Industria Marítima y Portuaria 2014

Page 1




INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

Índice/Index Industria Marítima y Portuaria/ Port and Maritime Industry

6

Puertos de México/Ports of Mexico

Lázaro Cárdenas

54

Manzanillo

56

Mazatlán

58

Progreso

60

Puerto Chiapas

62

Acapulco

38

Puerto Vallarta

64

Altamira

40

Quintana Roo

66

Bahías de Huatulco

42

Salina Cruz

68

Cabo San Lucas

44

Tabasco

70

Campeche

46

Tampico

72

Coatzacoalcos

48

Topolobampo

74

Ensenada

50

Tuxpan

76

Guaymas

52

Veracruz

78

2


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

Directora Cecilia Ocampo Directora Ejecutiva María Guadalupe Martínez Editor Israel Gutiérrez Director de Información Juan Carlos Rueda Ventas Pacífico Martha Montelón Nava

Presentación L

a industria marítima y portuaria es una actividad en constante cambio. Nada es estático en este sector que tiene mucho que ver con el

tema internacional. En México, el año 2014 representa la gran oportunidad de convertirse en una verdadera plataforma logística continental, ya que la inyección de recursos destinados por el Plan de Infraestructura del presidente Enrique Peña Nieto llegan directamente a la base de su funcionamiento.

Diseño Grafisuper

Por la importancia y rapidez de las noticias emanadas del sector y por

Contabilidad Olga Cruz

así requerirlo nuestros lectores, a partir de esta edición dejaremos de ser una

Fotógrafo Carlos Pereyra

las novedades, cifras y acontecimientos y de esta forma ser una herramienta

Traducción Paul Oyer

sus etapas, ya sea proveeduría, directamente en puertos o ya sea en agencias

Colaboradores Norma Rojas Ríos Elena Templos Juan Carlos Hernández Arturo Escandón

publicación anual para ser una edición bimestral y así mantenernos al día en de consulta para quienes se dedican a la actividad portuaria en cada una de navieras, aduanales, etc. Si bien el mundo marítimo no conoce fronteras, cada puerto del mundo tiene ventajas y atractivos propios. En el caso de México, son el eje de la economía regional y al impulso que brinda el presupuesto presidencial, de 62 mil millones de pesos, se suma el de profesionales, técnicos, funcionarios y trabajadores

Industria Marítima y Portuaria Eje del Desarrollo Económico editada por Acuatima, S.A de C.V. Editor responsable Cecilia Ocampo Uribe, número de certificado de Reserva de otorgado por el Instituto Nacional del Derecho de Autor: 04-2012121011511700-103, Número de Certificado de Licitud de Titulo y Contenido: 15976. Expediente CCPRI/3/TC/13/19913.Domicilio de la Publicación: Diego Becerra No. 29 Col. San José Insurgentes C.P. 03900, México D.F. Tel 52 5536150531. Imprenta. Pre prensa Digital. Media Vyasa Blvd. Adolfo López Mateos 1661, Torre A-12 Oficina 1004 Col. Torres de Mixcoac, México D.F. Distribuidor Sepomex con número de registro PP09-01950, Tiraje certificado 20,000 mil ejemplares, Prohibida su reproducción total o parcial del contenido sin previa autorización por escrito de los editores, el contenido de los artículos no refleja necesariamente el punto de vista de los editores, Certificado de circulación, cobertura y perfil del lector folio emitido por RHY y registrado en el Padrón de Medios Impresos de la SEGOB.

portuarios que día a día hacen su tarea, la de hacer un mejor sistema portuario mexicano. De esta forma, estaremos entrevistando a los protagonistas del desarrollo portuario, es decir, a titulares de Administraciones Portuarias Integrales, a dirigentes de cámaras y organismos empresariales, a empresarios, navieros, ejecutivos, legisladores, funcionarios y todo aquel actor de este desarrollo. Por ahora les presentamos una semblanza de cada puerto, así como los pormenores del proyecto portuario del gobierno Federal, el cual comienza en este 2014 y tiene planeado culminar junto con el sexenio, es decir en 2018 y aquí estaremos dando cuenta de los avances de este ambicioso y productivo plan que tiene como meta el elevar la competitividad del sector.

El Editor

3




INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

Industria Marítima y Portuaria Port and Maritime Industry

M

éxico cuenta con una de las redes portuarias más dinámicas del mundo,

M

exico, with 117 ports and terminals strategically straddled along the country´s

con 117 puertos y terminales, habilitados es-

11,122 kilometers of coastline, has one of the

tratégicamente en sus 11 mil 122 kilómetros

most dynamic seaport networks in the world,

de costas, y hoy cuenta también, con el más

and now also features the most ambitious port

ambicioso plan de desarrollo portuario me-

development plan in its history with a total

diante la inversión de 62 mil millones de pe-

investment of 62 billion pesos for infrastructure.

sos para infraestructura.

6


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

El Programa de Inversión en Infraestructura

The 2013-2018 National Investment Program in

de Transportes y Comunicaciones 2013-2018,

Transport and Communications, implemented

implementado por el gobierno del presidente

by the federal government under the direction

Enrique Peña Nieto prevé para los puertos la

of President Enrique Peña Nieto, has budgeted

inversión gubernamental de 17 mil 500 mi-

17.5 billion pesos in direct government spending

llones de pesos y 45 mil millones de recursos

with an additional provision of 45 billion pesos

privados para dar a las terminales el estatus

in private resources to convert the status of

de centros logísticos.

terminals into logistics centers.

Son 71 los puertos y terminales más impor-

71 major ports and terminals operate in Mexico

tantes, de los cuales 25 están concesionados

divided into 25 Integral Port Administrations

a las Administraciones Portuarias Integrales

(API); 16 administered by the Federal Ministry

(APIS), 16 de ellas están a cargo de la Se-

of Communications and Transportation (SCT), 2

cretaría de Comunicaciones y Transportes

by the National Fund for Tourism Development

(SCT), dos corresponden al Fondo Nacional

(Fonatur), 6 by local state governments and 1

de Fomento al Turismo (Fonatur), seis estata-

privately owned and operated.

les y una privada. 705 large vessels above 500 gross tons are

En México hay 705 embarcaciones mayores

registered in Mexico; 70 percent of these provide

a 500 toneladas de registro bruto, de las cua-

service to the Mexican Petroleum industry

les 70 por ciento brinda servicio a Petróleos

(Pemex) and 30 percent offer cabotage between

Mexicanos (Pemex) y 30 por ciento ofrece

different states. Cruise ships and multi-purpose

cabotaje. Atraídos por las oportunidades de

cargo ships, attracted by business and tourism

negocio y turismo, al país llegan cruceros y

opportunities, arrive in national ports daily.

barcos de carga con vocaciones industriales y productivas diversas.

7


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

El presidente Enrique Peña Nieto ha sido un

Mexican President Enrique Peña Nieto has

Ejecutivo muy cercano al desarrollo portua-

been closely monitoring port development in

rio que, junto con la conectividad carretera,

the country which, along with road, rail, and

férrea y aeroportuaria, es pieza clave para

airport connectivity, is a key part of the national

la economía nacional, por lo que Gerardo

economy. As a result, Gerardo Ruiz Esparza,

Ruiz Esparza, secretario de Comunicaciones

Federal

y Transportes en alianza con la iniciativa pri-

Transport has implemented the procurement and

vada implementa ya las licitaciones y cons-

construction of a major engineering project that

trucción de una gran obra de ingeniería que

extends from the Pacific to the Atlantic ocean in

va del Pacífico al Atlántico.

partnership with the private initiative.

Mayor competitividad

Increased competitiveness

El proyecto a 2018 destaca la construcción de

This

11 nuevas terminales, 3 nuevos puertos y 5 am-

unprecedented in recent years as it includes the

pliaciones, lo que no tiene precedente en los

construction of 11 new terminals, 3 new ports

últimos años. De esta forma, se profesionaliza-

and 5 port expansions,. Upon completion, the

rán los servicios que se prestan a través de las

services provided through its terminals will

terminales y se homologarán sus estándares a

become greatly improved as standards are raised

los mejores destinos del mundo. Esta inversión

to the level of some of the best destinations in

en infraestructura es la base histórica para ele-

the world; resulting in greater competiveness in

var la competitividad portuaria mexicana.

Mexican ports.

Modernización, construcción y ampliación

8

Minister

2013-2018

of

Communications

investment

project

and

is



INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

Modernización, construcción y ampliación

Modernization, Construction and Expansion.

La administración Federal, tiene cuatro puer-

Four seaports have been selected to serve

tos como modelo del desarrollo portuario de-

as current models of port development in

bido a su ubicación y potencial: Manzanillo

Mexico due to their location and potential for

y Lázaro Cárdenas en el Pacífico, Altamira y

development. Manzanillo and Lazaro Cardenas

Veracruz en el Golfo de México, con la meta

on the Pacific coast, and Altamira and Veracruz

de alcanzar a aglutinar en estas terminales el

on the Gulf of Mexico. The federal government

70% del movimiento de contenedores (teus).

aims to handle over 70% of all TEU movement in the country through these ports.

Del monto total de inversión, 29 mil 773 millones de pesos se destinarán a tres nuevos

29 billion 773 million pesos of the total amount

puertos en Guaymas, Matamoros y Veracruz.

investment will be alloted for the construction

En tanto, se destinarán 17 mil 614 millones

of three new ports: Guaymas, Matamoros and

de pesos a 12 terminales especializadas.

Veracruz. Meanwhile, 17 billion 614 million

Además de los servicios internacionales que

pesos will be spent on 12 specialized terminals.

se incrementarán, el objetivo es aumentar el

Through these actions the Federal Government

cabotaje como una alternativa para mover

expects to boost internal trade along the coast

mercancías de una región a otra del país.

as an alternative way to transfer goods from one region of the country to another and also experience a substantial increase in international services at the same time.

10



INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

El impacto positivo en cifras

Positive impact on figures

De acuerdo con el coordinador general de

According to Guillermo Ruiz de Teresa, General

Puertos y Marina Mercante de la SCT, Gui-

Coordinator of Ports and Merchant Marine of

llermo Ruiz de Teresa, en el año 2012 el

the Federal Ministry of Communications and

sistema portuario mexicano movilizó 282

Transport, the Mexican port system moved 282

millones de toneladas, cifra que se prevé in-

million tons of merchandise in 2012; an amount

crementar a 500 millones de toneladas en el

which is expected to increase to 500 million

año 2018 cuando concluyan los procesos de

tonnes by the year 2018 once the modernization,

modernización, construcción y ampliación

construction and expansion of ports is complete.

de puertos. In addition, this port official stated that Mexico

De igual forma, el funcionario portuario ex-

mobilized 5 million containers in 2012 – a

plica que en el 2012 México movilizó 5 mi-

number that is planned to increase to 8.5 million

llones de contenedores, en tanto que en el

by the year 2018.

año 2018 el volumen se incrementará a 8.5 millones.

