REVISTA DIGITAL NO. 77 | AÑO 2015
PADRÓN 50TH ANNIVERSARY LIMITED EDITION MADURO CELEBRAN “IV FESTIVAL PURO SABOR NICARAGUA 2015” S.T. DUPONT CON NUEVA TIENDA DENTRO DE NAT SHERMAN DE NEW YORK BANCO POPULAR FORTALECE EL TURISMO DOMINICANO EN FITUR 2015 AQUARELLA, LA NUEVA PROPUESTA INMOBILIARIA EN JUAN DOLIO
2
PADRÓN 50TH ANNIVERSARY LIMITED EDITION MADURO
El lema de Cigarros Padrón es: “Cuando recuerdas los momentos importantes en tu vida, recordarás un Padrón”. En el 2014, Cigarros Padrón alcanzó sus 50 años de historia, desde que José Orlando Padrón comenzó con la producción en Cuba. Para conmemorar los 50 años, los cigarros Padrón lanzaron: Padrón 50 Reserva Familiar Aniversario en la IPCPR, en Las Vegas, el año pasado. Este cigarro viene en versión Maduro y Connecticut. Vamos a conocer la versión de Maduro en este informe, un cigarro premium, hecho a mano en Nicaragua por la Fábrica de Tabacos Cubanica SA. con una mezcla de hojas nicaragüenses con 10 años de añejamiento.
PADRON 50TH ANNIVERSARY LIMITED EDITION MADURO
The motto of Padrón Cigar is: “When you remember a life’s important moments, you’ll remember a Padrón”. In 2014, Padrón Cigar has reached 50 years of history, since José Orlando Padrón began with the production in cuba. To commemorated the 50 year, Padrón cigars launched: Padron 50th Anniversary Family Reserve at IPCPR, in Las Vegas, last year. This cigar comes in version Maduro and Connecticut. Let’s know the Maduro version in this report, a premium cigar, handmade in Nicaragua by Tabacos Cubanica S.A. Factory, with a blend of Nicaraguan Puro using all 10 year old leaves Nicaraguan tobacco.
CARACTERÍSTICAS / CHARACTERISTICS Tamaño / Size: 6 1/2 Inches Ring Gauge: 50 Vitola: Double Robusto Capa / Wrapper: Nicaragua Capote / Binder: Nicaragua Tripa / Filler: Nicaragua
APPEARANCE / ASPECTO: The Padron
Family Reserve 50th Anniversary Maduro has a toothy Nicaraguan wrapper, dark brown, like dark chocolate and has only minor veins present, with a flawless construction. A red and gold band blends well against the dark wrapper and has a white and gold secondary band. The cigar is firm, and comes in a press box of 10 cigar. / El Padrón Reserva Familiar
50 Aniversario Maduro tiene una capa de Nicaragua dentada, de color marrón oscuro, como el chocolate y sólo tiene presentes unas venas menores, para dar una construcción impecable. Una banda de color rojo y oro mezcla hace un buen contraste con la capa oscura y tiene otra banda secundaria de color blanco y dorado. El cigarro es firme y viene en una caja prensada de 10 cigarros. AROMA / OLOR: The pre-light aroma has a light and sweet a cocoa note; then, the cigar has light and sweet notes reminiscent of chocolate / Antes de encenderse, tiene una ligera y dulce una nota a cacao; luego de
encendido, le salen ligeras y dulces notas que recuerdan el chocolate.
FLAVOR / SABOR:
First, the Padron Family Reserve 50th has a blast of black pepper upon lighting the cigar and remains prominent, then finish with a fantastic toasted almond flavor. / Al inicio, el 50 Padrón Reserva Familiar tiene una explosión de pimienta negra, que sigue siendo prominente al avanzar la fumada y termina con un sabor a almendras tostadas.
Año 2, Volumen 77 | 2015 Copyright 2015. Todos los Derechos Reservados Dirección y Edición Ángel L. García CIGARRO DOMINICANO Es una Publicación digital dedicada a fomentar, impulsar y difundir la Cultura del Tabaco y las actividades relacionadas con el Cigarro a nivel nacional e internacional. Producida en Santiago de los Caballeros, República Dominicana.
