Cigarro Dominicano, Décima Edición Impresa con motivo del Festival PROCIGAR 2020, PIGAT SRL

Page 1

SUBLIME PLEASURE

DÉ CIM A ED ICION I M PR E SA


6TO. ANIVERSARIO 2


6TO. ANIVERSARIO 3


6TO. ANIVERSARIO 4


6TO. ANIVERSARIO 5


Año 7. Volumen 10 | 2020 Edición Especial Impresa

Contenido ROYAL AGIO CIGARS. BALMORAL AÑEJO XO OSCURO LANCERO FLAG TAIL, BALMORAL AÑEJO XO NICARAGUA & PASO DOBLE

STAR AGRITECH INTERNATIONAL. CULTİVO DE HOJAS DE CİGARROS DE SOMBRA EN CAMERÚN, ÁFRİCA OCCİDENTAL

6

8

INETAB-KAUBECK

CELEBRANDO 50 AÑOS DE FUERTE CRECIMIENTO EN REPÚBLICA DOMINICANA

PORTADA:

SUBLIME PLEASURE @Derechos Adquiridos Licencia SSTK-000D2-B6A8 Gerente General PIGAT SRL Ángel García Cigarro Dominicano cigarrodominicano@gmail.com Dirección y Edición Ángel L. García Asistente de Dirección Aibonez Añanguren

10

VRIJDAG PREMIUM PRINTING: MÁS DE UN SIGLO DE EMPAQUE DE CIGARROS

KING’S RANSOM. EL MÁXIMO LUJO Y LA EXPERIENCIA DE UN CIGARRO COMO NINGUNA OTRA EN EL MUNDO

Dirección de Arte Luis M. Barrios

14

Diseño y Diagramación Bob Sainz

CON GRAN ÉXITO FUE CELEBRADA LA INTERNATIONAL CIGAR EXPO 2019 EN SHENZHEN, CHINA

20

24

Fotografía Pigat Fuentes Externas Publicidad, Ventas y Distribución comercialpigat@gmail.com cigarrodominicano@gmail.com

Es una Publicación Invitacional e Impresa dedicada a fomentar, impulsar y difundir la Cultura del Tabaco y las actividades relacionadas con el Cigarro a nivel nacional e internacional Producida en la República Dominicana. Una publicación de

LA GALERA ANEMOI CIGARS BOREAS, NOTUS, EURUS & ZEPHYRUS

30 6TO. ANIVERSARIO 6

CIGAR SMOKING WORLD CHAMPIONSHIP. LLEGA A SU GRAN FINAL, CELEBRANDO SU DÉCIMO ANIVERSARIO

pigatsrl@gmail.com República Dominicana DÉCIMA EDICIÓN @Copyright 2020. Todos los Derechos Reservados

32

El contenido de esta publicación no podrá ser reproducido total o parcialmente por cualquier medio ni en cualquier formato, convencional, digital u otro similar o parecido, sin la Autorización Expresa de PIGAT S.R.L., en la figura del Director de Cigarro Dominicano. Registro en Proceso en el Ministerio de Interior y Policía y en la Oficina Nacional de la Propiedad Industrial.



Editorial / Publisher’s note CIGARRO DOMINICANO LLEGA A SU DÉCIMA EDICIÓN IMPRESA CON TODO UN AÑO DE ÉXITOS POR VENIR

F

CIGARRO DOMINICANO REACHES ITS TENTH PRINTED EDITION WITH A WHOLE YEAR OF SUCCESSES TO COME

F

ebrero marca el inicio de un nuevo año en el calendaebruary marks the beginning of a new year in the rio tabacalero de República Dominicana, “The Cigar Dominican Republic’s tobacco calendar, when the Country”, cuando tiene lugar el ya clásico y esperado classic and long-awaited PROCIGAR Festival takes Festival PROCIGAR. Es precisamente el mes de place. It is precisely the month of February when our febrero cuando nuestra empresa Editora de Revistas company Pigat SRL, the Specialized Magazine Editor, Especializadas, Pigat SRL, lanza su primera edición impresa del año, la launches its first print edition of the year, the Cigarro Dominicano magarevista Cigarro Dominicano, que con esta hermosa edición que tienen a zine, which with this beautiful edition that you have in hand, reaches its mano, alcanza su publicación impresa número diez. Una edición impresa number ten prints publication. A print edition with the highest quality in con la más alta calidad del mercado, que tiene un peso importante, ya the market, which has an important power, as it shows the consolidation que muestra la consolidación como único Medio de Comunicación as the only Specialized Media in everything related to the Tobacco and Especializado en todo lo relacionaPremium Cigar World, made in do con el Mundo del Tabaco y “The Cigar Country”, for the five del Cigarro Premium, hecha en continents. el país del tabaco, para los cinco This tenth printed edition also continentes. shows the trust of our clients, Esta décima edición impresa, both those based in national también muestra la confianza territory, so as all our internatiode nuestros clientes, tanto los radicados en territorio nacional, nal clients, which make it possible como la de todos nuestros clientes for our thousands of readers to internacionales, que hacen posible know the most up-to-date news que nuestros miles de lectores and events of the industry in a conozcan las más actualizadas noserious and impartial publication, ticias y eventos de la industria en that has an extraordinary digital una publicación seria e imparcial, support, and as the internatioque tiene un extraordinario apoyo nal trend dictates, with a strong digital, y como dicta la tendencia power of its social networks, internacional, con una fuerte forwhich allows the substantial taleza de sus redes sociales, lo que growth of the reader, reaching permite el crecimiento sustancial unsuspected market. de la lectoría, llegando a mercado In this year that has just beinsospechados. gun, we visualize great successes, En este año que recién inicia, visualizamos grandes éxitos, no not only for our Digital and solo para nuestro Medio Digital Printed Magazine, but also for the y para nuestra Revista Impresa, other activities that as an integral sino también para las demás company we develop in the secBriunny Garabito Segura, Embajador de República Dominicana actividades que como empresa intor, especially the Cocktails with en China; Josefina de García y Ángel García // Ambassador of the tegral desarrollamos en el sector, which we generate loyalty and an Dominican Republic to China with Cigarro Dominicano magazine especialmente los Cócteles con los executives, in Shenzhen, China approach to new readers; as well que generamos fidelización y un as the great events for our clients acercamiento a nuevos lectores; and sponsors. así como los grandes eventos para nuestros clientes y patrocinadores. We hope that each page of this Tenth Print Edition will be interesEsperamos que cada página de esta Décima Edición Impresa resulte ting and leave you with new knowledge; and you can be sure that this interesante y les deje nuevos conocimientos, estando seguros de que esta publication has been made with all our dedication to always bring you a publicación ha sido hecha con toda nuestra dedicación para llevarles current, dynamic and truthful product. siempre a ustedes un producto actual, dinámico y veraz. We make a toast with a good Dominican cigar, so we envisioned as a Brindamos con un buen cigarro dominicano, por lo que vislumbramos será un año de grandes éxitos para nuestra industria tabacalera y good year of great success for our tobacco industry and for our Cigarro para nuestra Revista Impresa y Digital Cigarro Dominicano. Dominicano Printed and Digital Magazine. Un Abrazo Entrañable, / A great hug,

Ángel Luis García y González 6TO. ANIVERSARIO 8



ROYAL AG

BALMORAL AÑEJO XO OSCURO LANCERO FLAG TAIL, BALMORAL AÑEJO XO NICARAGUA & PASO DOBLE

2

019 fue un gran año para el fabricante líder mundial de cigarros Premium, Royal Agio Cigars, ya que lanzaron tres excelentes cigarros que la revista Cigarro Dominicano quiere compartir con todos ustedes. Echemos un vistazo al perfil de Balmoral Añejo XO Oscuro Lancero Flag Tail, Balmoral Añejo XO Nicaragua y al de Paso Doble, deseando que puedan disfrutarlos y probarlos.

2

019 was a great year for the leading global manufacturer of premium cigars, Royal Agio Cigars, as they launched three great cigars that Cigarro Dominicano magazine wants to share with all of you. Lets’ take a look to the profile of Balmoral Añejo XO Oscuro Lancero Flag Tail, Balmoral Añejo XO Nicaragua and Paso Doble, wishing you may enjoy and try them.

BALMORAL AÑEJO XO OSCURO LANCERO FLAG TAIL Royal Agio Cigars está expandiendo la línea de Balmoral Añejo XO Oscuro con el lanzamiento de una edición limitada: Balmoral Añejo XO Oscuro Lancero Flag Tail (FT) Edición Limitada. Además, las mezclas de Balmoral Oscuro Añejo XO también se ofrecen en las vitolas de producción regular: Petit Robusto FT, Corona, Rothschild Masivo, Gordo, Gordito, Gran Toro y Torpedo Mk 52. El inicio de esta extensión de línea se llevó a cabo durante InterTabac 2019, en Dortmund, con solo 600 cajas de 10 unidades numeradas individualmente disponibles para el mercado alemán; mientras que otros mercados también recibieron un número restringido de cajas. Cuando se le preguntó acerca de este cigarro de producción limitada, Boris Wintermans (CEO de 4a generación de Royal Agio Cigars) declaró: “Estamos muy entusiasmados con este lanzamiento basado en el éxito anterior de la vitola solicitada, porque el tamaño y la forma de Lancero proporciona Una forma única de experimentar la sofisticada y compleja mezcla Balmoral Añejo XO Oscuro”. Royal Agio Cigars are expanding the Balmoral Añejo XO Oscuro lineup with a release of a limited editioN: the Balmoral Añejo XO Oscuro Lancero Flag Tail (FT) Edición Limitada. In addition, Balmoral Añejo XO Oscuro blends are also offered in the regular production

PASO DOBLE

PASO DOBLE nació de una colaboración entre dos fabricantes de cigarros de renombre mundial, conocidos por sus ambiciosos deseos de definir, a su manera única, lo que significa ser boutique. Litto Gómez y Boris Wintermans comparten una pasión similar por desarrollar mezclas inspiradoras y únicas, y cada uno tiene su propio método para llegar allí. Litto, incorpora tabacos especialmente cultivados de su granja personal en La Canela, República Dominicana; mientras que Boris busca implacablemente en todo el mundo los tabacos Premium más exclusivos. Cuando se le preguntó sobre PASO DOBLE, Boris Wintermans, CEO de 4ta generación de Royal Agio Cigars, declaró: “Tengo un gran respeto por el trabajo de Litto y el hecho de que, como yo, él está obsesivamente apasionado por superar los límites de lo que puede ser descubierto en la mezcla de cigarros Premium. Para este proyecto de colaboración especial, colocamos todos nuestros tabacos respectivos y codiciados sobre la mesa y nos 6TO. ANIVERSARIO 10

CARACTERÍSTICAS // CHARACTERISTICS

Tamaño // Format: Torpedo Mk52 6 ¼ x 52; Gran Toro 6 x 52; Rothschild Masivo 5 x 55; Corona 5 7/8 x 42 and Petit Robusto FT (Flagtail) 4 ¼ x 48 Capa // Wrapper: Sun-grown Nicaraguan Habano Capote // Binder: Brazilian Cubra Tripa // Filler: Nicaraguan (Estelí), Dominican Olor and Exclusie Stalk-Cut Brazilian Mata Norte Notas de sabor: presenta notas complejas de ricas especias de roble, espresso, avellana y pimienta, que terminan con una dulzura natural suave y subyacente. // Tasting notes: complex notes of rich oak, espresso, hazelnut and peppery spices that finish with a smooth, underlying natural sweetness. Fábrica // Cigar Factory: Royal Agio cigar factory in San Pedro de Macorís, Dominican Republic. vitolas: Petit Robusto FT, Corona, Rothschild Masivo, Gordo, Gordito, Gran Toro and Torpedo Mk 52. The kick-off of this line extension took place during Intertabac 2019, in Dortmund, with only 600 individually numbered 10-count boxes available for the German market; other markets also received a restricted number of boxes. pusimos manos a la obra explorando una amplia gama de posibilidades de mezcla únicas y emocionantes, sin saber realmente el resultado final. Me enorgullece decir que, al final, convertimos un lienzo de cigarros en blanco en un descubrimiento único e inspirador en la mezcla de cigarros para que los amantes de los cigarros lo disfruten en todas partes”. Desde su fábrica de Tabacalera La Flor, en Tamboril, Litto Gómez comentó: “El año pasado nos asociamos con Boris y su equipo en Agio para distribuir nuestros productos en Alemania y los Países Bajos, y nos impresionó tanto su profesionalismo y dedicación que cuando Boris preguntó para colaborar en una mezcla con él, no lo pensé dos veces. Esto no es algo que normalmente hacemos, de hecho nunca lo hacemos, pero para Boris hice una excepción porque compartimos la misma filosofía simple, ser los mejores y hacer las cosas de la manera correcta. El proceso detrás de Paso Doble ha sido un placer absoluto, desde el concepto hasta el diseño y la mezcla, Boris y su equipo han sido fenomenales en

When asked about this limited production cigar, Boris Wintermans (4th generation CEO for Royal Agio Cigars) stated: “we are very excited for this release based on the previous success of the sought-after vitola, because the size and the shape of Lancero provides a unique way to experience the sophisticated and complex Balmoral Añejo XO Oscuro blend”.


