MB Magazine Fall 2019: Vol. 15 No. 1

Page 1

FALL/OTOÑO 2019

THE EXHIBIT OF THE CENTURY La exhibición del siglo 2019 VOTER’S GUIDE INSIDE Incluye la guía del votante de 2019 IN THE FACE OF DANGER Enfrentando el peligro



MAYOR Dan Gelber 305.673.7035 dangelber@miamibeachfl.gov Current Term 2017—2019 First elected 2017 Profession: Attorney COMMISSIONER Micky Steinberg

COMMISSIONER Mark Samuelian

305.673.7103 micky@miamibeachfl.gov Current Term 2017—2021 First elected 2013, Group I Profession: Realtor

305.673.7104 mark@miamibeachfl.gov Current Term 2017—2021 First elected 2017, Group II Profession: Private Financial Investor

305.673.7106 michael@miamibeachfl.gov Current Term 2017—2021 First elected 2006, Group III Profession: Attorney

COMMISSIONER Joy Malakoff

COMMISSIONER Ricky Arriola

COMMISSIONER John Elizabeth Alemán

305.673.7105 jmalakoff@miamibeachfl.gov Appointment 2019 First elected 2013, Group IV Profession: Retired Banker

305.673.7107 rickyarriola@miamibeachfl.gov Current Term 2015—2019 First elected 2015, Group V Profession: Business Executive

305.673.7102 johnaleman@miamibeachfl.gov Current Term 2015—2019 First elected 2015, Group VI Profession: Information Technology Consultant

CITY MANAGER’S MESSAGE It’s fall once again in Miami Beach, and while the leaves don’t change — much of our city continues to. Since an overwhelming majority of Miami Beach residents passed the general obligation bond last November, the city has Jimmy L. Morales

COMMISSIONER Michael Góngora

broken ground on 29 percent of the projects under the $439 million program. I encourage you to stay involved throughout the process by

reading more about the projects in our new G.O. Bond column on page 24. The November 5 ballot brings another opportunity to put your voice in action. Educating yourself before heading to the polls is crucial to making informed decisions. Read the voter’s guide on page 42 to get a thorough understanding of the questions that will appear at the ballot box. We are also excited to welcome back the SoundScape Cinema Series. Bringing the family out to catch a movie on the big screen is just one of the many ways to enjoy the robust arts and culture scene in our city. For a full list of movies, visit www.MBArtsandCulture.org. Hurricane season is still not over. Even though I am thankful that the most powerful storm in modern times did not reach our shores, the week of uncertainty around Hurricane Dorian’s direction gave me confidence, as I’m sure it did all of you, in our city’s preparedness and readiness for whatever may come our way. My prayers go out to the individuals affected by the storm.

Carta del Administrador de la Ciudad Es otoño una vez más en Miami Beach, y aunque las hojas no cambian aquí - gran parte de nuestra ciudad lo sigue haciendo. Desde que una abrumadora mayoría de los residentes de Miami Beach aprobaron el bono de obligación general (B.O.G) en noviembre pasado, la ciudad ha iniciado el 29 por ciento de los proyectos bajo el programa de $439 millones. Le animo a que se mantenga involucrado durante todo el proceso leyendo más sobre los proyectos en nuestra nueva columna de B.O.G. en la página 24. La boleta del 5 de noviembre le brinda otra oportunidad para poner su voz en acción. Educarse antes de ir a las urnas es crucial para tomar decisiones informadas. Lea la guía del votante en la página 42 para obtener una comprensión completa de las preguntas que aparecerán ante los votantes. También nos complace dar la bienvenida nuevamente a SoundScape Cinema Series. Llevar a la familia a ver una película en la pantalla grande es sólo una de las muchas maneras de disfrutar de la dinámica escena artística y cultural de nuestra ciudad. Para obtener una lista completa de películas, visite www.MBArtsandCulture.org. La temporada de huracanes aún no ha terminado. Aunque estoy agradecido que la tempestad más poderosa en la era moderna no llegó a impactar nuestras costas, la semana de incertidumbre alrededor de la trayectoria del huracán Dorian, me da confianza, como imagino que para ustedes también, sobre la capacidad de preparación y de la respuesta de la ciudad para enfrentar cualquier evento que se nos avecina. Envió mis oraciones para todos aquellos afectados por la tormenta. Les recomiendo que estén preparados durante los próximos meses. Jimmy L. Morales

Jimmy L. Morales

miamibeachfl.gov

3


PRODUCTION Office of Marketing & Communications CHIEF OF STAFF Marcia Monserrat DIRECTOR OF MARKETING & COMMUNICATIONS Tonya Daniels

COLUMNS 6

Round Up Resumen

Parking Updates • Upcoming Events Actualizaciones sobre el estacionamiento • Próximos eventos

10

Meet Your Team Conozca a su equipo

Chief of Police Richard Clements Jefe de Policía Richard Clements

12

Cultural Corner Esquina cultural

16

18

20

EDITOR Taylor Hall

DESIGN DIRECTOR Dean Chambers RECREATION REVIEW Jackie Gonzalez

Mickalene Thomas at The Bass Mickalene Thomas en el museo The Bass

Beach in Biz Comercios en la playa New Storefront Designs Diseños nuevos para la fachadas de empresas

Health & Wellness Saludy y bienestar

Indian Creek Waterway La vía de agua de Indian Creek

Planned Progress Progreso planeado

Expedited Permitting Process Proceso acelerado para permisos

22

Next Generation La próxima generación

EDITOR-IN-CHIEF Melissa Berthier

Encouraging Curious Readers Creando amantes de la lectura

CONTRIBUTING WRITERS Shari Holbert Lipner Allison Novack Yanira Pineda Brandi Reddick Leslie Rosenfeld Daphne Saba CONTRIBUTING PHOTOGRAPHERS Dean Chambers Jackie Gonzalez ADVERTISING mbmagazine@miamibeachfl.gov CONTACT US mbmagazine@miamibeachfl.gov 305.673.7575 MB magazine is produced quarterly by the Office of Communications. The publication of an advertisement does not imply endorsement of any product, service or opinion by the City of Miami Beach, its employees or officials. Revista MB es producida cada tres meses por la Oficina de Comunicaciones.

TAP INTO FREE CITY OF MIAMI BEACH APPS

From finding a parking spot or playground to reporting potholes or graffiti, mobile apps are improving Miami Beach city living.

To request this material in accessible format, sign language interpreters, information on access for persons with disabilities, and/or any accommodation to review any document or participate in any city-sponsored proceeding, please contact 305.604.2489 (voice) or 305.673.7218 (TTY) five days in advance to initiate your request. TTY users may also call 711 (Florida Relay Service). Para solicitar esta publicación en un formato accesible, pida intérpretes de lenguaje de signos, solicite información sobre acceso para personas discapacitadas, si requiere cualquier ayuda para revisar cualquier documento y/o para participar en cualquier proceso patrocinado por la ciudad, comuníquese con el Centro de Informacion de la Ciudad por teléfono, 305.604.2489 (voz), o 305.673.7218 (TTY) de ser posible con 5 días de anticipación. También al 711 para comunicarse con el Servicio de Relay de La Florida. Printed in Canada

E-SUBSCRIBE

Go to miamibeachfl.gov

@CITYOFMIAMIBEACH

MB magazine Advertisements 2 Gray & Sons 11 MB Suncare 14 Soundscape 15 Rhythm Foundation • Aira 42 Mater Academy • Miami Beach Botanical Garden 53 Flood Awareness 54 O Cinema 55 Dora Puig 66 Atlantic Broadband 67 Anti-Vaping BC Oliver Davis

4

MB magazine | Fall 2019

Facebook | YouTube | Flickr | Nextdoor | Scribd

@MIAMIBEACHNEWS Twitter | Instagram


STOP PLASTIC POLLUTION AT THE SOURCE

36 TRAVEL, TREASURE & TALES

32

FALL/OTOÑO 2019 VOL. 15 | ISSUE NO. 1

COLUMNS 24

Voice in Action Voz en acción

26

All Ready Todos listos

28

Safety First Seguridad primero

30

Senior Scene Escena para personas de la tercera edad

43

Your Space Su espacio

G.O. Bond Year One Bonos de Obligación del Gobierno – Primer Año

Protecting Your Finances During Emergencies Protegiendo sus finanzas durante emergencias

Active Shooter Training Entrenamiento en situaciones de un tirador activo

Free Beach Chairs & Umbrellas Sillas y sombrillas de playa gratuitass

2019 Election Guide Guía de elecciones 2019

52

Since You Asked Usted preguntó

56

Recreation Review Información de recreo

Securing Your Home During the Holidays Cómo proteger su casa durante las fiestas

Fall & Winter Events • Yoga in the Park Eventos durante el otoño y el invierno • Yoga en el parque

miamibeachfl.gov

5


THE ROUND UP

Check out these fresh, dynamic events in North Beach. Fall Pumpkin Festival Sunday, October 13 11 AM – 4 PM Normandy Fountain Milonga Saturday, December 14 6 PM – 10 PM Normandy Fountain

North Beach Social: A Pop Up Food Hall Thursday, November 21 6 PM – 10 PM North Beach Bandshell

For more information, visit www.MBArtsAndCulture.org. Eche un vistazo a estos nuevos y dinámicos eventos en North Beach. Festival de la calabaza de otoño Domingo, 13 de octubre de 11 a.m. a 4 p.m. Normandy Fountain Milonga Sábado, 14 de diciembre de 6 p.m. a 10 p.m. Normandy Fountain

Social en North Beach: Un salón de comidas temporal Jueves, 21 de noviembre de 6 p.m. a 10 p.m. North Beach Bandshell

Para más información, visite www.MBArtsAndCulture.org.

OUND U R E P H T

UPCOMING EVENTS

Free Hazardous Waste Collection

Drop off your household chemicals and hazardous waste, including paints, cleaners, motor oil, propane, pool chemicals, batteries and electronics for proper disposal at the bi-annual Household Hazardous Waste Drop-Off and Paper Shred-A-Thon. Waste Drop-Off and Paper Shred-A-Thon Sunday, November 3 8 AM – 3 PM 40 Street & Chase Avenue Recolección gratuita de desechos peligrosos Entregue los productos químicos y desechos peligrosos de su hogar, incluyendo pinturas, limpiadores, aceite de motor, propano, productos químicos para piscinas, baterías y aparatos electrónicos para su eliminación corecta en el evento semestral de destrucción de desechos peligrosos del hogar y trituración de papel. Destrucción de desechos peligrosos del hogar y trituración de papel Domingo, 3 de noviembre 8 AM - 3 PM 40 Street y Chase Avenue

6

MB magazine | Fall 2019


COLUMN

A Salute on Veterans Day

Join us in honoring our military men and women at the eleventh annual Veterans Day Parade. On Sunday, November 11 floats, school marching bands, pageant queens, military groups and more will make their way down iconic Ocean Drive at 11:11 a.m. beginning at 5 Street. Tributo del Día de los Veteranos Únase a nosotros para honrar a nuestros hombres y mujeres militares durante el undécimo desfile annual del Día de los Veteranos. El desfile tendrá lugar el domingo, 11 de noviembre y recorrerá la emblemática calle de Ocean Drive a partir de las 11:11 a.m. Durante el mismo podrà ver desfilar carrozas, bandas de música, reinas de belleza, así como grupos de militares y veteranos. El desfile comienza en la calle 5.

Culture Crawl

Come out to the next monthly Culture Crawl on Thursday, October 17 from 6 p.m. to 9 p.m. and enjoy complimentary access to some of the city’s most prestigious cultural institutions who will open their doors for a lively night of curated activations, exclusive tours, open studios and live music. Learn more at www.MBArtsAndCulture.org. Noche cultural en Miami Beach Asiste al evento mensual de Culture Crawl el jueves, 17 de octubre de 6 p.m. a 9 p.m. y disfrute del acceso gratuito a algunas de las instituciones más prestigiosas de la ciudad que abrirán sus puertas para una noche animada de instalaciones de arte, visitas exclusivas y música en vivo. Aprenda más en www.MBArtsAndCulture.org.

2019 Upcoming Commission Meetings Reuniones de la Comisión OCTOBER 16*

OCTOBER 30**

NOVEMBER 12*

NOVEMBER 25*

DECEMBER 11** On Demand and archives MiamiBeachFL.gov/MBTV *Regular Meeting, 8:30 a.m. **Presentations & Awards Meeting, 5 p.m., 8:30 a.m. Live telecasts of the Commission meetings are closed captioned in English (CC) and Spanish (CC3).

Commission meetings are generally held monthly on Wednesdays at 8:30 a.m. in the Commission Chambers, third floor, City Hall, 1700 Convention Center Drive, unless otherwise scheduled. Dr. Stanley Sutnick Citizen’s Forum Los Foros de los Ciudadanos 8:30 a.m. — 9 a.m. 1 p.m. — 1:30 p.m. Meetings Live and Replays Reuniones en Vivo y Repeticiones Watch MBTV on Atlantic Broadband 660, AT&T U-verse 99 or stream online on the city’s website.

miamibeachfl.gov

7


THE ROUND UP

PARKING UPDATES Have a New Tag?

The State of Florida requires that all license plates be replaced every 10 years. If your license plate has recently changed, remember to update your records to avoid a citation or impoundment. To update the tag for your residential permit, e-mail residentdiscount@miamibeachfl.gov or call 305.673.7737. ¿Tiene usted una nueva placa? El Estado de la Florida requiere que todas las placas sean reemplazadas cada 10 años. Si su matrícula ha cambiado recientemente, recuerde actualizar sus registros para evitar una multa o remolque.

Leave Your Bicycle Safely Overnight

The city’s free long-term bicycle parking stations provide a secure area to leave your bicycle all day, overnight or for an extended time. Garages that provide these spaces and specialized repair stations include: • • • • • •

1301 Collins Avenue 1557 Washington Avenue 640 17 Street 400 West 42 Street 1755 Meridian Avenue 1661 Pennsylvania Avenue

Deje su bicicleta de forma segura durante la noche Los sitios de estacionamiento gratis de bicicletas a largo plazo de la ciudad, proporcionan un área segura para dejar su bicicleta todo el día, durante la noche o durante un período de tiempo prolongado. Los garajes que proporcionan estos espacios y las estaciones de reparación especializadas se sitúan en: • • • • • •

1301 Collins Avenue 1557 Washington Avenue 640 17 Street 400 West 42nd Street 1755 Meridian Avenue 1661 Pennsylvania Avenue

OUND U R E P H T

Para actualizar su permiso de residencia, envíe un correo electrónico a: residentdiscount@ miamibeachfl.gov o llame al 305.673.7737.

CENSUS 2020 Stand Up and Be Counted

The 2020 Census is coming and each resident counted represents the opportunity to repair roads, expand transportation, strengthen policing, build affordable housing and improve the community. Each person counted represents funds that will improve quality of life and ensure that your voices are heard in Congress. Don’t waive your right to be counted! El Censo 2020 El Censo 2020 está llegando y cada residente contado en el censo representa la oportunidad de reparar caminos, expandir el transporte, fortalecer la policía, construir viviendas asequibles y mejorar la comunidad. Cada persona contada representa fondos que mejorarán la calidad de vida y asegura que sus voces sean escuchadas en el Congreso. ¡No renuncie a su derecho a ser contado!

8

MB magazine | Fall 2019


COLUMN

ENJOY RESIDENT PERKS South Beach Wine & Food Festival®

The festival returns to Miami Beach February 19 - 23, 2020. Beginning October 21, residents can receive a 15 percent discount on select tickets during a one-week pre-sale period. To purchase, call 866.271.8540 during regular business hours and have a credit card with a billing zip code in Miami Beach. Online ordering is not available for this presale promotion. For more information on the internationally-renowned festival, visit www.miamibeachfl.gov/events. Festival de vino y comida de South Beach® El festival regresa a Miami Beach del 19 al 23 de febrero de 2020. A partir del 21 de octubre, los residentes pueden recibir un descuento del 15 por ciento en determinados boletos durante un período de pre-venta de una semana. Para comprar, llame al 866.271.8540 en horas hábiles y tenga una tarjeta de crédito con código postal de facturación en Miami Beach. Los pedidos en línea no están disponibles para esta promoción de pre-venta. Para más información sobre el festival de renombre internacional, visite: www.miamibeachfl.gov/events.

South Beach Seafood Festival

Enjoy the freshest seafood from your favorite restaurants at the annual curated South Beach Seafood Festival taking place October 22 - 26, 2019. Residents receive 50 percent off general admission to Saturday’s festival with promo code MIAMIBEACHRESIDENT and 20 percent off all VIP tickets with promo code MIAMIBEACHVIP. For tickets, visit www.sobeseafoodfest.com. Festival de mariscos de South Beach Disfrute pescado fresco de sus restaurantes favoritos en el South Beach Seafood Festival que tendrá lugar del 22 al 26 de octubre del 2019. Los residentes reciben un 50 por ciento de descuento en la entrada general de sábado con el código de promoción MIAMIBEACHRESIDENT y un 20 por ciento de descuento en boletos VIP con el código de promoción MIAMIBEACHVIP. Para boletos, visite www.sobeseafoodfest.com.

Miami Beach Pop Festival

The true headliner at Miami Beach Pop Festival are the residents. In appreciation of the local community, the festival is offering a 20 percent discount to residents on up to four tickets per household. To purchase the discounted tickets, visit www. miamibeachpop.com/miami-beach-residents. Miami Beach Pop Festival Los verdaderos protagonistas del Miami Beach Pop Festival son los residentes. En agradecimiento a la comunidad local, el festival está ofreciendo un descuento del 20 por ciento a los residentes en hasta cuatro boletos por hogar. Para comprar las entradas con descuento, visite: www.miamibeachpop.com/ miami-beach-residents.

miamibeachfl.gov

9


MEET YOUR TEAM

Family at the Frontline

N Richard Clements Miami Beach Police Chief

ot many police officers can proudly say they have spent the entirety of their law enforcement career with one department. A loyal and integral part of the Miami Beach Police Department (MBPD) since joining in 1990, newly appointed MBPD Chief of Police Richard Clements has served in nearly all, if not every, division or unit within the force – from criminal investigations to crime prevention.

