Cigarro Dominicano 239@ Edición, Propiedad PIGAT SRL, ®DR ® ™ 2020 con VÍDEOS & MENSAJES ESPECIALES

Page 1

REVISTA DIGITAL NO. 239 | AÑO 2020

TFWA WORLD EXHIBITION & CONFERENCE 2020 SE CANCELA

IZAMBAR PADDINGTON CIGAR

AHORRO DE AGUA DE UNITED TOBACCO PROCESSING SRI LANKA

INTERESANTES VIDEOS DE NUESTROS AMIGOS TABAQUEROS

RECONOCIDOS FUMADORES DE CIGARROS NOS REVELAN SUS EXPERIENCIAS PERSONALES


2

REVISTA 239

TFWA WORLD EXHIBITION & CONFERENCE 2020 SE CANCELA // TO BE CANCELLED Fuente y Foto // Source and Photo: TFWA press office

Dado el impacto de la pandemia covid-19 en sus miembros, expositores y la industria de viajes de minorista libres de impuestos en general, la Asociación Mundial de Negocios Libres de Impuestos ha decidido cancelar la edición 2020 de la Conferencia y Exposición Mundial TFWA, que estaba programada para el 27 de septiembre al 2 de Octubre. Al tomar su decisión, la Junta y el Comité de

Administración de TFWA tomaron en cuenta la continua incertidumbre que rodea la situación de los viajes y la salud, así como la caída mundial de la actividad de esa industria. El presidente de TFWA, Alain Maingreaud, dijo: “Al acordar reducciones significativas en las tarifas de alquiler de espacios, realizar cambios en el formato y trabajar con nuestros socios en Cannes para reducir el costo de participar en el evento, hicimos

todo lo posible para asegurar que la Exposición y Conferencia Mundial TFWA podría tener lugar. Desde que hicimos esos cambios, hemos monitoreado la situación diariamente y hemos estado en contacto constante con nuestros miembros y socios. La forma en que se ha desarrollado la situación, con el impacto económico de la crisis, cada vez más grave, en medio de la continua incertidumbre sobre las restricciones de viaje, nos ha obligado a revisar nuestros planes”.

Given the impact of the covid-19 pandemic on its members, exhibitors and the duty free & travel retail industry as a whole, Tax Free World Association has decided to cancel the 2020 edition of the TFWA World Exhibition & Conference, scheduled for September 27 to October 2. The TFWA Board and Management Committee took into account the continuing uncertainty surrounding the travel and health situation, as well as the worldwide fall in industry activity, in taking its decision. TFWA President Alain Maingreaud said: “By agreeing significant reductions to space rental fees, making changes to the format and working with our partners in Cannes to reduce the cost of taking part in the event, we did what we could to attempt to ensure the TFWA World Exhibition & Conference could take place. Since making those changes, we have monitored the situation daily, and been in constant contact with our members and partners. The way in which the situation has developed, with the economic impact of the crisis, becoming increasingly serious, amid continuing uncertainty over restrictions on travel, has forced us to review our plans”.

El presidente de TFWA // Alain Maingreaud, TFWA President

Año 7, Volumen 239 | 2020 Copyright 2020. Todos los Derechos Reservados REDES SOCIALES: Twitter: @cigardom | Instagram: @golfistasdominicanos

Dirección y Edición Ángel L. García

CIGARRO DOMINICANO Es una Publicación digital dedicada a fomentar, impulsar y difundir la Cultura del Tabaco y las actividades relacionadas con el Cigarro a nivel nacional e internacional. Producida en Santiago de los Caballeros, República Dominicana.

El contenido de esta publicación no podrá ser reproducido total o parcialmente por cualquier medio ni en cualquier formato, convencional, digital u otro similar o parecido, sin la Autorización Expresa de PIGAT S.R.L.


COMO EN CASA

Más que la comunidad, es sentirte en familia Forma parte de una magnífica comunidad de villas y apartamentos de lujo en el paradisíaco Caribe donde podrás disfrutar del estilo de vida, relajación y discreta elegancia que ofrece Puntacana Resort & Club. El Aeropuerto Internacional de Punta Cana facilita a todos los propietarios acceso a la terminal privada y VIP lounge para una rápida asistencia desde y hacia su hogar. THE ESTATES Grupo Puntacana celebra 50 años comprometidos con el desarrollo sostenible en la República Dominicana. Puntacana Resort & Club y THE ESTATES son marcas registradas de Grupo Puntacana © 2019. Todos los derechos reservados. www.theestatesatpuntacana.com


