Cigarro Dominicano 11@ Edición, Publicación Propiedad de PIGAT SRL, ®Derechos Reservados ®™ 2013

Page 1

1

REVISTA DIGITAL NO. 11 | AÑO 2013

CONTENIDO / INDEX: COSECHA DE TABACO 2012-2013 EN LA REPÚBLICA DOMINICANA.......................................................................................................................................................................... 2 CONMEMORACIÓN DEL CCIV ANIVERSARIO DEL “PRIMER GRITO DE LA INDEPENDENCIA DE ECUADOR”.................................................... 4-5 INAUGURACIÓN PRIMERA ETAPA PROYECTO INMOBILIARIO RIVIERA AZUL .................................................................................................................................................6 CIGARRO MONTECRISTO EN “FIN DE SEMANA FAMILIAR” DE FUNDACIÓN MIR........................................................................................................................................8 LOS VINOS CALIFORNIANOS BERINGER EN EL CATADOR...................................................................................................................................................................................................... 10 MARIDAJE MEXICANO DE TEQUILA Y COMIDA DEL RESTAURANT EL AGAVE............................................................................................................................................. 10


2

EXCELENTE CALIDAD DEL CULTIVO DE TABACO EN LA COSECHA 2012-2013 EN LA REPÚBLICA DOMINICANA

EXCELLENT QUALITY SNUFF CROP AT HARVEST 2012-2013 IN THE DOMINICAN REPUBLIC

Cultivo de Tabaco en la República Dominicana

En la cosecha de tabaco del período 20122013, la producción obtenida fue de unos 200,000 quintales, destacándose la muy buena calidad del tabaco cosechado, alcanzando un incremento de un 20% en los precios pagados al productor, generando mil cien millones de pesos por concepto de la venta a nivel de finca. Así lo informó el Director del Instituto del Tabaco de la República Dominicana (INTABACO), Ing. Juan Francisco Caraballo, quien destacó que en la planificación de la cosecha 2012-2013 se hizo énfasis en sembrar la cantidad de tabaco que el mercado estaba en condiciones de adquirir, con la finalidad de evitar sobreproducción que afectara el precio en la comercialización. Se sembraron 102,900 tareas de tierra, generando un circulante interno, en toda la cadena productiva del tabaco: producción, transporte, procesamiento, comercialización y manufactura, superior a los tres mil millones de pesos. Este incremento se reflejó también en la generación de mano de obra, con una cantidad de 108,935 puestos de trabajo. El Director de INTABACO informó que las divisas generadas por las exportaciones del tabaco y su manufactura durante el año, fueron por valor de US$ 574.3 millones de dólares.

Ing. Juan Francisco Caraballo, Director del INTABACO

At harvest of snuff at period 2012-2013, the production obtained was about 200,000 bushels, highlighting the high quality of harvested snuff, reaching a 20% increase in producer prices, generating eleven hundred million pesos for concept of selling at the farm level. This was announced by Director of the Tobacco Institute of Dominican Republic (INTABACO), Juan Francisco Caraballo, who noted that in planning the 20122013 crops sowing emphasized the amount of snuff that the market was able to acquire, in order to avoid overproduction, affecting the price in marketing. 102,900 ground task were sown , generating an internal money supply in the whole snuff production chain: production, transportation, processing, marketing and manufacturing, more than three billion pesos. This increase was also reflected in the generation of labor, with an amount of 108.935 jobs. The Director of INTABACO reported that foreign exchange earnings from exports and manufacturing snuff during the year were with U.S. $ 574.3 million dollars.

Año 1, Volumen 11 | 2013 Copyright 2013. Todos los Derechos Reservados CIGARRO DOMINICANO Es una Publicación digital dedicada a fomentar, impulsar y difundir todas las actividades relacionadas con el Cigarro a nivel nacional e internacional. Producida en Santiago de los Caballeros, República Dominicana por la empresa PIGAT S.R.L. El contenido de esta publicación no podrá ser reproducido total o parcialmente por cualquier medio ni en cualquier formato, convencional, digital u otro similar o parecido, sin la Autorización Expresa de PIGAT S.R.L.


3

13 RESTAURANTS, 14 BARS, 10 POOLS, GOLF, EXCLUSIVE BEACH LOUNGE, ROMANCE SUITES, KIDS THEMED AREAS , GUAYACANS AND FLAMINGOS. ALL INCLUSIVE.