Through the ranks, he’s consistently carried a sense of responsibility toward the department, seeing it as the most meaningful and impactful way to serve his community. Known for his passion and vocation, Clements has always been inspired by the two generations of MBPD officers before him – his father and brother – and passed along that sense of duty to his son. That’s why he believes the most important aspect of his work is keeping families together by both protecting those in the community and ensuring officers are equipped with the right tools and training to return home safely to their loved ones after each shift. In fact, he’s mentored many of the officers on South Florida’s roadways today -- serving as a part-time instructor at the Miami-Dade Community College police academy for the past 22 years. Eager to advance the law enforcement profession by every means possible, the hands-on leader credits his 29 years of success to his family, who he emphasizes have sacrificed just as much as he has. In 1995, Clements’ suffered a gunshot wound in his left thigh from an armed subject. While injured, he returned fire and struck the subject who later received a 30-year prison sentence. With a personal commitment to professionalism and a positive outlook on life, he’s remained resilient in other capacities as well. Protecting the city as a member of the SWAT Team for 16 years and serving in nearly every regional taskforce since, the top cop has been through it all. Tending to his yard every weekend, Clements places value on taking time to recharge and looks forward to being able to disconnect with his wife at the end of a long week. Still, his focus lies in bringing the same sense of commitment to the family he adores and to those who walk the halls of the MBPD. Making Miami Beach a Better Place Miami Beach is already a safe and great place so I ask myself: how can we make it even better? Our recently launched communityoriented policing initiative called TRAC (Tactical Response to Area Concerns) does just this by encouraging the officer in the field to devise solutions to the concerns in their area. Proudest Moment I’m proud of many moments throughout my life, obviously the first was the day I married my wife, which is rivaled by the births of my three children. Being sworn in by my father, a retired MBPD Sergeant, as Chief of Police was another special moment. Miami Beach Favorite Definitely one thing you cannot deny that’s great about our city is the allure of the pristine beaches. I also love the people here and the environment. It’s why I embrace the challenges associated with policing such a diverse community.

10

MB magazine | Fall 2019

La familia en primera línea No muchos agentes de policía pueden decir con orgullo que han pasado toda su carrera policial en un solo departamento. Un miembro leal e integral del Departamento de Policía de Miami Beach (MBPD) desde que se unió al Departamento en 1990, es el recién nombrado Jefe de Policía de MBPD, Richard Clements, quien ha servido en casi todas, si no en todas, las divisiones o unidades dentro de la fuerza, desde investigaciones criminales hasta prevención de crímenes. Desempeñando distintas posiciones a lo largo de su carrera, él ha llevado consistentemente un sentido de responsabilidad hacia el departamento, viéndolo como la manera más significativa e impactante de servir a su comunidad. Conocido por su pasión y vocación, Clements siempre se ha inspirado en las dos generaciones de oficiales del MBPD que lo precedieron – su padre y su hermano y transmitió ese sentido del deber a su hijo. Por eso cree que el aspecto más importante de su trabajo es mantener unidas a las familias, protegiendo a los miembros de la comunidad y asegurando que los agentes estén también protegidos y equipados con las herramientas y la capacitación adecuadas para regresar a casa y a sus seres queridos con seguridad después de cada turno. De hecho, ha sido mentor de muchos de los oficiales en las carreteras del sur de Florida hoy en día - sirviendo como instructor durante los últimos 22 años a tiempo parcial en la academia de policía del Miami Dade Community College. Deseoso de hacer avanzar la profesión de las fuerzas de seguridad por todos los medios posibles, el líder atribuye sus 29 años de éxito a su familia, a quien enfatiza que se ha sacrificado tanto como él. En 1995, Clements sufrió una herida de bala en el muslo causada por un sujeto armado. Mientras estaba herido, devolvió el fuego e hirió al sujeto, quien más tarde recibió una sentencia de 30 años de prisión. Con un compromiso personal con el profesionalismo y una visión positiva de la vida, se ha mantenido resistente también en otras capacidades. Protegiendo a la ciudad como un miembro del equipo de SWAT durante 16 años y sirviendo en casi todos los grupos de trabajo regionales desde entonces, el jefe de la policía ha pasado por todo eso. Cuidando su jardín todos los fines de semana, Clements valora la importancia de tomarse el tiempo para recargarse y espera poder desconectarse de tantas responsabilidades con su esposa al final de un larga semana. Sin embargo, su enfoque se mantiene en traer el mismo sentido de familia a todos los que caminan por los pasillos de la MBPD. Conseguir que Miami Beach sea un mejor lugar Miami Beach ya es un lugar seguro y magnifico, así que me pregunto: ¿cómo podemos mejorarlo aún más? Nuestra iniciativa de policía orientada a la comunidad, recientemente lanzada, llamada TRAC (Tactical Response to Area Concerns), hace precisamente esto, alentando al oficial en el campo a proponer soluciones a las preocupaciones en su área. El momento de mayor orgullo Estoy orgulloso de muchos momentos a lo largo de mi carrera. Obviamente, el primer momento fue el día cuando me case con mi esposa, que releva de la misma importancia que los nacimientos de mis tres hijos. Últimamente, otro de mis mejores recuerdos fue cuando mi padre, un sargento retirado de MBPD, me tomó juramento como Jefe de Policía. Favorito de Miami Beach Definitivamente una cosa que no se puede negar en esta ciudad es la belleza de nuestras playas prístinas. También me encanta la gente de aquí y el medio ambiente. Es por eso que acepto los desafíos asociados con el trabajo policial en una comunidad tan diversa.


Made with Natural Ocean Extracts including Sea Kelp and Sea Kale Broad Spectrum, Water Resistant Protection, Hypoallergenic for Sensitive Skin Portion of all proceeds benefit beach clean ups and skin protection education The official and exclusive sunscreen of the Miami Beach Lifeguards

www.MiamiBeachSun.com

@MBSuncare

“MB” and “Miami Beach” are registered trademarks of the City of Miami Beach, registered in the United States.


CULTURAL CORNER

At The NIGHT

MUSEUM By Brandi Reddick


COLUMN

O

n December 1, the glamour of Miami Beach’s nightlife comes to life at The Bass. Transforming galleries into an immersive 1970s domestic environment, Better Nights takes over the renown museum with faux wood paneling, wallpaper and custom seating reupholstered featuring signature textiles.

About the Artist Mickalene Thomas’ work is held in collections such as The Museum of Modern Art, Whitney Museum of American Art, Studio Museum in Harlem and the Solomon R. Guggenheim Museum in New York, among others. Her portrait of Michelle Obama was the first individual portrait done of the First Lady and was exhibited at the National Portrait Gallery in Washington, D.C. Sobre el artista La obra de Mickalene Thomas se encuentra en colecciones en The Museum of Modern Art, Whitney Museum of American Art, Studio Museum en Harlem y Solomon R. Guggenheim Museum en Nueva York, entre otras. Su retrato de Michelle Obama fue el primer retrato individual de la Primera Dama y se exhibió en la National Portrait Gallery de Washington, D.C.

The brainchild of photographer and filmmaker Mickalene Thomas, the performance-based installation combines memories of her childhood, pop culture and art history, while celebrating the power of female beauty. Her signature aesthetic, collage-like portraits of black women adorned in lush fabrics, rhinestones, sequins and glitter are the prominent focal point of the exhibit. Thomas has featured well-known women in her other works, including Eartha Kitt, Whitney Houston, Oprah Winfrey and Condoleeza Rice. “Better Nights is a project that pushes the boundary of what an exhibition can be,” noted Curator at The Bass Leilani Lynch. “Thomas’ work explores gender, identity, beauty and memory with a mix of pop culture and art historical references. We’re looking forward to bringing her work to the residents and visitors of Miami Beach for an impactful duration and are thrilled to present this immersive and participatory exhibition, which will be activated by music and live performances, throughout its 10-month run.” Inspired by the parties hosted by the artist’s mother, Better Nights will activate until September 27, 2020 with a schedule of programming arranged by the artist, including live performances, guest DJs and a pop-up bar. The captivating exhibit will also showcase work by emerging artists of color as well as feature a curated section by Thomas. Visit www.thebass.org for a complete listing of activations.

Noche en el museo El 1 de diciembre, el glamour de la vida nocturna de Miami Beach cobra vida en el museo The Bass. Transformando las galerías en un ambiente doméstico de los años 70, Better Nights se hace cargo del renombrado museo con paneles de madera falsa, papel pintado y asientos personalizados retapizados con los textiles de la firma de la artista. La creación de la fotógrafa y cineasta Mickalene Thomas, en su presentación, combina recuerdos de su infancia, cultura pop e historia del arte, a la vez que celebra el poder de la belleza femenina. Sus característicos retratos estéticos, en forma de collage, de mujeres negras adornadas con exuberantes telas, lentejuelas y joyas artificiales, son el punto central de la exposición. Thomas ha presentado a mujeres prominentes en sus otros trabajos, incluyendo a Eartha Kitt, Whitney Houston, Oprah Winfrey y Condoleeza Rice. “Better Nights es un proyecto que traspasa los límites de lo que puede ser una exposición”, señaló la museóloga de The Bass, Leilani Lynch. “La obra de Thomas explora el género, la identidad, la belleza y la memoria con una mezcla de referencias históricas de la cultura pop y el arte. Esperamos poder llevar su trabajo a los residentes y visitantes de Miami Beach por un período de tiempo impactante y estamos encantados de presentar esta exposición participativa, complementada por la música y las actuaciones en vivo, a lo largo de sus 10 meses de duración”. Inspirada en las fiestas organizadas por la madre de la artista, Better Nights se mantendrá hasta el 27 de septiembre de 2020 con programación organizada por la artista, incluyendo actuaciones en vivo, DJs invitados y un bar. La cautivadora exposición también mostrará obras de artistas emergentes de color, así como una sección preparada por Thomas. Visite: www.thebass.org para obtener una lista completa de actividades.

www.mbartsandculture.org

miamibeachfl.gov

13


THE ROUND UP

CINEMA SERIES

AT SOUNDSCAPE Bring a blanket, pack a picnic basket and arrive early to get a front row lawn seat for the Cinema Series at SoundScape Park. Entering its tenth season, the free weekly movies at the park bring you special programming by curated film experts. Experience the classics, family favorites and award-winning films on the soaring 7,000 square foot projection wall of the New World Center, now through May 2020. For a full list of movies, visit www.MBArtsAndCulture.org. To receive the latest update on which hit film is playing, text MBFilm to 91011. 14

MB magazine | Fall 2019



BEACH IN BIZ

BRINGING NEW LIFE TO STOREFRONTS By Taylor Hall


COLUMN

An Storefront design by Analee Hyacinthe

L

ast fall, the City of Miami Beach was determined to beautify and revive its iconic business corridors including 41 Street, North Beach and Washington Avenue. Seeking a vibrant vision for the concept, the city challenged students from the Design and Architecture High School (DASH) to create vibrant designs for vacant storefront windows. “The talented students at DASH truly exceeded expectations with their vision and diligence,” shared Economic Development Director Bo Martinez. “Each design captures the spirit of our great city and the elements we know and love. I’m confident the impactful art will bring life and interest to the areas.” Under the direction of DASH instructors Dale Brooks and Miami Beach resident Eric Hankin, the students were asked to capture the Miami Beach essence, use the urban island’s color palate and design covers that were practical, equally commercial and visually appealing to any passerby. “We thought it would be a wonderful challenge to ask students to generate ideas that would make someone walking by or driving want to stop and view the art,” shared Dale Brooks. “We are honored that Miami Beach welcomed our inspirations to stimulate neighborhood business development and we appreciate the experience given to our students to meaningfully contribute to our community as well as add to their academic portfolios.” The city is not alone as a municipality challenged by the effects of vacant spaces on commercial corridors, seeking to utilize visual arts to boost economic revitalization. While many cities have recruited professional artists and galleries, Miami Beach chose to directly engage the community through the eyes of its youth. “The DASH-generated ideas are sure to capture your attention and make you reflect on the neighborhoods, the space and hopefully stir potential business interest,” added Martinez. Bringing a fresh face to vacant storefronts, over 20 striking designs were reviewed and five colorful concepts, by students Analee Hyacinthe, Francisca Henrys, Sophia Gutierrez, Isabella Enriquez and Nicolas Finol were selected. All prospective business owners within city limits can request the free storefront covers by sending an e-mail to ED@miamibeachfl.gov.

Discover How Your Business Can Benefit Visit www.MBBiz.com for more information on current and future business development initiatives. Descubra cómo se puede beneficiar su empresa Visite: www.MBBiz.com para obtener más información sobre las iniciativas actuales y futuras de desarrollo empresarial.

Dando nueva vida a las ventanas de los negocios El otoño pasado, la ciudad de Miami Beach estaba decidida a embellecer y revivir sus icónicos corredores comerciales, incluyendo la calle 41, North Beach y Washington Avenue. Buscando una visión vibrante para el concepto, la ciudad desafió a los estudiantes de la Escuela Secundaria de Diseño y Arquitectura (DASH) a crear diseños vibrantes para las ventanas vacías de las tiendas. “Los talentosos estudiantes de DASH realmente superaron las expectativas con su visión y diligencia”, compartió el Director de Desarrollo Económico, Bo Martínez. “Cada diseño captura el espíritu de nuestra gran ciudad y los elementos que conocemos y amamos. Estoy seguro de que el arte impactante dará vida e interés a las áreas”. Bajo la dirección de los instructores de DASH, Dale Brooks y Eric Hankin, residente de Miami Beach, se les pidió a los estudiantes que capturaran la esencia de la isla urbana de Miami Beach, utilizando una paleta con colores que fueran visualmente atractivos para los transeúntes, así como diseños practicos de un punto de vista comercial. “Pensamos que sería un desafío maravilloso pedirles a los estudiantes que generaran ideas que hicieran que alguien que pasara caminando o conduciendo quisiera detenerse y ver el arte”, compartió Dale Brooks. “Nos sentimos honrados de que Miami Beach haya acogido nuestras inspiraciones para estimular el desarrollo de negocios en el vecindario. Apreciamos la experiencia que se les ha dado a nuestros estudiantes para que contribuyan de manera significativa a nuestra comunidad, así como para que contribuyan a sus portafolios académicos”. La ciudad no está sola como municipio desafiado por los efectos de los espacios vacíos en los corredores comerciales, buscando utilizar las artes visuales para impulsar la revitalización económica. Mientras que muchas ciudades han reclutado artistas y galerías profesionales, Miami Beach eligió involucrar directamente a la comunidad a través de los ojos de sus jóvenes. “Las ideas generadas por DASH seguramente capturarán su atención y le harán reflexionar sobre los vecindarios, el espacio y, con un poco de suerte, agitarán los posibles conceptos de negocios”, agregó Martínez. Se revisaron más de 20 diseños y se seleccionaron cinco conceptos coloridos de los estudiantes Analee Hyacinthe, Francisca Henrys, Sophia Gutiérrez, Isabella Enríquez y Nicolas Finol, que dieron un nuevo rostro a las tiendas vacías. Todos los aspirantes a propietarios de negocios, dentro de los límites de la ciudad, pueden solicitar las portadas gratuitas de las tiendas enviando un correo electrónico a: ED@miamibeachfl.gov.

miamibeachfl.gov

17


HEALTH & WELLNESS

GET CONNECTED WITH THE GREAT OUTDOORS By Daphne Saba

18

MB magazine | Fall 2019 2018


COLUMN

S

ynonymous with fun in the sun, Miami Beach is everybody’s playground. And while some communities struggle to instill the importance of physical fitness onto their residents, the city’s buzzing beachwalks, picturesque parks and fitness circuits cannot help but coax people to exercise outdoors. When planning your next workout at one of these great spots, don’t forget to incorporate the watersport activities at the Indian Creek Waterway – one of the most scenic locations in Miami Beach to engage in physical activity. Running through the heart of the tropical metropolis, Indian Creek is a large sheltered waterway that leads into several canals and Biscayne Bay, stretching across 3 miles. Even in the winter months, the city’s warm weather provides a unique opportunity for year-round watersports. The waterway is also home to the Miami Beach Watersport Center, locally known as the Shane Rowing Center, which promotes and develops watersports programming for adults and students in South Florida. Along with offering youth and master’s rowing, the center offers an adaptive rowing program for disabled athletes -- providing opportunities to learn and practice the sport in a supportive and accessible environment. These local athletes are not the only ones taking full advantage of the waterway. Last year, Hyrdow -- a tech company that manufactures indoor rowing machines with interactive HD touchscreens -- took up shop at the Shane Rowing Center to shoot footage of the canal for its ondemand rowing instruction. “Indian Creek really is the perfect setting for rowing,” shared Hydrow Athlete Nick Karwoski regarding selecting the location for the tech-integrated rowing machine. “It’s visually compelling and constantly changing. Between the marine life, birds, boats and all the areas to explore, it’s never the same viewpoint twice.” If rowing isn’t for you, you can always explore by kayak or paddle board through the public launch access point in Pine Tree Park. However you decide to experience the waterway, you can appreciate that your real-time rowing is another person’s elected virtual reality.

Conéctese con el aire libre Sinónimo de diversión bajo el sol, Miami Beach es el patio de recreo de todos. Y mientras algunas comunidades luchan por inculcar la importancia de la buena forma física a sus residentes, los animados paseos por la playa, los pintorescos parques y los circuitos de ejercicios físicos de la ciudad no dejan de atraer a las personas para que hagan ejercicios al aire libre. Cuando planee su próximo entrenamiento en uno de estos magníficos lugares, no olvide incorporar las actividades náuticas en el Indian Creek Waterway, uno de los lugares más pintorescos de Miami Beach para realizar actividades físicas. Corriendo a través del corazón de Miami Beach, Indian Creek es un gran canal protegido que se extiende a lo largo de tres millas y que conduce a varios otros canales y a la bahía de Biscayne. Incluso en los meses de invierno, el clima cálido de la ciudad ofrece una oportunidad única para practicar deportes acuáticos durante todo el año. La vía acuática es también la sede del Miami Beach Watersport Center, conocido localmente como el Shane Rowing Center, que promueve y desarrolla programas de deportes acuáticos para adultos y estudiantes en el sur de la Florida. Además de ofrecer a los jóvenes programas de entrenamiento y maestría en remo, el centro ofrece un programa de remo adaptativo para atletas discapacitados, brindando oportunidades para aprender y practicar el deporte en un ambiente accesible y con apoyo. Estos atletas locales no son los únicos que aprovechan al máximo la vía fluvial. El año pasado, Hyrdow, una empresa de tecnología que fabrica máquinas de remo de interior con pantallas táctiles en alta definición interactivas, se instaló en el Shane Rowing Center para filmar imágenes del Indian Creek Canal para sus instrucciones de remo por solicitud. “Indian Creek es realmente el lugar perfecto para remar”, compartió el atleta de Hydrow Nick Karwoski con respecto a la selección de la ubicación de la máquina de remo integrada tecnológicamente. “Es visualmente convincente y cambia constantemente. Entre la vida marina y los pájaros, los barcos y todas las áreas para explorar, nunca ofrece el mismo panorama dos veces”. Si el remo no es para usted, siempre puede explorar en kayak o tabla de remo a través del punto de acceso público del Pine Tree Park. Sea cual sea la forma en que decidas experimentar la vía acuática, puedes apreciar que su práctica de remo, en tiempo real, es la realidad virtual para otra persona. miamibeachfl.gov

19


PLANNED PROGRESS

PERMIT PROCESS UNDERGOES NEW REMODEL By Taylor Hall

20

MB magazine | Fall 2019


By Diana

“Safety and service are our top priorities,” shared Building Director Ana Salguerio. “The significant updates and initiatives we’ve implemented are going to be key in keeping current and future projects working at the highest efficiency and uniting residents, contractors and city staff in the process.”