To cite an example of the benefits that this modernization process, Ruíz de Teresa went

Para citar un ejemplo de las ventajas que

on to mention that 868,000 vehicle units were

traerá este proceso modernizador de la ad-

handled through Mexican ports in 2012; that

ministración federal, Ruíz de Teresa comenta

number is expected to rise to 1.3 million units

que en el 2012 la industria automotriz movi-

by 2018.

lizó a través de los puertos mexicanos 868 mil vehículos, movimiento que se espera se eleve a un millón 300 mil unidades automotores en el 2018.

12


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

Los siete compromisos presidenciales

Seven presidential commitments The seven commitments of President Peña Nieto

Los siete compromisos del gobierno del presi-

comprise of an equal number of beneficiary

dente Peña Nieto, comprenden igual número

institutions: The Ports of Seybaplaya and Isla

de entidades beneficiadas. Se trata de los puer-

del Carmen in the State of Campeche; Port of

tos Seybaplaya e Isla del Carmen, en Campe-

Puerto Progreso in the State of Yucatan; the Port

che; Puerto Progreso, en Yucatán; puerto de

of Matamoros in the State of Tamaulipas; the Port

Matamoros, en Tamaulipas; puerto de Veracruz;

of Veracruz; the Port of Guaymas in the State of

puerto de Guaymas, en Sonora; Puerto Vallarta,

Sonora; the Port of Puerto Vallarta in the State

Jalisco y, Cozumel-Playa del Carmen.

of Jalisco, and the Port of Cozumel-Playa del Carmen in the State of Quintana Roo.

Tan solo en la ampliación de los puertos de Isla del Carmen y Seybaplaya; ampliación y

Over 14.994 billion pesos of the total presidential

modernización del puerto de Altura en Pro-

committment will be spent on expansion projects

greso -sumando la ampliación del Puerto de

at the Port of Isla de Carmen and Seybaplaya, the

Altamira en Tamaulipas y el de Mazatlán en

Port of Altamira in the State of Tamaulipas, the

Sinaloa- se tienen previstos invertir 14 mil

Port of Mazatlan in the State of Sonora, and on

994 millones de pesos

the expansion and modernization of the Port of Altura in Progreso.

13


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

Magna obra portuaria

Magna port project

Estos grandes acuerdos incluyen una estrecha

These long-reaching agreements were elaborated

colaboración y entendimiento de diversas se-

in close collaboration with corresponding federal

cretarías y dependencias federales con los go-

agencies and various state ministries to greater

biernos estatales, lo que se traduce en la agili-

facilitate and ease this natioanl magna port

zación de esta magna obra portuaria nacional.

project.

La SCT signó acuerdos de entendimiento con

The Federal Ministry of Communications and

los gobiernos estatales de Campeche -Seyba-

Transport

playa y modernización portuaria en Isla del

with the state government of Campeche-

Carmen-, y de Yucatán, -ampliación y mo-

Seybaplaya for the modernization of the Port of

dernización de Puerto Progreso mediante un

Isla de Carmen; and with the State government

presupuesto total de 958 millones de pesos.

of Yucatan to expand and modernize the port

signed

understanding

agreements

of Puerto Progreso. A total of 958 million pesos

En cuanto a la terminal portuaria de Mata-

was budgeted for both projects.

moros se cuenta ya con el convenio marco y la licitación en marcha, con lo que se prevé

A framework agreement and licitation process

iniciar la obra en septiembre de este 2014,

is now underway for the Port of Matamoros

la cual tendrá una inversión total de mil 236

Terminal. Work is expected to begin in

millones de pesos, de los cuales 325 millones

September 2014. 325 million pesos of the a total

de pesos se ejercerán durante este año.

investment of 1 billion 236 million is planned to be excercised during the first year.

Por su parte, la Secretaría de Medio Ambiente y Recursos Naturales (Semarnat), ha co-

Likewise, the Ministry of Environment and

menzado con los respectivos estudios sobre

Natural Resources (SEMARNAT), began with the

el impacto ecológico de la obra prevista para

necessary studies on the ecological impact of the

el nuevo puerto de Veracruz, a fin de garanti-

work planned for the new port of Veracruz in order

zar que los trabajos y construcción final sean

to ensure that the work and final construction

compatibles con la política de sustentabili-

are compatible with the sustainability policy and

dad y respeto a la ecología.

respect for ecology.

14


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

En Guaymas, el proceso de modernización

In Guaymas, 7 billion 324 million pesos have been

del puerto será respaldado con una inversión

set aside for the modernization of the port in order

de siete mil 324 millones de pesos, lo que

to increase its handling capacity of bulk minerals

permitirá incrementar la capacidad de ma-

and fluids. The project includes a container

nejo de granel mineral y fluidos. El proyecto

terminal bid to meet current demand; especially

prevé licitar una terminal de contenedores

from the State of Arizona in the United States.

para atender la demanda proveniente sobre todo de Arizona, Estados Unidos.

In the Port of Puerto Vallarta, Jalisco, a tourist destination for excellence, 702 million pesos

En Puerto Vallarta, Jalisco, destino turístico por

of private resources have been set aside for the

excelencia, se destinarán 702 millones de pe-

construction of a passenger terminal – a project

sos de recursos privados en la construcción de

which is about to open for licitations. Also,

una terminal portuaria de pasajeros, obra que

within the tourism sector, a rate reduction is

ya está por iniciar licitaciones. En este mismo

currently being negotiated with the operators of

rubro turístico, en la ruta Cozumel-Playa del

the Cozumel - Playa del Carmen route in benefit

Carmen en Quintana Roo se analiza con los

of local merchants.

operadores la reducción de la tarifa en beneficio de los habitantes de la zona.

15


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

Los 14 proyectos estratégicos

14 Strategic Projects

Entre los 14 los proyectos estratégicos, desta-

Among the 14 strategic projects, work is

can las obras para ampliar la capacidad del

currently underway on the construction of a

puerto de Manzanillo mediante la construc-

second Specialized Container Terminal (TEC II)

ción la segunda Terminal Especializada en

at Manzanillo to increase its capacity to handle

Contenedores (TEC), con inversión privada

TEU´s; 2 billion 587 million pesos in private

de dos mil 587 millones de pesos. También

investment will be spent on the project. A new

se instalará una nueva aduana.

customs area will also be installed to handle the increased traffic.

En Lázaro Cárdenas se construye la segunda TEC, con un presupuesto total de cinco mil

A second specialzed container terminal is

795 millones de pesos, para convertirla en la

also being built at the Port of Lazaro Cardenas

primera terminal automatizada de América

with an overall budget of 5 billion 795 million

Latina para atender buques con capacidad

pesos, Upon termination, it will become the first

mayor a 15 TEUs (6.1 metros por cada uno),

automated terminal of its kind in Latin America to

categoría super-postpanamax.

service the 6th Generation Super Post-Panamax container ships which are capable of transporting up to 7,500 TEU´s each.

16


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

Contacto logístico de México con Asia, esta

This terminal in the State of Michoacan is

terminal michoacana moderniza sus grúas

currently upgrading its cranes to achieve a loading

para lograr una capacidad de carga/descarga

/ unloading capacity of 200 containers per hour.

de 200 contenedores por hora. El Operador

The operator, APM Terminals, will inject 1 billion

APM Terminals inyectará mil 452 millones

452 million pesos into the project. An additional

de pesos, en tanto la Terminal Especializada

525 million pesos will be spent on a new

en Automóviles (TEA) 525 millones de pesos

Speciialized Vehicle Terminal (TEA) boosting the

para lograr que a finales de este sexenio se

port;s capacity to handle over 340,000 vehicle

aumente la capacidad de automóviles a 340

units per year.

mil anuales. In addition, with the construction of the Mazatlan-

Otro puerto integrado a este proceso es el

Durango-Matamoros Super Corridor, the Port

de Mazatlán, donde se invertirán 10 mil 677

of Mazatlan will become the central point of

millones de pesos de recursos públicos y pri-

reference for Northern trade. This 10 billion 677

vados. Se trata del enlace marítimo-terrestre

million peso investment will connect the Port of

que le brindará la Súper Vía Mazatlán-Du-

Mazatlan to the Northern Economic Corridor and

rango-Matamoros, que lo conecta con el Co-

to the Southeastern states of the United States.

rredor Económico del Norte y con los estados del sureste de Estados Unidos.

17


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

A su vez, en Altamira se destinan dos mil

Likewise, the Port of Altamira will receive an

829 millones de pesos para ampliar y mo-

additional 2 billion 829 million pesos for a

dernizar de manera integral su infraestructura

comprehensive expansion and modernization

con la construcción de una nueva terminal

project to include a new terminal for handling

de carga general o granel mineral.

bulk minerals and general cargo.

Una de las inversiones más importantes es la

21 billion 213 million pesos from

del puerto de Veracruz con 21 mil 213 millo-

public and private sector will be invested in

nes de pesos de recursos públicos y privados

the expansion and modernization of the Port of

y en el mismo estado resalta Tuxpan, donde

Veracruz; one of the most important investments

se invertirán cuatro mil 938 millones de pesos.

in port infrastructure in the country. The Port o

both the

Tuxpan, located within the same state, will receive 4 billion 938 million pesos for port infrastructure.

18


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

En esta terminal veracruzana se realiza la

These funds will be allocated to construct a 1,837 ft

construcción de un muelle de 560 metros

long wharf at this terminal in the State of Veracruz

para dos posiciones de atraque y 19 hectá-

to provide two additional berthing positions and

reas de patio, cuatro de ellas para el manejo

19 hectares of shipyards. Four of these hectares

de automóviles, además de grúas de pórti-

will be adapted as a vehicle holding area, along

co súper postpanamax y de patio automati-

with the provision of super post-panamax gantry

zadas, logrando entre otras ventajas que en

cranes and automated yards. These changes,

el 2015 aumente su capacidad de movilizar

among other advantages, will increase the port´s

200 mil contenedores y 15 mil vehículos.

facility to handle up to 200 thousand TEU´s and 15 thousand vehicles by the year 2015 making

Este 2014 comienza la transformación de los

among other advantages in 2015.

puertos. En cuatro años más México tendrá una industria marítima y portuaria moderna,

The process to transform Mexican seaports

eficiente y competitiva, lo que ha sido resul-

initiates this year 2014. Four years from now,

tado de la participación de todos los secto-

Mexico is expected to have a competitive,

res que conforman esta dinámica actividad y

modern and efficient seaport industry resulting

que sienta las bases para el crecimiento de

from the collaboration and active participation of

las próximas décadas.

all the sectors of this dynamic activity to establish a firm foundation for continued growth in the coming decades.

19


Un proyecto para consolidar el comercio exterior de todo el país A Project to Consolidate Foreign Trade throughout the Country

L

a nueva terminal TEC II del Puerto de Manzanillo será el corazón de una estrate-

T

he new Specialized ContainerTerminal II (TEC II) in the Port of Manzanillo is at the center

gia planificada para consolidar la posición como

of a planned strategy to consolidate its position as

puerta de entrada y salida más importante del

the most important gateway to international trade

comercio exterior del país.

in the country.