THE CARIBBEAN INCLUDED 13 Restaurants

14 bars

2 YHI Wellness

10 Pools Golf

Casino

Business Center

For information and reservations call 1 800 336 3542 or visit meliacaribetropical.com


4

CONMEMORACIÓN DEL DOSCIENTOS CUATRO ANIVERSARIO DEL “PRIMER GRITO DE LA INDEPENDENCIA DE ECUADOR”, PRINCIPAL PAÍS EXPORTADOR DE CAPAS DE CIGARRO A LA REPÚBLICA DOMINICANA

Brindis de, Sr. Embajador de Ecuador en República Dominicana, Sr. Carlos López Damm, junto al Cónsul Honorario de Belice, Eduardo Lama, representando al Decanato Consular; Ana de López; Ministro de Cultura, José Antonio Rodríguez; Viceministro de Relaciones Exteriores, José Ml. Trullols; Viceministra para Política Exterior en el Ministerio de Relaciones Exteriores, Alejandra Liriano; Viceministra de Asuntos Administrativos, Sara Guemez y Nellys Pérez

Bajo el imponente cuadro del General Eloy Alfaro y Simón Bolívar, el Embajador del Ecuador en la República Dominicana, Sr. Carlos López Damm, relató la gesta histórica, rescatando el valor de la mujer en la misma y la defensa actual de sus derechos. De esta manera, la Embajada del Ecuador celebró los doscientos cuatro años del aniversario del “Primer Grito de la Independencia de Ecuador”, ocasión a la que asistieron familias Ecuatorianas residentes en el país y destacadas personalidades Dominicanas. En sus palabras, el Embajador López Damm destacó la positiva relación comercial de la República Dominicana con el Ecuador, mencionando los intercambios bilaterales en diversos renglones e invitando a los dominicanos para conocer el Ecuador que Ama la Vida. En materia comercial, el principal producto de exportación del Ecuador a la República Dominicana es el tabaco, específicamente el tabaco utilizado para capa. Según datos estadísticos aportados por la Embajada del Ecuador, en el año 2010 se exporta-

ron a la República Dominicana 598 toneladas de tabaco, por un monto de US$12.336.000 de dólares, es decir el 35% de la balanza comercial bilateral. De igual manera, entre enero y abril del 2011 se exportaron 233 toneladas de esta materia prima, por un valor de US$4.368.000 de dólares, con una tasa de crecimiento del 16%, con respecto al mismo periodo del año anterior. La Capa es la hoja de tabaco que por su tersura y calidad se destina a envolver el rollo formado por la tripa y el capote, dándole al cigarro su terminación exterior o vestimenta. De los muchos cigarros fabricados en la República Dominicana, algunos de los que usan capa proveniente del Ecuador son: el Romeo, que usa capa Habana 2000; el Vega Fina, que usa la capa Connecticut; el Davidoff Special R, usa capa Connecticut Ecuatoriana, el Guillermo León, que usa capa Habana Ecuatoriana Vuelta Arriba y el E.P. CARRILLO short run 2013 robusto, que usa capa Sumatra Ecuatoriana.

Alberto Castillero, Embajador de Panamá y Georges Boissé, Embajador de Canadá


5

Patricio Villegas, Marco Benítez Emmanuel Esquea, Jackie Viteri, Carlos López Damm, Embajadora de Suiza, Line Pernet-León y José Ant. Martínez

