Coliseo 36

Page 1


CINE

TEATRO

Ciclo Cine y Literatura Filmoteca Canaria. Películas en VOSE

Jueves 12, viernes 13 y sábado 14 de mayo - 20.30 h. Ponte en lo peor, de Clapso

Mayo: Martes 3: El manantial, de King Vidor

Sábado 14 - 18.00 h, y domingo 15 de mayo - 12.00 h. El circo verde, de Clapso

Martes 10: El político, de Robert Rossen Martes 17: Matar un ruiseñor, de Robert Mulligan Martes 24: La ley de la calle, de Francis Ford Coppola Martes 31: Daniel, de Sidney Lumet Junio: Martes 7: Adaptation, de Spike Jonze A las 20.30 h. Estreno de cortometrajes: Miércoles 18 de mayo - 20.30 h. Libi2, de Jesús Olmo La criada, de Javier Fernández-Caldas; Ridícula, de Domingo J. González Entre Fogones, de Patrick Bencomo Miércoles 8 de junio - 20.30 h. Proyección del documental Aldecoa, la huida al paraíso, de Miguel G. Morales

Jueves 26 de mayo, a las 20.30 h. Noelio, de alumnos del IES Politécnico Del 2 al 5 de junio, y del 9 al 12 de junio, a las 20.30 h. Las últimas Alba (Locas por Pepe), de Profetas Viernes 17 y sábado 18 de junio, a las 20.30 h. El empresario de las Canarias, de Tribalia MÚSICA Sábado 7 de mayo, a las 20.30 h. Concierto de Vocal 7 Sábado 21 de mayo, a las 20.30 h. Concierto de Andrés Molina Miércoles 1 de junio, a las 20.30 h. Concierto de Fuel Fandango OTROS Domingo 29 de mayo, a las 20.30 h. Face Festival Jueves 30 de junio, a las 20.30 h. Presentación del libro sobre Totoyo Millares


COLISEO LA MEJOR GUÍA DE ARTE Y ESCENA - THE BEST ART AND SCENE GUIDE Las Palmas - Mayo-Junio, 2011 May-June - No. 36 - Ejemplar Gratuito - Free Magazine

·

Edita/Editor Columé Productora

SUMARIO SUMMARY

Dirección/Director Joaquín Columé Publicidad/Advertising 609026484 - 928625294 jcolume@colume.com info@revistacoliseo.com

4 L'Elisir D'Amore

Diseño/Design Joaquín Columé

Traducción/Translator Silvia García

8 Mísia MÍSIA

Colaboradores/Contributors José Betancort, Dobrina Gospodinoff, Juan Presa

10 Orquesta Filarmónica de Gran Canaria

www.revistacoliseo.com Dep. Legal: GC 465-2005

Prohibida su venta / Not for sale Coliseo no se hace responsable de cambios en la programación, ni de las opiniones vertidas en los comentarios. Prohibida la reproducción por cualquier medio, del contenido de esta revista sin consentimiento expreso de los editores.

14 África Vive OLGA CERPA

EJEMPLAR GRATUITO / FREE MAGAZINE

21 Paquito D'Rivera

Coliseo apoya la candidatura de Las Palmas de Gran Canaria como Ciudad Candidata a Capital Europea de la Cultura. Infórmate: www.laspalmasgc2016.eu

DONOVAN LEITCH

© COLISEO. Columé Productora

PAQUITO D'RIVERA

Coliseo does not hold responsability for changes in the agenda or personal opinions in comments. Copying of Coliseo contents by any means prohibited without authorization from the editors.

18 Noticias

22 Arrecife de las Músicas

25 Un Tranvía llamado Deseo

28 40 El Musical 29 Festival de Títeres 31 Agenda


COLISEO

www.revistacoliseo.com

TP

Nemorino, un pobre inocentón que esta locamente enamorado de Adina, la granjera. Tras intentar ella que él comprenda que no es posible el amor y que debe renunciar, Nemorino comenta que ello es imposible. L'ELISIR D'AMORE ÓPERA

TEATRO PÉREZ GALDÓS PLAZA STAGNO, 1

2, 4 y 6 de mayo - 20:30 h. 8 de mayo - 19:30 h.

Venta de entradas / Ticket sales Taquilla y Cajatique

Precios / Prices Zona A Zona B Zona C

90.00 € 50.00 € 40.00 €

Horario de Taquilla / Box Office

Lunes a viernes: 10:30 a 14:00 h. y 17:30 a 20:30 horas. Sábados: 11:00 a 14:00 h. Festivos con función: 17:30 a 20:30 h.

Información / Information   www.teatroperezgaldos.es

4

MAYO-JUNIO, 2011 MAY-JUNE

Con la llegada del Dr. Dulcamara, Nemorino ve la posibilidad de conseguir su propósito mediante un fabuloso elixir que este le vende, Dulcamara le entrega una botella de vino pero le hace ver que es elixir. En ese momento aparece Belcore y Adina acepta casarse con él, provocando el sufrimiento de Nemorino, que acabará alistándose en el ejército. Una herencia, hace que Nemorino se convierta en la persona más rica del lugar, lo que desencadena toda una serie de acontecimientos que éste supone son fruto del elixir que ha tomado.

Nemorino, a simple peasant, is madly in love with Adina, the landowner. She tries to discourage him, for she doesn’t love him, but Nemorino says that is impossible. When Dr. Dulcamara arrives in town, Nemorino sees the chance to achieve his goal with the aid of the doctor’s fabulous elixir. In fact, Dulcamara sells him a bottle of wine, but pretends it is a magic potion. At that moment, Belcore shows up and and asks Adina to marry him, which she agrees to do. This is a tough blow for Nemorino, who enrolls in the army. An inheritance turns Nemorino into the wealthiest person in town, which triggers a series of events that he takes for the effect of the magic elixir.



COLISEO

www.revistacoliseo.com

DÚO enARMONÍA

ALEXANDER MOUTOUZKINE

CALISTO

AYRES DEL ATLÁNTICO

PIANO SOCIEDAD FILARMÓNICA DE LAS PALMAS DE GRAN CANARIA

TEATRO MERIDIONAL

4 de mayo - 21:00 h.

PARANINFO DE LA ULPGC

6 de mayo - 21:00 h.

Venta de entradas /Ticket sales

JUAN DE QUESADA, 30

SALA INSULAR DE TEATRO AVDA. PRIMERO DE MAYO, S/N

Taquilla y Cajatique

Precios / Prices Entrada

Taquilla y Cajatique

Horario de Taquilla / Box Office Lunes a viernes: 17:00 a 20:30 h. Sábados: 11:30 a 13:30 h. (17:00 a 20:30 h. días con función) Domingos: 2 horas antes del comienzo de la función.

Información / Information   www.teatrocuyas.com

Ana Jenaro y Raúl Viela forman el Dúo enArmonía, con la sencilla y compartida intención de mantener siempre abierta la senda de regreso a la raíz, al sentir de distintos pueblos y culturas que confluyen en seis cuerdas, para expresarse con un mismo lenguaje.

Ana Jenaro and Raúl Viela make up the duo En Armonía, with the simple and authentic goal of staying faithful to the roots and feelings of different peoples and cultures by means of a language of six strings.

Taquilla y Cajatique

Precios / Prices

Público en general Socios SFLPGC

CRUCE DE ARINAGA - AGÜIMES

Venta de entradas / Ticket sales

5 de mayo - 20:30 h.

Venta de entradas /Tickets  10.00 €

TEATRO CRUCE DE ARINAGA

Precios / Prices Butacas

25,00 € 1,00 €

Información / Information   www.ulpgc.es www.sflpgc.org

El pianista de origen ruso Alexandre Moutouzkine ha ofrecido conciertos en algunos de los más importantes auditorios del mundo. Su actuación en el Wigmore Hall de Londres fue aclamado por la revista International Piano como “grandiosamente orgánica, con muchos puntos de vista personales que ofrecen un equilibrio reflexivo entre la retórica y la fantasía técnicamente deslumbrante”.

The pianist of Russian origin Alexandre Moutouzkine has given concerts in some of the most important halls in the world. His performance at the Wigmore Hall in London has been acclaimed as “grandly organic, with many personal and pertinent insights, offering a thoughtful balance between rhetoric and fantasy…technically dazzling.”

8.00 €

Horario de Taquilla / Box Office Semana del espectáculo: 18:30 a 20:30 h. Week of the show: 18:30 a 20:30 h.