Con la más moderna infraestructura, equipa-

Contecon, with its modern infrastructure, state-of-

miento, avanzada tecnología, personal altamente

the-art equipment, advanced technology, highly

capacitado y las mejores prácticas de la industria,

trained personnel and best practices in the industry,

Contecón consolida a Manzanillo como la mejor

consolidates Manzanillo as the best port service

opción de servicios portuarios del pacífico mexi-

option in the Mexican Pacific and helps position

cano y a México como una plataforma logística de

Mexico as an international logistics platform for

comercio exterior. Para comprender la real dimen-

foreign trade. To understand the real dimension this

sión del emprendimiento, vale destacar que la TEC

entrepreneurship, it is worthy to note that TEC II

II podrá recibir buques portacontenedores Super

will have the capacity to dock 390 meter long, 6th

Post Panamax (sexta generación) con 175,000

Generation Super Post-Panamax container ships

toneladas de peso muerto, desplazamiento de

with a total deadwieght of 175,000 t, displacement

250,000 toneladas, eslora de 390 metros, manga

of 250,000 t, a maximum draft of 15.5 meters with

de 56.4 metros, calado máximo de 15.5 metros y

a maximum load of 15,000 TEUs.

capacidad para transportar hasta 15,000 TEUs.

20


El ambicioso plan demandará una primera etapa

This ambitious plan will require an initial 309 million

de inversión de 309 millones de dólares, donde

dollar investment in infrastructure and equipment,

se incluye la infraestructura y el equipamiento. Se

creating over 600 direct and 1,100 indirect jobs in

crearán además 600 empleos directos y más de

the construction phase only. In addition, 500 new

1.100 indirectos sólo en la etapa de construcción.

permanent positions, representing over 170 million

En la etapa de inicio de operaciones, en tanto, se

dollars annually in salaries, are anticipated upon

prevén 500 nuevos puestos fijos con unos 170

commencement of operations.

millones de pesos anuales en salarios. Currently, the only other port facility in Mexico able

Actualmente, sólo el Puerto de Lázaro Cárdenas

to receive the Super Post-Panamax Container ships

puede recibir en México portacontenedores

is the Port of Lazaro Cardenas to the south. As a

Super Post Panamax, por lo que Colima con la

result, once the TEC II begins operations, the Port

entrada de operaciones de la TEC II en el Puerto

of Manzanillo in the State of Colima will be able

Manzanillo estará a la altura de cualquier mega

to compete at the level of any other mega port

puerto, incluso por arriba de puertos ubicados en

worldwide; even above seaports located on the

la Costa Oeste de los Estados Unidos.

West Coast of the United States.

21


En ese contexto, y por la importancia de la

Due to the importance of this investment and

inversión y el impacto que tendrán las obras

the impact of other major works carried out by

realizadas por Contecón en las operaciones del

Contecon related to the operation of the Port of

puerto de Manzanillo, el Presidente de México,

Manzanillo, the northern port expansión where

Enrique Peña Nieto, acudió a inaugurar la zona

the new facilities are located was inaugurated

norte del puerto de Manzanillo en donde se

by Mexican President Enrique Peña Nieto who

encuentran la instalaciones y elogió el esfuerzo

praised the effort that the private initiative has

que la iniciativa privada ha realizado para

made to improve infrastructure in the port. In

mejorar la infraestructura del puerto. “Nuestro

response, Enrique Gutierrez, Director General of

compromiso con Manzanillo es de largo plazo

Contecon stated "Our commitment to Manzanillo

y queremos ver que nuestra inversión da fruto,

is long term and we desire to see our investment

fomentando el fortalecimiento y desarrollo del

bear fruit, promote the strengthening and

puerto, así como la economía de Manzanillo”,

development of the port as well as the economy

recordó en ese momento Enrique Gutiérrez,

of Manzanillo."

Director General de Contecón Manzanillo. International Container Terminal Services is

Como filial de International Container Terminal

a world-renown company dedicated to port

Services (ICTSI), empresa reconocida a nivel inter-

management

nacional, Contecón Manzanillo es una empresa

terminals in 19 countries. With over 25 years

sólida, seria y con amplia trayectoria en el manejo

experience, ICTSI ranks among the top 20

de puertos. ICTSI es una empresa operadora por-

companies in the world dedicated to the port

tuaria de clase mundial, reconocida internacio-

management. As a subsidiary of ICTSI, Contecon

nalmente, con operaciones en 27 terminales y

Manzanillo is a solid company, with extensive

presencia en 19 países. Con más de 25 años de

experience in port management.

experiencia, ICTSI se encuentra entre los primeros 20 puestos del ranking mundial de empresas que se dedican al manejo de operaciones portuarias.

22

which

currently

operates

27


“Nuestra experiencia y cultura nos han llevado a

"Our experience and work culture have led

ser la empresa con el mayor crecimiento y gene-

us to become the company with the highest

radora del mayor valor en la industria portuaria”,

growth and generator of greater value in the

aseguró Juan Carlos Garrido, Director de proyec-

port industry ," commented Juan Carlos Garrido,

tos para América de ICTSI. “Nuestras finanzas

Director of American projects for ICTSI. "Our

son sólidas, tenemos resultados tangibles y con 6

finances are solid , we have tangible results and

proyectos somos el operador con más terminales

with 6 current projects operate more terminals in

en América Latina que nos dan una amplia pers-

Latin America than any other port management

pectiva tanto local como regional”, agregó.

company which has given us an extensive local and regional perspective ," he added .

ICTSI movió más de cinco millones doscientos mil TEUs durante 2012 en sus diferentes termi-

Founded in the Philippines in December 1987,

nales y cuenta con aproximadamente seis mil

it has become a leading, innovative operator; a

empleados directos.

pioneer in its field. In November 2009, International Container Terminal Services won the bid to operate

Fundada en diciembre de 1987 en las Filipinas,

the new Specialized Container Terminal II (TEC II)

se ha convertido en un operador líder, innovador

in the Port of Manzanillo and just over a year later

y pionero en su campo. En Noviembre de 2009,

began construction in December 2010.

ganó la licitación para operar la terminal dos del puerto de Manzanillo y comenzó la construcción

ICTSI handled more than five million, two

de la nueva terminal de contenedores en diciem-

hundred thousand TEUs in 2012 throughout its

bre de 2010.

various terminals and currently directly employs approximately six thousand workers.

23


Comercio maritimo entre los Estados Unidos mexicanos y panama Servicios de certificación y emisión de los certificados de seguridad a buques con bandera panameña en puertos mexicanos

MARITIME TRADE BETWEEN THE UNITED STATES OF MEXICO AND PANAMA Certification services and issuance of certificates of safety to panamanian flag vessels in mexican ports

P

anamá

estableció relaciones diplomáti-

cas con los Estados Unidos Mexicanos

P

anama established diplomatic relations with the United States of Mexico on May 29, 1923

el 29 de mayo de 1923, desde entonces las

, since then relations between the two countries

relaciones de ambos países se ha fortalecido

has been strengthened through political dialogue

a través del diálogo político e intercambio

and trade. On August 21, 1995, the Panama -

comercial, el 21 de agosto de 1995, se creó

Mexico Binational Commission was created with

la comisión Binacional México-Panamá, con

the purpose of promoting contacts between the

el propósito de fomentar los contactos entre

two countries and promote bilateral cooperation

ambos países e impulsar la cooperación bila-

in various fields , such as political , economic,

teral en diferentes campos, tales como el po-

commercial , financial and the service sector.

lítico, económico, comercial, financiero y de

Panama and Mexico have had contractual

servicios. Panamá y México han mantenido

relationships within the business sector, such

relaciones contractuales dentro del ámbito

as the" partial scope agreement between

comercial como lo es el “Acuerdo de alcan-

Panama and the United Mexican States ( AAP-

ce parcial entre Panamá y los Estados Uni-

A25mtmNo14 ) , whose business background

dos Mexicanos (AAP-A25mtmNo14), cuyos

is based on Article 25 of the 1980 Treaty of

antecedentes comerciales se fundamentan

Montevideo, which aims to take into account the

en el artículo 25 del Tratado de Montevideo

level of economic development of both parties,

de 1980, que tiene por objeto, tomando en

the granting of concessions to further energize

cuenta el grado de desarrollo económico de

and strengthen trade between the two nations .

ambas partes, el otorgamiento de concesiones, que permitan dinamizar y fortalecer el comercio entre ambas naciones. 24


Si bien es cierto este acuerdo, se concreta en

While this agreement solidifies the exchange of

el intercambio de productos de exportación e

commercial trade between the two countries, it

importación entre ambos países, incide directa-

has a direct affect on the maritime sector as this

mente en el sector marítimo, toda vez que este

activity occurs almost entirely within the ports and

intercambio se produce casi en su totalidad por

waterways of both nations, in which the Panama

las vías acuáticas y puertos de ambas naciones,

Canal plays an important role in the transport of

donde el canal de Panamá juega un papel im-

goods to and from its ports. In summary, the spirit of

portante en el transporte de las mercancías des-

this agreement, established in article 26 in chapter

de y hacia sus puertos, es precisamente en ese

XIV of this accord pretends to acheive the objectives

acuerdo en su capítulo XIV, articulo 26, donde

of the treaty as effectively as possible by granting

se establece el espíritu del mismo, que en re-

each party all the facilities necessary to promote

sumen seria el alcanzar en forma más eficaz

trade in their respective territories. Subsequently,

los objetivos del acuerdo, que es el concederse

Mexico, through its Law of Maritime Navigation

mutuamente las mayores facilidades posibles

and Commerce, has made significant advances

para la promoción comercial en sus respectivos

to improve its seaport infrastructure; encourage

territorios. México a través de su Ley de nave-

the advancement of containerized goods traffic;

gación y comercio Marítimo ha tenido adelan-

further develop the domestic shipbuilding industry

tos significativos que abarcan el mejoramiento

and increase its merchant fleet for international

de su infraestructura portuaria, fomenta el de-

and coastal navigation.

sarrollo del tráfico de mercancía contenerizada, la industria de construcción naval nacional y el incremento de su flota mercante de tránsito internacional y de cabotaje. 25


Entre los principales puerto de manejo de carga

In Mexico, some of the leading multi-cargo seaport

de todo tipo, en México cuentan los puertos de

facilities are the ports of Ensenada, Guaymas,

ensenada, Guaymas, Topolobambo, Mazatlán,

Topolobambo, Mazatlan, Vallarta, Lazaro Cardenas,

Vallarta, Lázaro Cárdenas, Altamira, Tuxpan,

Altamira, Tuxpan, Veracruz and Manzanillo among

Veracruz, Manzanillo entre otros, cada uno con

others. Each with its specific characteristics for the

sus características específicas de carga de ex-

export and import of merchandise. The Panama

portación e importación. El canal y los puertos

Canal and Panamanian ports play an important role

panameños, juega un papel muy importante

in the movement of cargo in the Mexican maritime

en el movimiento de carga de importación o

transportion sector converting it into a traditional,

exportación en el sector de transporte maríti-

competitive and thriving relationship, which will

mo mexicano, siendo esta relación tradicional,

be greatly enhanced when the Canal expansion

competitiva y en pleno desarrollo, la cual se

work is finished, and the waterway increases its

verá muy fortalecida cuando terminen los tra-

capacity to handle greater maritime traffic.

bajos de ampliación del canal, y la vía acuática aumente su capacidad de transito marítimo.