Ecuatorianos residentes en la República Dominicana

Romeo, con capa Habana 2000 de Ecuador

E.P.-Carrillo Short Run con capa Sumatra Ecuatoriana

VegaFina con capa Connecticut de Ecuador

COMMEMORATION OF THE TWO HUNDRED AND FOUR ANNIVERSARY OF THE “FIRST CRY OF INDEPENDENCE OF ECUADOR”, MAIN EXPORTING COUNTRY OF CIGAR WRAPPERS TO DOMINICAN REPUBLIC Under the imposing picture of General Eloy Alfaro and Simon Bolivar, the Ambassador of Ecuador in the Dominican Republic, Mr. Carlos Lopez Damm, recounted the historic feat, capturing the value of women in the current and the defense of their rights. In this way, the Embassy of Ecuador celebrated the two hundred fouryear anniversary of the “First Cry of Independence of Ecuador”, occasion that was attended by Ecuadorian families residing in the country and prominent personalities Dominican. In his remarks, Ambassador Lopez Damm highlighted the positive business relationship between the Dominican Republic and Ecuador, mentioning bilateral exchanges in various lines and inviting Dominican to know the “Ecuador who loves life”. In the commercial trade, the main export product of Ecuador to the Dominican Republic is the tobacco, raw material specifically used in cigar wrapper. According to statistics provided by the Embassy of Ecuador, in the year 2010, exports to Dominican Republic were 598 tons of snuff, in the amount of U.S. $ 12.336 million dollars, a 35% of the bilateral trade balance. Similarly, between January and April of 2011, exports 233 tons of these raw materials worth $ 4,368,000 U.S. dollars, with a growth rate of 16% over the same period year before. The wrapper is the tobacco leaf which for its smoothness and quality, is intended to wrap the roll formed by the filler and the binder, giving to cigars its outer termination. Of the many cigar manufactured in the Dominican Republic, some of those who used wrapper comes from Ecuador are the Romeo, which use Havana 2000; the Vega Fina, which uses Connecticut layer; the Davidoff Special R, uses Ecuadorian Connecticut wrapper; the Guillermo León, that uses Havana Ecuadorian Vuelta Arriba and EP CARRILLO short run 2013 robust that uses wrapper Ecuadorian Sumatra.

Davidoff Special R con capa Connecticut Ecuatoriana


6

MAJESTUOSA INAUGURACIÓN DE LA PRIMERA ETAPA DEL PROYECTO INMOBILIARIO RIVIERA AZUL EN PLAYA DORADA, PUERTO PLATA La inauguración de la primera etapa del proyecto inmobiliario Riviera Azul contó con la presencia del Excelentísimo Señor Presidente de la República, Lic. Danilo Medina, quien, conjuntamente con los principales inversionista del Proyecto Riviera Azul, Marco Villanueva, Presidente Ejecutivo; Ángel Rondón, Presidente Consejo Accionistas y Marino Villanueva Camps Vice-Presidente Ejecutivo, dieron el corte de cinta formal para dejar inaugurado este espectacular proyecto turístico inmobiliario ubicado en el complejo Playa Dorada, en la Atlántico ciudad de Puerto Plata, en la exuberante costa norte de la República Dominicana. Esta primera etapa del proyecto que tiene 44,000 metros de terreno, 350 metros lineales de playa y múltiples áreas verdes, piscinas, canchas de tennis, basketball y minisoccer, consta de 2 edificios de tres pisos cada uno, con un total de 75 apartamentos, de una, dos y tres habitaciones con vista al mar, piscina o al campo de golf desde todas las dependencias, con terminación de primera calidad.

Marino Villanueva, Ángel Rondón, Angelina Rondón, Presidente Danilo Medina, Marco Villanueva y Zunilda de Rondón.

Vista del Proyecto Riviera Azul en Playa Dorada, Puerto Plata

Mairení Bournigal y Yadira Lama

Roberto Rodríguez Marchena y Jean Alain Rodríguez

Marco Antonio Villanueva, César Sanz Maricé Abbott y Miriam Villanueva y José Ignacio Paliza

MAJESTIC OPENING OF THE FIRST STAGE “RIVIERA AZUL” TOURISTIC PROJECT IN PLAYA DORADA, PUERTO PLATA The opening of the first stage of the touristic project “Riviera Azul” was attended by His Excellency Mr. President, Danilo Medina, who, together with the main Riviera Azul Project Investors , Marco Villanueva, CEO; Angel Rondón, Shareholders Council President and Marino Villanueva Camps Executive Vice President, made the official ribbon cutting, to inaugurate this spectacular estate tourism project located in the Playa Dorada complex in Atlantic city

of Puerto Plata, in the beautiful north coast of the Dominican Republic. This first phase of the project which has 44.000 meters of land, 350 meters beach and multiple parks, pools, tennis courts, basketball and mini-soccer, consists of 2 buildings with three floors each, with a total of 75 apartments of one, two and three rooms with sea view, pool or golf course from all units, with completion of first quality.



8

LOS FAMOSOS CIGARROS MONTECRISTO PATROCINAN EL FIN DE SEMANA FAMILIAR DE FUNDACIÓN MIR EN CASA DE CAMPO, LA ROMANA THE FAMOUS MONTECRISTO CIGARS SPONSORED THE MIR FOUNDATION FAMILY WEEKEND IN CASA DE CAMPO, LA ROMANA

El fin de semana Familiar de Golf y Tenis de Fundación Mir, tuvo el patrocinio de los famosos cigarros Monteristo, los cuales se disfrutaron desde el inicio del torneo de golf, hasta la cena de gala en Playa Minitas, de Casa de Campo, donde una experta enroladora de Tabacalera de García hacía cada cigarro a mano. Este evento es una de las atractivas actividades pro recaudación de fondos para la labor educativa y social de la Fundación, que preside la Sra. Lian Fanjul de Azqueta y dirige su hija Lianne Azqueta, en La Romana.

