life
CITY
HEIGHTS
AZALEA PARK•FAIRMOUNT VILLAGE•HOLLYWOOD PARK•SWAN CANYON•CHEROKEE POINT•RIDGEVIEW•CHOLLAS CREEK
GOING STRONG An ambitious effort involving residents to improve Teralta Park and its surrounding areas has secured funding for a second straight year.
[ P3]
January 2014 • FREE •
LA VIDA
Volume 3 • Issue 8
CORRIDOR•FAIRMOUNT PARK•COLINA PARK•CASTLE•FOX CANYON•ISLENAIR•BAYRIDGE•TERALTA EAST•TERALTA WEST
Homesteading
in City Heights
CALIFORNIA DREAMIN’ The state’s DREAM Act allows for students who are living in the country without proper documentation to qualify for college financial aid.
[ P5]
SNOW DAY Scores of kids were able to romp around in the snow at Colina Park Golf Course in City Heights, thanks to Pro Kids, The First Tee of San Diego.
[ P7]
IN KEY City Heights Music School is hitting the right notes by making it affordable for neighborhood youth to learn to play a musical instrument.
[ P8]
A CHANGE OF DIET A growing Muslim community in City Heights is sparking conversations about offering Halal options for students eating at school cafeterias.
[ P10]
Beth Townsend, a volunteer coordinator at the Peace Garden in Fairmount Village, said she’s seeing increased interest in backyard farming. Beth Townsend, coordinadora de voluntarios de Peace Garden en Fairmount Village, dijo que está viendo un aumento en el interés por la agricultura doméstica. Photo: David Ogul
en City Heights
By David Ogul
“Having a garden is more manageable. You don’t have to go out there with a lawnmower. You just sit back and watch things grow.” Residents wanting to farm their own City Heights is fast becoming a center of San Diego’s growing urban agriculture food received a boost when the city amended its urban agriculture rules in early 2012. movement. “It’s becoming extremely popular,” City Revisions allow most single-family properFarmers Nursery owner Bill Tall said of the ties to have up to five chickens. That number can rise to 15 as long as trend toward raising everycoops are at least 15 feet from thing from chickens to chickJanuary: A fertile the property line, and up to 50 peas in backyards throughout month for planting as long as coops are at least the community. 50 feet away from any resiKen Aeschbacher, who Enero: Un mes fértil dential structure. grew up on a farm in the San para la siembra The old rules were so reJoaquin Valley, two years ago strictive that residents were joined the ranks of those who SEE BACK PAGE effectively banned from leare growing their own food. gally having the birds. “We got tired of wasting waChanges also allow minter on grass, so we said, `Why don’t we raise some vegetables instead?’” iature goats in the yards of single-family He and his wife are tending a crop of kohl- homes. Beekeeping is permitted, too, with rabi, beets, lettuce, radishes, snap peas and some restrictions. The revisions evolved after the Interonions this winter. “There are a lot of people in this neigh- national Rescue Committee encountered borhood who have been living here a long roadblock after roadblock in trying to estime who don’t want to maintain a large lawn anymore,” Aeschbacher continued.
Por David Ogul
City Heights Life
[ GARDEN, P6]
Hoover High fulfilling college dreams City Heights students looking for a good high school with the resources to help them get into college need to look no further than their own backyard: Hoover High. In fact, administrators at the El Cajon Boulevard campus are now helping families learn about the process of choicing into, instead of out of, the school. More families may be selecting the City Heights school because of the College Avenue Compact, an agreement that guarantees admission
Actividades agrícolas
to San Diego State University for all Hoover students who meet certain benchmarks. For students who prefer to begin their higher education at the community college level, the agreement provides a pathway through San Diego City College before the guaranteed transfer to SDSU. Hoover is the only school in the San Diego Unified School District that has such an agreement. With a record 77,959 applications to San Diego
[ COLLEGE, P2]
City Heights Life
City Heights se está convirtiendo rápidamente en el centro del creciente movimiento agrícola urbano de San Diego “Se está volviendo extremadamente popular”, de acuerdo al propietario del Vivero City Farmers, Bill Tall, acerca de la tendencia de cultivar y criar de todo, desde gallinas hasta garbanzos, en los patios de la comunidad. Ken Aeschbacher, quien creció en una granja en el Valle de San Joaquín, se unió hace dos años a las filas de quienes cultivan su propia comida. “Nos cansamos de malgastar agua regando el césped y pensamos, “¿Por qué no cultivar verduras en lugar de esto?” Él y su esposa cuidan su cosecha de colinabos, remolachas, lechugas, rábanos, guisantes y cebollas durante el invierno. “Muchas personas del vecindario que viven aquí desde hace mucho tiempo no quieren seguir manteniendo un gran pedazo de césped”, continúa Aeschbacher. “Tener un huerto es mucho más manejable. No tienes que cortar el césped. Te puedes sentar a ver cómo crece.” Los residentes que deseen cultivar sus propios alimentos recibieron un gran impulso cuando la ciudad modificó las reglas que regulan la agricultura urbana a principios del 2012. La modificación permite que la mayor parte de
[ HUERTO, P6 ]
La Preparatoria Hoover cumple sueños universitarios Los estudiantes de City Heights que buscan una buena preparatoria que les ofrezca recursos para ingresar a la universidad solo tienen que mirar en su propio vecindario: a la Preparatoria Hoover. De hecho, los administrativos del campus de El Cajon Boulevard están ayudando a las familias a aprender más acerca del proceso de escoger, en lugar de evitar, a la escuela. Más familias están eligiendo a la escuela de City Heights debido al programa College Avenue Compact, acuerdo que garantiza el ingreso a la Universidad San Diego State a todo estudiante de Hoover que reúna ciertos requisitos.
Para los estudiantes que prefieren iniciar sus estudios superiores al nivel comunitario, el acuerdo ofrece un camino para ingresar a San Diego City College antes del ingreso garantizado a SDSU. Hoover es la única escuela del Distrito Escolar Unificado de San Diego que cuenta con este acuerdo. Con más de 77,959 aplicaciones a San Diego State para el semestre de otoño del 2014—y una tasa de ingreso menor del 32%—el ingreso garantizado se ha convertido en una importante ventaja, de acuerdo a los funcionarios
[ UNIVERSIDAD, P2 ]
P2
COVER STORY COLLEGE, from P1 State for the fall 2014 semester – and with the college’s acceptance rate hovering at less than 32 percent – guaranteed admission has become a critical asset, school officials say. College Avenue Compact requirements include enrolling at Hoover as a freshman, maintaining good grades, completing the so-called `A-G’ courses, passing the California High School Exit Exam, taking the ACT or SAT, and taking the Entry Level Math exam and English Placement Test. Guaranteed SDSU admission is only one piece of what College Avenue Compact offers, said Lillian Garcia, interim director for the City Heights Educational Collaborative, which administers the program. She says that Compact is more about providing an array of academic support services that will help students make it to any college or university. Students from three Hoover graduating classes have used such services to attend other colleges and universities of their choice. Melissa Naranjo, the student director for the College Avenue Compact, says Hoover cultivates a family-friendly environment and offers many language and culturally appropriate services that other schools don’t. These programs can be especially critical for low-income, first-generation students who have no experience attending college. “They do not have the cultural and social capital (at home) that they need in order to make college a reality,” Naranjo said. She said one City Heights family she’s been working with attended Serra High School last year but is now at Hoover and is thrilled to participate in the college prep programs. Naranjo also said she helped a student who is a refugee apply to various four-year universities, something that wouldn’t have happened if she had to rely only on her non-English speaking family. Among the myriad services provided through the Compact in cooperation with Hoover staff are: free SAT preparation classes (valued at $699); scholarship and personal statement workshops; mentoring from current SDSU students; financial aid workshops; after-school tutoring; California State University placement exam workshops; family education classes on preparing for college; and tours of SDSU. Hoover is not the only neighborhood campus receiving special attention. This year for the first time Wilson Middle School was added to the City Heights Educational Collaborative as a school receiving college preparation services. Giovana Leyva-Garcia works with counselors at Wilson and Clark middle schools to let students and families know that college can be a reality and that they must start working hard early to take advantage of the College Avenue Compact. At Rosa Parks Elementary School, meanwhile, students and families participate in the “I’m Going to College” program, which exposes fourth-graders to the college experience. Seeing parents send their kids to college inspires people such as Laura AngelZavala, the family director for the College Avenue Compact. “I love seeing that hope (fulfilled); that they came to this country for a better life for their kids.” For further information about the College Avenue Compact, visit the counseling office at Hoover High or call 619-344-4515 or 619-344-4512. — Staff report
Misael Galvan, a San Diego State University student and College Avenue Compact advisor, helps a current Hoover student navigate the college application process. Misael Galván, estudiante de la Universidad San Diego State y asesor de College Avenue Compact, ayuda a un estudiante de Hoover a navegar el proceso de aplicar a la universidad.