4

REVISTA 239

CIGAR IZAMBAR PADDINGTON

Izambar ha lanzado una nueva línea llamada “Paddington”, la cual ha trabajado con la casa de Torres en una mezcla atípica que nunca habían explorado hasta hoy. Una mezcla con tabacos de al menos 5 años que luce una capa madura brasileña. Para la mezcla de estos dos Paddington, su creador apostó por el descubrimiento, hasta lograr una mezcla que no existe en el mercado, un cigarro con una identidad inusual e identificable. Edmond Dantes dijo, “Crear una nueva mezcla siempre se basa en el conocimiento de un maestro mezclador que no soy yo, que debe comprender rápidamente lo que está buscando, es un trabajo que requiere mucha confianza en ambas partes, así como mucha paciencia. Un intercambio mutuo de nuestras emociones, de nuestra sensibilidad, de alguna manera”. Al degustar, el Izambar Paddington es un cigarro que ofrece una intensidad relativa, pero de buena consistencia, gorda y generosa en boca. Los aromas flirtean con las plantas, el bosque, el heno graso y húmedo, especias, para un anisado perfecto. Como cada nueva línea, la liga “Paddington” está en línea con el tema y el romanticismo de la marca, vinculada como siempre a “Isambard Kingdom Brunel”. El nombre “Paddington” esta vez, se refiere a una de las estaciones principales de la red ferroviaria de Londres, cuyo brillante ingeniero e inventor fue el Sr. Brunel, por supuesto. Una estación que se hizo famosa gracias al famoso “Paddington Bear”, este pequeño oso de Perú que llegó por primera vez a Londres, un personaje cautivador de las historias de Michael Bond que comparte hoy con el Sr. Brunel, ambos congelados en bronce y admirado por muchos turistas.

CARACTERÍSTICAS CHARACTERISTICS

Tamaño // Format: Gran Gordito (60 x 100 mm); Perfecto (58 x 124mm) Capa // Wrapper: Brazil Capote // Binder: No revelado // Not revealed Tripa // Filler: No revelado // Not revealed Fortaleza // Strength: Medium Fábrica // Cigar Factory: Casa de Torres

Izambar has launched a new line called “Paddington”, which has worked with Torres’ House in an unusual mix that they have never explored until today. A mixture with tobaccos of at least 5 years that shows off a mature Brazilian cape. For the blend of these two Paddingtons, its creator opted for the discovery, until achieving a mixture that does not exist on the market, a cigar with an unusual and identifiable identity. Edmond Dantes said, “Creating a new blend is always based on the knowledge of a master blender who is not me, who must quickly understand what you are looking for, it is a job that requires a lot of trust on both sides, as well as a lot of patience. A mutual exchange of our emotions, of our sensitivity, in some way”. When tasting, the Izambar Paddington is a cigar that offers a relative intensity, but with a good consistency, fat and generous in the mouth. The aromas flirt with the plants, the forest, the fatty and moist hay, spices, for a perfect anise. As every new line, the “Paddington” one is aligned with the theme and romance of the brand, linked as always to “Isambard Kingdom Brunel”. The name “Paddington” this time refers to one of the main stations of the London rail network, whose brilliant engineer and inventor was Mr. Brunel, of course. A station that became famous thanks to the famous The name “Paddington” this time, refers to one of the main stations of the London rail network, whose brilliant engineer and inventor was Mr. Brunel, of course. A station that became famous thanks to the famous “Paddington Bear”, this little bear from Peru who first arrived in London, a captivating character from the Michael Bond stories he shares today with Mr. Brunel, both frozen in bronze and admired by many tourists.”, this little bear from Peru who first arrived in London, a captivating character from the Michael Bond stories he shares today with Mr. Brunel, both frozen in bronze and admired by many tourists.


CON EL ADN DE UN CAMIÓN

Nuevo diseño de parrilla frontal, estribo lateral refinado, aros de aleación de 18 pulgadas y nuevos faros delanteros Bi-LED con luces de circulación diurna integrada. El nuevo D-MAX ofrece versatilidad, eficiencia en consumo de combustible, poder cuando más se necesita y durabilidad de primera calidad.

809-562-7211 ext. 2134 | autocamiones.com.do

Síg í uenos

ISUZU.DO


6

REVISTA 239

UNITED TOBACCO PROCESSING AHORRA MÁS DE 2.6 MILLONES DE LITROS DE AGUA EN SU FÁBRICA DE SRI LANKA Fuente // News Source: Marketing Support J.Cortès

United Tobacco Processing Ltd in Sri Lanka

UTP Sri Lanka, una empresa propiedad de la familia Vandermarliere, ha actualizado el sistema de bombeo en su fábrica de cigarros de Sri Lanka, ahorrando así más de 2 millones de litros de agua por año. Sin embargo, esta actualización técnica cuesta más de lo que devuelve. La familia Vandermarliere de Flandes Occidental, que también es propietaria del fabricante de cigarros J. Cortès, ha operado su propia fábrica, United Tobacco Processing Ltd. o UTP, en Sri Lanka desde 1986. Esta fábrica tiene 12 túneles de pulverización en los que se utiliza agua a alta presión para humedecer las hojas de tabaco. Para mantener una presión de agua constantemente alta, la fábrica opera 4 bombas. Hasta hace poco, los cabezales de la bomba tenían que enfriarse continuamente para evitar que se sobrecalentaran. El agua utilizada para este enfriamiento constante no se podía reutilizar y se desperdiciaba. Ahora, la fábrica ha instalado una nueva generación de cabezales de bomba que no requieren agua para enfriarse. Sin embargo, estos nuevos cabezales de bomba cuestan más que el agua que ahorran. “Fue puramente por razones ideológicas que decidimos instalar el nuevo sistema”, admite el CEO Jonathan Ampe. El gerente técnico Bart Bardyn agrega de inmediato: “Gracias a esta nueva tecnología, estamos ahorrando más de 2.6 millones de litros de agua por año. Este ahorro puede marcar la diferencia en un país como Sri Lanka, que a menudo se ve afectado por la sequía. Desde UTP, siempre hemos tratado de hacer una contribución positiva a la sociedad de Sri Lanka, por ejemplo, mejorando las circunstancias de nuestros empleados y sus familias. Entonces, continuar esta tendencia a nivel tecnológico fue el siguiente paso obvio”.