Considering Going Solar? In support of the city’s resilience and sustainability initiatives, the municipality is waiving all permit fees for photovoltaic related building. Although a permit is still required to build a solar roof, the new process streamlines the requirements so that a permit can be obtained the same day as a walk-through process. ¿Está considerando la posibilidad de utilizar energía solar? En apoyo de las iniciativas de resistencia y sostenibilidad de la ciudad, la municipalidad está eximiendo todos los requisitos de licencia para los edificios relacionados con la energía fotovoltaica. Aunque todavía se requiere un permiso para construir un techo solar, el nuevo proceso simplifica los requisitos para que se pueda obtener un permiso el mismo día en que se solicita.

By reclassifying permit times and adopting permit exemptions, the city now boasts an expedited wait time and smoother process that better services residents of single-family homes and condominiums. Still, the aspect residents have most benefitted from is the launch of the Reprieve Program – noting a 500 percent increase in the number of permit applications under the program. A violation of the Florida Building Code, unpermitted work is typically subject to fines, which are waved as a part of the Reprieve Program. “When it comes to transferring the title of a property, it’s possible for the new homeowner to be unaware of unpermitted work and left to clean up permitting issues – sometimes facing double or triple permit fees,” explained Salgueiro.“With this in mind, the Reprieve Program exempts participants from costs associated with work performed without permits or inspections – thus, eliminating the fear of fees, allowing these property owners to come forward and safely bringing many of these properties up to compliance.” Continuing to pick up the pace on permitting, the online permit guide now offers an advanced look at permit requirements with a simple click. The interactive catalog allows individuals to avoid lines and get their questions answered. Users can hover over the different elements of a property and a pop-up box will appear with information specific to that permit process. To access these features including beginning your permit application online, visit www.miamibeachfl.gov/building. El proceso de permisos se somete a una nueva remodelación El interés en mejoras para el hogar se ha disparado en todo el país desde la década de 1920. Instrucciones para llegar allí... no tanto. Implementando un nuevo plan para acelerar los permisos, la Ciudad de

COLUMN

I

nterest in home improvement has soared across the nation since the 1920s. Instructions to get there -- not so much. Implementing a Fontani Martinez new plan to expedite permits, the City of Miami Beach is encouraging residents and businesses to take the right steps toward building safely by changing the way it facilitates permits.

Miami Beach está animando a los residentes y a las empresas a tomar las medidas correctas para construir de manera segura, cambiando la forma en que facilita la construcción. “La seguridad y el servicio son nuestras principales prioridades”, compartió la directora del departamento de edificios, Ana Salguerio. “Los importantes cambios e iniciativas que hemos implementado van a ser clave para mantener los proyectos actuales y futuros trabajando con la máxima eficiencia y uniendo a los residentes, contratistas y personal de la ciudad en el proceso”. Al reclasificar los tiempos de los permisos y adoptar exenciones de permisos, la ciudad ahora se jacta de tener un tiempo de espera acelerado y un proceso más fácil que atiende mejor a los residentes de casas unifamiliares y condominios. Aún así, el aspecto del que más se han beneficiado los residentes es el lanzamiento del Programa de Indulto - notando un aumento del 500 por ciento en el número de solicitudes de permisos bajo el programa. Una violación del Código de Construcción de la Florida, el trabajo no permitido está sujeto típicamente a multas, las cuales son suspendidas como parte del Programa de Indulto. “Cuando se trata de transferir el título de una propiedad, es posible que el nuevo propietario desconozca que se realizó trabajos no permitidos y se vea obligado a poner al día la falta de permisos, a veces con tasas de permisos dobles o triples”, explicó Salgueiro. “Con esto en mente, el programa de indulto exime a los participantes de los costos asociados con el trabajo realizado sin permisos ni inspecciones, eliminando así el temor a las tarifas, permitiendo que estos propietarios se presenten sin riesgos de incurrir en altos costos, y pondrá a salvo muchas de estas propiedades para que cumplan con los requisitos”. Continuando a acelerar el ritmo de los permisos, la guía de permisos en línea ahora ofrece una visión avanzada de los requisitos de los permisos con un simple clic. El catálogo interactivo permite a los solicitantes evitar largas filas y así obtener respuestas a sus preguntas. Los usuarios pueden visualizar los diferentes elementos de una propiedad y aparecerá un cuadro emergente con información específica de ese proceso de permiso. Para acceder a estas funciones, incluso para iniciar su solicitud de permiso en línea, visite: www.miamibeachfl.gov/building

miamibeachfl.gov

21


NEXT GENERATION

Building Future

BOOKWORMS By Dr. Leslie Rosenfeld

W

e all know that the price of not learning to read is far too costly for a child’s future. A testament to the real power of what reading can accomplish, success in school and social comfort stem from literacy.

The goal of every elementary classroom instructor is to ensure that all students become the best readers possible. Unfortunately, teachers often find themselves struggling to find ways to help students who are not making progress becoming proficient readers. Building both confidence and curiosity in reading, the City of Miami Beach partnered with Florida International University (FIU) to place FIU student reading interventionists in the city’s public schools in an effort to better equip youth with decoding skills, fluency and reading comprehension. Program educators begin by slowing down the pace of what is being taught in the classroom and work with small groups categorized by weaknesses to help reinforce important skills for kids who need extra practice. “I used to think I would never be able to read well and understand,” shared Mia Sanchez, a student at Miami Beach Fienberg Fisher K-8 who participated in the reading intervention program. “Now I love reading and writing and feel confident in my abilities.” An essential skill for educational growth, literacy is the biggest denominator in determining the quality of a person’s education and life. Not in regards to basic literacy, the ability to read, but rather reading for pleasure satisfies curiosities and helps children to understand people’s emotions and culture so they find solace in knowing they are not the only ones who think and feel the way they do. “Turnarounds such as Mia’s, I believe, are the true power and promise of successful reading intervention,” stated Fienberg Fisher K-8 Center Principal Maria Costa. For more information on the city’s reading intervention program, contact your school principal or reading specialist. To learn about additional Miami Beach partnerships to support public school education, visit the Organizational Development page located on the city’s homepage.

22

MB magazine | Fall 2019 2018

DO YOUR PART

You can be a hero in a child’s reading journey. Here are just a few ways you can motivate a child in your life to build a love for reading: 1.

Pay attention to what your child is interested in and encourage him or her to read books on those subjects.

2.

Set aside time to read with your child every day. Spend time reading together just before bed or sit and take turns reading out loud with younger children.

3.

Schedule a family reading night once a week where your children can take turns picking out books or themes for the special night.

4.

Incorporate reading into your daily routine by reading road signs, recipes and directions out loud.

5.

Make reading interactive. Ask for your children’s opinions on what they are reading.

6.

Create goals together such as challenging your child to read three books over winter break.

7.

Ask older children to help younger ones with reading. This activity will boost older kids’ confidence and provide important practice for younger children.

8.

Set an example. Seeing you read will encourage your child to do the same.

9.

Congratulate and award your child throughout their reading progress.


COLUMN HAGA SU PARTE Usted puede ser un héroe en el viaje de lectura de un niño. Aquí hay algunas maneras en las que usted puede motivar a un niño en su vida para que desarrolle un amor por la lectura: 1.

Preste atención a lo que le interesa a su hijo y anímelo a leer libros sobre esos temas.

2.

Dedique tiempo para leer con su hijo todos los días. Pasen tiempo leyendo juntos justo antes de ir a la cama o siéntense y tomen turnos para leer en voz alta con los niños más pequeños.

3.

Programe una noche de lectura familiar una vez a la semana en la que sus hijos puedan turnarse para escoger libros o temas para la noche especial.

4.

Incluya la lectura en su rutina diaria, leyendo en voz alta las señales en el camino, las recetas y las instrucciones.

5.

Haga que la lectura sea interactiva. Pregunte a sus hijos qué opinan sobre lo que están leyendo.

6.

Crea metas juntos, tales como pedirle a su hijo que lea tres libros durante las vacaciones.

7.

Pida a los niños mayores que ayuden a los más pequeños a leer. Esta actividad aumentará la confianza de los niños mayores, además de proporcionar una práctica importante para los niños más pequeños.

8.

De el ejemplo. Verle leer animará a su hijo a hacer lo mismo.

9.

Felicite y premie a su hijo durante todo el proceso de lectura.

Creando amantes de la lectura Todos sabemos que el precio de no aprender a leer es demasiado costoso para el futuro de un niño. Un testimonio del poder real de lo que la lectura puede lograr, el éxito en la escuela y la comodidad social, provienen de la alfabetización. La meta de cada instructor de la clase de primaria es asegurar que todos los estudiantes se conviertan en los mejores lectores posibles. Desafortunadamente, los maestros a menudo se encuentran luchando para encontrar maneras de ayudar a los estudiantes que no están progresando a convertirse en lectores competentes. Para incrementar el interés y curiosidad por la lectura, la Ciudad de Miami Beach se asoció con la Universidad Internacional de Florida (FIU) para colocar a los estudiantes de lectura de la FIU en las escuelas públicas de la ciudad, en un esfuerzo por equipar mejor a los jóvenes con habilidades de interpretación, fluidez y comprensión de lectura. Los educadores del programa comienzan disminuyendo el ritmo en que se enseña en las aulas, y trabajando con grupos pequeños, categorizados por deficiencias en la lectura, refuerzan en los niños sus habilidades a través de una práctica más enfocada en la lectura. “Solía pensar que nunca sería capaz de leer bien y entender”, compartió Mia Sanchez un estudiante en la escuela Fienberg Fisher K-8 que participó en el programa de intervención de lectura. “Ahora me encanta leer y me siento seguro de mis habilidades de lectura y escritura.” La alfabetización es una habilidad esencial para el crecimiento educativo y es el mayor denominador para determinar la calidad de la vida educacional de una persona. No en lo que respecta a la alfabetización básica, la capacidad de leer, sino más bien la lectura por placer, satisface las curiosidades y ayuda a los niños a comprender las emociones y la cultura de las personas para que encuentren consuelo al saber que no son los únicos que piensan y sienten de la manera en que lo hacen. “Creo que los cambios de rumbo como la de Mia son el verdadero poder y la promesa de una intervención exitosa en la lectura”, declaró la directora del Centro Fienberg Fisher K-8, María Costa. Para más información sobre el programa de intervención de lectura en la escuela de la ciudad, comuníquese con el director de su escuela o con el especialista en lectura. Para obtener más información sobre las asociaciones de Miami Beach para apoyar la educación en las escuelas públicas, visite la página de Desarrollo Organizacional ubicada en la página principal de la ciudad.

miamibeachfl.gov

23


VOICE IN ACTION

A PROMISING FIRST YEAR By Allison Novack

T

his time last year, 70 percent of Miami Beach voters approved the $439 million General Obligation Bond Program. A robust capital program that promises to revitalize public spaces, structures and security for the city’s future, the G.O. Bond includes 57 projects that are scheduled to be completed within the next 10 to 12 years. Only one year into the G.O. Bond Program and just six months after the first issuance of bond funding, the city has made major headway on project implementation. Today, 14 of the 57 total projects are either under construction or complete -- laying the groundwork for a more beautiful and safer city for all. SoundScape Park, the site of the program’s most technologically-awing projects, will celebrate its 100th WALLCAST® Concert production this month – unveiling its new 4K technology in its season opener on October 12. “The upgrade will bring even more vibrancy to our concerts in SoundScape Park,” noted Co-Founder and Artistic Director of New World Symphony (NWS), Michael Tilson Thomas. “All of us at NWS are extremely happy to better serve the people of Miami Beach with these free presentations and the latest technology.” The G.O. Bond-funded $3.8 million technology upgrade allows the NWS to simulcast its live performances in an ultra-high definition resolution. The milestone upgrade sets a new standard for arts and culture communities -- leading the way for large-scale outdoor screenings across the nation. For more detailed information on the G.O. Bond projects and updates, visit www.GOMBINFO.com.

Un primer año prometedor En esta época del año pasado, el 70 por ciento de los votantes de Miami Beach aprobaron el Programa de Bonos de Obligación General (B.O.G.) de $439 millones. Un sólido programa de capital que promete revitalizar los espacios públicos, las estructuras y la seguridad para el futuro de la ciudad, el Bono de Obligación General incluye 57 proyectos que están programados para ser completados entre los próximos 10 a 12 años. Apenas un año después de la entrada en vigor del Programa de Bonos, y solamente seis meses después de la primera emisión de fondos, la ciudad ha logrado grandes progresos en la implementación del programa. Hoy día, 14 de los 57 proyectos están en construcción o ya terminados, creando las bases para una ciudad más bella y segura para todos. SoundScape Park, el sitio de los proyectos más innovadores del programa, celebrará este mes su producción número 100 de WALLCAST® Concert, presentando su nueva tecnología 4K en su estreno de temporada el 12 de octubre. “La actualización traerá aún más vitalidad a nuestros conciertos en SoundScape Park”, señaló el cofundador y director artístico de New World Symphony (NWS), Michael Tilson Thomas. “Todos en NWS estamos muy contentos de servir mejor a la gente de Miami Beach con estas presentaciones gratuitas y con la última tecnología”. La actualización tecnológica de 3,8 millones de dólares, financiada por los B.O.G. permite a NWS transmitir sus actuaciones en directo en una resolución de alta definición. Esta muy significativa actualización establece una nueva norma para las comunidades artísticas y culturales, liderando el camino para las proyecciones al exterior a gran escala en todo el país. Para obtener información más detallada y actualizaciones sobre los proyectos del B.O.G. visite: www.GOMBINFO.com

24

MB magazine | Fall 2019


COLUMN

KEEPING THE MOMENTUM

Explore the benefits of the city’s other completed and soon-to-be completed projects.

Polo Park

A ribbon cutting ceremony was held last month at the new and improved Polo Park. The first of 57 total projects to reach 100 percent completion, the major milestone was celebrated just 5 months after the first set of bonds hit the market for sale. Polo Park, which is utilized daily by the students at Miami Beach Nautilus Middle School, has been beautifully renovated with an upgraded baseball field, a new pedestrian pathway, a decorative entrance gate and new park furnishings.

Public Safety Radio System

The Miami Beach Police and Fire Departments will be advancing their critical communications infrastructure thanks to a $10 million G.O. Bond-funded replacement of the city’s outdated public safety radio system. The new Harris Corporation P25-compliant system boasts sophisticated features including seamless roaming, encrypted voice and data, over-the-air-rekeying and programming, and unified voice interoperability. Partnering with neighboring jurisdictions deploying similar technology, the city is building upon a regional communication plan that allows first responders to share life-saving intel and rapid response plans with other county law enforcement agencies like never before. Manteniendo el ímpetu Explore los beneficios de otros proyectos de la ciudad recientemente terminados o pronto para ser completado. Polo Park El mes pasado se llevó a cabo una ceremonia de inauguración en el nuevo y mejorado Polo Park. El primero de 57 proyectos en total en alcanzar el 100 por ciento de finalización, el hito importante se celebró solo 5 meses después de que el primer conjunto de bonos llegara al mercado para la venta. Polo Park, que es utilizado diariamente por los estudiantes de la Escuela Intermedia Nautilus, ha sido bellamente renovado con un campo de béisbol mejorado, una nueva vía peatonal, una puerta de entrada decorativa y nuevos muebles para el parque. Sistema de radio de seguridad pública Los Departamentos de Policía y Bomberos de Miami Beach, utilizando $10 millones financiado por el B.O. G. han mejorado su infraestructura de comunicaciones críticas, gracias al reemplazo del anticuado sistema de radio de seguridad pública de la ciudad. El nuevo sistema conforme con Harris Corporation P25, cuenta con características sofisticadas que incluyen servicios de acceso por Internet y telefonía fuera de una instalación, servicios de voz y datos encriptados, programación y grabación por aire e interoperabilidad de voz unificada. Al asociarse con las jurisdicciones vecinas que utilizan tecnología similar, la ciudad se basa en un plan de comunicaciones regional que permite, como nunca antes, a los equipos de respuesta rápida compartir información que salva vidas, así como planes de acción rápida con otras agencias de seguridad de todo el condado.

miamibeachfl.gov

25


ALL READY

PROTECT YOUR POCKETBOOK AGAINST DISASTERS By Shari Holbert Lipner

26

MB magazine | Fall 2019 2018


COLUMN

I

f you are properly prepared for hurricanes and other disasters, chances are you have made a plan that includes where you will go if you must evacuate, how you will communicate with your family and how you will keep your pets safe. But have you ever given thought to protecting your finances for emergencies? The first step in disaster financial preparation is to make sure you have critical and personal documentation gathered up and stored in a safe place. Keep these important documents in an airtight container to take with you should you need to evacuate as well as saved on a thumb drive for easy transport. The same diligence should be put toward your emergency fund. A rainy day fund takes on prescient meaning when you consider the possibility of having to deal with damage and recovery from a hurricane. Most experts agree that an emergency fund should contain a minimum of three months worth of living expenses. For example, if your basic living expenses cost $4,000 per month, your emergency fund should be at least $12,000. “It’s surprising how much you can accumulate in a year if you stash away spare change on the regular,” noted Deputy Fire Chief and Emergency Management Director Juan Mestas. “That’s why it’s always a good idea to budget properly and prioritize your spending. Before splurging on a new 4K-HD television, put that money in your emergency account.” If numbers like this give you sticker shock, set a goal and get in the habit of setting aside a monthly amount. Before you know it, you will have money available to cover unforeseen events. Finally, review your insurance policies to make sure you are properly covered. Keep in mind, most policies do not cover all aspects of a disaster. Florida homeowner insurance policies, for example, do not cover windstorm damage and must be purchased separately, as is the case with flood insurance. If you don’t understand the extent of your coverage, it’s best to consult your insurance agent. Strengthening your financial resilience today is key to being prepared for tomorrow. Don’t disregard your financials in the face of disaster. Take the first steps toward building financial wellness by visiting www.fema.gov. For a free comprehensive toolkit to guide you throughout the process, search for the free Emergency Financial First Aid Kit (EFFAK) on the homepage.