El contenido de esta publicación no podrá ser reproducido total o parcialmente por cualquier medio ni en cualquier formato, convencional, digital u otro similar o parecido, sin la Autorización Expresa de PIGAT S.R.L.
4
ASOCIACIÓN DE TABACALEROS DE NICARAGUA CELEBRA CON GRAN ÉXITO “IV FESTIVAL PURO SABOR NICARAGUA 2015” Fotos: Cortesía de Vrijdag
Miembros de la Asociación de Tabaqueros de Nicaragua durante el Festival
Con la participación de delegaciones de diferentes países, cerró con gran éxito el IV festival Puro Sabor Nicaragua 2015, en Estelí, organizado por la Asociación de Tabacaleros de Nicaragua, para promover los cigarros fabricados en el país. Omar Ortez, vicepresidente de Asociación de Tabacaleros de Nicaragua, dijo que los resultados de esta actividad se verán reflejados en las ventas de los próximos seis meses. Nicaragua es un país que ha logrado el segundo lugar en ventas de cigarro a los Estados Unidos de Norteamérica, con el 90% de su producción concentrada en la región de Estelí y una gran calidad en la fabricación de sus productos, lo que atrajo a este festival visitantes que recorrieron fábricas y fincas tabacaleras y conocieron la cultura de este tradicional país centroamericano. Alejandro Martínez Cuenca, directivo de la Asociación Nicaragüense de Tabacaleros y Chairman y CEO de la fábrica Joya de Nicaragua, informó que esa industria creció un 6% el año pasado, logrando alcanzar más de US$200 millones en exportaciones y que el Festival ha sido una gran oportunidad para mostrar al mundo las destrezas que los trabajadores nicaragüenses han desarrollado en la fabricación de cigarros Premium.
Uno de los cigarros nicaragüenses hechos para el festival
Néstor Andrés Plasencia, Presidente de la Asociación de Tabaqueros de Nicaragua durante el recorrido por su plantación
6
TOBACCO ASSOCIATION OF NICARAGUA CELEBRATED WITH GREAT SUCCESS “IV PURO SABOR NICARAGUA 2015 FEST” Photos: Courtesy of Vrijdag
Jan Van Diepen and Juan Carlos Fondeur from Vrijdag with the Fest’s models.
With the participation of delegations from different countries, successfully closed the “IV Puro Sabor Nicaragua 2015 Fest” in Estelí, organized by the Tobacco Association of Nicaragua, to promote locally manufactured cigars. Omar Ortez, vice president of Nicaragua Tobacco Association, said that the results of this activity will be reflected in sales in the next six months. Nicaragua is a country that has achieved second place in cigar sales to the United States, with 90% of its production concentrated in Estelí region and with a high quality in the manufacture of its products, which attracted to this festival visitor that toured factories and tobacco farms and learned the traditional culture of this Central American country. Alejandro Martinez Cuenca, director of the Nicaraguan Association of Tobacco and Chairman and CEO of Joya de Nicaragua factory, reported that industry grew by 6% last year, achieving over $ 200 million in exports and that the Festival has been a great opportunity to show the world the skills that have developed Nicaraguan workers in the manufacturing premium cigars.
Cigar rollers in a cigar factory
A tobacco field in Estelí, Nicaragua
THE BEST SMOKES CIGAR FACTORIES EXCLUSIVE SEMINARS TOBACCO FIELDS GREAT PARTIES AND MUCH MORE..
FEBRUARY 15TH-20TH
8
S.T. DUPONT DEBUTA CON SU NUEVA SHOP-IN-SHOP EN EL ICÓNICO NAT SHERMAN DE NEW YORK La prestigiosa minorista de lujo de S.T. Dupont y el reconocido estanco, Nat Sherman, hoy celebran décadas de historia y de asociación con el debut de la nueva S. T. Dupont Shop-inShop, ubicado dentro del famoso Nat Sherman en la ciudad de Nueva York. Abriendo a tiempo para las compras del Día de San Valentín, el Shop-in-Shop ofrece una amplia gama de productos que representan los pilares fundamentales de S. T. Dupont: El Arte de la Escritura, El arte del Fuego, El Arte de Viajar y El Arte de la Seducción.