UTP SAVES MORE THAN 2.6 MILLION LITRES OF WATER IN ITS CIGAR PRODUCTION IN SRI LANKA UTP Sri Lanka, a company owned by the Vandermarliere family, has upgraded the pumping system at its Sri Lankan cigar factory, thereby saving more than 2 million litres of water per year. However, this technical upgrade cost more than it returns. The Vandermarliere family from West Flanders, which also owns cigar manufacturer J. Cortès, has operated its own factory – United Tobacco Processing Ltd. or UTP – in Sri Lanka since 1986. This factory has 12 spray tunnels in which high-pressure water is used to humidify the tobacco leaves. In order to maintain consistently high water pressure, the factory runs 4 pumps. Until recently, the pump heads had to be cooled continuously to prevent them from overheating. The water used for this constant cooling could not be reused and was wasted as a result. The factory has now installed a new generation of pump heads that don’t require water for cooling. However, these new pump heads cost more than the water that they save. “It was purely for ideological reasons that we decided to install the new system”, admits CEO Jonathan Ampe. Technical manager Bart Bardyn immediately adds, “Thanks to this new technology, we’re saving more than 2.6 million litres of water per year. This saving can make a difference in a country like Sri Lanka, which is often affected by drought. In running UTP, we’ve always tried to make a positive contribution to Sri Lankan society by, for example, improving the circumstances of our employees and their families. So, continuing this trend at technological level was the obvious next step”.



8

REVISTA 239

CONTINUAMOS CON LA SERIE DE VIDEOS DE NUESTROS AMIGOS TABAQUEROS, ESPECIALMENTE PARA TI. NO TE LOS PUEDES PERDER, ¡¡¡MIRALOS!!! Ya estamos viviendo una nueva realidad en todo el mundo. En muchos países donde reciben y leen nuestra revista CIGARRO DOMINICANO, ya nuestros lectores están de vuelta al trabajo, adaptándose a los nuevos tiempos. Y tras vivir unos meses diferentes, nuestros amigos tabaqueros y reconocidas personalidades relacionadas a la producción de cigarros Premium, han tomado un momento especial para enviar un mensaje con mucho cariño a nuestros lectores, seguidores y amigos, como eres tú. ¡¡No te los puedes perder!! ¡¡¡Míralos!!! Te invitamos a ver a Gustavo Velayos, director de ventas y mercadeo de La Aurora, que mientras fuma un exquisito cigarro 115 de La Aurora, reflexiona sobre las lecciones que ha sacado en estos días y de la necesidad de reinventarnos. A Pedro Ventura, miembro del Grupo de Maestros Ligadores de Tabacalera de García, quien nos exhorta a aprender a convivir con las nuevas medidas de seguridad, mientras degusta un excelente VegaFina 1998. A Nirka Reyes, presidente de De Los Reyes Cigars, degusta un delicioso Saga Short Tales Tomo VI, mientras nos cuenta las dos principales lecciones que ha sacado de esta nueva situación. A Siegfried Maruschke, vicepresidente de José Méndez & Co, quien nos invita a conocer y degustar un sabroso cigarro Montecristo Pilotico Pepe Méndez. Finalmente, veremos a Scander Chida, propietario de la marca Los Dueños Premium Cigars, quien envía a todos nuestros lectores este video, esperando pronto reencontrarnos en los campos de golf, en las actividades de cigarro, compartiendo en la vida cotidiana.


REVISTA 239

WE CONTINUE WITH THE SERIES OF VIDEO FROM OUR CIGARS PRODUCER FRIENDS SENT ESPECIALLY FOR YOU. YOU CAN’T MISS IT. WATCH IT!!! We are already living a new reality around the world. In many countries, where our CIGARRO DOMINICANO magazine arrives, our readers are already back to work, adapting to the new times. And after living a few different months, our tobacco friends and renowned personalities related to the Premium cigars production have taken a special moment to send a message with much love to our readers, followers and friends, like you. You Can't Miss It. WATCH IT!!! On the following pages, you'll see we invite you to see Gustavo Velayos, director of sales and marketing for La Aurora, who while smoking an exquisite 115 cigar from La Aurora, reflects on the lessons he has learned these days and the need to reinvent ourselves. To Pedro Ventura, member of "Grupo de Maestros" of Tabacalera de García, who exhorts us to learn to live with the new security measures, while tasting an excellent VegaFina 1998. To Nirka Reyes, president of De Los Reyes Cigars, tastes a delicious Short Tales Saga Volume VI, while she tell us the two main lessons that she has learned from this new situation. To Siegfried Maruschke, Vice President of José Méndez & Co, who invites us to meet and taste a tasty Montecristo Pilotico Pepe Méndez Cigar. Finally, you'll see Scander Chida, owner of the Los Dueños Premium Cigars brand, who sends this video to all our readers, hoping soon to meet you again on the golf courses, in cigar activities, sharing in everyday life.