With the Panama Canal expansion planned for April 2015, the traffic capacity both in number and

Con la ampliación del Canal de Panamá proyec-

size of vessels will significantly benefit the flow of

tada para abril del 2015, la capacidad de transito

merchandise to and from Mexican ports. Panama

tanto en números como en tamaño de buques,

is now the world's largest open registry with

beneficiara de manera importante el flujo de

approximately 9000 ships; a hub of worldwide

mercancía proveniente de México al igual que la

commercial activity which includes Mexican ports.

mercancía hacia puertos mexicanos.

26


Panamá es hoy el registro abierto más gran-

Mexican maritime agencies normally do not get

de del mundo con un número aproximado de

involved in aspects of safety certifications for

9000 buques con su pabellón, los cuales tienen

vessels although it is an area of great importance

una actividad comercial en todo el mundo in-

to fulfill port requirements for the handling of

cluyendo los puertos mexicanos.

vessels regulated by international and domestic standards. In response, the Panamanian company,

Tradicionalmente las agencias marítimas mexi-

Panama Shipping Register, has decided to open

canas no se involucran en los aspectos de cer-

its doors in Mexico through its Mexican-Panama

tificaciones de seguridad de los buques, la cual

Shipping Register (PSRM) branch with the purpose

es un área muy importante en el funcionamien-

of promoting certification services among shipping

to y exigencias portuarias de los buques regu-

agents, port authorities, ship owners and operators;

lados por normas internacionales y locales. La

as well as the

empresa panameña Panamá Shipping Registrar

required by all vessels engaged in international

ha decidido abrir sus puertas en la hermana Re-

maritime transport.

pública de México a través de su sucursal.

27

issuance of safety certificates


Panamá Shipping Registrar México (PSRM)

Currently, Mexican laws are very restrictive with

para promover entre los agentes navieros, au-

regard to the safety of ships and thier control over

toridades portuarias, operadores navales y pro-

them. However, there is an international trend for

pietarios de buques, los servicios de certifica-

countries to delegate these functions to specialized

ción y emisión de los certificados de seguridad

companies, such as, Mexican-Panama Shipping

requeridos por todo los buques dedicados al

Register (PSRM) which purposes be a pioneer in

transporte marítimo internacional.

this market.

En estos momentos la legislación mexicana es

Its first objective is to encourage Mexican shipping

muy restrictiva con relación a las normas de se-

operators to get involved in safety certification of

guridad de los buques y mantienen el control

the vessels they serve as it affects, both directly and

de los mismos, sin embargo la tendencia inter-

indirectly, the amount of time a ship is in port - if

nacional es que los estados deleguen estas fun-

a vessel does not maintain its certification it may

ciones a empresas especializadas, por ello la

become detained by port authorities resulting in

empresa PSRM, quiere ser una de las pioneras

a delayed departure directly affecting the itinerary

en este mercado.

for the delivery of goods.

Nuestro primer objetivo es incentivar a las operarias navieras mexicanas a involucrarse en el área de las certificaciones de seguridad de los buques que atienden, ya que esto afecta directa e indirectamente el tiempo del buque en puerto, toda vez que si el buque no mantiene su certificación puede ser objeto de una detención por las autoridades de control de puerto que incidiría en un retraso de salida de los buques afectando directamente el itinerario de envió o entrega de mercancía.

28


La empresa PSRM, se encuentra autorizada

The

para inspeccionar y certificar a todo buque de

authorized to inspect and certify all Panamanian

registro panameño que requiera de sus certifi-

registered vessel lacking the safety certificates

cados de seguridad, exigido por las normas in-

required by international standards issued by

ternacionales emitida por la Organización Ma-

the International Maritime Organization ( IMO)

rítima Internacional (OMI) y las regulaciones

and national regulations issued by the Panama

nacionales emitida por la Autoridad Marítima

Maritime Authority, (AMP).

Mexican-Panama

Shipping

Register

is

de Panamá (AMP). Presently, all maritime agencies, along with

Hoy todas las agencias marítimas, operadores y

the owners and operators of vessels using the

propietarios de buques que utilizan el registro

Panamanian registry, will be able to access these

panameño tendrán a su disposición servicios a

services in a more convenient manner at a lower

costos más bajos y más convenientes, toda vez

cost through its Mexican branch operated by

que el mismo es brindado en México con per-

Mexican personnel.

sonal mexicano. www.panamashipping.com (507) 263-6601 / 263-6578 / 269-9160 Fax: (507) 264-5947 didelpsr@panamashipping.com technical@ panamashipping.com didelpsr@panamashipping.com VIA ESPAÑA, LA CRESTAM CALLE GABRIEL MISTRAL, CASA NO. 10, PANAMA, REP. DE PANAMA Tels y direccion en México 01(33) 1591 1184 / Mobil: (33) 3104 7022 Aquiles Serdan No. 338-A, Santa Anita, Tlaquepaque, Guadalajara, Jalisco, C.P. 45600

29


Estabilidad financiera en comercio exterior Estrategias de cobertura de precios como una ventaja competitiva

En un mercado global el potencial de crecimiento es mayor, así como las oportunidades lo que conlleva también a enfrentar diversos retos logísticos, comerciales, operacionales y también financieros. ¿Puede imaginar un sistema en donde; conoce el precio al que va a comprar o vender un activo en el futuro? Es decir, asegurar el margen de utilidad al fijar el precio futuro de divisas, como el dólar americano o el euro, también de materias primas como granos de café, maíz, metales, energéticos o incluso tasas de interés. El objetivo es acrecentar las operaciones de negocios y minimizar el riesgo de pérdidas económicas por volatilidad de precios en el mercado. Empresas con operaciones en comercio exterior se enfrentan a diario con los movimientos de alza y baja de precios, en donde hay días buenos y a veces no tan buenos, lo que genera volatilidad e incertidumbre. Movimientos de centavos pueden ser la diferencia entre utilidad y pérdida, por lo cual una alternativa que complementa las operaciones de comercio exterior es la asesoría financiera de firmas especializadas para proveer estabilidad financiera a través de estrategias de cobertura que protejan nuestras empresas ante la adversidad del mercado financiero. Un proveedor estratégico como GQC (García Quintana Consultores, SC) se dedica a proteger los objetivos de crecimiento de sus clientes mediante asesoría personalizada. Finalmente, un mercado global cada vez más conectado, conlleva a evolucionar y tomar en cuenta que mediante un sistema estratégico de coberturas con el uso de instrumentos financieros, las operaciones de comercio exterior se fortalecen y ofrecen una ventaja competitiva al blindar contra la volatilidad de precios que al final hacen la diferencia entre empezar desde cero o crecer la empresa. www.gqc.mx

contacto@gqc.mx

T. 5616-6997

Av. Revolución No. 1884-103 Col. San Ángel

30

www.gqc.mx


Financial stability in commercial trade Hedge strategies as a competitive advantage

In a global market, growth potential is higher and so are the opportunities that come together, as well as diverse logistic, commercial, operational and financial challenges. Can you imagine a system in which you know the future price of a buy/sell operation? i.e. to secure the profit margin by settling the future price of assets such as: foreign currency, e.g. US dollars, Euro, also commodities e.g. coffee, corn, metals, energy, as well as interest rates. The objective is to enhance business operations and to minimize probable economic losses due to market risk volatility. Commercial trade enterprises face on a daily basis against rise (bullish) and fall (bearish) of price movements, where there can be good days and also not so good days which leads to volatility and uncertainty. A movement of cents can be the difference between loss and profit. Therefore an alternative which can add value to commercial trade is financial advisory services from specialized firms to provide financial stability through hedge strategies that secure companies from the adversity of the financial market. A strategic vendor such as, GQC (García Quintana Consultores, SC) provides the necessary elements to secure the growth objectives of their clients through personalized advisory. Finally, an even more connected global market leads us to evolve and take into account that through a strategic hedge system with financial instruments, the commercial trade is strengthened and offers a competitive advantage in the market by shielding up against price volatility that at the end can make the difference between starting from zero and enhancing the company’s growth. www.gqc.mx

contacto@gqc.mx

31


SSA México Proyecto Tuxpan

SSA Mexico Tuxpan Project

S

S

de Inversiones en Infraestructura de Transporte y

Investment Program of the Federal Ministry of

Comunicaciones 2013 – 2018, cuenta con pro-

Communications and Transport, SSA Mexico`s current

yectos diseñados para convertir al país en un gran

projects are designed to turn the country into a major

centro logístico global de alto valor agregado y en

global logistics center with high added value.

SA México, empresa de clase mundial, es eje en el desarrollo de la infraestructura portua-

ria en México. En congruencia con el Programa

SA Mexico is a world-class company in the center of port infrastructure development in Mexico.

In accordance to the 2013 – 2018 Infrastructure

ese sentido destaca el Proyecto Tuxpan. The Tuxpan Project is an example of this: A new

El proyecto de la Terminal para Manejo de Carga

terminal construction project in Tuxpan to handle

Contenerizada y Carga General de Tuxpan, repre-

TEU`s and General Cargo; an initial investment of

senta una inversión aproximada de 350 mil millo-

approximately 350 billion dollars will be spent during

nes de dólares en su primera fase.

the first phase.

Más de 4 mil empleos

More than 4 thousand Jobs

La obra se desarrollará en un terreno de 85 hec-

created

táreas, con una concesión para usar y explotar

This new facility will be developed over an area of

un muelle con un frente de agua de 560 metros

85 hectares, with a concession to use and operate

lineales. Durante la construcción, se crearán 4 mil

a 560 linear meter pier. 4,150 direct and indirect

150 empleos -directos e indirectos- y una vez que

Jobs will be created during the construction phase

inicien las operaciones 350 empleos permanentes.

alone. Once operations begin, an additional 350

La operación de la terminal será con tecnología de

permanent jobs will be added. This terminal will be

punta con grúas Super Post Panamax automatiza-

operated with state-of-the-art technology of Super

das y grúas de patio automatizadas.

Post Panamax cranes and automated yard cranes.

