Revista Coliseo nº 26 Septiembre-octubre 2009

Page 1



COLISEO LA MEJOR GUÍA DE ARTE Y ESCENA - THE BEST ART AND SCENE GUIDE Las Palmas - Septiembre-Octubre, 2009 September-October - No. 26 - Ejemplar Gratuito - Free Magazine

·

SUMARIO SUMMARY

Dirección/Director Joaquín Columé Publicidad/Advertising 609026484 - 928231669 jcolume@colume.com info@revistacoliseo.com Diseño/Design Joaquín Columé

NATACHA ATLAS

Edita/Editor Columé Productora

Colaboradores/Contributors José Betancort, Dobrina Gospodinoff, Ángel López

www.revistacoliseo.com Dep. Legal: GC 465-2005 EJEMPLAR GRATUITO FREE MAGAZINE

FEDDY COLE

Prohibida la reproducción por cualquier medio, del contenido de esta revista sin consentimiento expreso de los editores.

16 Orquesta Filarmónica de Gran Canaria

20 Club Coliseo 22 Porgy and Bess 25 Divorciadas, Evangélicas y Vegetarianas

Prohibida su venta Not for sale Coliseo no se hace responsable de cambios en la programación, ni de las opiniones vertidas en los comentarios.

10 Juan Perro

18 Freddy Cole JUAN PERRO

Traducción/Translator Silvia García

4 Concierto Dial El Pino 8 Noches de Ramadán

26 Noticias 29 Salomé

Coliseo does not hold responsability for changes in the agenda or personal opinions in comments.

30 Hamelin

© COLISEO. Columé Productora

XIV MASDANZA

Copying of Coliseo contents by any means prohibited without authorization from the editors.

33 XIV Masdanza 35 Agenda


COLISEO

TP

Un año más el concierto organizado por la Cadena Dial tiene como escenario el municipio de Teror, en el marco de las Fiestas del Pino, patrona de Gran Canaria.

R

CONCIERTO DIAL. EL PINO L'ACOUSTIQUE, BNK, EL PEZ LISTO, VEGA, CONCHITA

TEROR PLAZA SINTES, S/N

5 de septiembre - 22:00 hr.

Precios / Prices Gratis - Free

Información / Information   www.teror.es

4

www.revistacoliseo.com

SEPTIEMBRE-OCTUBRE, 2009 SEPTEMBER-OCTOBER

Este año los protagonistas de este macro concierto serán los canarios L'Acoustique, un dúo formado por Adolfo Peña y Johny del Rio, que presentaron su primer CD en un evento teatralizado en el CICCA en 2007 y El Pez Listo, además los hermanos que forman BNK (Ebblis y Kelly Valdivia), de Cuba y las españolas Vega, que se hiciera famosa a raíz de su participación en OT, y Conchita, que tuvo un notable éxito con el lanzamiento de su primer trabajo discográfico.

Once again, the concert organized by Cadena Dial will take place in Teror, within the festivities Fiestas del Pino (saint-patron of Gran Canaria). This year the major figures of the macro-concert are L’Acoustique, a Canarian duo made up by Adolfo Peña and Johnny del Río, who launched their first CD on a theatrical event at CICCA and El Pez Listo in 2007. Other artists are the BNK brothers (Ebblis and Kelly Valdivia) from Cuba, and the Spanish singers Vega –famous for her appearance on the TV show OT-, and Conchita –remarkably successful with her first record.



COLISEO

II FESTIVAL DE TEATRO DE CALLE DE TEROR TEROR

www.revistacoliseo.com

OLGA CERPA Y MESTISAY

ALEJANDRA ALDAO

ROMÁNTICO

CORNER CAFÉ GRAN CANARIA, ESQ. ALBAREDA

Calles de teror

3 de septiembre - 20:00 h.

Precios / Prices

3 de septiembre - 21:00 h.

Precios / Prices Entrada + cóctel

Gratis - Free

Información / Information   www.teror.es

El municipio de Teror acoge por segunda vez consecutiva la celebración de su Festival de Teatro de Calle, que este año tiene lugar el día 3 de septiembre. En esta edición contará con la participación de Felix Albo, Dado y una banda de música que se encargará de dar color y ritmo a una jornada llena de actividades y entretenimiento para pasar en familia.