9


10

REVISTA 239

GUSTAVO VELAYOS

Gustavo Velayos, director de ventas y mercadeo de La Aurora, marida un exquisito cigarro 115 de La Aurora con café en su hogar, en España, mientras nos comenta los lindos momentos que está dedicando a su hijo más pequeño y las lecciones que ha aprendido, como la necesidad de reinventarnos, especialmente adaptarnos a los nuevos modelos de trabajo, convencido de que saldremos adelante reforzados. // Gustavo Velayos, director of sales and marketing at La Aurora, pairs an exquisite 115 La Aurora cigar with coffee, in his house in Spain, while he tells us about the beautiful moments he is dedicating to his youngest son and the lessons he has learned, such as the need to reinvent ourselves, especially adapting to new working models, convinced that we will come out stronger.


REVISTA 239

PEDRO VENTURA

Pedro Ventura, Miembro del Grupo de Maestros Ligadores de Tabacalera de García, en La Romana, República Dominicana, exhorta a todos los lectores y seguidores de CIGARRO DOMINICANO a aprender a convivir con las nuevas medidas de seguridad, como lo ha hecho la fábrica, al reintegrar ya al 35% de sus colaboradores a la producción de sus famosos cigarros Premium. Para relajarnos, nos recomienda degustar el Vegafina 1998, al que define como un cigarro de fortaleza media y mucha complejidad en los sabores. // From La Romana, Dominican Republic, Pedro Ventura, Member of Tabacalera de García’s Master Blenders Group, exhorts all the readers and followers of CIGARRO DOMINICANO magazine to learn to live with the new security measures, as the factory has done, reintegrating 35% of its employees to its Premium cigars production. To relax, he recommends tasting Vegafina 1998, which he defines as a medium strength cigar, with a lot of complexity in flavors.

11


12

REVISTA 239

NIRKA REYES

Nirka Reyes, presidente de De los Reyes Cigars, degusta un Saga Short Tales Tomo VI, mientras dirige un mensaje especial a los lectores y seguidores de CIGARRO DOMINICANO. En su video, revela la manera en la que está laborando la fábrica, adoptando todas las nuevas medidas de seguridad. Menciona las lecciones que le ha dejado este período, una es que “La Unidad está en la Fuerza” ya que con Solidaridad y Unidos, podremos sobrellevar todo lo que estamos enfrentando; y la otra experiencia vivida, es que debemos adaptarnos a la nueva realidad desde la Acción. // Nirka Reyes, president of De los Reyes Cigars, smokes a Short Tales Saga, Volume VI, while addressing a special message to CIGARRO DOMINICANO magazine readers and followers. In her video, she reveals the way the cigar factory is working, adopting all the new security measures. He mentions the lessons that this period has left him, one is that “Unity is in the Force” since with Solidarity and United, we’ll be able to bear everything we are facing; and the other one is that we must adapt to the new reality from the Action.


SIEGFRIED MARUSCHKE, JOSÉ MÉNDEZ & CO Siegfried Maruschke, vicepresidente de la empresa de cultivo y procesadora de tabacos, José Méndez & Co, envía un saludo a los lectores y seguidores de CIGARRO DOMINICANO, desde su residencia en Santiago, República Dominicana; mientras nos da a conocer un sabroso cigarro Montecristo Pilotico Pepe Méndez, elaborado exclusivamente con hojas cuidadosamente sembradas en sus campos, en diferentes regiones del valle del Cibao, especialmente la Pilotico Dominicana, un raro y preciado tabaco. // Siegfried Maruschke, vice president of José Méndez & Co, dedicated to tobacco growing and processing, sends a greeting to the readers and followers of CIGARRO DOMINICANO magazine, from his residence in Santiago, Dominican Republic; while smoking a tasty Montecristo Pilotico Pepe Méndez cigar, made exclusively from leaves carefully planted in their fields, in different regions of the Cibao valley, especially the Pilotico Dominicana, a rare and treasured tobacco.


14

REVISTA 239

SCANDER CHIDA, LOS DUEÑOS PREMIUM CIGARS Scander Chida, propietario de la marca Los Dueños Premium Cigars, está radicado en Bávaro, tras llegar desde Francia a trabajar en República Dominicana, donde se quedó por su gran vida turística, bellas costumbres, su clima y por los Dominicanos. En este video, nos da a conocer su línea de cigarros Premium, delicadamente hechos a mano en la prestigiosa fábrica de cigarros Intercigar, en Tamboril. Scander envía a todos nuestros lectores este video, esperando pronto reencontrarnos en los campos de golf, en las actividades de cigarro, compartiendo en la vida cotidiana. // Scander Chida, owner of the Los Dueños Premium Cigars brand, is based in Bávaro, after arriving from France to work in the Dominican Republic, where he stayed for its great tourist life, beautiful culture, its climate and for Dominicans. In this video, he introduces us to his Premium cigars line, delicately handcrafted at the prestigious Intercigar cigar factory in Tamboril. Scander sends this video to all our readers, hoping soon to meet us again on the golf courses, in the cigar activities, sharing in everyday life.



