1
REVISTA DIGITAL NO. 47 | AÑO 2014
CIGARRO DE LA SEMANA: AGING ROOM M21 FORTISSIMO
NAT SHERMAN VUELVE AL RED HOOK CON POP-UP SHOP DE VERANO
1ST. SMOKERS & GOLF TOURNAMENT, FIEBRE DE GOLF 10TH. ANNIVERSARY
CIGARROS RE+UNITED YA ESTA EN LAS TIENDAS
DAVIDOFF FLAGSHIP STORE ABRE EN LA CIUDAD DE FRÁNCFORT
EXPOSICIÓN DEL ESCULTOR SUIZO “MANDY VOLZ: UNA RETROSPECTIVA”
2
0 9CIGARRO DE LA SEMANA9 0
AGING ROOM M21 FORTISSIMO
El Aging Room M21 fue anunciado en mayo de 2013 por Rafael Nodal, presidente de Boutique Blend Cigars, y es producido en Tabacalera La Palma en Tamboril, Santiago, República Dominicana bajo el mayor celo y con tabacos maduros cuidadosamente seleccionados y almacenados. Para los cigarros Aging Room se utilizaron exclusivamente tabacos sembrados en la República Dominicana, con 8 años de madurez, tabacos dominicanos de relleno para dar una fuerza intensa y una gran variedad de sabores. M21 se refiere al día de la semana, lunes y el día del año, el 21 de enero, cuando se finalizó esta mezcla. Fortissimo es un término musical que se traduce en muy fuerte y se utiliza generalmente como una dirección, es decir, un pasaje muy alto o tono. Como en la caja, verá a menudo que el nombre del cigarro se escribe con la notación musical fortissimo ƒƒ en sustitución de la F.
CIGAR OF THE WEEK
AGING ROOM M21 FORTISSIMO
The Aging Room M21 was first announced in May 2013 by Rafael Nodal, president of Boutique Blend Cigars, produced in in the Tabacalera La Palma Tamboril, Santiago, Dominican Republic, under the utmost attention and with carefully selected and stored ripe tobaccos. For the Aging Room Cigars were used exclusively tobaccos grown in the Dominican Republic, with 8 years mature mounted, Dominican filler tobaccos to
give an intense strength and a great flavor variety. M21 refers to the day of the week, Monday, and the day of the year, the 21st day of January, when this blend was finalized. Fortissimo is a musical term which translates to very loud and is usually used as a direction, i.e. a very loud passage or tone. As on the box, you will often see the name of the cigar spelled with the ƒƒ fortissimo music notation, replacing the F.
Características / Characteristics Tamaño / Size: 5 1/2 Inches Ring Gauge: 47 Vitola: Perfecto Capa / Wrapper: Dominican Republic Habano Capote / Binder: Dominican Republic Tripa / Filler: Dominican Republic Apariencia: Este es un cigarro muy agradable a la vista, con una capa color marrón medio, que es muy suave al tacto y la forma distintiva Perfecto, que termina en una espiral. Hay algunas venas prominentes que se expanden a través de la capa. / Appereance: This is a very nice-looking cigar with a medium brown wrapper, that is so smooth it is almost slick to the touch, and the distinctive Perfecto shape, with a spiral pigtail. There
are some prominent veins running through the wrapper. Aroma: El aroma es una combinación de frutos secos dulces, de cedro, de cuero y de chocolate. / Olor: The Aroma is a combination of sweet nuts, cedar, leather and chocolate. Sabor: Es un cigarro fuerte que comienza el primer tercio con sabores de fuerte cedro, cuero, frutos secos cremosos y una nota ligera de hierba que va y viene. Hay una amargura notable por debajo de los otros sabores que desaparece al rato. Mientras el cigarro termina el primer tercio, se va haciendo más fuerte. Cuando avanza la fumada, hay un to-
que picante, posiblemente pimienta o canela, o ambos. Nuevos sabores vienen de la nada en el tercio final, incluyendo el café y el chocolate. / Taste: A strength cigar that starts out the first third with flavors of strong cedar, leather, creamy nuts and a slight grass note that comes and goes. There is a noticeable bitterness underneath the other flavors that disappears after a while. While the cigar ends the first third, it is getting stronger. As the smoke progresses, there is a hint of spiciness, possibly pepper or cinnamon or both. New flavors come out in the final third, including coffee and chocolate.