Información / Information   www.aguimes.es

Con un personaje apenas en el escenario, Abandonado, inmóvil… La gestación del actor que hoy conocemos, Inventando nuestra propia historia del teatro, Sueño y realidad, o actor y personaje: Trazos que desaten el humor y la ironía, O un público mirando, acaso divertido…

With just one character on stage. Abandoned, motionless… The development of the actor we know nowadays, making up our own history of theatre, dream and reality, or actor and character: strokes full of humour and irony and an audience watching, maybe amused…

LÍNEAS

23-08-01 TP

6

MAYO-JUNIO, 2011 MAY-JUNE

TP

TP


COLISEO CODIFICACIÓN DE ACTIVIDADES ACTIVITY CODING

LA SHICA

PONTE EN LO PEOR

SUPERCOP

DE Yolanda García Serrano

TEATRO CRUCE DE ARINAGA

TEATRO GUINIGUADA

CRUCE DE ARINAGA - AGÜIMES

PELOTA ESQ. MESA DE LEÓN

7 de mayo - 21:00 h.

12, 13 y 14 de mayo - 20:30 h.

Venta de entradas / Ticket sales

Venta de entradas /Ticket sales

Precios / Prices

Precios / Prices

Taquilla y Cajatique Entradas

15.00 €

Horario de Taquilla / Box Office Semana del espectáculo: 18:30 a 20:30 h. Week of the show: 18:30 a 20:30 h.

Información / Information   www.aguimes.es

En su deseo por encontrar su propio sonido, La Shica desarrolla un lenguaje atípico a la hora de subirse al escenario. Partiendo del flamenco, recreándose en la copla e introduciendo la calle a través del hip hop. La formación es otra de las peculiaridades del proyecto, un trío acústico influenciado por la música brasileña, el funk, la copla y el jazz.

In the search of her own sound, La Shica develops an atypical language when getting on the stage. She travels from flamenco to copla going through hip hop. The band is another special feature of this project: an acoustic trio influenced by Brazilian music, funk, copla and jazz.

Taquilla y Cajatique Entradas

Horario de Taquilla / Box Office Lunes a viernes: 17:00 a 20:30 h. Sábados: 11:30 a 13:30 h. (17:00 a 20:30 h. días con función) Domingos: 2 horas antes del comienzo de la función.

Información / Information   www.gobiernodecanarias.org/cultura

Una divertidísima comedia construida con diferentes escenas, donde los personajes afrontan sus conflictos poniéndose en lo peor que se pueda pensar, en lo más gordo, lo último… trágicamente hablando, en lo más grave. A la mayoría de ellos les espera un futuro difícil, o cuando menos incierto.

A most amusing comedy made up by diferent scenes, where all the characters face their conflicts by anticipating the worst events and feeding the most horrible thoughts; a real tragedy. A dark, or at least an uncertain future, awaits most of them.

Coliseo wants to help you with your activity choice. We always try to arrange the data chronologically and we also provide you with a Colour Coding of activities: Teatro / Theater Música / Music Danza-Ballet / Dance-Ballet Exposiciones / Exhibitions Varios / Other

También encontrarás un sistema de clasificación por iconos, que te indicarán el tipo de público al que va destinado el evento.

You’ll find an icon-classificationsystem as well. The icons show you the kind of audience the show is aimed at: F Toda la familia / Family N Niños / Children A Adultos / Adults TP Todos los públicos / All audiences Si la actividad tuviera más de un icono, o no lo tuviera, queda a la elección del público la decisión. Igualmente, hemos querido señalar aquellos espectáculos que, por sus características excepcionales o crítica especialmente positiva, merecen la recomendación de nuestra revista.

If more than one icon is shown for one activity -or none at all- it means the choice is up to you. We also like to recommend certain shows due to their general excellence or outstanding reviews.

LÍNEAS

23-08-01 TP

12.00 €

Coliseo quiere facilitarte la tarea de identificación de actividades. Siempre que sea posible, encontrarás las fichas ordenadas por orden cronológico, también podrás identificar el tipo de actividad atendiendo a la siguiente Codificación por Colores.

TP

R

MAYO-JUNIO, 2011 MAY-JUNE

7


COLISEO

R

www.revistacoliseo.com

TP

MÍSIA SENHORA DA NOITE

CICCA ALAMEDA DE COLÓN, 1

13 de mayo - 20:30 h.

Venta de entradas /Ticket sales  Taquilla y Cajatique

Precios / Prices

Butaca y Entresuelo

25,00 €

Información / Information   www.lacajadecanarias.es

8

MAYO-JUNIO, 2011 MAY-JUNE

Mísia es una pionera, un espíritu libre. No habiendo olvidado la revelación que supuso para ella el fado en la adolescencia, volvió a Lisboa con una decisión tomada: cantar “su” propio fado. Su último trabajo, “Senhora da noite”, que saldrá a la venta en la primavera de este año 2011 es el que, en primicia, viene a presentar al CICCA. Un deleite para los sentidos. Una cita ineludible para todos los amante de la buena música.

Misia is a pioneer, a free spirit. She has never forgotten the fado epiphany in her teenage years, so she went back to Lisbon with this goal in mind: singing “her” own fado. She will be here at the CICCA to present, as a novelty, her last work, “Senhora da noite”, that is going on sale this spring 2011. This is a pleasure for the ears and a must for all lovers of good music.



COLISEO

www.revistacoliseo.com

TP

ORQUESTA FILARMÓNICA DE GRAN CANARIA AUDITORIO ALFREDO KRAUS AVDA. PRÍNCIPE DE ASTURIAS, S/N

Venta de entradas /Tickets  Taquilla y Cajatique

Precios / Prices

Anfiteatro 1º Platea Anfiteatro 1º lateral Platea lateral Anfiteatro 2º (filas 1 a 5) Anfiteatro 2º (filas 6 a 12)

28,00 € 22,00 € 22,00 € 16,00 € 16,00 € 12,00 €

Información / Information   www.ofgrancanaria.com

Concierto 17 Viernes, 3 de junio - 20:30 h.

Concierto 18 Viernes, 10 de junio - 20:30 h.

Director: GÜNTHER HERBIG

Director: GÜNTER HERBIG

FALCÓN SANABRIA: Aura de Gran Canaria. Estreno absoluto BRAHMS : Obertura trágica TCHAIKOVSKY: Sinfonía nº6 “Patética”

BEETHOVEN : Sinfonía nº6 “Pastoral” BEETHOVEN : Sinfonía nº7

La OFGC festeja el Día de Canarias con un estreno absoluto del compositor grancanario Falcón Sanabria, quien celebra este año su 75º aniversario. El Maestro Günther Herbig completa este programa, acertadamente titulado “Emociones”, con 2 obras maestras del romanticismo.

The OFGC celebrates Canary Islands’ Day with an absolute première by Grancanarian composer Falcón Sanabria, who will be 75 years old this year. Maestro Günther Herbig completes this program, very appropriately named “Emotions”, with two masterpieces of the Romantic period.

10

MAYO-JUNIO, 2011 MAY-JUNE

Bajo el lema “Paisajes sinfónicos”, el afamado Maestro Herbig (principl director invitado de la OFGC) propone un programa que le es especialmente próximo. Las dos sinfonías, una subtitulada “Recuerdos de la vida campestre” y la otra llamada por Wagner “la apoteosis de la danza”, están en la cumbre de la producción musical del compositor de Bonn.

Under the motto “Symphonic landscapes”, the acclaimed Maestro Herbig (OFGC’s main guest conductor) invites to a program that is specially dear to him. The two symphonies, one of them subtitled “Memories of the life in the countryside” and the other one called “the apotheosis of dance” by Wagner, are on top of the musical production by the composer from Bonn.


COLISEO

Conciertos en Familia Sábado, 7 de mayo - 11:00 y 12:30 h. “EL CARNAVAL DE LOS ANIMALES” JOVEN ORQUESTA DE GRAN CANARIA Director: ZDZISLAW TYTLAK Pianos: BRUNO PARDINI y GABRIEL MARTÍNEZ Narrador: LUIFER RODRÍGUEZ Música: CAMILLE SAINT-SAÉNS Elefantes, cisnes, tortugas, gallinas y hasta canguros aparecen uno tras otro, escondidos entre los instrumentos. La orquesta está compuesta por jóvenes músicos canarios bajo la batuta de su director, el óptimo violonchelo solista de la OFGC. “Los juegos que escuchan”: actividades en familia previas al concierto. 1 hora antes. Aforo limitado.

Elephants, swans, turtles, hens and even kangaroos, hidden among the instruments, show up one after the other. The orchestra is made up by young Canarian musicians with the direction of their conductor, the OFGC’s brilliant cello soloist. “Los juegos que escuchan” (The plays that listen): activities for the whole family, prior to the concert. 1 hour before. Limited capacity.

ACTIVIDADES EN FAMILIA: “Los juegos que escuchan” Queremos invitar al público asistente a nuestros conciertos a participar de una forma más activa, vivir la música a través de juegos y bailes. Es una actividad enfocada a que interactúen todos los miembros de la familia, compartiendo esta experiencia de comunicación, diversión y aprendizaje.

¿Dónde? Sede de la Orquesta Filarmónica de Gran Canaria, sala Orff.

