lles y almacenamiento. Tiene 19 posiciones de
up of piers and storage facilities. It currently has
atraque (14 comerciales, 3 para hidrocarburos y
19 docking positions (14 commercial, 3 hydro-
2 para cruceros) dividido en dos polígonos, sien-
carbon products and 2 cruise ship terminals)
do su polígono 2 el de mayor desarrollo. Asimis-
divided into two polygons; polygon no. 2 is the
mo cuenta con 6.20 kilómetros de vialidades in-
most developed. This port facility is equipped
ternas y 24.70 kilómetros de vías férreas, lo que
with 24.7 km of rail lines and 6.2 km of service
le permite el desalojo adecuado y seguro de la
roads for the proper and safe evacuation of cargo
carga que transita por esas áreas.
passing through the port.
Cuenta con instalación de minerales principal-
It handles minerals, mainly Gypsum with a
mente de Yeso, con capacidad de almacena-
storage capacity of 60 thousand tons and is
miento de 60 mil toneladas y rendimiento de
currently able to load up to 2000 tons of cargo
carga a buque de 2 mil ton/hora. Alberga14 em-
per hour on awaiting vessels. It is also home to
presas operadoras privadas.
14 private operators.
57
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
Mazatlán
E
s la puerta de entrada al Corredor Económico del Norte que conecta con Matamoros,
T
he Port of Mazatlan serves as the main point of entrance to the Northern Economic
tiene 40 hectáreas de superficie actualmente
Logistics Corridor with connection to Matamoros.
en un proceso modernizador. La apertura de la
It has a total surface area of 40 hectaires and is
supercarretera Durango-Mazatlán y la mejoría
currently in the process of modernization. The
en condiciones de seguridad han fortalecido las
conclusion of the Mazatlan-Durango Super
ventajas de este destino.
Highway and increased security measures have strengthened this port´s advantages in the region.
58
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
Mediante inversión de 10 mil millones de pesos
With a direct investment of 10 billion pesos, this
esta terminal tendrá los mejores enlaces carrete-
terminal will benefit from improved connections
ros y conectividad terrestre para la movilización
to ground logistic routes to transport all the
de mercancía. Esta terminal sinaloense es el en-
merchandise that passes through the port
lace más importante de la costa occidental de
in a more efficient and expedited manner.
México con la ciudad de Los Ángeles y Pana-
Furthermore, this port in the Northen State of
má, así como a la Cuenca del Pacífico.
Sinaloa has become the most important link on the West coast of Mexico to Los Angeles and Panama and other Pacific Rim countries.
Mediante 300 millones de pesos se realiza el
300 million pesos are currently being used to
dragado de la dársena y cuenta con la infraes-
dredge the navigational channel. In addition, this
tructura adecuada para la recepción de embar-
port is equipped with the sufficient infrastructure
caciones turísticas y de carga, así como maqui-
to receive vessels from the tourist sector, as well
naria y equipo para las maniobras de carga y
as all the necessary equipment and machinery
descarga de mercancías y contenedores.
to handle the loading and unloading of mixed cargo and TEU´s.
59
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
Progreso
P
uerto Progreso cuenta con una estructura estratégica de comunicación que ofrece
P
ort Progress offers a strategic connection to Europe, Asia, North and South America
conexión con Europa, Asia, América y el Caribe.
and the Carribean. With a total of 10 mooring
Recibe buques con hasta 40 mil toneladas de
positions and a depth of 11 meters, it is able to
carga, con un calado de 32 pies y 10 posiciones
receive vessels with up to 40,000 tons of cargo.
de atraque con un total de más de 3 mil metros de muelles.
60
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
La principal mercancía que se maneja en el
The main products shipped through the port are
puerto es textil, muebles, frutas, hortalizas, ma-
textiles, furniture, fruit, plants, seafood, vegetables
riscos, abarrotes y materiales de construcción en
and construction materials 1 billion 652 million
el sector internacional.
pesos were recently invested to expand and modernize the Port of Altura in Progreso, as well
En el último periodo, la inversión es de mil 652
as the construction and instalation of a logistic
millones de pesos que se ha reflejado en la am-
platform to facilitate new programs in local
pliación y modernización del Puerto de Altura
tourism development.
de Progreso, así como la construcción e instalación de una plataforma logística, que permiten nuevos programas de desarrollo turístico.