IO CIGARS BALMORAL AÑEJO XO NICARAGUA

El lanzamiento de Balmoral Añejo XO Nicaragua completa aún más la línea de Balmoral Añejo XO, que actualmente incluye Añejo XO (capa brasileña de Arapiraca), Añejo XO Connecticut y Añejo XO Oscuro (capa mexicana de San Andrés). Una vez más, esta nueva mezcla se alinea directamente con la filosofía de mezcla de la marca Balmoral Añejo XO, que consiste en brindar consistentemente el equilibrio óptimo de suavidad y complejidad sofisticada. Cada mezcla de cigarros meticulosamente elaborada y ampliamente envejecida es el resultado de una curiosidad incesante y una búsqueda global del 5% superior de los tabacos premium disponibles seleccionados, incluido el exclusivo Mata Norte brasileño, que se combina para acentuar las notas de sabor con una dulzura natural subyacente. Sobre la nueva mezcla de Añejo XO Nicaragua, Boris Wintermans dijo: “El nuevo Añejo XO Nicaragua es una mezcla especial que ha estado en desarrollo durante bastante tiempo porque, como siempre, queríamos asegurarnos de que tenía la combinación perfecta de tabacos Premium únicos y exclusivos que harían que esta mezcla de Nicaragua realmente se destaque. Nuestro curioso enfoque de la liga nos ha llevado una vez más a un descubrimiento excepcional y único, que seguramente deleitará a los amantes de los cigarros en todas partes”. The release of Balmoral Añejo XO Nicaragua further rounds out the lineup for Balmoral Añejo XO that currently includes Añejo XO (Brazilian Arapiraca wrapper), Añejo XO Connecticut and Añejo XO Oscuro (Mexican San Andrés wrapper). Once again, this new blend aligns directly with the blending philosophy of the Balmoral Añejo XO brand, which is about consistently delivering the optimal balance of sophisticated complexity and smoothness. Each meticulously crafted, extensively aged cigar blend is the result of a relentless curiosity and global search for the top 5% of select premium tobaccos available, including the exclusive, signature Brazilian Mata Norte, that combine to accentuate flavor notes with an underlying natural sweetness. About the new Añejo XO Nicaragua blend, Boris

todo momento y el resultado es un cigarro muy especial que se fuma tan bellamente como se ve”. PASO DOBLE was born of a collaboration between two world-renowned cigar makers known for their ambitious desires to define, in their own unique way, what it means to be boutique. Litto Gómez and Boris Wintermans share a similar passion for developing inspiring, one-of-a-kind blends, and each has their own method for getting there. Litto incorporates speciallygrown tobaccos from his personal farm in La Canela, Dominican Republic, while Boris relentlessly searches the globe for the most unique premium tobaccos. PASO DOBLE combines each cigar makers’ dearest tobaccos and intertwines them into a distinct dance of flavors that stays true to each cigar maker’s signature blending style – the dark, full-bodied opulence of Litto Gomez’ La Flor Dominicana and the sophisticated, balanced complexity of Boris Wintermans’ Balmoral cigars. When asked about PASO DOBLE, Boris Wintermans, 4th generation CEO for Royal Agio Cigars, stated,

Wintermans, 4th generation CEO of Royal Agio Cigars said, “The new Añejo XO Nicaragua is a special blend that has been in development for quite some time because, as usual, we wanted to ensure that we had the perfect combination of unique and exclusive, aged

CARACTERÍSTICAS // CHARACTERISTICS

Tamaño // Format: Torpedo Mk52 6 ¼ x 52; Gran Toro 6 x 52; Rothschild Masivo 5 x 55; Corona 5 7/8 x 42 and Petit Robusto FT (Flagtail) 4 ¼ x 48 Capa // Wrapper: Sun-grown Nicaraguan Habano Capote // Binder: Brazilian Cubra Tripa // Filler: Nicaraguan (Estelí), Dominican Olor and Exclusie Stalk-Cut Brazilian Mata Norte

“I have a tremendous amount of respect for Litto’s work and the fact that, like me, he is obsessively passionate about pushing the boundaries of what can be discovered in premium cigar blending. For this special collaboration project, we placed all of our respective, coveted tobaccos on the table and went to work exploring a wide range of unique and exciting blending possibilities, never really knowing the final outcome. I am proud to say that, in the end, we turned a blank cigar canvas into a one-of-a-kind, inspiring discovery in cigar blending for cigar lovers everywhere to enjoy”. From his Tabacalera La Flor factory in Tamboril, Litto Gómez commented “Last year we partnered with Boris and his team at Agio to distribute our products in Germany and The Netherlands, and we were so impressed with their professionalism and dedication, that when Boris asked me to collaborate on a blend with him, I did not think twice. This is not something we normally do, in fact we never do it, but for Boris I made an exception because we share the same simple philosophy, to be the best and do things the right way.

premium tobaccos that would make this Nicaragua blend truly stand out. Our curious approach to blending has once again led us to an exceptional, one-of-a-kind discovery sure to delight cigar lovers everywhere”.

Notas de sabor: presenta notas complejas de ricas especias de roble, espresso, avellana y pimienta, que terminan con una dulzura natural suave y subyacente. // Tasting notes: complex notes of rich oak, espresso, hazelnut and peppery spices that finish with a smooth, underlying natural sweetness. Fábrica // Cigar Factory: Royal Agio cigar factory in San Pedro de Macorís, Dominican Republic

The process behind Paso Doble has been an absolute pleasure, from concept, to design, to blending, Boris and his team has been phenomenal throughout and the result is a very special cigar that smokes just as beautifully as it looks”.

CARACTERÍSTICAS // CHARACTERISTICS

Tamaño // Format: Robusto 5 3/4 x 50; Gran Toro 6 ¼ x 54 and Brindis (Figurado) 7 x 55 Capa // Wrapper: Ecuador Habano Capote // Binder: Ecuador Sumatra Tripa // Filler: Dominican and Brazilian Notas de sabor: // Tasting notes: Fábrica // Cigar Factory: Royal Agio cigar factory in San Pedro de Macorís, Dominican Republic

6TO. ANIVERSARIO 11


STAR AGRITECH INTERNATIONAL CULTİVO DE HOJAS DE CİGARROS DE SOMBRA EN CAMERÚN, ÁFRİCA OCCİDENTAL Fotos // Photos: SAI

S

tar Agritech International está ampliando continuamente su red de tabaco para cigarros. Ahora se encuentra en su segunda temporada (2019/2020) en Camerún, África Occidental, para el cultivo de hojas de cigarros de sombra que son conocidas por sus hojas altamente expandidas que alcanzan hasta 70 cm de longitud. SAI ya presentó esta mercancía a sus clientes (fabricantes de cigarros premium) en República Dominicana y Nicaragua desde su temporada inicial en el pasado período 2018/2019. Con su base de agricultores en Batouri, ubicada en el este del país, cerca de la frontera con la República Centroafricana, sus 150 agricultores producen anualmente hasta 100 toneladas de Capa, Capote y Tripa de cigarros de primera calidad. Star Agritech tiene la intención de invertir en buenas prácticas de mecanización y agronomía para aumentar su base de agricultores para llegar a 500 en los próximos cinco años, con el objetivo de un cultivo que supere las 400 toneladas anuales. Esta operación es administrada por el Director del Grupo, Baldev Mistry, de la oficina sudafricana de Star Agritech International.

STAR AGRITECH INTERNATIONAL

S

CULTİVATİON OF SHADE GROWN CİGAR LEAF İN CAMEROON, WEST AFRİCA

tar Agritech International is continuously expanding its Cigar Tobacco network. It is now in its second Season (2019/2020) in the Cameroon West Africa for the cultivation of shade grown cigar leaf which are known for their highly expanded leaves that reach up to 70 cm in length. Star has already introduced

6TO. ANIVERSARIO 12

this merchandise to some of its clients (Premium Cigar manufacturers) in the Dominican Republic and Nicaragua from its initial Season 2018/2019. With its farmer base in Batouri located in the east of the country, close to the border of Central African Republic, its 150 Farmers produce annually upto 100 tons of premium quality Cigar

Wrapper, Binder and Filler. Star intends to invest in both mechanization and agronomy good practices to increase its farmer base to reach 500 over the next five years, thereby targeting a crop in excess of 400 Tons annually. This operation is managed by Baldev Mistry Group Director from the Star Agritech International South African office.



VRIJDAG PREMIUM PRINTING: MÁS DE UN SIGLO DE EMPAQUE DE CIGARROS

Imprenta de última generación en Vrijdag // State-of-the-art printing press at Vrijdag

V

rijdag Premium Printing se fundó en 1905 y celebrará su 115 aniversario en abril de este año. Mientras que Vrijdag comenzó como una impresora para la música de coro (el Sr. Vrijdag era miembro de un coro en ese momento), la compañía poco después encontró su camino en la fabricación de envases de cigarros. El sur de los Países Bajos, en esos años, albergaba cientos de fábricas de cigarros, todas necesitadas de envases. A lo largo de los años, también se agregaron otras industrias a la cartera, como licores, champán, coñac, cosméticos y cerveza, pero hasta el día de hoy el empaque de cigarros sigue siendo una parte importante del negocio. Muchos de los fabricantes de cigarros más destacados se encuentran entre la base de clientes de Vrijdag, incluidas algunas de las marcas dominicanas más bellas. Hoy, Vrijdag es un fabricante moderno y orientado al futuro de envases y etiquetas de cartón de alta calidad, con un papel clave para las bandas de cigarros. La especialidad de la empresa radica en la aplicación de múltiples técnicas de impresión en papel y cartón, con un registro increíblemente preciso. Especialmente la técnica de estampado desarrollada internamente apoya la apariencia llamativa de los productos. Le permite a Vrijdag fabricar pequeñas piezas de arte, 6TO. ANIVERSARIO 14

Vrijdag tiene un fuerte compromiso con la sostenibilidad y durante años, la compañía se ha centrado en reducir su huella de CO2, al reducir el uso de energía, reducir el uso de materiales y mejorar el reciclaje de materiales. Hoy, cerca del 100% de los residuos industriales de la empresa se reciclan. enfatizando la calidad de los cigarros enrollados a mano. Y a medida que estas técnicas se desarrollaron en los últimos 115 años, resulta en una calidad y eficiencia inigualables. Esta eficiencia de Vrijdag ha recibido un impulso significativo en el último año, con la instalación de una imprenta Heidelberg de última generación. Ahora la empresa imprime a una velocidad de hasta 18,000 hojas por hora, lo que da como resultado una capacidad de más de 1 millón de m² por semana; y cada hoja tiene una asombrosa calidad similar. La calidad y eficiencia de Vrijdag se combina con un fuerte compromiso con la sostenibili-

dad. Durante años, la compañía se ha centrado en reducir su huella de CO2, al reducir el uso de energía, reducir el uso de materiales y mejorar el reciclaje de materiales. Hoy, cerca del 100% de los residuos industriales de la empresa se reciclan. Además, se desarrollan materiales innovadores y sostenibles, como polvos minerales brillantes sin metal y tintas de plata de alto brillo. Vrijdag ha sido un orgulloso patrocinador de Procigar durante muchos años y un visitante fiel de todos sus festivales. Y nuevamente en 2020, Vrijdag desarrolló, diseñó y fabricó la caja de regalo con cigarros de cada miembro de Procigar. El diseño de este año es una creación de uno de los empleados de Vrijdag, que ganó el concurso de diseño realizado con este propósito. La caja Galanight, también desarrollada y fabricada por Vrijdag, es un diseño del Sr. Juan Carlos Fondeur, un diseñador gráfico con sede en Santiago con quien Vrijdag trabaja en estrecha colaboración. Para más información, visite www.vrijdag.nl o siga a Vrijdag en Facebook o LinkedIn. Por supuesto, siempre puede contactar a cualquiera de los miembros de su dedicado equipo: Jan van Diepen, gerente de ventas sr (jvd@vrijdag.nl), Stephan Qarimi, gerente de ventas internacionales (sq@vrijdag.nl) o Henk Nota, presidente (hn@ vrijdag.nl).



