REVISTA DIGITAL NO. 155 | AÑO 2016
NOVEDADES: 20TH PREPARATIVOS ANNIVERSARY FINALES PARA FLOR DE SELVA INTERTABAC E COLLECTION INTERSUPPLY
MARRIOTT LA AURORA JW VENTA DE PATROCINA Y DISTRITO ACCIONES DE III COPA LUJO SCANDINAVIAN DE ANUNCIAN GOLF TOBACCO EL “SANTO AMCHAM GROUP A/S ANIVERSARIO DOMINGO SPIRITS FEST”
BANCO SANTA INAUGURACIÓN CRUZ HOTEL INAUGURA “EXCELLENCE NUEVA SUCURSAL EL CARMEN” EN LA VEGA
2
NOVEDADES / SOMETHING NEW
Los visitantes pueden inscribirse en la entrada de la feria, pero aquellos que se registren en línea con antelación puede ahorrar mucho tiempo. // Visitors can register in the trade fair entrance area, but those who register online in advance can save lots of time.
Final preparations are in full swing. Dortmund looks forward to welcoming international tobacco trade visitors so they are on the final preparations underway for the trade fairs InterTabac and InterSupply. InterTabac, the world’s leading trade fair for tobacco products and smoking accessories in Europe, will be taking place from 16 to 18 September at Messe Westfalenhallen Dortmund, halls 3B to 8. After a successful premiere last year, the trade fair InterSupply will again be colocated with InterTabac. In addition to
the wide variety of products offered by over 500 exhibitors, new and traditional services await visitors. New, for example, is the free WiFi in all exhibition halls. For the first time, visitors and exhibitors can use online services, send messages, or go online for free at InterTabac 2016. There will be apps for InterTabac and InterSupply, which can be downloaded in relevant stores (for Apple and Android, in German or English). The apps contain service information and make the trade fair visit easier for
trade visitors. Trade visitors benefit when they register online in advance (www.intertabac. com or www.intersupply.com ). They can then print their tickets directly at home and save valuable time at the trade fair for conversations. Information counters for InterTabac and InterSupply will be set up at Dortmund Airport and the international airport hub Düsseldorf. Also, a shuttle bus runs daily between Dortmund Airport and the exhibition grounds, the AirportExpress.
Los últimos preparativos están en plena marcha. Dortmund espera dar la bienvenida a los visitantes internacionales del sector tabaco por lo que están en los preparativos finales para las ferias InterTabac e InterSupply. InterTabac, la feria líder mundial de productos de tabaco y artículos de fumador en Europa, se llevará a cabo del 16 al 18 de septiembre en Messe Westfalenhallen Dortmund, salones 3B a 8. Después de un exitoso estreno el año pasado, de nuevo será colocará justo al lado la feria InterSupply. Además de la amplia variedad de productos que ofrecen más de 500 expositores, nuevos y tradicionales servicios esperan a los visitantes. Nuevo, por ejemplo, es el WiFi gratis en todas las salas de exposiciones. Por primera vez, los visitantes y expositores pueden utilizar servicios en línea, enviar mensajes o conectarse a Internet de forma gratuita en InterTabac 2016. Habrá aplicaciones para InterTabac y InterSupply, que se pueden descargar (para Apple y Android, en alemán o Inglés). Las aplicaciones contienen información de servicio y hace que la visita a la feria sea más fácil para los visitantes profesionales. Los visitantes profesionales se benefician cuando se registran en línea con antelación en www.intertabac.com o en www.intersupply.com a continuación, puede imprimir sus entradas directamente personalmente y ahorrar tiempo valioso en las ferias. En el Aeropuerto Dortmund y el centro internacional de aeropuerto de Düsseldorf se instalarán mostradores de información para InterTabac y InterSupply. Además, un servicio de autobús funcionará todos los días entre el aeropuerto de Dortmund y el recinto ferial, el AirportExpress.
Año 3, Volumen 155 | 2016 Copyright 2016. Todos los Derechos Reservados
Dirección y Edición Ángel L. García
CIGARRO DOMINICANO Es una Publicación digital dedicada a fomentar, impulsar y difundir la Cultura del Tabaco y las actividades relacionadas con el Cigarro a nivel nacional e internacional. Producida en Santiago de los Caballeros, República Dominicana.
El contenido de esta publicación no podrá ser reproducido total o parcialmente por cualquier medio ni en cualquier formato, convencional, digital u otro similar o parecido, sin la Autorización Expresa de PIGAT S.R.L.