UNIVERSIDAD, de P1 escolares. Los requisitos de College Avenue Compact incluyen estar matriculado en Hoover desde el primer año de preparatoria, mantener buenas calificaciones, completar los cursos llamados `A-G’, aprobar el Examen de Egreso de Preparatoria de California, tomar el ACT o SAT y tomar el examen básico de matemáticas y la prueba de aptitud de inglés. El ingreso garantizado a SDSU es solo parte de lo que ofrece College Avenue Compact, dijo Lillian García, directora interina de la Colaboración para la Educación de City Heights, que administra el programa. Dice que Compact se trata más de ofrecer una variedad de servicios de apoyo académico que ayudarán a los estudiantes a ingresar a cualquier universidad. Estudiantes de tres de las clases graduandas de Hoover han aprovechado estos servicios para ingresar a otras universidades de su elección. Melissa Naranjo, directora estudiantil de College Avenue Compact, dijo que Hoover cultiva un ambiente familiar y ofrece muchos servicios idiomáticos y culturales que otras escuelas no ofrecen. Estos programas pueden ser especialmente
LEY, de P5 el estado debe actuar compasivamente hacia los inmigrantes que viven ilegalmente en el estado, pero que no piensa que ésta es la respuesta. “Los recursos de los sistemas UC y CSU y de los colegios comunitarios son limitados y muchas personas que están aquí legalmente y que pueden trabajar aquí después compiten por estas subven-
críticos para los estudiantes de primera generación de bajos recursos que no tienen experiencia con asuntos universitarios. “No cuentan con el capital cultural y social (en casa) que necesitan para poder hacer de la universidad una realidad”, dijo Naranjo. Cuenta de una familia de City Heights con la que ha estado trabajado que asistía a la Preparatoria Serra el año pasado pero que ahora forma parte de Hoover y que está encantada de participar en los programas de preparación universitaria. Naranjo también habla de un estudiante refugiado a quien ayudó a aplicar a varias universidades, algo que no hubiera podido hacer si hubiera tenido que confiar solo en la ayuda de su familia, que no habla inglés. Entre los muchos servicios que ofrece Compact en colaboración con el personal de Hoover, podemos mencionar: clases gratis para prepararse para el SAT (valoradas en $699), talleres para aplicar para becas y para redactar declaraciones personales, asesoría con estudiantes que asisten a SDSU, talleres para aplicar a asistencia financiera, tutoría después de clases, talleres para prepararse para tomar los exámenes de admisión de California State University, clases para ayudar a la familia a prepararse para la universidad y giras guiadas de SDSU.
ciones y becas”, dijo. Silva Ayala piensa que este problema—qué pueden hacer los estudiantes DREAMers después de graduarse—evita que muchas personas que califican en la actualidad para asistencia financiera a través del estado apliquen para la misma. “A veces piensan que si lo hacen, si estudian una profesión, están desperdiciando su tiempo”, dijo. Tres tardes de la semana, Silva Ayala trabaja como mentor y tutor con tres estudiantes de una de las secundarias de
Hoover no es el único campus del vecindario que cuenta con atención especial. Este año y por primera vez, la Secundaria Wilson forma parte de Colaboración para la Educación de City Heights y ofrece servicios para ayudar a los estudiantes a prepararse para la universidad. Giovana Leyva-Garcia trabaja con consejeros de las secundarias Wilson y Clark para enseñarles a los estudiantes y a sus familias que asistir a la universidad puede ser una realidad y que deben comenzar a trabajar desde temprano para aprovechar el programa College Avenue Compact. Mientras tanto, en la Primaria Rosa Parks, los estudiantes y sus familias participan en el programa “I’m Going to College”, el cual expone a los estudiantes de cuarto grado a la experiencia universitaria. Ver a los padres de familia enviar a sus hijos a la universidad inspira a personas como Laura Angel-Zavala, directora familia de College Avenue Compact. “Me encanta ver esa esperanza (hecha realidad); que vinieron a este país para ofrecerle a sus hijos una vida mejor.” Para más información acerca de College Avenue Compact, visite la oficina de orientación de la Preparatoria Hoover o llame al 619-344-4515 o al 619-344-4512. — Reportaje del personal
City Heights. Espera que el Congreso haya aprobado una reforma migratoria integral para cuando se gradúe. Pero si no, los hermanos menores de Silva Ayala, nacidos en EE.UU. y sus alumnos lo mantienen motivado. “Ahora sé que con motivación personal voy a poder trabajar en mi profesión en México”, dijo. “Pero de cierta forma, mi única motivación es el crecimiento personal que me gustaría alcanzar y poder ser un modelo a seguir para mis hermanos y alumnos”.
P3
NEIGHBORHOODNEWS
Teralta Park improvement effort secures funding for another year By David Ogul City Heights Life
An effort at cleaning up Teralta Park while making it and its surrounding areas safer has secured funding for another year. The nonprofit Global Institute for Public Strategies obtained the $200,000 grant from the California Endowment to build upon improvements made since the Teralta Area Community Safety Initiative was launched in the fall of 2012. “Families, SDPD-Mid City and Park & Recreation officials have begun noticing a reduction in gang and homeless-related loitering and overall negative activity within the Park,” states a grant application to the California Endowment. Organizers promised to continue its efforts at building support and encouraging various groups to adopt different areas to improve and maintain. Teralta Park was created more than a decade ago when Interstate 15 was extended through City Heights. The 5-acre site sits atop the freeway and includes basketball courts, a children’s playground and a landscaped picnic area. But overgrown trees and shrubs quickly made it a haven for gang members and the homeless. Global Institute for Public Strategies secured a $200,000 California Endowment grant in the fall of 2012 in partnership with the City Heights Community Development Corp. to help improve the area. Key to the groups’ strategy was involving parents, staff and administrators at Central Elementary and Wilson Middle schools, along with residents at the nearby Metro Villa Apartments.
Organizers set up monthly neighborhood cleanups throughout the area and trimmed back trees and bushes at the park itself. Teachers from Central Elementary School have been taking their students to the greenbelt for play and outdoor learning experiences, and several hundred people turned out for a National Night Out event last August. In fact, several “Movies in the Park” screenings drew about 175 people each last summer and four Saturday park cleanups were followed by “family-friendly” activities that included picnics and YMCA-led Zumba classes. Lee Gabriel got involved with the Teralta initiative through the Dads’ Club at Central Elementary School. “It started out with just four dads and their kids, then the next thing you know more people are starting to show up,” he said. “Pretty soon, there were a hundred people or more taking part in the cleanups. We have these shindigs after we get done and it has created a great sense of community. People are hanging out together. It has spurred a sense of ownership in the community.” But those behind the effort are seeking more than temporary fixes. “Our big challenge right now is sustainability, to keep these successes going,” said Dan Tomsky, senior project manager with the Global Institute for Public Strategies. The Teralta Area Community Safety Initiative is closely tied with the California Endowment’s 10year, Building Healthy Communities effort in City Heights. Part of the California Endowment’s goal is to create “healthy alternatives to gangs” while providing neighbor-
Families are reclaiming Teralta Park, as evidenced by the hundreds of parents, grandparents and children who attended a National Night Out celebration last August. Familias están recuperando el Parque Teralta, tal como demuestran los cientos de padres de familia, abuelos y niños que asistieron a la celebración National Night Out en agosto. Photo: Dan Tomsky
hoods “with more room to walk, run, and play without fear of violence.” In its grant application, the Global Institute for Public Strategies says it will continue working closely with Central Elementary and Wilson Middle schools, in addition to America’s Finest Charter School (AFCS) down the street. “First year relationships with
these schools have set the stage for more structured partnerships that advance neighborhood safety and quality of life,” states the application. “Eco Clubs, Chavistas groups, Wilson’s (student government) and AFCS students are being prepared to take ‘ownership’ in different parts of the Park for planting, art and other learning/recreational opportunities we’ll coordinate.”
Organizers also are aiming to resurrect a neighborhood alliance among residents of the Corridor and Teralta West communities. Residents are determined the initiative will succeed. “The park is a lot safer,” Gabriel said. “Parents are there, their kids are there, it’s being utilized by everyone. There are still some homeless people, but a lot fewer in numbers.”