32


Proyecto ambientalmente responsable

Project

A partir de abril de 2013 se iniciaron las obras de

Starting in April 2013, wild flora and fauna will be

rescate y reubicación de flora y fauna silvestre

caught and relocated under the careful guidance

cuyos estudios y proceso de realización fue apo-

of some of Mexico´s most prestigious institutions

yado por Instituciones de alto prestigio en México.

collaborating in this environmentally responsible

Se trata de un proyecto ambientalmente respon-

project. It has been carefully designed with good

sable cuyo diseño contempla buenas prácticas de

engineering practices to enable the preservation of

ingeniería que permitirán la preservación de los

hydrological flows that feed the local mangroves,

flujos hidrológicos que alimentan los manglares,

and also protect other large natural areas which will

mismos que se conservarán además de que se

help conserve the area by serving as a natural filter

destinarán importantes superficies de amortigua-

against contamination.

An Environmentally Responsible

miento para la conservación del mismo Strategically located within 293 km from Mexico City,

Tuxpan se encuentra a 293 km del DF. Por su

the Port of Tuxpan is the closest port to this megacity.

situación privilegiada será el puerto más cercano a

A well-maintained super highway will help to reduce

la Ciudad de México, la autopista ofrecerá condi-

transport costs, especially tolls, further optimizing the

ciones óptimas de operación, se reducirán costos

ports advantage.

de transporte, en especial de casetas de peaje.

33


Manzanillo; otro polo de desarrollo

Development

SSA México reafirma su compromiso de inver-

SSA Mexico reaffirms its commitment to the

sión en el Puerto de Manzanillo así como su lide-

Port of Manzanillo through continual investment

razgo en el manejo de contenedores. Por ello, en

opportunities further consolidating its leadership

su Terminal Especializada de Contenedores en el

nationally in the handling of TEU´s. As a result of

Puerto de Manzanillo, recibió 4 grúas RTG adicio-

this current investment, the Specialized Container

nales al equipo existente con lo cual se llega a un

Terminal in the Port of Manzanillo received an

total de 40 grúas operando en la terminal.

additional 4 RTG cranes raising the total number of

Manzanillo; Another Hub of

cranes operating in the terminal to 40.

SSA cuenta con puertos estratégicos de clase internacional que potencializan la ubicación privile-

SSA operates many strategic world-class ports

giada de México para lo que dispone de infraes-

in Mexico to greater potentialize its priviledged

tructura y equipo con alto nivel de productividad.

geographic position. These ports are given the infrastructure and equipment necessary to maintiain the highest levels of productivity.

34




Puertos de MĂŠxico Ports of Mexico


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

Acapulco

E

s un destino comercial y turístico, con actividad de buques de carga y cruceros de

A

popular destination for both toursim and business, The Port of Acapulco concentrates

pasajeros. Equipado con dos instalaciones es-

its activity on cruise lines and car carriers through

pecializadas, una terminal de pasajeros y una

its two specialized facilities: a passenger and a

para automóviles, el puerto de Acapulco con-

vehicle terminal. It has an area of 33,000 m2 for

centra actividades en cruceros y carriers. Para

the vehicle transfer and storage, a state-of-the-art

traslado y almacenaje de automotores tiene

unit identification and electronic tracking system,

una superficie de 33,000 m², sistema de iden-

plus an additional 9,600 m² annex parking .

tificación y rastreo electrónico de unidades y estacionamiento anexo de 9,600 m².

38


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

Cuenta con 2 posiciones de atraque de 200

This port facility has two 200 meter berths with

metros cada una y profundidad de 9 a 10 me-

a depth of 11 meters each, a breakwater and

tros que con el empleo de un duque de alba

turning channel allowing the berthing of two 295

permite el atraque simultáneo de 2 embarca-

meter ships simultaneously, 4 mooring buoys , a

ciones de 295 metros de eslora, 4 boyas de

2,166 m² warehouse purpose and 3,689 m² of

amarre, un almacén de uso múltiple de 2,166 m²

Dry Storage.

y Dry Storage de 3,689 m². The Port of Acapulco is considered a multi-

Su vocación es uso mixto o turístico, la zona

purpose port as it attends to both the commercial

de influencia en el caso de los cruceros es la

and tourism sectors. It has become a frequent

costa guerrerense, en cuanto al mercado de

port of interest for cruiselines travelling along

exportación de vehículos, su influencia son

the popular coastline of Guerrero. It is also a

las plantas manufactureras tales como Nis-

commercially active port in regards to vehicle

san se encuentran en Aguascalientes y More-

exports as it serves as the port of exit for the many

los, VW si localiza en Puebla, Chrysler y GM

vehicle manufacturing plants located within its

en el Estado de México.

zone of influence; the Nissan plants in the states of Aguascalientes and Morelos, VW located in the state of Puebla, and Chrysler and GM plants in the State of Mexico.

39


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

Altamira

C

on más de 9 mil 500 hectáreas de superficie, tiene un enorme potencial de

S

pread out over 9 thousand 500 hectares, the Port of Altamira has a huge potential

comercio, por su gran reserva territorial y su

for trade growth due to its large land reserve

excelente y privilegiada ubicación geográfi-

and its privileged location in the southern tip

ca en el sur de Tamaulipas, es el puerto que

of Tamaulipas state. This port ranks first place

mantiene el primer lugar a nivel nacional en

nationwide in the movement of petrochemical

el movimiento de fluidos petroquímicos de hi-

hydrocarbons in deep water.

drocarburos en aguas profundas.

40


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

Este 2014, el Puerto de Altamira recibe una

In 2014, The Port of Altamira will receive an

inversión de aproximadamente 475 millones

additional investment of about 475 million

de pesos para el desarrollo de nueva infra-

pesos designated to develop new infrastructure

estructura, así como el mantenimiento de la

and upgrade and provide maintenance on

ya existente.

existing ones.

Entre las obras destacan una terminal espe-

Among the works to be carried out is the

cializada para la recepción de buques que

construction of a new terminal specialized to

transporten automóviles y equipo ferroviario;

receive vessels carrying vehicles and railway

La construcción de una Subestación Eléctrica

exquipment; a electrical substation and power

y Línea de Transmisión; Una Intersección al

lines; an new intersection at Rivers Blvd. and the

Desnivel Blvd. de los Ríos, Mantenimiento a

maintenance of service roads and rail lines. The

vialidades y vías ferras. El puerto tiene un cala-

port has a draft of 40 feet to allow entry to vessels

do de 40 pies que permite la entrada a embar-

up to 300 meters in length and 80 thousand tons

caciones de hasta 80 mil toneladas de peso

of dead weight, 12 berthing positions and equal

muerto y 300 metros de eslora, 12 posiciones

number of industrial development centers.

de atranque y centros de desarrollo industrial.

41


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

Bahías de Huatulco

C

on una vocación inminentemente turística, este puerto ubicado en el estado

T

he Port of Bahias de Huatulco located in the state of Oaxaca is a popular tourist

de Oaxaca cuenta con un muelle para reci-

destination. It has the capacity to dock two cruise

bir simultáneamente dos cruceros de hasta

ships up to 280 meters long, 35.6 meters wide

280 metros de eslora, 35.6 metros de manga

and 101,353 GRT simultaneously.

y 101,353 toneladas de registro bruto.

42


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

Se integra de nueve bahías: San Agustín,

This port incorporates nine bays - San Agustín,

Chachacual, Maguey, Órgano, Santa Cruz,

Chachacual, Maguey, Órgano, Santa Cruz,

Chahué, Cacaluta, Tangolunda, Conejos y

Chahué, Tangolunda, Conejos - and 36 popular

36 playas, las cuales constituyen un atrac-

beaches, a large tourist infrastructure and a

tivo para los visitantes, ofreciendo una gran

variety of attractive services that are critical to the

infraestructura turística y una variedad de

economy of the region.

atractivos y servicios que son fundamentales para la economía de la región.

Additional features include a 150 meter extended wharf for small cruise ships; four

Cuenta con más de 150 metros adicionales

berthing positions for tenders; a private marina

de banda para mini-cruceros; Cuatro posi-

with 30 docking positions and a 10 meter deep

ciones para embarque y desembarque en

navigation channel with 120m of breakwater.

tenders; Una marina privada con capacidad de 30 posiciones y un canal de navegación

This port facility is connected by land and air

con profundidad de 10 metros y longitud en-

through the airport – Bahias de Hautulco – Salina

tre escolleras con capacidad de 120 metros.

Cruz Highway

Esta terminal portuaria cuenta con excelente intercomunicación terrestre y aérea a través de la Autopista aeropuerto- Bahías de Huatulco y Bahías de Huatulco-Salina Cruz.

43


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

Cabo San Lucas

C

I

destino turístico, logrando así elevar sus cifras

port traffic. This action has resulted in the arrival

que en lo que va de 2014 lleva más de 54

of over 54 cruise ships carrying over 109, 028

arribos y 109,028 pasajeros.

passengers so far this year.

on una inversión de 300 millones de pesos a inicios de 2014, Cabos San Lucas

fortalece la infraestructura hidráulica en el

44

n early 2014, 300 million pesos were invested to strengtehn the hydraulic infrastructure in this

popular tourist destination in order to increase


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

Cuenta con muelles para 12 embarcaciones a

It has the berthing capacity to accomodate

la vez (tenders); más de 150 metros de banda

up to 12 vessels simultaneously; over 150

para embarque y desembarque; 3 marinas pri-

meters of loading docks; 3 private marinas,

vadas, conexión aeroportuaria y una infraes-

an airport connection

tructura hotelera y turística de fama mundial.

renown infrastructure of resorts and hotels for

service and a world

the tourist sector.

Más de un millón 490 mil turistas se reciben cada año a este puerto ubicado en el extremo

Located on the southern tip of the Baja Peninsula

sur de la península de Baja California, donde

180 kilometers south of La Paz and 43 kilometers

el desierto y el mar se unen para conformar

from the international airport where the desert

un gran paisaje. Se localiza a 180 kilómetros

and sea come together to form a great paradise,

al sur de La Paz y a 43 kilómetros del aero-

Cabos San Lucas is visited by over 1 million 490

puerto internacional.

thousand tourists every year.

Se trata de una de las mecas internacionales

Cabos San Lucas is an international Mecca of

de la pesca de altura, los deportes acuáticos y

fishing, water sports and adventure tourism; as

el turismo de aventura, así como destino de la

well as a one-of-a-kind destination for cruise

ruta de cruceros y de recorridos por el Mar de

lines on the Sea of Cortez route. ºEl Arco¨ , a

Cortés. Tiene en su arco de piedra milenario

famous rock formation in the bay, is one of its

uno de sus símbolos más emblemáticos.

most emblematic.

45


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

Campeche

2

014 comienza para Campeche, con una inversión histórica de mil millones de

A

n unprecedented amount of one billion pesos was invested in the Port of Campe-

pesos, cifra que representa el 75 por ciento

che during the first quarter of 2014. This amount

de lo ejercido en la materia en los últimos

represents for more than 75 percent of the total

17 años.

amount invested during the last 17 years.