¿Cuándo? Previamente al Concierto en Familia: Sábado 7 de mayo, 10.00 y 11.30 hs.

¿Cómo? El acceso es libre para aquellas personas que dispongan de entrada al concierto en Familia, con un límite de 40 plazas. Se podrá retirar en recepción el ticket de acceso a la actividad, hasta completar el cupo. No se podrá acceder a la sala una vez comenzada la actividad.

¿Con quién?

SOCIEDAD FILARMÓNICA DE LAS PALMAS DE GRAN CANARIA Viernes, 13 de mayo - 20:30 h. ORQUESTA FILARMÓNICA DE GRAN CANARIA Director: DIRK KAFTAN SMETANA: El Moldava TCHAIKOVSKY: Suite El Cascanueces DVORÁK: Sinfonía nº 6 en Re Mayor, Op. 60 Dirk Kaftan sube por primera vez al podio de la OFGC, y lo hace con un programa espectacular. Si las dos primeras obras son muy conocidas y amadas por un amplio público, la sinfonía de Dvorák no es de las más célebres, pese a ser una auténtica obra maestra que merece la pena conocer mejor.

Dirk Kaftan conducts the OFGC for the first time, and he does it with a spectacular program. If the first two works are very well known and loved by a wide audience, Dvorák’s symphony is not among the most popular, however being a real masterpiece that is worth knowing better.

Jugaremos con Marifé Idoy. Formada en Arte Dramático y Educación Musical, conoce muchos juegos que escuchan.

MAYO-JUNIO, 2011 MAY-JUNE

11


COLISEO

www.revistacoliseo.com

LAS ÚLTIMAS ALBA

JUST FUNK 2011

De JUAN DE LA CRUZ

CAMPEONATO DE FUNKY & HIP-HOP

TEATRO CUYÁS

Venta de entradas /Tickets  Taquilla y Cajatique Patio de Butacas 1er Anfiteatro Bajo 1er Anfiteatro Alto 2ndo Anfiteatro

13 de mayo - 20:30 h.

VÍCTOR JARA, S/N. VECINDARIO

13 y 14 de mayo - 20:30 h. 15 de mayo - 19:00 h.

Precios / Prices

PLAZA DE SINTES, S/N - TEROR

TEATRO VÍCTOR JARA

VIERA Y CLAVIJO S/N

13 de mayo - 20:30 h.

Venta de entradas / Ticket sales

Venta de entradas / Ticket sales

Taquilla y Cajatique

Taquilla y Cajatique

Precios / Prices Precio único

Precios / Prices 21.00 € 18.00 € 15.00 € 12.00 €

Horario de Taquilla / Box Office Lunes a viernes: 17:00 a 20:30 h. Sábados: 11:30 a 13:30 h. (17:00 a 20:30 h. días con función) Domingos: 2 horas antes del comienzo de la función.

Información / Information   www.teatrocuyas.com

Juan de la Cruz del Rosario imagina un pavoroso incendio en la casa de Bernarda Alba del que sólo sobreviven dos hipotéticas hijas, Paloma y Sagrario: Las últimas Alba. En una sóla jornada, un nuevo enfrentamiento entre las dos hermanas. Ha pasado el tiempo. Las Alba envejecen...

Juan de la Cruz del Rosario thinks up a fire at Bernarda Alba’s house. Only two imaginary daughters survive, Paloma and Sagrario: the very last Albas. One day, there`s a new clash between the two sisters. Time goes by. The Albas get old...

PABLO CARBONELL AUDITORIO DE TEROR

5,00 €

Precio único

Información / Information   www.santaluciagc.com

La asociación Juvenil y Cultural “Metro Cuadrado”, conjuntamente con el Área de Juventud del Ayuntamiento de Santa Lucía, organiza el certamen titulado “Just Funk 2011” V Campeonato de Funky & Hip-Hop de Canarias, en el que participarán distintos grupos. El certamen estará compuesto por dos categorías: Grupos y Solos.

Culture and Youth Association “Metro Cuadrado” (Square Meter), together with the Department of Youth of the Town Hall of Santa Lucía, organize the contest “Just Funk ‘2011”, V Championship of Funky and Hip-Hop of the Canary Islands, where several bands will take part. There will be two categories: bands and soloists.

Horario de Taquilla / Box Office La taquilla abre 2 horas antes de cada función. Box office opens 2 hours before the show.

Información / Information   www.ateror.com

Polifacético, y casi diríamos que polimorfo, Pablo Carbonell es mucho: ex cómico de cabaret, ex cantante de Toreros Muertos, pintor, actor y escritor, abrasivo reportero de Caiga Quien Caiga y, últimamente, cantautor romántico.

Pablo Carbonell is not only multifaceted, but almost ploymorphous: a former cabaret comedian, a former singer at the band Toreros Muertos, a painter, an actor, a writer, a caustic reporter on the popular TV program Caiga Quien Caiga (Let the chips fall where they may), and, last but not least, a romantic singer-songwriter.

LÍNEAS

LÍNEAS

216 - 219

01-08-44 TP

12

MAYO-JUNIO, 2011 MAY-JUNE

TP

15.00 €

TP



COLISEO

www.revistacoliseo.com

realidades africanas durante demasiado tiempo.

África Vive (Africa is alive) is an initiative by Casa África for the celebration of Africa’s Day (25th May) and also an TP

ÁFRICA VIVE 2011 GRAN CANARIA

2 de abril hasta el 8 de julio de 2011

Información / Information   www.casafrica.es

14

MAYO-JUNIO, 2011 MAY-JUNE

África Vive es una iniciativa de Casa África con la vocación de celebrar el Día de África (25 de mayo) y de utilizar esta celebración como excusa para acercar a las ciudadanías africana y española en un contexto lúdico y participativo. Con África Vive, Casa África pretende mejorar el conocimiento del continente vecino en nuestro país con un completo programa de actividades que incluye acciones culturales, políticas, económicas, sociales y deportivas. Estas actividades vienen a mostrar lo que ya es un hecho: que África y España están cada vez más cerca. Además, se trata de fomentar el debate sobre el continente y sus habitantes, a todos los niveles y siempre de la mano de los propios africanos, mostrando África desde una perspectiva positiva y optimista que se aparte de prejuicios y estereotipos que se han vinculado a las

opportunity to bring the African and Spanish peoples closer together in a recreational and interactive context. With África Vive, Casa África aims at enhancing our country’s knowledge of the neighbouring continent by means of a rich program of activities such as cultural, political, economic, social and sports actions. These activities intend to show what is a fact already: that Africa and Spain are coming closer every day. Besides, the goal is to encourage a debate about the continent and its inhabitants, on all levels and always guided by the Africans themselves, showing Africa from a positive and optimistic perspective, far away from prejudices and stereotypes that have been associated to the African realities for too long.


COLISEO La Piel de África

Fiesta África Vive

Mestisay y Nancy Vieira

Concierto de Olga Cerpa, Mestisay y Nancy Vieira 26 Mayo Teatro Cuyás, Las Palmas de Gran Canaria 27 Mayo Teatro Cruce de Arinaga, Agüimes II Conferencia de Derechos Humanos de las personas LGBT (Lesbianas, Gays, Bisexuales, Transexuales)

II Torneo Fútbol 7 África Vive 2 de abril al 15 de mayo Campo de fútbol 7 Manuel Naranjo Sosa, al lado del Centro Comercial Las Arenas Exposición: Singularidades. Jóvenes creadores de Malí 14 al 30 de abril Sala de exposiciones del Teatro Víctor Jara, Santa Lucía Feria del Libro 29 de abril al 8 de mayo Parque de San Telmo Exposición: La Piel de África 4 de mayo Casa África, calle Alfonso XIII, 5 Exposición: Arena Negra Disgregada. África Transatlántica 13 de mayo al 30 de septiembre Casa África, calle Alfonso XIII, 5

Fiesta África Vive 15 de mayo Parque Santa Catalina X Media Maratón Fundación Puertos de Las Palmas 15 de mayo Junto al Centro Comercial el Muelle II Conferencia de Derechos Humanos de las personas LGBT (Lesbianas, Gays, Bisexuales, Transexuales) 23 al 25 de mayo Paraninfo de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria

Muestra de cine LGTB 2011 19 de junio Edifi cio Miller, Parque Santa Catalina, Las Palmas de Gran Canaria Gran Canaria Moda Cálida 25 junio Maspalomas, Gran Canaria Festival Internacional Canarias Jazz & Más Heineken: Noche África 8 de julio Las Palmas de Gran Canaria

MAYO-JUNIO, 2011 MAY-JUNE

15


COLISEO

www.revistacoliseo.com

BERSUIT VERGARABAT

DANI MATEO

GIRA 2011

MONÓLOGOS

PLAZA DE LA MÚSICA

TEATRO PÉREZ GALDÓS

PLAZA DE LA MÚSICA (JUNTO AL AUDITORIO ALFREDO KRAUS)

13 de mayo - 22:00 h.

