CityLife Magazine May 2021

Page 6

COVER STORY 封面故事

How did Hong Kong become one of the world’s maritime capitals? CityLife retells the city’s illustrious maritime history. 香港是如何成为世界海运之都的?《东方之珠》为您讲述这座 城市辉煌的海事历史。

Hong Kong’s Glorious

MARITIME HISTORY 香 港 辉 煌 的 海 事 历 史

T

he history of Hong Kong is inextricably linked to the sea, maritime trade and its glorious harbour. From the colony’s foundation through to its maritime heyday, Hong Kong’s raison d’etre was as an entrepot between east and west, from which it flourished into one of the great maritime capitals of the world. Vibrant Victoria Harbour, teeming with vessels and water-based activity of all kinds, exuded an Oriental mystique that attracted travellers from around the world. While the harbour is much quieter now, Hong Kong’s port remains one of the world’s largest and the city is still an important maritime centre. The maritime history of Hong Kong, in which a few scattered backwater fishing villages became one of the world’s great ports, is a fascinating tale. It is a story of favourable geography, fortuitous circumstances, and above all, industrious and enterprising people who, in little more than a century, built the seaborne trade legacy that all Hongkongers can be immensely proud of. We are happy to recount their story. So, let us trace and relive the glorious maritime history on which modern Hong Kong is founded.

4

www.hkcitylife.com | MAY 2021

至今仍是世界上最偉大的海運之都之 香 港一,這與它的歷史密不可分。在其海運鼎 盛時期,香港是東西方之間的主要轉口港。停泊着各 種船隻和充滿活力的維多利亞港散發着異國情調,同 時又帶有東方神秘感,吸引了來自世界各地的遊客。 儘管現在的港口安靜得多,但仍然是世界上最大的港 口之一,目前這裡仍是重要的航運中心。 香港的航海史是一個引人入勝的故事。在這段歷史 中,幾個閉塞的漁村成為了世界上最大的港口。這是 一個地利人和、機緣巧合的故事,更重要的是一代勤 勞進取的人,歷經數個世紀,創造了一份值得所有香 港人驕傲的海洋遺產。我們很高興可以向大家講述他 們的故事,重溫這段輝煌的海事歷史。


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.