City Heights Life December 2013

Page 1

life

CITY

HEIGHTS

AZALEA PARK•FAIRMOUNT VILLAGE•HOLLYWOOD PARK•SWAN CANYON•CHEROKEE POINT•RIDGEVIEW•CHOLLAS CREEK

Residents are getting up to speed on pending changes to how Sacramento will finance local schools.

IN THEIR WORDS

[ P4]

HOME IMPROVEMENT

Several City Heights residents saw their homes rehabilitated for free through a federally funded program aimed at lowincome communities.

[ P5]

MAKING A DIFFERENCE?

An influential youth advocacy group will for the first time study how an array of programs are faring in City Heights.

[ P7]

COMMUNITY GROWTH A garden inside the Town and Country Village Apartments is bringing tenants together as they grow tomatoes, chard and other vegetables.

Volume 3 • Issue 7

By David Ogul City Heights Life

Several hundred City Heights volunteers have transformed what was little more than a neglected patch of dirt at the mouth of Manzanita Canyon into a neighborhood oasis. “This was the most degraded spot in City Heights,” longtime area resident and volunteer Linda Pennington said. “It was filled with needles, feces, nasty mattresses, nasty clothes. You name it.” Not anymore. The renamed Manzanita Gathering Place has been cleared of debris and is now occupied by towers covered in mosaics accented with handmade tiles that residents crafted in an artist’s studio. Wooden benches and a stone seating area dot the 1,500-squarefoot plot protected from the elements by a pair of canopies. Succulents surround the exterior. The effort evolved last fall, Pennington said, when the San Diego Foundation asked community organizers to apply for a service grant funded by the Rokenbok Educational Foundation. Rokenbok works with the Ocean Discovery Institute, which is on the cusp of constructing a state-of-the-art science laboratory just a few hundred feet away from the Manzanita Gathering Place. Several projects applied for the grant, which came with free expertise and a small budget for building materials. Only two would be chosen, and the City Heights project wasn’t one of them. But when a Barrio Logan proposal fell

[ CORNER, P6]

[ P11]

H E A LT H C A R E

How does ObamaCare

affect you?

Rules regarding the Affordable Care Act, also known as ObamaCare, can be confusing enough. That may be especially so for thousands of residents in City Heights, which has a large population of both documented and undocumented residents. Undocumented immigrants are not eligible for benefits provided through

LA VIDA

CORRIDOR•FAIRMOUNT PARK•COLINA PARK•CASTLE•FOX CANYON•ISLENAIR•BAYRIDGE•TERALTA EAST•TERALTA WEST

A corner transformed

[ P3]

Mid-City Community Action Network’s newest volunteers talk about how their experiences affected their vision.

• FREE •

Left: The transformed area known as the Manzanita Gathering Place had been frequented by drug dealers, gang members and the homeless. Below: Canopies held aloft by art-covered towers provide some shade at the Manzanita Gathering Place in City Heights. Photos: Dennis Wood

EDUCATION

December 2013

Covered California, the state-run health exchange set up to administer ObamaCare. But what about families where some members are United States citizens or lawful permanent residents, and others are not? Following are just a few scenarios — for more examples or if

[ HEALTH, P2]

Transformación de una esquina Por David Ogul City Heights Life

Varios cientos de voluntarios de City Heights han transformado lo que era poco más que un olvidado parche de tierra ubicado en la entrada del Cañón Manzanita en un oasis para beneficio del vecindario. “Este era el punto más degradado de City Heights”, expresó la residente y voluntaria Linda Pennington. “Estaba lleno de agujas, heces fecales, colchones sucios, ropa sucia. Había de todo”. Pero ya no es así. Rebautizado como el Punto de Reunión Manzanita (Manzanita Gathering Place) el área ha sido limpiada y ahora cuenta con torres cubiertas con mosaicos acentuados con azulejos hechos a mano por residentes en un estudio artístico. Bancos de madera y un área en donde sentarse hecha de rocas complementan el lote de 1,500 pies cuadrados protegido de los elementos

¿Cómo te afecta

ObamaCare? Las reglas de la Ley de Atención Médica Asequible, también conocida como ObamaCare, pueden ser confusas. Esto puede ser particularmente cierto para miles de residentes de City Heights ya que la zona cuenta con una gran cantidad de residentes documentados e indocumentados. Los inmigrantes indocumentados no califican para los beneficios que ofrece Covered

California, el intercambio de seguros del estado que administra ObamaCare. Pero, ¿qué pasa cuando algunos de los miembros de la familia son ciudadanos o residentes legales permanentes de Estados Unidos y otros no lo son? A continuación explicamos unos cuantos escenarios–para más ejemplos o si tienes pre-

[ SALUD, P11]

por un par de marquesinas. Plantas suculentas rodean el exterior. La iniciativa evolucionó el otoño pasado, dijo Pennington, cuando la Fundación San Diego le pidió a dirigentes comunitarios que aplicaran para recibir una subvención de servicios otorgada por la Fundación Educativa Rokenbok. Rokenbok trabaja con el Instituto Ocean Discovery, que está a punto de construir un moderno laboratorio de ciencias a unos cuantos pies del Punto de Reunión Manzanita. Varios proyectos aplicaron para la subvención, la cual incluía asesoría gratis y un pequeño presupuesto para materiales de construcción. Solo dos fueron escogidos y el proyecto de City Heights no fue uno de ellos. Pero cuando una propuesta para Barrio Logan no se materializó, el Punto de Reunión Manzanita fue seleccionado en su lugar. La inspiración provino de la organización sin

[ ESQUINA, P6] To enroll in Medi-Cal or a Covered California healthcare plan, residents can go to one of five area locations and speak with an enrollment counselor:

Para inscribirse en Medi-Cal o en alguno de los planes de salud que ofrece Covered California, los residentes pueden acudir a una de las cinco oficinas en el área para consultar con un asesor de afiliación:

1) Clínica La Maestra

4060 Fairmount Ave., (619) 280-4213

2) Home Start

4305 University Ave., Suite 410., (619) 229-3660

3) Catholic Charities

4305 University Ave., planta baja., (619) 501-3259

4) Centros de Salud Familiar 5454 El Cajon Blvd., (619) 515-2400

5) Clínica Comunitaria de Mid City 4290 Polk Ave., (619) 563-0250


P2

HEALTH

When is a student too sick for school? Flu season is here, kids are coming down with the sniffles and it sometimes seems like everybody is getting sick. So how do you know when to keep your child home from school? Ask yourself these questions: - Does your child have a fever? A temperature of 101 degrees or more is a sure sign of illness that should keep the child from going to school. And feeling a child’s forehead is not an accurate gauge in discovering a fever; use a thermometer. - Is your child well enough to engage in class? If kids appear to be too run down to get much out of school, keep them home. - Does your child have a severe cough or cold? If so, no school. A serious cough could be a sign of contagious conditions like whooping cough, viral bronchitis or croup. It can also be a sign of asthma or allergies. -Does your child have a sore throat? Sore throats can be a symptom of strep or a common cold. If your child has been diagnosed with strep throat, keep your child at home for at least 24 hours after starting antibiotics. If your child has a mild cold, it’s okay to go to school. - Does your child have pinkeye (conjunctivitis)? If so, the ailment can spread easily and children should stay home from school for the first 24 hours after treatment begins. Symptoms of pinkeye include eye redness, irritation, swelling and pus. - Does your child suffer from unexplained rashes? Rashes can be a sign of contagious conditions such as chickenpox, bacterial meningitis or impetigo. Children should be kept home until they’re diagnosed. They can return to school after symptoms are gone and a doctor gives the okay. It should be obvious, but children who are vomiting or suffering from diarrhea also should not be sent to school. Earaches, a mild cold or respiratory symptoms and most headaches are not reasons to stay home as long as the nasal drainage is clear, the cough is mild and there are no other signs of illness. And trust your instincts. If you are not sure, check with your school nurse before the start of the school day. — City Heights Partnership for Children

HEALTH, from P1 you have any questions, visit one of the local resources listed in the breakout box. 1) Two parents with two children under the age of 18 who are living in a household with an income at 150 percent of the federal poverty level. (The federal poverty level is about $23,300 for a family of four; it is about $34,950 for a family of four at 150 percent of the federal poverty level.) Both parents are undocumented; both children were born in the United States. Under this scenario, both children would be eligible for Medi-Cal under state law, as children are eligible for such benefits if they live in a household that is

¿Cuándo están los estudiantes demasiado enfermos para asistir a la escuela? La temporada de gripe ha llegado, los niños se resfrían y algunas veces pareciera que todo el mundo está enfermo. ¿Sabes cuándo no debes enviar a tu hijo a la escuela? Puedes hacerte estas preguntas: ¿Tiene fiebre? Temperaturas de 101 grados o más son síntoma de que existe una enfermedad y de que el niño no debe ir a la escuela. Tocar la frente del niño no es una forma precisa de evaluar si tiene fiebre, usa un termómetro. ¿Puede el niño participar en clases? Si el niño se siente muy mal y no va a aprovechar el día de clases, es mejor que se quede en casa. ¿Tiene el niño tos o resfriado severos? Si es así, que no vaya a la escuela. Una tos severa puede ser síntoma de enfermedades contagiosa como tos ferina, bron-

up to 250 percent of the federal poverty level. The parents are ineligible, but should ask a local enrollment counselor to help enroll their children in Medi-Cal. 2) A family of four with two parents who have two children under the age of 18 living in a household with an income at 200 percent of the federal poverty level (or a total income of about $46,600). One parent is undocumented and both children were born in the United States. Under this scenario, the documented parent is eligible for to enroll in a Covered California healthcare plan and would likely receive a tax subsidy. The children would receive Medi-Cal. The undocumented parent is ineligible. 3) A family of three with two parents and one child who is 27