16

REVISTA 239

VIVENCIAS DE NUESTROS AMIGOS TABAQUEROS Y DE EJECUTIVOS Y EMPRESARIOS DEL MUNDO DEL TABACO Y DEL CIGARRO NO TE LAS PUEDES PERDER, ¡¡¡LÉELAS!!! Estamos viviendo una nueva realidad en todo el mundo. En muchos países donde reciben y leen nuestra revista CIGARRO DOMINICANO, ya nuestros lectores están de vuelta al trabajo, adaptándose a los nuevos tiempos. Y tras vivir unos meses diferentes, nuestros amigos tabaqueros y reconocidas personalidades relacionadas a la producción de cigarros Premium, han tomado un momento especial para enviar un mensaje con mucho cariño a nuestros lectores, seguidores y amigos, como eres tú. ¡¡No te las puedes perder!! ¡¡¡Léelas!!! Te invitamos a leer el mensaje de Dan Murphy, de Boveda Inc, y el de Friedrich Bossert, de Universal Leaf, enviados desde Estados Unidos. Y desde Santiago, República Dominicana, los mensajes de Albert Monserrat, de Cigar Rings y el de Hendrik Kelner, de Kelner Boutique Factory.


REVISTA 239

EXPERIENCES OF OUR TOBACCO FRIENDS AND EXECUTIVES AND BUSINESSMEN OF THE TOBACCO AND CIGAR WORLD YOU CAN'T MISS IT. READ IT!!! We are living a new reality around the world. In many countries, where is received and readers our CIGARRO DOMINICANO magazine, many readers are already back to work, adapting to the new reality. And after living a few different months, our tobacco friends and renowned personalities related to the Premium cigars production, have taken a special moment to send a kind message to our readers, followers and friends, like you. You Can't Miss It. READ IT!!! We invite you to read the message from Dan Murphy, from Boveda Inc, and Friedrich Bossert, from Universal Leaf, sent from the United States. And from Santiago, Dominican Republic, the messages of Albert Monserrat, from Cigar Rings and the one of Hendrik Kelner, from Kelner Boutique Factory.

17


18

REVISTA 239

DAN MURPHY,

BOVEDA INC. Desde Estados Unidos // From USA

Trabajando en la industria de los cigarros, es difícil elegir un cigarro porque los fabricantes son todos nuestros amigos y respeto sus talentos y disfruto de muchos de sus cigarros. A veces elijo un cigarro porque estaba pensando en uno de nuestros amigos y fumando un cigarro me recuerda a ellos y a momentos divertidos juntos. Hoy elegí este Casa Cuba de Fuente porque estaba pensando en Don Carlos, Sr., Carlito y Cynthia. Estaba pensando en ellos porque Cynthia me dio este cigarro, fue el cumpleaños de Don Carlos y Carlito recientemente, y esta fue la última mezcla de cigarros de Don Carlos antes de su fallecimiento. También es un cigarro excelente, sabroso y equilibrado. Al fumar este cigarro también me hace pensar en mis amigos y familiares a quienes no podemos visitar ahora, así que recuerdo nuestros momentos juntos, como especiales. Siempre aprecio el tiempo con amigos y familiares, pero con la cuarentena y la imposibilidad de visitarlos, he aprendido a apreciarlo aún más.

Working in the cigar industry, it is difficult to choose a cigar because the manufacturers are all our friends and I respect their talents and enjoy so many of their cigars. Sometimes I choose a cigar because I was thinking of one of our friends and smoking a cigar reminds me of them and fun times together. I chose

this Casa Cuba by Fuente because I was thinking of Don Carlos, Sr., Carlito and Cynthia. I was thinking of them because Cynthia gave me this cigar, it was Don Carlos and Carlito’s birthdays recently, and this was the last cigar blend by Don Carlos before he passed away. It’s also a great, flavorful and balanced cigar.

As I smoke this cigar it also makes me think of my friends and family who we cannot visit now, so I remember our times together as special. I always appreciate time with friends and family, but with quarantine and the inability to visit them, I’ve learned to appreciate that even more.


REVISTA 239

FRIEDRICH BOSSERT, UNIVERSAL LEAF. Lancaster, Pennsylvania, USA

Aquí hay una foto mía fumando durante el “Churchill Cigar Dinner”, un evento que organizamos aquí en Lancaster todos los años a principios de octubre y desde hace 26 años. Realmente no recuerdo qué cigarro era, fumo varios todos los días y tengo el lujo de tener suficientes cigarros disponibles y un humidor que contiene 3,000 puros. Si termino uno hasta el final, entonces era de fortaleza media a suave, dulce (dulzura natural que solo tienen pocos orígenes), consistente y redondo, bien construido y de ceniza blanca. Mi tamaño preferido es 42 x 5.5, una fumada de 30 minutos. Acerca del tiempo del coronavirus, creo que cuando nos sentimos demasiado cómodos, la naturaleza nos muestra que tiene muchas cosas bajo la manga que no podemos controlar. Tenemos que hacer un trabajo mucho mejor anticipándonos a lo que existe y brindarles a los científicos capacitados y experimentados mucha más voz y atención. Nos advirtieron hace mucho tiempo, pero no escuchamos. También aprendí que me gusta cocinar y que soy bueno en eso.

Here is a picture of me smoking during a Churchill Cigar Dinner, an event that we host here in Lancaster every year in early October and since 26 years. I don’t really remember what cigar that was, I smoke several every day and I have the luxury to have sufficient cigars available and a humidor that holds 3,000 sticks. If I finish one all the way, then it was medium to mild, sweet (natural sweetness that only few origins have), consistent and round, even burn, well-constructed and white ash. My preferred size is 42 x 5.5, a 30 min smoke.