Proteja su billetera contra desastres Si está debidamente preparado para los huracanes y otros desastres, es probable que haya elaborado un plan que incluya adónde irá en caso de que tenga que evacuar, cómo se comunicará con su familia y cómo mantendrá a sus mascotas a salvo. Pero, ¿alguna vez ha pensado en proteger sus finanzas en caso de emergencias? El primer paso en la preparación financiera en caso de desastre es asegurarse de tener la documentación crítica y personal reunida y almacenada en un lugar seguro. Guarde estos documentos importantes en un recipiente hermético para llevar con usted en caso de que necesite evacuar, así como guardados en una memoria USB, para poderlos transportar fácilmente. La misma diligencia debe aplicarse a su fondo de emergencia. Un fondo de emergencia adquiere un significado más relevante cuando se considera la posibilidad de tener que lidiar con los daños y la recuperación de un huracán. La mayoría de los expertos están de acuerdo en que un fondo de emergencia debe contener un mínimo de tres meses de gastos de subsistencia. Por ejemplo, si sus gastos básicos de subsistencia cuestan $4,000 por mes, su fondo de emergencia debe ser de al menos $12,000. “Es sorprendente cuánto se puede acumular en un año si se guarda el dinero que se recibe en cambio al pagar, de forma regular”, señaló el Subdirector de Bomberos y Director de Administración de Emergencias, Juan Mestas. “Es por eso que siempre es una buena idea presupuestar adecuadamente y priorizar sus gastos. Antes de derrochar en un nuevo televisor 4K-HD, ponga ese dinero en su cuenta de emergencia”. Si números como estos le dan una sorpresa, establezca una meta y hágase el hábito de apartar una cantidad mensual. Antes de que usted se dé cuenta, tendrá dinero disponible para cubrir gastos imprevistos. Finalmente, revise sus pólizas de seguro para asegurarse de que está debidamente cubierto. Tenga en cuenta que la mayoría de las pólizas no cubren todos los aspectos de un desastre. Por ejemplo, las pólizas convencionales de seguro de vivienda en la Florida, no cubren los daños causados por tormentas de viento y es necesario adquirir otra por separado. Lo mismo ocurre en el caso del seguro contra inundaciones. Si tiene dudas sobre los límites de su cobertura, lo mejor es consultar a su agente de seguros. Fortalecer su resistencia financiera hoy es clave para estar preparado para el mañana. No haga caso omiso de sus finanzas ante el desastre. Tome los primeros pasos hacia la construcción del bienestar financiero visitando www.fema. gov. Para obtener información completa y gratuita que le guíe a lo largo del proceso, busque el Emergency Financial First Aid Kit (EFFAK) en la página de inicio.

miamibeachfl.gov

27


SAFETY FIRST

DEFEND YOURSELF IN THE FACE OF DANGER By Taylor Hall

W

ith every gun shot she heard fired, 11-year-old Camila Abuin picked up the pace. Leading the way through casinos and hotels, she stayed calm and focused as she escorted her parents, and other tourists, to a secure place and ensured their safety. “Stories like Camila’s are priceless,” shared Miami Beach Police Officer Noel Castillo who gave the young martial arts student an active shooter training at her academy. “I’ll do 500 of these presentations to get to share a story like that.” Thanks to the tips and training received by Officer Castillo, Camila handled the 2017 Las Vegas active shooter threat with grace. Like any other emergency event in life, preparedness is key. In today’s climate, knowing what to do if you find yourself in an active shooting event and how to recognize signs of potential violence can make all the difference. “The information you take the time to learn today might save your life or the life of someone else tomorrow,” added Castillo whom, along with officers William Collado and Deborah Martineau, has taught over 130 active shooter trainings to date since November 2015. According to a 2014 FBI report, 21 out of 160 active shooter incidents ended after unarmed citizens safely and successfully restrained the shooter. “The numbers are in your favor. Both armed and unarmed intervention often times is able to stop the shooter,” noted Castillo. “They tend not to be the most highly skilled individuals and typically fold under pressure, especially with a concentrated effort.” The second leading defining factor was law enforcement. Although the national average for emergency response is 3 minutes for an active shooter scenario, Miami Beach Police boasts some of the quickest overall emergency

28

MB magazine | Fall 2019 2018

response times in the country with an average time of 1 to 1.30 minutes. What you do until then matters. Hiding and hoping isn’t an effective strategy. MBPD teaches and recommends the Avoid Deny and Defend method. •

AVOID starts with your state of mind. Be aware of your surroundings and exits. Move away from the source of the threat as quickly as possible.

• DENY when getting away is difficult or impossible. The more distance and barriers you set between yourself and the threat, the better. Turn the lights off and avoid hard corners. Secure your location by remaining out of sight and quiet behind large objects. Don’t forget to silence your phone. • DEFEND if you cannot avoid or deny. Be aggressive and committed to your actions. Items such as a fire extinguisher and chair could be key in hindering a shooter. While the likelihood of finding yourself in an active shooter incident is rare, these occurrences continue to increase over the years. “Share the information you learned with a loved one,” stated Public Information Officer Ernesto Rodriguez. “Have an emergency action plan in place for your business or school – and remember, if you see something, say something.” To schedule an active shooter training for your community group or school, send an e-mail to noelcastillo@miamibeachfl.gov.


COLUMN Defiéndase ante el peligro Con cada disparo que escuchaba, Camila Abuin, de 11 años de edad, aceleraba el paso. Liderando el camino a través de casinos y hoteles, se mantuvo tranquila y concentrada mientras conducía a sus padres y a otros turistas a un lugar seguro y garantizaba su seguridad. STOP THE BLEED No matter how rapid the arrival of professional emergency responders, civilians will always be first on the scene. A person who is bleeding can die from blood loss within 5 minutes, therefore it is important to quickly stop blood loss. Learn how to stop the bleeding by signing up for the city’s training initiated by the Department of Homeland Security. Call Emergency Management team member David Patlak at 305.673.7736 or e-mail davidpatlack@miamibeachfl.gov to sign up for the next session. DETENGA LA HEMORRAGIA No importa lo rápido que llegue el personal profesional de respuesta a emergencias, los civiles siempre serán los primeros en llegar al lugar. Una persona que está sangrando puede morir por la pérdida de sangre en 5 minutos, por lo tanto, es importante detener rápidamente la pérdida de sangre. Aprenda cómo detener la hemorragia inscribiéndose para el entrenamiento ofrecido por la ciudad e iniciado por el Departamento de Seguridad Nacional (Department of Homeland Security). Llame al miembro del equipo de Administración de Emergencias David Patlak al 305.673.7736 o envíe un correo electrónico a: davidpatlack@ miamibeachfl.gov para inscribirse en la próxima sesión.

“Historias como la de Camila no tienen precio”, compartió el oficial de policía de Miami Beach Noel Castillo, quien le dio a la joven estudiante de artes marciales un entrenamiento, en situaciones de tirador activo, en su academia. “Haré 500 de estas presentaciones para poder compartir una historia como esa.” Gracias a los consejos y entrenamiento recibidos por el Oficial Castillo, Camila manejó en forma muy apropiada la amenaza del tirador activo de Las Vegas en el 2017. Como cualquier otro evento de emergencia en la vida, la preparación es clave. En el clima actual, saber qué hacer si se encuentra en una situación de tirador activo, y cómo reconocer los signos de violencia potencial, pueden marcar la diferencia. “La información que usted se toma el tiempo para aprender hoy podría salvar su vida o la vida de otra persona mañana”, agregó Castillo, quien junto con los oficiales William Collado y Deborah Martineau han enseñado más de 130 entrenamientos de tiradores activos desde noviembre de 2015 hasta la fecha. Según un informe del FBI del 2014, 21 de los 160 incidentes de tiradores activos terminaron después de que ciudadanos desarmados reprimieron al tirador de forma segura y exitosa. “Los números están a su favor. Tanto la intervención armada como la desarmada a menudo es capaz de detener al tirador”, señaló Castillo. “Tienden a no ser los individuos más hábiles y normalmente se doblan bajo presión, especialmente con un esfuerzo concentrado.”

Lo que hagas hasta entonces importa. Esconderse y tener esperanzas no es una estrategia efectiva. El Departamento de Policía de Miami Beach (MBPD) enseña y recomienda el método: Evite, Niegue y Defienda (Avoid, Deny and Defend). • Evite empieza con su estado mental. Esté atento a sus alrededores y a las salidas. Aléjese de la fuente de la amenaza lo más rápido posible. • Niegue cuando escapar es difícil o imposible. Cuanta más distancia y barreras pongas entre usted y la amenaza, mejor. Apague las luces y evite las esquinas difíciles. Asegure su ubicación permaneciendo fuera de vista y en silencio detrás de objetos grandes. No se olvide de silenciar su teléfono. • Defiéndase si no puedes evitar o negar. Sea agresivo y comprometido con sus acciones. Artículos como un extintor de incendios y una silla pueden ser la clave para obstaculizar al tirador. Mientras que la probabilidad de encontrarse en un incidente de tirador activo es rara, estas ocurrencias continúan aumentando con el paso de los años. “Comparta la información que aprendió con un ser querido”, dijo el Oficial de Información Pública Ernesto Rodríguez. “Tenga un plan de acción de emergencia para su negocio o escuela - y recuerde, si ve algo, diga algo.” Para programar un entrenamiento de tirador activo para su grupo comunitario o escuela, envíe un correo electrónico a: noelcastillo@miamibeachfl.gov.

El segundo factor determinante fue el personal de seguridad pública. Aunque el promedio nacional de respuesta a una emergencia es de 3 minutos para un escenario de tirador activo, la Policía de Miami Beach cuenta con algunos de los tiempos de respuesta a emergencias más rápidos del país, con un tiempo promedio de 1 a 1.30 minutos. miamibeachfl.gov

29


SENIOR SCENE

A RETIREE’S

PARADISE By Taylor Hall

F

or decades, retirees have flocked to the city’s pristine beaches from all the over nation -- inspired by vintage postcards showing beachgoers lounging under brightly-hued umbrellas. Offering a practical approach to the dream of retiring in paradise, Boucher Brothers is bringing that vision to life by giving seniors their moment in the sun. Owner of Boucher Brothers, Steve Boucher, recently launched a program dedicated to providing free beach chairs and umbrellas to senior residents ages 65 and over. “I had been thinking of an initiative where we could give back to the community,” shared Boucher. “Catering to our seniors came to mind, and we jumped at the chance to allow them to truly enjoy our beautiful beaches.” Finding the ideal spot for easy access to the beach was just as natural. The beachside service company chose the sand 30

MB magazine | Fall 2019 2017

behind the UNIDAD Community Center to offer senior citizens a refreshing way to cool off after a morning of activities at the popular senior facility. The program is attracting nearly 60 individuals weekly. In the coming months, the company plans to open a site at Lummus Park between 5 and 15 streets and offer their own programming, including lower-impact activities such as bocce ball or board games. Free WiFi is also in the works. “Our goal is to ensure every senior resident can comfortably and conveniently visit one of the two locations,” added Boucher. “We’re enthusiastic that this is underway, excited to see it grow and appreciate the city’s participation in bringing this together.” For more information on the free guest services offered to seniors, call 305.535.8177.


COLUMN

Un paraíso para los retirados Durante décadas los jubilados han acudido en masa a las playas vírgenes de la ciudad, desde todas partes del país, inspirados por postales antiguas que muestran a los bañistas descansando bajo sombrillas de colores brillantes. Ofreciendo un enfoque práctico al sueño de jubilarse en el paraíso, Boucher Brothers está dando vida a esa visión dando a las personas mayores su momento en el sol. El dueño de la compañia de Boucher Brothers, Steve Boucher, lanzó recientemente un programa dedicado a proporcionar sillas de playa y sombrillas gratuitas a los residentes mayores de 65 años. “Había estado pensando en una iniciativa en la que pudiéramos retribuir a la comunidad”, compartió Boucher. “Se nos ocurrió atender a nuestros mayores, y aprovechar la oportunidad para permitirles disfrutar de nuestras hermosas playas”. Encontrar el lugar ideal para acceder fácilmente a la playa fue igual de natural. La compañía de servicios en la playa eligió la zona detrás del Centro Comunitario UNITY para ofrecer a los adultos mayores una forma refrescante de descansar después de una mañana de actividades en la popular instalación para personas de la tercera edad. La iniciativa está atrayendo a casi 60 personas semanalmente. En los próximos meses, la compañía planea abrir un sitio en el Parque Lummus entre las calles 5 y 15, y ofrecer su propia programación, incluyendo actividades de bajo impacto o juegos de mesa. También se está trabajando en la instalación de WiFi gratuito. “Nuestro objetivo es asegurarnos de que todos los residentes de la tercera edad puedan visitar con comodidad y conveniencia uno de los dos lugares”, agregó Boucher. “Estamos entusiasmados de que esto esté en marcha, emocionados de verlo crecer y apreciamos la participación de la ciudad en este esfuerzo.” Don’t Forget Your ID Bring a valid ID and enjoy free beach chairs and umbrellas Mondays through Thursdays from 72 to 73 streets. Service is available from sunrise to sunset.

Para obtener más información sobre los servicios gratuitos que se ofrecen a las personas de la tercera edad, llame al 305.535.8177.

No te olvides tu identificación Traiga una identificación válida y disfrute de sillas de playa y sombrillas gratis de lunes a jueves entre las calles 72 y 73. El servicio está disponible desde el amanecer hasta el atardecer.

miamibeachfl.gov

31


THE COLLECTION OF THE CENTURY:

80 YEARS OF TRAVEL, TREASURE & TALES By Taylor Hall

B

eyond collecting photographs on your mobile phone, chances are you pick up souvenirs and trinkets when you travel. These items stand as revelations to the far-off places you’ve explored, give insight into the history that unfolded there and become a reminder of the parts of yourself you discovered along the way. Born in Miami in 1939, philanthropist and former diplomat Mitchell “Micky” Wolfson Jr. spent his life circling the globe on a mission to share his own story of the social, historical and technological changes that have transformed the world. Driven by an insatiable interest in cultures and people, Wolfson acquired thousands of objects from around the globe during his decades of travel and acquisition. From small souvenirs to entire rooms of art, he preserved what might otherwise have been lost for ongoing research and exhibition. In 1986, his expansive private collection transformed into a beloved public resource in Miami Beach – The Wolfsonian–FIU. This fall, the museum returns to its roots. Inviting you on a journey through a century of his most prized travels and treasures, A Universe of Things: Micky Wolfson Collects pays tribute to and spotlights the little-known finds of the museum’s famed founder. “The Wolfsonian collection reflects the passion of many generous donors, but Micky has always been the heart of the museum,” shared Wolfsonian Director Tim Rodgers. “His gifts, personality and philosophy shape what it means to be ‘Wolfsonian’ in endless ways. I can’t think of a more appropriate time for our curators to share his rarely-heard stories than this milestone birthday.”

Opening November 15 in honor of Wolfson’s 80th birthday, the cultural exhibit unearths the vast array of human pursuits, dreams, inventions and follies between 1850 and 1950 – the height of the Industrial Revolution through the aftermath of the Second World War. Rather than tracking Wolfson’s collecting activity chronologically, the show groups objects according to shared qualities. One set consists entirely of works made in 1939 – the year of Wolfson’s birth, the New York World’s Fair and the start of World War II. Other themes are informed by material, medium or subject. With this curatorial approach, the long-awaited exhibit invites guests to draw connections across time and cultures through the lens of design. “A Universe of Things mirrors Micky’s unrelenting enthusiasm for discovery,” noted Wolfsonian Research Curator and Co-Organizer Lea Nickless. “His curiosity and compelling worldview will inspire future generations of collectors.” The world-class holdings of modern-age art featured in the exhibit are a living testament of Wolfson’s legendary pursuits inspired by his lifelong mantra: what man makes, makes man. Ranging from Wolfson’s initial purchase at age 12 to more recent donations, the over 100 objects represent the scope of the leading Renaissance man’s interests. “These works do double duty, charting Micky’s collecting and telling their own stories,” shared Co-Curator Shoshana Resnikoff. “Whether propaganda, an appliance, or even a bicycle -- each object is evidence of a movement, a maker, a user and a culture.”


TIMELESS TREASURES Highlights of the Exhibit TESOROS DE TODOS LOS TIEMPOS Los aspectos más destacados de la exposición

Hotel room keys playfully pocketed by Wolfson on family vacations beginning in his childhood. They create a colorful array that summarizes the origin of what would become a lifetime of travel. Las llaves de los cuartos de hoteles donde se hospedó fueron embolsadas por Wolfson desde sus vacaciones familiares a partir de su infancia. Crean un colorido conjunto que resume el origen de lo que se convertiría en una vida de viaje.

Samuel Coleridge’s The Rime of the Ancient Mariner (1875) marks Wolfson’s first official purchase at age 12. La obra de Samuel Coleridge The Rime of the Ancient Mariner (1875) marca la primera compra oficial de Wolfson a la edad de 12 años.

Revealing the rich and complex cultural exchange between East and West in the 19th century, this Japanese decorative screen depicts a naval battle shown alongside a sideboard by British designer E. W. Godwin. Revelando el rico y complejo intercambio cultural entre Oriente y Occidente en el siglo XIX, esta pantalla decorativa japonesa representa una batalla naval mostrada junto a un aparador por el diseñador británico E. W. Godwin.

Written in 1935 by the “Bad Bishop” William Montgomery Brown, Communism: The New Faith for a New World tells the story of an excommunicated Episcopal clergyman who preached the gospel of science and communism over religious adherence. Escrito en 1935 por el “Mal Obispo” (“Bad Bishop”) William Montgomery Brown, Comunismo: La Nueva Fe para un Mundo Nuevo, cuenta la historia de un clérigo episcopal excomulgado que predicó el evangelio de la ciencia y el comunismo sobre la adhesión religiosa.

miamibeachfl.gov

33


A train car in the Wolfsonian collection designed by FIAT for the Italian Fascist government, the 1938 large-scale model of the Littorina is on loan from Wolfson’s other namesake museum -The Wolfsoniana in Genoa, Italy. Un vagón de tren de la colección Wolfsoniana diseñada por FIAT para el gobierno fascista italiano, la maqueta a gran escala de la Littorina de 1938 está prestada por el otro museo homónimo de Wolfson: el Wolfsoniana de Génova, Italia.

The taboo “Tijuana Bibles” are a set of sexually explicit comic books illegally distributed throughout the 1930s and 1940s. El tabú “Tijuana Biblias” es un conjunto de cómics, sexualmente explícitos, que fueron distribuidos ilegalmente entre las décadas del 1930 y el 1940.