VRIJDAG PREMIUM PRINTING: V OVER A CENTURY OF CIGAR PACKAGING

rijdag Premium Printing was founded in 1905 and will be celebrating it’s 115th anniversary in april this year. While Vrijdag started as a printer for choir music (Mr. Vrijdag was a member of a choir at the time), the company soon after found their way into manufacturing cigar packaging. The South of the Netherlands, in those years, were home for hundreds of cigar factories, all in need for packaging. Over the years also other industries were added to the portfolio, like spirits, champagne, cognac, cosmetics and beer, but up to today cigar packaging is still a significant share of the business. Many of the most prominent cigar makers are amongst the customerbase of Vrijdag, including some of the most beautiful Dominican brands. Today, Vrijdag is a modern and future oriented manufacturer of high quality carton packaging and labels, with a key role for cigar bands. The

Vrijdag desarrolló, diseñó y fabricó la caja de regalo con cigarros de cada miembro de Procigar para su festival 2020 // Once again, the goody bag box with cigars from every Procigar member is developed, designed and manufactured by Vrijdag for its Festival 2020. 6TO. ANIVERSARIO 16

Vrijdag has a strong commitment to sustainability and for years now the company has been focusing on reducing their CO2 footprint, by reducing energy usage, reduce material usage and improve material recycling. Today, close to 100% of the industrial waste of the company is recycled.

specialty of the company lies in applying multiple printing techniques to paper and board, with an incredible precise registration. Especially the in-house developed embossing techique supports the eye-catching appearance of the products. It enables Vrijdag to manufacture small pieces of art, emphasizing the quality of handrolled cigars.

Registro increíblemente preciso de los detalles, que apoya la apariencia llamativa de los productos // Incredible precise registration that increase the eye-catching appearance of the products

And as these techniques were developed over the past 115 years, it results in an unmatched quality and efficiency. This efficiency of Vrijdag has been given a significant boost in the past year, with installing a state-of-the-art Heidelberg printing press. Now the company prints at a speed of up to 18.000 shee ts an hour, resulting in a capacity of over 1 mio m2 per week; and every sheet of similar stunning quality. The quality and efficiency of Vrijdag is blended with a strong commitment to sustainability. For years now the company has been focusing on reducing their CO2 footprint, by reducing energy usage, reduce material usage and improve material recycling. Today, close to 100% of the industrial waste of the company is recycled. Furthermore innovative and sustainable materials are developed, like metal-free sparkling mineral powders and high gloss silver inks. Vrijdag has been a proud sponsor of Procigar for many years, and a loyal visitor to every Festival. And again in 2020 the goody bag box with cigars from every member is developed, designed and

manufactured by Vrijdag. The design this year is a creation of one of the Vrijdag employees, who won the design contest held for this purpose. The Galanight box, also developed and manufactured by Vrijdag, is a design from Mr. Juan Carlos Fondeur, a Santiago based graphic designer with whom Vrijdag works closely together. For a further introduction please have a look at www.vrijdag.nl or follow Vrijdag at Facebook or LinkedIn. Of course you can always contact either of the dedicated team members: Jan van Diepen, sr sales manager (jvd@vrijdag.nl), Stephan Qarimi, international sales manager (sq@vrijdag.nl) or Henk Nota, president (hn@vrijdag.nl).


Publicidad


INETAB-KAUBECK CELEBRANDO 50 AÑOS DE FUERTE CRECIMIENTO EN REPÚBLICA DOMINICANA

I

netab-Kaubeck celebra un hito importante, 50 años con una valiosa historia de crecimiento, medio siglo de hacer posibles grandes cosas. Cigarro Dominicano compartió esta celebración con sus invitados especiales, clientes y ejecutivos, en una acogedora fiesta en el Centro Español de Santiago, durante la cual aprovechamos la presencia en República Dominicana de John Chism, Presidente de Lancaster Leaf Tobacco Co. y Friedrich Bossert, CEO de Universal Leaf Dark Air-Cured, quienes vinieron a celebrar este 50 Aniversario de Inetab-Kaubeck, y junto a Arndt Philipp Schumacher, gerente general de Inetab-Kaubeck, compartimos una amena conversación, entre cigarros, para nuestros lectores.

CELEBRATING 50 YEARS OF STRONG GROWTH IN DOMINICAN REPUBLIC

I

netab-Kaubeck celebrates a major milestone, 50 years with a valuable history of growth, a half-century of making big things possible. Cigarro Dominicano magazine shared this important celebration with their special guests, customers and executives, at the cozy party they organized at Centro Español of Santiago during which, taking advantage of John Chism, President of Lancaster Leaf Tobacco Co and Friedrich Bossert, CEO Universal Leaf Dark Air-Cured, visit to Dominican Republic, to celebrate Inetab-Kaubeck 50 Anniversary, we talked to them and with Arndt Philipp Schumacher, Inetab-Kaubeck general manager, sharing a pleasant conversation, between cigars, for our readers.

Gerentes de Inetab-Kaubeck y Lancaster Leaf durante la celebración de los 50 años de Inetab-Kaubeck en el Centro Español de Santiago. // José Villamán, Carlos Irusta, Fritz Bossert, Juan Abraham Mustafá, Frank Miller, Juan Genao, John Chism, Marc Mentzer, Juan Amaury Guichardo, Philipp Schumacher and Ángel Danilo Bueno. (Foto // Photo: Jael Photography)

FRIEDRICH G. BOSSERT,

UNIVERSAL LEAF TOBACCO COMPANY, INC. CEO, una compañía que a través de varias subsidiarias globales y entidades no consolidadas, compra, procesa y vende una variedad de tabacos como flue-cured, burley, dark air-cured y orientales. Universal Leaf brinda apoyo en agronomía, investigación y financiamiento a los productores de tabaco, pero no fabrica productos de tabaco para el consumidor. CIGARRO DOMINICANO: ¿Podemos hablar de su perfil profesional? FRIEDRICH BOSSERT: Soy hijo de un agricultor de tabaco, crecí en una granja en Alemania. Además de muchos otros cultivos, mi papá tenía lácteos, cerdos y cultivaba tabaco, air-cured y dark air-cured. Después de la escuela secundaria, 6TO. ANIVERSARIO 18

tuve educación bancaria y al finalizar comencé en la industria del tabaco. Trabajé para un pequeño distribuidor / empresa de procesamiento en Alemania, comencé en 1979, tratando con tabacos europeos de orígenes como Alemania, Francia, Italia y Grecia. En 1996, fui contratado por General Cigar (hoy STG) para dirigir el departamento de compras de tabaco, trabajando con el Sr. Alfons Mayer y Benjamín Menéndez, mis mentores en ese momento. Esto fue en medio de la moda de los cigarros de los noventas. En 2001, me mudé a Miami, trabajando para ASP Enterprises, responsable de las operaciones mexicanas. En 2002, fui contratado por Universal, trabajando inicialmente desde las oficinas de Bremen, Alemania, con la responsabilidad de todas las operaciones internacionales como Brasil, Paraguay, Colombia, República Dominicana, Nicaragua e Indonesia. En 2005, me

mudé de regreso a los Estados Unidos, Lancaster Pennsylvania y asumí la responsabilidad de la Región Dark Air-Cured en 2009 para Universal Leaf Tobacco Co. El 15 de octubre de 2019, completé 40 años en la industria del tabaco, sin contar los años cuando mi papá me hizo trabajar en los campos de tabaco... CD: ¿Cuál es la relación entre Universal Leaf Dark Air-Cured Group e Inetab-Kaubeck? FB: Inetab es propiedad exclusiva de Universal, 100%. CD: Como CEO de Universal Leaf Dark Air-Cured Group, ¿cómo describe el crecimiento de la división de República Dominicana en estos 50 años? FB: Cuando me convertí en responsable de Inetab en 2002, nuestra única actividad era básicamente


tabaco Criollo Short Filler para el mercado masivo estadounidense y europeo y cigarrillos negros para Europa y el norte de África. Desde el principio reconocimos que República Dominicana tenía un gran potencial para convertirse en uno de los países de cigarros más importantes del mundo. El ambiente político en los Estados Unidos condujo la fabricación fuera de los Estados Unidos hacia la República Dominicana, además de Nicaragua. Comenzamos simplemente por tener el estatus de Zona Franca en el país para poder ofrecer toda nuestra producción mundial de tabaco premium en la República Dominicana a nuestros clientes pequeños y medianos. También invertimos mucho en servicios de agronomía y en el crecimiento de nobles tabacos como la semilla cubana en el país. Más tarde, invertimos en una línea de hebra para nuestros clientes en Inetab y unos años más tarde en una línea de desvenado con capacidades de aromatización en línea. Además, enviamos grandes volúmenes de dark air-cured cultivado en EE. UU. a la República Dominicana para su posterior procesamiento, clasificación y empaque. Yo diría que hoy, Inetab-Kaubeck es la instalación de procesamiento de tabaco más versátil del mundo.

estar presentes nuevamente en la Feria del próximo año allí.

FRIEDRICH G. BOSSERT,

UNIVERSAL LEAF TOBACCO COMPANY, INC. CEO a company that through various global subsidiaries and unconsolidated entities, purchase, process and sell a variety of flue-cured, burley, dark air-cured and oriental tobaccos. Universal Leaf provides agronomy support, research and financing to tobacco farmers but does not manufacture consumer tobacco products.

CIGARRO DOMINICANO: can we talk about your professional profile? FRIEDRICH BOSSERT: I’m the son of a tobacco farmer, grew up on a farm in Germany. Besides lots of other crops, my dad had dairy, pigs and grew tobacco, air-cured and dark air-cured. After high school, I went for a bank education and upon completion I started in the tobacco industry. I worked for a small dealer/processing company in Germany, started in 1979, dealing with European tobaccos from origins like Germany, France, Italy, and Greece. In 1996 I was hired by General Cigar (today STG) to run the tobacco purchasing department, working with Mr. Alfons Mayer and Benjamín MenénCD: ¿Cuán importante es la contridez, my mentors at the time. This was bución de Inetab-Kaubeck a la emin the middle of the cigar craze of the presa principal? nineties. In 2001 I moved to Miami, FB: Además de nuestra operación working for ASP Enterprises, responprincipal en Lancaster, Pennsylvania, sible for the Mexican operations. In Inetab se ha transformado en nuestra Fritz Bossert durante la celebración del 50 aniversario 2002 I was hired by Universal, working subsidiaria más grande e importante. de Inetab-Kaubeck // Friedrich G. Bossert, Universal initially from the Bremen, Germany Formamos una estrecha cooperación Leaf Tobacco Company, Inc. CEO (Foto // Photo: Jael offices with responsibility for all interentre nuestras empresas, y una no po- Photography) national operations like Brazil, Paradría funcionar tan bien sin la otra. Una guay, Colombia, Dominican Republic, red muy unida entre las personas clave Inc. se dedica al negocio de tabacos de cigarrillos Nicaragua an Indonesia. In 2005 I relocated back de las empresas. con China desde hace muchas décadas, compranto the US, Lancaster Pennsylvania and took over do y vendiendo a China tabacos de cigarrillos de responsibility for the Dark Air-Cured Region in CD: ¿Cómo ve el crecimiento futuro de esta emorígenes como Estados Unidos, Zimbabwe, Brasil, 2009 for Universal Leaf Tobacco Co. On Oct. 15, presa a pesar de la campaña internacional contra Tanzania y otros. Cuando China decidió ingresar 2019, I completed 40 years in the tobacco indusel tabaco? al mundo de los cigarros más en serio, siempre nos try, not counting the years when my dad made me FB: Creo que el impacto antitabaco se sentirá más asociamos con ellos y les ofrecimos y vendimos alwork in the tobacco fields…. para la industria del cigarrillo, no tanto para los gunos de nuestros tabacos. Ayudamos a calificar a cigarros; veo posibilidades de crecimiento para los los países de tabaco para puros para el suministro CD: Which is the relationship between Unicigarros Premium en todo el mundo y un entorde tabaco como Indonesia, Brasil, México y tamversal Leaf Dark Air-Cured Group and Inetabno estable para los cigarros del mercado masivo, bién asistimos para calificar a la República DomiKaubeck? con el consumo europeo disminuyendo un poco nicana. Al principio fue difícil, hace unos 10 años, FB: Inetab is wholly owned by Universal, 100%. y los EE. UU. probablemente aumentando o siencuando solo había tabacos indonesios calificados do estables. Hay otros mercados emergentes como para abastecer a China. Era bastante difícil hacer CD: As a CEO Universal Leaf Dark Air-Cured China. La FDA puede tener un impacto en nuestra un "Puro" solo con tabacos indonesios. Pero ahora, Group how do you describe the Dominican Reindustria que es difícil de predecir. Creemos en el China tiene acceso a una cartera completa de tabapublic division growth in these 50 years? futuro de esta industria y tenemos más inversiones cos Premium y MassMarket tradicionales y podrá, FB: When I became responsible for Inetab in 2002, estratégicas planificadas, principalmente en la Redesde el lado del suministro de tabaco, fabricar our only activity was basically just Short filler Criopública Dominicana. cigarros de alta calidad. Vemos que el mercado llo style tobacco for the US and European mass de cigarros chino está emergiendo fuertemente y market and dark cigarettes for Europe and North CD: Hablando de China como un nuevo mercreemos que los nuevos productos eventualmenAfrica. We recognized early on that the DR had cado, nos encontramos con usted y a su equipo te pueden competir con su origen favorito, Cuba, great potential to develop into one of the most imen la 1era. Exposición Internacional de Cigarros en el lado Premium. Será un proceso largo ya que portant cigar countries in the world. The political (ICE) en Shenzhen, China, el pasado noviembre el consumidor chino está acostumbrado a fumar environment in the US drove manufacturing out 2019. ¿Cómo fue el evento para su negocio? ¿Pocigarrillos de Virginia. La feria comercial de Shenof the United States and into the Dominican Redría ser un gran mercado para Universal Leaf? zhen ICE fue un gran éxito y muestra el interés en public, besides Nicaragua. We started simply with FB: Nuestra empresa Universal Leaf Tobacco Co., los productos de cigarros en China. Planeamos 6TO. ANIVERSARIO 19