Año 1, Volumen 47 | 2014 Copyright 2014. Todos los Derechos Reservados Dirección y Edición Ángel L. García CIGARRO DOMINICANO Es una Publicación digital dedicada a fomentar, impulsar y difundir la Cultura del Tabaco y las actividades relacionadas con el Cigarro a nivel nacional e internacional. Producida en Santiago de los Caballeros, República Dominicana por la empresa PIGAT S.R.L.
El contenido de esta publicación no podrá ser reproducido total o parcialmente por cualquier medio ni en cualquier formato, convencional, digital u otro similar o parecido, sin la Autorización Expresa de PIGAT S.R.L.
4
CIGARROS RE+UNITED YA ESTA EN LAS TIENDAS La idea del proyecto Re + United comenzó hace aproximadamente un año, cuando Michael Giannini y Ernesto Pérez-Carrillo, Jr. se encontraban en una reunión para tabaqueros en el Hotel Gran Almirante de Santiago, República Dominicana. Re + Unided fue anunciado en el mes de febrero, y ya este proyecto de colaboración entre Michael Giannini de Foundry Tobacco Co. y General Cigar Co., y Ernesto Pérez-Carrillo, Jr. de EP Carrillo, ha empezado a llegar a las tiendas esta semana. Ya están las cajas a la venta en línea, por un precio de 97,00 dólares. El proyecto ha atraído la atención debido a la conexión de sus creadores respecto de la marca La Gloria Cubana, que Pérez-Carrillo tuvo en propiedad antes de venderla a General Cigar Co. y la obra de Giannini con la marca tanto antes como después de la transferencia de la propiedad, además de ser el gerente de marca para La Gloria Cubana y ayudando a revitalizar la marca en los últimos años. Pérez-Carrillo inició una nueva compañía de cigarros, EPC Cigar Co., mientras que Giannini se quedó en la casa matriz de La Gloria, General Cigar. Ambos han prosperado en sus empresas actuales, y mantuvieron su amistad con los años. Re + United se está produciendo en la fábrica de Pérez-Carrillo, Tabacalera La
Alianza, en Santiago, República Dominicana, con la distribución de EPC Cigars. Este cigarro viene en una sola vitola 6 1/2 x 54 que utiliza una Capa ecuatoriano Connecticut que viene del almacén de General Cigar y que fue cultivada por Oliva Tobacco Co. Pérez-Carrillo suministra el Connecticut de hoja ancha, mientras que la tripa proviene de ambas compañías: Dominicana Piloto Cubano de General Cigar y del tabaco nicaragüense Pérez-Carrillo. La tripa nicaragüense es de jalapa, al norte del país. El Piloto Dominicano se cultiva a partir de semillas de la década de 1990.
El capote es Connecticut de hoja ancha, del inventario de Pérez-Carrillo. La producción se está limitada a 1,500 cajas de diez cigarros, para un total de 15.000 unidades. La caja, que une la madera y el metal en un diseño mitad-mitad, es un tributo a los dos colaboradores y sus estilos únicos. En el centro de la caja y en las bandas de un logotipo de la cruz que cuenta con las iniciales de los dos hombres, MPG para Michael Patrick Giannini y EPC para Ernesto PérezCarrillo, con la P compartida como el punto central para el diseño.