quitis viral o crup. También puede ser síntoma de asma o alergias. ¿Le duele la garganta? Las gargantas irritadas puede ser síntoma de una infección o del resfriado común. Si el niño ha sido diagnosticado con estreptococos, no lo envíes a la escuela hasta por lo menos 24 horas después de que comience a tomar antibióticos. Si tu hijo tiene un resfriado ligero, puede ir a la escuela. ¿Tiene tu hijo conjuntivitis? Si es así, la enfermedad se puede propagar fácilmente y los niños deben quedarse en casa durante las primeras 24 horas después de comenzar el tratamiento. Los síntomas de conjuntivitis incluyen enrojecimiento de los ojos, irritación, hinchazón y pus. ¿Tiene tu hijo salpullido (irritación de la piel) y no sabes la causa? El salpullido puede ser síntoma de condiciones

years old living in a household at 130 percent of the federal poverty level. (The poverty level for a family of three is about $18,300.) One parent and the child are United States citizens the other parent is undocumented. The parent who is a citizen can apply for coverage under Medi-Cal. The 27-year-old child is also eligible for Medi-Cal, but must apply for Medi-Cal separately because he is over the age of 26.scenarios – for more examples or if you have any questions, visit one of the local resources listed in the breakout box. 1) Two parents with two children under the age of 18 who are living in a household with an income at 150 percent of the federal poverty level. (The federal poverty level is about $23,300 for a

contagiosas como varicela, meningitis bacteriana o impétigo. Los niños deben quedarse en casa hasta que sean diagnosticados. Pueden regresar a la escuela cuando los síntomas desaparezcan y un médico determine que pueden hacerlo. Puede parecer obvio, pero cabe señalar que los niños con vómitos o diarrea no deben ir a la escuela. Dolores de oídos, resfriados o síntomas respiratorios leves y la mayoría de los dolores de cabeza no son razones para quedarse en casa mientras la secreción nasal sea transparente, la tos sea leve y no existan otros síntomas de enfermedad. Finalmente, confía en tus instintos. Si no estás seguro, consulta con el/la enfermero/a de la escuela al principio de la jornada escolar. — City Heights Partnership for Children

family of four; it is about $34,950 for a family of four at 150 percent of the federal poverty level.) Both parents are undocumented; both children were born in the United States. Under this scenario, both children would be eligible for Medi-Cal under state law, as children are eligible for such benefits if they live in a household that is up to 250 percent of the federal poverty level. The parents are ineligible, but should ask a local enrollment counselor to help enroll their children in Medi-Cal. 2) A family of four with two parents who have two children under the age of 18 living in a household with an income at 200 percent of the federal poverty level (or a total income of about $46,600). One parent is undocumented and both children were

born in the United States. Under this scenario, the documented parent is eligible for to enroll in a Covered California healthcare plan and would likely receive a tax subsidy. The children would receive Medi-Cal. The undocumented parent is ineligible. 3) A family of three with two parents and one child who is 27 years old living in a household at 130 percent of the federal poverty level. (The poverty level for a family of three is about $18,300.) One parent and the child are United States citizens the other parent is undocumented. The parent who is a citizen can apply for coverage under Medi-Cal. The 27-year-old child is also eligible for MediCal, but must apply for Medi-Cal separately because he is over the age of 26.


P3

EDUCATION

City Heights gets up to speed on new school funding formula

EDUCATION BRIEFS Input sought on school plan

By Adam Ward Mid-City CAN

City Heights is getting immersed in coming changes to state education funding that are expected to benefit neighborhood schools. Some 200 parents, students, teachers and others gathered Nov. 9 for a town hall-style meeting hosted by the California Endowment at Cherokee Point Elementary School. The forum was aimed at educating the community about what’s being called the Local Control Funding Formula, which will be rolled out over the next several years. The new formula means that not only will the state send billions of additional dollars to districts educating students who are poor, disabled or English learners, but also that parents and teachers will have a greater say in how those dollars are spent. “What it’s basically recognizing is that the schools with kids with the highest needs, that’s where you need to direct the bulk of the resources,” school board member Richard Barrera said. After some introductory information about the funding changes and a short video, parents, students and staff volunteered ideas about how to improve education. Scores of those in attendance also filled out comment cards that are going to district headquarters and state officials. “The parents were engaged,” Cherokee Point Principal Godwin Higa said. “They gave the district personnel some very good suggestions.” Those suggestions ranged from boosting the funding of specific school programs to strengthening connections between teachers and students. “Having teachers ask us, ‘How are we? How are our families? How are our classes?’ motivates us to attend school and attend our classes,” said Hoover High School student Leslie Renteria, 16. The California Endowment has held similar forums at 12 sites across the state. Feedback from the sessions is essential, San Diego school Superintendent Cindy Marten said. “When you get a state doing the right thing, it is dependent upon the communities doing the right thing,” she said. Sacramento now pays about 60 percent of education costs, with local property taxes picking up most of the rest. With the state controlling that much money, it has largely dictated how school districts can spend their funds. But that’s changing: more than 40 grant programs dictating how dollars can be spent will be reduced to just a handful. For the most part, school districts will be able to spend state dollars as they see fit. Every school district will continue to get a base amount of dollars per student, but they also will get 20 percent more for disadvantaged students. And districts where more than 55 percent of students are poor, disabled or English learners will get 50 percent more money than other districts. Marten said the funding change would be especially powerful in the area. “City Heights is the heart of where we can actually show and be a model for the state about how to impact in a collective way the lives of our students,” she said. “City Heights is already so connected. We come together and begin to think about how we grow what we are already doing well … so now we can use this to take the things that we know are working to scale.” Higa agreed. “This is just the beginning,” Higa said. “This is the start of getting parents involved and the schools involved in making really good decisions that will affect student achievement.” The new formula, though, won’t be fully implemented until 2020-21.

San Diego schools Superintendent Cindy Marten at a recent forum said pending changes in how the state funds K-12 education offer an opportunity to “grow what we are already doing well’ in City Heights. Cindy Martin, Superintendente de las escuelas de San Diego, dijo durante un reciente foro que los cambios pendientes en la forma como el estado financia la educación de K-12 brindan la oportunidad de “hacer más de lo que ya estamos haciendo bien” en City Heights. Photo: Mike Ngo

City Heights se pone al día con la nueva fórmula que financia a las escuelas Por Adam Ward Mid-City CAN

City Heights está sumergiéndose en los próximos cambios al financiamiento educativo estatal que se esperan beneficien a las escuelas del vecindario. Unos 200 padres de familia, estudiantes, maestros y otras personas interesadas se reunieron el 9 de noviembre en una reunión estilo cabildo abierto organizada por The California Endowment en la Escuela Primaria Cherokee Point. El objetivo del foro era educar a la comunidad acerca de la llamada Fórmula de Financiamiento para el Control Local, la cual será implementada durante los próximos años. La nueva fórmula implica no solo que el estado enviará billones de dólares adicionales a los distritos que educan a estudiantes pobres, discapacitados o aprendices del inglés, sino que los padres de familia y maestros también tendrán más poder de decisión en cómo se invierten estos dólares. “Básicamente se está reconociendo que las escuelas que educan a los niños con mayores necesidades son las que requieren mayores recursos”, dijo Richard Barrera, miembro de la junta directiva. Después de recibir información básica acerca de los cambios al financiamiento y un corto video, los padres de familia, estudiantes y el personal compartieron sus ideas de cómo mejorar la educación. Muchos de los asistentes también llenaron tarjetas de comentarios que serán enviadas a las oficinas centrales del distrito y a funcionarios estatales. “Los padres de familia mostraron dedicación”, dijo el director de Cherokee Point, Godwin Higa. “Le sugirieron al personal del distrito muy buenas ideas.” Las sugerencias iban desde incrementar los fondos que reciben programas escolares específicos hasta cómo fortalecer la relación entre maestros y estudiantes. “Que los maestros nos pregunten, ‘¿Cómo estás? ¿Cómo está tu familia? ¿Qué tal tus clases?’ nos motiva a asistir a la escuela y asistir a nuestras clases, dijo Leslie Rentería, estudiante de Hoover de 16 años de edad.

The California Endowment ha organizado foros similares en 12 ciudades del estado. La información recopilada durante las sesiones es esencial, dijo la Superintendente de las escuelas de San Diego, Cindy Marten. “Cuando un estado hace lo que tiene que hacer, es responsabilidad de las comunidades hacer las cosas bien”, dijo. Sacramento paga en la actualidad casi el 60% de los costos de la educación y los fondos derivados de los impuestos de propiedad cubren casi todo el resto. El estado controla la mayor parte del dinero y dictamina en su mayoría cómo los distritos pueden invertir sus fondos. Pero esto está cambiando: más de 40 programas de subvenciones que dictan cómo se pueden gastar estos dólares se reducirán a unos pocos. En su mayoría, los distritos escolares podrán gastar sus dólares fiscales como mejor les parezca. Cada distrito escolar continuará recibiendo una cantidad base de dinero, pero también recibirán 20% más para invertir en los estudiantes discapacitados. Los distritos en donde más del 55% de los estudiantes son pobres, discapacitados o aprendices del inglés, recibirán 50% más dinero que los demás distritos. Marten dijo que los cambios al financiamiento serán particularmente significativos en el área. “City Heights puede demostrar y ser un modelo para el estado de cómo se puede impactar de forma colectiva la vida de nuestros estudiantes”, dijo. “City Heights ya está interconectada. Nos hemos reunido para comenzar a pensar en cómo podemos aumentar lo que ya estamos haciendo bien…ahora podemos utilizar esto para hacer escalar las cosas que sabemos que funcionan.” Higa está de acuerdo. “Esto es solo el principio”, dijo Higa. “Es el inicio de la participación de los padres y de las escuelas en la toma de buenas decisiones que tendrán un impacto en el rendimiento de nuestros estudiantes.” La nueva fórmula no será implementada completamente hasta el año escolar 2020-21.