having Free Zone status in the country to be able to offer all our world-wide premium tobacco production in the DR to also our small and medium size customers. We also invested heavily in agronomy services and the growth of noble tobaccos like Cuban seed in the country. Later we invested in a cutting line for our customers at Inetab and a few years later into a full-fledged threshing line with in line flavoring capabilities. Also, we send large volumes of US grown dark air-cured to the DR for further processing, sorting and packing. I’d say, today, Inetab-Kaubeck is the most versatile tobacco processing facility in the world. CD: How important is the Inetab-Kaubeck contribution to the main company? FB: Besides our main operation in Lancaster, Pennsylvania, Inetab has morphed into our largest and most important subsidiary. We formed a close cooperation between our companies, and one couldn’t perform as well without the other. A close-knit network between the key people of the companies. CD: How do you see the future growth of this company despite the international campaign against tobacco? FB: I believe the anti-smoking impact will be felt more for the cigarette industry, not as much for cigars; I do see growth possibilities for Premium cigars worldwide and a stable environment for the mass market cigars, with European consumption decreasing some and US probably increasing some or being stable. There are other emerging markets like China. FDA may have an impact on our industry that is hard to predict. We believe in the future of this industry and we have more strategic investments planned, mostly in the Dominican Republic. CD: Talking about China as a new market, we saw you and your team at the 1st International Cigar Expo (ICE) in Shenzhen last November 2019. How was the event for your business? It will be a great market for Universal Leaf? FB: Our company Universal Leaf Tobacco Co., Inc. is dealing with China in cigarette tobaccos since many decades, buying from and selling to China cigarette tobaccos from origins like USA, Zimbabwe, Brazil, Tanzania and others. When China decided to enter the cigar world more seriously we were always partnering with them and offering and selling some of our tobaccos. We helped qualifying cigar tobacco countries for tobacco supply like Indonesia, Brazil, Mexico and also assisted to qualify the Dominican Republic. It was difficult in the beginning, some 10 years ago, when there were only Indonesian tobaccos qualified to supply into China. It was fairly impossible to make a “Puro” from Indonesian tobaccos only. But now, China has access to an entire portfolio of traditional Premium and MassMarket tobaccos and will be able, from a tobacco supply side, to make high quality cigars. We do see the Chinese cigar market emerging strongly and believe new products can eventually compete with their favorite origin, Cuba, on the Premium Side. It is going to be a long process as the Chinese consumer is used to straight Virginia cigarettes. The Shenzhen trade show ICE was a big success and shows the interest in cigar products in China. We plan on being present again at next year’s Tradeshow there.

6TO. ANIVERSARIO 20

John Chism, President of Lancaster Leaf Tobacco Company (Foto // Photo: Jael Photography)

JOHN CHISM,

PRESIDENTE DE LANCASTER LEAF TOBACCO COMPANY, que opera una instalación de adquisición de tabaco ‘air cured’. La compañía suministra tabaco curado al aire a los clientes para su uso en la fabricación de cigarros, cigarrillos y otros productos de tabaco relacionados.

o simplemente tienen interacción para suministrar tabaco a los clientes? JC: Inetab y Lancaster Leaf comparten más que solo clientes comunes, ambas compañías comparten objetivos comunes en muchas de sus áreas comerciales claves. Las dos compañías complementan a cada una de muchas maneras.

CIGARRO DOMINICANO: ¿Cuál es la relación entre Universal Leaf Dark Air-Cured Group, Inetab-Kaubeck y Lancaster Leaf Tobacco Co? John Chism: Inetab y Lancaster Leaf forman parte del grupo Dark Air-Cured de Universal. Ese grupo también incluye varias otras compañías.

CD: ¿A cuánto tiempo se remonta a la relación entre ambas compañías? JC: He estado con Lancaster Leaf durante 23 años y la relación es anterior a esa época. Diría que las dos compañías crecieron juntas y son una familia muy unida.

CD: ¿Inetab y Lancaster Leaf Tobacco Co tienen procesos en común para cultivar hojas de tabaco

CD: Como presidente de Lancaster Leaf Tobacco Co., ¿cómo se compara el soporte de Inetab-


Kaubeck con otras subsidiarias de la compañía? JC: No se puede comparar la relación de Lancaster Leaf con Inetab con otra subsidiaria. Es más que eso. Compartimos muchos proyectos y dependemos unos de otros para lograr nuestro objetivo común de ayudar a nuestros clientes. Estamos tan cerca como dos empresas pueden estar sin fusionarse en una sola.

JOHN CHISM,

PRESIDENT OF LANCASTER LEAF TOBACCO COMPANY, operates an air cured tobacco procurement facility. The Company supplies air cured tobacco to customers for use in manufacturing cigars, cigarettes, and other related tobacco products. Cigarro Dominicano: Which is the relationship between Universal Leaf Dark Air-Cured Group, Inetab-Kaubeck and Lancaster Leaf Tobacco Co? John Chism: Inetab and Lancaster Leaf are both part of Universal’s Dark Air-Cured Group. That group also includes a number of other companies. CD: Inetab and Lancaster Leaf Tobacco Co have processes in common to grow tobacco leaf or just have interaction to supply tobacco to customers? JC: Inetab and Lancaster leaf share more than just common customers, both companies share common objectives on many of their key business areas. The two companies complement each in many ways.

participar durante el resto de mi vida. En 1996 terminé mi entrenamiento en Alemania y la compañía me envió a la hermosa ciudad de Santiago de los Caballeros para ayudar a Generoso Eiroa, entonces presidente de INETAB, y aprender sobre todo el tabaco. La asignación fue inicialmente por 1 año y aquí estamos, 23 años después... CD: ¿Por qué Inetab-Kaubeck? APS: En 2001 fusionamos dos compañías: INETAB y KAUBECK. Queríamos mantener vivos ambos nombres, ya que eran bien conocidos en el mundo del tabaco, por lo que elegimos el doble nombre. CD: Describa para los lectores de Cigarro Dominicano todos los procesos de Inetab-Kaubeck. APS: INETAB es probablemente una de las compañías más versátiles en el negocio del tabaco: contratamos cultivos Cubano, Olor y Criollo con agricultores locales, les brindamos apoyo e insu-

mos para la agronomía y luego procesamos estos tabacos en nuestras instalaciones en Villa González y Navarrete. Importamos tabacos de otros países para clasificarlos, fermentarlos y embalarlos en nuestras instalaciones en Moca. Tenemos un almacén de ventas en el Parque de la Zona Franca Víctor Espaillat en Santiago, donde ofrecemos tabacos de capa, capote y de tripa larga para nuestros clientes pequeños, medianos y grandes. Ofrecemos servicios de desvenado y de hebra para clientes en la isla y en el extranjero. Y tenemos instalaciones de almacenamiento en varias ciudades del área de Cibao, donde almacenamos los tabacos propiedad de los clientes como un servicio. CD: ¿Cómo es la relación entre los cultivadores de tabaco e Inetab? Háblenos sobre el soporte que reciben de su empresa. APS: Los agricultores son nuestros proveedores más importantes, sin ellos no podríamos ofrecer

Arndt Philipp Schumacher, Inetab-Kaubeck General Manager (Foto // Photo: Jael Photography)

CD: How long dates back the relationship between both companies? JC: I have been with Lancaster Leaf for 23 years and the relationship predates that time. I would say that the two companies grew up together and are a very close family. CD: As President of Lancaster Leaf Tobacco Co., how do Inetab-Kaubeck support is compare with other company subsidiary? JC: You cannot compare Lancaster Leaf ’s relationship with Inetab to another subsidiary. It is more than that. We share so many projects and depend on each other to achieve our common goal of helping our customers. We are as close as two companies can be without merging into one company.

ARNDT PHILIPP SCHUMACHER,

GERENTE GENERAL DE INETAB-KAUBECK. CIGARRO DOMINICANO: La mayoría de personas le conoce como gerente general de Inetab, pero comencemos a hablar de su perfil profesional. Arndt Philipp Schumacher: Después de graduarme de la escuela en 1993, estaba buscando algo interesante que hacer con mi vida. Siempre me interesó el comercio. Miré el té, el café, el algodón y el tabaco, los productos tradicionales que se comercializaban en mi ciudad natal de Bremen, Alemania. A través de un amigo, vine a solicitar un puesto de aprendiz con Gebrueder Kulenkampff, una compañía de Universal, y me aceptaron. Durante mi entrenamiento, pasé un tiempo en nuestra operación en el norte de Brasil y ahí fue donde hize ‘clic’ y supe que el negocio del tabaco era algo en lo que me gustaría 6TO. ANIVERSARIO 21


a nuestros clientes los tabacos de calidad que exigen. Creemos que para lograr este nivel de calidad necesitamos invertir en servicios de agronomía y programas de apoyo a las comunidades agrícolas. Contamos con un equipo de 5 agrónomos que visitan a los agricultores semanalmente para monitorear el progreso de los cultivos, asesorar en términos de Buenas Prácticas Agrícolas y coordinar la entrega de insumos como dinero, fertilizantes y agroquímicos que son proporcionados por la empresa. Recientemente participamos en un programa de construcción y mejora de granero iniciado por el Instituto del Tabaco (INTABACO) para dar a los agricultores la oportunidad de mejorar su infraestructura de curado, que es un elemento clave para producir hojas de calidad. También estamos iniciando ensayos para mecanizar el cultivo de tabaco, hasta cierto punto, a fin de encontrar formas para que los agricultores sean más eficientes, ya que encontrar mano de obra es uno de los principales dolores de cabeza para ellos. CD: ¿podemos decir que Inetab tiene dos clientes principales, productores de tabaco y dueños de fábricas de cigarros? APS: En cierto modo sí, somos el vínculo entre el agricultor, que proporciona hojas de calidad, y nuestros clientes, que demandan este alto nivel de calidad. Es nuestro trabajo proporcionar a ambas partes lo que necesitan: los agricultores con las herramientas para cultivar tabaco de buena calidad y vivir dignamente de sus cultivos y nuestros valiosos clientes que dependen de compañías como la nuestra para obtener la hoja de alta calidad para hacer Los mejores cigarros del mundo. CD: ¿Cuál es el factor principal que genera la confianza del cliente en los tabacos de Inetab-Kaubeck? APS: respaldamos nuestros productos. Nos esforzamos por ofrecer el producto de mejor calidad posible a nuestros clientes y su éxito en el mercado lo demuestra. La relación abierta y transparente que mantienen nuestros equipos de producción y ventas con nuestros clientes les da la confianza que necesitan para poder confiar en nosotros como proveedor. Los clientes confían en Universal como grupo para obtener y procesar miles de toneladas de tabaco en todo el mundo y aplicamos los mismos principios y procesos en la República Dominicana que en cualquier otro lugar del mundo. CD: Como gerente general de Inetab-Kaubeck, ¿cómo ve el futuro de la compañía? ¿Vienen algunos cambios? APS: Nos esperan tiempos interesantes; Actualmente estamos trabajando en tres proyectos aquí en RD para expandir y mejorar nuestros servicios a los clientes. Como proveedor, estamos evolucionando con una industria cambiante y nos esforzamos continuamente por mejorar nuestros procesos, productos y servicios. Continuaremos haciéndolo durante los próximos 50 años para ser una de las mejores opciones en el mercado cuando se trata de tabaco para cigarros de calidad.