Entre las ventajas de este puerto, destacan sus
The port´s low operation cost, strategic location
bajos costos de operación, ubicación estratégi-
and infrastructura to handle bulk agricultural
ca, así como infraestructura para granel agríco-
goods and TEU´s, its navegational channel and
la, contenedores, canal de navegación, dársena
breakwater are just a few of the advantages this
de ciaboga.
port has to offer.
61
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
Puerto Chiapas
INICIA EL RECONOCIMIENTO DE VIAS DEL
THE NEW CHIAPAS-MAYAB RAILWAY
CHIAPAS-MAYAB
CORRIDOR BEGINS
E
l 02 de abril del presente año inició la locomotora de la Ruta Chiapas Mayab recorrido
O
n April 2 of this year, Edgar Antonio Reyes Gonzalez, Director General of the Port of
de reconocimiento en vías, desde “Los Toros” a
Chiapas, took a tour of the new CHIAPAS-MAYAB
Puerto Chiapas en la cual participó el Lic. Edgar
Railway Corridor accompanied by railway personnel
Antonio Reyes González Director General de API
from the FIT (Ferrocarriles del Istmo de Tahuantepec)
Puerto Chiapas acompañado de personal de la FIT
and this entity. “After 16 years the railway will once
(Ferrocarriles del Istmo de Tehuantepec) y de esta
again enter the Port of Chiapas converting it into
entidad. “Despues de 16 años volverá a ingresar a
an intermodal hub combining railway transport,
Puerto Chiapas el ferrocarril conviertiendo al puerto
maritime shipping and trucking”.
en un nodo intermodal, combinando el transporte ferroviario, marítimo y el autotransporte”.
62
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
La reunivación y construcción de la vía férrrea
The re-uniting and construction of the railway
en las costas de Chiapas se determinó basandose
line along the coast of the State of Chiapas was
en consideraciones topográficas, de operación y
determined based on topographical, operative and
económicas. La zona de proyecto se localizó a
economic considerations. The project areas is located
10 km al sur-poniente del centro de la ciudad de
10 km south-west of the city of Tapachula Chiapas,
Tapachula Chiapas e inicia a orillas del poblado
beginning on the outskirts of Alvaro Obregon and
Álvaro Obregón y termina en las inmediaciones
ending near the town “Los Toros” and from there
del poblado “Los Toros” para de ahí continuar a
continues to the Port of Chiapas.
Puerto Chiapas. This new Meso-American logistics corridor (Chiapas-
El nuevo corredor logístico Mesoamericano
Mayab) will address the domestic market in the
(Chiapas-Mayab) permitirá atender al merca-
agricultural, industrial and fuel sectors together with
do interno en el sector agropecuario, industrial,
the demands of the foreign market, mainly Central
combustibles y al mercado externo, principal-
Asia and South America, and export chlorine,
mente Centroamérica, Asía y Sudamérica con la
alcohol, sodium sulphate, sugar, corn, cement, steel,
exportación de cloro, alcohol, sulfato de sodio,
mango, banana and bulk minerals.
azúcar, maíz, cemento, acero, mango, plátano y minerales. “Al concretarse el Sistema Ferroviario
“Once the the three most important regions are
del Sureste con sus tres regiones importantes in-
interconnected by the South-eastern Railroad
terconectadas, se propiciarán grandes oportunida-
system it result in the creation of Inter and Multi-
des para crear estaciones Intermodales y Multimo-
modal stations which will serve to unite the users of
dales, uniendo y sirviendo a los usuarios de esos
these services through logistic platforms connecting
servicios mediante plataformas logísticas, que
the Mexican plateau with the trans-sismic corredor,
conecten al altiplano mexicano con el corredor
thus converting the Port of Chiapas into a very
transístmico, convirtiendo a Puerto Chiapas a una
profitable logistics opportunity”.
oportunidad logística muy rentable”.