Iniciativa para mejorar el Parque Teralta asegura fondos por un año más Por David Ogul City Heights Life
Una iniciativa para limpiar el Parque Teralta y lograr que el parque y las áreas circundantes sean más seguros, logró conseguir fondos por un año más. La organización sin fines de lucro Instituto Global para Estrategias Públicas obtuvo una subvención de $200,000 adjudicada por The California Endowment para continuar con las mejoras que ha estado realizando la Iniciativa de Seguridad Comunitaria del Área de Teralta desde su lanzamiento en el 2012. “Las familias, el Departamento de Policía de Mid City y funcionarios del departamento de Parques y Recreación han comenzado a percibir una reducción en la presencia de pandillas y personas sin hogar y en general de actividad negativa dentro del Parque”, se lee en la aplicación para la subvención enviada a The California Endowment. Los organizadores prometieron continuar sus esfuerzos, conseguir
más apoyo y motivar a varios grupos a adoptar diferentes áreas para renovarlas y mantenerlas. El Parque Teralta fue creado hace más de una década cuando la Interestatal 15 se extendió a través de City Heights. El lote de 5 acres está ubicado sobre la autopista y cuenta con canchas de baloncesto, un área de juegos para niños y un área verde para días de campo. Pero el descuido de árboles y arbustos hicieron que se convirtiera rápidamente en un refugio para pandillas y desamparados. The California Endowment adjudicó $200,000 al Instituto Global para Estrategias Públicas en el otoño del 2012 en alianza con la Corporación para el Desarrollo Comunitario de City Heights para ayudar a mejorar el área. Un punto clave de la estrategia del grupo es la participación de padres de familia, personal y administrativos de la Primaria Central y de la Secundaria Wilson, junto con los residentes de los cercanos Apartamentos Metro Villa. Los organizadores programaron
entre los vecinos limpiezas mensuales del área y podaron árboles y arbustos dentro del parque. Los maestros de la Primaria Central han estado llevando a sus estudiantes a la franja verde para jugar y para vivir experiencias al aire libre y varios cientos de personas asistieron al evento National Night Out el pasado agosto. De hecho, varias de las presentaciones “Movies in the Park” atrajeron a unas 175 personas el verano pasado y cuatro limpiezas sabatinas del parque fueron seguidas de actividades familiares que incluyeron días de campo y clases de Zumba organizadas por el YMCA. Lee Gabriel se involucró con la Iniciativa Teralta a través del Club para Padres de la Primaria Central. “Comenzó con solo cuatro padres y sus hijos y poco a poco más y más personas comenzaron a participar”, dijo. “Muy pronto, cien personas o más estaban ayudando durante las limpiezas. Cuando terminamos tenemos una pequeña celebración lo que ha creado un mayor sentido de comunidad. La
gente pasa el rato junta. Ha creado un sentido de pertenencia en la comunidad.” Pero quienes respaldan el esfuerzo están buscando más que soluciones temporales. “Nuestro desafío más grande en estos momentos es la sostenibilidad, para mantener nuestros logros”, dijo Dan Tomsky, gerente de proyectos del Instituto Global para Estrategias Públicas. La Iniciativa de Seguridad Comunitaria del Área de Teralta está estrechamente vinculada con el esfuerzo Construyendo Comunidades Saludables de The California Endowment en City Heights. Uno de los objetivos de The California Endowment es crear “alternativas saludables a las pandillas” mientras proporciona a los vecindarios “más espacio para caminar, correr y jugar sin temor a la violencia”. En la aplicación para la subvención, el Instituto Global para Estrategias Públicas expresó que seguirá trabajando de cerca con la Primaria Central y la Secundaria Wilson y con la cercana Escuela
Charter America’s Finest (AFCS). “Las relaciones establecidas durante el primer año con estas escuelas han preparado el terreno para alianzas más estructuradas que mejorarán la seguridad y calidad de vida en el vecindario”, expresaron en la aplicación. “Clubs ecológicos, grupos Chavistas, (el gobierno estudiantil) de Wilson y los estudiantes de AFCS están siendo preparados para tomar “posesión” de diversas áreas del Parque en las que podrán sembrar, realizar actividades artísticas y tendrán otras oportunidades de aprendizaje/recreativas que vamos a coordinar.” Los organizadores también desean resucitar una alianza vecinal con los residentes de las comunidades Corridor y Teralta West. Los residentes están determinados a que la iniciativa sea exitosa. “El parque es mucho más seguro”, dijo Gabriel. “Los padres están aquí, los niños están aquí, está siendo usado por todos. Todavía hay personas sin hogar, pero en menor cantidad.”
P4
INYOURWORDS Capturing the community in pictures
Scenes from Go Skateboarding Day last June, which brought out more than 200 people to a space behind the library to demonstrate the need for a skate park in City Heights. Photo: Raymond Gamez
By Raymond Gamez
Raymond Gamez is a 17-year-old Hoover High School student and photographer who has been involved in Building Healthy Communities in City Heights since 2011. Building Healthy Communities is The California Endowment’s, 10-year, $1-billion effort to make 14 communities, including City Heights, healthier. Raymond’s assistance has helped document the vibrant, diverse community in which he lives and capture the resident-led advocacy efforts that are taking place within it. My name is Raymond Gamez and I have been living in City Heights all my life. I wasn’t satisfied with how my neighborhood was doing while I was growing up, so I took the initiative to improve it. I was always interested in photography, and I thought ‘What better way to utilize this interest than by helping my own community?’ At a March 2012 forum with the mayor of San Diego, our City Council member and other officials, residents were voicing their opinions on transportation issues affecting City Heights. The event was to advocate for a No-Cost Youth (Bus) Pass, which the City Council later approved for 1,000 students. This event gave me real-life exposure to the media world. Local news channels were documenting the event. I found myself having to compete for the best picture of Mayor Bob Filner. Everyone wanted to cover his or her own story. After this event ended, I was able to participate in media training from youth that came down from the Weingart YMCA in Boyle Heights. From this training, I learned how to use Apple software and Final Cut Pro to make videos of our stories. I also documented the Peace Promotion Momentum team’s Community Conversation event in August. During this event, Mid-City CAN staff member Adam Ward told me to document people’s points of view on the current justice system. I captured brief stories in several breakout workshops. Participants were talking about the injustices in our community. For example, I documented the story of a woman who had a problem with her landlord and was getting kicked out of her house. Having the opportunity to hear what this woman had to say made me more aware of things that we see every day - things people are supposed to see, but are not seeing. I feel that with the power of media I could expose these stories to the public - stories that otherwise people would have ignored. I also took photographs at the media conference for the Central Avenue Mini Park’s skate plaza. This event was to celebrate the recent victory to fully fund the skate plaza element. I was really proud of documenting this because I was also involved with the Mid-City CAN Youth Council’s efforts toward getting a skate plaza in our community. According to San Diego’s guidelines, City Heights is about 100 acres short of usable park space, so this park is really important. As a photographer, I was glad to document the victory of getting the skate park and those city allies that helped make this happen. I was really glad to have the opportunity to shadow and have the mentorship of Adam Ward. This experience gives me a base in the media field. Following the steps of Mr. Ward has given me the fundamentals in the career that I have been seeking. I want to study photography and/or graphic communications.
Escenas de Go Skateboarding, evento celebrado en junio pasado que reunió a más de 200 personas en un espacio ubicado detrás de la biblioteca para demostrar la necesidad de un parque para patinetas en City Heights. Photo: Raymond Gamez
Capturando a la comunidad en fotografías Me llamo Raymond Gamez y he vivido en City Heights toda mi vida. Desde pequeño, no me sentía satisfecho con el estado de mi vecindario, así que decidí mejorarlo. Siempre me interesó la fotografía y pensé: “¿Qué mejor forma de aprovechar mi interés que ayudando a mi propia comunidad?” Durante un foro realizado en marzo del 2012 con el alcalde de San Diego, nuestro miembro en el Consejo Municipal y otros funcionarios, los residentes expresaron su opinión acerca de los problemas de transporte que afectan a City Heights. A través del evento se solicitó un Pase sin Costo para la Juventud (para el Autobús), el cual fue aprobado posteriormente por el Consejo Municipal y benefició a 1,000 estudiantes. El evento me permitió estar en contacto con el mundo de los medios de comunicación. Los canales de televisión locales documentaron el evento. Tuve que competir para poder tomar la mejor fotografía del Alcalde Bob Filner. Todos querían cubrir su propia his-
toria. Después del evento, pude participar en un adiestramiento para jóvenes en medios de comunicación que realizó el YMCA Weingart en Boyle Heights. A través del adiestramiento, aprendí a usar programas de Apple y Final Cut Pro para editar los videos de nuestras historias. También documenté el evento Conversación Comunitaria del Equipo Momentum para la Promoción de la Paz que se llevó a cabo en agosto. Durante el evento, Adam Ward, miembro del personal de Mid-City CAN, me pidió que documentara el punto de vista de la gente acerca del sistema judicial actual. Capturé historias breves en varios talleres individuales. Los participantes hablaron de las injusticias en nuestra comunidad. Por ejemplo, documenté la historia de una mujer que tuvo problemas con su casero y estaba siendo desalojada. Tener la oportunidad de escuchar lo que ella tenía que decir me hizo estar más consciente de lo que veo cada día—cosas que se supone que la
We want to hear from you! Send your comments, ideas, photos, coverage requests and submissions to editor@cityheightslife.com.
gente debe ver, pero que no están viendo. Siento que el poder de los medios de comunicación puede hacer llegar estas historias al público—historias que de otra forma hubieran sido ignoradas. Tomé fotos durante una conferencia de prensa en la que se habló de la plaza para patinetas del Mini Parque Central Avenue. El evento celebró la reciente victoria que logró el financiamiento total del elemento de la plaza para patinetas del parque. Me enorgulleció documentarlo porque también participé en los esfuerzos del Consejo Juvenil de Mid-City CAN para solicitar una plaza para patinetas en nuestra comunidad. De acuerdo a las normas de San Diego, City Heights tienen unos 100 acres menos de espacios de parque utilizables de los que debiera tener, por lo que este parque es realmente importante. Como fotógrafo, me sentí feliz de poder documentar
[ RAYMOND, P9 ]
P5
EDUCATION
EDUCATION BRIEFS Winter café opens
City Heights resident Javier Silva Ayala at San Diego State University. Javier Silva Ayala, residente de City Heights, en la Universidad San Diego State. Photo: Guillermo Sevilla, KPBS
Students reaching their dream through act By Kyla Calvert KPBS
Sitting in class, sophomore civil engineering major Javier Silva Ayala doesn’t seem different from any other San Diego State University student. But going to college here, just a few miles from his City Heights home, was out of the question until recently. “After high school, I was seriously thinking about moving back to Mexico to pursue higher education,” Silva Ayala said.
Silva Ayala and his parents moved to City Heights when he was 4 years old. They had immigrated illegally and returned to Mexico for two years when Silva Ayala was in middle school. It was his choice for the family to move back to the U.S. when he was 12, and he didn’t want to leave again. “San Diego is my home,” he said. “I have all my friends here, all my family, so it was going to be a difficult process, just assimilating if I moved back, the language — I primarily speak English.”