About the Corona Virus, I think when we feel all too comfortable, nature shows us that she has lots of things up her sleeve that we can’t control. We have to do a much better job in anticipating what’s out there and give the scientists that are trained and experienced a whole lot more voice and attention. We were warned long ago but we did not listen. I also learned that I do like cooking and, that I’m good at it. Todo lo mejor y mantente seguro // All my best and stay safe, Fritz

19


20

REVISTA 239

ALBERT MONTSERRAT,

CIGAR RINGS. Santiago, República Dominicana // Dominican Republic En estos días de confinamiento, estoy fumando cada día puros distintos de varios clientes. Dominicanos y nicaragüenses. Es una suerte trabajar para los mejores fabricantes del mundo pues disfrutas fumar de lo mejor. De esta cuarentena lo que uno ha aprendido es lo bueno que era abrazarse y darse la mano con los amigos y que ahora (y para mucho tiempo) no podremos hacerlo. De la virtud de decidir viajar a donde quisieras y cuando quisieras Jugar al tenis. Ir a restaurantes. Por suerte, las videoconferencias hacen que ese contacto con la Familia y amigos atenúen la situación. Además, estoy aprendiendo nuevos platos para cocinar que como sabéis, es una de mis pasiones. Recetas de mi madre: carne con salsa de chocolate, berenjenas rellenas de butifarra, papas bravas en hojaldre, albóndigas de Angus con foie micuit y fungi porcini, etc,.

On these days of confinement, I’m smoking different cigars each day from various clients. Dominicans and Nicaraguans. It is fortunate to work for the best manufacturers in the world because you enjoy smoking the best. From this quarantine what I have learned is how good it was to hug and shake hands with friends and that now (and for a long time) we will not be able to do it. The virtue of deciding to travel where you want and when you want. Play tennis. Going to restaurants. Fortunately, videoconferencing makes contact with family and friends lessen the situation. Also, I am learning new dishes to cook which, as you know, is one of my passions. My mother’s recipes: meat with chocolate sauce, aubergines stuffed with “butifarra”, “bravas” potatoes in puff pastry, Angus meatballs with foie micuit and fungi porcini, etc,.


REVISTA 239

HENDRIK KELNER, JR.

KELNER BOUTIQUE FACTORY. Santiago, República Dominicana // Dominican Republic

Mientras estoy fumando un Cochon Volant Aviador, estoy pensando que el mejor aprendizaje de este tiempo es, sin duda, todo este tiempo que he tenido para reflexionar con una tranquilidad nunca antes experimentada. Analizar todos los aspectos de la vida; como familia, amigos, negocios, fortalezas y debilidades. He estado pensado cómo puedo mejorar y adaptar mi negocio, al mundo nuevo que tenemos. En detalle, he podido hacer muchos experimentos usando nuevos tabacos con resultados muy prometedores. Estoy ansioso de poder presentar mis nuevas ideas y pensamientos al mundo.

While I am smoking a Cochon Volant Aviador, I’m thinking that the best learning of this time is, without a doubt, all this time that I have had to reflect with a quiet never experienced before. Analyzing all aspects of life; like family, friends, business, strengths and weaknesses. I have been thinking about how I can improve and adapt my business to the new world we have. In detail, I have been able to do many experiments using new tobaccos with very promising results. I am looking forward to introduce my new ideas and thoughts to the world.

21


22

REVISTA 239

CIGARRO DOMINICANO REVELA LAS EXPERIENCIAS PERSONALES DE RECONOCIDOS FUMADORES DE CIGARROS PREMIUM EN ESTOS MESES, QUIENES NOS CONFIESAN SUS PREFERENCIAS AL FUMAR ¿Recuerdas cuando eras niño y alguien, especialmente tus padres, te hacían la pregunta más común en esos días, “¿Qué aprendiste hoy en la escuela?”. Nosotros, en todo el mundo, estamos viviendo días desafiantes. Días, o meses, donde hemos estado aprendiendo lecciones diarias llenas de conocimiento y tenemos que parar y pensar ¿Qué estoy aprendiendo de esta experiencia? La vida misma es la escuela donde aprendemos todos los días de nuestras vidas, pero en este año 2020 todos hemos aprendido una experiencia diferente e inesperada. ¿Ya has sacado la cuenta? En estas páginas de su revista digital internacional, CIGARRO DOMINICANO, les traemos las experiencias personales de nuestros amigos fumadores, desde diferentes partes del mundo; así como de los cigarros de su preferencia para pasar estos días.


CIGARRO DOMINICANO REVEALS THE PERSONAL EXPERIENCES OF RENOWNED PREMIUM CIGAR SMOKERS IN THESE MONTHS, WHO CONFESS US THEIR CIGAR SMOKING PREFERENCES Did you remember when you were a child and someone, especially your parents, asked you the most common question those days, “What did you learn in school today?”. We, all over the world, are living challenging days. Days, or months, where we’re been learning daily lessons full of knowledge and we have to stop and think, what are I’m learning of this experience? Life itself is the school where we learn every day of our lives, but this 2020 year we all have learned a different and unexpected experience. Have you realized yours? In these pages of your international digital magazine, CIGARRO DOMINICANO, we bring you the personal experiences of our smoker friends, from different parts of the world; as well as the cigars of they have choose to spend these days.