Precios / Prices Precio único

21,00 €

www.bersuit.com

Bersuit Vergarabat, una de las formaciones musicales más aclamadas en la historia de Argentina, aterrizará en Canarias durante el próximo mes de mayo. Una letras críticas con la política y la sociedad, y la fusión de un rock diestro y frenético con ritmos latinoamericanos como la cumbia, el tango, la chacarera o el candome, será la carta de presentación de esta banda legendaria. El recital será en el nuevo parking anexo a la Plaza de la Música de Las Palmas de Gran Canaria.

Bersuit Vergarabat, one of the most acclaimed bands in Argentine history, will be on the Canary Islands in May. The song lyrics, critical of politics and society, and the crossover between a powerful and frantic rock and Latin American rhythms like cumbia, tango, chacarera and candombe are the trademarks of this legendary band. The show will be at the new parking site next to the Plaza de la Música in Las Palmas de Gran Canaria.

16

MAYO-JUNIO, 2011 MAY-JUNE

PLAZA STAGNO, 1

14 de mayo - 20:30 h.

Venta de entradas /Ticket sales

Información / Information

A

PERINQUÉ BIG BAND

Taquilla y Cajatique

Precios / Prices Zona A Zona B Zona C

AVDA. PRIMERO DE MAYO, S/N

18 de mayo - 21:00 h.

Venta de entradas /Ticket sales  Taquilla y Cajatique

Precios / Prices Butaca y Gradas 20.00 € 18.00 € 14.00 €

Horario de Taquilla / Box Office Lunes a viernes: 10:30 a 14:00 h. y 17:30 a 20:30 horas. Sábados: 11:00 a 14:00 h. Festivos con función: 17:30 a 20:30 h.

Información / Information   www.teatroperezgaldos.es

Llega a Gran Canaria el nuevo show de Dani Mateo, uno de los mejores y más reconocidos humoristas del panorama nacional actual. Pionero en el mundo del monólogo en España, tuvo un paso triunfal por la Paramount Comedy, consolidándose como uno de los más importantes jóvenes artistas del panorama humorístico nacional

Dani Mateo’s show, one of the best and most popular comedians on today’s national scene, is coming to Gran Canaria. A pioneer in the world of monologue in Spain, he had a spectacular success at the Paramount Comedy and got to be one of the most important young artists on the national art scene. TP

SALA INSULAR DE TEATRO

10,00 €

Horario de Taquilla / Box Office Lunes a viernes: 17:00 a 20:30 h. Sábados: 11:30 a 13:30 h. (17:00 a 20:30 h. días con función) Domingos: 2 horas antes del comienzo de la función.

Información / Information www.teatrocuyas.com

Creada en el año 2005, al amparo del Conservatorio Profesional de Música de Las Palmas de Gran Canaria, la Perinqué Big Band se constituye en el año 2009 en Asociación Cultural. Durante todo ese tiempo, este grupo se ha ido consolidando poco a poco como una de las formaciones referentes de la ciudad de Gran Canaria.

Created in 2005 with the support of the insitution Conservatorio Profesional de Música de Las Palmas de Gran Canaria, Perinqué Big Band became Asociación Cultural in 2009. All this time, the band has been maturing and is now one of the benchmarks on Gran Canaria.

TP



COLISEO

www.revistacoliseo.com

CANDIDATURA DE LAS PALMAS DE GRAN CANARIA A CAPITAL EUROPEA DE LA CULTURA 2016

EL TEATRO GUINIGUADA INICIA SU PROGRAMACIÓN EN EL MES DE MAYO

La suerte está echada, a primeros de

El Teatro Guiniguada de la capital gran-

- GAY PRIDE 6 de maYo Maspalomas San Bartolomé de Tirajana - FIESTAS DE SAN JOSÉ Y LA CRUZ 7 de mayo Teror

mayo, el alcalde, Jerónimo Saavedra, acompañado de los portavoces de los grupos políticos con representación en el Ayuntamiento de Las Palmas de Gran Canaria, presentará ante la Delegación del Gobierno en Canarias el proyecto oficial de la candidatura de nuestra ciudad a Capital Cultural Europea 2016. Esta documentación avala la propuesta de 'ciudad-isla' que forma Las Palmas de Gran Canaria 2016. El hecho de ser Capital Europea de la Cultura puede reportar enormes beneficios culturales, sociales y económicos a una ciudad, tanto a lo largo del propio año como posteriormente. Es una oportunidad única para regenerar las ciudades, cambiar su imagen y darlas a conocer mejor a escala europea e internacional, lo cual puede favorecer el desarrollo del turismo. Según Jerónimo Saavedra, Las Palmas de Gran Canaria cuenta con muchas posibilidades de ser finalmente designada como Capital Europea de la Cultura, tanto por los valores propios de la ciudad, como por lo extenso del programa propuesto, así como por la gran labor desarrollada en estos meses de preparación de la candidatura, en el que se han recogido numerosas e importantes adhesiones, tanto a nivel nacional como internacional de significativas personalidades y entidades del mundo de la cultura. El resultado final se conocerá el 28 de junio. Las Palmas de Gran Canaria es la primera ciudad europea perteneciente a una región ultraperiférica que opta al título de Capital Europea de la Cultura.

18

MAYO-JUNIO, 2011 MAY-JUNE

canaria, sala gestionada por el Gobierno de Canarias, recién remodelada y reinaugurada, inicia su programación estable con el primer ciclo de Filmoteca Canaria que se proyecta en su nueva sede de exhibición, 'Cine y Literatura', a partir del día 3. La música de Vocal 7 y Andrés Molina, las representaciones teatrales de Clapso y de los alumnos de artes escénicas del IES Politécnico, el estreno de varios cortometrajes y la iniciativa Face Festival, dentro de los actos de la candidatura de Las Palmas de Gran Canaria a capital cultural europea en 2016, completan una programación que ofrecerá quince funciones en el mes. La Filmoteca Canaria ofrece este mes de mayo el primero de sus ciclos en esta nueva sala, antiguo cine, que ahora se ha recuperado como marco idóneo para la exhibición del trabajo de este departamento. Con el ciclo 'Cine y Literatura' se ofrecerán seis sesiones que tendrán lugar, como siempre, todos los martes a las 20.30 h. Otra cita con el cine, esta vez con el quehacer fílmico en Canarias, abarcará una sesión especial el próximo 18 de mayo, a las 20.30 horas. Se estrenarán cuatro nuevos cortometrajes de cineastas isleños.

- X CONCURSO INSULAR DE CATA DE QUESOS ARTESANALES DE GRAN CANARIA 10 de mayo Casa de la Cultura de Sardina Santa Lucía de Tirajana - FIESTAS DE SAN ISIDRO 15 de mayo Santa Lucía de Tirajana - Fiestas S. Antonio El Chico 2 al 13 de junio Mogán - XXXI Festival Regional de Folclore de Maspalomas 4 de junio Auditorio del Parque S. Fernando San Bartolomé de Tirajana - FIESTAS DE SAN JUAN 24 de junio Telde

Por su parte, el grupo Vocal 7 y el cantautor Andrés Molina serán los primeros artistas canarios que ofrecerán sus directos en el Guiniguada, los días 7 y 21 de mayo, respectivamente.

- FIESTAS DEL CORPUS CHRISTI 26 de junio Arucas

En Teatro, la compañía Clapso llega al Guiniguada con dos de sus producciones más recientes: 'Ponte en lo peor' y 'El circo verde'.

- BAJADA DE LA RAMA 28 de junio Agaete



COLISEO

www.revistacoliseo.com

LA SONRISA ETRUSCA

LOS DÍAS FELICES

DE JOSÉ LUIS SAMPEDRO

DE SAMUEL BECKETT

TEATRO CUYÁS

TEATRO PÉREZ GALDÓS

VIERA Y CLAVIJO S/N

PLAZA STAGNO, 1

20 y 21 de mayo - 20:30 h. 22 de mayo - 19:00 h.

26 y 27 de mayo - 20:30 h.

Venta de entradas /Tickets

Taquilla y Cajatique

Taquilla y Cajatique

Precios / Prices

Patio de Butacas 1er Anfiteatro Bajo 1er Anfiteatro Alto 2ndo Anfiteatro

24.00 € 24.00 € 18.00 € 15.00 €

Horario de Taquilla / Box Office Lunes a viernes: 17:00 a 20:30 h. Sábados: 11:30 a 13:30 h. (17:00 a 20:30 h. días con función) Domingos: 2 horas antes del comienzo de la función.

Información / Information   www.teatrocuyas.com

La sonrisa de la verdadera felicidad, del amor profundo, la sonrisa duradera, más allá del tiempo y del lugar. La sonrisa que justifica y compensa toda una vida. Una sonrisa que llega al final cuando somos capaces de reconocer lo que verdaderamente importa y lo superfluo que resulta lo que antes creíamos fundamental.