The Town Hall of Teror presents the festival Teatro de la Calle for the second year in-a-row, this time on 3rd September. Guest stars will be Felix Albo, Dado and a music band providing colour and rhythm. This occasion is planned as an event full of activities and fun for the whole family.

TEROR PLAZA DEL PINO

4 de septiembre - 21:00 h. 10,00 €

Información / Information

Precios / Prices Gratis - Free

www.myspace.com/cornercafe_laspalmas

Información / Information

Alejandra Aldao es cantante, bailarina, actriz, coreógrafa y compositora. Con su voz profunda, Aldao va transmitiendo a lo largo del espectáculo, la luz y la sombra de los tiempos que nos tocan vivir a través del tango clásico, fusionado con el tango moderno.

“Romántico” pretende ser una original propuesta en la que un repertorio eterno de boleros de las mejores páginas de la música popular cantada en castellano del siglo XX se viste de fados.

Nacida en Buenos Aires, estudió canto, danza clásica y modern jazz, claqué y teatro con maestros como Alberto Agüero, Sara Cesar o Carlos Gandolfo.

Alejandra Aldao is a singer, dancer, actress, choreographer and composer. With her deep voice, Aldao imparts the lights and shadows of our present times through a show combining classic and modern tango. She was born in Buenos Aires and was trained at singing, classic dance, modern jazz, tap dance and drama by masters such as Alberto Agüero, Sara César and Carlos Gandolfo.

www.teror.es

Una propuesta que aúna el bolero latinoamericano con el fado portugués y recoge las canciones del nuevo disco del grupo canario “Pequeño fado y otras canciones de amor”.

“Romántico” is an original idea combining classic boleros of the best popular traditions of the 20th Century with fados. Mixing Latin-American bolero with Portuguese fado, the show presents the songs of the new record of the Canarian band “Pequeño fado y otras canciones de amor” (Little fado and other love songs).

LÍNEAS

LÍNEAS

216 - 219 TP

6

SEPTIEMBRE-OCTUBRE, 2009 SEPTEMBER-OCTOBER

216 - 219 TP

TP


COLISEO CODIFICACIÓN DE ACTIVIDADES ACTIVITY CODING Coliseo quiere facilitarte la tarea de identificación de actividades. Siempre que sea posible, encontrarás las fichas ordenadas por orden cronológico, también podrás identificar el tipo de actividad atendiendo a la siguiente Codificación por Colores.

NAPALM DEATH

WOLFGANG SEIFEN

SALA PARANINFO

ÓRGANO EN CONCIERTO SOCIEDAD FILARMÓNICA DE LAS PALMAS DE GRAN CANARIA

LUIS MOROTE, 51

10 de septiembre - 21:00 h.

Venta de entradas /Ticket sales  Taquilla / Box office Tetería Hada Verde (Luis Morote, 51)

Precios / Prices

Entrada anticipada Taquilla /Box office

15,00 € 20,00 €

Información / Information   www.salaparaninfo.com

La legendaria banda de metal extremo Napalm Death, reconocida por todo el planeta e inspiradora de miles de grupos, vuelve a Canarias después de 4 años para dar una lección de metal y grindcore. Kaña sin tregua es lo que nos van a ofrecer en esta noche que promete ser memorable. La banda encargada de abrir el show serán los grancanarios Juntakadaveres, con su grindcorepunk enérgico y comprometido.

The legendary extreme-metal band Napalm Death, worldwide famous and a source of inspiration for thousands of musicians, come to visit the Canary Islands again after four years and give a lesson on metal and grindcore. Their show “Kaña sin tregua” will make this evening hard to forget. The show starts with the Grancanarian support-band Juntakadaveres, who play a lively and committed grindcore-punk.

A

AUDITORIO ALFREDO KRAUS AVDA. PRÍNCIPE DE ASTURIAS, S/N

12 de septiembre - 18:00 h.