Improvements are in the works for Central Elementary and Wilson Middle schools in City Heights, and the public is encouraged to provide input. San Diego Unified is working on a new site master plan for the campuses to “outline a logical, phased facility development plan that will provide new modern facilities for both the middle school and elementary school programs to meet the long-term goals of the schools while best utilizing currently available funds,” according to a district news release. Five public sessions are planned to explain the process and solicit suggestions. The first session was held Nov. 21 at Central. The second session is set for Dec. 12 at 6:30 p.m. at the Wilson Middle School auditorium, 3838 Orange Ave. Additional information can be obtained by contacting the project manager, Francisco Campuzano via email at fcampuzano@ sandi.net, or by calling 858-637-3510.

Solicitan opiniones acerca de plan escolar Se están estudiando mejoras para la Escuela Primaria Central y la Secundaria Wilson de City Heights y se está solicitando la colaboración del público en general. De acuerdo a un comunicado de prensa del distrito, “el Distrito Escolar Unificado de San Diego está trabajando en un nuevo plan maestro para los campus para “delinear las etapas lógicas de un plan de desarrollo que incluya modernas instalaciones para las escuelas secundaria y primaria que satisfagan sus necesidades a largo plazo y que aprovechen más efectivamente los recursos disponibles en la actualidad”. Cinco sesiones públicas han sido programadas para explicar el proceso y solicitar sugerencias. La primera sesión se realizó el 21 de noviembre en la Primaria Central. La segunda sesión está programada para el 12 de diciembre a las 6:30 p.m. en el auditorio de la Secundaria Wilson, ubicada en 3838 Orange Ave. Puede solicitar información adicional contactando a Francisco Campuzano, gerente del proyecto escribiendo a fcampuzano@sandi.net o llamando al 858-637-3510.

Online tool for parents available

San Diego Unified’s new online tool to connect parents and teachers is now up and running. PowerSchool Portal enables parents and guardians to review their child’s class schedule, grades, progress reports, homework assignments and more from any computer with Internet access. A username and password are necessary to ensure that only authorized persons can view the information. To learn more about the system, parents should contact their school. To create an account, visit https:// powerschool.sandi.net/public/.

Herramienta para padres disponible en línea La nueva herramienta del Distrito Esco-

[ ED. BRIEFS, P8]


INYOURWORDS Mid-City CAN organizers

P4

The Mid-City Community Advocacy Network, also known as Mid-City CAN, is funded by the California Endowment to help improve the environment and lifestyle in City Heights. In October, two new organizers joined the group. Maggie Ta is the organizer working with the Access to Health Care Momentum Team and Yassin Mohamed is the organizer working with the Peace Promotion Momentum Team. La Red de Defensoría Comunitaria de Mid-City, también conocida como Mid-City CAN, es financiada por The California Endowment para ayudar a mejorar el entorno y el estilo de vida de los residentes de City Heights. En octubre, dos nuevos organizadores se unieron al grupo. Maggie Ta, organizadora que trabajar con el Equipo Momentum para el Acceso a Atención Médica y Yassin Mohamed, organizador que trabaja con el Equipo Momentum para la Promoción de la Paz.

“Mentoring the students gave me a newfound appreciation for all my past mentors.” MAGGIE TA

By Maggie Ta

“The civil war erupted on Sept. 30, 1991, in Somalia: the bangs of guns, the screaming of people. We were without hope to survive. Ten years later, my family and I made it to the finest city in America, San Diego.” YASSIN KHADAR MOHAMED By Yassin Khadar Mohamed Peace Promotion Momentum Team

I

was born in Mogadishu, Somalia, and raised in City Heights. I recently graduated from San Diego State University and earned a bachelor’s in social work. I became the first in my family to attend and graduate from a university in America. I used to work at International Rescue Committee as a Work Readiness and Financial Literacy Coordinator. I am very excited to be part of the Mid-City CAN Team, to continue and build a strong and powerful Peace Promotion Momentum Team. I am thrilled to continue building new relationships within City Heights as Mid-City CAN’s newest community organizer. It was just like every other day in Somalia; everything was so quiet, mail carriers, milkmen and police officers were all going to work until everything turned

N

ací en Mogadishu, Somalia y me crié en City Heights. Recientemente me gradué de la Universidad San Diego State con una licenciatura en trabajo social. Fui el primero en mi familia en asistir y graduarme de una universidad en los Estados Unidos. Trabajé con el Comité Internacional de Rescate como Coordinador de Preparación Laboral y Alfabetización Financiera. Me siento muy emocionado de poder continuar estableciendo nuevas lazos en City Heights como uno de los nuevos organizadores comunitarios de Mid-City CAN Era un día cualquiera en Somalia, todo estaba tranquilo, los carteros, lecheros y policías se dirigían a sus trabajos cuando de repente, todo quedó envuelto en una nube negra. Los hermanos fueron separados, los amigos se convirtieron en enemigos y las familias fueron destrozadas. La guerra civil estalló el 30 de septiembre de 1991 en Somalia con el ruido de las armas y los gritos de la gente. No teníamos esperanza

into a black cloud. Brothers were separated, friends became enemies, and families were torn apart. The civil war erupted on Sept. 30, 1991, in Somalia: the bangs of guns, the screaming of people. We were without hope to survive. Ten years later, my family and I made it to the finest city in America, San Diego. I fell in love with City Heights from the moment we settled. I am thrilled to continue my work in City Heights and especially excited about our Peace Promotion Team as it brings a Restorative Justice project home to City Heights. In my free time, I enjoy running and being outside with my friends and often play soccer and basketball. For the past year, I interned at Hoover High School through a Price Charities program. Learning from my students is an experience I hold close to my heart. I have enjoyed working with the youth, while exposing them to new experiences and ways to create change in our communities. I hope to continue that type of work in City Heights with Mid-City CAN.

Access to Health Care Momentum Team

I

am more than thrilled to hop on board as the Community Organizer for the Access to Healthcare Momentum Team at Mid-City CAN. I discovered City Heights in 2010 when I interned at a local nonprofit organization. I knew I would be lucky to work in the community. I attended the University of California, San Diego, where I obtained my bachelor’s degree in environmental systems and a minor in digital video and film production. I made sure that my major and minor correlated with my personal interests for environmental advocacy and the art of filmmaking. My love for science and the natural world began from as far as I can even remember. It probably stemmed from the frequent beach trips I would take with my family as a child. I remember throwing epic tantrums when my parents would not allow me to take home hermit crabs and seashells from the beach. It wasn’t until I enrolled in high school science classes when I began to understand why my parents laid down the law as they had. Biology, anthropology, environmental science and chemistry all taught me the importance of organisms in their niche. We all possess

M

de sobrevivir. Diez años después, llegué con mi familia a la mejor ciudad de los Estados Unidos, San Diego. Me enamoré de City Heights desde que llegamos. Me emociona poder continuar trabajando en City Heights y especialmente porque voy a trabajar con el Equipo para la Promoción de la Paz tratando de implementar el proyecto de Justicia Reparadora en City Heights. Durante mi tiempo libre me gusta correr y pasar tiempo al aire libre con mis amigos, a menudo jugamos soccer o baloncesto. Durante el último año, trabajé como pasante en la Preparatoria Hoover a través de un programa financiado por Price Charities. Lo aprendido de mis estudiantes es algo que atesoro muy cerca de mi corazón. Disfruto de trabajar con la juventud y de exponerlos a nuevas experiencias y formas de lograr cambios en nuestras comunidades. Espero poder continuar con este tipo de trabajo en City Heights con Mid-City CAN.

e siento muy emocionada de ser la Organizadora Comunitaria del Equipo Momentum para el Acceso a Atención Médica de Mid-City CAN. Descubrí City Heights en el 2010 cuando trabajé como pasante en una organización sin fines de lucro local. Sabía que iba a tener la fortuna de trabajar en la comunidad. Estudié en la Universidad de California, San Diego, en donde me gradué con una licenciatura en sistemas ambientales con un título secundario en producción de videos y cine digital. Me aseguré de que ambas carreras se acoplaran con mi interés personal de defender el ambiente y el arte de la cinematografía. El amor por la ciencia y el mundo natural fue algo que sentí desde pequeña.

our own niches in society and it is up to us to build on our fortes. In the past two years, I have found that my niche lies in community outreach. As an AmeriCorps fellow, I had the opportunity to teach science and mentor the youth of City Heights. I taught hands-on science lessons to elementary school students in all eleven public schools and supervised a science outreach internship at Hoover High School. My favorite part of the experience was watching the students grow throughout the year, and it was extra exciting to see that at no matter what age, curiosity among students never tends to die. Mentoring the students gave me a newfound appreciation for all my past mentors. It also strengthened my perspective on community involvement and outreach. Now, here I am today – grateful to be fully involved in a position that allows me to improve the quality of life for a community. In my spare time, I like to explore City Height’s four major canyons, its farmers market, and ethnic food hot spots. I love to watch and analyze classic films and some of my favorite films include “Vertigo” by Alfred Hitchcock and “El Laberinto del Fauno” by Guillermo del Toro. I also love to put together scrapbooks to capture silly moments in my life, which are a plenty!

Probablemente comenzó gracias a los frecuentes paseos a la playa que tomaba con mi familia. Recuerdo mis pataletas cuando mis padres no me dejaban llevarme los cangrejos ermitaños y caracoles a mi casa. No fue hasta que me matriculé en mis clases de ciencias en la preparatoria que comencé a comprender por qué mis padres no me dejaban hacerlo. Gracias a la biología, antropología, ciencias del medio ambiente y química aprendí la importancia de los organismos dentro de sus nichos. Todos tenemos nuestros propios nichos en la sociedad y de nosotros depende fortalecer nuestros talentos. Durante los dos últimos años,

[ MAGGIE, P5]


NEIGHBORHOODNEWS

Proyecto de rehabilitación embellece hogares lales

P5 Francisca Ortega, center, of City Heights cuts the ribbon on her recently rehabilitated home. Francisca Ortega (en el centro) de City Heights, durante el corte de cinta en su recientemente remodelado hogar.