WHERE YOU WANT TO BE
3
VACACIONES DE LUJO EN PARADISUS RESORTS Vive una experiencia única de lujo y disfruta del mejor servicio con la máxima calidad y satisfacción en Paradisus Palma Real y Paradisus Punta Cana. Situados en primera línea de las paradisiacas Playas de Bávaro Punta Cana, en República Dominicana, reconocidas como unas de las mejores playas del mundo, ambos Resorts son la opción perfecta para disfrutar de unas vacaciones caribeñas, gracias a su clima de eterno verano; su playa de ensueño, sus completas y confortables instalaciones; sus exuberantes jardines y manglares tropicales; su variada gama de actividades y entretenimiento y a la calidad de sus servicios.
PARADISUS PALMA REAL
Repúblic a Dominic ana • México • Cos ta Ric a (2017)
PAR ADISUS .CO M
PARADISUS PUNTA CANA
4
20TH ANNIVERSARY FLOR DE SELVA COLLECTION La compañía de cigarros Maya Selva había añadido un nuevo cigarro a su colección Flor de Selva por su 20 aniversario: el Lancero. Debido a su éxito, la empresa de cigarros decidió crear una colección completa 20 Aniversario incluyendo sus vitolas más populares en Europa: el Egoísta, Robusto, Petit Corona y el tempo. El nombre oficial es “Colección Aniversario Nº 20.” La nueva colección viene en elegantes cajas de cedro, de diez cigarros. Solo están disponibles para el mercado europeo, iniciando la venta en Francia desde el 1 de julio y para el resto de Europa a partir de la feria Intertabac de Dortmund, a celebrarse entre el 16 y el 18 de septiembre de 2016. Maya Selva cigars added a new cigar to their Flor de Selva collection for their 20th Anniversary: the Lancero. Due to its success, the cigar company decided to create an entire 20th Anniversary collection including their most popular vitolas in Europe: the Egoísta, Robusto, Petit Corona, and Tempo. The official name is the “Colección Aniversario Nº 20.» The cigars come in elegant wooden, ten-count boxes and they are available only to the European market, beginning in France since July 1st, and for the rest of Europe starting in Dortmund, at the Intertabac trade show, between the 16th and 18th of September, 2016.
CARACTERISTICAS / CHARACTERISTICS Tamaño // Format: Egoïsta 3½ x 56; Petit-Corona 5½ x 42; Robusto 4¾ x 50 and Tempo 6 x 60 Capa // Wrapper: Habano Jamastrán Capote // Binder: Olancho / Azacualpa Tripa // Filler: various tobaccos from Honduras Fortaleza // Strength: Medium to Full Sabor: El cigarro muestra muy buen equilibrio, elegancia y finura de principio a fin. Es una fumada Media que incrementa su sabor progresivamente.
El inicio tiene notas muy bien especiadas y de hierba. Durante el segundo tercio los sabores son un poco más persistentes, cada vez más densos. La tercera parte se vuelve progresivamente más fuerte, predominando las notas tostadas y frescas. // Flavor: The cigar shows good balance, elegance and finesse from start to finish. It’s a Medium strength that builds up progressively. The start has nicely spicy and grassy notes. During the second third the flavors are slightly more persistent, increasingly dense. The final third becomes progressively stronger, predominating toasted and fresh flavors.
5
6
VENTA DE ACCIONES DE SCANDINAVIAN TOBACCO GROUP A / S Swedish Match Cigarros Holding AB, una subsidiaria de propiedad total de Swedish Match AB, ha vendido un total de 13,000,000 acciones de Scandinavian Tobacco Group A / S, una compañía que cotiza en el Nasdaq de Copenhague, a través de un proceso de colocación acelerada a los inversores institucionales a un precio de DKK 106 por acción. El tamaño de la colocación se aumentó de aproximadamente 10.000.000 acciones a 13.000.000 acciones debido a la fuerte demanda de los inversores. Después de la colocación, el vendedor posee 18,069,906 acciones, correspondientes al 18,1 por ciento del número total de acciones y votos en STG. El vendedor ha aceptado un compromiso de bloqueo de 90 días en las restantes acciones en STG. JP Morgan y Nordea han actuado como entidades colocadoras conjuntas en relación con la colocación. Erixon & Co ha actuado como asesor financiero del vendedor. Swedish Match desarrolla, fabrica y vende productos de calidad con marcas líderes en el mercado en las áreas de productos snus y tabaco húmedo, otros productos de tabaco (cigarros y tabaco de mascar) y productos de encendido (fósforos, encendedores y productos complementarios). La organización Swedish Match se compone de cinco unidades operativas y las funciones corporativas. La oficina central, donde se encuentran las funciones de director general y el personal del Grupo, se encuentra en Estocolmo. Las unidades de producción están ubicadas en: Brasil, la República Dominicana, los Países Bajos, Filipinas, Suecia y los Estados Unidos.
Sede Cental ubicada en Estocolmo // Swedish Match head office located in Stockholm. Photographer: Peter Knutson.