The smile of true happiness, of deep love; an evergreen smile, beyond time and space. The smile that justifies and rewards a whole life. A smile that shows up at the end, when we are finally capable of seeing what really matters and what we had taken for essential before we got to understand it was totally irrelevant. TP

20

MAYO-JUNIO, 2011 MAY-JUNE

VINILA VON BISMARK & THE LUCKY DADOS THE SECRET CARNIVAL

CICCA ALAMEDA DE COLÓN, 1

Venta de entradas /Ticket sales

27 de mayo - 20:30 h.

Precios / Prices

Taquilla y Cajatique

Zona A Zona B Zona C

29.00 € 25.00 € 22.00 €

Horario de Taquilla / Box Office Lunes a viernes: 10:30 a 14:00 h. y 17:30 a 20:30 horas. Sábados: 11:00 a 14:00 h. Festivos con función: 17:30 a 20:30 h.

Información / Information   www.teatroperezgaldos.es

Nuestra protagonista Winnie, interpretada por la actriz galardonada Isabel Ordaz, nos habla desde su versión de todos los días su vida, encontrando siempre motivos por insignificantes que sean para que sean felices. Su esposo Winnie esta obsesionado con el sexo y una postal pornográfica que guarda, lo cual lo distancia de su esposa.

Our main character, Winnie, played by award-winning actress Isabel Ordaz, tells us how she spends the days of her life, where even the tiniest things are an occassion for optimism. Her husband Willie is obsessed with sex and a pornographic postcard he has, which drifts him apart from his wife.

TP

Venta de entradas /Ticket sales  Precios / Prices

Butaca y Entresuelo

15,00 €

Información / Information   www.lacajadecanarias.es

Vinila von Bismark lidera un nuevo grupo musical de puro Rock & Roll llamado Vinila von Bismark & The Lucky Dados. Un trío de Madrid adorado y respetado en el ambiente Rockabilly más underground y purista, de puro Rock & Roll, calypso, tropical con sonidos del cabaret del período de entreguerras, del circo Carnival de los años 20 y 30 pero traído al 2010 con toda la potencia, energía y personalidad de Vinila von Bismark & The Lucky Dados.

Vinila von Bismark leads a new quintessential rock’n’roll band called Vinila von Bismark & The Lucky Dados. A trio from Madrid, adored and respected in the most underground and purist Rockabilly scene, of pure rock and roll, calypso, tropical and with cabaret sounds of the period between wars, the Carnival circus of the 20’s and 30’s but alive in 2011 through Vinila von Bismark and The Lucky Dados’ power, energy and personality. TP


COLISEO

Paquito D’Rivera reta la categorización. El ganador de nueve premios GRAMMY se junta al Trio Corrente para ofrecer al público del Festival Tensamba un precioso concierto de musica brasileña.

Paquito D’Rivera rejects all taxonomies. The winner of nine GRAMMY awards joins the Trio Corrente and gives the audience of the Tensamba Festival a beautiful Brazilian music concert.

Con más de 30 álbumes grabado como solista y aunque la discografía de Paquito D’Rivera refleja una dedicación y entusiasmo por el Jazz, Bebop y la música latina, sus contribuciones a la música clásica también son impresionantes, con apariciones como solista con la London Philharmonic, London Symphony Orchestra, Warsaw Philharmonic Orchestra, National Symphony Orchestra de los EE.UU. Baltimore Symphony, etc.

With over 30 albums as a soloist, and even when Paquito D’Rivera’s discography reflects a love and enthusiasm for jazz, bebop and Latin music, his contributions to classical music are also impressive, for example his works as a soloist with the London Philharmonic, the London Symphony Orchestra, the Warsaw Philharmonic Orchestra, the U.S. National Symphony Orchestra, the Baltimore Symphony, etc.

El Trio Corrente, grupo destacado de la escena de São Paulo, integrado por Edu Ribeiro en la batería, Fabio Torres en el piano y Paulo Paulelli al contrabajo. Todos músicos de amplia y variada carrera instrumental en su país. Son músicos que con una combinación de técnica depurada, control de las dinámicas, tempos y armonía, llevan el virtuosismo a extremos insospechados.

The Trio Corrente are a distinguished band in Sao Paulo, made up by Edu Ribeiro at the drums, Fabio Torres at the piano and Paulo Paulelli at the bass. All the musicians have developed a rich and diverse instrumental career in their country. With a combination of their refined technique, their control of the dynamics, tempos and harmony, they take virtuosity to unexpected heights.

TP

R

PAQUITO D'RIVERA & TRÍO CORRENTE

AUDITORIO ALFREDO KRAUS AVDA. PRÍNCIPE DE ASTURIAS, S/N

19 de mayo - 21:00 h.

Venta de entradas /Tickets  Taquilla y Cajatique

Precios / Prices

Platea y Primer Anfiteatro 2º Anfiteatro y Galería

30,00 € 25,00 €

Información / Information   www.auditorio-alfredokraus.com

MAYO-JUNIO, 2011 MAY-JUNE

21


COLISEO

R

www.revistacoliseo.com

TP

ARRECIFE DE LAS MÚSICAS 2011

AUDITORIO ALFREDO KRAUS AVDA. PRÍNCIPE DE ASTURIAS, S/N

27 de mayo al 20 de junio de 2011

Venta de entradas /Tickets  Taquilla y Cajatique

Precios / Prices

Platea y Primer Anfiteatro 2º Anfiteatro Galería

60,00 € 45,00 € 35,00 €

Información / Information   www.auditorio-alfredokraus.com

22

MAYO-JUNIO, 2011 MAY-JUNE

Donovan Leitch será el encargado de abrir esta novena edición del Arrecife de las Músicas. Su estilo -una personal mezcla de jazz, folk, rock y música étnica- fue de gran influencia para muchos artistas de la época. El ejemplo más sorprendente se encuentra en John Lennon, Paul McCartney y George Harrison (The Beatles), José Ortega presenta en el IX Arrecife de las Músicas el disco homenaje a su padre, ‘Con piel de manzana’, algo que el mundo de la música pedía a gritos desde la muerte de Manzanita en diciembre del 2004. El álbum se presenta en directo con los temas más emblemáticos de Manzanita. Patti Smitth saltó a la fama durante el movimiento punk con su álbum debut Horses (1975). Conocida como ‘la madrina del punk’, trajo un punto de vista feminista e intelectual a este tipo de música y se convirtió en una de las artistas más influyentes dentro de la música rock, integrándola con un estilo de poesía beat. Si hay un artista con una verdadera vocación pluridisciplinar dentro del mundo

Sábado, 11 de junio - 21:00 h. Sala Nueva Precios: 25€ - 20€ - 15€

del jazz ese no es otro que el músico de Chicago, Ben Sidran, un escritor de primera y un compositor con gran sensibilidad, autor de más de 20 discos geniales, entre otros uno dedicado a Bob Dylan. Precisamente, es su revisión de doce de las grandes composiciones de Dylan lo que trae a Sidran al Arrecife de las Músicas.


COLISEO Donovan Leitch is in charge of the opening of the nineth season of the festival Arrecife de las Músicas. His style –a personal mixture of jazz, folk, rock and ethnic music– has exercised great influence on

Lunes, 20 de junio - 21:00 h. Sala Nueva Precios: 20€

Viernes, 3 de junio - 21:00 h. Sala Nueva Precios: 20€

many contemporary artists. The most surprising example can be found in John Lennon, Paul Mc Cartney and George Harrison (The Beatles).

On the IX Arrecife de las Músicas, José Ortega presents a tribute to his father, the album “Con piel de manzana”, something that the world of music was frantically demanding since the death of Manzanita in 2004. The whole work will be played live, with all of Manzanita’s greatest hits. Patti Smith became famous with her debut album Horses (1975) during the punk movement period. Known as “the godmother of punk”, she brought a feminist and intellectual insight to this music style and she turned into one of the most nfluential artists

within rock music, mixing it with a flair of beat poetry. If there is an artist with a true multi disciplinary vocation within the world of jazz, that is no other than the musician from Chicago Ben Sidran, a first-range writer and a composer with a great sensitivity, the author of over 20 brilliant records, among them one dedicated to Bob Dylan. It is precisely his review of twelve of Dylan’s great works what has brought Sidran to Arrecife de las Músicas.

Viernes, 27 de mayo - 21:00 h. Sala Sinfónica Precios: 25€ - 20€ - 15€

MAYO-JUNIO, 2011 MAY-JUNE

23


COLISEO

www.revistacoliseo.com

PETITE LORENA

“POR EL HUMOR DE UNA MUJER”

PARANINFO DE LA ULPGC JUAN DE QUESADA, 30

27 de mayo - 20:30 h.