Rehabilitation project spruces up local homes

By Mary Otero Gonzalez City Heights Community Development Corp.

Francisca Ortega was beaming as she showed off the new kitchen counters, windows, electrical work and paint job at her modest City Heights house. She had a lot to be happy about, being one of 25 property owners whose homes were recently renovated through a Neighborhood Rehabilitation Project. “It is an ongoing effort to stabilize low-income households by uplifting property values and creating neighborhood pride,” said Mary Otero, neighborhood rehabilitation project manager for the City Heights Community Development Corp., which coordinated the effort. “A lot of these property own-

MAGGIE, de P4 me di cuenta de que mi nicho está en la extensión comunitaria. Como pasante de AmeriCorps tuve la oportunidad de enseñar ciencias y de ser mentora para la juventud de City Heights. Enseñé clases prácticas de ciencias a estudiantes de primaria en las once escuelas públicas y supervisé una pasantía científica en la Preparatoria Hoover. Lo que más me

ers cannot afford to maintain or fix their roofs, windows or paint their homes.” The federal Department of Housing and Urban Development funded the project through San Diego’s Community Development Block Grant program. The City Heights project targets significant structural and health/ safety issues while providing energy upgrades. Work included heating and air conditioning repairs, new plumbing, exterior and interior painting, window replacements, fixes to electrical wiring and kitchen renovations. Upgrades were made for residents living with disabilities, and many homes were fitted with new exterior lighting and fencing. Residents paid nothing for the

improvements, but are obligated to stay in their homes for five years following the rehabilitation. The Community Development Corp. targeted “clusters” of three to five homes throughout City Heights to increase the impact. It partnered with Urban Corps of San Diego County, as the licensed general contractor, to complete the home repairs. The project offered at-risk youth ranging in age from 18 to 25 a chance to learn construction job skills as they attended an Urban Corps charter school to earn a high school diploma. Participants learned basic carpentry, plumbing, and electrical skills, as well as how to work with hand and power tools. For more information on the effort, call 619-961-1068.

gustó de la experiencia fue ver como los estudiantes crecían durante el año y fue extra emocionante darme cuenta de que sin importar su edad, la curiosidad de los estudiantes nunca tiende a morir. Ser mentora de los estudiantes me hizo apreciar aún más a todos mis mentores pasados. También fortaleció mi percepción de lo que significa la participación y extensión comunitaria. Aquí estoy hoy—agradecida de dedicarme por completo a una posición que me permite mejorar la calidad de

vida de la comunidad. En mi tiempo libre, me gusta explorar los cuatro cañones principales de City Heights, ir al mercado agrícola y visitar los lugares más populares que sirven platillos étnicos. Me gusta ver y analizar películas clásicas y algunas de mis favoritas son “Vértigo” de Alfred Hitchcock y “El Laberinto del Fauno” de Guillermo del Toro. También me gusta hacer álbumes de recortes para capturar los momentos más absurdos de mi vida, ¡que son muchos!

Por Mary Otero Gonzalez Corporación para el Desarrollo Comunitario de City Heights

Francisca Ortega sonreía al mostrar los nuevos mostradores de su cocina, las ventanas y los trabajos de electricidad y pintura realizados en su humilde vivienda en City Heights. Tenía muchas razones para sonreír, es una de las 25 propietarias cuyas viviendas fueron remodeladas recientemente a través del Proyecto de Rehabilitación del Vecindario. “Trabajamos continuamente para estabilizar las viviendas de bajos recursos aumentando el valor de la propiedad y fomentando orgullo en el vecindario”, dijo Mary Otero, gerente del proyecto de rehabilitación del vecindario de la Corporación para el Desarrollo Comunitario de City Heights, quien está a cargo de la iniciativa. “Muchas de estos propietarios no pueden pagar para mantener o reparar sus techos, ventanas o pintar sus casas.” El Departamento Federal de Vivienda y Desarrollo Urbano financia el proyecto a través del programa de Subvenciones para el Desarrollo Comunitario de San Diego. El proyecto en City Heights se enfoca en problemas estructurales y de salud/seguridad significativos y al mismo tiempo realiza mejoras que aumentan la eficiencia energé-

tica. Las obras incluyen reparaciones a los sistemas de calefacción y aire acondicionado, plomería, pintura interior y exterior, reemplazo de ventanas, reparaciones al cableado eléctrico y remodelaciones de cocina. Se realizaron mejoras en las viviendas de residentes discapacitados y en muchos hogares se instaló iluminación exterior y cercas. Los residentes no tuvieron que pagar nada por las mejoras, pero tienen que permanecer en sus hogares durante cinco años después de la remodelación. La Corporación para el Desarrollo Comunitario se enfocó en “grupos” de tres a cinco viviendas a lo largo de City Heights para aumentar el impacto del proyecto. Para llevar a cabo las reparaciones, escogieron a Urban Corps del Condado de San Diego como sus contratistas certificados. El proyecto les ofreció a jóvenes de alto riesgo entre 18 y 25 años de edad la oportunidad de aprender acerca de construcción mientras asistían a la preparatoria charter de Urban Corps para obtener su diploma de preparatoria. Los participantes aprendieron conocimientos básicos de carpintería, plomería y electricidad y a trabajar con herramientas manuales y eléctricas. Para más información acerca de la iniciativa, llame al 619-9611068.


P6

COVERSTORY CORNER, from P1 through, the Manzanita Gathering Place was selected in its place. Inspiration came from the nonprofit Pomegranate Center in Issaquah, Wash., east of Seattle. “Our specialty is to work with communities to build gathering places and train groups to build gathering places,” the group’s founder and director Milenko Matanovic said. “We wanted to choose two projects that would serve as an example for other communities and help spark similar efforts elsewhere.” The first project was completed in April at National City’s Butterfly Park, an abandoned area littered with broken glass and empty booze bottles. Volunteers there, including city officials, built a stage with amphitheater-style seating and planted vegetation aimed at attracting butterflies. Many of the City Heights organizers cut their teeth on the National City effort. The 43rd Street site, around the bend from Joyner Elementary School, was selected about the same time the National City project was winding down. After gathering input from dozens of community residents, Matanovic in October crafted a watercolor rendering of what would be built on the property that had become a haven for the homeless, gangs and an array of criminal activity. Jody Carey, a contractor who served as the project’s volunteer coordinator, lives on the other side of Manzanita Canyon. He described the targeted site as “very well hidden and barricaded off. There was a lot of drug use going on there.” Designs called for four towers, one representing each of the City Heights communities that converge there: Azalea Park, Castle, Swan Canyon and Fairmount Park. In all, cleanup and contracting work was estimated to cost up to $500,000, and the grant covered none of it. So Carey, who calls himself a “professional volunteer,” did it for free. He also played a critical role in securing permits from the city in time for the project to move forward. Residents from throughout City Heights spent four days in November demolishing the old eyesore and building the Gathering Place. Many donated food and water. Project partners included Community Housing Works, San Diego Canyonlands, City Councilmember Marti Emerald’s office, Carey Construction and Design, Rokenbok and the San Diego Foundation. Businesses and organizations contributing to the effort included Atlas Environmental, Elidia’s Bakery, City Farmers Nursery, Flores Concrete, Grace Church and Ironworkers Local 229. Matanovic is impressed by the work. “It is designed really well,” he said. “It has a good combination of elements. And in some strange way, it looks larger than it was before when it was a boarded-up lot.” Carey, too, is impressed. “This is a great example of the passion that exists in City Heights,” he said. “We’re hoping the community will take ownership, that it will remain vandalism free and become a place where kids can walk safely and people can come and read or enjoy the view,” Matanovic said. “Every community has hundreds of lots that can be transformed into beautiful places. We hope that these two projects will lead to similar efforts in the area.”

Above: Volunteers who helped create the newly built Manzanita Gathering Place off 43rd Street at the northern rim of Manzanita Canyon. Below: Making tiles that would be part of a larger mosaic.

Right: Putting together the mosaics that grace the towers at the Manzanita Canyon Gathering Place.

ESQUINA, de P1 fines de lucro Pomegranate Center ubicada en Issaquah, en el estado de Washington, al este de la ciudad de Seattle. “Nuestra especialidad es trabajar con las comunidades para construir puntos de reunión y capacitar a los grupos para que construyan puntos de reunión”, expresó el fundador y director del grupo, Milenko Matanovic. “Quisimos escoger dos proyectos que fueran un ejemplo para otras comunidades y ayudaran a motivar iniciativas similares en otros lugares.” El primer proyecto fue terminado en abril en el Parque Butterfly de National City, un área abandonada llena de botellas de vidrio rotas y botellas de licor vacías. Los voluntarios, incluyendo a funcionarios de la ciudad, construyeron un escenario con asientos estilo anfiteatro y plantaron vegetación que atrajera a las mariposas. Muchos de los organizadores afinaron sus habilidades a través de la iniciativa de City Heights. El lote ubicado en la Calle 43, cerca de la Escuela Primaria Joyner, fue seleccionado casi cuando el proyecto de National City estaba

finalizando. Después de solicitar la opinión de decenas de residentes de la comunidad, Matanovic pintó una acuarela en octubre que representaba lo que se construiría en la propiedad que se había convertido en un refugio para indigentes, pandillas y una variedad de actividades criminales. Jody Carey, contratista que fue el coordinador de voluntarios del proyecto, vive al otro lado del Cañón Manzanita. Describió el área escogida como “bien oculta y atrincherada. Allí se usaban muchas drogas”. Los diseñadores solicitaron cuatros torres para representar a cada una de las comunidades de City Heights que se unen aquí: Azalea Park, Castle, Swan Canyon y Fairmount Park. En total se calculaba que la limpieza y el trabajo de los contratistas iban a costar unos $500,000 que la subvención no cubriría. Por eso Carey, quien se llama a sí mismo un “voluntario profesional”, trabajó gratis. También jugó un importante papel al asegurar los permisos que otorga la ciudad a tiempo para que el proyecto pudiera realizarse. Residentes de todo City Heights pasaron cuatro días del mes de noviembre demoliendo el viejo adefesio y construyendo el Punto de Reunión. Muchos donaron agua y comida. Entre

los aliados del proyecto podemos mencionar a Community Housing Works, San Diego Canyonlands, las oficinas de la Concejal Marti Emerald, Carey Construction and Design, Rokenbok y la Fundación San Diego. Entre las empresas y organizaciones que contribuyeron con la iniciativa podemos mencionar a Atlas Environmental, Elidia’s Bakery, el Vivero City Farmers, Flores Concrete, Grace Church y el Local 229 del sindicato Ironworkers. Matanovic está impresionado con el trabajo. “Fue muy bien diseñado”, dijo. “Es una buena mezcla de elementos. Y curiosamente, luce más grande de lo que lucía antes cuando era un lote abandonado.” Care también se siente impresionado. “Es un excelente ejemplo de la pasión que existe en City Heights”, expresó. “Esperamos que la comunidad cuide el área, que se mantenga libre de vandalismo y que sea un lugar en donde los niños puedan caminar seguros y la gente pueda venir a leer o a disfrutar del panorama”, dijo Matanovic. “Cada comunidad tiene cientos de lotes que se pueden transformar en hermosos lugares. Esperamos que estos dos proyectos promuevan iniciativas similares en el área.”


