Cigarro Dominicano 254@ Edición, Publicación Propiedad de PIGAT SRL, ®Derechos Reservados ® ™ 2021

Page 1

NUEVA DIRECTIVA ASOCIACIÓN EMPRESAS ZONAS FRANCAS SANTIAGO

PURO AMBAR BY EL ARTISTA CIGARS

PURO AMBAR BY EL ARTISTA CIGARS

TERCERA PEÑA DE YEYE CIGARS

ASOCIACIÓN PERIODISTAS TURISMO DE FRANCIA VISITAN REPÚBLICA DOMINICANA

INTABACO RECIBE EMBAJADORES MIREX


ASOCIACIÓN DE EMPRESAS DE ZONAS FRANCAS DE SANTIAGO ELIGE AL TABAQUERO AUGUSTO REYES VARGAS COMO NUEVO PRESIDENTE El empresario tabaquero, Augusto Reyes Vargas fue juramentado como presidente de la Asociación de Empresas de Zonas Francas de Santiago para el periodo 2021-2023 durante la Asamblea General Ordinaria y Eleccionaria celebrada en los salones del Centro de Innovación y Capacitación Profesional, Capex.

La nueva directiva la conforman Augusto Reyes Vargas, Marco Cabral, Joe Torres, Oscar Fría y Frank Rodríguez. Como vocales: José M. Clase, Ian Carlos Álvarez, Martín Rivas Capellán, Pablo Granados, Kevin Cabral, Diosnedy Estévez, Catalina Bermúdez y Ana Patricia Bonilla. Anabel Ogando continúa como directora Ejecutiva. // The new board is made up of representatives of Swisher Dominicana, as president; Printer del Yaque, first vice president; RJ Torres, second vice president; from Swedish Match Dominicana, secretary; of Caribbean Industrial Park, treasurer. As members, D´Clase Corporation; Synergies Strategic Service; Navarrete Free Zone Industrial Park; Tamboril Free Zone Industrial Park; Hilos A&E Dominicana; Sewn Products; Leather Goods Los Favoritos and Bojos Tanning. Anabel Ogando continues as Executive director.

SANTIAGO FREE TRADE ZONE COMPANIES ASSOCIATION ELECTS CIGAR MAKER AUGUSTO REYES VARGAS AS NEW PRESIDENT The tobacco businessman, Augusto Reyes Vargas was sworn in as president of the Santiago Free Trade Zone Companies Association for the period 20212023 during the Ordinary and Election General Assembly held in the halls of the Center for Innovation and Professional Training, Capex.

Año 8, Volumen 254 | 2021 Copyright 2021. Todos los Derechos Reservados

By assuming the institution direction that brings together companies from free zones in the province, Reyes Vargas promised to contribute to the growth of the sector, in a time of crisis in which free zones have demonstrated their ability to reinvent themselves and thus maintain its international

REDES SOCIALES: @cigardom @golfistasdominicanos

Dirección y Edición Ángel L. García

positioning and the profitability of its operations. “We will continue working for the development of the Dominican free zones, hand in hand with ADOZONA, the Ministry of Industry, Commerce and MSMEs and the Dominican Republic National Export Free Zones Council”, said the new president.

Al asumir las riendas de la institución que agrupa a empresas de zonas francas de la provincia, Reyes Vargas se comprometió a contribuir al crecimiento del sector, en un tiempo de crisis en que las zonas francas han demostrado su capacidad de reinventarse y de este modo mantener su posicionamiento internacional y la rentabilidad de sus operaciones. “Continuaremos trabajando por el desarrollo de las zonas francas dominicanas, de la mano de ADOZONA, el Ministerio de Industria, Comercio y Mipymes y el Consejo Nacional de Zonas Francas de Exportación”, expresó el nuevo presidente.

CIGARRO DOMINICANO Es una Publicación digital dedicada a fomentar, impulsar y difundir la Cultura del Tabaco y las actividades relacionadas con el Cigarro a nivel nacional e internacional. Producida en Santiago de los Caballeros, República Dominicana.

El contenido de esta publicación no podrá ser reproducido total o parcialmente por cualquier medio ni en cualquier formato, convencional, digital u otro similar o parecido, sin la Autorización Expresa de PIGAT S.R.L.