Just as he started his final year of high school in 2011, California passed its DREAM Act. (DREAM is an acronym for Development, Relief, and Education for Alien Minors.) It made the state one of just a few that allows students living in the country without proper documentation to qualify for state financial aid. That put attending college close to home within Silva Ayala’s reach.
[ ACT, P7 ]
Estudiantes alcanzan sus sueños gracias a ley Por Kyla Calvert KPBS
Sentado en clase, el estudiante de segundo año de ingeniería civil Javier Silva Ayala no luce diferente a los demás estudiantes de la Universidad San Diego State. Pero asistir a la escuela, ubicada a unas cuantas millas de su hogar en City Heights, era algo que no podía hacer hasta hace poco. “Después de la preparatoria, consideré seriamente regresar a México para tener acceso a una educación superior”, dijo Silva Ayala. Silva Ayala y sus padres se mudaron a City Heights cuando tenía cuatro años de edad. Inmigraron ilegalmente y regresaron a México por dos años cuando Silva Ayala estaba en secundaria. Fue él quien decidió que la familia regresara a EE.UU cuando tenía 12 años y no quiso volver a salir del país. “San Diego es mi hogar”, dijo. “Aquí están todos mis amigos, mi familia, iba a ser un proceso difícil, asimilarme si regresaba, el idioma— hablo principalmente inglés.”
Cuando comenzó su último año de preparatoria en el 2011, California aprobó la Ley DREAM (siglas en inglés de Desarrollo, Ayuda y Educación para Menores Extranjeros). El estado se convirtió en uno de los pocos que permite que estudiantes que viven en el país sin la documentación adecuada puedan calificar para recibir asistencia financiera federal. Esto hizo que asistir a la universidad estuviera al alcance de Silva Ayala. “Pude dejar de preocuparme: ¿a dónde voy a ir en México, con quién voy a vivir?”, dijo. Bajo la Ley DREAM de California, estudiantes como Silva Ayala, que asistieron a la preparatoria por lo menos durante tres años y se graduaron en el estado, califican para aplicar a las becas estatales financiadas por fondos privados desde el año pasado. Silva Ayala fue escogido como uno de los Becarios Comunitarios Price y su matrícula es cubierta por un programa financiado por fondos privados. Este año académico, fue uno de los 353 estudiantes que bajo la Ley DREAM pudieron recibir fondos pú-
blicos a través de CalGrant. La subvención cubre gastos como libros de texto y gastos de manutención. Esto ayudó a Silva Ayala a renunciar a las 16 horas que trabajaba por semana manteniendo áreas verdes y enfocarse en sus clases. “Me he dado cuenta de que mis calificaciones han mejorado”, dijo. “También me ha ayudado. Ahora puedo participar en más actividades en el campus. Puedo ir al campus durante el fin de semana para estudiar con mis amigos, algo que el año pasado, durante mi primer año, me fue muy difícil hacer”. La comisión de Asistencia Estudiantil de California calcula que el estado adjudicará este año $801.3 millones a través de CalGrant a 173,067 estudiantes. Se espera que los 7,469 estudiantes cubiertos por la Ley DREAM reciban unos $34.6 millones o 4.3% del total. Brian Jones, Asembleísta de Santee, apoyó una iniciativa para revocar la Ley DREAM el año pasado. Cree que
[ LEY, P2 ]
Winter Fun Café opened Jan. 6 at 15 sites throughout the San Diego Unified School District, including two locations in City Heights. The program, which runs through most of January during intersession for year-round schools, provides free lunches to anyone who is 18 or younger. No paperwork or proof of income is required. Lunch is available from noon to 1 p.m. weekdays at the City Heights Recreation Center on Landis Street and the Colina Del Sol Recreation Center at 5319 Orange Ave. San Diego Unified is one of a few districts in the country offering such a program during intersession that is aimed at bridging the gap when school lunches are not available. “We feel there is a real need for families, especially during the holidays, because a lot of children and families depend on the food at school during the week,” District Food Services Director Gary Petill said.
Inaugura Café de Invierno El Café “Diversión Invernal” abrió sus puertas el 6 de enero en 15 locales del Distrito Escolar Unificado de San Diego, incluyendo dos en City Heights. El programa, el cual operará la mayor parte de enero durante el receso académico de las escuelas anuales, ofrece almuerzos gratis a toda persona menor de 18 años. No se requiere mostrar ningún documento o prueba de ingresos. El almuerzo está disponible desde la 1 p.m. los días de semana en el Centro Recreativo de City Heights ubicado en la Calle Landis y en el Centro Recreativo Colinas del Sol, ubicado en el 5319 de la Avenida Orange. El Distrito Escolar Unificado de San Diego es uno de los pocos distritos del condado que ofrece este tipo de programa durante el receso académico, el mismo tiene como objetivo llenar el vacío que queda cuando los almuerzos escolares no están disponibles. “Creemos que es una necesidad real para las familias, especialmente durante las fiestas de fin de año, porque muchos niños y sus familias dependen de la comida que reciben en la escuela durante la semana”, dijo el Director de Servicios Alimenticios del Distrito, Gary Petill.
School families treated to fixings A number of families from Rosa Parks Elementary, Joyner Elementary, Monroe Clark Middle, Wilson Middle and Hoover High schools received 20-pound turkeys and 10 pounds of potatoes at a City Heights fire station on Dec. 8. On hand to help deliver the food at Fire Station 17 on Chamoune Avenue were Padres pitcher Tim Stauffer, team manager Bud Black, former Padre pitchers Trevor Hoffman and Randy Jones, and City Councilmembers Marti Emerald and David Alvarez. All of the schools and families involved in the giveaway are part of the Hoover cluster where numbers of Title I students are high.
Familias escolares reciben guarniciones Varias familias de las Primarias Rosa Parks y Joyner, de las Secundarias Monroe Clark y Wilson y de la Preparatoria Hoover recibieron pavos de 20 libras y 10 libras de papas en una de las estaciones de bomberos de City Heights el 8 de diciembre. El lanzador de los Padres, Tim Stauffer, el director del equipo, Bud Black, los ex lanzadores de los Padres, Trevor Hoffman y Randy Jones y los Concejales Marti Emerald y David Alvarez ayudaron a entregar los alimentos en la Estación de Bomberos 17 ubicada en la Avenida Chamoune. Todas las escuelas y familias que participaron en la actividad forman parte del grupo de Hoover en donde muchos estudiantes pertenecen al Título I.
P6
NEIGHBORHOODNEWS GARDEN, de P1 tablish its New Roots Community Farm on the eastern border of City Heights off 54th Street. The co-op comprises more than 80 growers, many of them from East Africa and Southeast Asia. The city now allows community farms on private property without expensive permits or having to navigate a thicket of red tape. Beekeeping, meanwhile, is becoming more prevalent. Guy Mock, a local beekeeper, said he has helped numerous City Heights residents set up hives in their yards since San Diego changed its rules. “We’ve definitely seen more of an interest,” he said. “And there’s definitely more knowledge out there.” He attributes much of the growth in urban agriculture to the immigrant communities that come from countries where “it’s very common for people to have their own gardens and grow their own food. They’re bringing that tradition with them to City Heights.” Tall noted other factors that are at work. “Basically what happened is people started becoming aware of where their food was coming from. Genetically modified and massed produced food stimulated a lot of
interest and a lot of concern. Then you had the city changing its rules. And with the cost of water going up, a lot of people don’t want to pour money onto a lawn…there are a lot of different angles coming together.” Tall said he can measure the growing interest through the boost in his business. “More people are raising chickens,” he said. “Seventeen percent of my business is in chicken feed.” And the seminars he offers on everything from canning to beekeeping to gardening are all full. That’s because raising crops isn’t simply a matter of throwing some seeds in the ground and watching them grow. “There’s a misconception that growing your own food is easy,” said Beth Townsend, a volunteer coordinator at the Peace Garden, a community garden in Fairmount Park dedicating to teaching. “It’s not that easy…you really need to educate yourself.” But there are plenty of opportunities to learn. “When I first came to San Diego eight years ago, I could only find a few people who were involved,” Townsend said. “Now it’s everywhere you go. There are so many groups, so many new initiatives, so many community gardens.” And once you get the hang of it, the rewards can be bountiful. Just ask Tall. He gets honey from his beehives, eggs from his chickens, vegetables from his garden, fruit from his trees and milk from the goats he
Bill Tall at his City Farmers Nursery on Home Avenue in City Heights. Tall says more people are growing their own vegetables, raising chickens and keeping bees since the city loosened its rules on urban agriculture two years ago. Bill Tall en su Vivero City Farmers de la Avenida Home en City Heights. Tall dice que más personas están cultivando sus propias verduras, criando gallinas y abejas desde que la ciudad relajó las reglas que regulan la agricultura urbana hace dos años. Photo: David Ogul
HUERTO, de P1 las propiedades de una sola familia puedan tener hasta cinco gallinas. Esta cifra puede aumentar hasta 15 siempre y cuando los gallineros estén por lo menos a 15 pies de la línea de propiedad y hasta 50 si los gallineros están por lo menos a 50 pies de cualquier estructura residencial.