Fotos: EVINS Communications
Photos: EVINS Communications Prestigious luxury retailer S.T. Dupont and renowned tobacconist to the world, Nat Sherman, today celebrate decades of history and partnership with the debut of the newest S.T. Dupont ShopIn-Shop, located inside the famed Nat Sherman Townhouse in New York City. Opening in time for the Valentine’s Day retail rush, the Shop-in-Shop offers a wide range of products representing S.T. Dupont’s core pillars: The Art of Writing, The Art of Fire, The Art of Traveling and The Art of Seduction. Each year, the Nat Sherman Townhouse provides thousands of visitors with a uniquely timeless and memorable experience. The addition of the S.T. Dupont Shop-In-Shop serves to enhance and elevate the truly one-of-a-kind retail experience that only Nat Sherman can provide.
Cada año, la Casa Nat Sherman ofrece a sus miles de visitantes una experiencia única y memorable. La adición de S.T. Dupont Shop-in-Shop sirve para mejorar y elevar la experiencia única de compras al por menor que sólo Nat Sherman puede proporcionar. Entre las ofertas de productos diversos, la tienda contará con galardonados instrumentos de escritura, artículos de cuero, incluyendo cinturones; además de accesorios de cuero, pequeños y grandes. El arte del Fuego estará representado ampliamente en toda la línea de productos destacados, incluyendo una selección de los encendedores y cortadores de S.T. Dupont’s legendary Défi Extrême, MaxiJet y la colección MiniJet. “S.T. Dupont ha sido durante mucho tiempo el líder en accesorios de lujo de los fumadores “, dijo Michael Herklots, Vicepresidente de Ventas y Desarrollo de Marca de Nat Sherman. “Sus mecheros, incluso un clásico Ligne 2 o las buscadas ediciones limitadas, son objetos deseados por todos los entusiastas del cigarro. Este Shop-in-Shop es sin duda un reflejo de nuestro mutuo respeto, la admiración y el compromiso con la excelencia en la artesanía y servicio”.
S.T. DUPONT DEBUTS NEWEST SHOP-IN-SHOP AT NEW YORK’S ICONIC NAT SHERMAN TOWNHOUSE
Tienda S.T. Dupont dentro del estanco Nat Sherman en Nueva York / S.T. Dupont Shop-In-Shop, located inside the famed Nat Sherman Townhouse in New York City
Artículos de S. T. Dupont que representan El Arte de la Escritura, El arte del Fuego, El Arte de Viajar y El Arte de la Seducción / S.T. Dupont’s core pillars products representing: The Art of Writing, The Art of Fire, The Art of Traveling and The Art of Seduction
Amongst the diverse product offerings, the Shop-In-Shop will feature award winning writing instruments, proprietary leather goods, including belts, along with small and large leather accessories. The Art of Fire pillar will be extensively represented throughout the featured product line, including a selection of lighters and cutters from S.T. Dupont’s legendary Défi Extrême, MaxiJet and MiniJet collections. “S.T. Dupont has long been the leader in luxury smokers’ accessories,” said Michael Herklots, Vice President, Retail and Brand Development at Nat Sherman. “Their lighters, whether a classic Ligne 2 or a sought after limited edition, are a must-have for every cigar enthusiast. This Shop-In-Shop is certainly reflective of our mutual respect, admiration and commitment to excellence in craftsmanship and service.”