4

REVISTA 254

PURO AMBAR BY E

Fotos // Photos: E

Tabacalera El Artista anuncia cambios en su línea Puro Ámbar, el cigarro de ocho años adquiere un aspecto y una mezcla completamente nuevos. De acuerdo a lo expresado por Radhamés Rodríguez Comprés, presidente de El Artista Cigars: “Puro Ámbar ha sido parte de nuestra línea original desde 2011, sin embargo, recientemente nos ha costado mucho conseguir los materiales originales, por lo que, tuvimos que tomar una decisión sobre el futuro de la marca”. Kevin Newman, jefe de marketing y ventas de El Artista Cigars, expresó: “A principios de 2020 le preguntamos a nuestro personal de ventas sobre la marca y nos sorprendió


REVISTA 254

EL ARTISTA CIGARS

El Artista Cigars

cuando nuestros colaboradores, compuesto exclusivamente por mujeres, señaló que muchas propietarias de tiendas y consumidoras de cigarros son las compradoras primarias de Puro Ámbar. Después de una cuidadosa consideración, descubrimos que la mayoría de los fumadores de la marca eran mujeres. Comenzamos un proyecto de investigación para identificar perfiles de sabor, formas de cigarros y empaques que atraen a las fumadoras de hoy”. Puro Ámbar presenta una mezcla actualizada, la anilla y la caja se han rediseñado para un estilo retro-moderno. Se ofrece en tres tamaños en una atractiva caja blanca de 20 unidades, con detalles en oro y bronce.

Tabacalera El Artista announces changes in its Puro Ambar line, the eight-year-old cigar gets a whole new look and blend. According to Ram Rodríguez, President of El Artista Cigars: “Puro Ambar has been part of our original line-up since 2011, however recently we have had a difficult time getting the original materials, so we had to make a decision about the future of the brand.” States Kevin Newman head of Marketing & Sales at El Artista Cigars: “Early in 2020 we asked our Sales staff about the brand and we were surprised when our all-female sales staff pointed out many female shop owners as well as female cigar consumers are the primary purchasers of Puro Ambar. After some careful consideration we discovered the majority of the brand’s smokers were in fact women. We began a research project to identify flavor profiles, cigar shapes, and packaging that appeal to today’s female smokers”. Puro Ambar features an updated blend; the band and box have been redesigned for a retro-modern style. It’s offered in three sizes in an attractive white 20-CT box with gold and bronze accents.

CARACTERÍSTICAS // CHARACTERISTIC Tamaño // Format: Corona (5 1/2 x 42); Robusto (5 x 50) and Toro (6 x 54) Capa: Habano cultivada por El Artista // Wrapper: El Artista’s own premium Habano Capote // Binder: Dominican Tripa // Filler: Artistagrown Criollo tobaccos and Dominican Olor Fortaleza // Strength: medium-bodied blend Fábrica // Cigar factory: El Artista Cigar, Tamboril, Dominican Republic Nota de cata: Lo que disfrutaremos en esta mezcla de cuerpo medio es un final dulce, suave y limpio con toques de especias exóticas y matices de roble carbonizado. // Tasting notes: What we’ll enjoy on this medium-bodied blend is a sweet, smooth, and clean finish with hints of exotic spice and nuances of charred oak.

5


6

REVISTA 254

CELEBRAN TERCERA PEÑA DE YEYE CIGARS CON PRODUCTORES Y AMANTES DE LOS PUROS Fotos // Photos: Zacarías

Bajo un ambiente navideño y acompañado de buenos y agradables humos, José ‐Yeye- Aybar, realizó la tercera Peña-Compartir de Yeye Cigars en la que participaron productores, aficionados y personalidades de la industria del tabaco, para despedir el año 2020. Durante sus palabras de bienvenida, Yeye Aybar dio las gracias por el apoyo a cada una de las marcas que desde el inicio de estas actividades han colaborado con estos encuentros, cuyo motivo es el fortalecimiento de la amistad y la hermandad entre los amantes de los buenos humos y adquirir cada día más conocimiento en el mundo del tabaco. El evento contó con la participación de personalidades importantes del sector del cigarro, entre ellas el artista de los ceniceros personalizados Carlos Veras, quien presentó y habló de sus productos y proyectos. El evento finalizó con la entrega souvenir y productos cortesía de Tabacalera El Puente y del Artista de los Ceniceros.