Las reglas anteriores eran tan restrictivas que los residentes prácticamente tenían prohibido criar legalmente a las aves. Los cambios también permitieron la presencia de cabras miniatura en los patios de las viviendas de una sola familia. Criar abejas también se permite, con restricciones. Las modificaciones evolucionaron cuando el Comité Inter-
nacional de Rescate se topó con obstáculo tras obstáculo al tratar de establecer la Granja Comunitaria New Roots en el lado este de City Heights, en la Calle 54. La cooperativa cuenta con más de 80 granjeros, muchos de ellos provenientes de África del Este y del sureste de Asia. La ciudad ahora permite las granjas comunitarias en propiedad privada sin necesidad de
A windmill at the Peace Garden, a community garden in Fairmount Village, helps pump water from an underground cistern. Bill Tall en su Vivero City Farmers de la Avenida Home en City Heights. Molino de viento en Peace Garden, huerto comunitario ubicado en Fairmount Village, que ayuda a bombear agua desde una cisterna subterránea. Photo: David Ogul
costosos permisos o tener que navegar una maraña burocrática. Entretanto, la cría de abejas se está volviendo cada vez más prevalente. Guy Mock, apicultor local, dijo que ha ayudado a muchos residentes de City Heights a instalar colmenas en sus patios desde que San Diego modificó las reglas. “Definitivamente hemos visto un aumento de interés”, dijo. “Y definitivamente existe mucha sabiduría.” Atribuye mucho del aumento en la agricultura urbana a las comunidades inmigrantes que provienen de países en donde “es muy común que la gente tenga sus propios huertos y cultiven sus propios alimentos. Traen consigo sus tradiciones a City Heights.” Tall señaló otros factores que están en juego. “Básicamente la gente comenzó a preguntarse de dónde vienen sus alimentos. Los alimentos genéticamente modificados y producidos en masa estimularon mucho interés y preocupación. La ciudad entonces cambió las reglas. El costo del agua sigue aumentando y muchas personas no quieren desperdiciar dinero en regar el césped… muchos ángulos diferentes se unieron.” Tall dijo que puede medir el creciente interés gracias de un aumento en su negocio. “Más gente está criando gallinas”, dijo. “Diecisiete por ciento de mi negocio proviene de la venta de alimento
para gallinas.” Y los seminarios que ofrece, que van desde cómo preparar conservas hasta cómo criar abejas y cultivar verduras, están siempre llenos. Es porque cultivar hortalizas no solo se trata de sembrar semillas y ver cómo crecen. “Existe la idea errónea de que cultivar tu propia comida es fácil”, dijo Beth Townsend, coordinadora de voluntarios de Peace Garden, jardín comunitario en Fairmount Park dedicado a la enseñanza. “No es tan fácil… necesitas estudiar para hacerlo.” Pero existen muchas oportunidades para aprender. “Cuando llegué a San Diego, hace ocho años, solo unas cuantas personas estaban dispuestas a involucrarse”, dijo Townsend. “Ahora está en todas partes. Hay muchos grupos, iniciativas nuevas, jardines comunitarios.” Y cuando aprendes a hacerlo, las recompensas pueden ser abundantes. Solo hay que preguntarle a Tall. Obtiene miel de sus colmenas, huevos de sus gallinas, vegetales de su jardín, frutas de sus árboles y leche de las cabras que cuida a través de un acuerdo con una cooperativa para el uso de su propiedad. También cría peces por medio de un sistema acuapónico. “Ahora solo tengo que comprar comestibles una vez cada tres meses”, dijo. “No como lo que quiero, como lo que tengo.”
P7
NEIGHBORHOODNEWS
Snow lands at
Colina Park Golf Course More than 100 children frolicked in the snow last month at Colina Park Golf Course thanks to Pro Kids, The First Tee of San Diego. Más de 100 niños jugaron en la nieve el mes pasado en el Campo de Golf Colina Park gracias a Pro Kids, el Primer Tee de San Diego. Photo: Cameron Scott
By Anne Culhane Pro Kids Golf
Who says it never snows in San Diego? Snow blanketed the 13th fairway at Colina Park Golf Course last month as members of Pro Kids, The First Tee of San Diego, staged its 5th annual Snow Day, enabling more than 100 elementary school students to frolic in the white stuff. For many, if not most, of the kids, the Dec. 14 event marked the first time they had played in snow. “It was awesome!” said Jayla, a Pro Kids participant. “I had never been sledding before. My friend and I went down holding hands.” There was also a snowball pit where kids could participate in friendly snowball fights. “I enjoyed Snow Day,” volunteer Bernie D’Amato said, “It gave the kids a chance to experience the joys of sledding
ACT, from P5 “It was just a relief from worrying: where am I going to go in Mexico, who am I going to stay with?” he said. Under the California DREAM Act, students such as Silva Ayala, who attended high school for at least three years and graduated in the state, qualified for privately funded state scholarships beginning last year. Silva Ayala was chosen as one of 15 Price Community Scholars at SDSU, and his tuition is paid through that privately funded
in 70-degree weather...Bringing snow to San Diego is a brilliant idea,” Bernie said. The event included lunch and a small holiday treat for all participants, including a gift card for the golf course’s pro shop. This event was made possible by the generosity of The Bradley Foundation and Phil and Jenny Ward. Pro Kids was incorporated as a nonprofit organization in 1994. Its mission is to challenge underserved youth to excel in life by providing character development, life skills, and values through education and the game of golf. Pro Kids aims to hook kids on golf as a life-long amateur sport, teach them how the rules of game can be applied to everyday life, and empower them to excel in school, to develop successful careers, and to become leaders in their community. For more information visit http://www.thefirstteesandiego.org.
program. This academic year, he became one of 353 DREAM Act students in the county to receive a publicly funded CalGrant. The grant pays for things like textbooks and living expenses. That meant Silva Ayala could give up his 16-hour-a-week landscaping job this year and focus on his classes. “I’ve noticed in my grades how they have been improving,” he said. “It also has helped me. I can be more involved on campus. I can come on campus on the weekends and study with friends, something that last year was very difficult as
Por Anne Culhane Pro Kids Golf
¿Quién dice que nunca nieva en San Diego? La nieve cubrió la calle del hoyo 13 del Campo de Golf Colina Park el mes pasado mientras miembros de Pro Kids, el Primer Tee de San Diego, celebraron su 5º Día Anual de Nieve, permitiendo que más de 100 niños de primaria jugaran con la nieve. Para muchos, si no la mayoría, de los niños, el evento del 14 de diciembre fue la primera vez que jugaron con nieve. “¡Fue fabuloso!”, dijo Jayla, una de las participantes de Pro Kids. “Nunca había montado un trineo. Mi amiga y yo nos deslizamos agarradas de la mano.” Había un fuerte de bolas de nieve en donde los niños pudieron participar en peleas de nieve amistosas. “Disfruté de nuestro Día de Nieve”, dijo Bernie D’Amato, voluntario del evento. “Le dio a los niños la oportunidad de experimentar el gozo de deslizarse en trineo en temperaturas
a freshman.” The California Student Aid commission estimates the state will pay out $801.3 million in CalGrant awards to 173,067 students this year. The 7,469 DREAM Act students receiving aid through the program are expected to get about $34.6 million, about 4.3 percent of the total. Santee Assemblyman Brian Jones supported an effort to repeal the DREAM Act last year. He believes the state needs a compassionate response to immigrants living in the state illegally but said this isn’t it.
de 70 grados…Traer nieve a San Diego es una idea brillante”, dijo Bernie. El evento incluyó un almuerzo y un pequeño regalo para todos los participantes, incluyendo tarjetas de regalo para la tienda profesional del campo de golf. El evento fue posible gracias a la generosidad de la Fundación Bradley y de Phil y Jenny Ward. Pro Kids fue incorporada como organización sin fines de lucro en 1994. Su misión es motivar a la juventud marginada a tener éxito en la vida ofreciéndoles oportunidades para el desarrollo del carácter, conocimientos prácticos y valores a través de la educación y del golf. El objetivo de Pro Kids es lograr que el golf forme parte de la vida de los niños, enseñándoles cómo las reglas del juego se pueden aplicar a la vida diaria empoderándolos para que sobresalgan en la escuela, desarrollen profesiones exitosas y se conviertan en líderes en sus comunidades. Para más información, visite http://www.thefirstteesandiego.org.
“The resources for the UC system, the CSU system and the community colleges is limited, and we have lots of people competing for those grants and those scholarships that are here legally and can work here legally afterwards,” he said. Silva Ayala sees that question — of what a DREAM Act student can do after graduation — as one that prevents many people who now qualify for state aid from applying. “Sometimes it may feel that if they do so, if they pursue a career here, that it will be a waste of time,” he said.
Three afternoons a week, Silva Ayala mentors and tutors three students at a City Heights middle school. He hopes Congress will pass comprehensive immigration reform by the time he graduates. But if it doesn’t, Silva Ayala’s younger, U.S.-born brothers and mentees help keep him motivated. “I found for myself personal motivation that I can still work in my career in Mexico,” he said. “But in a sense, there really isn’t any other motivation but personal growth that I’d like to have and just to be a role model for my brothers and my mentees.”