46


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

La Administración Portuaria Integral de Cam-

The Port Authority of Campeche (APICAM)

peche (APICAM), cuenta con cuatro puertos:

operates four ports: Cayo Arcas, Isla del Carmen,

Cayo Arcas, Isla del Carmen, Seybaplaya y

Seybaplaya and Lerma. Together, along with

Lerma, que en conjunto con una terminal lla-

the Takuntah terminal, they have become a

mada Takuntah, son un punto estratégico con

strategic logistics hub for the petroleum and

gran actividad petrolera y comercial.

commercial sectors.

En sus servicios e infraestructura portuaria

Port services and infrastructure include a

destacan la Terminal de usos múltiples con

multipurpose terminal with 345 linear meters

un muelle de 345 metros lineales; Dársenas

of dock space ; a basin over 75.484 m² with a

de más de 75,484 m²; Profundidad de 16 pies

depth of 16 feet; capacity of 20 ton vessels and

NBMM; Capacidad de carga de más de 20 to-

a 1,200m2 warehouse for temporary storage of

neladas y almacén de mercancías de cabotaje

coastal goods.

con superficie de 1,200 m².

47


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

Coatzacoalcos

A

través del Plan de Infraestructura del presidente de la República Enrique Peña

T

he Federal Infrastructure Plan of President Enrique Peña Nieto will invest over

Nieto, Coatzacoalcos tiene una millonaria in-

5 billion pesos in Coatzacoalcos to be used

versión de 5 mil millones de pesos que será

to construct a railway bypass and finish cu-

usada para proyectos nuevos, como el libra-

rrent projects. This economic stability eleva-

miento ferroviario y se terminarán los obras

tes the Port of Coatzacoalcos to the forefront

pendientes, dicha estabilidad económica pone

of the economy as it converts into a world

al puerto de Coatzacoalcos a la vanguardia de

class port.

la economía y lo presenta como un puerto de clase mundial.

48


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

Ubicado en el Istmo de Tehuantepec, Vera-

The Port of Coatzacoalcos, located in

cruz, se consolida como un gran centro lo-

Isthmus of Tehuantepec in the State of

gístico para el transporte multimodal y para

Veracruz, has become a major logistics hub

la instalación de industria manufacturera que

for multimodal transport and is home to an

toma ventaja del transporte marítimo.

ever-growing manufacturing sector due to its easy access to maritime shipping.

También es característico por su eficiente servicio de carga general de graneles agrícolas,

Coatzacoalcos is also characterized by its

minerales, fluidos y maquinaria, así como

efficient service in the handling of bulk

transporte en Ferrobuque por lo que destaca

agricultural goods, minerals, fluids, and

en el sistema portuario. Cuenta con un Corre-

machinery; One of this port;s highlights is

dor multimodal.

its rail ferry and large multimodal corridor.

49


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

Ensenada

L

ocalizado en la esquina noroeste de México, en el estado de Baja California, es uno

de los cinco puertos más productivos del país,

L

ocated in the state of Baja California in the northwest corner of Mexico, the Port

of Ensenada is one of the five most productive

mantiene intercambio con 64 puertos en 29

seaports in the country; serving as an important

países del mundo. Tiene vocaciones industrial

logistic link with over 64 ports in 29 countries in

y turística.

both the industrial and tourist sectors.

50


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

Con el Plan de Infraestructura 2014, Ensenada

243 million 575 thousand pesos will be invested

fortalece el turismo, con un total de 243 millones

through the 2014 Federal Infrastructure Plan

575 mil pesos, el puerto incrementa la capaci-

to increase its terminal capacity and lower the

dad de sus terminales y mejora la tarifa de sus

tariffs it charges for storage, pilotage and towing.

servicios de almacenaje, pilotaje y remolque. The Port of Ensenada is currently undergoing a

Esta terminal portuaria se encuentra en un

complete modernization its services, facilities

proceso de modernización integral de sus ser-

and connectivity. Its a protagonist in the business

vicios, instalaciones y conectividad. Es pro-

sector – serving more than 1 thousand 400

tagonista en comercio, alberga a más de mil

manufacturers and 1,114 producers and exporters.

400 maquiladoras, así como mil 114 productores y exportadores.

It has a cruise ship terminal and a marine with commercial development , an area of 161.003 m²,

Cuenta con una terminal de cruceros espe-

a draft of 10 meters and a capacity to handle

cializada en atraque y marina turística con

vessels with up to 3,200 passengers.

desarrollo comercial, con una superficie de 161,003 m², un calado de 10 metros y una capacidad operativa de buques de hasta 3,200 pasajeros.

51


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

Guaymas

C

on el Plan de Infraestructura impulsado por el gobierno federal, en este año se in-

virtierten 2 mil millones de pesos con el objeti-

2

billion pesos will be spent through the Federal Infrastructure Plan initative to

create jobs, develop cargo ships with larger

vo de crear empleos y el desarrollo de barcos de

drafts, and increase container traffic and

carga de mayor calado, crecer la operación de

bulk cargo in the zone. With these actions,

contenedores en la zona y carga a granel, con

30 million tons of cargo are expected to be

lo que se espera en el corto plazo manejar 30

handled through the port in the short term.

millones de toneladas en mercancía.

52


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

Ubicado en el corredor de Guaymas-Arizona,

Located on the Guaymas-Arizona corridor,

cuenta con facilidades fiscales que dan acceso

the Port of Guayams takes advantage of fiscal

al manejo de cargas de tránsito internacional y

benefits which allows it to handle cargo for

de comercio exterior en el país, lo que permite

international transit and exterior trade providing

un accesible costo total de los servicios portua-

affordable service costs to its clients.

rios para este tipo de tráficos.

Cuenta con posiciones de atraque de hasta 39.5

This port offers berthing positions up to 39.5

pies de calado oficial y 100 mil metros cuadra-

feet deep and 100 thousand square meters

dos de patios para almacenaje de graneles, con

of yards for storage of bulk material with a

una terminal especializada en este rubro, Guay-

specialized terminal. The Port of Guaymas is

mas se postula como un gran puerto mutimodal.

considered a major mutimodal port.

53


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

Lázaro Cárdenas

C

on el presupuesto destinado este puerto será el centro logístico más grande de

T

he amount budgeted for this port located in State of Michoacan will convert ths

América Latina que podrá unirse a cualquiera

facility into the largest logitics center in

de los 44 países con los que México mantiene

Latin America. As a result, the Port of Lazaro

tratados y acuerdos comerciales.

Cardenas will have the capacity to enter into any one of the international treaties or trade agreements Mexico currently holds with 44 countries worldwide.

54


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

Las obras de ampliación de la Terminal de Con-

1.2 billion dollars will be spent on the current

tenedores 1 y Terminal 2 tienen un presupuesto

expansion of Container Terminals 1 and 2. Work

de mil 200 millones de dólares. Se trabaja ya

is currently underway on the second phase of

en la segunda fase de ampliación de la Terminal

expansion in Container Terminal 1 with an

de Contenedores 1 al destinarse 450 millones de

investment of 450 million dollars. These funds

dólares, donde se destaca la adquisición de siete

will be used for the acquisition of seven Gantry

grúas. También se trabaja en el centro corporati-

cranes. A business center is also being built at a

vo, cuyo costo es de 139 millones de pesos.

cost of 139 million pesos.

Por su posición geográfica, Lázaro Cárdenas es

Lazaro Cardenas´ geographic position on

un puerto accesible a las naciones de la Cuen-

the Western coast of Mexico makes it easily

ca del Pacífico, ventaja que le permite estar a la

accessible to countries along the Pacific

vanguardia de las rutas de transporte marítimo

Rim. An advantage that helps keep the port

más desarrolladas. Cuenta con terminales públi-

attractive to the best shipping lines. It has both

co y privadas.

public and private terminals.

55


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

Manzanillo

M

ediante su proceso de modernización, Manzanillo tiene como meta movilizar

5

.1 billion pesos were recently spent on the construction of the first stage of the Container

2.4 millones de TEU’s al año –actualmente mue-

Terminal II at the Port of Manzanillo. Upon

ve 1.9 millones-. En la construcción de la prime-

completion, this current modernization process

ra etapa de la Terminal de Contenedores II, se

will increase this port´s capacity to handle over

invirtieron 5 mil 100 millones de pesos.

2.4 million TEU`s per year; a number which is currently at 1.9 million.

56


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

Este recinto portuario se compone de 437 hectá-

The Port of Manzanillo is spread out over a total

reas, mismas que incluyen zonas de agua, mue-

surface area of 437 waterfront hectares, made

lles y almacenamiento. Tiene 19 posiciones de

up of piers and storage facilities. It currently has

atraque (14 comerciales, 3 para hidrocarburos y

19 docking positions (14 commercial, 3 hydro-

2 para cruceros) dividido en dos polígonos, sien-

carbon products and 2 cruise ship terminals)

do su polígono 2 el de mayor desarrollo. Asimis-

divided into two polygons; polygon no. 2 is the

mo cuenta con 6.20 kilómetros de vialidades in-

most developed. This port facility is equipped

ternas y 24.70 kilómetros de vías férreas, lo que

with 24.7 km of rail lines and 6.2 km of service

le permite el desalojo adecuado y seguro de la

roads for the proper and safe evacuation of cargo

carga que transita por esas áreas.

passing through the port.

Cuenta con instalación de minerales principal-

It handles minerals, mainly Gypsum with a

mente de Yeso, con capacidad de almacena-

storage capacity of 60 thousand tons and is

miento de 60 mil toneladas y rendimiento de

currently able to load up to 2000 tons of cargo

carga a buque de 2 mil ton/hora. Alberga14 em-

per hour on awaiting vessels. It is also home to

presas operadoras privadas.

14 private operators.

57


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

Mazatlán

E

s la puerta de entrada al Corredor Económico del Norte que conecta con Matamoros,

T

he Port of Mazatlan serves as the main point of entrance to the Northern Economic

tiene 40 hectáreas de superficie actualmente

Logistics Corridor with connection to Matamoros.

en un proceso modernizador. La apertura de la

It has a total surface area of 40 hectaires and is

supercarretera Durango-Mazatlán y la mejoría

currently in the process of modernization. The

en condiciones de seguridad han fortalecido las

conclusion of the Mazatlan-Durango Super

ventajas de este destino.

Highway and increased security measures have strengthened this port´s advantages in the region.

58


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

Mediante inversión de 10 mil millones de pesos

With a direct investment of 10 billion pesos, this

esta terminal tendrá los mejores enlaces carrete-

terminal will benefit from improved connections

ros y conectividad terrestre para la movilización

to ground logistic routes to transport all the

de mercancía. Esta terminal sinaloense es el en-

merchandise that passes through the port

lace más importante de la costa occidental de

in a more efficient and expedited manner.

México con la ciudad de Los Ángeles y Pana-

Furthermore, this port in the Northen State of

má, así como a la Cuenca del Pacífico.

Sinaloa has become the most important link on the West coast of Mexico to Los Angeles and Panama and other Pacific Rim countries.