THIRD YEYE CIGARS MEETING CELEBRATED WITH PRODUCERS AND CIGAR LOVERS Carlos Veras and José ‐Yeye- Aybar // The Artist of the Ashtrays and Yeye Cigars owner

Parte de los participantes en la Peña // Get Together

Under a Christmas atmosphere and accompanied by good and pleasant smoke, José ‐Yeye- Aybar, held the third Yeye Cigars Get Together in which producers, fans and personalities from the tobacco industry participated, to say goodbye to 2020 year. During his welcoming remarks, Yeye Aybar thanked each of the brands that since the beginning of these activities have collaborated with these meetings, whose reason is the strengthening of friendship and brotherhood between lovers of good smoke and acquire every day more knowledge in the tobacco world. The event was attended by important personalities from the cigar sector, among them the artist of personalized ashtrays, Carlos Veras, who presented and spoke about his products and projects. The event ended with the delivery of souvenirs and products courtesy of Tabacalera El Puente and the Artist of participants the Ashtrays.


REVISTA 254

7


8

REVISTA 254

ASOCIACIÓN DE PERIOD FRANCIA CELEBRAN ASA DOMINICANA Y CONO

Fotos // Photos: MIT


DISTAS DE TURISMO DE AMBLEA EN REPÚBLICA OCEN SUS ENCANTOS

REVISTA 254

ITUR y OPT Francia

República Dominicana ha sido escogida este año para ser la anfitriona de honor de la Asamblea General Anual de la Asociación de Periodistas Franceses de Turismo (AJT), evento que fue organizado por la Oficina de Promoción Turística (OPT) de República Dominicana en Francia y su directora, Mercedes Castillo. El grupo de 55 periodistas de la AJT, además de celebrar su asamblea, agotó un completo programa de visitas culturales y turísticas para conocer parte de los maravillosos atractivos turísticos que ofrece República Dominicana a los turistas, como nuestras playas, ríos, los exquisitos platos típicos y nuestra historia. En el Cibao, conocieron la ciudad de Santiago, con su rica producción tabacalera y la fabricación de sus cigarros Premium, así como el Chateau de la Fuente, en Bonao; visitaron el Sendero

Visita al Sendero del Cacao, en la Hacienda La Esmeralda, en Tenares-San Francisco de Macorís, donde la Asociación realizó su asamblea, que además de la votación y selección de nuevos miembros, pasó balance a las actividades del gremio durante 2020 // Visit to the Cacao Trail at Hacienda La Esmeralda, in Tenares-San Francisco de Macorís, where the AJT held its assembly, which in addition to voting and selecting new members, took stock of the union’s activities during 2020

9


10

REVISTA 254

Momento de la salida desde París a República Dominicana a través de Air Caraïbes

del Cacao en la Hacienda La Esmeralda, ubicado en el trayecto Tenares-San Francisco de Macorís; en el Sur, fueron a Las Dunas de Baní, Las Salinas y el único viñedo del Caribe, en Ocoa; en su visita a Romana-Bayahibe, conocieron las cuevas taínas y las hermosas playas de esa zona; y en la ciudad de Santo Domingo, estuvieron en la zona Colonial y en pintorescos barrios como Gualey y Villa Mella, donde conocieron las vi-

vencias de su gente y la riqueza cultural -religiosa de esos lugares. El mega Press Trip francés, fue despedido en una cena en el Hodelpa Hostal Nicolás de Ovando, por el ministro de Turismo, David Collado, quien agradeció a la AJT escoger República Dominicana para la celebración de su asamblea anual y “conocer de primera mano los grandes esfuerzos que estamos realizan-

do para que República Dominicana siga siendo un destino seguro”, observando personalmente la seguridad que ofrece el país y los protocolos sanitarios que se han implementado en el sector turístico para proteger a los turistas. Luego de cinco días en el país, el grupo partió hacia París, en Air Caraïbes, por el Aeropuerto Internacional de Punta Cana.


REVISTA 254

Ciro Cascella y Mercedes Castillo en la fábrica de cigarros Arturo Fuente, en Santiago. // Fuente Holding president and the Tourism Promotion Office of the Dominican Republic in France director, in Arturo Fuente, Santiago. (Foto // Photo: Procigar)

Periodista francés observa un enrolador de cigarro en Arturo Fuente. // AJT’s journalist observes a cigar roller in Arturo Fuente. (Foto // Photo: Procigar)