6TO. ANIVERSARIO 22

ARNDT PHILIPP SCHUMACHER,

INETAB-KAUBECK GENERAL MANAGER. CIGARRO DOMINICANO: Most people know you as Inetab general manager, but let's start with your professional profile. Arndt Philipp Schumacher: After graduating from school in 1993 I was looking for something interesting to do with my life. I was always interested in commerce and trade. I looked at Tea, Coffee, Cotton and Tobacco, the traditional commodities that were traded in my home town of Bremen, Germany. Through a friend I came to apply for a trainee position with Gebrueder Kulenkampff, a Universal company, and they accepted me. During my training I spent time in our operation in northern Brazil and that’s where it clicked and I knew the tobacco business was something I would like to be involved in for the rest of my life. In 1996 I finished my training in Germany and the company sent me to the beautiful city of Santiago de los Caballeros to assist Generoso Eiroa, then President of INETAB, and to learn tobacco hands-on above all. The assignment was initially for 1 year and here we are, 23 years later…

CD: Why Inetab-Kaubeck? APS: In 2001 we merged two companies: INETAB and KAUBECK. We wanted to keep both names alive as they were well known in the tobacco world, so we chose the double name. CD: Please, describe for Cigarro Dominicano readers all Inetab-Kaubeck processes. APS: INETAB is probably one of the most versatile companies in the tobacco business: we contract Cubano, Olor and Criollo crops with local farmers, give them agronomy support and inputs and then process these tobaccos in our facilities in Villa González and Navarrete. We import tobaccos from other countries to be sorted, fermented and packed in our facilities in Moca. We have a sales warehouse in the Parque de Zona Franca Víctor Espaillat in Santiago where we offer wrapper, binder and longfiller tobaccos for our small, medium and large customers. We offer threshing and cutting services for customers on the island and abroad. And we have storage facilities in several cities in the Cibao area where we store customer owned tobaccos as a service.

CD: How is the relationship between tobacco growers and Inetab? Talk us about the support they receive from your company. APS: The farmers are our most important suppliers, without them we would not be able to offer our customers the quality tobaccos they demand. We believe that in order to achieve this level of quality we need to invest in agronomy services and support programs to the farming communities. We have a team of 5 agronomists visiting farmers weekly to monitor the progress of the crops, give advice in terms of Good Agricultural Practices and coordinate the delivery of inputs like monies, fertilizers and CPAs that are provided by the company. Recently we engaged in a barn construction and improvement program initiated by the Tobacco Institute (INTABACO) to give farmers the opportunity to improve their curing infrastructure which is a key element to produce quality leaf. We are also initiating trials to mechanize tobacco farming to a certain degree in order to find ways for farmers to become more efficient, as finding labor is one of the main headaches for them. CD: Can we say Inetab has two main customers, tobacco growers and cigar factory owners? APS: In a way yes – we are the link between the farmer who provides quality leaf and our customers who demand this high level of quality. It is our job to provide both parties with what they need: the farmers with the tools to grow good quality tobacco and make a decent living off of their crops and our valued customers who depend on companies like ours to obtain the high quality leaf for making the best cigars in the world. CD: What is the main factor that generates customer trust in InetabKaubeck tobaccos? APS: We stand behind our products. We strive to deliver the best quality product we possibly can to our customers and their success in the market proves that. The open and transparent relationship our production and sales teams maintain with our customers gives them the confidence they need to be able to trust us as a supplier. Universal as a group is trusted by customers with sourcing and processing thousands of tons of tobacco worldwide and we apply the same principles and processes in the Dominican Republic as we do everywhere else in the world. CD: As Inetab-Kaubeck general manager, how do you see the company future? Some changes are coming? APS: Interesting times lay ahead of us; we are currently working on three projects here in the DR to expand and improve our services to customers. As a supplier we are evolving with a changing industry and we are continuously striving to improve our processes, products and services. We will continue to do so over the next 50 years in order to be one of the best options in the market when it comes to quality cigar tobacco.



KING’S EL MÁXIMO LUJO Y LA EXPERIENCIA DE UN CIGARRO COMO NINGUNA OTRA EN EL MUNDO

E

HISTORIA

n 2016, durante una reunión habitual de desayuno, los mejores amigos y socios comerciales, Bruce Monroe y Timothy Landrum, se encontraban en etapas paralelas de sus vidas cuando decidieron retirarse de sus exitosas carreras y emprender el viaje de su vida. Cada uno había metafóricamente “matado a sus propios dragones” muchas veces. “Creo que podrías llenar un libro sobre los caminos que Tim y yo tomamos hasta este punto. Sin embargo, hay dos ideas clave que nos llevaron hasta aquí y nos han mantenido aquí.

6TO. ANIVERSARIO 24

La primera es la idea metafórica de “Kill the Dragon”, que está logrando algo “imposible” a través de esfuerzos centrados que pueden llevar años en completarse. El segundo es el entorno comercial agradable”, explica Monroe, cofundador. Ambos amigos acordaron perseguir su pasión por desarrollar mezclas de cigarros premium que serían diseñadas, presentadas y marcadas como ningún otro cigarro en el mundo. Para sellar el lujo y las cualidades premium, se acordó que estos cigarros se ofrecerían con hojas de oro de 24 quilates. Con un apretón de manos y notas escritas a mano en una servilleta, la marca King’s Ransom comenzó su camino hacia la realidad. Para lograr su concepto, Monroe y Landrum

viajaron por el mundo para reunir el mejor equipo posible. El maestro mezclador, Hendrik Kelner, Jr., pasó más de dos años mezclando, probando y volviendo a mezclar a través de su Kelner Boutique Factory ubicada en Santiago, República Dominicana, para crear tres cigarros ultra premium: Suave, Medio y Fuerte. Cuando se le preguntó cuál era el mayor desafío para lograr un cigarro tan especial como King’s Ransom’s, Kelner respondió: “Entendiendo que necesitábamos crear algo especial, tal vez un cigarro que nunca antes se había creado, y luego idear algo único y con la mejor calidad allí afuera”. Las imágenes icónicas de King’s Ransom son una metáfora de la fuerza, el éxito y la realización


RANSOM envían en el mundo. Creemos en un servicio al cliente impecable y en entregar cigarros a nuestros clientes con el mismo grado de frescura cada vez”, declaró Patricia Deane, Directora de Operaciones.

L

Timothy Landrum and Bruce Monroe, King’s Ransom founders

de la vida. El consultor de marcas y diseño Juan Carlos Fondeur capturó la idea y con su talento la transformó en un sistema de marca completo. Fondeur admitió, “King’s Ransom ha sido uno de los proyectos más desafiantes de mi carrera. Llevó más de un año desarrollar los diseños tal como están, con el máximo nivel de detalle. Estoy muy orgulloso de ser parte de sus raíces”. Para dar vida a la obra de arte de Juan Carlos Fondeur, era necesario una imprenta que pudiese ofrecer la alta calidad y los detalles que requería el diseño. Se determinó que ningún otro que Vrijdag Premium Printing, ubicada en los Países Bajos, puede producir un nivel tan alto de detalle y perfección. La integridad de los cigarros se preserva y complementa con los humidores diseñados a medida por Bob De Goede, que trabajó de la mano con el equipo King’s Ransom para desarrollar una presentación única. Esa tradición continúa en la República Dominicana por Zanwill International, quien construye a mano cada caja. Además, para asegurar que los cigarros mantengan una protección de “humidor a humidor” desde el punto de producción hasta todos los rincones del mundo, King’s Ransom seleccionó productos Boveda para usar en los humidores y cajas de envío. Finalmente, la oficina de negocios internacionales de la compañía, OTB Global Enterprises Inc., se estableció en Barbados, donde se gestionan las operaciones diarias. “Somos muy conscientes de ser oportunos con nuestras entregas, independientemente de a dónde se

MEZCLAS as hojas de tabaco ultra premium provienen solo del mejor y limitado suministro en trece fuentes de hojas diferentes de seis países, incluida la reserva familiar privada Kelner. Como tal, solo se produce una cantidad limitada de cigarros King’s Ransom cada año. Para un acabado más lujoso, los cigarros King’s Ransom están disponibles en un exquisito envoltorio de pan de oro de 24 quilates, realizado profesionalmente por la compañía Golden Touch Leafing (www.goldentouchleafing.com). Este proceso de unir oro a la hoja está diseñado para retener la humedad y la flexibilidad del tabaco hasta que esté listo para ser disfrutado. La marca King’s Ransom y los cigarros dorados se presentaron internacionalmente en 2019 en la conferencia InterTabac en Alemania. “Estábamos muy emocionados de estar en Dortmund, Alemania, en la convención InterTabac y presentar los cigarros de oro de 24 quilates. Recibimos elogios e interés increíbles de todo el mundo”, dijo Landrum, cofundador.

L

KR ROYALTY CLUB os cigarros premium King’s Ransom no están disponibles mediante compra tradicional. Estos cigarros de lujo solo se pueden obtener a través de una membresía exclusiva “solo por invitación” en el King’s Ransom Royalty Club o mediante algunos selectos salones y distribuidores internacionales. En la República Dominicana, la membresía y las compras se pueden realizar en La Tabaquería Cigar Club y KBF Casa Del Aroma Cigar en Santiago. Para obtener más información sobre los cigarros de King’s Ransom, visite su sitio web en https://kingsransomcigars.com También puede comunicarse con la oficina de Barbados llamando al +1 246-228-4400 6TO. ANIVERSARIO 25


KING’S THE LAP OF LUXURY AND A CIGAR EXPERIENCE UNLIKE ANY OTHER IN THE WORLD

Los cigarros King’s Ransom exiben un exquisito envoltorio de pan de oro de 24 quilates. // King’s Ransom cigars are available in an exquisite 24K gold leaf wrapper.

I

HISTORY

n 2016, over a routine weekly breakfast meeting, best friends and business partners, Bruce Monroe and Timothy Landrum, were at parallel stages of their lives when they decided to retire from their successful careers and embark on the journey of a lifetime. Each had many times metaphorically “killed their own dragons”. “I believe you could fill a book on the paths Tim and I took to this point. However, there are two key ideas that got us here and have kept us here. The first is the metaphoric idea of “Kill the Dragon”, which 6TO. ANIVERSARIO 26

is accomplishing something “impossible” through focused efforts that might take years to complete. The second is the enjoyable business environment”, explains Monroe, Co-founder. Both friends agreed to pursue their passion to develop premium cigar blends that would be designed, presented and branded like no other cigars in the world. To seal the luxury and premium qualities, it was agreed that these cigars would be offered with 24 karat gold leafing. With a handshake and hand-written notes on a napkin, the King’s Ransom brand began on its path to reality. To bring their concept to fruition, Monroe and Landrum traveled the world to assemble

the best team possible. Master blender, Hendrik Kelner, Jr. spent more than two years of blending, tasting, testing and re-blending through his Kelner Boutique Factory located in Santiago, Dominican Republic, to create three distinct ultra-premium cigars: Mild, Medium and Strong. When asked what the biggest challenge was to achieve a cigar as special as King’s Ransom’s, Kelner responded, “Understanding that we needed to create something special, perhaps a cigar that was never created before, then coming up with something unique and with the best quality out there.” King’s Ransom iconic imagery, which is a metaphor for strength, success and fulfillment of


RANSOM cigars to our customers with the same degree of freshness every time”, stated Patricia Deane, Director of Operations.