At a time when African Americans were denied equality, Joe Louis overcame racial prejudices – rising to the status of a well-loved national hero. He reigned as the world heavyweight boxing champion from 1937 to 1949 and came to symbolize U.S. preeminence over Nazi arrogance with his 1938 triumph over Germany’s Max Schmeling. Determined to depict the persona he inhabited rather than the person himself, New York artist Ruth Yates captures his likeness in stone in 1939. En una época en que se negaba la igualdad a los afroamericanos, Joe Louis superó los prejuicios raciales, llegando a ser un héroe nacional muy querido. Reinó como campeón mundial de boxeo de peso pesado de 1937 a 1949 y llegó a simbolizar la preeminencia de Estados Unidos sobre la arrogancia nazi con su triunfo de 1938 sobre el alemán Max Schmeling. Decidida a reflejar a la persona que representaba, en lugar de la persona física en sí, la artista neoyorquina Ruth Yates captura su semejanza en piedra en 1939.

Opened in 1885, the Hotel St. George was once the largest hotel in New York City. This panel, which hung in the lobby, captured the vibrancy and excitement of the 1920s before the stock market crash. Inaugurado en 1885, el Hotel St. George fue el hotel más grande de la ciudad de Nueva York. Este panel, que colgaba en el vestíbulo, captó la vitalidad y la emoción de los años veinte antes de la caída de la bolsa de valores.

34

MB magazine | Fall 2019


La colección del siglo: 80 años de viajes, tesoros y cuentos Más allá de coleccionar fotografías en su teléfono móvil, lo más probable es que usted recoja recuerdos y chucherías cuando viaje. Estos artículos son revelaciones de los lugares lejanos que ha explorado, dan una idea de la historia que se desarrolló allí y se convierten en un recordatorio de las partes de usted mismo que descubrió a lo largo del camino. Nacido en Miami en 1939, el filántropo y ex diplomático Mitchell “Micky” Wolfson Jr. pasó su vida dando la vuelta al mundo en una misión para compartir su propia historia de los cambios sociales, históricos y tecnológicos que han transformado el mundo. Impulsado por un interés insaciable por las culturas y las personas, Wolfson adquirió miles de objetos de todo el mundo durante sus décadas de viajes y compras. Desde pequeños recuerdos hasta salas de arte enteras, conservó lo que de otro modo se hubiese perdido para continuas investigaciones y exposiciones. En 1986, su extensa colección privada se transformó en un amado recurso público en Miami Beach - The Wolfsonian-FIU. Este otoño, el museo vuelve a sus raíces. Invitando los visitantes a un recorrido a través de un siglo de sus viajes y tesoros más preciados, Un Universo de Cosas: Micky Wolfson Collecciona rinde homenaje y destaca los hallazgos poco conocidos del famoso fundador del museo. “La colección del Wolfsonian refleja la pasión de muchos donantes generosos, pero Micky siempre ha sido el corazón del museo”, compartió el director del Wolfsonian, Tim Rodgers. “Sus dones, personalidad y filosofía dan forma a lo que significa ser “Wolfsoniano” de maneras infinitas. No puedo pensar en un momento más apropiado para que nuestros museólogos compartan sus raramente escuchadas historias que este hito de cumpleaños.”

A partir del 15 de noviembre, en honor al 80º cumpleaños de Wolfson, la exposición cultural descubre la gran variedad de actividades humanas, sueños, invenciones y locuras entre 1850 y 1950, el punto cumbre de la Revolución Industrial después de la Segunda Guerra Mundial. En lugar de seguir cronológicamente la actividad de recolección de Wolfson, el espectáculo agrupa los objetos de acuerdo a las cualidades que comparten. Un conjunto está compuesto en su totalidad por obras realizadas en 1939, el año del nacimiento de Wolfson, la Feria Mundial de Nueva York y el comienzo de la Segunda Guerra Mundial. Otros temas se relacionan por material, medio o tema. Con este enfoque curatorial, la tan esperada exposición invita a los visitantes a establecer conexiones a través del tiempo y las culturas a través del lente del diseño. “A Universe of Things (Un Universo de Cosas) refleja el implacable entusiasmo de Micky por el descubrimiento”, señaló Lea Nickless, curadora de Wolfsonian Research y co-organizadora de la exposición. “Su curiosidad y su visión del mundo inspirarán a las futuras generaciones de coleccionistas.” Los artículos, de clase mundial, de arte de la era moderna que se presentan en la exposición, son un testamento viviente de las actividades legendarias de Wolfson inspiradas en su mantra de toda la vida: lo que el hombre hace, hace al hombre. Desde la compra inicial de Wolfson a los 12 años, hasta las donaciones más recientes, los más de 100 objetos representan el alcance de los intereses más importantes de este hombre de espíritu renacentista. “Estas obras cumplen con una doble función: recopilar las colecciones de Micky y contar sus propias historias”, compartió la Co-Curadora Shoshana Resnikoff. “Ya sea propaganda, un aparato o incluso una bicicleta, cada objeto es evidencia de un movimiento, un creador, un usuario y una cultura.”

miamibeachfl.gov

35


STOP PLASTIC POLLUTION

AT THE SOURCE By Yanira Pineda

O

ur drinking water has come a long way. Not only can we elevate our H2O options by opting for sparkling, but you can also quench your thirst with fruit-infused water such as strawberry, coconut, pineapple or even lime. Despite new twists on water being the trend, there’s nothing appealing about water infused with plastics. As unappetizing as it sounds, you have most likely experienced plastic in your drink or seasoned plastic particles in your food. In fact, it’s estimated that the average person consumes thousands of pieces of microplastics every year. Whether it’s from bottled beverages, straws, seafood or even clothing, a portion of plastic is making its way to the natural environment by human means. Recalling the elementary lesson of how we are all part of an interconnected system makes it easy to understand just how negative impacts to the environment eventually make their way to people.

36

MB magazine | Fall 2019

Actions such as throwing cigarette butts on the ground, releasing balloons and abandoning fishing gear contribute to the ever-growing problem of plastics and microplastics. Even items littered on dry land end up in waterways and beaches either through nearby storm drains or as run-off from rain and winds. These very same items eventually breakdown, but never fully biodegrade. Instead they turn into tiny pieces that are ingestible by animals and people alike. In Miami Beach, some of the most common plastic litter found include cigarette butts, bottle caps, food wrappers, beverage bottles, straws and stirrers, grocery bags, Styrofoam pieces, lids, plates and cups. A majority of the plastic litter in Miami Beach can easily be kept out of the environment by properly disposing of it, choosing sustainable alternatives or avoiding them all together. A plastic-free lifestyle can be accomplished if you’re conscious of your actions and are properly prepared. Luckily, there are many plans of action, and personalities, you can adopt to help move away from plastics.


THE SUSTAINABLE FASHIONISTA One action to consider is opting for clothes that are made of natural materials like cotton, linen, sisal or hemp. Nylon and polyester are some examples of plastic-based fabrics that release microthreads when thrown into a washing machine. These fibers then have the potential to enter the environment as microplastics.

THE PLASTIC-FREE DIETER Whether you are grocery shopping or having lunch at work, it is important to remember to bring your own bags, utensils and even water bottles. One reusable bag can help keep over 500 single-use plastic bags out of the environment.

THE CONSCIOUS PLANNER Planning a party for a large number of people is no easy feat and typically results in tons of leftover trash, including plastic. The next time you plan a big event consider replacing balloon decorations with colorful streamers, tissue, crepe paper or garlands. If you are planning to memorialize a person or event, consider planting a tree through the city’s Commemorative Tree Program instead of hosting a balloon or lantern release – after all, what goes up must come down.

Your Butt is Plastic Did you know that cigarette butts are not biodegradable and are actually made of plastic? Despite its sponge-like appearance, the average cigarette butt is made up of over 12,000 cellulose acetate fibers, a very fine plastic material. Not only does this become litter in the ocean and waterways, but it has also been found to inhibit the growth of vegetation in areas where they are found. Think twice before throwing out that butt and remember that the beach is not your ashtray. Butts Off Miami Beach In partnership with the Surfrider Foundation, the city launched the Butts Off Miami Beach cigarette butt ashcan program. Since the installation of 100 ashcans throughout the urban island, the foundation has been able to collect over 100,000 cigarette butts. All collected butts are then sent to Terracycle, an innovative recycling company, to be repurposed into new products.

THE REDUCER & REUSER Although some types of plastic are recyclable, recycling should be the last resort in leading a plastic-free lifestyle. Try carrying out a waste audit of your home to understand where most of your plastic waste comes from. If it’s mostly from plastic bottles, consider buying in bulk and refilling smaller containers. Opting for bar soap instead of liquid is also a great step in the right direction. If you use cling wrap, opt for reusable beeswax paper or reusable glass food containers as alternatives. You can further reduce your impact to the environment by purchasing an at home composter. They work great for organic materials like fruits and vegetables. Plastic pollution is a global issue which is why the City of Miami Beach is dedicated to working with its residents, businesses, schools and local partners to reduce single-use plastics. The #PlasticFreeMB program is a great way to get your favorite local business on board the plastic reduction movement. Learn about which of your favorite businesses are on the list and how you can play your part in lowering plastic’s impact on the environment by visiting www.PlasticFreeMB.com.

miamibeachfl.gov

37


FOUND IN THE

MICROPLASTICS

Microplastics are small plastics less than 5mm. They can come from large plastics breaking down or can be produced as small plastics such as microbeads which can be found in products such as toothpaste and face wash.

Plastics are the most common form of marine debris. They can come from a variety of land and ocean-based sources and enter the water in many ways. Once in the ocean, plastic debris never fully biodegrades.

COMMONLY FOUND PLASTICS

Cigarettes Butts

Straws

Food Wrappers

Beverage Bottles

Bottle Caps

Cups & Plates

Single-Use Bags

HOW CAN I HELP?

Reduce

DISPOSE OF WASTE PROPERLY no matter where you are.

Reuse

GET INVOLVED and participate in local cleanups in your area.

Recycle

REMEMBER that our land and sea are connected.

ENTANGLEMENT Marine life can get caught and killed in fishing nets and other plastic debris.

38

MB magazine | Fall 2019


BISCAYNE BAY

BOATS/NETS Fishing gear can become marine debris when it is lost or abandoned.

RAIN & WINDS Rain and wind can sweep debris into nearby waterbodies.

INGESTION

Animals can easily mistake plastic debris for food.

CANALS & STORM DRAINS Canals and storm drains carry debris directly into Biscayne Bay.

Graphic courtesy of NOAA

LITTERING

Intentional littering or improper disposal of trash can cause marine debris.


Detenga la contaminación plástica en su punto de origen Nuestra agua potable ha recorrido un largo camino. No sólo podemos elevar nuestras opciones optando por el agua efervescente, sino que también podemos saciar nuestra sed con agua con infusión de frutas tales como fresa, coco, piña o incluso limón. A pesar de que la tendencia son las nuevas modas en el agua, no hay nada atractivo en el agua con infusión de plásticos. Por poco apetecible que parezca, lo más probable es que usted haya experimentado el plástico en su bebida o en partículas de plástico sazonadas en su comida. De hecho, se estima que la persona promedio consume miles de piezas de micro plásticos cada año. Ya sea a través de bebidas embotelladas, pajitas, mariscos y pescado, o incluso en la ropa; una porción de plástico está penetrando en el ambiente natural por medios humanos. Entender la lección elemental de cómo todos somos parte de un sistema interconectado facilita la comprensión de cómo los impactos negativos sobre el medio ambiente finalmente afectan a las personas. Acciones como lanzar colillas de cigarrillos al suelo, soltar globos y abandonar los aparejos de pesca contribuyen al problema, cada vez mayor, de los plásticos y los micro plásticos. Incluso los objetos esparcidos en tierra firme terminan en las vías fluviales y las playas, ya sea a través de los desagües pluviales cercanos o como residuos traídos por las lluvias y los vientos. Estos mismos elementos finalmente se descomponen, pero nunca llegan a bio degradarse por completo. Al contrario, se convierten en pequeños pedazos que pueden ser ingeridos por animales y también por las personas. En Miami Beach, algunos de los desechos plásticos más comunes que se encuentran incluyen colillas de cigarrillos, tapas de botellas, envoltorios de alimentos, botellas de bebidas, pajitas, bolsas de comestibles, piezas de Styrofoam, tapas, platos y vasos.

40

MB magazine | Fall 2019

La mayoría de la basura plástica en Miami Beach puede ser mantenida fácilmente fuera del medio ambiente al desecharla apropiadamente, eligiendo alternativas sostenibles o evitando el plástico por completo. Un estilo de vida libre de plástico se puede lograr si usted está consciente de sus acciones y está debidamente preparado. Afortunadamente, hay muchos planes de acción que usted puede adoptar para ayudar a alejarse de los plásticos. Un estilo de moda sostenible Una acción a considerar es optar por ropa que esté hecha de materiales naturales como algodón, lino, sisal o cáñamo. El nylon y el poliéster son algunos ejemplos de telas a base de plástico que liberan micro hilos cuando son arrojadas a la lavadora. Estas fibras se transportan a través de tuberías de agua hacia el alcantarillado y se liberan en las vías fluviales. La dieta libre de plásticos Ya sea que esté haciendo la compra o almorzando en el trabajo, es importante que recuerde traer sus propias bolsas, utensilios e incluso botellas de agua. Una bolsa reutilizable puede ayudar a mantener más de 500 bolsas de plástico desechables fuera del medio ambiente. El planificador consciente Planificar una fiesta para un gran número de personas no es tarea fácil y típicamente resulta en toneladas de basura sobrante, incluyendo mucho plástico. La próxima vez que planee un gran evento, considere reemplazar las decoraciones de globos con serpentinas de colores, adornos de papel crepé o guirnaldas. Si está planeando conmemorar a una persona o evento, considere plantar un árbol a través del programa de árboles conmemorativos de la ciudad en lugar de lanzar al aire un globo o una linterna después de todo, lo que sube tiene que bajar.


Su colilla de cigarro es de plástico ¿Sabía que las colillas de cigarrillos no son biodegradables y están hechas de plástico? A pesar de su aspecto esponjoso, la colilla de cigarrillo promedio está compuesta por más de 12.000 fibras de acetato de celulosa, un material plástico muy fino. No sólo se convierte en basura en el océano y las vías fluviales, sino que también se ha comprobado que inhibe el crecimiento de la vegetación en las zonas en las que se encuentran. Reflexione antes de tirar una colilla y recuerde que la playa no es su cenicero. Las colillas de cigarros fuera de Miami Beach En asociación con la Fundación Surfrider, la ciudad lanzó el programa Butts Off Miami Beach de contenedores de ceniza para las colillas de cigarrillos. Desde la instalación de 100 ceniceros en toda la isla urbana, la fundación ha podido recoger más de 100.000 colillas de cigarrillos. Todas las colillas recolectadas son enviadas a Terracycle para ser reutilizadas en nuevos productos.

Programa de Árboles Conmemorativos El Programa de Árboles Conmemorativos proporciona una manera única para que los residentes y visitantes puedan conmemorar un evento especial, un recuerdo o un ser querido. Vea cómo crece su amor y done un árbol hoy mismo visitando: www.MBRisingAbove.com/ commemorative-tree-program

Reducir y reutilizar Aunque algunos tipos de plástico son reciclables, el reciclaje debería ser el último recurso para llevar un estilo de vida libre de plástico. Efectúe una auditoría de residuos de su hogar para entender de dónde proviene la mayor parte de sus residuos plásticos. Si se trata principalmente de botellas de plástico, considere comprar en cantidades mayores y rellenar los recipientes más pequeños. Optar por el jabón en barra en lugar del jabón en líquido es también un gran paso en la dirección correcta. Si utiliza papel de envoltura transparente, opte por papel de cera de abeja reutilizable o envases de vidrio reutilizables para alimentos como alternativa. Usted puede reducir aún más su impacto en el medio ambiente comprando un compostador en casa. Funcionan muy bien para materiales orgánicos como frutas y verduras. La contaminación por plásticos es un problema mundial, y por ese motivo, la Ciudad de Miami Beach está dedicada a trabajar con sus residentes, empresas, escuelas y socios locales para reducir los plásticos de un solo uso. El programa #PlasticFreeMB es una excelente manera de hacer que su empresa local favorita participe en el movimiento de la reducción de plástico. Conozca cuáles de sus negocios favoritos están en la lista y cómo puede contribuir a reducir el impacto del plástico en el medio ambiente visitando: www.PlasticFreeMB.com

miamibeachfl.gov

41


School

Mater Academy at Mount Sinai is a proud member of the high performing and nationally recognized Mater Academy, Inc. network of tuition-free public charter schools.

Serving

Grades K-5

Top Performing Elementary School in Miami Beach Area

Partnership with Mount Sinai Medical Center Science, Technology, Engineering and Mathematics (STEM) Initiative Charter School Project Lead the Way Enrichment Program Gifted Program focusing on BioMedical Skills Innovative Hands-On Curriculum Paving the pathway for a successful secondary experience Before Care, Aftercare, Enrichment Clubs and Activities are also available

APPLY NOW 4300 Alton Road Miami Beach, FL 33140 (305) 604-1453 www.matermountsinai.com

Visit

http://article.media/mater or simply scan QR Code to view our Local Comparison!


ELECTION

2019 VOTER’S GUIDE

GUÍA DEL VOTANTE DE MIAMI BEACH

4 MIAMIBEACH


IMPORTANT INFORMATION & DATES GENERAL & SPECIAL ELECTIONS October 7, 2019 by 5 p.m.: Deadline to register to vote.

October 21 through November 3, 2019: Early Voting. Vote at any of the two Miami Beach Early Voting sites: • Miami Beach City Hall (First Floor Conference Room) - 1700 Convention Center Drive • North Shore Branch Library - 7501 Collins Avenue For Early Voting times, please visit www.miamibeachfl.gov/city-hall/city-clerk/election-information or contact the Miami Beach Office of the City Clerk at 305.673.7411 or 711 (TTY). October 26, 2019 by 5 p.m.: Deadline to request a Vote-by-Mail ballot. November 5, 2019: Election Day will take place from 7 a.m. to 7 p.m. Vote at the designated precinct printed on your Voter Information Card. RUN-OFF ELECTION A Run-Off Election, if required, shall be held from 7 a.m. to 7 p.m. on November 19, 2019. October 21, 2019 by 5 p.m.: Deadline to register to vote. November 16 and November 17, 2019: Early Voting will take place from 8 a.m. to 4 p.m. Vote at any of the two Miami Beach Early Voting sites: • Miami Beach City Hall (1st Floor Conference Room) - 1700 Convention Center Drive • North Shore Branch Library - 7501 Collins Avenue November 9, 2019 by 5 p.m.: Deadline to request a Vote-by-Mail ballot. November 19, 2019: Election Day will take place from 7 a.m. to 7 p.m. Vote at the designated precinct printed on your Voter Information Card.