Venta de entradas /Tickets  Taquilla y Cajatique

Precios / Prices Butacas

10,00 €

www.ulpgc.es

A través de la mirada despiadada de una cómica tan costumbrista como surrealista, Petite Lorena plantea en esta pieza una crítica de la sociedad actual; la destroza para después recomponerla como la mujer “perfectamente inadaptada a su tiempo” que es.

Through the ruthless look of a comedian at a time surreal and folkloric, Petite Lorena, this show criticizes our present society. She breaks it into pieces and then puts it together again with her particular style, that of a woman “perfectly maladjusted to her times”.

24

MAYO-JUNIO, 2011 MAY-JUNE

UTOPÍA LATIN JAZZ

SALA INSULAR DE TEATRO AVDA. PRIMERO DE MAYO, S/N

4 de junio - 20:30 h. Taquilla y Cajatique Butaca y Gradas

LA TABERNA DEL MONJE 4 de junio - 21:30 h.

Precios / Prices Gratis /Free

10,00 €

Horario de Taquilla / Box Office Lunes a viernes: 17:00 a 20:30 h. Sábados: 11:30 a 13:30 h. (17:00 a 20:30 h. días con función) Domingos: 2 horas antes del comienzo de la función.

Información / Information www.teatrocuyas.com

Grupo musical surgido en el 2006 de la mano de Miguel Ángel Tejera Navarro, el PEZ LISTO lo componen 6 músicos cuyas composiciones tratan temas actuales, que nos pasan a todos a diario pero con un toque de humor, picaresca y buena música.

EL PEZ LISTO (The smart fish) are a music band created by Miguel Ángel Tejera Navarro in 2006. It is made up by 6 musicians that write songs about today’s issues, things that happen to us every day, but with a touch of humour, mischief and always good music.

TP

EN CONCIERTO

ESPÍRITU SANTO, 27

Venta de entradas /Ticket sales  Precios / Prices

Información / Information

TP

EL PEZ LISTO

Información / Information   www.facebook.com/pages/UtopiaLatin-Jazz/144797278922226

Utopía surge como una necesidad de mostrar las inquietudes de un grupo de músicos que tratan de realizar su personal homenaje a los grandes del Jazz, sacando la esencia de los temas para devolvérsela luego a sus dueños, renovada y con tintes de fusión. La intuición, el estudio y la atracción de energías similares, han hecho que Utopía deje de ser un sueño para convertirse en una realidad que sacia la sed de arte que tienen todos sus componentes.

Utopía is created by a group of musicians willing to render homage to the greatest jazz artists, thus working with the essence of their pieces and then returning it to their owners with a new air and some crossover elements. Intuition, hard work and the attraction of similar energies have made of Utopía a dream come true that finally satisfies the artistic aspirations of its members.

TP


COLISEO

TP

Las diferencias sociales, la marginación a la que somete una sociedad excluyente a alguien que se atreve a ser diferente, la necesidad de ser amado o la lucha por la supervivencia son algunas de las claves en torno a las que gira la puesta en escena de esta obra, que arranca cuando Blanche se presenta en el hogar de su hermana Stela, desatando un tumultuoso triángulo de complejas relaciones personales. Stella, que como Blanche procede de un entorno distinguido pero decadente, vive con su marido, un rudo obrero de origen polaco, en un barrio de inmigrantes, al que se llega en la ruta del tranvía Deseo.

The social unequalities, the marginalization imposed by society over someone who dares to be different, the need for love or the fight for survival are some of the keys of the production of this play. It starts when Blanche shows up in her sister Stella’s home, thus initiating a turbulent triangle of twisted personal passions. Stella, who, like Blanche, comes from a distinguished but decadent background, lives with her husband, a tough worker of Polish origin, in a neighbourhood of immigrants, that can be reached by the streetcar Desire.

R

UN TRANVÍA LLAMADO DESEO DE TENNESSEE WILLIAMS

TEATRO CUYÁS VIERA Y CLAVIJO S/N

3 y 4 de junio - 20:30 h. 5 de junio - 19:00 h.

Venta de entradas /Tickets  Taquilla y Cajatique

Precios / Prices

Patio de Butacas Primer Anfiteatro Bajo Primer Anfiteatro Alto Segundo Anfiteatro

24.00 € 24.00 € 18.00 € 15.00 €

Horario de Taquilla / Box Office Lunes a viernes: 17:00 a 20:30 h. Sábados: 11:30 a 13:30 h. (17:00 a 20:30 h. días con función) Domingos: 2 horas antes del comienzo de la función.

Información / Information   www.teatrocuyas.com

MAYO-JUNIO, 2011 MAY-JUNE

25


COLISEO

www.revistacoliseo.com

KRULL

PEDRO REYES

LA JOVEN DOLORES

CUANDO PERDEMOS EL NORTE

CICCA

SALA DUKE'S

EL CIELO ES INFINITO PERO UN POCO ESTRECHO

ALAMEDA DE COLÓN, 1

AVDA. TIRAJANA, 1 - PLAYA DEL INGLÉS

CHRISTINA ROSENVINGE

10 de junio - 20:30 h.

10 de junio - 23:00 h.

Venta de entradas /Ticket sales

Venta de entradas /Ticket sales

Taquilla y Cajatique

Taquilla

Precios / Prices

Precios / Prices

Butaca y Entresuelo

18,00 €

Entradas

Christina Rosenvinge ha sacado nuevo disco, “La Joven Dolores”, y llega a Las Palmas de Gran Canaria para promocionarlo. Sus últimos trabajos han sido los de consolidación de una madurez musical que se veía venir tras la aparición de “Continental 62”.

Vueve a los escenarios una de las bandas más importantes del heavy-rock en Canarias: KRULL.

Christina Rosenvinge has released a new album, “La joven Dolores” (Young Dolores), and is coming to Las Palmas de Gran Canaria to promote it. Her last works have consolidated her musical maturity, that began to show with “Continental 62”.

www.dukesclub.net

Concierto de celebración de Canarias Heavy, en el que la mítica banda, autora de canciones como “Corazón de medianoche”, se presenta de nuevo ante el público de su isla, anunciando nuevo disco para 2011.

Again on the stage, one of the top bands in the Canarian heavy-rock: KRULL. On this Canarias Heavy celebration concert, this mythical band -the author of such hits as “Corazón de medianoche” (Midnight heart)play again for the audience of their island and anticipate their new 2011 album.

“La joven Dolores” is an album that takes her author very high, almost to the top of the Spanish Indie: a work full of poetry, with the same team that collaborated with her for “Tu labio superior” (Your upper lip). TP

26

5,00 €

Información / Information

“La Joven Dolores” es un disco que encumbra a su autora casi hasta las puertas del reinado en el Indie español, un trabajo lleno de poesía que cuenta con la colaboración del mismo equipo que ya trabajara con ella en “Tu labio superior”.

R

MAYO-JUNIO, 2011 MAY-JUNE

Plaza de Santo Domingo, s/n. Agüimes

11 de junio - 21:00 h.

Venta de entradas / Ticket sales

Información / Information   www.lacajadecanarias.es

TEATRO MUNICIPAL AGÜIMES

Taquilla y Cajatique

Precios / Prices Entradas

Horario de Taquilla / Box Office La taquilla abre 2 horas antes de cada función. Box office opens 2 hours before the show.

Información / Information   www.aguimes.es

En su monólogo, Pedro Reyes parodia la actualidad y hace una ácida y mordaz crítica de los valores que hoy priman en nuestra sociedad y cultura “latina-cristiana-ateacapitalista”.

In his monologue, Pedro Reyes parodies the present time and criticizes sharply and scathingly the values that prevail today in our “Latin-Christian-atheistic-capitalist” society and culture.

LÍNEAS

LÍNEAS

01-44-50 A

15.00 €

11 - 21 TP



COLISEO

R

www.revistacoliseo.com

TP

40 el musical ¡los éxitos de tu vida!

TEATRO CUYÁS VIERA Y CLAVIJO S/N

18 de junio al 3 de julio, 2011 Lunes no hay función Martes a Jueves - 20:30 h. Viernes y Sábado - 18:00 y 22:00 h. Domingos - 17:00 y 21:00 h.

Venta de entradas /Tickets  Taquilla y Cajatique

Precios / Prices

Patio de Butacas Primer Anfiteatro Bajo Primer Anfiteatro Alto Segundo Anfiteatro

50.00 € 50.00 € 40.00 € 30.00 €

Horario de Taquilla / Box Office Lunes a viernes: 17:00 a 20:30 h. Sábados: 11:30 a 13:30 h. (17:00 a 20:30 h. días con función) Domingos: 2 horas antes del comienzo de la función.