P8
NEIGHBORHOODNEWS
City Heights Music School gets young students in tune By Roxana Popescu
U-T San Diego (Reprinted with permission from the U-T San Diego)
Shyanne Smith, a petite 7-yearold taking a keyboard class at City Heights Music School, loves everything about the piano. Pressing the black and white keys, learning new musical patterns. “I like keyboard because I like to make songs. I like happy songs,” she said. Most of all, she loves her teacher, Ayanna Hobson. “She wants to hug the teacher every time we leave and tell her she’s thankful,” her mother, Tammy Stuart, said. Shyanne and her sister, Saveah, live in City Heights but don’t receive musical education in their grade levels at their public school, their mother said. City Heights Music School, an outreach program of the La Jolla Symphony and Chorus that offers music lessons from high-energy teachers for an affordable price, is designed to meet that need. City Heights residents pay $30 for a 10-week session, and people from other areas pay $60. Some scholarships are available for families who can’t pay. The school, which runs Saturdays at the City Heights Recreation Center, is open to children and adults, and teachers encourage parents to enroll with their children. Classes include mariachi, voice and violin, and students come from around the county, including Spring Valley and Escondido. For Natalie Martinez, 12, also from City Heights, the draw is the beat. Natalie has taken several sessions studying West African Drums — she’s lost track — and the beat carries her through the week.
“It’s really fun,” Natalie said after her class. “I don’t have drums, but sometimes, I, like, tap on the tables.” The school is the brainchild (more like heartchild) of Victoria Eicher, who used to be a violinist with the La Jolla Symphony and Chorus. Now she gives private lessons, freelances, and runs the school. Eicher, 45, grew up in Minneapolis and studied at the MacPhail Center for the Arts, a nonprofit music school she described as a huge, bustling building. She wanted to create something similar in San Diego, so starting in 2006, she has brought music from La Jolla to City Heights. The symphony was already doing education outreach and was eager to expand, she said. Funding and instruments come from Price Charities, Qualcomm, Bertrand’s Music, and others. Eicher pitched in, using her musician’s salary. “We didn’t have the money for the keyboards so I bit the bullet and purchased 10 of them,” Eicher said. Students sit two to a keyboard, which is not too crowded when they are small, she added. Eicher sounded glum when she talked about the funding cuts for arts education. “It’s a sad thing,” she said, adding she’s troubled by the fact that children cannot be in music programs at some schools unless they have high grades. Music, she said, can help boost grades and gives students a reason to show up when other subjects may not hook them. Students were definitely hooked on a recent Saturday. Bryan Nguyen, 6, played “Fur Elise,” “Twinkle Twinkle Little Star” and another classical ditty to warm up before class. His favorite? “All of them!” Others were less advanced, practicing the notes Hobson, their teacher, showed them. Sounding upbeat but unrelenting,
City Heights Music School piano student Bryan Nguyen, 6. Bryan Nguyen, de 6 años de edad, estudiante de piano de la Escuela de Música de City Heights. Photo: Roxana Popescu
Hobson moved from student to student, giving feedback. “I want to see your hands in contact with the piano more,” she told one, and she critiqued the improper form of another. “I want to see the wrists not on the piano. I want to see good posture.” The day’s goal: practice finger technique with two hands. But Hobson said the classes offer a lot more — discipline, self-esteem, and precious time with parents who enroll or watch. “Anything they learn in music is going to apply to other situations in their lives,” she said. That hope is becoming a reality
with the school’s students, including Shyanne. Stuart, whose two daughters are taking violin and keyboard, said they are at the top of their grades. She recently got great feedback about her daughters’ academic performance at a parent-teacher conference. “When I mentioned they took violin and keyboard, (the teacher) was saying how beneficial that was to their education,” she said. The girls have been taking the classes for two years, and who knows what the future holds. Scholarships? Julliard? Continued academic suc-
cess? They can hope for all that, and more — one “happy song” at a time.
The winter session at City Heights Music School starts Jan. 25 and runs through March 29. Classes are held on Saturdays at the City Heights Recreation Center, 4380 Landis St. Call 858-442-0237 or visit www.cityheightsmusicschool. com for further information. Scholarships are available.
Escuela de Música afina las habilidades de los jóvenes estudiantes Por Roxana Popescu
U-T San Diego (Reimpreso con la autorización de U-T San Diego)
A Shyanne Smith, pequeña de 7 años de edad que toma lecciones de teclado en la Escuela de Música de City Heights, le encanta todo lo relacionado con el piano. Tocar las teclas negras y blancas, aprender patrones musicales nuevos. “Me gusta el teclado porque me gusta tocar canciones. Me gustan las canciones alegres”, dijo. Pero más que nada, le encanta su maestra Ayanna Hobson. “Quiere abrazar a la maestra cada vez que termina y darle las gracias”, dijo su madre Tammy Stuart. Shyanne y su hermana Saveah viven en City Heights pero no reciben instrucción musical en su escuela pública, dijo su madre. La
Escuela de Música de City Heights, programa de extensión comunitaria de la Sinfonía y Coro de La Jolla que ofrece lecciones de música a cargo de energéticos maestros a un precio asequible, ha sido creada para satisfacer esta necesidad. Los residentes de City Heights pagan $30 por una sesión de 10 semanas y personas de otras áreas pagan $60. Algunas becas están disponibles para las familias que no pueden cubrir el costo. La escuela, que opera los sábados en el Centro Recreativo de City Heights, está abierta para niños y adultos, los maestros aconsejan a los padres que se inscriban con sus hijos. Las clases incluyen mariachi, voz y violín y los estudiantes provienen de todo el condado, incluyendo Spring Valley y Escondido. Para Natalie Martínez, de 12 años, también de City Heights, lo más atrayente es el ritmo. Natalie
ha estudiado varias sesiones de tambores de África Occidental—ha perdido la cuenta—y el ritmo la acompaña durante la semana. “Es muy divertido”, dijo Natalie después de clases. “No tengo tambores, pero a veces, tamborileo en las mesas.” La escuela es la creación (más bien la inspiración) de Victoria Eicher, ex violinista de la Sinfonía y Coro La Jolla. Ahora se dedica a enseñar lecciones privadas, clases independientes y dirige la escuela. Eicher, de 45 años, creció en Minneapolis y estudió en el Centro para las Artes MacPhail, escuela de música sin fines de lucro que ella describe como un edificio enorme y lleno de vida. Quiso crear algo similar en San Diego, así que a partir del 2006, trajo su música de La Jolla a City Heights. Dijo que la sinfonía ya contaba con programas de extensión, pero estaba ansiosa
de expandirlos. Los fondos y los instrumentos fueron donados por Price Charities, Qualcomm, Bertrand’s Music y otros benefactores. Eicher ayudó, invirtiendo su propio salario. “No teníamos dinero para los teclados, así que hice de tripas corazón y compré 10 de ellos”, dijo Eicher. Dos estudiantes se sientan en cada teclado, lo que no es demasiado apretado cuando son pequeños, añadió. Eicher se entristece al hablar de los fondos que han sido recortados de la educación artística en las escuelas. “Es muy triste”, dijo, añadiendo que le inquieta el hecho de que los niños no pueden participar en programas musicales en algunas escuelas a menos que tengan calificaciones sobresalientes. La música, dijo, puede ayudar a mejorar las calificaciones y darles a los estudiantes una razón para asistir
a la escuela, incluso cuando las demás materias no los atraen. Los estudiantes estaban ciertamente atraídos durante un reciente sábado. Bryan Nguyen, de 6 años, tocó “Fur Elise,” “Twinkle Twinkle Little Star” y otra tonada musical para calentarse antes de clases. ¿Su favorita? “¡Todas!” Otros menos avanzados practicaban las notas que Hobson, su maestra, les enseñó. Sonando optimista pero implacable, Hobson se movía de estudiante a estudiante, corrigiéndolos. “Quiero ver tus manos más en contacto con el piano”, le dijo a uno y comentó acerca de la forma inadecuada de otro. “No quiero ver tus muñecas sobre el piano. Quiero ver una buena postura.” El objetivo del día: practicar
[ LECCIONES, P9 ]
P9
NEIGHBORHOODNEWS
Copley Family YMCA
Below: A City Heights resident takes part in the Copley Family YMCA’s fitness introduction program. Residente de City Heights participa en el programa de introducción al ejercicio del YMCA Copley Family.
ready for a new year
By Andrew Holets Copley Family YMCA
The Copley Family YMCA has a New Year’s resolution: get the community fit. The YMCA held a Jan. 4 open house during which it gave away fitness equipment packages and offered deep discounts on personal training sessions. And it is offering free services in January for those who sign up for an annual membership before the month is out. Members can take advantage of a YMCA fitness introduction program, which provides a manageable schedule of physical activity over an eight-, 10- or 12-week period. Participants meet with health and fitness staff to gauge their progress, and the program is free to all Copley Family YMCA members. The YMCA also offers new exercise equipment, a basketball court, multipurpose room and swimming pool, in addition to a schedule of more than 35 diverse health and wellness classes every week. An upcoming youth sports league season will feature baseball, soccer, basketball and flag football. “The YMCA is more than just a gym,” said Executive Director Leticia Leos. “You become part of a greater community with activities for all people of all ages and backgrounds.” For further information, visit www.copley. ymca.org, or contact Grants/Community Outreach Specialist Andrew Holets at 619-283-2251 or via e-mail at aholets@ ymca.org.