INFORMACIÓN Y FECHAS IMPORTANTES

ELECCIONES GENERALES Y ESPECIALES 7 de octubre del 2019 antes de las 5 p. m.: Fecha límite para registrarse para votar. Del 21 de octubre al 3 de noviembre del 2019: Votación Anticipada. Vote en cualquiera de los dos sitios de Votación Anticipada de Miami Beach: • Miami Beach City Hall (planta baja, sala de conferencias) - 1700 Convention Center Drive • Biblioteca de North Shore - 7501 Collins Avenue Para las horas de Votación Anticipada, por favor visite: www.miamibeachfl.gov/city-hall/city-clerk/election-information o comuníquese con la Oficina del Secretario Municipal de Miami Beach al 305.673.7411 o 711 (TTY). 26 de octubre del 2019 antes de las 5 p. m.: Fecha límite para solicitar una boleta electoral para votar por correo. 5 de noviembre del 2019: Día de Elección de las de 7 a. m. a 7 p. m. Vote en el recinto designado impreso en su Tarjeta de Información del Elector. SEGUNDA VUELTA ELECTORAL Si se requiere, una elección de segunda vuelta se llevará a cabo el 19 de noviembre del 2019 de 7 a. m. a 7 p. m. 21 de octubre del 2019 antes de las 5 p. m.: Fecha límite para registrarse para votar. 16 de noviembre y 17 de noviembre del 2019: Votación Anticipada se llevará a cabo de 8 a. m. a 4 p. m. Vote en cualquiera de los dos sitios de Votación Anticipada de Miami Beach: • Miami Beach City Hall (planta baja, sala de conferencias) - 1700 Convention Center Drive • Biblioteca de North Shore - 7501 Collins Avenue 9 de noviembre del 2019 antes de las 5 p. m.: Fecha límite para solicitar una boleta electoral para votar por correo. 19 de noviembre del 2019: Día de Elección de Segunda Vuelta de 7 a. m. a 7 p. m. Vote en el recinto designado impreso en su Tarjeta de Información del Elector. 44

MB magazine | Fall 2019


D

uring the November 5, 2019 General and Special Elections, Miami Beach voters will be presented with six ballot questions and the election of three City Commissioners. The city’s ballot questions, as set forth herein and followed by a brief explanation, will appear on the November 5, 2019 ballot, following any national, state, or county issues. The purpose of this Voter’s Guide is to provide objective, impartial and factbased explanations of the city’s ballot questions, so that city voters may, in casting their votes, be more informed with respect to the city issues presented to them at the polls. The explanations are intended to provide general information, and members of the public seeking further information may contact the Office of the City Clerk at 305.673.7411 or visit the City Clerk’s website at www.miamibeachfl.gov/city-hall/city-clerk/election-information. Additional information regarding voter registration, Vote-by-Mail, Early Voting, finding your precinct or how to obtain a sample ballot may be obtained by visiting the Miami-Dade Elections Department webpage at www.iamelectionready.com or by calling 305.499.VOTE (8683) or 305.499.8480 (TTY). Durante las Elecciones Generales y Especiales del 5 de noviembre del 2019, a los votantes de Miami Beach se les presentarán seis preguntas de boleta, además de la elección de tres comisionados. Las preguntas de la boleta electoral de la ciudad, tal como se establecen en este documento y seguidas de una breve explicación, aparecerán en la boleta electoral del 5 de noviembre del 2019, a continuación de cualquier asunto nacional, estatal o del condado. El propósito de esta Guía del Votante es proporcionar explicaciones objetivas, imparciales y basadas en hechos sobre las preguntas que aparecerán en la boleta electoral de la ciudad, con el fin de que los votantes puedan, al emitir sus votos, estar más informados con respecto a los asuntos de la ciudad que se les presentan en las urnas. Las explicaciones tienen la intención de proporcionar información general, y los miembros del público que buscan más información pueden comunicarse con la Oficina del Secretario Municipal al 305.673.7411, o visitar el sitio web del Secretario Municipal: www.miamibeachfl.gov/city-hall/city-clerk/election-information. Si desea obtener información adicional sobre el registro de votantes, Voto por Correo, Votación Anticipada, cómo encontrar su recinto o cómo obtener una boleta de muestra visite la página web del Departamento de Elecciones de Miami-Dade en: www.iamelectionready.org o llamando al 305.499. VOTE (8683) o al 305.499.8480 (TTY).

miamibeachfl.gov

45


1

Ballot Question Pregunta de Boleta 1

City Charter Sections 2.01 and 2.02: Increasing Mayor’s Term and Changing Mayor’s Term Limit Effective with City’s November 2021 General Election, shall Charter Sections 2.01 and 2.02 be amended to: • Increase Mayor’s term from two to four years; • Change Mayor’s term limit from three two-year terms to two fouryear terms; • Retain Charter’s retroactive measurement and calculation provisions; • Prohibit persons from serving as Mayor for more than eight years (period including years previously served as Mayor), except to complete a term, one-half of which has been served?

Explanation of Ballot Question 1 As the governing body of the City of Miami Beach, the City Commission is composed of a Mayor and six (6) City Commissioners, each of whom is elected to serve for a specific “term” (length of time a person is elected to serve as Mayor or Commissioner), subject to a specific “term limit” (maximum amount of time a person can serve during his/her lifetime as Mayor or Commissioner). Currently, the Mayor serves for a term of two (2) years, with a term limit of six (6) years (three two-year terms). Each City Commissioner serves for a term of four (4) years, with a term limit of eight (8) years (two fouryear terms). The primary issue in the above ballot question concerns changing/ increasing the Mayor’s term and term limit to conform to the term and term limit applicable to City Commissioners. If approved by the City’s voters, starting with the City’s General Election in November 2021, all members of the City Commission - the Mayor and City Commissioners - will each have a 4-year term, with a maximum term limit of eight (8) years (two four-year terms). Accordingly, commencing with the 2021 General Election, the Mayor’s term will increase from two (2) to four (4) years, and the Mayor’s term limit will change from six (6) years (three two-year terms) to eight (8) years (two four-year terms); and a Mayoral election shall occur every 4 years thereafter. This measure further specifies as follows: • Persons who have served as Mayor prior to November 2021, may serve as Mayor thereafter for a combined maximum of eight (8) years, such period including the number of years served as Mayor prior to November 2021; and • Any such person serving as Mayor who shall have served onehalf of a term, upon serving eight (8) years as Mayor, shall be entitled to complete that subject term.

46

MB magazine | Fall 2019

Secciones 2.01 y 2.02 de la Carta Constitucional de la Ciudad: Incrementar el plazo en el cargo de Alcalde y cambiar el límite del plazo en el cargo de Alcalde ¿Deberán enmendarse las Secciones 2.01 y 2.02 de la Carta Constitucional, en vigor a partir de las Elecciones Generales de la Ciudad de noviembre del 2021, de modo de: • incrementar el plazo en el cargo de Alcalde de dos a cuatro años; • cambiar el límite del plazo en el cargo de Alcalde de tres plazos de dos años a dos plazos de cuatro años; • retener las disposiciones establecidas en la Carta Constitucional en cuanto a medir de forma retroactiva el límite del plazo en el cargo y realizar los cálculos pertinentes; • prohibir que las personas ocupen el cargo de Alcalde durante más de ocho años (período que incluye años desempeñados como Alcalde anteriormente), excepto para completar un plazo en el cargo, del cual se ha ocupado la mitad?

Explicación de la pregunta de boleta No. 1 Como cuerpo gobernante de la Ciudad de Miami Beach, la Comisión de la Ciudad está compuesta por un Alcalde y seis (6) Comisionados de la Ciudad, cada uno de los cuales es elegido para ocupar el cargo por un “plazo” específico (tiempo que una persona es elegida para asumir el cargo como Alcalde o Comisionado), sujeto a un “límite del plazo en el cargo” específico (tiempo máximo que una persona puede ocupar el cargo como Alcalde o Comisionado). Actualmente, el Alcalde ocupa el cargo por un período de dos (2) años, con un límite de plazo de seis (6) años (tres plazos de dos años). Cada Comisionado de la Ciudad ocupa el cargo por un plazo de cuatro (4) años, con un límite de plazo de ocho (8) años (dos plazos de cuatro años). El asunto principal en esta pregunta de boleta, se refiere a cambiar/ incrementar el plazo de cargo del Alcalde así como el límite del plazo en el cargo para conformarse con el plazo y el límite del plazo en el cargo aplicable a los Comisionados de la Ciudad. Si es aprobado por los votantes de la Ciudad, a partir de la Elección General de la Ciudad en noviembre del 2021, todos los miembros de la Comisión de la Ciudad - el Alcalde y los Comisionados de la Ciudad - tendrán cada uno un plazo de cuatro (4) años, con un límite máximo de ocho (8) años (dos plazos de cuatro años). Por consiguiente, a partir de la Elección General del 2021, el plazo del Alcalde aumentará de dos (2) a cuatro (4) años, y el límite del plazo en el cargo del Alcalde cambiará de seis (6) años (tres plazos de dos años) a ocho (8) años (dos plazos de cuatro años); y el Alcalde se elegirá cada cuatro (4) años. Esta medida además especifica a continuación: • Las personas que han ocupado el cargo de Alcalde antes de noviembre del 2021, pueden ocupar el cargo de Alcalde por un tiempo máximo de ocho (8) años, incluyendo el número de años desempeñados como Alcalde antes de noviembre del 2021; y • Cualquier persona que ocupa el puesto de Alcalde que haya desempeñado la mitad de un plazo, después de haber ocupado el cargo durante ocho (8) años como Alcalde, tendrá derecho a completar el plazo.


2

Ballot Question Pregunta de Boleta 2

Amend City Charter to Increase Annual Compensation of Mayor and City Commissioners Since 1966, the City Charter has established a $6,000 annual compensation for each City Commissioner and a $10,000 annual compensation for the Mayor. Effective with the City’s November 2021 General Election, should Charter Section 2.02 be amended to increase each Commissioner’s annual compensation to $45,381 and the Mayor’s annual compensation to $75,636, said compensations to be increased annually based upon the Consumer Price Index, but not to exceed three percent per year?

Explanation of Ballot Question 2 In 1966, the Miami Beach City Charter was amended to establish a $10,000 annual compensation for the Mayor, and a $6,000 annual compensation for each City Commissioner. These amounts, which are set forth in the Charter, have not been changed since 1966. Any change to these amounts can only occur if approved by the City’s voters. This ballot question asks voters whether the compensations should be increased, starting in 2021 (in other words, if approved, the increased compensations will not immediately apply to sitting members of the City Commission). Specifically, the question asks whether, effective with the City’s General Election in 2021, the Mayor’s annual compensation should be increased from $10,000 to $75,636, and whether the annual compensation of each City Commissioner should be increased from $6,000 to $45,381. (Note: These new figures reflect the annual cost of living increase from 1966 to the present, using the Consumer Price Index issued by the U.S. Department of Labor.) Further, if approved by the voters, the new compensations will be thereafter adjusted annually, based upon the Consumer Price Index, by an amount not to exceed three percent (3%) per year.

Enmienda a la Carta Constitucional de la Ciudad de modo de incrementar la compensación anual del Alcalde y de los Comisionados de la Ciudad Desde 1966, la Carta Constitucional establece una compensación anual de $6,000 para cada uno de los Comisionados de la Ciudad y una compensación anual de $10,000 para el Alcalde. ¿Deberá enmendarse la Sección 2.02 de la Carta Constitucional, en vigor a partir de las Elecciones Generales de la Ciudad de noviembre del 2021, de modo de incrementar la compensación anual de cada uno de los Comisionados de la Ciudad a $45,381 y la compensación anual del Alcalde a $75,636, cuyas compensaciones se incrementarán anualmente de acuerdo con el Índice de Precios al Consumidor, pero sin exceder un tres por ciento al año?

Explicación de la pregunta de boleta No. 2 En 1966, la Carta Constitucional de la Ciudad de Miami Beach fue enmendada para establecer una compensación anual de $10,000 para el Alcalde, y una compensación anual de $6,000 para cada Comisionado de la Ciudad. Estas cantidades, que se establecen en la Carta Constitucional, no se han modificado desde el 1966. Cualquier cambio a estas cantidades sólo puede ocurrir si es aprobado por los votantes de la Ciudad. Esta pregunta de boleta pregunta a los votantes si las compensaciones deben ser aumentadas, comenzando en el 2021 (en otras palabras, si se aprueba, las compensaciones aumentadas no se aplicarán inmediatamente a los miembros actuales de la Comisión de la Ciudad). Específicamente, la pregunta es si, en vigor a partir de las Elecciones Generales de la Ciudad del 2021, la compensación anual del Alcalde debe ser incrementada de $10,000 a $75,636, y si la compensación anual de cada Comisionado de la Ciudad debe ser incrementada de $6,000 a $45,381. (Nota: Estas nuevas cifras reflejan el incremento anual del costo de vida desde el 1966 hasta el presente, usando el Índice de Precios al Consumidor emitido por el Departamento de Trabajo de los Estados Unidos). Además, si los votantes aprueban la pregunta, las nuevas compensaciones se ajustarán anualmente, basándose en el Índice de Precios al Consumidor, en una cantidad que no excederá el tres por ciento (3%) por año.

miamibeachfl.gov

47


3

Ballot Question Pregunta de Boleta 3

City Charter Section 2.07: Amending Procedures for Filling of Vacancies in City Commission Shall City Charter Section 2.07, which establishes procedures for filling vacancies in City Commission, be amended to create procedures for filling vacancies due to resignation of a Commission member, clarify that in case of any vacancy the Commission is not required to appoint someone to fill vacancy but instead must decide whether to appoint or schedule an election, and establish timing of appointments and elections, with other election-related provisions established in Resolution scheduling such election?

Sección 2.07 de la Carta Constitucional de la Ciudad: Enmendar procedimientos para cubrir puestos vacantes en la Comisión de la Ciudad ¿Deberá enmendarse la Sección 2.07 de la Carta Constitucional, que establece los procedimientos para cubrir puestos vacantes en la Comisión de la Ciudad, de modo de elaborar los procedimientos para cubrir puestos vacantes cuando un miembro de la Comisión renuncie; aclarar que en caso de ocurrir una vacante de puesto, la Comisión no está obligada a nombrar a una persona para cubrir el puesto vacante, pero en su lugar es necesario que decida si nombrar a una persona o programar elecciones; y determinar la programación de los nombramientos y elecciones, junto con otras disposiciones pertinentes a las elecciones, establecidas en la resolución que programe dichas elecciones?

Explanation of Ballot Question 3 City Charter Section 2.07 currently establishes procedures for the filling of a vacancy on the City Commission, whereby a person is selected by the Commission (i.e. appointed) to fill the vacancy or, if no such appointment is made, then the city’s voters choose the replacement at an election. This ballot question proposes Charter changes to clarify and revise, in part, the city’s process for filling such Commission vacancies. The proposed amendments revise the Charter by establishing a procedure (including specific time periods) related to vacancies on the Commission caused by the resignation of a Commission member. (Note: The existing Charter language only addresses vacancies in general, and does not address vacancies due to resignation.) Further, in order to clarify the Charter’s provisions governing the filling of any vacancy on the Commission, the proposed amendments make clear that the Commission is not required to appoint someone to fill the vacancy, but instead must initially decide whether to appoint or schedule an election to fill the vacancy. Finally, the amendments amend and/or establish certain time periods by which actions related to the filling of vacancies must occur, for the purposes of providing the Commission with expanded time to make such decisions and to allow the city a greater choice in available election dates. Depending upon when a vacancy occurs and the availability of upcoming countywide or city elections, the subject amendments would allow the city greater opportunity to schedule such elections at the same time as a countywide or city election. Historically, scheduling a special election on the same date as a countywide or city election has resulted in greater voter turnout and cost savings to the city.

48

MB magazine | Fall 2019

Explicación de la pregunta de boleta No. 3 La Sección 2.07 de la Carta Constitucional de la Ciudad actualmente establece procedimientos para cubrir un puesto vacante en la Comisión de la Ciudad, por lo que la Comisión selecciona a una persona (es decir, la nombra) para cubrir la vacante o, en caso de que no se produzca tal nombramiento, entonces los votantes de la ciudad eligen el sucesor en una elección. Esta pregunta de boleta propone cambios a la Carta Constitucional para aclarar y revisar, en parte, el proceso de la Ciudad para cubrir puestos vacantes en la Comisión. Las enmiendas propuestas revisan la Carta Constitucional mediante el establecimiento de un procedimiento (que incluye períodos de tiempo específicos) en relación con los puestos vacantes en la Comisión causados por la renuncia de un miembro de la Comisión. (Nota: El lenguaje en la Carta Constitucional existente sólo se refiere a las vacantes en general, y no a las vacantes por renuncia.) Además, a fin de aclarar las disposiciones de la Carta Constitucional que rigen la provisión de cualquier vacante en la Comisión, las enmiendas propuestas dejan claro que la Comisión no está obligada a nombrar a una persona para cubrir la vacante, sino que debe decidir inicialmente si designa a una persona o programa una elección para llenar la vacante. Por último, las enmiendas modifican y/o establecen determinados plazos para que las acciones relacionadas con cubrir los puestos vacantes deban ocurrir, con el fin de dar a la Comisión más tiempo para tomar tales decisiones y permitir a la ciudad una mayor opción en las fechas disponibles para las elecciones. Dependiendo del momento en que se produzca una vacante y la disponibilidad de las próximas elecciones en todo el condado o en la ciudad, las enmiendas al tema le darían a la ciudad una mayor oportunidad para programar dichas elecciones al mismo tiempo que una elección en todo el condado o en la ciudad. Históricamente, la programación de elecciones en la misma fecha que las elecciones en todo el condado o en la ciudad ha resultado en una mayor participación de votantes y en ahorros de costos para la ciudad.


4

Ballot Question Pregunta de Boleta 4

Naming of the main Convention Center Park/P-Lot as “Pride Park” In April 2019, the City began construction of a 5.8-acre public park on what is currently a surface parking lot, known as the main Convention Center Park/P-Lot (located generally west of Convention Center Drive, east of Meridian Avenue, and between 18th and 19th Streets). The park will include wandering paths around a central lawn, a play and fitness area, and a Veterans Plaza. Shall the new park be named “Pride Park”?