T

Patricia Deane, Director of Operations, enjoying a gold leafed cigar

life, is reflected in their logo which was created by brand and design consultant, Juan Carlos Fondeur. Fondeur admitted, “King’s Ransom has been one of the most challenging projects in my career. It took more than a year to develop the designs as they are, with the utmost level of detail. I’m very proud to be part of its roots”. To capture the intricacies of the detail in the logo, Vrijdag Premium Printing, located in The Netherlands, was selected. Vrijdag's high quality of print not only brought life to the logo, but also produced the finest prints for our seals, bands and labels, and metal plaques that portray the true strength of the brand. The integrity of the cigars are preserved and complemented by custom designed humidors by Bob De Goede who worked hand-in-hand with the King’s Ransom team to develop a unique presentation. That tradition continues in the Dominican Republic by Zanwill International who hand-builds each box. Furthermore, to ensure the cigars maintain a “humidorto-humidor” protection from the point of production to every corner of the world, King’s Ransom selected Boveda products to be used in the humidors and shipping boxes. Finally, the company’s international business office OTB Global Enterprises Inc., was established in Barbados where the daily operations are managed. 'Timely delivery is of utmost importance to us, regardless of where our products are being shipped to. We believe in flawless customer service and delivering

BLENDS

he ultrapremium t o b a c c o leaves come from only the best and limited supply across thirteen different leaf sources from six countries, including the vaunted Dominican Kelner Private Family Reserve. As such, only a limited quantity of King’s Ransom cigars is produced each year. For a more luxurious finish, the King’s Ransom cigars are available in an exquisite 24K gold leaf wrapper which is professionally done by the Golden Touch Leafing company (www. goldentouchleafing.com ). This process of binding gold to the leaf is designed to retain the tobacco’s moisture and flexibility until it is ready to be enjoyed. The King’s Ransom brand and golden leafed cigars were internationally introduced in 2019 at the InterTabac conference in Germany. “We were so excited to be in Dortmund Germany at the InterTabac convention and present the 24 karat gold cigars. We received amazing accolades and interest from all over the world”, said Landrum, Co-founder.

K

KR ROYALTY CLUB

ing’s Ransom premium cigars are not available by traditional purchase. These luxury cigars can only be obtained through an exclusive “invite only” membership into the King’s Ransom Royalty Club or through a select few lounges and international distributors. In the Dominican Republic, membership and purchases can be made at La Tabaquería Cigar Club and KBF Casa Del Aroma Cigar shop in Santiago. For more information about King’s Ransom’s cigars, please visit their website at https://kingsransomcigars. com. You may also reach the Barbados office by calling +1 246-228-4400. 6TO. ANIVERSARIO 27


CON GRAN ÉXITO FUE CELEBRADA LA INTERNATIONAL CIGAR EXPO 2019 EN SHENZHEN, CHINA En esta 1era. Feria participaron más de 80 Expositores de 13 Países y Regiones y fue Visitada por más de 5,000 Profesionales FOTOS: PIGAT Y CORTESÍA CIGAR AMBASSADOR GROUP

Xu Ying, al centro, junto a los representantes de las delegaciones oficiales, encabeza el impresionante juego de luces para inaugurar la 2019 International Cigar Expo (Shenzhen) // In the middle, Xu Ying, Deputy Chief Commissioner of the State Tobacco Monopoly Administration of China, with representatives of official delegations at the impressive opening ceremony

L

a primera International Cigar Expo (ICE) 2019 es una exposición integral de la industria del cigarro organizada por China Tobacco, que se celebró en Shenzhen, China, del 21 al 22 de noviembre en el Centro de Convenciones y Exposiciones de Shenzhen. Está conjuntamente coordinada por China Cigarette Sales Corporation y Shenzhen Municipal Tobacco Company, organizada por Shenzhen Tobacco Import and Export Co., Ltd., y respaldada por las cuatro fábricas de cigarros de China Tobacco Industry Co., Ltd. en Anhui, Shandong, Hubei y Sichuan. Durante los dos días, más de 5,000 personas visitaron ICE, feria que atrajo a más de 80 expositores de 13 países y regiones, que exhibieron cigarros, accesorios, tabaco para cigarros, bebidas y licores, venta minorista y otras categorías, como los Medios de cigarros, entre ellos, desde República Dominicana, nuestra revista especializada, Cigarro Dominicano. Xu Ying, Comisionado Jefe Adjunto de la Administración Estatal de Monopolio del Tabaco de China; Invitado de Honor, Briunny Garabito Segura, Embajador de la República Dominicana en China, y Marcelo Puello, Viceministro del Ministerio de Industria y Comercio de la República Dominicana presidieron la ceremonia de apertura. Durante la exposición, se realizó un foro internacional de desarrollo de la industria del cigarro, y se organizaron seminarios especiales sobre los te6TO. ANIVERSARIO 28

La delegación Dominicana presenta al Comisionado Jefe Adjunto de la Administración Estatal de Monopolio del Tabaco de China la manera artesanal de enrolar cigarros // The Dominican delegation introduced to Mr. Ying the traditional cigar rolling way at the Dominican booth mas de las materias primas del cigarro, las industrias periféricas, la construcción de un punto de venta y la degustación de cigarros. Los representantes y visitantes mantuvieron comunicaciones y debates completos sobre el desarrollo de la industria del cigarro

y proporcionaron sugerencias. ICE ha abierto ideas para el desarrollo de marcas de cigarros chinos y ha creado condiciones para futuros intercambios y cooperación entre las industrias de cigarros chinas y extranjeras.



Las coloridas actividades culturales en la exposición también impresionaron a los participantes. La combinación de cigarros y té chino en la fiesta de degustación “Cigar & Cha” proporcionó un excelente ejemplo de la integración de los cigarros y la cultura del té chino. “La Noche de la Amistad Chino-Dominicana”, permitió a los consumidores chinos probar varios sabores de cigarros y rones dominicanos, y disfrutar la fiesta con la música y el baile dominicano. Las escenas de cigarros y té; cigarros y motocicletas; cigarros y golf; cigarros y estilo de vida Premium, configurados por el organizador, permitieron a los visitantes experimentar completamente el estilo de vida relacionado con los cigarros. El divertido concurso de enrolado de cigarros, permitió a los visitantes experimentar el proceso de fabricación artesanal de cigarros. Durante la exposición, 5 compañías Chinas de cigarros firmaron 12 proyectos con 13 compañías extranjeras en la Feria, que cubren materias primas, tecnología, cooperación de marca, construcción de puntos de venta y distribución de cigarros. Las compañías contratadas han declarado que la firma de estos proyectos promoverá efectivamente la cooperación entre las industrias de cigarros chinos y extranjeros y promoverá el desarrollo común. Con el continuo desarrollo de la economía y la sociedad de China, el consumo de cigarros ha entrado gradualmente en la perspectiva pública y ha comenzado a tomar forma. China Tobacco se ha comprometido a crear una plataforma de intercambio y cooperación de cigarros autorizada, profesional, abierta e internacionalmente influyente, que promueva efectivamente la cadena industrial general del cultivo doméstico de hojas de tabaco, procesamiento de materias primas, fabricación, canales de venta, comunicación cultural, insta-

Ángel García y Josefina Pichardo en el módulo de Cigarro Dominicano en la Expo // Cigarro Dominicano magazine booth 6TO. ANIVERSARIO 30

Delegación de República Dominicana, encabezada por la Embajada Dominicana en China, el Ministerio de Industria y Comercio, el Consejo Nacional de Zonas Francas de Exportación, el CEI-RD, Tabaqueros y ejecutivos de la revista Cigarro Dominicano // The Dominican Republic Delegation at the booth

laciones complementarias, entre otros. Se prevé celebrar la Exposición Internacional del Cigarro (ICE) cada dos años, y la próxima Exposición se realizará en 2021.

Productores y dueños de marcas de cigarros dominicanos que participaron en el conversatorio // Conference participants: Freddy López from Cigarros AYF; Remberto Estrella, from Merengue Cigars, Litto Gómez, from Tabacalera La Flor; Radhamés Rodríguez, from El Artista Cigars; Jochy Blanco, from Tabacalera Palma; Abe Flores, from PDR Cigars; Eugenio Alliata, from Cezar Bronner Cigars and Fei He, conference moderator.


2019 INTERNATIONAL CIGAR EXPO WAS HELD IN CHINA 80+ Exhibitors from 13 Countries and Regions 5000+ Professional Visitors

T

PHOTOS: PIGAT AND COURTESY OF CIGAR AMBASSADOR GROUP

he first International Cigar Expo (ICE) is a comprehensive exhibition of the cigar industry hosted by China Tobacco that was held in Shenzhen, China, from November 21st to 22nd at the Shenzhen Convention & Exhibition Center. It is jointly hosted by China Cigarette Sales Corporation and Shenzhen Municipal Tobacco Company, organized by Shenzhen Tobacco Import and Export Co., Ltd., and supported by the four China Tobacco Industry Co., Ltd. in Anhui, Shandong, Hubei and Sichuan. ICE attracted more than 80 exhibitors from 13 countries and regions, including cigars, accessories, cigar tobacco, drinks & spirits, retail and other categories, such as cigar Media, like our specialized magazine, Cigarro Dominicano, from Dominican Republic. Over 5,000 people visited the exhibition during two days. Xu Ying, Deputy Chief Commissioner of the State Tobacco Monopoly Administration of China, Guest of Honor, Briunny Garabito Segura, Ambassador of the Dominican Republic to China, and Marcelo Puello, Deputy Minister of the Ministry of Industry and Commerce of the Dominican Republic attended the opening ceremony. During the exhibition, international cigar industry development forum was held, and special

Wang Guan Cigars booth

Delegados de las instituciones oficiales Dominicanas, junto a Edward Jin y Lili Wang, del equipo organizador del evento y los anfitriones de la ceremonia de Clausura, Fei He y Shao Yi // Official Dominican delegation, hosts of the closing ceremony from Shenzhen Tobacco Import and Export Co and Zhejiang Tobacco company, with Cigar Ambassador team, event organizers.

Ceremonia del tĂŠ // Tea ceremony at Huang Helou Cigars in its booth

6TO. ANIVERSARIO 31


seminars were organized on the topics of cigar raw materials, peripheral industries, Point-OfSale construction, and cigar tasting. Participating representatives and visitors had full communications and discussions on the development of the cigar industry and provided suggestions. It has opened up ideas for the development of Chinese cigar brands and created conditions for further exchanges and cooperation between the Chinese and foreign cigar industries. The colorful cultural activities at the expo also impressed the participants. The pairing of cigars and Chinese tea in the “Cigar & Cha” tasting party provided an excellent example of the integration of cigars and Chinese tea culture. The “Sino-Dominican Friendship Night” allowed Chinese consumers to taste various flavors of Dominican rum and cigars, enjoying Dominican music and dance that brought the party to a climax. The scenes of cigars and tea; cigars and motorcycles; cigars and golf; cigars and premium life set up by the organizer allowed visitors to fully experience the lifestyle related to cigars. The cigar rolling fun game allowed visitors to experience the cigar handmade process directly. During the expo, 5 Chinese cigar companies signed 12 projects with 13 overseas companies on the site, covering cigar raw materials, technology, brand cooperation, Point-Of-Sale construction, and cigar distribution. Contracted companies have stated that the signing of these projects will effectively promote the cooperation between Chinese and foreign cigar industries and promote common development. With the continuous development of China’s economy and society, cigar consumption has gradually entered the public perspective and has begun to take shape. China Tobacco is committed to creating an authoritative, professional, open, and internationally influential cigar exchange and cooperation platform, which effectively promotes the overall industrial chain of domestic cigar tobacco leaf cultivation, raw material processing, manufacturing, sales channels, cultural communication, and peripheral facilities, etc. The International Cigar Expo is planned to be held every two years, and the next Expo will be held in 2021.