11


12

REVISTA 254

ASSOCIATION OF TOUR FRANCE HOLD AN ASSEM REPUBLIC AND KN

The Dominican Republic has been chosen this year to be the host of honor of the Annual General Assembly of the Association of French Tourism Journalists (AJT), an event that was organized by the Tourism Promotion Office (OPT) of the Dominican Republic in France and its director, Mercedes Castillo. The group of 55 journalists from the AJT, in addition to celebrating its assembly, exhausted a complete cultural and tourist program to get to know part of the wonderful tourist attractions that the Dominican Republic offers to tourists, such as our beaches, rivers, the exquisite typical dishes and our history. At Cibao zone, they got to know Santiago city with its rich tobacco area and the manufacture of Premium cigars, as well as the Chateau de la Fuente, in Bonao; they visited the Cacao Trail at Hacienda La Esmeralda, located on the Tenares-San Francisco de Macorís route; in the South, they went to Las Dunas de Baní, Las Salinas and the only vineyard in the Caribbean, in Ocoa; in their visit to Romana-Bayahibe, they got to know the Taino caves and the beautiful beaches of that area; and in the city of Santo Domingo, they were to the Colonial Zone and to its picturesque neighborhoods, such as Gualey and Villa Mella, where they learned about the experiences of its people and the cultural-religious wealth of those places. The French mega Press Trip was officially honored with a dinner at the Hodelpa Hostal Nicolás de Ovando, by the Minister of Tourism, David Collado, who thanked the AJT for choosing the Dominican Republic to celebrated its annual assembly and “knowing firsthand the we are making great efforts so that the Dominican Republic continues

Fotos // Photos: MIT

Kendrik Kelner, Carlito Fuente y Mercedes Castillo // Procigar president, Fuente Holding CEO and France’s OPT director


RISM JOURNALISTS OF MBLY IN THE DOMINICAN NOW ITS CHARMS

ITUR y OPT Francia

Visitantes del grupo en el Chateau de la Fuente, en Bonao. // Group’s visitors at Chateau de la Fuente, in Bonao. (Foto // to be a safe destination”, personally observing the security that the country offers and the health protocols that have been implemented in the tourism sector to protect tourists. After five days in the country, the group left for Paris, on Air Caraïbes, through the Punta Cana International Airport.

Mercedes Castillo and Alain Scemama at Chateau de la Fuente

Photo: Procigar)

REVISTA 254

13


14

REVISTA 254

Viaje hacia el Suroeste de RepĂşblica Dominicana // Tour to Dominican Republic Southwest


REVISTA 254

15


Recorrido por la zona Colonial en Santo Domingo // In Santo Domingo, visiting the Colonial zone

El presidente de la AJT, Dominique de La Tour, obsequia una fotografĂ­a al ministro de Turismo, David Collado // The AJT president, Dominique de La Tour, gifted a photograph to the Minister of Tourism, David Collado


REVISTA 254

PUNTA 22-28 CANA MARZO

2021

REPÚBLICA DOMINICANA

#coraleschampionship Ganador del Corales Champioship 2020

+ INFO: 809.959.2222 www.puntacana.com/coraleschampionship

17


18

REVISTA 254

EL INSTITUTO DEL TABACO DE LA

REPÚBLICA DOMINICANA

RECIBE LA VISITA DE EMBAJADORES DEL MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES Fotos: Pigat y cortesía de MIREX

Rafael Almonte, José Julio Gómez y Emilio Reyes // INTABACO director, vice minister of Bilateral Foreign Policy of MIREX and the honorary advisor of the Dominican President En el marco de la nueva línea de acción del Instituto del Tabaco de la República Dominicana (INTABACO), que contempla el fortalecimiento internacional y la ampliación del mercado del tabaco, los Embajadores Dominicanos del Ministerio de Relaciones Exteriores (MIREX), designados en diferentes países del

mundo, fueron invitados a una visita a las instalaciones del INTABACO, realizando un recorrido en el que expertos del Instituto le mostraron los diversos procedimientos de la aromática hoja, desde su cultivo, hasta el producto final, del codiciado cigarro dominicano premium.

La actividad se realizó en la estación experimental Quin Díaz, del INTABACO en Quinigua, municipio de Villa González, en Santiago, donde los embajadores, acompañados de José Julio Gómez, viceministro de Política Exterior Bilateral del MIREX, fueron


REVISTA 254

Video de la visita de Embajadores Dominicanos del Ministerio de Relaciones Exteriores al Instituto del Tabaco de la República Dominicana // Video of the Dominican Ambassadors from the Ministry of Foreign Affairs visit to the Tobacco Institute of the Dominican Republic. (Video cortesía de // Video courtesy of: MIREX)

Los anfitriones del evento juntos parte de los Embajadores e invitados especiales // The event’s hosts together with part of the Ambassadors and special guests