ANORAMIC VIEW - CENTRAL LAWN

Explanation of Ballot Question 4 In April 2019, the city began construction of a 5.8-acre public park on what is currently a surface parking lot, known as the main Convention Center Park/P-Lot (located generally west of Convention Center Drive, east of Meridian Avenue, and between 18th and 19th Streets). The park will feature 500 new trees, open lawn spaces, shaded areas, walkways, lighting, a veteran’s memorial, and a public art installation by acclaimed international artists Elmgreen & Dragset. ANORAMIC VIEW - PLANTING BEDS Pursuant to the City Code, a referendum is required to approve the naming of an exterior portion of a city facility, including a city park. The subject ballot measure asks the City’s voters whether the main Convention Center Park/P-Lot should be named “Pride Park.”

Nombramiento del parque principal del Centro de Convenciones como “Pride Park” En abril del 2019, la Ciudad dio inicio a la construcción de un parque público de 5.8 acres, en lo que actualmente es un espacio para estacionamiento, conocido como el “Estacionamiento P/parque principal del Centro de Convenciones” (ubicado, en términos generales, al oeste de Convention Center Drive, al este de Meridian Avenue, y entre las calles 18 y 19). El parque incluirá pasos peatonales alrededor de un área verde central, una zona para juegos y acondicionamiento físico y una Plaza de los Veteranos. ¿Deberá el nuevo parque llamarse “Pride Park”? Explicación de la pregunta de boleta No. 4 En abril del 2019, la Ciudad comenzó la construcción de un parque público de 5.8 acres en lo que actualmente es un espacio para estacionamiento, conocido como el Estacionamiento P/ parque principal del Centro de Convenciones (ubicado al oeste de Convention Center Drive, al este de Meridian Avenue, y entre las calles 18 y 19). El parque incluirá 500 árboles nuevos, espacios abiertos de césped, áreas sombreadas, pasarelas, iluminación, un monumento a los veteranos y una instalación de arte público de los aclamados artistas internacionales Elmgreen & Dragset. De acuerdo con el Código de la Ciudad, se requiere un referéndum para aprobar el nombramiento de una parte exterior de una instalación de la ciudad, incluyendo un parque de la ciudad. La boleta pregunta a los votantes de la ciudad si el Estacionamiento P/parque principal del Centro de Convenciones debe llamarse “Pride Park”.

of the law for any person, unless acting under the direction of a licensed architect, to alter an item in any way. If an item in this document is altered, the altering architect, if other than the architect of record, shall affix to the item his seal and the notation of “altered by” follows by his signature and the date of such alteration, and the specific description of the alteration.

At a duly noticed public hearing on June 5, 2019, the Mayor and City Commission approved, by 5/7th vote, the naming of the park as “Pride Park,” subject to and contingent upon the approval of the majority of the electorate voting in a Citywide referendum. If this measure is approved by a majority of the City’s voters, the new park shall be named “Pride Park.”

En una audiencia pública debidamente notificada el 5 de junio del 2019, el Alcalde y la Comisión de la Ciudad aprobaron, por 5/7 votos, el nombramiento del parque como “Pride Park”, sujeto a la aprobación de la mayoría del electorado en un referéndum en toda la ciudad. Si esta medida es aprobada por la mayoría de los votantes de la Ciudad, el nuevo parque se llamará “Pride Park”. miamibeachfl.gov

49


5

Ballot Question Pregunta de Boleta 5

Ordinance authorizing new floor area within interior of historic buildings for adaptive reuse Floor area ratio (“FAR”) is the measure the City utilizes to regulate the overall size of a building. Currently, new floor area cannot be added to the interior of historic buildings that have no available floor area, unless the City’s voters approve an FAR increase, pursuant to Charter Section 1.03(c). Shall City Commission adopt an Ordinance authorizing the use of new floor area within historic buildings for the adaptive reuse of such buildings?

Ordenanza para autorizar un área adicional de desarrollo en el interior de edificios históricos para cambiar su uso actual El Coeficiente de Utilización del Suelo (FAR, por sus siglas en inglés) es la medida que la Ciudad utiliza para regular el tamaño total de un edificio. En estos momentos, no se puede agregar un área adicional de desarrollo al interior de los edificios históricos que no tienen área de desarrollo disponible, a menos que los electores de la Ciudad aprueben un incremento del FAR, de conformidad con la Sección 1.03(c) de la Carta Constitucional. ¿Deberá la Comisión de la Ciudad aprobar una ordenanza que autorice el uso de un área adicional de desarrollo en el interior de edificios históricos para cambiar el uso actual de dichos edificios?

Explanation of Ballot Question 5 This ballot measure asks whether the City Commission shall adopt an Ordinance authorizing the use of new floor area within historic buildings for the adaptive reuse of such buildings. “Floor area” generally means the sum of the horizontal areas of the floors of a building. “Floor area ratio” (“FAR”) is the measure utilized by the City to regulate the overall size of a building. The City’s Land Development Regulations establish a maximum FAR for each of the City’s zoning districts. “Adaptive reuse” generally means the renovation and reuse of preexisting buildings for new purposes. Under the city’s current regulations, when an existing building exceeds the maximum allowable FAR for a particular property, no additional floor area may be added to the building or property. The addition of new floor area to a property with no available floor area would result in an increase in zoned FAR. Therefore, this measure must be approved by the city’s voters pursuant to the City Charter. City Charter Section 1.03(c) provides that “[t]he floor area ratio of any property or street end within the City of Miami Beach shall not be increased by zoning, transfer, or any other means...unless any such increase in zoned floor area ratio for any such property shall first be approved by a vote of the electors of the City of Miami Beach.” If this measure is approved by the voters, the City Commission shall adopt an Ordinance establishing specific regulations on the use of new floor area within historic buildings, for the adaptive reuse of such buildings. Explicación de la pregunta de boleta No. 5 Esta medida de boleta pregunta si la Comisión de la Ciudad deberá adoptar una Ordenanza que autorice el uso de un área adicional de desarrollo dentro de edificios históricos para cambiar el uso actual de dichos edificios. 50

MB magazine | Fall 2019

“Área de desarrollo” generalmente significa la suma de las áreas horizontales de los pisos de un edificio. El “Coeficiente de Utilización del Suelo” (“Floor Area Ratio” o “FAR”, por sus siglas en inglés) es la medida utilizada por la Ciudad para regular el tamaño total de un edificio. Las Regulaciones de Desarrollo Urbanística de la Ciudad establece un FAR máximo para cada uno de los distritos de zonificación de la Ciudad. “Cambio de uso actual” significa generalmente la renovación y reutilización de edificios preexistentes para nuevos fines. Según las regulaciones actuales de la ciudad, cuando un edificio existente excede el FAR máximo permitido para una propiedad en particular, no se puede agregar ningún área adicional de desarrollo al edificio o propiedad. La adición de nueva área adicional de desarrollo a una propiedad que no tiene área de desarrollo disponible resultaría en un aumento en el FAR zonificado. Por lo tanto, esta medida debe ser aprobada por los votantes de la ciudad de acuerdo con la Carta Constitucional de la Ciudad. La Sección 1.03(c) de la Carta Constitucional de la Ciudad establece que “el Coeficiente de Utilización de Suelo de cualquier propiedad o del final de una calle dentro de la Ciudad de Miami Beach no se incrementará por zonificación, transferencia o cualquier otro medio…a menos que cualquier aumento en el Coeficiente de Utilización de Suelo zonificado para cualquiera de dichas propiedades sea aprobado primero por el voto de los electores de la Ciudad de Miami Beach” (traducida del inglés). Si esta medida es aprobada por los votantes, la Comisión de la Ciudad adoptará una Ordenanza que establece regulaciones específicas sobre el uso de nueva área adicional de desarrollo dentro de edificios históricos, para cambiar el uso actual de dichos edificios.


6

Ballot Question Pregunta de Boleta 6

Floor area ratio increase for Office Uses along Washington Avenue and Alton Road Floor area ratio (“FAR”) is the measure the City utilizes to regulate overall building size. The maximum FAR in the CD2 district is 1.5. However, if more than 25% of building area is used for residential / hotel units, the maximum FAR is 2.0. Shall City adopt Ordinance increasing FAR to 2.0 for buildings in CD2, along Washington Avenue and Alton Road, if more than 25% of the building area is used for offices? Incremento del Coeficiente de Utilización del Suelo para uso de oficinas en Washington Avenue y Alton Road El Coeficiente de Utilización del Suelo (FAR, por sus siglas en inglés) es la medida que la Ciudad utiliza para regular el tamaño total de un edificio. El FAR máximo en el distrito CD2 es de 1.5. Sin embargo, si se utiliza más del 25% de la superficie edificable para unidades residenciales / hoteleras, el FAR máximo es de 2.0. ¿Deberá la Ciudad aprobar una ordenanza que incremente el FAR a 2.0 para los edificios en el distrito CD2, a lo largo de Washington Avenue y Alton Road, si se utiliza más del 25% del área de la superficie edificable para oficinas?

Explanation of Ballot Question 6 Floor area ratio (“FAR”) is the measure utilized by the City to regulate the overall size of a building. Currently, the maximum zoned FAR in the CD-2 (commercial, medium intensity) zoning district is 1.5. However, when more than 25% of the total area of a building is used for residential or hotel units, the maximum FAR is 2.0. City Charter Section 1.03(c) provides that “[t]he floor area ratio of any property or street end within the City of Miami Beach shall not be increased by zoning, transfer, or any other means...unless any such increase in zoned floor area ratio for any such property shall first be approved by a vote of the electors of the City of Miami Beach.” This ballot question asks whether the City Commission shall adopt an Ordinance increasing FAR to 2.0 for buildings in the CD-2 district, that are located along Washington Avenue and Alton Road, if more than 25% of the building area is used for offices. The measure is intended to provide the same maximum FAR for buildings along Washington Avenue and Alton Road that contain offices, as the maximum FAR that currently applies to buildings in the CD-2 district that contain residential or hotel units. The area subject to the proposed FAR increase is identified in the above map.

Explicación de la pregunta de boleta No. 6 El Coeficiente de Utilización de Suelo (“Floor Area Ratio”o “FAR”, por sus siglas en inglés) es la medida utilizada por la Ciudad para regular el tamaño total de un edificio. Actualmente, el máximo de FAR zonificado en el distrito de zonificación CD-2 (comercial, de intensidad media) es de 1.5. Sin embargo, cuando más del 25% de la superficie total de un edificio se utiliza para unidades residenciales u hoteleras, la FAR máximo es de 2.0. La Sección 1.03(c) de la Carta Constitucional de la Ciudad establece que “el Coeficiente de Utilización de Suelo de cualquier propiedad o del final de una calle dentro de la Ciudad de Miami Beach no se incrementará por zonificación, transferencia o cualquier otro medio...a menos que cualquier aumento en el Coeficiente de Utilización de Suelo zonificado para cualquiera de dichas propiedades sea aprobado primero por el voto de los electores de la Ciudad de Miami Beach” (traducida del inglés). La intención de la medida ofrece el mismo FAR máximo para edificios a lo largo de Washington Avenue y Alton Road que albergan oficinas, como en el caso del máximo FAR que actualmente se utiliza para edificios en el distrito CD-2 que albergan unidades residenciales u hoteleras. El área relacionado a la propuesta del aumento del FAR está identificado en el mapa. miamibeachfl.gov

51


SINCE YOU ASKED

SEND YOUR QUESTIONS

mbmagazine@miamibeachfl.gov

I’M TRAVELING THIS HOLIDAY SEASON AND WORRIED ABOUT LEAVING MY HOME UNOCCUPIED. WHAT CAN I DO TO SAFEGUARD IT? There are various ways to protect your home against intruders while you’re gone. The Crime Prevention Triangle theory states that in order for crime to occur three elements must be present: desire, ability and opportunity. Crime prevention begins with you. First and foremost, lock all doors and windows. Give the illusion of occupancy. Schedule timers for interior and exterior lighting, set the stage for those peering in by leaving a vacuum or filled glass out and do not let your mail pile up. Have a trusted neighbor or family member pick it up, or have your mail held for you by the post office until you return. Finally, activate your alarm system. Make sure the trusted neighbor you choose to check on your home while you are away has a way to shut it off. As a courtesy service, Miami Beach Police will gladly place a watch order for your home that will dispatch officers routinely to check on the exterior of your home while you are away. To schedule a watch order, call the non-emergency line at 305.673.7900. Now that your house is ready and secure, it’s time to prepare for that long-needed vacation.

Estoy viajando esta temporada de vacaciones y me preocupa dejar mi casa desocupada. ¿Qué puedo hacer para salvaguardarla? Hay varias maneras de proteger su casa contra los intrusos mientras usted no está. La teoría del Triángulo de Prevención del Delito establece que para que el delito ocurra, deben estar presentes tres elementos: el deseo, la capacidad y la oportunidad. La prevención del crimen comienza con usted. En primer lugar, cierre con llave todas las puertas y ventanas. Da la ilusión de que la casa está ocupada. Programe, por controles automáticos que regulen la iluminación interior y exterior, prepare el escenario para aquellos que miran hacia adentro dejando una aspiradora o un vaso lleno, y no deje que su correo se amontone. Pídale a un vecino de confianza o a un miembro de su familia que lo recoja, o pídale a la oficina de correos que guarde su correspondencia hasta que usted regrese. Finalmente, active su sistema de alarma. Asegúrese de que el vecino de confianza que usted elija para revisar su casa mientras usted no está tenga una manera de apagarla. Como un servicio de cortesía, la Policía de Miami Beach con gusto emitirá una orden de vigilancia para su casa que despachará a los oficiales de manera rutinaria para que revisen el exterior de su casa mientras usted no se encuentre en ella. Para programar una orden de vigilancia, llame a la línea que no es de emergencia al 305.673.7900. Ahora que su casa está lista y segura, es el momento de prepararse para esas vacaciones tan necesarias.

52

MB magazine | Fall 2019


10 FLOOD AWARENESS 10 STEPS STEPS TO TO FLOOD AWARENESS 1. COASTAL CITIES FACE FLOOD RISK. 1. COASTAL CITIES FACEofFLOOD RISK. 93% properties on

Miami Beach are located 93% of properties on in a Special Flood Miami Beach are located Hazard Area, as in a Special Flood mapped by FEMA. Hazard Area, as Miami Beach is reducing mapped by FEMA. risk through elevating Miami Beach is reducing roads, a new stormwater risk through elevating system, and new roads, a new stormwater construction regulations system, and new to build higher. construction regulations to build higher. El 93% de las propiedades de Miami Beach se El 93% de en lasun propiedades encuentra Área de MiamideBeach se de Especial Riesgo encuentra en un Inundaciones, talÁrea y como lo Especial de mapas Riesgo de de la indican los Inundaciones, tal para y como Agencia Federal el lo indican de la Manejo los de mapas Emergencias Agencia Federal para en el (FEMA, por sus siglas Manejo de Emergencias inglés). Miami Beach está (FEMA, por el susriesgo siglas en reduciendo inglés). Miami Beach estála tomando medidas como reduciendodeelcarreteras, riesgo elevación un tomando medidas como la nuevo sistema de recogida elevación de carreteras, un de aguas pluviales y nuevas nuevo sistema deedificar recogida normativas para de másaguas alto. pluviales y nuevas normativas para edificar más alto.

2. PROTECT YOUR PROPERTY WITH 2. PROTECT YOUR FLOOD INSURANCE. PROPERTY WITH FLOOD INSURANCE. It’s required by federally

backed mortgages. The City It’s required by federally saves you 25%, or $8.4 backed mortgages. The City million annually, in flood saves you 25%, or $8.4 insurance premiums through million annually, in flood top tier performance in the insurance premiums through Community Rating System top tier performance in the (CRS). For more information, Community Rating System check floodsmart.gov. (CRS). For more information, check floodsmart.gov. Esta requerida por hipotecas

financiadas con fondos federales. Esta requerida por hipotecas A través del desempeño de nivel financiadas con fondosde federales. superior en el Sistema A través del desempeño de nivel Calificación de la Comunidad superior el Sistema de un (CRS), laen Ciudad le ahorra Calificación la Comunidad 25%, o $8.4de milliones anuales, en (CRS), primas la deCiudad seguro le ahorra un 25%, o $8.4 milliones contra inundaciones. anuales, en primas de seguro Para obtener contra inundaciones. más información, Para obtener visite floodsmart.gov. más información, visite floodsmart.gov.

3. BE SMART IF YOU SEE FLOOD WATERS! 3. BE SMART IF YOU SEE FLOOD Avoid driving WATERS! through or

coming in contact with Avoid driving through or flood waters. Make sure coming in contact with you are tuned into Miami flood waters. Make sure Beach social media and you are tuned into Miami local weather alerts. Beach social media and local weather alerts. No circule con su vehículo ni

vaya caminando por áreas No circule su vehículo ni donde hayacon inundaciones. vaya caminando por áreas Manténgase informado a donde haya través de las inundaciones. redes sociales y Manténgase informado a las alertas meteorológicas través de redesBeach. sociales y locales delas Miami las alertas meteorológicas locales de Miami Beach.

4. KEEP YOUR HOME AND BELONGINGS DRY. 4. KEEP YOUR HOME AND BELONGINGS DRY. Consider elevating important appliances, like Consider elevating washers and dryers. Chose important appliances, like materials, such as tile washers and dryers. Chose flooring as opposed to materials, such as tile wood, that are resistant to flooring as opposed to water damage. wood, that are resistant to water damage. Ponga en alto los

electrodomésticos importantes Pongalaenlavadora alto los y la como electrodomésticos secadora. Para losimportantes suelos o como elija la lavadora y la pisos baldosas en lugar de secadora. o un madera, yaPara quelos se suelos trata de pisos elija baldosas en alugar material más resistente los de madera, yadaños que se trata de por un causados material máselresistente agua. a los daños causados por el agua.

Construcción ofrece El Departamento asistencia técnicade gratuita Construcción ofrece para identificar las maneras asistencia gratuita de reducir técnica los riesgos de para identificar lasal maneras inundación. Llame de reducir los riesgos de 305.673.7610 para inundación. Llame al obtener más información. 305.673.7610 para obtener más información.