Mediante 300 millones de pesos se realiza el

300 million pesos are currently being used to

dragado de la dársena y cuenta con la infraes-

dredge the navigational channel. In addition, this

tructura adecuada para la recepción de embar-

port is equipped with the sufficient infrastructure

caciones turísticas y de carga, así como maqui-

to receive vessels from the tourist sector, as well

naria y equipo para las maniobras de carga y

as all the necessary equipment and machinery

descarga de mercancías y contenedores.

to handle the loading and unloading of mixed cargo and TEU´s.

59


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

Progreso

P

uerto Progreso cuenta con una estructura estratégica de comunicación que ofrece

P

ort Progress offers a strategic connection to Europe, Asia, North and South America

conexión con Europa, Asia, América y el Caribe.

and the Carribean. With a total of 10 mooring

Recibe buques con hasta 40 mil toneladas de

positions and a depth of 11 meters, it is able to

carga, con un calado de 32 pies y 10 posiciones

receive vessels with up to 40,000 tons of cargo.

de atraque con un total de más de 3 mil metros de muelles.

60


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

La principal mercancía que se maneja en el

The main products shipped through the port are

puerto es textil, muebles, frutas, hortalizas, ma-

textiles, furniture, fruit, plants, seafood, vegetables

riscos, abarrotes y materiales de construcción en

and construction materials 1 billion 652 million

el sector internacional.

pesos were recently invested to expand and modernize the Port of Altura in Progreso, as well

En el último periodo, la inversión es de mil 652

as the construction and instalation of a logistic

millones de pesos que se ha reflejado en la am-

platform to facilitate new programs in local

pliación y modernización del Puerto de Altura

tourism development.

de Progreso, así como la construcción e instalación de una plataforma logística, que permiten nuevos programas de desarrollo turístico.

Entre las ventajas de este puerto, destacan sus

The port´s low operation cost, strategic location

bajos costos de operación, ubicación estratégi-

and infrastructura to handle bulk agricultural

ca, así como infraestructura para granel agríco-

goods and TEU´s, its navegational channel and

la, contenedores, canal de navegación, dársena

breakwater are just a few of the advantages this

de ciaboga.

port has to offer.

61


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

Puerto Chiapas

INICIA EL RECONOCIMIENTO DE VIAS DEL

THE NEW CHIAPAS-MAYAB RAILWAY

CHIAPAS-MAYAB

CORRIDOR BEGINS

E

l 02 de abril del presente año inició la locomotora de la Ruta Chiapas Mayab recorrido

O

n April 2 of this year, Edgar Antonio Reyes Gonzalez, Director General of the Port of

de reconocimiento en vías, desde “Los Toros” a

Chiapas, took a tour of the new CHIAPAS-MAYAB

Puerto Chiapas en la cual participó el Lic. Edgar

Railway Corridor accompanied by railway personnel

Antonio Reyes González Director General de API

from the FIT (Ferrocarriles del Istmo de Tahuantepec)

Puerto Chiapas acompañado de personal de la FIT

and this entity. “After 16 years the railway will once

(Ferrocarriles del Istmo de Tehuantepec) y de esta

again enter the Port of Chiapas converting it into

entidad. “Despues de 16 años volverá a ingresar a

an intermodal hub combining railway transport,

Puerto Chiapas el ferrocarril conviertiendo al puerto

maritime shipping and trucking”.

en un nodo intermodal, combinando el transporte ferroviario, marítimo y el autotransporte”.

62


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

La reunivación y construcción de la vía férrrea

The re-uniting and construction of the railway

en las costas de Chiapas se determinó basandose

line along the coast of the State of Chiapas was

en consideraciones topográficas, de operación y

determined based on topographical, operative and

económicas. La zona de proyecto se localizó a

economic considerations. The project areas is located

10 km al sur-poniente del centro de la ciudad de

10 km south-west of the city of Tapachula Chiapas,

Tapachula Chiapas e inicia a orillas del poblado

beginning on the outskirts of Alvaro Obregon and

Álvaro Obregón y termina en las inmediaciones

ending near the town “Los Toros” and from there

del poblado “Los Toros” para de ahí continuar a

continues to the Port of Chiapas.

Puerto Chiapas. This new Meso-American logistics corridor (Chiapas-

El nuevo corredor logístico Mesoamericano

Mayab) will address the domestic market in the

(Chiapas-Mayab) permitirá atender al merca-

agricultural, industrial and fuel sectors together with

do interno en el sector agropecuario, industrial,

the demands of the foreign market, mainly Central

combustibles y al mercado externo, principal-

Asia and South America, and export chlorine,

mente Centroamérica, Asía y Sudamérica con la

alcohol, sodium sulphate, sugar, corn, cement, steel,

exportación de cloro, alcohol, sulfato de sodio,

mango, banana and bulk minerals.

azúcar, maíz, cemento, acero, mango, plátano y minerales. “Al concretarse el Sistema Ferroviario

“Once the the three most important regions are

del Sureste con sus tres regiones importantes in-

interconnected by the South-eastern Railroad

terconectadas, se propiciarán grandes oportunida-

system it result in the creation of Inter and Multi-

des para crear estaciones Intermodales y Multimo-

modal stations which will serve to unite the users of

dales, uniendo y sirviendo a los usuarios de esos

these services through logistic platforms connecting

servicios mediante plataformas logísticas, que

the Mexican plateau with the trans-sismic corredor,

conecten al altiplano mexicano con el corredor

thus converting the Port of Chiapas into a very

transístmico, convirtiendo a Puerto Chiapas a una

profitable logistics opportunity”.

oportunidad logística muy rentable”.

63


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

Puerto Vallarta

1

17 cruceros están programados para arribar durante el año 2014. Este repunte en

los arribos significa un crecimiento con res-

1

17 cruise ships are programmed to arrive during 2014; an increase of more than 44%

over the previous year. The port authority (API)

pecto al 2013 de más del 44%. De acuerdo

projects that number to increase to 147 arrivals

a estimaciones dela API, para el 2015 hay

carrying up to 361 thousand passengers with

pronóstico de 147 arribos, esperando 361 mil

an economic boost of 34 million dollars. 86

pasajeros, con derrama económica de 34 mi-

cruises have already been confirmed for 2016.

llones de dólares y para 2016 ya hay 86 cruceros confirmados.

64


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

El Plan de Infraestructura, ha destinado 702.4

702.4 million pesos have been budgeted in

millones de pesos para la construcción de

the Federal Port Infrastructure plan for the

una nueva terminal portuaria de pasajeros,

construction of a new passenger terminal. This

lo que fortalece el turismo y da a Puerto Va-

project will further strengthen the toursim sector

llarta, competitividad con otros puertos de

and boost the competiveness of Puerto Vallarta

clase mundial.

to the level of other world-class ports.

Tan solo hasta el mes de Mayo del 2014,

Puerto Vallarta welcomed 60 cruise ships with

Vallarta ha recibido 60 cruceros con 128 mil

a total of 128, 900 passengers during the first

190 pasajeros, mejorando los números de

5 months of 2014; a strong improvement over

periodos anteriores. Su inigualable belleza,

previous periods. As a result of its unequaled

se alza en la industria portuaria por ser

beauty, it surges within the port industry to become

el destino más frecuentado en la ruta de

the most frequently visited destination within the

cruceros de la Riviera mexicana.

cruise line routes of the Mexican Rivera.

Cuenta con tres posiciones de atraque para

The port currently has three piers capable of

atender en forma simultánea 3 cruceros de

catering up to 3 new generation cruise ships built

las más altas especificaciones, tiene 9 muelles

under the highest specifications; 9 docks ranging

que van desde los 30 m. a 202 m de longitud,

from 30 – 202 meters in length, 2 warehouses

dos almacenes para uso propio de la API, Ma-

administrated by the port authority, a marina

rina con 353 posiciones de atraque, dos hec-

with 353 mooring spaces and two hectares of

táreas de jardines. Tiene servicios que reco-

parks. The port also offers sightseeing services

rren la Bahía de Banderas, todo en un marco

that run up and down the Bahia de Banderas

de alta seguridad que coloca a Vallarta como

under the highest measures of security to place

uno de los puertos líder con mayor eficiencia.

Puerta Vallarta as one of the top port leaders in improved efficiency.

65


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

Quintana Roo

T

iene en su sistema portuario al Puerto de Cozumel que se encuentra posicio-

nado como el más importante destino de

T

he Port of Cozumel in the State of Quintana Roo is not only ranked as the

most important port of interest for cruise ships

cruceros de México y como uno de los des-

in Mexico but also one of the most important

tinos más importantes del mundo. En 2013

destinations in the world. In 2013, 1,033 cruise

llegaron mil 33 cruceros con 3 millones 168

ships arrived carrying a total of 3 million 168

mil pasajeros y este año están programadas

thousand passengers. 1,027 are planned to

1 mil 270 embarcaciones con 3.4 millones

arrive this year with over 3.4 million passengers.

de pasajeros.

66


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

La entidad cuenta con 12 puertos, entre ellos:

There are 12 ports in this region; Chetumal,

Chetumal, Cozumel, Puerto Morelos, Puerto

Cozumel, Puerto Morelos, Puerto Juarez, Isla

Juárez, Isla Mujeres y Punta Sam; Quintana

Mujeres and Punta Sam, to name a few. The

Roo se destaca en la industria portuaria por

State of Quintana Roo distinguishes itself in the

la calidad de sus servicios como destino de

seaport industry for the high quality of its services

cruceros y cabotaje.

as a destination for cruise ships and cabotage.

El puerto de Isla Mujeres, Playa del Carmen,

The ports of Isla Mujeres, Playa del Carmen,

Punta Sam y Puerto Juárez, están enfocados

Punta Sam and Puerto Juarez are focused on

a actividades de cabotaje y viajes turísticos

local maritime traffic and tourism adventures

con un movimiento de más de 5 millones

together handling over 5 million passengers.

de pasajeros. Por su parte, Puerto Morelos

Puerto Moreles, on the other hand, is state

es líder en carga comercial del estado, tie-

leader in the movement of industrial cargo;

ne una operación con un registro promedio

handling over 28,000 tons of cargo and more

anual de más de 28 mil toneladas y más de

than 8,800 TEU´S per year.

8 mil 800 TEU’S.