63
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
Puerto Vallarta
1
17 cruceros están programados para arribar durante el año 2014. Este repunte en
los arribos significa un crecimiento con res-
1
17 cruise ships are programmed to arrive during 2014; an increase of more than 44%
over the previous year. The port authority (API)
pecto al 2013 de más del 44%. De acuerdo
projects that number to increase to 147 arrivals
a estimaciones dela API, para el 2015 hay
carrying up to 361 thousand passengers with
pronóstico de 147 arribos, esperando 361 mil
an economic boost of 34 million dollars. 86
pasajeros, con derrama económica de 34 mi-
cruises have already been confirmed for 2016.
llones de dólares y para 2016 ya hay 86 cruceros confirmados.
64
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
El Plan de Infraestructura, ha destinado 702.4
702.4 million pesos have been budgeted in
millones de pesos para la construcción de
the Federal Port Infrastructure plan for the
una nueva terminal portuaria de pasajeros,
construction of a new passenger terminal. This
lo que fortalece el turismo y da a Puerto Va-
project will further strengthen the toursim sector
llarta, competitividad con otros puertos de
and boost the competiveness of Puerto Vallarta
clase mundial.
to the level of other world-class ports.
Tan solo hasta el mes de Mayo del 2014,
Puerto Vallarta welcomed 60 cruise ships with
Vallarta ha recibido 60 cruceros con 128 mil
a total of 128, 900 passengers during the first
190 pasajeros, mejorando los números de
5 months of 2014; a strong improvement over
periodos anteriores. Su inigualable belleza,
previous periods. As a result of its unequaled
se alza en la industria portuaria por ser
beauty, it surges within the port industry to become
el destino más frecuentado en la ruta de
the most frequently visited destination within the
cruceros de la Riviera mexicana.
cruise line routes of the Mexican Rivera.
Cuenta con tres posiciones de atraque para
The port currently has three piers capable of
atender en forma simultánea 3 cruceros de
catering up to 3 new generation cruise ships built
las más altas especificaciones, tiene 9 muelles
under the highest specifications; 9 docks ranging
que van desde los 30 m. a 202 m de longitud,
from 30 – 202 meters in length, 2 warehouses
dos almacenes para uso propio de la API, Ma-
administrated by the port authority, a marina
rina con 353 posiciones de atraque, dos hec-
with 353 mooring spaces and two hectares of
táreas de jardines. Tiene servicios que reco-
parks. The port also offers sightseeing services
rren la Bahía de Banderas, todo en un marco
that run up and down the Bahia de Banderas
de alta seguridad que coloca a Vallarta como
under the highest measures of security to place
uno de los puertos líder con mayor eficiencia.
Puerta Vallarta as one of the top port leaders in improved efficiency.
65
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
Quintana Roo
T
iene en su sistema portuario al Puerto de Cozumel que se encuentra posicio-
nado como el más importante destino de
T
he Port of Cozumel in the State of Quintana Roo is not only ranked as the
most important port of interest for cruise ships
cruceros de México y como uno de los des-
in Mexico but also one of the most important
tinos más importantes del mundo. En 2013
destinations in the world. In 2013, 1,033 cruise
llegaron mil 33 cruceros con 3 millones 168
ships arrived carrying a total of 3 million 168
mil pasajeros y este año están programadas
thousand passengers. 1,027 are planned to
1 mil 270 embarcaciones con 3.4 millones
arrive this year with over 3.4 million passengers.
de pasajeros.
66
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
La entidad cuenta con 12 puertos, entre ellos:
There are 12 ports in this region; Chetumal,
Chetumal, Cozumel, Puerto Morelos, Puerto
Cozumel, Puerto Morelos, Puerto Juarez, Isla
Juárez, Isla Mujeres y Punta Sam; Quintana
Mujeres and Punta Sam, to name a few. The
Roo se destaca en la industria portuaria por
State of Quintana Roo distinguishes itself in the
la calidad de sus servicios como destino de
seaport industry for the high quality of its services
cruceros y cabotaje.
as a destination for cruise ships and cabotage.