Objetos hechos con hojas de tabaco en el módulo de Great Wall Cigars // Great Wall Cigars exhibition in its booth

El estilo de vida que mostró Mountai Cigars // Cigars and motorcycles at Mountai Cigars

Firma de un acuerdo de cooperación técnica durante la Expo // The signing of technical cooperation between Agio Cigars and Tobacco Sichuan Industrial 6TO. ANIVERSARIO 32



LA GALERA

BOREAS, NOTUS, Descubra

el papel fundamental de los vientos para la cosecha

“A

pesar de no ser considerados esenciales, los vientos juegan un papel vital en el cultivo del tabaco. Nos instruyen, a través de su dirección, sobre los mejores espacios para cultivar tabaco. Los Griegos, genios por derecho propio, entendieron la importancia del viento. El nombre colectivo de sus dioses del viento es Anemoi. El viento del norte se llamaba Boreas, que traía el frío aire invernal; el viento del sur fue bautizado como Notos, que traía las tormentas de finales del verano y del otoño; el viento del este fue llamado Eurus, y Zephyrus se reservó para el viento del oeste, que traía las suaves brisas de la primavera y principios del verano. La dirección de cada viento les dio a los griegos una idea de si esperar una buena cosecha o prepararse para una mala temporada. Consideramos presentar nuestros respetos a estas fuerzas ubicuas, apropiado. La República Dominicana no es una excepción a la influencia de estos vientos. Investigamos las Boreas, Notus, Eurus y Zephyrus en el hábitat natural de nuestro tabaco”, así comenta José Arnaldo -Jochy-Blanco sobre la línea de cigarros Anemoi, la cual tuvo tanto éxito en su lanzamiento en el año 2019, que ya está agotada, a la espera de la próxima edición. Esta producción viene en cajas de 20 cigarros en cuatro tamaños, cada uno con el nombre de uno de los dioses Anemoi y un quinto tamaño, que es el Anemoi, representando la totalidad de la línea. Los cigarros Anemoi vienen con una hermosa etiqueta principal y una segunda banda con el nombre de los diferentes tamaños del cigarro. Estas anillas son idea del propio Jochy Blanco y están hechas con una altísima calidad de impresión y con un diseño que evoca tiempos antiguos, como el nombre de este cigarro.

6TO. ANIVERSARIO 34


ANEMOI CIGARS EURUS & ZEPHYRUS

La Galera Anemoi,

presents to us the vital play that wind's role in the growing of tobacco

“D

espite not being thought of as essential, the winds play a vital role in the growing of tobacco. They instruct us, by way of their direction, of the best spaces in which to grow tobacco. The Greeks, geniuses in their own right, also understood the importance of wind. The collective name of their wind gods is Anemoi. The northern wind was named Boreas, was the north wind and bringer of cold winter air; the southern wind was christened Notus, bringer of the storms of late summer and autumn; the eastern wind was baptized Eurus, and Zephyrus was reserved for the western wind and bringer of light spring and early-summer breezes. Each wind’s direction gave the Greeks an idea of whether to expect a good crop or to brace for a bad season. We considered paying our respects to these ubiquitous forces, appropriate. The Dominican Republic is no exception to the influence of these winds. We researched the Boreas, Notus, Eurus, and Zephyrus in the natural habitat of our tobacco”, comments José Arnaldo -JochyBlanco about the Anemoi cigar line, which was so successful in its launch in 2019, which is already sold out, waiting for the next edition. This production comes packed in 20-count boxes in four sizes, each with the name of one of the Anemoi gods and a fifth size, which is the Anemoi, representing the entire line. Anemoi cigars come with a beautiful main label and a second band with the name of the different sizes of the cigar. These rings are the idea of Jochy Blanco himself and are made with a very high print quality and with a design that evokes ancient times, such as the name of this cigar.

CARACTERÍSTICAS // CHARACTERISTICS

Tamaño // Format: Boreas: 4 3/4 x 46. Notus: 5 x 56. Eurus: 5 1/2 x 48. Zephyrus: 6 x 60. Anemoi: 6 3/8 x 52. Capa // Wrapper: Connecticut Broadleaf Capote // Binder: Anemoi Corojo (Jacagua, Dominican Republic) Tripa // Filler: Piloto Cubano (Jacagua) Criollo 98 (Potrero), Criollo 98 (La Canela) Fortaleza // Strength: Medium to Full bodied. Flavor & Intensity: Full Fábrica // Cigar Factory: Tabacalera Palma, Tamboril, Dominican Republic 6TO. ANIVERSARIO 35


CIGAR SMOKING WORLD CHAMPIONSHIP

LLEGA A SU GRAN FINAL, CELEBRANDO SU DÉCIMO ANIVERSARIO FOTOS // PHOTO CREDITS: MR. JADRAN BABIC

T

El ganador del 1er. lugar recibe su trofeo // 1st. place winner, Oleg Pedan, from Russia

CELEBRATING ITS 10TH ANNIVERSARY

T

hree days of Cigar Smoking World Championship (CSWC) festival activities brought excitement, global friendship and shared passion toward cigars to 230 guests who came from 40 countries to be part of this unique experience. Official program started from Friday, with a Welcome Cocktail at Radisson Blue hotel terrace and continued with live music jazz dinner, powered by Macanudo cigars, on the terrace of the restaurant Roof 68 in old city center with Mediterranean food and local Croatian wine. Saturday morning brought possibility to learn from the best personalities in industry. Rick Rodríguez, master blender from CAO cigars was providing amazing education, pairing with Havana Club rum. ST Dupont, showed new products, and huge excitement was first public presentation of one of the Grand prices - Haute Creation World Champion lighter, made only one in the World for World Champion, worth 22,000 USD. Boveda humidification systems for cigars, gaved an education about how to protect and secure cigars with their products. Cuervo y Sobrinos Swiss watches presented for the first time Cigar smoking World Championship series of the watches with presentation of the Grand Prize - World Champion Watch. The french brand Les Fines Lames, have world premiere of their Le 6TO. ANIVERSARIO 36

Petit Cigar Knife. Mumms Champagne lunch was brake after workshops before main excitement which was about to come - Grand Finale. All former World Champions were there, and excitement of the great fight was able to be felted in the air. After 3 hours and 26 minutes victory went in the hands of the great legend Oleg Pedan. After the winners’ announcement, all guests went to the Radisson Blue terrace to celebrate the 10th anniversary with fireworks moments with Mumm’s champagne in the glass. Royal Danish cigar was sponsor of after party which was fired up with amazing band Belle Roscoe and famous Dj Matthew Bee. Sunday was super energy charged boat trip powered by Davtian Cigars and Mumm’s Champagne where all guests get celebrated new Champion and CSWC family of global friends.

res días de grandes actividades dieron lugar al Campeonato Mundial de Fumar Cigarros (CSWC, por sus siglas en inglés) que trajeron emoción, amistad global y pasión compartida hacia los cigarros a 230 invitados que vinieron de 40 países para ser parte de esta experiencia única. El programa oficial comenzó el viernes, con un Cóctel de Bienvenida en la terraza del hotel anfitrión - Radisson Blue, continuando con una cena y jazz en vivo, patrocinada por cigarros Macanudo, en la terraza del restaurante Roof 68 en el centro de la ciudad vieja con comida mediterránea y vino local Croata. El sábado por la mañana, personalidades de la industria impartieron talleres. Rick Rodríguez, maestro mezclador de cigarros CAO, ofreció una increíble charla, acompañado del ron Havana Club. ST Dupont, mostró nuevos productos, y una gran emoción causó la primera presentación pública de uno de los grandes premios: el encendedor Haute Creation World Champion, hecho solo uno en el mundo para este evento, valorado en 22,000 USD. Los sistemas de humidificación Boveda para cigarros, explicaron cómo proteger y asegurar los cigarros con sus productos. Los relojes suizos Cuervo y Sobrinos presentaron por primera vez la serie de relojes del Cigar Smoking World Championship, con la presentación del Gran Premio - World Champion Watch. La marca francesa Les Fines Lames presentó su cuchillo de cigarros Le Petit, terminando los talleres con un almuerzo con champán de Mumms, antes de la emoción principal que estaba por llegar: la Gran Final. Todos los ex campeones del mundo estaban allí, y la emoción de la gran pelea se pudo sentir en el aire. Después de 3 horas y 26 minutos, la victoria quedó en manos de la gran leyenda: Oleg Pedan. Después del anuncio de los ganadores, todos los invitados fueron a la terraza del Radisson Blue para celebrar 10 años con fuegos artificiales y el champán de Mumm en la copa. El cigarro Royal Danish fue patrocinador de after party, que se encendió con la increíble banda Belle Roscoe y el famoso Dj Matthew Bee. El domingo fue un día de mucha energía, con un viaje en barco acompañado de los cigarros Davtian y Mumm’s Champagne, donde todos los invitados globales de CSWC celebraron con los nuevos ganadores.

GANADORES // WINNERS

1er lugar // 1st place: Oleg Pedan, from Russia. 2do lugar // 2nd place: Tomasz Zolodkiewicz, from Poland. 3er lugar // 3rd place: Daniel Friedentha, from Austria. Mejor Fumadora del Mundo // Best Woman of the World: Elena Tronina, from Poland.

Rocky Patel, Zeljana Bilić and Marko Bilić, president of Cigar Club Mareva, Founder and CEO of Cigar Smoking World Championship



2019 FUENTE GALA DINNER SHENZHEN, CHINA

Lili Wang, Carlos -Carlito- Fuente and Edward Jin

C

on el privilegio de tener a Carlos “Carlito” Fuente Jr. en persona, Cigar Ambassador celebró la “Cena de Gala Fuente 2019” en el restaurante Sense House II, en Shenzhen, para exclusivos clientes e invitados especiales, muchos de los cuales, viajaron desde otras ciudades de China, como Shanghai, para asistir al selecto encuentro. El evento comenzó con una hora de cóctel de cigarros donde Carlitos dio las gracias a todos los asistentes, muchos de los cuales aprovecharon para fotografiarse con él. Durante la exquisita cena tuvimos más cigarros Fuente y un regalo de despedida de un cigarro especial, firmado por Carlito Fuente en vivo. En la cena de gala, Cigar Ambassador realizó una subasta de cigarros Arturo Fuente para beneficiar a The Cigar Family Charitable Foundation, una organización sin fines de lucro creada por las familias Fuente y Newman en 2001 para los niños de la comunidad rural de Bonao, en la República Dominicana, “The Cigar Country”.

Carlito Fuente, Li ChunBin and Fei He

W Ángel García, Lili Wang, Josefina de García and Edward Jin

6TO. ANIVERSARIO 38

ith the privileged to has Carlos “Carlito” Fuente Jr. in person, Cigar Ambassador held the “2019 Fuente Gala Dinner” at Sense House II Restaurant, in Shenzhen, for their costumers and special guests, many of whom traveled from other cities in China, such as Shanghai, to attend the exclusive meeting. The event started with a cigar cocktail hour where Carlitos gave thanks to all attendees, much of them that wanted to be photographed with him. During the exquisite dinner we had more Fuente cigars and a parting gift of a Fuente unique cigar, signed by Carlito Fuente live. At the gala dinner, Cigar Ambassador made an auction of Arturo Fuente Cigars to benefit The Cigar Family Charitable Foundation, a non-profit organization created by the Fuente and Newman families in 2001 for rural community’s children of Bonao, in the Dominican Republic, The Cigar Country.


Hendrik Kelner junto a todos los miembros de PROCIGAR durante la bienvenida // The association members at the welcoming act

S

LA ASOCIACIÓN DE PRODUCTORES DE CIGARROS DE LA REPÚBLICA DOMINICANA CELEBRÓ LA 6TA. EDICIÓN DE PROCIGAR NIGHT

anto Domingo, Ciudad Primada de América, y su Logia Cuna de América, en la Zona Colonial, fueron el escenario para la celebración de Procigar Night 2019, una noche que transcurrió entre cigarros, tapas, show de fuego,

rifas y música en vivo a cargo de Ylsa Moreno y del DJ Poché. El presidente de PROCIGAR, Hendrik Kelner, junto a todos los miembros de la asociación: Davidoff Cigars, General Cigar Dominicana, La Aurora, Quesada Cigars, Tabacalera de García, De

Los Reyes Cigars, Tabacalera Palma, La Flor Dominicana, Tabacalera La Alianza – E.P. Carrillo, PDR Cigars y Tabacalera A. Fuente, dieron la bienvenida y expresaron su gratitud por la asistencia de los seguidores y amantes del tabaco, los cuales reconocen las bondades del cigarro dominicano.

THE ASOCIATION OF DOMINICAN CIGAR MANUFACTURERS CELEBRATED PROCIGAR NIGHT 2019

S

anto Domingo, the First City in the Americas, and its Cradle Lodge of America, in the Colonial Zone, were the setting for the celebration of Procigar Night 2019, a magical night that we enjoyed between cigars, tapas, fire show, raffles and live music by Ylsa Moreno and DJ Poché. Hendrik Kelner, PROCIGAR president, together with all the association members: Davidoff Cigars, General Cigar Dominicana, La Aurora, Quesada Cigars, Tabacalera de García, De Los Reyes Cigars, Tabacalera Palma, La Flor Dominicana, Tabacalera La Alianza - EP Carrillo, PDR Cigars and Tabacalera A. Fuente, welcomed and expressed their gratitude for the assistance of followers and tobacco lovers, who recognize the Dominican cigar’s bounties.