67


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

Salina Cruz

E

T

alrededor de 16 millones de toneladas anuales

seaport for the petroleum industry on the

de petróleo crudo y derivados con una terminal

Pacific coast of Mexico. It has a specialized

especializada de contenedores y 8.6 kilómetros

container terminal and 8.6 kms of railways

de vías férreas dentro de la terminal.

within the port facility.

l puerto de Salina Cruz de Oaxaca destaca como el puerto petrolero más importante

del Pacífico mexicano, con un movimiento de

68

he Port of Salina Cruz, which handles over 16 million tons of crude oil and derivatives

every year, is considered the most important


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

Cuenta con la infraestructura y equipamien-

It has the infrastructure and equipment necessary

to portuario para el manejo de carga con-

to handle containerized cargo, bulk agricultural

tenerizada, granel agrícola, granel mineral y

goods, bulk minerals and over-sized general

carga general sobredimensionada. A través

cargo. This port services the industrial markets

de su moderna línea naviera con escalas re-

within its zone of influence through its modern

gulares, atiende los mercados industriales de

shipping line to convert it into a key port for

la zona de influencia, logrando posicionarse

commercial trade.

como puerto clave en enlace comercial. Its multi-system corredor plays an important

Su Corredor Transístmico, juega un papel

role in local supply routes by linking port

muy importante en los abastecimientos co-

services between the State of Oaxaca and

merciales, une servicios portuarios entre

Veracruz resulting in the greater employment

Oaxaca y Veracruz lo que trae un efecto

opportunities

multiplicador de empleos y la entrada de in-

compared to previous periods.

versiones que este año, incrementó en referencia a periodos anteriores.

69

and

increased

investments


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

Tabasco

D

os

Bocas,

Frontera,

puerto

municipio

ubicado de

en

Tabasco,

T

he Port of Dos Bocas, located in the city of Frontera in the State of Tabasco services

recibe anualmente, un promedio de 6

an average of six thousand vessels every year

mil embarcaciones de diversos tipos, con

carrying more than 8 million tons of cargo.

un movimiento de más de 8 millones de

Spread out over 70 hectares, this port is ideal

toneladas de carga, en una superficie de

for the development of activities related to the

70 hectáreas, ideales para el desarrollo de

petroleum industry in the Gulf of Mexico.

actividades industriales petroleras en el Golfo de México.

70


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

El Puerto de Dos Bocas, es líder en acti-

This port has become a leader in activities

vidades especializadas relacionadas con

specifically related to the petroleum industry due

la Industria Petrolera, debido a la cercanía

to its close proximity to the main hydrocarbon

con las principales zonas de exploración y

exploration and production zones where the

producción de hidrocarburos, donde están

deep sea and shallow water oil fields are located.

localizados los campos y yacimientos de aguas profundas y someras.

Other ports in the State of Tabasco – Chiltepec and Sanchez Magallanes – like Frontera, have

En Tabasco también funcionan los puertos

specific markets that go from adventure tourism

Chiltepec, Sánchez Magallanes que inclu-

to industry investments through its multiple

yendo Frontera, tienen mercados definidos

fishing developments and maritime platforms.

que van desde el turismo de aventura, a in-

Besides the Mexican Petroleum Company

versión en industria, con sus múltiples desa-

(PEMEX), Frontera serves agricultural producers

rrollos pesqueros y plataformas marítimas.

by exporting their products, mainly bananas.

Además de su vocación petrolera, Frontera sirve, a productores agrícolas de exportación, principalmente plátano.

71


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

Tampico

T

ampico es uno de los principales puertos en la costa este de México, sirvien-

T

ampico is one of the main ports on the East coast of Mexico serving as a

do de entrada y salida, para productos mi-

point of entrance/exit for mining products,

neros, petroquímicos, acero, madera y otros

petrochemicals, steel, wood and other industrial

productos industriales, lo que hace que este

products, converting into a port leader for

puerto sea líder en inversión nacional.

national investment.

72


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

Con más de cien años de experiencia en el

With over 100 years of experience in handling

manejo de todo tipo de carga, cuenta con

all types of cargo, the Port of Tampico boasts

dos terminales públicas, 6 privadas y 10 pa-

of eight terminals; two public and six private,

tios destinados a la construcción de platafor-

and ten yards dedicated to the construction of

mas marinas de perforación.

offshore drilling platforms.

Con una inversión superior a los 600 millo-

600 million pesos were currently invested

nes de pesos, el Puerto de Tampico ofrece

into the Port of Tampico to enable it to offer

aproximadamente 20 servicios regulares de

regular logistic service to 20 shipping lines

líneas navieras que lo enlazan con más de

providing service to over 100 countries

100 países en todo el mundo incluyendo

including: Canada, United States, Domincan

Canadá, Estados Unidos, Cuba, República

Republic, Brasil, Venezuela, Europe, Australia,

Dominicana, Brasil, Venezuela, Europa, Aus-

Singapore, among others, generating more than

tralia y Singapur entre otros, generando más

17 thousand direct jobs.

de 17 mil empleos directos.

73


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

Topolobampo

U

bicado al noroeste del país, en Sinaloa, este puerto ofrece servicios de

L

ocated in the State of Sinaloa in the North Eastern part of the country, this port offers

primera calidad como lo son sus cruceros,

first-class services through its cruise ship, cargo

servicio de carga y terminales especializa-

and specialized terminals. It has been currently

das. Recibe una inversión de más de 900

allocated over 900 million pesos for further

millones de pesos.

port development.

74


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

En los primeros tres meses de 2014 ha trans-

During the first quarter of 2014, the Port of

portado más de 10 mil 945 toneladas de tri-

Topolobampo has moved over more than 10,

go, 886 toneladas de maquinaria y 25,052

945 tons of wheat, 886 tons of machinery

toneladas en tubos de estructura. Su terminal

and 25,052 tons of hollow structural tubes.

Transoceánica es uno de los servicios espe-

This Trans-Pacific terminal specializes in the

cializados que moviliza fertilizantes y gra-

movement of grains and fertilizers; It serves

nos; Cemex que embarca cemento a granel

as a key port of export for bulk cement and

y Pemex para derivados del petróleo.

petroleum products by the Mexican Cement Company (CEMEX and the Mexican Petroluem

Las recientes obras del gasoducto y apertura

Company (PEMEX) respectively.

carretera de interconexión con estados del Corredor Económico del Norte le brindan

The recent construction of a gas pipeline and

competitividad. Uno de los servicios más

access to the Northern Economic Logistics

importantes que ofrece el puerto es la co-

Corridor have made it more competitive. The

nexión por ferry a la península de Baja Ca-

Port´s Ferry Terminal provides direct ferry service

lifornia, con el puerto de Pichilingue, para

to/from the Port of Pichilingue in the State of Baja

lo cual se cuenta con una Terminal de trans-

California. Also, a local fertiilizer plant, one of

bordadores; otro de sus servicios centrales

its more recently acquired services, provides an

más recientes, es la planta de fertilizantes

additional 3,500 direct jobs.

que deja 3 mil 500 empleos directos.

75


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

Tuxpan

L

ocalizado al norte del estado de Veracruz, es un puerto comercial y petrole-

T

he Port of Tuxpan, an important high impact commercial and petroleum logistics

ro de grandes alcances comerciales. Recibe

facility, was currently alloted over 5 billion

una inversión de 5 mil millones de pesos.

pesos in direct investment. This port mainly

Ofrece una instalación portuaria para mane-

handles bulk agricultural products, minerals,

jo de carga nacional e internacional que en

fertilizers and steel to national and international

su mayoría es granel agrícola y mineral, ferti-

markets; these products represented over 50%

lizantes y acero, que en los primeros meses

of all shipments in/out of the port during the

de 2014 representa más del 50 % de los arri-

first quarter of 2014.

bos del puerto.

76


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

Cuenta con un mercado potencial de desa-

This First-Class port has the potential to

rrollo en más de doce naciones. Se trata de

extend its market into more than 12 countries.

un puerto de primer nivel, aunque su prin-

Although it is almost completely dedicated to

cipal movimiento de carga es el de petróleo,

the petroleum industry, it continues to handle

no descuida su carga comercial.

other commercial cargo as well.

Tuxpan juega un papel primordial en el Gol-

Tuxpan plays an essential role in the Gulf of

fo de México, fomentando la marina mer-

Mexico, promoting maritime trade and cabotage

cante y el tráfico de cabotaje. Cuenta con

traffic. It offers mooring services, supplying

servicios de amarre y desamarre de cabos,

provisions and storage, among others.

avituallamiento y almacenaje, entre otros.

77


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

Veracruz

E

D

estratégica ubicación y requerimientos de

the current Federal Administration - one of

expansión. Con una inversión total de 60

the largest investments in infrastructure in the

mil millones de pesos, de los cuales 25 mil

country. 25 billion will come from tax revenue

millones provienen de recursos públicos, se

generating 140 thousand jobs; 40,000 direct

generarán 140 mil empleos, 40 mil directos

and 100,000 indirectly.

l Puerto de Veracruz, protagoniza una de las inversiones para infraestructura

más grandes del país, lo que responde a su

y 100 mil indirectos.

78

ue to its strategic location and needs for expansion, over 60 billion pesos

will be spent on the Port of Veracruz during


INDUSTRIA MARÍTIMA y portuaria/ Port and Maritime Industry

Anualmente se manejan 22 millones de to-

The Port of Veracruz currently handles over 22

neladas mercantiles, las cuales se rebasarán

million tons of merchandise; a number to be

en 2014 de acuerdo al comportamiento del

surpassed in 2014 according to a study of the

movimiento de los primeros meses de este

behavior of cargo movements during the first

año. Con el nuevo puerto Veracruz segui-

quarter of the year. The new port of Veracruz

rá siendo la puerta de entrada al Golfo de

will continue its leadership as the main port of

México por excelencia.

entrance to the Gulf of Mexico for its excellence.

Cuenta con equipamiento y tecnología de

This World Class port facility is fully equipped

primer nivel, es líder en las maniobras de

with state-of-the-art technology and equipment

carga y descarga en el manejo de las mer-

and currently ranks first place nationally in

cancías lo que lo convierte en un puerto

movement of seagoing cargo.

vanguardista de clase mundial. The Port of Veracruz is always a work in progress

Veracruz es un puerto en constante renova-

as it is constantly under renovation. Current work

ción, actualmente se trabaja en el perfeccio-

is focused on the refinement of trade routes and

namiento de las rutas mercantiles y se prevé

is expected to have the capability to receive the

que a finales de 2025, el puerto de Veracruz

world´s largest commercial vessels and cruise

tenga la capacidad de recibir a las embarca-

ships by end of 2025.

ciones más grandes del mundo tanto mercantiles como turísticas.

79


Trust our Reliability

Trust APL

When I select a global shipping partner, trust is important. I trust APL to deliver on time, and to navigate the complexities of global trade. APL has been ranked one of the top 3 most reliable carriers worldwide*. With our reputation for service excellence, stability and commitment to sustainable global trade, shippers the world over place their trust in us. * SeaIntel Maritime Analysis

Moving Business Forward

apl.com



www.ssamexico.com T. +52 (55) 5482•8200 Mexico City. T. +52 (314) 331•1000 Manzanillo.

Es la Terminal Especializada de Contenedores Líder en el Puerto de Manzanillo, además de brindar servicios para el manejo de carga general y acero, así como la más eficiente y mejor equipada de México.

Manejamos una gran cantidad de productos tales como: automóviles, productos de acero,

productos forestales, graneles y carga de proyecto.

SSA México

Brinda Servicios Portuarios en Acapulco, Cozumel, Lázaro Cárdenas,

Manzanillo, Progreso, Veracruz y próximamente en el puerto de Tuxpan.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.