El puerto de Isla Mujeres, Playa del Carmen,
The ports of Isla Mujeres, Playa del Carmen,
Punta Sam y Puerto Juárez, están enfocados
Punta Sam and Puerto Juarez are focused on
a actividades de cabotaje y viajes turísticos
local maritime traffic and tourism adventures
con un movimiento de más de 5 millones
together handling over 5 million passengers.
de pasajeros. Por su parte, Puerto Morelos
Puerto Moreles, on the other hand, is state
es líder en carga comercial del estado, tie-
leader in the movement of industrial cargo;
ne una operación con un registro promedio
handling over 28,000 tons of cargo and more
anual de más de 28 mil toneladas y más de
than 8,800 TEU´S per year.
8 mil 800 TEU’S.
67
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
Salina Cruz
E
T
alrededor de 16 millones de toneladas anuales
seaport for the petroleum industry on the
de petróleo crudo y derivados con una terminal
Pacific coast of Mexico. It has a specialized
especializada de contenedores y 8.6 kilómetros
container terminal and 8.6 kms of railways
de vías férreas dentro de la terminal.
within the port facility.
l puerto de Salina Cruz de Oaxaca destaca como el puerto petrolero más importante
del Pacífico mexicano, con un movimiento de
68
he Port of Salina Cruz, which handles over 16 million tons of crude oil and derivatives
every year, is considered the most important
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
Cuenta con la infraestructura y equipamien-
It has the infrastructure and equipment necessary
to portuario para el manejo de carga con-
to handle containerized cargo, bulk agricultural
tenerizada, granel agrícola, granel mineral y
goods, bulk minerals and over-sized general
carga general sobredimensionada. A través
cargo. This port services the industrial markets
de su moderna línea naviera con escalas re-
within its zone of influence through its modern
gulares, atiende los mercados industriales de
shipping line to convert it into a key port for
la zona de influencia, logrando posicionarse
commercial trade.
como puerto clave en enlace comercial. Its multi-system corredor plays an important
Su Corredor Transístmico, juega un papel
role in local supply routes by linking port
muy importante en los abastecimientos co-
services between the State of Oaxaca and
merciales, une servicios portuarios entre
Veracruz resulting in the greater employment
Oaxaca y Veracruz lo que trae un efecto
opportunities
multiplicador de empleos y la entrada de in-
compared to previous periods.
versiones que este año, incrementó en referencia a periodos anteriores.
69
and
increased
investments
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
Tabasco
D
os
Bocas,
Frontera,
puerto
municipio
ubicado de
en
Tabasco,
T
he Port of Dos Bocas, located in the city of Frontera in the State of Tabasco services
recibe anualmente, un promedio de 6
an average of six thousand vessels every year
mil embarcaciones de diversos tipos, con
carrying more than 8 million tons of cargo.
un movimiento de más de 8 millones de
Spread out over 70 hectares, this port is ideal
toneladas de carga, en una superficie de
for the development of activities related to the
70 hectáreas, ideales para el desarrollo de
petroleum industry in the Gulf of Mexico.
actividades industriales petroleras en el Golfo de México.
70
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
El Puerto de Dos Bocas, es líder en acti-
This port has become a leader in activities
vidades especializadas relacionadas con
specifically related to the petroleum industry due
la Industria Petrolera, debido a la cercanía
to its close proximity to the main hydrocarbon
con las principales zonas de exploración y
exploration and production zones where the
producción de hidrocarburos, donde están
deep sea and shallow water oil fields are located.
localizados los campos y yacimientos de aguas profundas y someras.
Other ports in the State of Tabasco – Chiltepec and Sanchez Magallanes – like Frontera, have
En Tabasco también funcionan los puertos
specific markets that go from adventure tourism
Chiltepec, Sánchez Magallanes que inclu-
to industry investments through its multiple
yendo Frontera, tienen mercados definidos
fishing developments and maritime platforms.
que van desde el turismo de aventura, a in-
Besides the Mexican Petroleum Company
versión en industria, con sus múltiples desa-
(PEMEX), Frontera serves agricultural producers
rrollos pesqueros y plataformas marítimas.
by exporting their products, mainly bananas.
Además de su vocación petrolera, Frontera sirve, a productores agrícolas de exportación, principalmente plátano.