19


20

REVISTA 254

recibidos por el director del INTABACO, Sr. Rafael Almonte Guzmán, quien en sus palabras de bienvenida manifestó: “Los embajadores dominicanos que nos representan en los distintos países del mundo, a partir de ahora, serán los principales promotores de nuestro característico producto con acciones

que refuercen los trabajos de ampliación y conquista de nuevos mercados, que hemos venido desarrollando conjuntamente con todos los sectores tabacaleros de la República Dominicana”, sellando así el compromiso de la delegación especial de embajadores dominicanos de poner en alto el

nombre de nuestro cigarro en todo el mundo. Esta relación entre el INTABACO y el MIREX formaliza la promoción de este producto marca país en los respectivos países donde estos funcionarios ejercen sus tareas diplomáticas.

Los anfitriones con otro grupo de Embajadores, Miembros de la directiva del INTABACO e invitados especiales // The hosts with other Ambassadors, Members of the INTABACO board and special guests

Jose Julio Gómez Josefina de García y Angel García // Vice minister of Bilateral Foreign Policy of MIREX, CIGARRO DOMINICANO editor and director


REVISTA 254

Bienvenida Ovalles y Miladys de Cabral // La Abeja Cigars president and Dominican Ambassadors in Ecuador

THE TOBACCO INSTITUTE OF THE DOMINICAN REPUBLIC RECEIVES THE VISIT OF AMBASSADORS FROM THE MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS Photos: Pigat and courtesy of MIREX Within the framework of the new action line of the Tobacco Institute of the Dominican Republic (INTABACO), which contemplates the international strengthening and expansion of the tobacco market, the Dominican Ambassadors of the Ministry of Foreign Affairs (MIREX), appointed in different countries, were invited to a visit to the INTABACO facilities, taking a tour in which INTABACO’ s experts showed them the different process of the aromatic leaf, from the crop to the final product, the coveted premium Dominican cigar.

The activity was carried out at the Quin Díaz experimental station, of INTABACO in Quinigua, municipality of Villa González, in Santiago, where the ambassadors, accompanied by José Julio Gómez, vice minister of Bilateral Foreign Policy of MIREX, were received by the director of INTABACO, Mr. Rafael Almonte Guzmán, who in his welcome words stated: “The Dominican ambassadors, who represent us in the different countries of the world, from now on, will be the main promoters of our characteristic product with actions

that reinforce the work of expansion and conquest of new markets, which we have been developing jointly with all the Dominican Republic tobacco sectors”, thus sealing the commitment of the special delegation of Dominican ambassadors to promote the good name of our cigar worldwide”. This relationship between INTABACO and MIREX formalizes the promotion of this country brand product in the respective countries where these officials carry out their diplomatic tasks.

21


Hendrik Kelner, Rafael Almonte y Ángel García // PROCIGAR president, INTABACO director and CIGARRO DOMINICANO director

Hendrik Kelner, Josefina de García, Ángel García y Radhames (Ram) Rodríguez // PROCIGAR president, CIGARRO DOMINICANO editor and director, TABACALERA EL ARTISTA vicepresident


Emilio Reyes, Josefina de García and Ángel García

Ram Rodriguez




22

REVISTA 254

El embajador dominicano en Italia y el director de CIGARRO DOMINICANO // Tony Raful and Ă ngel GarcĂ­a

El embajador en Uruguay y la embajadora en Viena observan una planta de tabaco lista para ser trasplantada al campo // Luis Arias and Laura Faxas observe a tobacco seedling ready to be transplanted to the field


REVISTA 254

Pedro Almonte, Radhamés Rodríguez y Julio Simón Castaños // INTABACO’s hosts with the Dominican ambassador to the United Arab Emirates

Los visitantes conocen un semillero de plántulas de tabaco // Visitors entering the tobacco greenhouse for seedling

23


Hermosa vista desde la ventana // Gorgeous view from the window


REVISTA 254

25


26

REVISTA 254

El equipo de INTABACO inicia el recorrido por los almacenes de tabaco // The INTABACO team begins the tour of the tobacco warehouses


REVISTA 254

Recorrido por el รกrea de procesamiento de tabaco // Tour to the tobacco processing รกrea

27


28

REVISTA 254

El ĂĄrea de la Galera, que se utiliza tambiĂŠn como escuela para tabaqueros // The Galera area, which is also used as a school for cigar rollers


REVISTA 254

29


30

REVISTA 254

Fermentación de hojas de tabaco en pilones // Tobacco leaves fermentation in “pilones”


REVISTA 254

31



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.