P7

NEIGHBORHOODNEWS

Group to study City Heights’ youth efforts By Adam Ward Mid-City CAN

An influential advocacy group that studies how well the region provides services supporting youth in San Diego County will for the first time focus on how City Heights is doing. The Children’s Initiative produces an annual, region-wide assessment called the `San Diego County Report Card on Children and Families.’ The Report Card tracks 25 key indicators of children’s overall health and wellbeing to give decision makers a better idea of where to focus their efforts. A City Heights-specific Report Card is scheduled to be released for the first time, a few months after the next countywide assessment comes out, said Linda Wong Kerberg, who is in charge of the project. Categories for City Heights will include school attendance, school achievement, juvenile crime, substance abuse, probation and poverty. The City Heights Report Card will help stakeholders “measure all of the efforts that are happening in the City Heights area,” Wong Kerberg said. “Are they really moving the needle with a lot of the programs going on there?” She added: “That community is so mobilized, and I think once they see the data a lot of their efforts could be more focused on areas that they’d like to improve.” The most recent countywide Report Card was released in 2011. It showed the region was improving in a variety of categories, but noted that more youth were living in poverty and fewer children were being immunized for an array of preventable diseases. Wong Kerberg said her organization is working with another youth-advocacy group, the City Heights Partnership for Children, for its City Heights-specific assessment. Also part of the effort is the California Endowment, which has launched the Building Healthy Communities Initiative, a 10-year, $1-billion effort to improve health and lifestyles in 14 California communities. Five nonprofits and more than 40 community leaders established The Children’s Initiative in 1992. The group focuses its efforts on three main areas: health; keeping young people out of the juvenile justice system and working with those who are on probation; and providing technical assistance to more than 350 after-school programs for high-risk, lowincome youth.

Linda Wong Kerberg of The Children’s Initiative. Linda Wong Kerberg de la Iniciativa por los Niños

Grupo estudiará iniciativas juveniles en City Heights Por Adam Ward Mid-City CAN

Un influyente grupo de apoyo que estudia qué tan efectivos son los recursos que se ofrecen a la juventud del Condado de San Diego, se concentrará por vez primera en qué tan efectivos son estos esfuerzos en City Heights. La Iniciativa por los Niños (Children’s Initiative) publica un informe regional anual llamado “Boleta de Calificaciones del Condado de San Diego con respecto a los Niños y Familias”. La boleta de calificaciones evalúa

25 indicadores clave de la salud y bienestar integral de los niños para que los encargados de tomar decisiones tengan una mejor idea de dónde pueden concentrar sus esfuerzos. Una Boleta de Calificaciones específica para City Heights será publicada por primera vez, unos cuantos meses después de la publicación de la evaluación del condado, dijo Linda Wong Kerberg, quien está a cargo del proyecto. Las categorías de City Heights incluyen asistencia escolar, logros escolares, crimen juvenil, abuso de sustancias, libertad condicional y pobreza.

NON-PROFIT PROFILE

Fighting childhood obesity By Adam Ward Mid-City CAN

A countywide effort to battle childhood obesity has reached into City Heights, where young people are being trained to advocate for healthier food and lifestyles. At issue is the Childhood Obesity Initiative, launched nearly a decade ago. A group known as Community Health Improvement Partners (CHIP) – which works with local government, health-care agencies, schools and others – directs the effort. The Obesity Initiative has a City Heights program called Youth Engagement and Action for Health in

which it trains young people to conduct assessments and advocate for dietary and environmental improvements. The Obesity Initiative also works with a MidCity Community Advocacy Network committee that focuses on increasing access to healthy, affordable food. The Mid-City CAN committee, known as the Food Justice Team, is looking at a number of areas, including mobile food vending and how CalFresh benefits (formerly known as food stamps) are used. Much work needs to be done. More than 80 percent of schools in City Heights rank higher than the state

[ OBESITY, P8]

Para traddución vea página 8 Spanish translation on page 8

La Boleta de Calificaciones de City Heights ayudará a las partes interesadas a “evaluar todos los esfuerzos que están siendo implementados en el área de City Heights”, dijo Wong Kerberg. “¿Están realmente logrando cambios con muchos de los programas que se han implementado en el área?” Añadió: “La comunidad se moviliza mucho y creo que cuando vean los resultados muchos de sus esfuerzos puede ser concentrados en las áreas que les gustaría mejorar”.

[ GRUPO, P8]


P8

NEIGHBORHOODNEWS

Lucha en contra de la obesidad infantil Por Adam Ward Mid-City CAN

Una iniciativa que incluye a todo el condado que busca combatir la obesidad infantil ha llegado a City Heights en donde jóvenes están siendo capacitados para promover alimentos y estilos de vida más saludables. El punto en cuestión es la Iniciativa en contra de la Obesidad Infantil, la cual fue lanzada hace casi una década. Un grupo que se hace llamar Aliados para el Mejoramiento de la Salud Comunitaria (CHIP, siglas en inglés) —que trabaja junto con los gobiernos, agencias de salud, escuelas y otras organizaciones locales—encabeza el esfuerzo. La Iniciativa contra la Obesidad dirige un programa en City Heights llamado Compromiso y Acción Juvenil por la Salud que adiestra a los jóvenes para que evalúen y promuevan mejoras alimenticias y ambientales. La Iniciativa contra la Obesidad también trabaja con uno de los comités de la Red de Defensoría Comunitaria de Mid-City que se concentra en aumentar el acceso a alimentos saludables a precios asequibles. El comité de Mid-City CAN, llamado Equipo para la Justicia Alimenticia, está estudiando diversas áreas, incluyendo la venta ambulante de alimentos y cómo se

OBESITY, from P7 average in fifth graders who do not have a healthy body composition as measured by the state Department of Education’s 2012 Healthy Fitness Zone test. Cheryl Moder, director of the Childhood Obesity Initiative at Community Health Improvement Partners, said there could be several factors contributing to such statistics. “Do people have access in their neighborhoods to fresh, affordable healthy food?” she said. “Ideally, food that has been grown locally and not traveled a long distance.” In addition, “Does the community have

GRUPO, de P7 La más reciente Boleta de Calificaciones del condado fue publicada en el 2011. Demostró que la región estaba mejorando en varias categorías, pero reveló que muchos jóvenes vivían en la pobreza y que menos niños estaban siendo vacunados para una variedad de enfermedades prevenibles. Wong Kerberg dijo que su organización está trabajando con otro grupo que apoya a la juventud, la Alianza por los Niños de City Heights, en su evaluación específica para City Heights. The California Endowment también participa en esta iniciativa, esta organización lanzó la Iniciativa Construyendo Comunidades Saludables que invertirá un billón de dólares durante un periodo de diez años para mejorar la salud y el estilo de vida de 14 comunidades de California. Cinco organizaciones sin fines de lucro

usan los beneficios de CalFresh (antes llamados estampillas de comida). Todavía se necesita mucho trabajo. Más del 80 por ciento de las escuelas de City Heights reportan que una cifra mayor al promedio estatal de estudiantes de quinto grado no tiene un índice de composición corporal saludable de acuerdo a lo establecido en los estándares 2012 de la prueba “Zona de Aptitud Física” del Departamento de Educación del estado. Cheryl Moder, directora de la Iniciativa en Contra de la Obesidad Infantil de la Alianza para el Mejoramiento de la Salud Comunitaria, dijo que existen varios factores que contribuyen con estas estadísticas. Se pregunta, “¿la gente tiene acceso en sus vecindarios a alimentos frescos, asequibles y saludables? “Idealmente, alimentos que hayan sido producidos localmente y que no hayan viajado grandes distancias.” Añadió, “¿la comunidad tiene acceso a aceras, senderos para bicicletas, rutas seguras para llegar a la escuela, parques infantiles, parques, etc.?” “¿Existen otros problemas que evitan que las familias permitan que sus hijos salgan a jugar (tales como) seguridad pública, pandillas, la presencia de personas sin hogar o violencia?” En resumidas cuentas, no existen soluciones sencillas.