SALE OF SHARES IN SCANDINAVIAN TOBACCO GROUP A/S Swedish Match Cigars Holding AB, a whollyowned subsidiary to Swedish Match AB, has sold in total 13,000,000 shares in Scandinavian Tobacco Group A/S, a company listed on Nasdaq Copenhagen, through an accelerated bookbuilding process to institutional investors at a price of DKK 106 per share. The size of the Placing was increased from approximately 10,000,000 shares to 13,000,000 shares due to strong investor demand. Following the Placing, the Seller owns 18,069,906 shares, corresponding to 18.1 per cent of the total number of shares and votes in STG. The Seller has agreed to a 90-day lock-up undertaking on the remaining shares held in STG.
J.P. Morgan and Nordea have acted as joint bookrunners in connection with the Placing. Erixon & Co has acted as financial adviser to the Seller. Swedish Match develops, manufactures, and sells quality products with market-leading brands in the product areas Snus and moist snuff, other tobacco products (cigars and chewing tobacco), and Lights (matches, lighters, and complementary products). Swedish Match organization consists of five operating units and the Corporate functions. The head office, where the CEO and Group staff functions are based, is located in Stockholm. Production units are located in: Brazil, the Dominican Republic, the Netherlands, the Philippines, Sweden, and the US.
7
8
LA AURORA PATROCINA III COPA DE GOLF ANIVERSARIO DE LA CÁMARA AMERICANA DE COMERCIO DE LA REPÚBLICA DOMINICANA (AMCHAMDR)
Jugadores del torneo AMCHAM Anniversary. Foto cortesía Grupo Puntacana La Cámara Americana de Comercio de la República Dominicana (AMCHAMDR) celebró por tercer año consecutivo su torneo aniversario en el magnífico campo de golf La Cana de Puntacana Resorts & Club, teniendo entre sus patrocinadores a la fábrica de cigarros La Aurora. Un experto rolero envolvió cigarros en el campo durante el torneo, pudiendo disfrutar los jugadores de los exquisitos cigarros La Aurora 107, tanto durante el juego de golf como durante la fiesta de premiación. Este torneo es organizado para recaudar fondos para apoyar a los programas de Responsabilidad Social Empresarial de la organización en materia de educación básica en la zona este del país.
Janiris De Peña, directora de la empresa organizadora del torneo junto a Irving Durán, de La Aurora
El experto rolero Magdaleno Bonilla con el golfista Emilio Chea
Manuel Sajour, Executive Commercial Director y George Riley Pro de La Cana en Grupo Puntacana
Josefina de García, Jaime Mota y Javier Guerrero
LA AURORA SPONSORED THE III GOLF CUP ANNIVERSARY OF THE AMERICAN CHAMBER OF COMMERCE OF THE DOMINICAN REPUBLIC (AMCHAMDR)
Marcelo Rivas, Octavio Beras-Goico, Reyson Pimentel y Guillermo Santana
The American Chamber of Commerce of the Dominican Republic (AMCHAMDR) held for the third consecutive year the Amcham Anniversary Golf Tournament celebrated at La Cana Golf Course in Puntacana Resorts & Club, having among its sponsors the cigar factory, La Aurora. La Aurora had a cigar roller in the
golf course during the tournament, players had a chance to enjoy the exquisite 107 cigars in both the golf course and as well as at the award ceremony. This fundraiser tournament is organized to support Corporate Social Responsibility programs in basic education in the east of the Dominican Republic.
9
C O N V E R S AT O R I O
C O N
QUESADA CIGARS
JUEVES
6 O C T U B R E 2016
6:30P.M TERRAZA D’LUIS PARRILLADA
RD$2,600.00 INCLUYE GIFT BAG CIGARROS, BEBIDA Y RIFAS
RD$1,600.00 INCLUYE BEBIDA Y RIFAS
10
JW MARRIOTT Y DISTRITO LUJO PRESENTAN “SANTO DOMINGO SPIRITS FEST”, PRIMER FESTIVAL DE APRECIACIÓN DE DESTILADOS Y CERVEZAS Distrito Lujo, en conjunto con el hotel JW Marriott Santo Domingo, anunciaron la presentación presentaron del “Santo Domingo Spirits Fest”, a realizarse el viernes 16 y sábado 17 de septiembre 2016, en el salón Grand Piantini del hotel. Claudia Bienen, Directora General de Distrito Lujo, anunció la participación del “America’s Top Mixologist”, Brian Van Flandern, a este primer festival de apreciación de destilados & cervezas de la República Dominicana. Por su parte, Alberto Martín, Chef Ejecutivo del hotel, será el creador de las cenas maridaje de cierre de cada día y del “Street Food” inspirado en los años 20’s.