RE+UNITED CIGARS IS NOW IN STORES
The idea for the Re+United project began about one year ago, when the Michael Giannini and Ernesto Pérez-Carrillo, Jr. in a gathering spot for cigarmakers at the Gran Almirante Hotel in Santiago, Dominican Republic. Re+United was announced in February, and now, this collaborative project between Michael Giannini of Foundry Tobacco Co. and General Cigar Co., and Ernesto Pérez-Carrillo, Jr. of E.P. Carrillo, has begun arriving in stores this week. Boxes have been seen online for a price of $97.00. The project has garnered attention due to its makers’ connection to the La Gloria Cubana brand, which Pérez-Carrillo owned before selling to General Cigar Co. and Giannini’s work with the brand both before
and after the transfer of ownership, including being the brand manager for La Gloria Cubana and helping to reinvigorate the brand in recent years. Pérez-Carrillo went on to start a new cigar company, EPC Cigar Co., while Giannini stayed at La Gloria’s parent company General Cigar. Both have thrived in their current ventures, and remained friendly over the years. Re+United is being made at Pérez-Carrillo’s Tabacalera La Alianza, in Santiago, Dominican Republic, with EPC Cigars handling distribution. This cigar comes in a single 6 1/2 x 54 vitola that uses a Ecuadoran Connecticut wrapper coming from General Cigar’s warehouse that was grown by Oliva Tobacco Co. Pérez-Carrillo supplied the Connecticut Broadleaf, while the filler comes from
both companies: Dominican Piloto Cubano from General and Nicaraguan tobacco from Pérez-Carrillo. The binder is Connecticut broadleaf, from Perez-Carrillo’s inventory. The Dominican Piloto was grown from seeds from the 1990s. The Nicaraguan filler is from Jalapa, in the north of the country. Production is being limited to 1,500 boxes of ten cigars, for a total of 15,000 cigars. The boxes, which brings together wood and metal in a half-and-half design, that is a tribute to the two collaborators and their unique styles. At the center of the box and on the bands is a cross logo that features the two men’s initials, MPG for Michael Patrick Giannini and EPC for Ernesto PérezCarrillo, with the shared P as the center point for the design.
6
DAVIDOFF FLAGSHIP STORE ABRE EN EL CENTRO DE LA CIUDAD DE FRÁNCFORT Photo: Petra Stadler/copyright Oettinger Davidoff AG
Los Amantes de los Puros pueden vivir una experiencia completamente única y placentera cuando visiten el centro de la ciudad de Hesse: La tienda Davidoff en Schillerstrasse reabre sus puertas a inicio del mes de mayo como la tienda Flagship Davidoff en Frankfurt. Situado en el corazón del bullicio del centro de la ciudad, el Davidoff Flagship Store promete a los visitantes un verdadero oasis de tranquilidad y relajación. Para crear este ambiente, la tienda insignia de tamaño de 50 metros cuadrados, con su tranquilo 50 qm salón de fumadores en Schillerstrasse 4 fue diseñado de acuerdo con el concepto de diseño internacional “Davidoff of Geneva - desde 1911”, por lo que encarna la legendaria combinación de innovadores savoir-faire y el savoir-vivre de la marca. El proyecto es el epítome del enfoque profesional Davidoff con un alto nivel de calidad y pruebas de los esfuerzos para crear un lugar donde los clientes pueden saborear los placeres y relajarse, de lunes a viernes, de 10:00 a.m. 07:00 p.m. y los sábados, de 10:00 a.m. - 05:00 p.m. El diseño interior exclusivo con finas maderas y materiales naturales en tonos tierra, que recuerdan el color de los cigarros, crear un ambiente contemporáneo, cálido imbuido con tonos cobre y un ambiente muy elegante. Condiciones de calidad y humedad óptima se garantizan mediante el almacenamiento de los puros en un humidor walkin - la pieza central y el más destacado de todos y cada uno Davidoff Flagship Store.
Gaetan Mansard (Director Visual Merchandising, Oettinger Davidoff AG), Thomas Vollmer (General Manager Wolsdorff), Stephan Gläser (Shop Manager Davidoff Flagship Store Frankfurt), Mario Samec (Area Manager Germany), Hans-Kristian Hoejsgaard (CEO and president Oettinger Davidoff AG), Albert Manzone (Senior Vice President Europe, Oettinger Davidoff AG), Jorge Pineda (Second Dominican Artist to take part in the Davidoff Art Residency Program).
DAVIDOFF FLAGSHIP STORE OPENS IN THE CITY CENTRE OF FRANKFURT
Schillergasse 4, 60313 Frankfurt
Inside view of Davidoff Flagship Store
Cigar lovers can live a completely unique and pleasurable experience when they visit the Hessian city centre: The Davidoff depositary shop on Schillerstrasse reopens its doors at the beginning of May as the Davidoff Flagship Store in Frankfurt. Located at the heart of the hurly burly of the city centre, the Davidoff Flagship Store promises visitors a real oasis of quiet and relaxation. To create this ambiance, the 50 square meter sized flagship store with its quiet 50 qm cigar lounge at Schillerstrasse 4 was designed in accordance with the international design concept “Davidoff of Geneva – since 1911” and therefore embodies the legendary combination of innovative savoir-faire and savoir-vivre of the brand. The project is the epitome of the Davidoff professional approach with a high level of quality and evidence of efforts to create a place where clients can savour pleasures and relax, Mon-Fri 10:00 a.m. - 07:00 p.m. and Sat 10:00 a.m. - 05:00 p.m. The exclusive interior design with fine timbers and natural materials in earthy tones, that are reminiscent of the colour of the cigars, create a contemporary, warm environment imbued with copper tones and an extremely elegant atmosphere. Quality and optimum humidity conditions are guaranteed by storing cigars in a walk-in humidor - the centrepiece and highlight of each and every Davidoff Flagship Store.