Copley Family YMCA preparado para un nuevo año Por Andrew Holets Copley Family YMCA
El YMCA Copley Family tiene una resolución de Año Nuevo: lograr que la comunidad esté en mejores condiciones físicas. El YMCA llevó a cabo una jornada de puertas abiertas el 4 de enero en donde regaló paquetes de equipo para hacer ejercicios y ofreció grandes descuentos en sesiones de entrenamiento personal. También está ofreciendo servicios gratis en enero a quienes adquieran una membresía anual antes de fin de mes. Los miembros pueden aprovechar el programa de introducción al ejercicio, el cual brinda un horario manejable de actividades físicas durante un periodo de ocho, diez o doce semanas. Los participantes se reúnen con el personal para monitorear su progreso en las áreas
LECCIONES, de P8 técnicas con los dedos de ambas manos. Pero Hobson dijo que las clases brindan mucho más—disciplina, autoestima y tiempo valioso con los padres que se matriculan o que observan la clase. “Todo lo que aprenden de música se aplicará en otras situaciones de sus vidas”, dijo. Esta esperanza se está convirtiendo en realidad con los estudiantes de la escuela, incluyendo a Shyanne. Stuart, cuyas hijas están tomando clases
de violín y teclado, dijo que sacan mejores calificaciones. El rendimiento académico de sus hijas fue elogiado durante una reciente conferencia con sus maestros. “Cuando mencioné que están tomando clases de violín y teclado, (el maestro) dijo lo beneficioso que esto era para su educación”, dijo. Las niñas han estado tomando clases durante dos años, pero quién sabe lo que les depara el futuro. ¿Becas? ¿Julliard? ¿Éxito académico continuo? Pueden poner sus esperanzas en todo esto y más—una “canción alegre” a la vez.
de salud y aptitud física. El programa es gratis para todos los miembros del YMCA Copley Family. El YMCA también cuenta con nuevo equipo para hacer ejercicios, una cancha de baloncesto, un salón multipropósito y una alberca, además de 35 variadas clases de salud y bienestar cada semana. Pronto iniciará la temporada de ligas deportivas que incluirá béisbol, soccer, baloncesto y flag football. “El YMCA es mucho más que un gimnasio”, dijo la Directora Ejecutiva Leticia Leos. “Aquí perteneces a una gran comunidad que brinda actividades para personas de todas las edades y estratos sociales.” Para más información, visita www.copley.ymca.org o contacta al Especialista en Subvenciones/Extensión Comunitaria Andrew Holets llamando al 619-283-2251 o por e-mail a aholets@ymca.org.
RAYMOND, de P4 La sesión de invierno de la Escuela de Música de City Heights inicia el 25 de enero y termina el 29 de marzo. Las clases se llevan a cabo los sábados en el Centro Recreativo de City Heights, 4380 Landis St. Llame al 858-442-0237 o visite www.cityheightsmusicschool. com para más información. Becas disponibles.
victoria de obtener el parque para patinetas y la reacción de los aliados comunitarios que lo hicieron posible. Me siento muy contento de haber tenido la oportunidad de ser aprendiz y de estar bajo la tutela de Adam Ward. Esta experiencia me enseñó las bases de lo que es el campo de los medios de comunicación. Seguir los pasos del Sr. Ward me enseño lo básico de la profesión que deseo estudiar. Quiero estudiar fotografía y/o comunicaciones gráficas.
P10
NEIGHBORHOODNEWS
Is it time for halel food at public schools? By Adam Ward Mid-City CAN
A growing Muslim community in City Heights is prompting conversations about whether it is time to introduce halal food at local schools. Halal is an Islamic term for food that is permissible, or “lawful.” Halal food is similar to kosher food and it excludes consuming such things as pork, blood, or animals that have not been slaughtered according to specific methods. “I don’t eat (school lunches when) I’m not sure about the ingredients,” Hodan Sheikh, a 17-yearold senior at Crawford High School, said at a recent discussion at the East African Community and Culture Center. The Mid-City Community Advocacy Network’s Food Justice Momentum Team organized the Food Justice Community Conversation that attracted about 120 residents from the area. Topics included raising awareness about food issues, including access to fresh, locally grown fruits and vegetables. But Halal was a key area of concern. “It’s important that we have good food at school, because we’re there for eight hours,” said Hailma Hersi, a student at Crawford High School and a resident of City Heights. “If you could get regular lunch, what’s wrong with giving halal lunch?” Edgar Hopida, an Americanborn, Filipino who is an Islamic activist, said staying halal in a school cafeteria is trickier than just avoiding ham or bacon. “One of the common desserts that people eat in schools is gelatin or Jell-O,” Hopida said. “Most Jell-O that you see produced in the United States, unless you go to like
Edgar Hopida, an American-born Islamic activist, said that eating in a school cafeteria can be a challenge for Musims. Edgar Hopida, activista islámico nacido en Estados Unidos, dijo que comer en las cafeterías escolares puede ser un desafío para los musulmanes.
Trader Joe’s or some alternative food market, the gelatin, or Jell-Odessert, is derived from pork gelatin. “So, naturally Muslim kids can’t eat that.” Hopida said plenty of other seemingly innocuous foods could also be non-halal. “Certain cakes or chocolates
have vanilla extract, which has alcohol in it, and so Muslims cannot eat that, as well,” he said, noting that alcohol is not halal. Hopida said that students who opt against eating anything at school are common. “What the students end up doing is either throwing it away or going
hungry or they try to force eat it, which is not really permissible in the religion. So most Muslim students that are practicing will skip out on lunch, and therefore, it is going to affect their concentration levels, it’ll affect their health, et cetera.” Although Hopida said no public schools in the San Diego area serve
halal food, other areas in the U.S. have started offering halal options. More than half of the public schools in Dearborn, Mich., offer the option. Dearborn has among the most concentrated Arab-American populations in the country. A movement in New York to allow for a halal option also is gaining momentum.
¿Ha llegado el momento de servir alimentos Halal en las escuelas públicas? Por Adam Ward Mid-City CAN
La creciente comunidad islámica en City Heights está motivando conversaciones acerca de si ha llegado el momento de introducir alimentos Halal en las escuelas locales. Halal es un término islámico que se refiere a alimentos que son permisibles o “lícitos”. Los alimentos Halal son similares a los kosher y excluyen el consumo de productos de puerco, sangre o animales que no han sido sacrificados de acuerdo a métodos específicos. “No como (durante el almuerzo en la escuela) cuando no estoy seguro de los ingredientes”, dijo Ho-
dan Sheikh, estudiante de 17 años de la Preparatoria Crawford durante una reciente discusión en el Centro Comunitario y Cultural de África del Este. El Equipo Momentum para la Justicia Alimenticia de la Red de Defensa Comunitaria Mid-City organizó una Conversación Comunitaria sobre Justicia Alimenticia que atrajo a unos 120 residentes del área. Entre los temas que se discutieron estuvo aumentar la conciencia respecto a asuntos alimenticios, incluyendo el acceso a frutas y vegetales frescos cultivados localmente. Pero los alimentos Halal fueron una de las principales inquietudes. “Es importante que tenga-
mos acceso a buena comida en la escuela porque allí pasamos ocho horas del día”, dijo Hailma Hersi, estudiante de la Preparatoria Crawford y residente de City Heights. “Si pueden servir almuerzo regular, ¿por qué no pueden servir almuerzo Halal?” Edgar Hopida, activista islámico filipino nacido en Estados Unidos, dijo que ser Halal en la cafetería escolar implica más que evitar comer jamón o tocino. “Uno de los postres más comunes que sirven las escuelas es gelatina o Jell-O”, dijo Hopida. “La mayor parte de la gelatina que se produce en Estados Unidos, a menos que se compre en Trader
Joe’s u otro mercado alternativo, la gelatina o postre de Jell-O se deriva de la gelatina de puerco.” “Por eso, naturalmente, los niños musulmanes no pueden comer eso.” Hopida dijo que muchos de los alimentos que lucen inocuos también pueden no ser Halal. “Algunos pasteles o chocolates contienen extracto de vainilla, el cual contiene alcohol, por lo que los musulmanes tampoco pueden comerlos”, dijo mientras señalaba que la escuela no es Halal. Hopida dijo que es común que los estudiantes opten por no comer nada en la escuela. “Lo que los estudiantes termi-
nan hacienda es botar la comida, pasar hambre o se ven forzados a comerla, lo cual no es permitido por la religión. La mayoría de los musulmanes practicantes evitan almorzar, lo que puede afectar su nivel de concentración, salud, etc.” Aunque Hopida dijo que ninguna escuela pública de San Diego sirve alimentos Halal, otras áreas de EE.UU. han comenzado a ofrecer opciones Halal. Más de la mitad de las escuelas públicas de Dearborn, Mich., ofrecen la opción. Dearborn cuenta con una de las mayores concentraciones árabe-americanas del país. Un movimiento en Nueva York que busca permitir la opción Halal también está cobrando fuerzas.
P11
NONPROFITS
Residents cast their votes to elect five Coordinating Council members during a Dec. 11 session. Residentes votaron para elegir a cinco miembros del Consejo de Coordinación durante la sesión del 11 de diciembre. Photo: Adam Ward
New leaders at Mid-City CAN By Adam Ward Mid-City CAN
An organization dedicated to improving conditions in City Heights has filled several seats on its governing board. Five people were elected to the Mid-City Community Advocacy Network’s Coordinating Council during a Dec. 11 session attended by about 50 of the grassroots group’s members. Two of the seats were reserved for organizational members and three
were reserved for residents. Cynthia Hernandez, a Patrick Henry High School student who lives in City Heights, was elected to a resident seat. “I want to be a part of (Mid-City CAN) because I think it is important how it has youth opinions,” she said. Abdulrahim Mohamed, who has lived in City Heights since 2002 and is pursuing an MBA, won another resident seat. “We are trying to develop ways through collaboration” to advance the community, Mohamed said.