Gabriela Giménez, Alfonso Casasnovas y Giovanna Lettieri Claudia Bienen, Estela Núñez, Christopher Hamra y Yanet Abreu
JW MARRIOTT Y DISTRITO LUJO PRESENTED “SANTO DOMINGO SPIRITS FEST”, DISTILLATES AND BREWS APPRECIATION FIRST FESTIVAL Distrito Lujo, in conjunction with the JW Marriott Hotel Santo Domingo, announced the presentation of “Santo Domingo Spirits Fest” that will be held on Friday 16
and Saturday 17 September 2016 at the Grand Piantini Hall. Claudia Bienen, Distrito de Lujo General Director, an-
nounced the participation of “America’s Top Mixologist” Brian Van Flandern, to this first festival of distillates & beers appreciation in the Dominican Republic.
Meanwhile, Alberto Martin, Executive Chef of the hotel, will be the creator of the dinner pairings each day and the “Street Food” inspired by the 20’s.
BANCO SANTA CRUZ INAUGURA NUEVA SUCURSAL EN LA VEGA La provincia de La Vega ya cuenta con un nuevo Centro de Negocios del Banco Santa Cruz tras la apertura de su sucursal número 32, abierta con el objetivo de brindar un mejor servicio a sus clientes, garantizándoles una atención personalizada e integral. El acto de apertura fue presidido por el Sr. Fausto Arturo Pimentel Peña, presidente ejecutivo de la institución financiera, quien resaltó que la ciudad de La Vega ha constituido un soporte inapreciable para el desarrollo económico del país, lo cual se evidencia en la significativa contribución que las fuerzas productivas de la región han venido realizando.
Fausto Arturo Pimentel Peña, presidente ejecutivo del BSC
Alejandro Pimentel, Damary Stubbs, Fausto Pimentel Debes y Miguel Pimentel
BANCO SANTA CRUZ OPENED A NEW BANK BRANCH IN LA VEGA CITY The province of La Vega, in Dominican Republic, already has a new Business Center of Banco Santa Cruz after the opening of its branch number 32, opened with the aim of providing better service to its customers,
ensuring a personalized and comprehensive care. The opening ceremony was chaired by Mr. Fausto Arturo Pimentel Peña, CEO of the financial institution, who noted that La Vega city has
been an invaluable support for the economic development of the country, which is evidenced by the significant contribution that the productive forces in the region have been doing.
PRESIDENTE DANILO MEDINA INAUGURA HOTEL “EXCELLENCE EL CARMEN” EN LA REPÚBLICA DOMINICANA PRESIDENT DANILO MEDINA INAUGURATED “EXCELLENCE EL CARMEN” HOTEL IN THE DOMINICAN REPUBLIC
El presidente Danilo Medina inauguró el hotel “Excellence El Carmen”, ubicado en la zona de Uvero Alto, en la espectacular costa este de la República Dominicana, cuya inversión superó a los 130 millones de dólares y es propiedad del grupo hotelero Excellence Group Luxury Hotels & Resorts. El hotel todo incluido de lujo y solo para adultos cuenta con arquitectura contemporánea – caribeña, con destellos minimalistas, compuesto por 492 magnificas suites, con 11 restaurantes, 17 bares, un Spa y Fitness Center. Antonio Montaner, Consejero Delegado, en representación del Grupo Hotelero manifestó su satisfacción por este segundo hotel en el país, que “requirió de once meses para su construcción y generó más de 2,500 empleos directos en esta etapa, mientras que en su etapa de operación generará más de 750 nuevas fuentes de trabajo, contribuyendo con ello al desarrollo económico de la zona”.
11
Corte de cinta a cargo del Presidente Danilo Medina junto al Ministro de Turismo, propietarios y ejecutivos del hotel
President Danilo Medina opened the hotel “Excellence El Carmen”, located in the Uvero Alto touristic area, in the spectacular east coast of the Dominican Republic, whose investment exceeded 130 million dollars and is owned by the hotel group Excellence Group Luxury Hotels & Resorts.
The all-inclusive luxury adultsonly hotel features contemporary - Caribbean architecture, with minimalist flashes, consisting of 492 gorgeous suites, 11 restaurants, 17 bars, a Spa and Fitness Center.
Vista general del hotel
Rene Grullón, Andrés Marranzini y Juan Manuel Martín de Oliva
Carlota Sanlley, Theresa Sullivan y Dafne Guzmán
Antonio Montaner, Managing Director, on behalf of the Hotel Group, welcomed this second hotel in the country, which “required eleven months to build it, generating more than 2,500 direct jobs at this stage, while the operational phase will generate more than 750 new jobs, thereby contributing to the economic development of the area”.
Elis Fañas, Paco Bermúdez y Josefina de García
12