Información / Information   www.teatrocuyas.com

28

MAYO-JUNIO, 2011 MAY-JUNE

El argumento gira en torno a un grupo de amigos veinteañeros obligados a enfrentarse a sus vidas y a sus conflictos, asumir que ya no son unos adolescentes y que tienen que elegir el camino a seguir. El protagonista del musical inicia un radioblog en internet en el que se dedica a airear las intimidades de sus amigos. Con el poder que otorga la unión de la música y la radio, intenta ayudarles a tomar decisiones en su camino hacia la madurez, pero acaba provocando más caos y confusión. 40 EL MUSICAL es una comedia romántica con toques dramáticos, en la que la amistad, la lealtad, el amor, la emoción y sobre todo el humor comparten protagonismo con la música a lo largo de dos horas y media de duración, en dos actos.

The plot is about a group of friends in their twenties, who must face their lives and conflicts, realize they aren’t teenagers anymore and they have to chose their future. The main character of this musical starts a radioblog on the internet, where he airs their personal issues. With the power given by the combination of radio and music, he tries to help them take decisions on their way to maturity, but he ends up causing mess and confusion. 40 THE MUSICAL is a romantic comedy with dramatic moments, where friendship, loyalty, love, emotion and above all humour share the main roles with music throughout two and a half hours, in two acts.


COLISEO

F

Por segundo año consecutivo, la Sala Insular de Teatro nos ofrece su Festival de Títeres con una corta pero variada programación que abarca dos fines de semana en horarios de mañana y tarde, y que está dirigido a los más pequeños de la casa.

For the second year in a row, at the Sala Insular de Teatro (Island Theatre Hall) we can enjoy the Puppet Festival, with a short but varied program that extends to two weekends, mornings and afternoons, and is designed for the really younger audiences.

El Festival comienza el sábado, 11 de junio, con “El País de Las Moscas”, de la compañía “El Rayo Verde, para continuar el domingo, día 12 con la obra”En el Desván de mi Abuela”, de Títeres sin cabeza.

The Festival begins on Saturday 11th June with “El país de las moscas” (The Country of the Flies), by the company El Rayo Verde, and continues on Sunday 12th with “En el Desván de mi Abuela” (In my Granny’s loft), by Títeres Sin cabeza.

FESTIVAL DE TÍTERES

The next weekend, the pieces will be “La Palusita de Lana Roja” (The Fluff of Red Wool), by La Birome, on Saturday 18th June, and, finally, on Sunday 19th, Títeres Barullo will present “Pinocho”.

Lunes a viernes: 17:00 a 20:30 h. Sábados: 11:30 a 13:30 h. (17:00 a 20:30 h. días con función) Domingos: 2 horas antes del comienzo de la función.

El siguiente fin de semana se ofrecerán “La Pelusita de Lana Roja”, un montaje de La Birome que se pondrá en escena el sábado, 18 de junio, y por último, el domingo, 19 de junio será el día para “Pinocho”, de Títeres Barullo.

SALA INSULAR DE TEATRO AVDA. PRIMERO DE MAYO, S/N

11, 12, 18 y 19 de junio - 12:00 y18:00 h.

Venta de entradas /Ticket sales  Taquilla y Cajatique

Precios / Prices Butaca y Gradas

5,00 €

Horario de Taquilla / Box Office

Información / Information www.teatrocuyas.com

MAYO-JUNIO, 2011 MAY-JUNE

29



COLISEO

AGENDA

MAYO/MAY, 2011

FECHA/DATE HORA/TIME EVENTO/EVENT

Del 3 al 15/5 Del 18 al 30/5 Hasta el 16/5 Del 29/5 al 10/6 Hasta el 31/5 Lunes, 2 20:30 Miércoles, 4 20:30 20:30 20:30 21:00 Jueves, 5 20:30 20:30 Viernes, 6 20:30 20:30 21:00 21:00 21:30 23:00 Sábado, 7 11:00 12:30 18:00 18:00 20:30 20:30 21:00 21:00 21:30 Domingo, 8 19:00 19:30 Jueves, 12 20:30 21:00 Viernes, 13 20:30 20:30 20:30 20:30 20:30 20:30 21:00 21:45 22:00 Sábado, 14 18:00 20:30 20:30 20:30 20:30 21:00 21:00 22:00 23:30 Domingo, 15 10:00 Exposiciones EXHIBITIONS

LUGAR/PLACE

Exposición Foto-Acción. A Ras de Suelo San Martín. Centro de Cultura Contemporánea. Las Palmas Memoria de Mujer Museo Antonio Padrón. Gáldar Felipe Juan Casa de La Cultura. Firgas El Jadrín de Papel: Las Más Raras Flores Galería Manuel Ojeda White Galería Saro León. Las Palmas Ópera: L'Elisir D'Amore Teatro Pérez Galdós. Las Palmas A Ras de Suelo San Martín. Las Palmas Ópera: L'Elisir D'Amore Teatro Pérez Galdós. Las Palmas Jóvenes Compositores Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas Dúo enArmonía Sala Insular de Teatro. Las Palmas A Ras de Suelo San Martín. Las Palmas Alexander Moutouskine Paraninfo de la ULPGC. Las Palmas Chronoscopio. A Ras de Suelo Sala Insular de Teatro. Las Palmas Ópera: L'Elisir D'Amore Teatro Pérez Galdós. Las Palmas Los Gofiones y La Trova Teatro Loyola. Las Palmas Calisto. Teatro Meridional Teatro Cruce de Arinaga. Agüimes Hombre Orquesta. A Ras de Suelo Calle Lagunetas. Patio. Las Palmas Cuentos Eróticos por los rincones Plaza de Las Ranas. Las Palmas El Carnaval de Los Animales Sala Gabriel Rodó. Las Palmas El Carnaval de Los Animales Sala Gabriel Rodó. Las Palmas Pachamama. Clown para adultos Casa de la Juventud de Ciudad Alta. Las Palmas Cia. Mimbre: “Until Now” Parque Doramas. Las Palmas Chronoscopio. A Ras de Suelo Sala Insular de Teatro. Las Palmas Vocal 7 Teatro Guinigüada. Las Palmas The FEOS Bar Tiramisú. Las Palmas La Shica Teatro Cruce de Arinaga. Agüimes Dominio Público, A Ras de Suelo Casas Consistoriales. Plaza Sta. Ana. Las Palmas Cia. Mimbre: “Until Now” Paseo de Las Canteras. Junto Auditorio. Las Palmas Ópera: L'Elisir D'Amore Teatro Pérez Galdós. Las Palmas Ponte en lo peor Teatro Guinigüada. Las Palmas Acerina Amador. A Ras de Suelo Espacio Miller. Las Palmas Las Últimas Alba Teatro Cuyás. Las Palmas Mísia CICCA. Las Palmas Ponte en lo peor Teatro Guinigüada. Las Palmas Orquesta Filarmónica de Gran Canaria Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas Pablo Carbonell Auditorio de Teror. Teror Just Funk Teatro Víctor Jara. Vecindario Mauricio González. A Ras de Suelo Espacio Miller. Las Palmas Patricia Caballero. A Ras de Suelo Espacio Miller. Las Palmas Bersuit Vergarabat Plaza de La Música. Las Palmas El Circo Verde Teatro Guinigüada. Las Palmas El Show de Dani Mateo Teatro Pérez Galdós. Las Palmas Ponte en lo peor Teatro Guinigüada. Las Palmas Las Últimas Alba Teatro Cuyás. Las Palmas Pablo Carbonell Centro Cívico de Carrizal. Ingenio Minuto Express. A Ras de Suelo Espacio Miller. Las Palmas Germán López: Silencio roto Teatro Cruce de Arinaga. Agüimes Marvel Hill + The Amaroses Pub Nasdaq. Las Palmas Meet Mondo con Cycle Mojo Club. Las Palmas Fiesta África Vive Parque Sta. Catalina. Las Palmas

Teatro THEATRE

Danza DANCE

Música MUSIC

Varios VARIOUS

PD: POR DETERMINAR TO BE DETERMINED

DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA

VH: VARIOS HORARIOS VARIOUS TIMETABLES MAYO-JUNIO, 2011 MAY-JUNE

31


COLISEO

AGENDA

www.revistacoliseo.com

MAYO/MAY, 2011

FECHA/DATE HORA/TIME EVENTO/EVENT

Domingo, 15 Miércoles, 18 Viernes, 20 Sábado, 21 Domingo, 22 Jueves, 26 Viernes, 27 Sábado, 28 Domingo, 29

12:00 19:00 21:00 19:30 20:30 20:30 22:00 11:00 12:30 19:30 20:30 20:30 20:30 21:30 23:30 19:00 20:30 20:30 20:30 20:30 20:30 20:30 20:30 21:00 21:00 16:00 20:30 20:30 21:00 20:30