Eladio Díaz and José Luis Venta José Guillermo López, Manuel Alejandro Ureña y Ángel García // INTABACO commercial director and general director with Cigarro Dominicano director 6TO. ANIVERSARIO 39


VEN A VIVIR GRANDES EXPERIENCIAS SENSORIALES CON LOS VINOS CLOS DE LOS SIETE Y CIGARROS DAVIDOFF EN THE CIGAR & WINE TOUR

COME AND LIVE GREAT SENSORY EXPERIENCES WITH THE CLOS DE LOS SIETE WINES AND DAVIDOFF CIGARS

A celebrarse los días 16, 17 y 18 de abril del 2020 en Mendoza, Argentina

To be held on April 16, 17 and 18, 2020 in Mendoza, Argentina

E

l Valle del Uco, en Mendoza, Argentina será sede de un encuentro eno-turístico de alta gama, hecho a la medida para 150 bonvivants, en el que se combinarán Cigarros Davidoff con los vinos Clos de los Siete, del reconocido francés Michel Rolland, considerado el enólogo más famoso del mundo, acompañado de buena gastronomía y actividades preparadas para tener maravillosas experiencias sensoriales rodeados de un imponente paisaje, los días 16, 17 y 18 de abril del 2020, en la primera edición de “The Cigar & Wine Tour”. Con base en el prestigioso hotel Park Hyatt Mendoza, y hacia la región vitivinícola más emblemática de la provincia, con la cordillera de los Andes como telón de fondo, las hileras de viñedos y la exquisita arquitectura que exhiben las cuatro bodegas insignia del clos francés, un predio de 850 hectáreas en Tunuyán, los asistentes descubrirán etiquetas exclusivas en catas guiadas por Michel Rolland, elaborarán el blend perfecto para acompañar un cigarro de Davidoff, al tiempo que explorarán los secretos del mejor enrolado de cigarros de la mano de su master blender… El hedonismo y la fascinación serán parte de este encuentro, en el que habrá muchas sorpresas, algunas sensoriales, otras vivenciales. Todas ellas imposibles de olvidar. Consulta toda la información de The Cigar & Wine Tour en: thecigarandwinetour.com Para información en República Dominicana: cigarrodominicano@gmail.com 6TO. ANIVERSARIO 40

T

he Uco Valley, in Mendoza, Argentina will host a highend eno-tourism meeting, tailored for 150 bonvivants, in which Davidoff Cigars will be combined with the Clos de los Siete wines, from the renowned Frenchman Michel Rolland, considered the most famous winemaker in the world, accompanied by good gastronomy and activities prepared to have wonderful sensory experiences surrounded by an breathtaking landscape, on April 16, 17 and 18, 2020, in the first edition of “The Cigar & Wine Tour”. Based on the prestigious Park Hyatt Mendoza hotel, and towards the most emblematic wine region of the province, with the Andes mountain range as a backdrop, the rows of vineyards and the exquisite architecture exhibited by the four flagship wineries of the French clos, a plot of 850-hectare located in Tunuyán, attendees will discover exclusive labels on tastings guided by Michel Rolland, will elaborate the perfect blend to accompany a Davidoff cigar, while exploring the secrets of the best rolled cigar from the hand of their master blender ... The hedonism and fascination will be part of this trip, in which there will be many surprises, some sensory, others experiential. All of them impossible to forget. See all the information about The Cigar & Wine Tour at: thecigarandwinetour.com For information in the Dominican Republic: cigarrodominicano@gmail.com


Publicidad


TABACALERA DE GARCÍA CELEBRA 50 AÑOS DE OPERACIÓN FOTOS // PHOTOS: TDG

Regine Wolfgramm y el equipo gerencial de Tabacalera de García // The Factory Manager and TDG management team Impresionante vista del Anfiteatro Altos de Chavón lleno con los miles de colaboradores e invitados especiales // Impressive view of Altos de Chavón Amphitheater during TDG 50th anniversary celebration

E

l Anfiteatro Altos de Chavón, en La Romana, lucía impresionante y a plena capacidad con los miles de colaboradores e invitados especiales de Tabacalera de García, reunidos allí para celebrar los 50 años de fundada de esta fábrica de cigarros establecida en el primer Parque de Zona Franca de República Dominicana. Desde las piedras de Altos de Chavón, Regine Wolfgramm, Gerente de Fábrica, agradeció a sus colaboradores porque “la historia de Tabacalera de García ha sido escrita por su gente, quienes han sido responsables de transformar la fábrica desde procesos totalmente manuales hasta procesos que integran modernas máquinas”. En la actividad fueron reconocidos ex empleados de la fábrica y 22 colaboradores que tienen más de 25 años de permanencia en la empresa; así como el primer empleado de TDG, Sr. Faustino Polanco, quien fue ovacionado por la multitud presente. La gran celebración finalizó al ritmo de la orquesta de Héctor Acosta – El Torito. 6TO. ANIVERSARIO 42

TABACALERA DE GARCIA CELEBRATES 50TH ANNIVERSARY

T

he Altos de Chavón Amphitheater, in La Romana, looked impressive and at full capacity with the thousands of collaborators and special guests of Tabacalera de García, gathered there to celebrate the 50th anniversary of this cigar factory established in the first Free Zone Park of the Dominican Republic. From Altos de Chavón stones, Regine Wolfgramm, Factory Manager, said “thanks to our employees because the TDG history have been written by its people, who were responsible for transforming the factory from completely manual processes to processes that integrate modern machines. In the activity were recognized former’s factory employees and 22 collaborators who have been part of the company for more than 25 years; as well as the first TDG employee, Mr. Faustino Polanco, who received a standing ovation from the crowd present. The great celebration ended with the rhythm of the Héctor Acosta - El Torito orchestra.


TABACALERA EL ARTISTA PARTICIPA EN LA 1ERA. EXPOSICIÓN INTERNACIONAL DE CIGARROS EN SHENZHEN, CHINA Formó parte del Pabellón Oficial de República Dominicana, País Invitado de Honor

C

FOTOS: PIGAT | LOCACIÓN: ICE, CENTRO DE CONVENCIONES Y EXPOSICIONES DE SHENZHEN

uando Tabacalera El Artista recibió la invitación oficial para participar en el 1er. International Cigar Expo (ICE) en Shen Zhen, China, su presidente, Radhamés Rodríguez Comprés, no lo dudó por un segundo, visualizando hacer negocios en el futuro e interesado en conocer el mercado de cigarros chino de primera mano. La revista Cigarro Dominicano lo entrevistó en el stand oficial de República Dominicana, donde El Artista tenía su área de exhibición con sus cigarros Premium hechos a mano. CIGARRO DOMINICANO: ¿Cuál ha sido tu impresión acerca de esta primera Exposición Internacional de Cigarros (ICE) en China? Radhamés Rodríguez: Estoy muy impresionado. Esperaba un espectáculo muy pequeño con solo unos pocos stands y no muchos asistentes, pero me equivoqué. Creo que ha sido bueno para ser el primero. Hay algunos puntos de mejora para una segunda versión, pero en general, fue una buena oportunidad para acercarme a la cultura del cigarro chino.

CD: ¿Cómo fue la oportunidad de ser parte de esta 1era. Expo (ICE) en Shenzhen? RR: Ha sido una buena oportunidad. Nos sentimos muy contentos de haber tenido la oportunidad de mostrar un poco de nuestra cultura a la gente de China. Además, la Embajada Dominicana en China y el Consejo Nacional de Zonas Francas de Exportación (CNZFE) hicieron un buen trabajo organizando las actividades y ayudándonos a aprovechar al máximo la feria. CD: Al participar en una Expo, la empresa tiene como objetivo hacer negocios. ¿Qué oportunidad de negocio ha generado El Artista Cigars participando en ICE? RR: Los propietarios de clubes de cigarros y las agencias comerciales se han interesado mucho en nosotros. Pero dado que todavía no tenemos una cuota de China Tobacco, aún tenemos que esperar para hacer negocios. CD: El próximo ICE está programado para el 2021, ¿qué espera para la próxima vez? RR: Esperamos ya tener una cuota para 2021 y poder hacer algunos negocios durante la feria; así como hacer eventos en los clubes de cigarros, antes o después del evento principal.

Radhamés Rodríguez Comprés presidente deTabacalera El Artista // Ram Rodríguez, El Artista Cigars president CD: China está muy lejos de República Dominicana y suponemos que ha tenido la oportunidad de visitar la ciudad. ¿Qué es lo que más te ha gustado de Shenzhen? ¿Qué lugares puedes recomendar a una persona que quiera visitar esta ciudad por primera vez? RR: Bueno, Shenzhen es una ciudad muy hermosa; antes de estar aquí, esperaba una ciudad grande pero desorganizada, y en realidad es la ciudad más

moderna en la que he estado. Hay muchos lugares interesantes para visitar, como la plataforma de observación en el Centro Financiero Ping An (‘Free Sky 116’ Observation Deck), pero mi lugar favorito es la calle Huaqiang (Huaqiang North Road Commercial District) y el mercado electrónico de tecnología Peng Jinshan, donde puedes encontrar cualquier tipo de electrónica y electrodomésticos, desde una tostadora hasta un servidor de computadora.

6TO. ANIVERSARIO 43


TABACALERA EL ARTISTA PARTICIPATED AT 2019 INTERNATIONAL CIGAR EXPO, (SHEN ZHEN) IN CHINA

W

It was part of the Dominican Republic Official Booth, Guest of Honor Country PHOTOS: PIGAT. | LOCATION: ICE, SHENZHEN CONVENTION & EXHIBITION CENTER

hen Tabacalera El Artista received the official invitation to participate at the 1st. International Cigar Expo (ICE) in Shen Zhen, China, its president, Ram Rodríguez, didn’t doubt it for one second expecting to make business in the future and interested to know the Chinese cigar market by first hand. Cigarro Dominicano magazine, interviewed him at the Dominican Republic official booth, where El Artista had its exhibition area with its handmade Premium cigars. CIGARRO DOMINICANO: What is your impression about this first International Cigar Exhibition in China? RAM RODRÍGUEZ: I was quite impressed. I was expecting a very small show with just a few stands and not a lot of attendees, I was wrong. I think it was good to be the first one. There are some points of improvement for a second version, but overall it was a good opportunity to get closer to the Chinese cigar culture. CD: How was the opportunity to be part of this 1st. International Cigar Expo in Shenzhen? RR: It has been a good opportunity. We felt very glad that we got the chance to show a little of our culture to the people of China. Also, the Dominican Embassy in China and the National Council of Export Free Zones (CNZFE) did a good job organizing the activities and helping us to get the most out the tradeshow.

El presidente de Tabacalera El Artista ofrece detalles de su marca al Sr. Xu Ying, Comisionado Jefe Adjunto de la Administración Estatal de Monopolio del Tabaco de China // Deputy Minister Marcelo Puello, Ambassador Briunny Garabito and Mr. Ying, Deputy Chief Commissioner of the State Tobacco Monopoly Administration of China, at El Artista Cigars

Ignacio Guzmán, from Big Papi Cigars; Edward Jin, Cigar Ambassador Group vice president, and Ram Rodríguez, El Artista president

CD: When participating in an Expo, the company aims to do business. What business opportunity has generated El Artista Cigars participating in ICE? RR: Cigar club owners and trading agencies have been very interested in us. But since we still have no quota from China Tobacco, we still need to wait in order to make any business. CD: Next ICE is scheduled to take place next 2021, what do you expect for next time? RR: We hope to have a quota for 2021, and to be able to make some business during the show and events at cigar clubs before or after the main event. CD: China is far away from Dominican Republic and we suppose you has been take the opportunity to visit the city. What did you like the most in Shen6TO. ANIVERSARIO 44

zhen? What places can you recommend to a person who wants to visit the city for the first time? RR: Well, Shenzhen is a very beautiful city; before been here I was expecting a big but disorganized city, and it actually is was the most modern city I’ve ever been to. There are a lot of interesting pla-

ces to visit like Ping An Finance Centre ‘Free Sky 116’ Observation Deck, but my favorite place is the Huaqiang North Road Commercial District and the Peng Jin Shan Technology Electronic Market were you may find any kind of electronics and appliances, from a toaster to a computer server.


6TO. ANIVERSARIO 45



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.