10
AQUARELLA, LA NUEVA PROPUESTA INMOBILIARIA QUE LLENA DE COLORES A JUAN DOLIO
Los señores Manuel Diez y Fernando Cantisano, de Interra Live Towers, presentaron el proyecto inmobiliario Aquarella @ Juan Dolio, una torre de 23 pisos, 257 pies de altura y 107 apartamentos con vista completa al Mar Caribe, diseñada por el renombrado arquitecto venezolano Francisco Feaugas. Para este edificio que conjuga la modernidad y el respeto por la naturaleza a través de la generación de su propia energía eléctrica para el consumo de sus áreas comunes, jardines verticales en el área del estacionamiento, aires acondicionados de bajo consumo y la disposición de parqueos para bicicletas, tendrá a la firma Arena Gorda, que preside el ingeniero Guillermo Stroffer, como su constructor y a La Costa Destination, como el Maqueta de la torre habitacional Aquarella Master Broker.
Fernando Cantisano, Francisco Feaugas, Manuel Diez y Guillermo Strofer
AQUARELLA, THE NEW BUILDING PROPOSAL WHICH WILL PUT JUAN DOLIO FULL OF COLORS Messrs Manuel Diez y Fernando Cantisano, of Interra Live Towers, presented the real estate project Aquarella @ Juan Dolio, a 23-story tower, 257 feet high and 107 apartments with full views to the Caribbean Sea, designed by renowned Venezuelan architect Francisco Feaugas. For this Eco Friendly Condo, which combines modernity and respect for nature by generating its own electricity for the consumption in its common areas, vertical gardens in the parking area, low consumption air conditioners and bicycles parking, will has as constructor “Arena Gorda” Firm, headed by engineer William Stroffer, and “La Costa Destination”, as the Master Broker.
Laureano Guerrero y Beatriz Strofer
BANCO POPULAR FORTALECE LA SOSTENIBILIDAD DEL TURISMO DOMINICANO DURANTE LA FERIA FITUR 2015 EN ESPAÑA El Banco Popular Dominicano renovó el compromiso con la industria turística dominicana, durante una cena de gala ofrecida en el hotel Meliá Castilla en Madrid, España, en el marco de la Feria Internacional de Turismo Fitur 2015, reiterando su rol para impulsar el desarrollo sostenible de este importante sector de la economía dominicana, mediante el acompañamiento, la asesoría experta y la inyección de recursos económicos, a través de su División de Negocios Turísticos, creada a finales de los años 90’s.
Gabriel Escarrer Juliá, presidente del Grupo Meliá; René Grullón, vicepresidente ejecutivo de Negocios Empresariales y de Inversión del Banco Popular; Miguel Fluxá Roselló, presidente del Grupo Iberostar, y Christopher Paniagua, vicepresidente ejecutivo senior de Negocios del Popular.
A dicho evento asistieron los más destacados inversionistas y empresarios de importantes cadenas hoteleras que operan en la República Dominicana, el Ministro de Turismo, el director del Centro de Exportación e Inversión de la República Dominicana, el embajador dominicano en España, representantes de la Asociación de Hoteles de la República Dominicana y Frank Rainieri y Haydee Kumiembros de la prensa. ret, del Grupo Puntacana
Juan Manuel Martín De Oliva, vicepresidente de Negocios Turísticos; Álvaro Peña, de Codelpa; Francisco Javier García, Ministro dominicano de Turismo; y Frederic Martínez, vicepresidente de Iberia para Latinoamérica
BANCO POPULAR STRENGTHENS THE SUSTAINABILITY OF THE DOMINICAN TOURISM DURING THE FAIR FITUR 2015 IN SPAIN Banco Popular Dominicano renewed it commitment with the Dominican tourism industry during a gala dinner at Hotel Meliá Castilla in Madrid, Spain, in the framework of the International Tourism Fair Fitur 2015, reiterating its role to promote sustainable development in this important sector of the Dominican economy, with the support, expert advice and the injection of funds, through its Tourism Businesses Division, created in the late 90’s.
This event was attended by the most prominent investors and entrepreneurs of major hotel chains operating in the Dominican Republic, the Minister of Tourism, the director of the Center for Export and Investment of the Dominican Republic, the Dominican ambassador in Spain, representatives of the Association of hotels in the Dominican Republic and press members.
11