Caletón
Oceanfront and "Walk to the Beach" Home Sites
Caletón es el último proyecto desarrollado frente al mar en el mainland de Casa de Campo. El área está bendecida con una hermosa playa de arena blanca natural y todos los propietarios de Caletón tienen acceso ilimitado a esta playa. Tiene una densidad exclusiva y baja de sólo 13 solares residenciales frente al mar, y 13 solares residenciales a menos de 3 minutos caminando a su playa natural de arenas blancas.
El sector cuenta con un club de playa y una sola entrada desde Punta Águila, con seguridad 24 horas
Sergio Llach
Executive Vice-President and Director of Sales Casa de Campo Real Estate
Precios de introducción fase I
US$350.00 - US$700.00 por M²
Cell: (809) 430-8956 sllach@casadecampore.com www.casadecampo.info
8
NAT SHERMAN INTERNACIONAL VUELVE AL RED HOOK CON POP-UP SHOP DE VERANO Cortesía de: EVINS Communication
Tras el éxito del año pasado, Nat Sherman regresa a Brooklyn. El viernes, 16 de mayo Nat Sherman lanzará su segunda tienda pop-up anual de verano en Cacao Prieto, hogar de la destilería y fábrica de chocolate orgánico Widow Jane Whiskey. Sherman National también dará inicio a una asociación exclusiva con el vecino salón de cócteles de especialidad, Botanica, creando una experiencia única en su tipo para los locales Red Hook y visitantes por igual. Situado en el 218 Conover Street (en Coffey Street), la tienda pop-up será un escaparate del Portfolio los cigarros Premium Sherman National incluyendo el galardonado Timeless Collection y los últimos lanzamientos de la compañía, incluyendo el Nat Sherman 1930, The Sherman National Sterling y Epoca. La gama completa de los cigarrillos naturales de lujo de Nat Sherman también se presentará a la venta. Además, en la tienda se estrenarán nuevos productos de boticario de Cacao Prieto, incluyendo jabones naturales y productos de baño. “Estamos muy contentos de ampliar una vez más la experiencia de Nat Sherman más allá de la Casa”, dijo Michael Herklots, Vicepresidente de Retail y Desarrollo de Marca en Sherman National. “Estamos con ganas de volver a Red Hook para otra gran alianza con nuestros amigos de Widow Jane y Cacao Prieto este verano, y dar la bienvenida a nuestras aficionados locales y visitantes a la experiencia de Nat Sherman.” Creando una experiencia, más que una venta al detalle, Nat Sherman y el bar de cócteles de especialidad Botanica, se han unido para hacer una experiencia única de cigarro y cócteles para los clientes, con la curaduría de Michael Herklots. Nat Sherman pop-up shop abrirá 12:00PM – 10:00PM, martes - domingo. Esta experiencia de temporada, permanecerá abierta hasta principios de otoño de 2014, con la programación de un evento especial que se anunciará pronto.