Dijo que los esfuerzos del grupo se concentran más en “las causas fundamentales, analizando lo que existe en el entorno en el que viven las personas y las políticas que los moldean”. A la vanguardia como agentes de cambio se encuentra el Distrito Escolar Unificado de San Diego. De acuerdo a CHIP, la cantidad de productos agrícolas locales que compra el Distrito Escolar Unificado ha aumentado de 172,081 libras durante el año escolar 2011-12 a 369,861 libras solo de septiembre a diciembre de este año. La Iniciativa también trabaja con el distrito escolar y con el Departamento de Salud Ambiental del Condado para crear los lineamientos que permitirán el uso de los productos agrícolas que se producen en los huertos escolares en las comidas que se preparan en la escuela. “Hemos sido testigos de cómo el Distrito Escolar Unificado de San Diego ha sido un líder en la región”, expresó Moder. Pero existen problemas aún más grandes. “Encontramos comida rápida en todas partes. Alimentos baratos que son densos en calorías y que virtualmente no tienen valor nutritivo”, dijo Moder. Además tenemos “el hecho de que básicamente hemos diseñado nuestra sociedad de forma que no existen necesidades reales de actividades físicas”.

sidewalks, bike paths, safe routes to schools, playgrounds, parks, et cetera?” she asked. “Are there other issues that prevent families from allowing their children to go outside and play (such as) public safety issues, gangs, homelessness, violence?” In short, there are no simple solutions. She said the group’s efforts are more focused on “the root causes, really looking at the environments people are living in and the policies that shape those environments.” At the forefront in affecting change is the San Diego Unified School District. According to CHIP, local produce purchased by San Diego Unified has skyrocketed from 172,081 pounds in the 2011-12 school year

to 369,861 pounds from September to December of this year. The Initiative also works with the school district and the County Department of Environmental Health to create guidelines for using produce from school gardens in meals. “We’ve seen San Diego Unified really be a leader in this area,” Moder said. But larger issues are at play. “Fast food is everywhere. Cheap food that is calorie dense and virtually has no nutritional value,” Moder said. In addition is “the fact that we have basically engineered out of our society any real need for physical activity.”

y más de 40 dirigentes comunitarios establecieron la Alianza por los Niños en 1992. El grupo concentra sus esfuerzos en tres áreas principales: salud; mantener a los jóvenes fuera del sistema judicial juvenil mientras trabajan con quienes están en libertad condicional y ofrecer asistencia técnica a más de 350 programas que se ofrecen a jóvenes de alto riesgo y de bajos recursos después de horas escolares.realmente logrando cambios con muchos de los programas que se han implementado en el área?” Añadió: “La comunidad se moviliza mucho y creo que cuando vean los resultados muchos de sus esfuerzos puede ser concentrados en las áreas que les gustaría mejorar”. La más reciente Boleta de Calificaciones del condado fue publicada en el 2011. Demostró que la región estaba mejorando en varias categorías, pero reveló que muchos jóvenes vivían en la pobreza y que menos niños estaban siendo vacunados para una

variedad de enfermedades prevenibles. Wong Kerberg dijo que su organización está trabajando con otro grupo que apoya a la juventud, la Alianza por los Niños de City Heights, en su evaluación específica para City Heights. The California Endowment también participa en esta iniciativa, esta organización lanzó la Iniciativa Construyendo Comunidades Saludables que invertirá un billón de dólares durante un periodo de diez años para mejorar la salud y el estilo de vida de 14 comunidades de California. Cinco organizaciones sin fines de lucro y más de 40 dirigentes comunitarios establecieron la Alianza por los Niños en 1992. El grupo concentra sus esfuerzos en tres áreas principales: salud; mantener a los jóvenes fuera del sistema judicial juvenil mientras trabajan con quienes están en libertad condicional y ofrecer asistencia técnica a más de 350 programas que se ofrecen a jóvenes de alto riesgo y de bajos recursos después de horas escolares.

EDUCATION BRIEFS, de P3 lar Unificado de San Diego disponible en línea que conectará a padres de familia y maestros ya está en funcionamiento. El Portal PowerSchool permite que los padres y tutores legales vean el horario de clases de sus hijos, calificaciones, informes de progreso, tareas y mucho más desde cualquier computadora con acceso a internet. Se necesita un nombre de usuario y una contraseña para asegurar que solo personas autorizadas vean la información. Para conocer más del sistema, los padres de familia deben contactar a su escuela. Para crear una cuenta visite https://powerschool. sandi.net/public/.

Fay Elementary kids get new shoes Fay Elementary School students are sporting new shoes, thanks to a foundation established by a local mortgage firm. The Gaylord-Hansen Shoe Foundation donated some 700 pairs of new shoes to every child enrolled at the City Heights school. The purchase was funded through a program that sends $30 from every loan transaction arranged by Gaylord-Hansen Mortgage to the foundation. Volunteers recently fitted the students for shoes and socks while the school district’s Food Services department provided a barbecue.

Niños de la Primaria Fay reciben zapatos nuevos Estudiantes de la Escuela Primaria Fay tienen zapatos nuevos gracias a una fundación establecida por una compañía hipotecaria local. La Fundación Gaylord-Hansen donó unos 700 pares de zapatos nuevos a cada niño matriculado en la escuela de City Heights. La compra fue financiada a través de un programa que dedica $30 de cada una de los préstamos que otorga la Hipotecaria GaylordHansen a la Fundación. Voluntarios recientemente midieron a los estudiantes para saber el tamaño de zapatos y calcetines que necesitaban durante una barbacoa organizada por el departamento de Servicios Alimenticios del distrito escolar.

Car engines donated to Crawford Students studying the transportation industry at Crawford High School have new drive-train drop-ins (motor, transmission and drive-train components) to work on, thanks to Toyota Motor Sales USA, Inc. The donations are aimed at boosting the variety of engine types that students work with through the district’s Career Technical Education program. Mossy Toyota, which works closely with San Diego Unified, helped facilitate the donation. In all, Toyota donated more than 30 drive-train drop-ins to six high schools in the city. Donated drive-train types included ones for the Camry, RAV4, Yaris and 4Runner models.

Motores de automóviles donados a Crawford Estudiantes de la Preparatoria Crawford que están aprendiendo acerca de la industria del transporte tienen nuevos trenes de manejo (motor, transmisión y componentes del tren de manejo) en los que pueden trabajar, gracias a Toyota Motor Sales USA, Inc. El motivo de la donación es incrementar la variedad de motores con los que practican los estudiantes del programa de Educación Técnica Profesional Mossy Toyota, que trabaja muy de cerca con el Distrito Escolar Unificado de San Diego, ayudó a hacer posible la donación. En total, Toyota donó más de 30 trenes de manejo a seis preparatorias de la ciudad. Los trenes de manejo donados incluyen los que usan los modelos Camry, RAV4, Yaris y 4Runner.


P9

NEIGHBORHOODNEWS Casa Cornelia provides free legal services to immigrants. They recently received a grant to counsel victims of domestic violence. Casa Cornelia ofrece servicios legales gratis a los inmigrantes. Recientemente recibieron una subvención para asesorar a las víctimas de la violencia doméstica.

NEWS BRIEFS Holiday help needed The Copley Family YMCA in City Heights is seeking volunteers to help with its 18th Annual Holiday Party on Dec. 14. Duties include sorting and wrapping toys, leading games and activities, serving breakfast and decorating the grounds. Anyone who is interested should contact Pamela George at pgeorge@ymca.org, or Andrew Holets at 619-283-2251.

Se necesita ayuda durante las fiestas de fin de año El YMCA Copley Family en City Heights busca voluntarios que ayuden durante la 18o Fiesta Anual de Fin de Año que se celebrará el 14 de diciembre. Las funciones incluyen clasificar y envolver juguetes, dirigir juegos y actividades, servir el desayuno y decorar las instalaciones. Los interesados deben escribir a Pamela George a la dirección pgeorge@ymca.org o llamar a Andrew Holets al 619-283-2251.

More volunteer opportunities

Immigrant victims of domestic violence eligible for free legal services A new federal grant will enable a law firm to provide free legal advice to City Heights immigrants who are victims of domestic violence. Casa Cornelia Law Center, a public interest firm providing pro bono legal services to victims of human and civil rights violations, recently secured a $79,835 Community Development Block Grant from the San Diego City Council. “City Heights is home to many immigrants, and this provides rich diversity and unique challenges for the community,” Casa Cornelia said in a

statement. “Many City Heights residents are victims of abuse. These individuals, some in immediate danger, require legal services under the Violence Against Women Act or other relief, such as the Trafficking Victims Protection Act. Others require assistance with work authorizations, family petitions and access to benefits so that they can stabilize their lives. With CDBG funding, Casa Cornelia will provide them with legal representation that they would otherwise be unable to afford.” The grant is for one year. Casa Cornelia says in its mission

statement that its primary commitment is to the indigent within the immigrant community in Southern California. For further information about the program or the grant, visit www.casacornelia.org, or call 619-231-7788. A toll-free client hotline has been set up at 855-271-2272. The federal Department of Housing & Urban Development funds San Diego’s Community Development Block Grant Program. The program was enacted in 1974, and the city has participated since its inception. — Casa Cornelia

Inmigrantes víctimas de la violencia doméstica pueden recibir servicios legales gratis Una nueva subvención federal permitirá que la firma legal ofrezca servicios legales gratis a los inmigrantes de City Heights que han sido víctimas de la violencia doméstica. El Centro Legal Casa Cornelia, una firma de interés público que ofrece servicios legales pro bono a las víctimas de violaciones humanas y civiles, recientemente recibió una Subvención del Bloque para el Desarrollo Comunitario (CDBG, siglas en inglés) de manos del Consejo Municipal de San Diego. “City Heights es hogar de muchos inmigrantes lo que produce una rica diversidad y desafíos únicos para la comunidad”, expresó Casa Cornelia en un comunicado. “Muchos de los residentes de

City Heights han sido víctimas de abusos. Estas personas, algunas de las cuales se enfrentan a peligros inmediatos, tienen derecho a recibir servicios legales bajo la Ley en contra de la Violencia contra las Mujeres y otras leyes tales como la Ley de Protección a las Víctimas del Tráfico Humano. Otras necesitan ayuda con permisos de trabajo, peticiones familiares y acceso a beneficios para que puedan estabilizar sus vidas. Gracias a los fondos otorgados por CDBG, Casa Cornelia puede ofrecerles representación legal que de otra forma no hubieran podido pagar.” La subvención financia la iniciativa durante un año. La declaración de la misión de Casa

Cornelia establece que su principal compromiso es hacia los indigentes que residen dentro de la comunidad inmigrante del sur de California. Para más información acerca del programa o la subvención, visite www. casacornelia.org o llame al 619-2317788. Una línea directa gratuita para los clientes ha sido implementada en el teléfono 855-271-2272. El Departamento Federal de Vivienda y Desarrollo Urbano financia el Programa de Subvenciones del Bloque para el Desarrollo Comunitario de San Diego. El programa fue implementado en 1974 y la ciudad ha participado en el mismo desde sus inicios. — Casa Cornelia

La Maestra Community Health Centers also is looking for some help during its annual Holiday Toy and Gift Drive. The health organization, which has a clinic in City Heights, needs volunteers to sort gifts from Dec. 1418 and distribute them at gift giveaways from Dec. 18-21. Further information is available by contacting Lindy Webb at lindy@lamaestra.org or 619-584-1612, ext. 3021.