“I know Mid-City CAN is a great organization.” Evie Kosower, who has lived in Azalea Park since 2004, was reelected to her resident seat. “I think MidCity CAN is a tremendous vehicle to get communities together to get stuff done,” Kosower said. Sarah Saez, program director and community organizer at the United Taxi Workers of San Diego, was elected to serve on one of the two organizational seats.“I really appreciate the momentum teams
and the work they are doing in the community,” Saez said. “ I want to be closer to their organizing efforts”. Yasmeen Maxamuud, executive director of the Center for Bridging Communities, was reelected to the board.“Collaborating and including residents is very, very important to me,” Maxamuud said. “It is dear to my heart that the larger community, as diverse as it is, is seen within the context of what organizations do, and I think that is what Mid-City CAN does ex-
tremely well.” The Coordinating Council is responsible for setting the direction and policy for the collaborative and overseeing fundraising. The Council includes 15 representatives elected from its general membership. It also includes a representative from fiscal agent SAY San Diego, a community liaison from the central region of the San Diego County Health and Human Services Agency, along with the collaborative director of Mid-City CAN.
Nuevos dirigentes en Mid-City CAN Por Adam Ward Mid-City CAN
Una organización dedicada a mejorar las condiciones de City Heights llenó varios puestos de su consejo administrativo. Cinco personas fueron elegidas por el Consejo de Coordinación de la Red de Defensa Comunitaria de MidCity durante la sesión del 11 de diciembre a la que asistieron unos 50 de los miembros del grupo de base. Dos de los puestos estaban reservados para miembros de la organización y tres estaban reser-
vados para los residentes. Cynthia Hernandez, estudiante de la Preparatoria Patrick Henry que vive en City Heights, fue elegida para uno de los puestos para residentes. “Quiero formar parte de (MidCity CAN) porque creo que es importante que cuente con la opinión de la juventud”, dijo. Abdulrahim Mohamed, quien ha vivido en City Heights desde el 2002 y está estudiando una Maestría en Administración de Empresas, fue elegido para otro de los puestos para residentes. “Estamos tratando de desarrollar opciones a través de la colabo-
ración” para el avance de la comunidad, dijo Mohamed. “Sé que Mid-City CAN es una excelente organización.” Evie Kosower, quien vive en Azalea Park desde el 2004, fue reelegida como presidente. “Creo que Mid-City CAN es un tremendo vehículo que permite que las comunidades se unan para lograr lo que desean”, dijo Kosower. Sarah Sáez, directora de programas y organizadora comunitaria de los Trabajadores de Taxi Unidos de San Diego, fue elegida para ocupar uno de los dos puestos organizativos. “Aprecio verdaderamente
a los equipos Momentum y lo que hacen por la comunidad”, dijo Sáez. “Quiero estar más cerca de sus esfuerzos organizativos.” Yasmeen Maxamuud, directora ejecutiva del Centro para Conectar a las Comunidades, resultó reelecta para la junta directiva. “La colaboración e inclusión de los residentes es muy, muy importante para mí”, dijo Maxamuud. “Me gusta que esta gran comunidad, a pesar de ser muy diversa, es vista dentro del contexto de lo que pueden hacer las organizaciones y creo que esto es algo que Mid-City
CAN hace extremadamente bien.” El Consejo de Coordinación es responsable de establecer la dirección y políticas de los esfuerzos de colaboración y de supervisar la recaudación de fondos. El Consejo cuenta con 15 representantes que son elegidos de su membresía general. Además cuenta con un representante de la agencia fiscal SAY San Diego, que actúa como enlace comunitario de la región central de la Agencia de Salud y Servicios Humanos del Condado de San Diego y con el director colaborativo de Mid-City CAN.
¿ Qué está pasando?
What’s going on? January 11
13
21
22
9 a.m. to noon Manzanita Canyon Monthly Event Entrance to Manzanita Canyon near Thorn & Van Dyke
3:30 to 5:30 p.m. Youth Voice Mid-City Police Division
10 to 11 a.m. Line Dancing 3901 Landis Street
15
23
24
noon to 1 p.m. Senior Nutrition Program Potiker City Heights Senior Apartments, 4065 43rd St.
2 to 3 p.m. Craft Time for Kids City Heights/ Weingart Library
5:15 to 6:10 p.m. Zumba 3901 Landis Street
February About the photo (below): Kale is an annual that can add color to your yard during the winter months. La col rizada es una planta anual que puede añadir color a su jardín durante los meses de invierno.
14
1
9 a.m. to noon IRC New Roots: Aqua Farm Garden 4035 University Ave
6 to 7 p.m. Colina Park Recreation Council Colina del Sol Park Recreation Center
6:15 to 7:10 p.m. Step Aerobics 3901 Landis Street
8:45 a.m. to 12:30 p.m. Nuts and Bolts of Budgeting 4305 University Avenue, Suite 640
25
9 to 1 p.m. City Heights Farmers Market Fairmount Ave. and Wightman
17
10 to 10:20 a.m. Storytime with Ms. Brenda City Heights/ Weingart Library
18
11:30 a.m. to 12:30 p.m. Nutrition Class Copley Family YMCA, Landis Street
31
Hoover Cluster Meeting Hoover High Library
Family/Recreation Swim Copley Family YMCA, Landis Street
Teen Center City Heights Recreation Center
8 to 9 p.m.
GROUNDHOG DAY
4
5
6:30 to 7:30 p.m. City Heights Area Planning Committee Metro Center
6:30 to 7:30 p.m. City Heights Town Council City Heights Recreation Center
2 to 3 p.m. Craft Time for Kids City Heights/ Weingart Library
fertile month for planting By Diane Walker
City Farmers Nursery
City Farmers Nursery is located at 4832 Home Avenue in City Heights.
2 to 6 p.m.
6
10 to 11 a.m. Line Dancing 3901 Landis Street
Del jardín
Enero puede ser
un mes fértil para la siembra Por Diane Walker Vivero City Farmers
About the photo: kale, cabbage and sweet peas. Tal vez piensa que enero es un mes Kale is an annual that can add A few words about decidupara no salir de casa, pero este es un color to are your yard during the winter ous plants; these plants importante mes para los jardines de San months. La col es una planta anu-Es el momento de plantar árboleaves in rizada winter that drop their Diego. al que puede añadir color a su jardín to protect against extreme cold. les frutales de raíz desnuda, árboles de durante los meses It is in their genes, so they still de invierno. sombra, rosas, bayas, alcachofas, tucontinue this even in a warm climate. An organic dormant spray can be applied when plants first lose their leaves for the season, and then again before the leaves begin growing. Spray the ground around the tree as well. This will help control leaf curl, some funguses, and some insects. This also is the time to prune. Trim no more than 30 percent of the tree, keeping in mind structure and balance. To learn more about pruning, look for classes at your local nursery or just stop by
MARTIN LUTHER KING, JR. DAY
29
4 to 6 p.m.
3
January can be a
20
27
2
From the garden
You may think of January as a time to stay indoors, but this is an important month for gardening in San Diego. It is the time to plant bare root fruit trees, shade trees, roses, berries, artichokes, sunchokes and other plants that have little or no leaves this time of year. It may look to your neighbors as though you are planting sticks, but rewards will come soon. When you purchase your plants, include soil amendments and learn from the nursery staff how to plant properly. It is not too late to plant winter vegetables, which include leafy greens, root crops, peas, and garlic. Many winter annuals can be planted to decorate and add color to your garden and yard. Try pansies, snapdragons, cosmos,
16
pinambos y otras plantas que tienen pocas o nada de hojas durante esta época del año. Tal vez sus vecinos piensen que está sembrando ramitas, pero pronto verá la recompensa. Cuando compre sus plantas, adquiera los tratamientos para la tierra y consulte con el personal del vivero para poder plantarla correctamente. No es demasiado tarde para plantar vegetales de invierno, incluyendo verduras de hoja verde, tubérculos, guisantes y ajo. Muchas anuales de invierno se pueden plantar para decorar y añadir color a su jardín y patio. Pruebe con pensamientos, boca de dragón, cosmos, col rizada, repollo y guisantes dulces.
Unas cuantas palabras acerca de las plantas deciduas: estas plantas pierden sus hojas en el invierno para protegerse en contra del frío extremo. Es algo genético, pero pueden seguir creciendo incluso en climas más cálidos. Una aspersión con un producto orgánico formulado para el periodo de latencia se puede realizar cuando las plantas comienzan a perder las hojas al principio de la temporada y nuevamente cuando las hojas comienzan a crecer. Rocíe también la tierra alrededor del árbol. Esto ayudará a controlar el enrollamiento de las hojas y algunos hongos e insectos. También es momento de podar. Pode no más del 30 por ciento del árbol, tomando en cuenta su estructura y balance. Para aprender más de cómo podar, inscríbase en clases en su vivero local o en nuestro vivero. A nuestro personal le encanta hablar de plantas.
El Vivero City Farmers está ubicado en 4832 Home Avenue en City Heights.
For a more complete list of events, visit www.cityheightslife.com.