LUGAR/PLACE

El Circo Verde Las Últimas Alba Perinqué Big Band La Lengua del Dragón La Sonrisa Etrusca “Noelio” Alumnos IES Politécnico Festival Canarias Rock Cantar con mis amigos Cantar con mis amigos La Lengua del Dragón La Sonrisa Etrusca Andrés Molina Federación Coral de Las Palmas Fermín Romero Concierto Sin Causa La Sonrisa Etrusca Olga Cerpa y Mestisay Gala Lírica Los Días Felices La Konkista de Canarias Vinila Von Bismark & The Lucky Dados Petite Lorena: “Por el humor de una mujer” Los Días Felices Donovan Leitch. Arrecife de Las Músicas Mestisay con Nancy Vieira y Germán López Tollo Rock Festival La Konkista de Canarias Gala Lírica “Ay Canarias Mía”. Profetas de Mueble Bar Face Festival

Teatro Guinigüada. Las Palmas Teatro Cuyás. Las Palmas Sala Insular de Teatro. Las Palmas Teatro Pérez Galdós. Las Palmas Teatro Cuyás. Las Palmas Teatro Cuinigüada. Las Palmas Sala Flash (Ex Paraninfo). Las Palmas Sala Gabriel Rodó. Las Palmas Sala Gabriel Rodó. Las Palmas Teatro Pérez Galdós. Las Palmas Teatro Cuyás. Las Palmas Teatro Guinigüada. Las Palmas Sala Insular de Teatro. Las Palmas Taberna El Monje. Las Palmas Club RockOla. Las Palmas Teatro Cuyás. Las Palmas Teatro Cuyás. Las Palmas Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas Teatro Pérez Galdós. Las Palmas Sala Insular de Teatro. Las Palmas CICCA. Las Palmas Paraninfo de la ULPGC. Las Palmas Teatro Pérez Galdós. Las Palmas Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas Teatro Cruce de Arinaga. Agüimes Sala Duke's. Playa del Inglés Sala Insular de Teatro. Las Palmas Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas Teatro Víctor Jara. Vecindario Teatro Guinigüada. Las Palmas

JUNIO/JUNE, 2011 FECHA/DATE HORA/TIME EVENTO/EVENT

Miércoles, 1 Jueves, 2 Viernes, 3 Exposiciones EXHIBITIONS

32

20:30 20:30 20:30 18:00 20:30 22:00 18:00 20:30 20:30 20:30 20:30 21:00 22:00

La Manzana de Newton. Carlos Rodríguez Fuel Fandango El Lago de los Cisnes El Lago de los Cisnes Las Últimas Alba. Profetas de Mueble Bar El Lago de los Cisnes El Lago de los Cisnes Un Tranvía Llamado Deseo Las Últimas Alba. Profetas de Mueble Bar Concierto de Abono. Orquesta Filarmónica de Gran Canaria Muchachito Bombo Infierno José Ortega. Arrecife de Las Músicas El Lago de los Cisnes

Teatro THEATRE

MAYO-JUNIO, 2011 MAY-JUNE

LUGAR/PLACE

Danza DANCE

Música MUSIC

Varios VARIOUS

Sala Insular de Teatro. Las Palmas Teatro Guinigüada. Las Palmas Teatro Pérez Galdós. Las Palmas Teatro Pérez Galdós. Las Palmas Teatro Guinigüada. Las Palmas Teatro Pérez Galdós. Las Palmas Teatro Pérez Galdós. Las Palmas Teatro Cuyás. Las Palmas Teatro Guinigüada. Las Palmas Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas CICCA. Las Palmas Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas Teatro Pérez Galdós. Las Palmas

PD: POR DETERMINAR TO BE DETERMINED

VH: VARIOS HORARIOS VARIOUS TIMETABLES

DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA


COLISEO

AGENDA

JUNIO/JUNE, 2011

FECHA/DATE HORA/TIME EVENTO/EVENT

Sábado, 4 Domingo, 5 Miércoles, 8 Jueves, 9 Viernes, 10 Sábado, 11 Domingo, 12 Miércoles, 15 Viernes, 17 Sábado, 18 Domingo, 19 Lunes, 20 Martes, 21 Miércoles, 22 Jueves, 23 Viernes, 24 Sábado, 25 Domingo, 26 Martes, 28 Miércoles, 29 Jueves, 30 Exposiciones EXHIBITIONS

18:00 20:30 20:30 20:30 21:30 22:00 19:00 20:30 21:00 20:30 20:30 20:30 20:30 20:30 23:00 12:00 18:00 20:30 21:00 21:00 12:00 18:00 20:30 21:00 20:30 12:00 18:00 20:30 12:00 17:00 18:00 19:30 21:00 21:00 20:30 20:30 20:30 20:30 20:30 18:00 22:00 18:00 20:30 22:00 22:30 17:00 21:00 20:30 20:30 20:30

LUGAR/PLACE

El Lago de los Cisnes Un Tranvía Llamado Deseo Las Últimas Alba. Profetas de Mueble Bar El Pez Listo Utopía Latín Jazz El Lago de los Cisnes Un Tranvía Llamado Deseo Las Últimas Alba. Profetas de Mueble Bar Tributo a los Rolling Stones. Gas Gas Las Últimas Alba. Profetas de Mueble Bar Germán Meoro Concierto de Abono. Orquesta Filarmónica de Gran Canaria Las Últimas Alba. Profetas de Mueble Bar Christina Rosenvinge Krull Festival de Títeres: El País de Las Moscas Festival de Títeres: El País de Las Moscas Las Últimas Alba. Profetas de Mueble Bar Patti Smith. Arrecife de Las Músicas Pedro Reyes: “El cielo es infinito, pero un poco estrecho” Festival de Títeres: En el desván de mi abuela Festival de Títeres: En el desván de mi abuela Las Últimas Alba. Profetas de Mueble Bar Concierto Alumnos de José Antonio Ramos El Empresario de las Canarias Festival de Títeres: La Pelusita de lana roja Festival de Títeres: La Pelusita de lana roja 40 El Musical Festival de Títeres: Pinocho 40 El Musical Festival de Títeres: Pinocho Ópera: Turandot 40 El Musical Ben Sidran. Arrecife de Las Músicas Ópera: Turandot 40 El Musical 40 El Musical Ópera: Turandot 40 El Musical 40 El Musical 40 El Musical 40 El Musical Ópera: Turandot 40 El Musical Tim Garland 40 El Musical 40 El Musical 40 El Musical 40 El Musical 40 El Musical

Teatro THEATRE

Danza DANCE

Música MUSIC

Varios VARIOUS

Teatro Pérez Galdós. Las Palmas Teatro Cuyás. Las Palmas Teatro Guinigüada. Las Palmas Sala Insular de Teatro. Las Palmas Taberna El Monje. Las Palmas Teatro Pérez Galdós. Las Palmas Teatro Cuyás. Las Palmas Teatro Guinigüada. Las Palmas Sala Insular de Teatro. Las Palmas Teatro Guinigüada. Las Palmas CICCA. Las Palmas Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas Teatro Guinigüada. Las Palmas CICCA. Las Palmas Sala Duke's. Playa del Inglés Sala Insular de Teatro. Las Palmas Sala Insular de Teatro. Las Palmas Teatro Guinigüada. Las Palmas Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas Teatro Municipal de Agüimes. Agüimes Sala Insular de Teatro. Las Palmas Sala Insular de Teatro. Las Palmas Teatro Guinigüada. Las Palmas Sala Insular de Teatro. Las Palmas Teatro Guinigüada. Las Palmas Sala Insular de Teatro. Las Palmas Sala Insular de Teatro. Las Palmas Teatro Cuyás. Las Palmas Sala Insular de Teatro. Las Palmas Teatro Cuyás. Las Palmas Sala Insular de Teatro. Las Palmas Teatro Pérez Galdós. Las Palmas Teatro Cuyás. Las Palmas Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas Teatro Pérez Galdós. Las Palmas Teatro Cuyás. Las Palmas Teatro Cuyás. Las Palmas Teatro Pérez Galdós. Las Palmas Teatro Cuyás. Las Palmas Teatro Cuyás. Las Palmas Teatro Cuyás. Las Palmas Teatro Cuyás. Las Palmas Teatro Pérez Galdós. Las Palmas Teatro Cuyás. Las Palmas Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas Teatro Cuyás. Las Palmas Teatro Cuyás. Las Palmas Teatro Cuyás. Las Palmas Teatro Cuyás. Las Palmas Teatro Cuyás. Las Palmas

PD: POR DETERMINAR TO BE DETERMINED

DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A

VH: VARIOS HORARIOS VARIOUS TIMETABLES MAYO-JUNIO, 2011 MAY-JUNE

33


COLISEO

... la que te espera!

FESTIVAL DE TEATRO Y DANZA DE LAS PALMAS DE GRAN CANARIA EL FESTIVAL DEL VERANO

STING CONCIERTO SINFÓNICO

FESTIVAL DEL SUR

ENCUENTRO TEATRAL TRES CONTINENTES

PRÓXIMO NÚMERO / NEXT ISSUE 34

MAYO-JUNIO, 2011 MAY-JUNE

www.revistacoliseo.com




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.