71
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
Tampico
T
ampico es uno de los principales puertos en la costa este de México, sirvien-
T
ampico is one of the main ports on the East coast of Mexico serving as a
do de entrada y salida, para productos mi-
point of entrance/exit for mining products,
neros, petroquímicos, acero, madera y otros
petrochemicals, steel, wood and other industrial
productos industriales, lo que hace que este
products, converting into a port leader for
puerto sea líder en inversión nacional.
national investment.
72
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
Con más de cien años de experiencia en el
With over 100 years of experience in handling
manejo de todo tipo de carga, cuenta con
all types of cargo, the Port of Tampico boasts
dos terminales públicas, 6 privadas y 10 pa-
of eight terminals; two public and six private,
tios destinados a la construcción de platafor-
and ten yards dedicated to the construction of
mas marinas de perforación.
offshore drilling platforms.
Con una inversión superior a los 600 millo-
600 million pesos were currently invested
nes de pesos, el Puerto de Tampico ofrece
into the Port of Tampico to enable it to offer
aproximadamente 20 servicios regulares de
regular logistic service to 20 shipping lines
líneas navieras que lo enlazan con más de
providing service to over 100 countries
100 países en todo el mundo incluyendo
including: Canada, United States, Domincan
Canadá, Estados Unidos, Cuba, República
Republic, Brasil, Venezuela, Europe, Australia,
Dominicana, Brasil, Venezuela, Europa, Aus-
Singapore, among others, generating more than
tralia y Singapur entre otros, generando más
17 thousand direct jobs.
de 17 mil empleos directos.
73
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
Topolobampo
U
bicado al noroeste del país, en Sinaloa, este puerto ofrece servicios de
L
ocated in the State of Sinaloa in the North Eastern part of the country, this port offers
primera calidad como lo son sus cruceros,
first-class services through its cruise ship, cargo
servicio de carga y terminales especializa-
and specialized terminals. It has been currently
das. Recibe una inversión de más de 900
allocated over 900 million pesos for further
millones de pesos.
port development.
74
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
En los primeros tres meses de 2014 ha trans-
During the first quarter of 2014, the Port of
portado más de 10 mil 945 toneladas de tri-
Topolobampo has moved over more than 10,
go, 886 toneladas de maquinaria y 25,052
945 tons of wheat, 886 tons of machinery
toneladas en tubos de estructura. Su terminal
and 25,052 tons of hollow structural tubes.
Transoceánica es uno de los servicios espe-
This Trans-Pacific terminal specializes in the
cializados que moviliza fertilizantes y gra-
movement of grains and fertilizers; It serves
nos; Cemex que embarca cemento a granel
as a key port of export for bulk cement and
y Pemex para derivados del petróleo.
petroleum products by the Mexican Cement Company (CEMEX and the Mexican Petroluem
Las recientes obras del gasoducto y apertura
Company (PEMEX) respectively.
carretera de interconexión con estados del Corredor Económico del Norte le brindan
The recent construction of a gas pipeline and
competitividad. Uno de los servicios más
access to the Northern Economic Logistics
importantes que ofrece el puerto es la co-
Corridor have made it more competitive. The
nexión por ferry a la península de Baja Ca-
Port´s Ferry Terminal provides direct ferry service
lifornia, con el puerto de Pichilingue, para
to/from the Port of Pichilingue in the State of Baja
lo cual se cuenta con una Terminal de trans-
California. Also, a local fertiilizer plant, one of
bordadores; otro de sus servicios centrales
its more recently acquired services, provides an
más recientes, es la planta de fertilizantes
additional 3,500 direct jobs.
que deja 3 mil 500 empleos directos.
75
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
Tuxpan
L
ocalizado al norte del estado de Veracruz, es un puerto comercial y petrole-
T
he Port of Tuxpan, an important high impact commercial and petroleum logistics
ro de grandes alcances comerciales. Recibe
facility, was currently alloted over 5 billion
una inversión de 5 mil millones de pesos.
pesos in direct investment. This port mainly
Ofrece una instalación portuaria para mane-
handles bulk agricultural products, minerals,
jo de carga nacional e internacional que en
fertilizers and steel to national and international
su mayoría es granel agrícola y mineral, ferti-
markets; these products represented over 50%
lizantes y acero, que en los primeros meses
of all shipments in/out of the port during the
de 2014 representa más del 50 % de los arri-
first quarter of 2014.
bos del puerto.