Más oportunidades para voluntarios Los Centros Comunitarios de Salud La Maestra también están buscando ayuda durante su Colecta Anual de Juguetes y Regalos. La organización de salud, que opera una clínica en City Heights, necesita voluntarios para clasificar regalos entre el 14-18 de diciembre y para distribuir regalos del 18 al 21 de diciembre. Puede solicitar más información contactando a Lindy Webb a lindy@lamaestra.org o 619-584-1612, ext. 3021.

Canyon cleanup

Residents are invited to take part in a Manzanita Canyon cleanup on Dec. 14. The event takes place from 9 a.m. to noon and includes removing non-native vegetation, hauling away trash and repairing trails. Volunteers should bring bottled water and gloves and wear sturdy shoes. A hat and sunscreen should be worn if the sun is out. Tools will be provided. Volunteers will meet at the entrance of the canyon’s northern rim at Thorn Street and Van Dyke Avenue. Further information can be obtained by calling Linda Pennington at 619-972-4921 or emailing gizmopennington@cox.net.

Limpieza en el Cañón Invitamos a los residentes a participar en la limpieza del Cañón Manzanita el 14 de diciembre. El evento se llevará a cabo de 9 a.m. a mediodía e incluye la remoción de vegetación no nativa y de basura y la reparación de senderos. Los voluntarios deben traer agua embotellada, guantes y usar calzado resistente. Deben también sombreros y protección solar para protegerse del sol. Se proporcionarán las herramientas necesarias. Los voluntarios deben reunirse en la entrada del extremo norte del cañón ubicada en la Calle Thorn y la Avenida Van Dyke. Puede solicitar más información llamando a Linda Pennington al 619-9724921 o escribiendo a la dirección gizmopennington@cox.net.


P10

BUSINESS

New pizza joint opens in City Heights Square

Nueva pizzería abre sus puertas en City Heights Square

City Heights children pose with Zeidan (left) and his cousin, Sami, who together own Hot Tasty Pizza on University Avenue. Niños de City Heights posan con Zeidan (izq.) y su primo Sami, dueños de Hot Tasty Pizza ubicada en la Avenida University.

Adding to its reputation as a melting pot of immigrants with diverse cultures, City Heights recently welcomed two cousins from Palestine who opened “Hot Tasty Pizza” in City Heights Square. Hot Tasty Pizza took over the location formerly occupied by Pizza Patron, which closed its doors in early November. The cousins, Zeidan and Sami, came to the United States in the early 1990’s. Zeidan graduated from the University of Toledo in Ohio with a degree in engineering, but decided to become an entrepreneur after work-

Haciendo aún más notoria su reputación de ser un crisol para los inmigrantes de diversas culturas, City Heights recientemente les dio la bienvenida a dos primos de Palestina que decidieron abrir la pizzería Hot Tasty Pizza en City Heights Square. Hot Tasty Pizza ocupa el local que antes ocupaba Pizza Patron que cerró sus puertas a principios de noviembre. Los primos, Zeidan y Sami, llegaron a Estados Unidos a principios de los años noventa. Zeidan se graduó de ingeniero en la Universidad de Toledo en Ohio pero decidió que quería ser empresario después de

“It tastes as good on the second day as on the first.” SAMI

Co-Owner, Hot Tasty Pizza ing for a year in his field of study. He came to San Diego on vacation and decided to never leave. He ended up enrolling in the MBA program at the University of Phoenix and opened a deli/liquor store with his brother in Paradise Hills. Sami immigrated to New York and learned the pizza business. When Zeidan decided he wanted

to open a pizza parlor, Sami made the perfect partner. Together they took over an existing pizza franchise in 2007 in Imperial Beach. But they became frustrated with the restrictions of operating a franchise (where corporate headquarters dictates the product, price, and promotions), so they became independent and rebranded their business “Hot

Tasty Pizza.” A second location later opened in National City. Zeidan says he jumped at the chance to open a third shop in City Heights because it is centrally located, has mixed ethnicities and is undergoing a rebirth. Sami says the secret to Hot Tasty Pizza’s success is that the “sauce doesn’t create heartburn,” the crust

“Sabe tan bien el segundo día como el primero.” SAMI

Dueño, Hot Tasty Pizza trabajar durante un año en su área de estudio. Vino a San Diego de vacaciones y decidió establecerse aquí. Terminó matriculándose en un programa de Maestría en Administración de Negocios en la Universidad de Phoenix y abrió un deli/ licorería con su hermano en Paradise Hills. Sami emigró a Nueva York en donde aprendió acerca del negocio

de la pizza. Cuando Zeidan decidió que quería abrir una pizzería, Sami fue el socio perfecto. Juntos se encargaron de una franquicia que existía en el 2007 en Imperial Beach. Pero frustrados con las restricciones impuestas a las franquicias (en donde las oficinas corporativas deciden los productos, precios y promociones), decidieron independizarse y bautizaron a su local como Hot Tasty

Pizza. Un segundo local abrió sus puertas poco después en National City. Zeidan dijo que no quiso dejar pasar la oportunidad de abrir un tercer local en City Heights porque está céntricamente ubicado, cuenta con una mezcla de etnias y está atravesando un renacimiento. Sami dijo que el secreto del éxito de Hot Tasty Pizza es que la “salsa

is crispy but the cheese is soft, and “it tastes as good on the second day as on the first.” Hot Tasty Pizza offers a 14-inch, one-topping pizza for $5, along with other specials. It also serves calzones, ribs, wings, sandwiches and salads. Zeidan and Sami say they are looking to become an integral part of the community and will be making visits to organizations soon. Their phone number is 619-5016222. The restaurant is at 4330 University Ave. — Staff Report

no provoca acidez”, la masa queda crujiente pero el queso es suave y “sabe tan bien el segundo día como el primero”. Hot Tasty Pizza ofrece una pizza de 14 pulgadas de un solo ingrediente por $5 y otros especiales. También ofrecen calzones, costillas, alitas de pollo, sándwiches y ensaladas. Zeidan y Sami dicen que esperan convertirse en parte integral de la comunidad y que estarán visitando a diversas organizaciones muy pronto. Su teléfono es 619-501-6222. El restaurante está ubicado en el 4330 de la Avenida University. — Reportaje del Personal


P11

NEIGHBORHOODNEWS

Garden brings affordable housing tenants together By Bianca Bruno

San Diego Media Arts Center

Inside the small learning center at the Town and Country Village Apartments, young kids can be found doing their homework around a table. The walls are covered with murals of families. A handful of computers have been set up for children to use. It’s a somewhat ordinary sight for an affordable housing complex, which must include community-gathering places in order to qualify for federal subsidies. But take a short walk past the laundry room and you’ll find children, parents and grandparents watering vegetables planted in a garden that not only builds on the urban agriculture movement taking place throughout the country, but also hints at perhaps a new way to satisfy Housing and Urban Development rules on communal spaces. “While the learning center hosts movie nights and other activities in an effort at encouraging neighbors to get to know one another, the garden has been just as effective,” commu-

nity coordinator Veverly Anderson said. The garden grew from a relationship between UC San Diego and the affordable housing complex. Graduate students give kids help with homework, and many Town and Country youth now express a strong interest in wanting to go to college. But the mentors’ work building gardening beds with the children also brought adults into the fold. UCSD student Ivan Rosero said that the green space has encouraged residents in the housing complex to get to know one another. “There’s the other idea of let’s address environmental issues and water conservation issues and nutrition and health,” Rosero said of the garden. “But those are things that I think are part of the background message. The first goal is to build community here.” Resident Cynthia Ramirez said gardeners in the complex take care of each other – they’ve even been watering the bed of a resident who’s been sick in the hospital. But Rosero said moving beyond the communal aspect and getting par-

ents to see the garden as an inexpensive resource for fresh food, rather than just a novelty, is a challenge. “We live in a part of San Diego where fresh vegetables are not actually your normal everyday thing,” he said. “There needs to be slowly built the idea that, ‘Hey what’s coming out of these beds is actually edible.’

To be able to say, `Yeah let’s go pick that lettuce as opposed to canned vegetables or no vegetables.’” Establishing community gardens in affordable housing complexes is not uncommon. In Athens, Georgia, The Athens Land Trust incorporates affordable housing with community gardens and land conservation. The

King County Housing Authority in the Seattle area has focused on building communities with a green environment for its residents. Meanwhile, in City Heights, Town and Country residents said they hope to expand their garden to include more raised beds and even plant some fruit trees.