REVISTA 239

23


24

REVISTA 239

ROBERTO SERRANO,

LA FAMOSA. Santo Domingo, República Dominicana // Dominican Republic

I like medium smokes, where I can delight with a touch of cedar, that’s why I prefer the Double Chateau Gran Reserva, by Arturo Fuente; just like when I prefer a more demanding smoke, then I prefer Opus X, accompanied by The Glenlivet Rare Cask. I can define Quarantine as a STOP, a PAUSE, which has allowed me to redefine my priorities in life. Work hard, allowing me to share quality time with my family; to improve communication; to know and enjoy corners of my home that I did not know and much less enjoyed. To continue working and take time to exercise me and also take time for the things that passionate me, doing them within the scope in which we find ourselves. And more than anything, I have learned to get out of the routine. Without a doubt, it has been, is and will continue to be a learning process to value the things that we have before our eyes and we take them for granted.

Me gustan las fumadas de fortaleza media, donde pueda deleitarme con su toque de cedro, por eso prefiero el Double Chateau Gran Reserva, de Arturo Fuente; al igual que cuando prefiero una fumada más exigente, entonces prefiero el Opus X, en compañía de un trago The Glenlivet Rare Cask. La cuarentena, la puedo definir como un PARO, una PAUSA, que me ha permitido redefinir mis prioridades en la vida. Trabajar mucho, permitiéndome compartir tiempo de calidad con mi familia; a mejorar la comunicación; a conocer y disfrutar rincones de mi hogar que no conocía y mucho menos disfrutaba. A seguir trabajando y sacar el tiempo para ejercitarme y también sacar tiempo para las cosas que me apasionan, haciéndolas dentro del ámbito en el que nos encontramos. Y más que nada, he aprendido a salir de la rutina. Sin duda, ha sido, es y seguirá siendo un aprendizaje para valorar las cosas que tenemos frente a nuestros ojos y las damos por seguras.


REVISTA 239

EDUARDO LAHSEN, Abogado // Lawyer. Santiago de Chile

Estoy fumando un puro La Flor Dominicana Cameroon Cabinet Nº3; es un cigarro de formato pequeño, petit corona, para 20 minutos de fumada, sin grandes etiquetas ni llamativos colores, pero con un sabor honesto a tabaco, ese sabor que uno siempre tiene en mente antes de prender un cigarro, y este pequeño cigarros entrega, pese a su humilde aspecto, un sabor suave y cremoso pero con personalidad y complejidad que son capaces de adornar cualquier momento, y acompañar de gran forma desde un café, pasando por un oporto y hasta un destilado. La cuarentena me ha regalado mucho: tiempo con mi familia, tiempo para hacer cosas de hogar sencillas, tiempo para pensar y reflexionar. Y como resultado de todo eso, he aprendido a valorar más la vida un poco más lenta, no es una carrera. A valorar un día a día con ruido y olores de casa. A valorar el silencio, las voces y hasta los gritos de mi familia. A valorar el tiempo para mi, para pensar y meditar. Me ha regalado el tiempo y la convicción de querer disfrutar lo que tengo en afectos y entender y valorar lo sencillo, que la vida es bella, solo hay que saber entenderla.

I’m smoking La Flor Dominicana Cameroon Cabinet Nº3; It’s a small format cigar, petit corona, for 20 minutes of smoking, without big labels or striking colors, but with a honest tobacco flavor, that flavor that one always has in mind before lighting a cigar, and this little cigar offert, despite its humble appearance, a smooth and creamy flavor but with personality and complexity that are capable of adorning any moment, and accompany in a great way from a coffee, through a Oporto and even a distillate. Quarantine has given me a lot: time with my family, time to do simple household things, time to think and reflect. And as a result of all that, I’ve learned to value life a little bit slower, it’s not a career. To value a day to day with noise and smells from home. To value the silence, the voices and even the screams of my family. To value time for me, to think and meditate. It has given me the time and the conviction of wanting to enjoy what I have in affections and understand and value the simple, that life is beautiful, you just have to know how to understand it.

25


26

REVISTA 239

ERICK GRULLÓN,

FUERZA AÉREA REPÚBLICA DOMINICANA. Coronel Médico Encargado de la Zona Bravo P-3 del sistema de Sanidad FARD de Altamira, Puerto Plata, en prevención y detección del Covid19 // Medical Colonel in Charge of the Bravo P-3 Zone of the FARD Health System of Altamira, Puerto Plata, in prevention and detection of Covid19 Como médico militar, he tenido que sacrificar las fumadas o reducirlas. En estos días hemos aprendido a enfrentar los temores y a valorar los momentos que considerábamos rutinarios y que esta situación mundial nos ha hecho categorizarlos de invaluables e inolvidables con el solo hecho de recordarlos; entre ellos, cada vez que compartía un buen Opus X sin tener que preocuparme de con quién o a qué distancia estaba disfrutando la fumada. Pero no solo hemos tenido que aprender a vivir con los recuerdos de esos momentos, sino también a insertarnos en este nuevo modo de vida en donde lo que nos place, como una buena fumada, no dejará de suceder pero definitivamente no será igual que como estábamos acostumbrados hasta hace tan solo unos meses. As a military doctor, I have had to sacrifice or reduce smoking. In these days we have learned to face the fears and to value the moments that we considered routine and that this world situation has made us categorize them as invaluable and unforgettable just by remembering them; between them, every time I shared a good Opus X without having to worry about with whom or at what distance I was enjoying the smoke. But we have not only had to learn to live with the memories of those moments, but also to insert ourselves in this new way of life where what we like, like a good smoke, will not stop happening but it will definitely not be the same as we were accustomed until just a few months ago.