Enroladora de cigarros Montecristo, de Tabacalera de García, durante la cena de gala de Fundación Mir Lianne Azqueta, Lian Fanjul de Azqueta y Aleco Azqueta

The Golf and Tennis Family Weekend of Mir Foundation, had the sponsored of the famous Montecristo cigars, which enjoyed since the golf tournament start, until the gala dinner in Minitas Beach, Casa de Campo, where an expert cigar roller from Tabacalera de García made each cigar by hand. This event is one of the fundraising attractive activities prepared for the educational and social work of the MIR Foundation, chaired by Ms. Lian Fanjul de Azqueta and managed by his daughter, Lianne Azqueta, in La Romana.

Robert Rusowicz encendiendo su cigarro Ángel Luis Peguero Javier Elmúdesi y Ángel García

Entrega del kit de bienvenida al torneo de golf con los cigarros Montecristo Javier Elmúdesi, César Vicioso, Ramón Cruz y Mariano González, el foursome de Tabacalera de García en el Stand de Ron Atlántico



10

TARDE DE VINOS CALIFORNIANOS BERINGER EN EL CATADOR

Beringer, una de las bodegas más antiguas e importantes de Napa Valley, California, compartió con clientes y amigos de El Catador una hermosa tarde con Beringer Pink Moscato y Beringer Pinot Grigio. En este encuentro participó David Mejía, Representante de la Bodega Beringer-Banks Channel y disfrutamos de la cocina de la chef Micaela Tolentino, quien tuvo a su cargo una exquisita propuesta de tapas.

Mónica Angulo, Pamela Angulo, Chef Micaela Tolentino, Maribel Montealegre, David Mejía, representante de la Bodega Beringer

Claudia Messina, José Ignacio Acero y Clarisa Cáceres

BERINGER CALIFORNIAN WINE EVENING IN EL CATADOR Beringer, one of the oldest and most important wineries of Napa Valley, California, shared with clients and friends of El Catador a beautiful afternoon with Beringer Pink Moscato and Beringer Pinot Grigio. In this meeting participated David Mejia, Beringer Winery and Banks Channel Representative and enjoyed the cuisine of chef Micaela Tolentino, who was responsible for an exquisite tapas.

Virginia Rojas y Patricia Cocco

EXQUISITO MARIDAJE DE TEQUILA DON JULIO CON LA DELICIOSA COMIDA MEXICANA DEL CHEF RUBEN MOTA EN EL RESTAURANT EL AGAVE

Con el objetivo de orientar sobre la cultura de la bebida Mexicana por excelencia, el Tequila, el Restaurante El Agave, invitó a un maridaje en el que David Taylor ofrecía las explicaciones de cada combinación, en la que se obtenía una experiencia excepcional a través de la mezcla del aroma y el sabor.

David Taylor, Práxedes Castillo, José Ignacio Piña, Embajador de México en República Dominicana, Tony Sánchez y José Antonio Álvarez

El chef Rubén Mota nos preparó sus exquisitos platos que acompañamos con un tequila diferente. Iniciando con Esquite, siguiendo con Pescado Dorado Empapelado ambos combinados con tequila 1800 Blanco. Continuamos con Mole con Pollo y Tequila 1800 reposado y de postre, una Tarta de Chocolate caliente con Tequila 1800 añejo.

EXQUISITE PAIRING OF TEQUILA DON JULIO WITH THE DELICIOUS MEXICAN FOOD OF CHEF RUBEN MOTA IN EL AGAVE RESTAURANT

Botellas del Tequila Don Julio 1800

In order to provide guidance on the culture of the Mexican drinking par excellence, Tequila, El Agave Restaurant, invited to a pairing in which David Taylor offered explanations for each combination, in which we obtained an exceptional experience through mixing the aroma and flavor.

Chef Ruben Mota prepared his exquisite dishes for us; which was pairing with different tequila. Starting with Esquite, following Gold Fish Wallpaper both combined with tequila1800 Blanco. We continue with Mole with Chicken and Tequila 1800 Reposado and for dessert, a warm choco- Esquite, uno de los platos late cake with Tequila 1800 servidos en el maridaje vintage.


11



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.