Huerto reúne a los arrendatarios de viviendas asequibles Por Bianca Bruno

San Diego Media Arts Center

Dentro del pequeño centro de aprendizaje de los Apartamentos Town and Country Village, podemos ver a niños pequeños haciendo su tarea en una mesa. Las paredes están cubiertas de murales con imágenes de familias. Unas cuantas computadoras están listas para ser usadas por los niños. Es un escenario bastante común en los complejos de viviendas asequibles, los cuales deben contar con lugares en donde se pueda congregar la comunidad para calificar para recibir subsidios federales. Pero a poca distancia de la lavandería vemos a niños, padres de

SALUD, de P1 guntas puedes visitar alguno de los recursos locales que aparecen en el recuadro. • Una familia de cuatro, el padre y la madre junto con dos hijos menores de 18 años viven en un hogar en donde los ingresos equivalen al 150 por ciento del nivel federal de pobreza (el nivel federal de pobreza es cerca de $23,300 para una familia de cuatro, el 150 por ciento del nivel federal de pobreza es cerca de $34,950 para una familia de cuatro). Ambos padres son indocumentados, ambos niños nacieron en Estados Unidos. Dentro de este escenario, los niños califican para Medi-Cal de acuerdo a la ley estatal, ya que los niños califican para recibir estos beneficios si viven en un hogar con ingresos por debajo del 250 por ciento del nivel federal de pobreza. Los padres no

familia y abuelos regando vegetales en huerto que no solo fortalece el movimiento agrícola urbano que se está dando en todo el país, sino que también puede ser una nueva forma de cumplir con las regulaciones del Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano que regulan los espacios comunales. “Aunque el centro de aprendizaje organiza noches de películas y otras actividades para motivar a los vecinos a que se conozcan mutuamente, el huerto ha sido igual de efectivo”, expresó la coordinadora comunitaria Veverly Anderson. El huerto nació de una relación entre UC San Diego y el complejo de viviendas asequibles. Estudiantes de

postgrado ayudan a los estudiantes con sus tareas y gracias a la cual muchos jóvenes de Town and Country dicen sentir un gran interés por asistir a la universidad. Pero cuando los mentores construyeron los lechos elevados para las hortalizas con la ayuda de los niños, lograron que los adultos también se involucraran. Iván Rosero, estudiante de UCSD, dijo que el espacio verde ha motivado a los residentes del complejo de vivienda a conocerse mutuamente. “También tratamos de abordar temas ambientales, conservación del agua y asuntos de nutrición y salud”, dijo Rosero. “Pero estos son temas que creo que forman parte del mensaje global. Nuestro principal objetivo

es fortalecer los lazos comunitarios.” La residente Cynthia Ramírez dijo que los jardineros del complejo se cuidan mutuamente—incluso riegan el lecho de un residente que está hospitalizado. Pero Rosero dijo que alejarse del aspecto comunitario del huerto y lograr que los padres lo visualicen como una fuente asequible de alimentos frescos en lugar de una novedad no ha sido fácil. “Vivimos en un área de San Diego en donde los vegetales frescos no forman parte de la vida diaria”, dijo. “Tenemos que implantar lentamente la idea de que, ‘Hey, lo que producen estos lechos es comestible.’ Queremos que digan, `Vamos a recoger esa

lechuga en lugar de comer vegetales enlatados o no comer vegetales.’” Establecer huertos comunitarios en los complejos de viviendas asequibles no es algo poco común. En Athens, Georgia, el Fideicomiso de la Tierra de Athens incorpora las viviendas asequibles con los huertos comunitarios y la conservación de la tierra. La Autoridad de Vivienda del Condado King en Seattle se ha concentrado en construir comunidades con un entorno verde para sus residentes. Mientras tanto, en City Heights, los residentes de Town and Country dicen que desean expandir sus huertos para incluir más lechos elevados e incluso plantar algunos árboles frutales.

califican, pero deben consultar con un consejero local de afiliación que los ayude a inscribir a sus hijos en Medi-Cal. • Una familia de cuatro en donde el padre y la madre viven con dos hijos menores de 18 años en un hogar en donde los ingresos equivalen al 200 por ciento del nivel federal de pobreza (es decir, los ingresos totales son aproximadamente $46,600). Uno de los padres es indocumentado y ambos niños nacieron en Estados Unidos. Dentro de este escenario, el padre documentado califica para inscribirse en los planes de salud que ofrece Covered California y posiblemente recibirá un subsidio fiscal. Los niños pueden inscribirse en MediCal. El padre de familia indocumentado no califica. • Una familia de tres, en donde el padre y la madre viven con un hijo que es mayor de 27 años en un hogar en donde los ingresos equivalen al

130 por ciento del nivel federal de pobreza. (El nivel federal de pobreza para una familia de tres es cerca del $18,300.) Uno de los padres y el hijo son ciudadanos de Estados Unidos y el otro padre de familia es indocumentado. El padre de familia que es ciudadano puede aplicar para cobertura bajo Medi-Cal. El hijo de 27 años también califica para Medi-Cal, pero debe aplicar independientemente porque es mayor de 26 años.no lo son? A continuación explicamos unos cuantos escenarios–para más ejemplos o si tienes preguntas puedes visitar alguno de los recursos locales que aparecen en el recuadro. • Una familia de cuatro, el padre y la madre junto con dos hijos menores de 18 años viven en un hogar en donde los ingresos equivalen al 150 por ciento del nivel federal de pobreza (el nivel federal de pobreza es cerca de $23,300 para una familia de

cuatro, el 150 por ciento del nivel federal de pobreza es cerca de $34,950 para una familia de cuatro). Ambos padres son indocumentados, ambos niños nacieron en Estados Unidos. Dentro de este escenario, los niños califican para Medi-Cal de acuerdo a la ley estatal, ya que los niños califican para recibir estos beneficios si viven en un hogar con ingresos por debajo del 250 por ciento del nivel federal de pobreza. Los padres no califican, pero deben consultar con un consejero local de afiliación que los ayude a inscribir a sus hijos en Medi-Cal. • Una familia de cuatro en donde el padre y la madre viven con dos hijos menores de 18 años en un hogar en donde los ingresos equivalen al 200 por ciento del nivel federal de pobreza (es decir, los ingresos totales son aproximadamente $46,600). Uno de los padres es indocumentado y ambos niños nacieron en Estados

Unidos. Dentro de este escenario, el padre documentado califica para inscribirse en los planes de salud que ofrece Covered California y posiblemente recibirá un subsidio fiscal. Los niños pueden inscribirse en MediCal. El padre de familia indocumentado no califica. .Una familia de tres, en donde el padre y la madre viven con un hijo que es mayor de 27 años en un hogar en donde los ingresos equivalen al 130 por ciento del nivel federal de pobreza. (El nivel federal de pobreza para una familia de tres es cerca del $18,300.) Uno de los padres y el hijo son ciudadanos de Estados Unidos y el otro padre de familia es indocumentado. El padre de familia que es ciudadano puede aplicar para cobertura bajo Medi-Cal. El hijo de 27 años también califica para Medi-Cal, pero debe aplicar independientemente porque es mayor de 26 años.


0

¿ Qué está pasando?

What’s going on? December 13

7 to 8 a.m. Line Dancing 3901 Landis Street Copley Family YMCA

16

14

6 to 10 a.m. City Heights Farmers’ Market Fairmount Ave and Wightman St

17

3:30 to 4:30 p.m. City Heights Recreation Council City Heights Recreation Center

7:30 to 8:30 a.m. Breastfeeding Support Group City Heights Wellness Center 4440 Wightman Street.

18

3:30 to 4:30 p.m. Azalea Community Park 2596 Violet Street Azalea Water Conservation Garden

21

23

24

25

26

10 a.m. to 1p.m. 47th Street Canyon Cleanup 46th Street & Myrtle Avenue Contact: Will Anderson (619) 518-6535

2 to 3 p.m. Zumba Class City Heights Wellness Center 4440 Wightman Street.

2:15 to 3:10 p.m. Cycling (Spin Class) 3901 Landis Street, San Diego, CA 92105 Copley Family YMCA

CHRISTMAS DAY

11 a.m. to 3 p.m. Teen Center City Heights Recreation Center Homework assistance, activities

January 4

6 to 9 a.m. IRC New Roots: Aqua Farm Garden University Ave

Find what you need online

A searchable database of City of San Diego services, organized alphabetically, is available at http://apps. sandiego.gov/citizenservices/resource.php

6

3:30 to 4:30 p.m. City Heights Town Council City Heights Recreation Center

19

20

12:30 to 2:30 p.m. City Heights Center 4305 University Ave, Suite 540 Collaboration to Keep City Heights Youth Safe Contact: (619) 906-4443

4 to 4:55 p.m. Yoga 3901 Landis Street, Copley Family YMCA

28

6 to 9 a.m. Chollas Creek Routine 4th Saturday, San Diego Canyonland Chollas Creek Meet 47th Street and Chollas Parkway

2

3

8

9

12:30 to 2:30 p.m. Mid-City Police Division 4310 Landis St. Youth Voice: Leadership opportunities for youth ages 12-24

7

9 to 11 a.m. Food Justice Momentum Team City Heights Wellness Center

6 to 9 a.m. City Heights Area Planning Committee Metro Center

30 3:15 to 2:10 p.m. Zumba Class 3901 Landis Street, San Diego, CA 92105

7 to 7:20 a.m. Storytime with Ms. Brenda City Heights/ Weingart Library

6 to 7:30 a.m. Collaboration to Keep City Heights Youth Safe 4305 University Avenue, Suite 540

SERVICE DIRECTORY

Who to call to report a problem • Abandoned vehicles (858) 495-7856

• Crime Stoppers (888) 580-8477

• Animal control (619) 236-4250

• Dead animal removal (858) 694-7000

• Auto tow-away request (619) 531-2000 • Brush/weed abatement (619) 533-4444 • Gangs (619) 531-2000

• Drug activity (619) 531-2468 • Dumpster overflow (858) 694-7000 • Graffiti (619) 525-8522

• Gutter cleaning/ repair (619) 527-3471 • Housing/building code violations (619) 236-5500 • Loitering/ prostitution (619) 531-2000 • Rodent control (858) 694-2888

• Sidewalk/street/ streetlight/traffic signal repairs (619) 527-7500 • Trash removal (858) 492-5055 • Tree maintenance (619) 527-7500 • Water/sewer emergencies (619) 515-3525

For a more complete list of events, visit www.cityheightslife.com.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.