REVISTA 239

CHRISTIAN CEPERO. SMOKEHUSTLER. Las Vegas Nevada // USA

Aquí estoy fumando un “La Aurora 115 aniversario” gran toro con unas medidas 6 x 58. Este cigarro me gusta mucho en particular porque a pesar de su gran sabor y aromas, me recuerda cuando estuve en República Dominicana tomando las clases para Master Cigar Sommelier, y en particular la clase con el gran Master Blender de La Aurora, Manuel Inoa, donde degustamos este puro e hicimos maridajes con el gran ron “E. León Jimenes 110 Aniversario”. Este periodo de cuarentena me ha servido mucho ya que he podido pasar más tiempo junto a mi familia, me ha dado suficiente tiempo para estudiar y poder tomar mi examen de “Master Cigar Sommelier” el cual requiere muchas horas de estudio, y con este tiempo poder graduarme. También he podido estudiar otras cosas como Bourbon Steward y he entrenado boxeo, un deporte el cual siempre quise entrenar y no tuve tiempo. Here I am smoking a big Toro “La Aurora 115 anniversary” with measures 6 x 58. I particularly like this cigar because despite its great flavor and aromas, it reminds me of when I was in the Dominican Republic taking classes for Master Cigar Sommelier , and in particular the class with the great Master Blender Manuel Inoa, from La Aurora, where we tasted this cigar and paired with the great “E. León Jimenes 110th Anniversary” rum. This quarantine period has helped me a lot since I have been able to spend more time with my family, it has given me enough time to study to take my “Master Cigar Sommelier” exam which requires many hours of study, in order to graduate; I have also been able to study other things like Bourbon Steward and I have trained boxing, a sport which I always wanted to train and did not have time.

27


28

ESTILO SOCIAL / REVISTA 239

Sonia Villanueva de Brouwer, Enrique de Marchena, Clara Reid de Frankenberg, Cónsul Honoraria de Noruega y Decana del Cuerpo Consular, y Marjorie Espinosa, durante la celebración del 67 aniversario del Cuerpo Consular acreditado en la República Dominicana. // The accredited Consular Corps in the Dominican Republic celebrated its 67th anniversary, with a cocktail party led by the Dean and Honorary Consul of Norway. (Foto // Photo: Henry Coradín RRPP)

Michael Grant, viceministro adjunto para América Latina del Gobierno de Canadá; Miguel Vargas Maldonado, ministro de Relaciones Exteriores de República Dominicana; Shauna Hemingway, Embajadora de Canadá, y Gustavo de Hostos, presidente de la Cámara de Comercio DominicanoCanadiense, durante el acto protocolar del Memorandum de Entendimiento entre ambos países. // Protocol act of the Memorandum of Understanding signing to increase trade, culture and investment between Canada and the Dominican Republic. (Foto // Photo courtesy of: Publimercadeo)


// SOCIAL STYLE

REVISTA 239

Meliá Hotels International ha desarrollado un programa para afrontar la reapertura escalonada de sus hoteles en la fase de recuperación post COVID-19, contratando una prestigiosa entidad de certificación, para garantizar que el protocolo cumpla con los estándares más exigentes en materia de seguridad sanitaria. Además, la prestigiosa cadena hotelera ha realizado una serie de conferencias virtuales con agencias y mayoristas en el mercado local, para tratar el aspecto emocional de la relación con el cliente y para priorizar al máximo la experiencia de sus clientes. // Meliá Hotels International has developed a program to deal with the staggered reopening of its hotels in the post-COVID-19 recovery phase, hiring a prestigious certification entity, to ensure that the protocol meets the most demanding standards in health security. In addition, the prestigious hotel chain has held a series of virtual conferences with travel agencies and wholesalers in the local market, to discuss the emotional aspect of the relationship with the client and to prioritize the experience of its clients as much as possible. (Foto // Photo courtesy of: Henry Coradín RRPP) Con el slogan “Nuestros Valores nos Definen” el empresario y referente del Emprendimiento y la Innovación, Luis Sánchez-Noble, Presidente de la Fundación Innovati, reconoció a 10 personalidades por sus aportes en valores positivos al desarrollo de la República Dominicana, junto a la Vicepresidente de la Fundación, Mildred Josefina Bergés. En el homenaje anual a la “Actitud Mental Positiva”, Categoría Empresa, se reconoció al empresario Miguel –Miki- Lama, presidente de la Corporación Zona Franca Santiago. // With the slogan “Our Values Define Us”, the businessman and Entrepreneurship and Innovation leader , Luis Sánchez-Noble, president of the Innovati Foundation, recognized 10 personalities for their contributions in positive values to the development of the Dominican Republic, along with Mildred Josefina Bergés, the Foundation vice president. In the annual tribute to the “Positive Mental Attitude”, Enterprise Category, the businessman Miguel –Miki- Lama, president of the Santiago Free Zone Corporation was recognized. (Foto // Photo: Fundación Innovati)

29



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.