5. Follow BUILDthe RESILIENTLY. Florida Building

Code to reduce flood risk. Follow the Florida Building An elevation certificate Code to reduce flood risk. provides your property’s An elevation certificate elevations, and can provides your property’s potentially lower your elevations, and can insurance premiums. The potentially lower your City may have these for insurance premiums. The properties built after City may have these for 1995. Call 305.673.7610 properties built after to learn more. 1995. Call 305.673.7610 to learn more. Siga las normas del Código

de Construcción de Florida Siga las normas del Código para reducir el riesgo de de Construcción Florida inundaciones. Unde certificado para reducir el de de elevación dariesgo la altura inundaciones. Un certificado exacta de su propiedad y de elevación da la altura puede potencialmente reducir exacta de su propiedad el costo del seguro contray puede potencialmente reducir inundaciones. Es posible que el deltenga seguro contra la costo Ciudad estos inundaciones. Es posible que certificados disponibles para la Ciudad tenga estos propiedades construidas certificados disponibles después de 1995. Llamepara al propiedades construidas 305.673.7610 para después de 1995. Llame al obtener más información. 305.673.7610 para obtener más información.

93% 93%

10. MIAMI BEACH IS HERE TO HELP. 10. MIAMI BEACH IS HERE TODepartment HELP. The Building offers free technical The Building Department assistance to identify offers free technical ways to reduce flood assistance to identify hazards. ways to reduce flood Call 305.673.7610 hazards. to learn more. Call 305.673.7610 to learn more. El Departamento de

5. BUILD RESILIENTLY.

6. OUR NATURAL SYSTEMS PROTECT US 6. OUR NATURAL AGAINST FLOODS. SYSTEMS PROTECT US AGAINST Beach sand FLOODS. dunes and

9. FINANCIAL ASSISTANCE 9. FINANCIAL ASSISTANCE Information is available on 7. HAVE A PLAN! limited federal financial SOUTH FLORIDA CAN Information is available on 7. HAVE A PLAN! assistance and loans for EXPERIENCE FLOODING 8. KEEP IT CLEAN! limited federal financial SOUTH FLORIDA CAN properties that have FROM HURRICANES assistance and loans for EXPERIENCE FLOODING 8. Don’t KEEPlitter! IT CLEAN! experienced damage. AND KING TIDES Keep storm drains properties that have FROM HURRICANES Mitigation measures include clear of litter and debris to experienced damage. AND your KING TIDES Don’t litter! Keep storm drains home elevation, if the Know evacuation flooding and keep Mitigation measures include prevent clear of litter and debris to property qualifies. Learn routes, and how to Biscayne Bay clean. Report home elevation, if the Know your evacuation prevent flooding and keep more through the Grants protect yourself and issues to the free Miami Beach property qualifies. Learn routes, and how to Biscayne Bay clean. Report Office at 305.673.7510. your loved ones. e-Gov app or call more through the Grants issues to the free Miami Beach protect yourself and 305.604.CITY. Office at 305.673.7510. your loved ones. e-Gov app or call Información sobre asistencia Conozca las rutas de 305.604.CITY. financiera federal limitada y evacuación y la manera de No tire basura. Mantenga los Información sobre asistencia préstamos para propiedades financiera federal limitada que han sufrido daños estay préstamos propiedades disponible.para Las medidas de que han sufrido daños esta mitigación incluyen la elevación disponible. de de la casa, Las si lamedidas propiedad mitigación incluyen la más elevación califica. Para obtener de la casa, sillama la propiedad información, a la Oficina califica. Para obtener de Subvenciones a más información, llama 305.673.7510. a la Oficina de Subvenciones a

desagües limpios de basura y No tire basura. los escombros paraMantenga evitar desagües limpios basura y en inundaciones y node bote basura escombros evitar Reporte la Bahía depara Biscayne. inundaciones y no bote basura sobre los problemas a través deen la la Bahía de Biscayne. Reporte app gratuita Miami Beach e-Gov o sobre los problemas a través de la llame al teléfono 305.604.CITY. app gratuita Miami Beach e-Gov o llame al teléfono 305.604.CITY.

vegetation, coral reefs, Beach sand dunes and and green open areas vegetation, coral reefs, are natural flood barriers. and green open areas are natural flood barriers. Las dunas de arena y la vegetación de las playas, los Las dunasde decoral arena y lazonas arrecifes y las vegetación de las playas, los verdes son barreras naturales arrecifes coral y las zonas contra lasde inundaciones. verdes son barreras naturales contra las inundaciones.

Conozca protegerselas a rutas usted de mismo y a evacuación y la manera de sus seres queridos. protegerse a usted mismo y a sus seres queridos.

miamibeachfl.gov

53



R ESI DENCES

PI N E T R EE DR I V E ~ V EN ET I A N ISL A N DS ~ PA L M ISL A N D

MODERN PINE TREE WATERFRONT ESTATE NEW CONSTRUCTION FAMILY HOME

5711 Pine Tree Drive ~ Miami Beach 7 Bedrooms + 8.5 Bathrooms 16,401 Sq Ft LOT + 77 Ft of Waterfrontage $9,450,000

TROPICAL MODERN WATERFRONT VILLA RIGHT IN THE HEART OF SOUTH BEACH

24 Palm Avenue ~ Miami Beach 7 Bedrooms + 7.5 Bathrooms 27,500 Sq Ft LOT + 100 Ft on the Water $12,950,000 ~ REDUCED

ULTRA MODERN NEW WATERFRONT MASTERPIECE FLAWLESSLY BUILT + FURNISHED BY ARTEFACTO

825 E Dilido Drive ~ Venetian Islands 6 Bedrooms + 6.5 Bathrooms + Maid’s Quarters 14,224 Sq Ft LOT + 107 Ft of Waterfrontage $18,400,000 REDUCED

DORA PUIG 305.613.2118 dora@dorapuig.com www.dorapuig.com connect with me

L I F E , L U X U R Y A N D T H E P U R S U I T O F H A P P I N E S S Luxe Living Realty is an equal-opportunity employer. The property offerings are subject to error, omission, prior sale and withdrawal without notice. This information is believed to be accurate, but is not warranted, and you should not rely upon it without personal verification.

miamibeachfl.gov

55


RECREATION REVIEW

W

ith a gentle ocean breeze and guided practice, there’s truly no better way to get your zen on than Yoga in the Park. In the United States, the ancient practice has become a multi-billion dollar industry with classes, retreats and form-fitting clothes springing up around yoga through the years. However, at its core, the practice of yoga requires very little bells and whistles. All you need is a good mat and an instructor to walk you through the poses and breathing. “The beauty of yoga is that unlike other workouts it can be done anywhere and is even more beneficial when conducted outside – including your

56

MB magazine | Fall 2019

favorite nearby park,” noted Athletic Manager Paul Di Muont. “We partnered with Nobe Yoga to do just that and bring free fitness classes not just in the fall, but year-round.” According to the National Institute of Health, recent studies suggest that yoga can have a variety of health benefits, including reducing blood pressure and heart rate, alleviating chronic back pain, migraines, insomnia, anxiety and depression. Over time, yoga also leads to improved flexibility, balance and building up muscle mass. Balance your chakras almost any day of the week.


Relaxation & Recreation

PARKS & RECREATION

YOGA

IN THE PARK By Taylor Hall

Relajación y Recreación: Yoga en el Parque Con la suave brisa del mar e instrucciones prácticas, no hay mejor manera de obtener tu meditación zen que con Yoga en el parque. En los Estados Unidos, la antigua práctica se ha convertido en una industria multimillonaria con clases, retiros y ropa ajustada que surgió alrededor del yoga a lo largo de los años. Sin embargo, en esencia, la práctica del yoga requiere muy pocas campanas y silbatos. Todo lo que necesitas es una buena colchoneta y un instructor para guiarte a través de las posturas y la respiración. “La belleza del yoga es que, a diferencia de otros ejercicios, se puede hacer en cualquier lugar y es aún más beneficioso cuando se realiza al aire libre, incluyendo su parque favorito cercano”, señaló el Gerente Deportivo Paul Di Muont. “Nos asociamos con Nobe Yoga para hacer exactamente eso y traer estas clases de yoga gratuitas no solo en otoño, sino durante todo el año.“

Según el Instituto Nacional de la Salud, estudios recientes sugieren que el yoga puede tener una variedad de beneficios para la salud, incluyendo la reducción de la presión arterial y la frecuencia cardíaca, alivio del dolor crónico de espalda, migrañas, insomnio, ansiedad y depresión. Con el tiempo, el yoga también mejora la flexibilidad, el equilibrio y aumenta la masa muscular. Equilibra tus chakras casi todos los día de la semana. Get your zen on at 6 p.m. at any or all of the following locations: Consigue tu meditación zen a las 6 p.m. en cualquiera o en todas las siguientes ubicaciones: • North Beach Bandshell Park – Mondays & Wednesdays • South Pointe Park – Tuesdays & Thursdays • Collins Park – Mondays, Wednesdays & Friday

Get Your Zen on with Parks & Recreation

miamibeachfl.gov

57


RECREATION REVIEW

58

MB magazine | Fall 2019


PARKS & RECREATION

WINTER | SPRING

SPORTS FLAMINGO PARK..........................................................................305.673.7779 Mini-Soccer Clinics 1 Travel Soccer Development 1 Mini-Soccer Clinics 2* Travel Soccer Development 2*

M&W T&TH M&W T&TH

6PM 6PM 6PM 6PM

K - 1 grades 2 - 5 grades K - 1 grades 2 - 5 grades

NORMANDY ISLE PARK.................................................................305.861.3616

WINTER REGISTRATION 12/16/19 – 01/24/20 Res. 01/21/20 – 01/24/20 NR Begins: 01/27/20

SPRING REGISTRATION* 03/09/20 – 03/27/20 Res. 03/23/20 – 03/27/20 NR Begins: 03/30/20

Mini-Soccer Clinics 1 Travel Soccer Development 1 Mini-Soccer Clinics 2* Travel Soccer Development 2*

T & TH M&W T & TH M&W

6PM 6PM 6PM 6PM

K - 1 grades 2 - 5 grades K - 1 grades 2 - 5 grades

SCOTT RAKOW YOUTH CENTER...................................................305.673.7767 Primers Basketball League Juniors Basketball League

M&W T & TH

6PM 6PM

2 - 3 grades 4 - 5 grades

NORTH SHORE PARK YOUTH CENTER...........................................305.861.3616 Little Ballers Basketball Little Ballers Soccer

M&W T & TH

6PM 6PM

2 - 4 years 2 - 4 years

LUMMUS PARK.............................................................................305.673.7779 Youth volleyball classes. Register at https://www.southbeachvolley.com/sobe-kids. For all athletic leagues information, visit miamibeachparks.com. Para información sobre todas las ligas atléticas visite miamibeachparks.com.

YOUTH BASEBALL LEAGUE Partnership with Danny Berry Baseball NORTH SHORE PARK...................................................................305.861.3616

January - May 2020 • Intro to Baseball (3-4 years) • Pee Wee Tee Ball (5-6 years) • Rookies Coach Pitch (7-8 years)

3 - 13 years • Minors Kid Pitch (9-10 years) • Majors Kid Pitch (11-13 years)

Register at miamibeachyouthbaseball.com or call 305.271.9000 ext. 241. Fee includes uniform, umpires and use of equipment. Visit miamibeachparks.com or call the program facility for fees and additional information.

miamibeachfl.gov

59


RECREATION REVIEW

STAY CONNECTED miamibeachparks.com

MIAMIBEACHPARKS APP

MIAMIBEACHFL.GOV CITYOFMIAMIBEACH MIAMIBEACHNEWS CITYOFMIAMIBEACH E-SUBCRIBE FACEBOOK TWITTER YOUTUBE

FLICKR.COM /MBRECREATION

Follow the City of Miami Beach Parks & Recreation anytime, anywhere and find out the latest news and upcoming events. Download our Miami Beach Parks App and check us out on our website www.miamibeachparks.com.


-PARKS & RECREATION


RECREATION REVIEW

PUT ON YOUR DANCING SHOES 62

MB magazine | Fall 2019


ADULT DANCE

Acro I Sat. 9:45AM (ages 5 - 8) - NSPYC

Barre Fitness • Ballroom Heels • Cardio Power Hour

Acro II Sat. 10:30AM (ages 8 & UP) - NSPYC Ballet Contemporary Tues. 2:30PM (grades K - 1) - FLAM Tues. 4PM (grades 2 & UP) - FLAM Ballet Sat. 9:30AM (ages 3 - 4) - SRYC Sat. 10:15AM (ages 5 - 8) - SRYC Ballet/Tap I Sat. 9:45AM (ages 2 - 4) - NSPYC Ballet/Tap II Sat. 10:30AM (ages 5 - 8) - NSPYC Contemporary I Sat. 11:15 AM (ages 5 - 8) - NSPYC Contemporary II Sat. 11:15 AM (ages 8 & UP) - NSPYC Hip Hop Tues. 6PM (grades 4 & UP) - SRYC Thurs. 2:30 PM (grades K - 1) - FLAM Thurs. 4 PM (grades 2 & UP) - FLAM

Tues. 6:45 PM - SRYC Wed. 7:15 PM - NSPYC Thurs. 6 PM - FLAM Register: https://www.epicdancecenterfl.com/ 45-minutes classes

Zumba

A fusion of Latin and international music that creates a dynamic, exciting, and effective fitness system. Zumba combines dance and aerobic elements choreographed to a variety of music such as samba, salsa, merengue, cumbia, mambo, flamenco and bollywood. Ages 14+ Mon., Wed., Thurs. & Fri. 6:30PM – 7:30PM Sat. 9:30AM – 10:30AM - NSPYC Instructor: Fernando Garcia Tues. & Thurs. 9:30AM – 10:30AM - SRYC Instructor: Fernando Garcia

African Dance & Drum Tues. 6:30PM - 8PM - NSPYC (All ages)

Hip Hop I Sat. 12 PM (ages ages 5 - 8) - NSPYC Hip Hop II Sat. 12 PM (8 & UP) - NSPYC Jazz Wed. 5:45PM (grades K - 2) - NSPYC Wed. 6:30PM (grades 3 & UP) - NSPYC Thurs. 3:15PM (grades K - 1) - FLAM Thurs. 4:45PM (grades 2 & UP) - FLAM Jazz/Contemporary Sat. 11AM (ages 5 - 8) (SRYC) Playtime Tots Tues. 1PM (ages 2 - 4) - SRYC Wed. 1PM (ages 2 - 4) - NSPYC Thurs. 1PM (ages 2 - 4) - FLAM Spirit Tues. 3:15PM (grades K - 1) - FLAM Tues. 4:45PM (grades 2 & UP) - FLAM Sat. 9AM (ages 5 - 8) - NSPYC Zumbini Mommy & Me/Daddy & Me Sat. 9AM (ages 0 - 4) - NSPYC Register online: http://www.epicdancecenterfl.com/ 45-minutes classes

PROGRAM LOCATIONS: North Shore Park - NSPYC 501 72 Street | 305.861.3616 Scott Rakow Youth Center - SRYC 2700 Sheridan Avenue I 305.673.7767 Flamingo Park - FLAM 999 11 Street | 305.673.7779

Visit miamibeachparks.com or call the program facility for fees and additional information. miamibeachfl.gov

63

PARKS & RECREATION

YOUTH DANCE


RECREATION REVIEW

TM

MOVIE IN THE PARK SOUTH POINTE

1 WASHINGTON AVE.

• OCT. 11 , 2019 • FEB. 21, 2020

Introducing Loop! A fun fitness circuit where parents and children get fit together! Loop is a one hour class consisting of four segments; cardio

MUSS PARK

4300 CHASE AVE.

• NOV. 10, 2019 • JAN. 19, 2020

warm up, ball & mat, the Fun Zone relays & agility and yoga cool down. A genuine workout for adults, full of fun and development for kids!* *Loop is a year round program and has age specific programs and times for parents with children ages 2-4yrs and 4+yrs!

MUSS PARK Loop Saturdays 10am • Loop 2+ Tuesdays and Thursdays NORTH SHORE PARK Loop Saturdays 11:30am

(877) 456-5667 Registration and Payment via www.loopmiami.com @loopfamilyfitandplay

Call 305.673.7730 for movie showing and activities. Llame al 305.673.7730 para la película que se estará presentando y las actividades.


PARKS & RECREATION

Halloween Happenings October 31 • 6:30PM

9:30PM

Scott Rakow Youth Center, 2700 Sheridan Avenue

Carnival games, treats, tot street, rides ice skating and more. Haunted House designed for older children and adults. Entrance to event $5 (cash). Complimentary shuttle parking available. Refreshments for sale. / Juegos de carnaval, dulces, la calle “tot”, patinaje sobre hielo y juegos. Casa del terror para niños mayores y adultos. Entrada al evento $5 (cash). Estacionamiento de cortesía disponible. Comida a la venta.

No masks allowed for those older than 10 years old. No se permiten máscaras para mayores de 10 años.

Winter Wonderland December 13 • 6PM

9PM

North Shore Park, 501 72 Street

Tree lighting ceremony, youth dance performances, over 50 tons of snow, visits by Mr. & Mrs. Claus, rides, games and music. Free admission. Carnival rides and refreshments for sale. Ceremonia de encender el arbol, presentaciones de bailes, más de 50 toneladas de nieve, visita de Santa Claus y la señora Claus, juegos y música. Entrada gratis. Los juegos y la comida estarán a la venta.


A BETTER CHOICE FOR YOUR HOME AND BUSINESS

Atlantic Broadband provides residential and business customers with advanced Internet, TV and Phone services.

atlanticbb.com • atlanticbb.com/business Services subject to availability. Contact Atlantic Broadband for details.



PRESORTED STANDARD US POSTAGE PAID MIAMI, FL PERMIT #7046

1700 Convention Center Drive Miami Beach, FL 33139

We are committed to providing excellent public service and safety to all who live, work and play in our vibrant, tropical, historic community.

311 Meridian Ave #PH11 Miami Beach, FL 33139 3BR / 3.5 BA - $4,000,000

644 13th St 3 Miami Beach, FL 33139 2BR / 2BA - $449,000

5555 Collins Ave 16M Miami Beach, FL 33140 1BR / 1.5 BA - $365,000

1428 Euclid Ave 201 Miami Beach, FL 33139 1BR / 1BA - $229,000

LOCALLY TRUSTED REALTOR FOR OVER 14 YEARS

“Oliver Davis and his team are professional, honest, responsive, knowledgeable, efficient and effective. They are great to work with on either side of a transaction, seller or buyer. They always exceed expectations. I can’t overstate the quality and value they provide.” – Zillow Review

1344 Euclid Ave 4 Miami Beach, FL 33139 2BR / 2B - $399,000

851 Meridian Ave 33 Miami Beach, FL 33139 Studio - $168,000

786-530-1871 info@liveworkplaymiami.com

liveworkplaymiami LiveWorkPlayMiamiGroup LiveWorkPlayM

COME VISIT OUR NEW OFFICE! 227 1st St #2 Miami Beach, FL 33139 www.liveworkplaymiami.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.