Nat Sherman Pop-Up Shop
Botanica, specialty cocktail lounge
NAT SHERMAN INTERNATIONAL RETURNS TO RED HOOK WITH SUMMER POP-UP SHOP Thanks to: EVINS Communication
Following last year’s success, Nat Sherman, is returning to Brooklyn. On Friday, May 16th, Nat Sherman will launch it’s second annual summer pop-up shop at Cacao Prieto, home of the Widow Jane Whiskey distillery and organic chocolate factory. Nat Sherman will also kick-off an exclusive partnership with neighboring specialty cocktail lounge, Botanica, creating a one-of-a-kind experience for Red Hook locals and visitors alike. Located at 218 Conover Street (at Coffey Street), the pop-up shop will showcase the full Nat Sherman Premium Cigar Portfolio including the award-win-
ning Timeless Collection, and the company’s latest launches including The Nat Sherman 1930, The Nat Sherman Sterling and Epoca. The full range of Nat Sherman’s natural luxury cigarettes will also be featured for sale. In addition, the shop will debut new products from Cacao Prieto’s apothecary, including natural soaps and bath amenities. “We are excited to once again expand the Nat Sherman experience beyond the Townhouse,” said Michael Herklots, Vice President of Retail and Brand Development at Nat Sherman. “We are looking forward to returning to Red Hook for another great
partnership with our friends at Widow Jane and Cacao Prieto this summer, and welcoming back our local fans and visitors to the Nat Sherman experience.” Creating more than a retail experience, Nat Sherman and specialty cocktail bar Botanica, have teamed up to curate a unique cigar and cocktail experience for customers, curated by Michael Herklots. The Nat Sherman pop-up shop will be open 12:00PM – 10:00PM, Tuesday – Sunday. A seasonal experience, the shop will remain open through early fall 2014, with special event programming to be announced soon.
10
CLUB MAREVA, EL PRIMER CLUB INTERNACIONAL CROATA, ABRE UN CIGAR LOUNGE PRIVADO EN SPLIT Cortesía de Sanja Lopar, (Lopar Cigars)
Marko Bilić, fundador y presidente de Cigar Club Mareva y del Campeonato de fumadores de cigarro del Mundo, ha habierto un salón de fumadores privado, solo para miembros, en el corazón de la ciudad croata de Split este 26 de abril de 2014. El corte de la cinta, para dejar inaugurado el club, lo hizo la señora Sanja Lopar, President & CEO of Lopar International S.A (Lopar Cigars) Geneva/ Corte de la cinta / Ribbon cutting Switzerland, junto al ex banquero suizo Ivan Mazuranic. El salón Cigar Club Mareva está situado en el casco antiguo de la ciudad, en Iza Lože, 9, un patrimonio de la humanidad protegido por la UNESCO, y servirá como un “hogar lejos del hogar” para la clientela principalmente internacionales, de acuerdo con Marko Bilić. Primeros Miembros del Club Privado / First Member of the Private Club El salón, en un edificio de 500 años de antigüedad, ha sido renovado y cuenta con un bar completo, cocina, armarios de cigarros privados y cómodos sillones. Thanks to: Sanja Lopar, (Lopar Cigars) Marko Bilić, founder and vated and features a full bar, El Principal de Split, el Sr. president of Cigar Club kitchen, private cigar lockers Ivo Baldasar y amantes de Mareva and the Cigar and comfortable lounge los puros de muchos paíSmoking World Chamchairs. ses europeos asistieron a pionship has launched The major of Split, Mr. Ivo la ceremonia de inauguraa private member cigar Baldasar and cigar lovers ción oficial, incluidos los lounge in the heart of the from many European couproductores de cigarros Croatian city of Split on ntries attended the official April 26, 2014. opening ceremony, including de boutique Jan Vistisen The ribbon cutting, at the boutique cigar producers (Royal Danish cigarros), opening ceremony, was Jan Vistisen (Royal Danish Sanja Lopar (Lopar cigadid it by Mrs. Sanja Lopar, Cigars), Sanja Lopar (Lopar rros), Jeremy Casdagli President & CEO of Lopar Cigars), Jeremy Casda(Bespoke Cigars) y Mirko International SA (Lopar gli (Bespoke Cigars) and Giotto (El Sueño Cigars). Cigars) Geneva / SwitzerMirko Giotto (El Sueño Cigarros Lopard land, along with former Cigars). Brand AmbassaAsí como el Embajador de Swiss banker Ivan Mazuranic. dor Toni Stoilov represented away from home” for the mainly la Marca Macanudo, Toni The Cigar Club Mareva lounge is Macanudo Cigars and Rocky Patel international clientele, according to Stoilov, el Sr. Kolja Kukuk located in the old city center at Iza Premium Cigars was represented Marko Bilić. estuvo representando los Lože, 9, a UNESCO protected world by Mr. Kolja Kukuk. The lounge in the 500 year-old heritage and will serve as a “home www.clubmareva.com Cigarros y Rocky Patel. building has been beautifully reno-
CLUB MAREVA, THE FIRST CROATIAN INTERNATIONAL PRIVATE MEMBER CIGAR CLUB OPENS LOUNGE IN SPLIT
ANUNCIAN EL 1ST. SMOKERS & GOLF TOURNAMENT, FIEBRE DE GOLF 10TH. ANNIVERSARY Con motivo de celebrar los diez años de Fiebre de Golf TV, fue anunciado el “1st. Smokers & Golf Tournament, Fiebre de Golf 10th. Anniversary”, a celebrarse junto al grupo “Smokers & Golf Club DR”. La rueda de prensa fue celebrada en los Jardines del Hotel Embajador, en una concurrida actividad, en la que José D. Ovalles, Co-organizador del torneo, habló de la importancia de la industria del cigarro para la República Dominicana y el tributo que se está rindiendo con este evento a sus dos pasiones, el golf y el cigarro. Félix Olivo, dio los detalles del torneo, que será jugado en el “ Punta Blanca Golf Club”, el sábado 31 de mayo, en formato Scramble con el 25% del hándicap de la pareja y se premiará al primer, segundo y tercer lugar de tres categorías, A, B y C, el acercamiento a bandera en todos los par tres, más premio al drive más largo en el hoyo 12.