76
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
Cuenta con un mercado potencial de desa-
This First-Class port has the potential to
rrollo en más de doce naciones. Se trata de
extend its market into more than 12 countries.
un puerto de primer nivel, aunque su prin-
Although it is almost completely dedicated to
cipal movimiento de carga es el de petróleo,
the petroleum industry, it continues to handle
no descuida su carga comercial.
other commercial cargo as well.
Tuxpan juega un papel primordial en el Gol-
Tuxpan plays an essential role in the Gulf of
fo de México, fomentando la marina mer-
Mexico, promoting maritime trade and cabotage
cante y el tráfico de cabotaje. Cuenta con
traffic. It offers mooring services, supplying
servicios de amarre y desamarre de cabos,
provisions and storage, among others.
avituallamiento y almacenaje, entre otros.
77
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
Veracruz
E
D
estratégica ubicación y requerimientos de
the current Federal Administration - one of
expansión. Con una inversión total de 60
the largest investments in infrastructure in the
mil millones de pesos, de los cuales 25 mil
country. 25 billion will come from tax revenue
millones provienen de recursos públicos, se
generating 140 thousand jobs; 40,000 direct
generarán 140 mil empleos, 40 mil directos
and 100,000 indirectly.
l Puerto de Veracruz, protagoniza una de las inversiones para infraestructura
más grandes del país, lo que responde a su
y 100 mil indirectos.
78
ue to its strategic location and needs for expansion, over 60 billion pesos
will be spent on the Port of Veracruz during
INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry
Anualmente se manejan 22 millones de to-
The Port of Veracruz currently handles over 22
neladas mercantiles, las cuales se rebasarán
million tons of merchandise; a number to be
en 2014 de acuerdo al comportamiento del
surpassed in 2014 according to a study of the
movimiento de los primeros meses de este
behavior of cargo movements during the first
año. Con el nuevo puerto Veracruz segui-
quarter of the year. The new port of Veracruz
rá siendo la puerta de entrada al Golfo de
will continue its leadership as the main port of
México por excelencia.
entrance to the Gulf of Mexico for its excellence.
Cuenta con equipamiento y tecnología de
This World Class port facility is fully equipped
primer nivel, es líder en las maniobras de
with state-of-the-art technology and equipment
carga y descarga en el manejo de las mer-
and currently ranks first place nationally in
cancías lo que lo convierte en un puerto
movement of seagoing cargo.
vanguardista de clase mundial. The Port of Veracruz is always a work in progress
Veracruz es un puerto en constante renova-
as it is constantly under renovation. Current work
ción, actualmente se trabaja en el perfeccio-
is focused on the refinement of trade routes and
namiento de las rutas mercantiles y se prevé
is expected to have the capability to receive the
que a finales de 2025, el puerto de Veracruz
world´s largest commercial vessels and cruise
tenga la capacidad de recibir a las embarca-
ships by end of 2025.
ciones más grandes del mundo tanto mercantiles como turísticas.
79
Trust our Reliability
Trust APL
When I select a global shipping partner, trust is important. I trust APL to deliver on time, and to navigate the complexities of global trade. APL has been ranked one of the top 3 most reliable carriers worldwide*. With our reputation for service excellence, stability and commitment to sustainable global trade, shippers the world over place their trust in us. * SeaIntel Maritime Analysis
Moving Business Forward
apl.com
www.ssamexico.com T. +52 (55) 5482•8200 Mexico City. T. +52 (314) 331•1000 Manzanillo.
Es la Terminal Especializada de Contenedores Líder en el Puerto de Manzanillo, además de brindar servicios para el manejo de carga general y acero, así como la más eficiente y mejor equipada de México.
Manejamos una gran cantidad de productos tales como: automóviles, productos de acero,
productos forestales, graneles y carga de proyecto.
SSA México
Brinda Servicios Portuarios en Acapulco, Cozumel, Lázaro Cárdenas,
Manzanillo, Progreso, Veracruz y próximamente en el puerto de Tuxpan.