ANNOUNCE 1ST. SMOKERS & GOLF TOURNAMENT, FIEBRE DE GOLF TV 10TH. ANNIVERSARY To celebrate ten years of Fiebre de Golf TV, it was announced the “1st. Smokers & Golf Tournament, Fiebre de Golf 10th. Anniversary” to be held together with the “Smokers & Golf Club DR” group. The press conference was held in the gardens of the Hotel Ambassador, on a crowded activity, in which José D. Ovalles, Co-organizer of the event, spoke about the importance of the cigar industry for Dominican Republic and the tribute is performing with this event to his two passions, golf and cigars. Felix Olivo gave the details of the tournament, that will be played in the “Punta Blanca Golf Club” on May 31St, in Scramble format with 25% of the handicap of the couple and will be awarded to first, second and third in three categories, A, B and C, the approach to flag in all Par three, and a prize for the longest drive on the 12th hole.
José D. Ovalles y Félix Olivo, organizadores del torneo
Grupo de Fumadores de Santo Domingo en la actividad
EXPOSICIÓN DEL ESCULTOR SUIZO “MANDY VOLZ: UNA RETROSPECTIVA” EN EL PALACIO DE BELLAS ARTES DE SANTO DOMINGO La Embajada de Suiza en República Dominicana, el Ministerio de Cultura y la Galería Nacional de Bellas Artes, presentaron a Mandy Volz, uno de los escultores suizos más importantes, en una esperada retrospectiva. Su colección podrá verse en la Galería Nacional de Bellas Artes de Santo Domingo, hasta el 29 de mayo, e incluye visitas guiadas. Además, el artista tendrá encuentros en cinco centros culturales del país con estudiantes, profesores de artes y escultores. De Mandy Volz se dice que “todo material se doblega en sus manos”, el mármol, piedra, granito, cemento, madera, diversos metales, los convierte en piezas de un gran lirismo.
EXHIBITION OF SWISS SCULPTOR “MANDY VOLZ: A RETROSPECTIVE” AT THE PALACE OF FINE ARTS OF SANTO DOMINGO
Escultor Mandy Volz, Su Excelencia Sra. Line Marie León-Pernet, Embajadora de Suiza; José Antonio Rodríguez, Ministro de Cultura y Félix Germán, Director del Palacio de Bellas Artes
The Swiss embassy in Dominican Republic, the Ministry of Culture and the National Gallery of Fine Arts, presented to Mandy Volz, one of the most important Swiss sculptors, in an expected retrospective. His collection can be seen at the National Gallery of Fine Arts in Santo Domingo, until May 29, and includes guided tours. In addition, the artist will have meetings in five cultural centers in the country with students, teachers and arts sculptors. About Mandy Volz, people say that ¨All materials are bow down in his hands”; he transform the marble, stone, granite, cement, wood, and various metals, in great lyric pieces. Su Excelencia Alejandro José Buitrón y Ana Sofía Galvez, Embajadores de Guatemala; Juan José Martínez; Su Excelencia Sra. Line Marie León-Pernet y José León La Noire, Embajadores de Suiza y Cristina Thomén Ginebra, Directora Ejecutiva de la Cámara Minera de la República Dominicana Inc., y su esposo.
11