Venta de entradas /Tickets  Taquilla y Cajatique

Precios / Prices

Público en general Socios SFLPGC

7,00 € 0,00 €

Información / Information   www.auditorio-alfredokraus.com www.sflpgc.org

Wolfgang Seifen es uno de los más destacados organistas de la actualidad, siendo considerado uno de los grandes maestros de la improvisación con este instrumento. Autor de varias composiciones organísticas, cuenta entre sus méritos con el encargo del Vaticano para la composición de la Misa Solemnis “Tu es Petrus”, con motivo del octogésimo cumpleaños del Papa Benedicto XVI

Wolfgang Seifen is one of the most outstanding organists nowadays and one of the greatest impromptu masters with his instrument. He has composed several pieces for organ, among them the Misa Solemnis “Tu es Petrus”, commissioned by the Vatican on the eightieth birthday of Pope Benedicto XVI.

TP

Coliseo wants to help you with your activity choice. We always try to arrange the data chronologically and we also provide you with a Colour Coding of activities: Teatro / Theater Música / Music Danza-Ballet / Dance-Ballet Exposiciones / Exhibitions Varios / Other

También encontrarás un sistema de clasificación por iconos, que te indicarán el tipo de público al que va destinado el evento.

You’ll find an icon-classificationsystem as well. The icons show you the kind of audience the show is aimed at: F Toda la familia / Family N Niños / Children A Adultos / Adults TP Todos los públicos / All audiences Si la actividad tuviera más de un icono, o no lo tuviera, queda a la elección del público la decisión. Igualmente, hemos querido señalar aquellos espectáculos que, por sus características excepcionales o crítica especialmente positiva, merecen la recomendación de nuestra revista.

If more than one icon is shown for one activity -or none at all- it means the choice is up to you. We also like to recommend certain shows due to their general excellence or outstanding reviews. R

SEPTIEMBRE-OCTUBRE, 2009 SEPTEMBER-OCTOBER

7


COLISEO

TP

R

NOCHES DE RAMADÁN CASA ÁFRICA ALFONSO XIII, 5

10 a 16 de septiembre de 2009

Precios / Prices Gratis / Free

Información / Information   www.casafrica.es

8

SEPTIEMBRE-OCTUBRE, 2009 SEPTEMBER-OCTOBER

www.revistacoliseo.com

Durante una semana, Casa África ofrecerá música en directo, proyecciones de cine y narraciones orales en distintos puntos de Las Palmas de Gran Canaria, en un completo programa de actividades dirigidas a todo tipo de público.

For a whole week, Casa África presents live music, cinema showings and oral narrations at different places of Las Palmas de Gran Canaria. This rich program of activities is planned for all types of audiences.

El programa de música incluye un concierto del maliense Afel Bocoum, artista de blues conocido por difundir asuntos como la unidad de su país, la religión musulmana, el culto vudú o la inmigración. También en directo se podrá disfrutar de Natacha Atlas, una artista egipcia con una voz prodigiosa que fusiona electrónica con música norteafricana y árabe.

The music program includes a concert by Afel Bocoum, from Mali –a blues artist known for dealing with issues like unity in his country, the Muslim religion, the voodoo cult or immigration. Another guest musician is Natacha Atlas, an Egyptian singer with a wonderful voice, that combines electronics with North-African and Arabic music.

El patio de Casa África acogerá la proyección de tres largometrajes (Bab Aziz, el sabio sufí, Francesa y Lloverá sobre Conakry) y un corto (Conocimiento para la vida).

Three full-length films (Bab Aziz, the sufi wise man, Francesca and It will rain on Conakry), and a short film (Knowledge for life) will be shown at the courtyard of Casa África.

El festival también incluye dos sesiones –una para público infantil y otra para adultos– de narración oral de la mano del marroquí Mohamed Hammú Al-Hraimi. Sobre la arena de la playa de Las Canteras, este narrador y mediador intercultural representará cuentos, leyendas y fábulas de sus ancestros.

This festival also includes two sessions of oral narration –one for children and one for adults- performed by the Moroccan story-teller Mohamed Hammú Al-Hraimi. On the sands of Las Canteras Beach, this narrator and intercultural mediator will tell tales, legends and fables of his ancestors.


COLISEO

AFEL BOCOUM Y ALKIBAR

NATACHA ATLAS & THE MAZEEKA ENSEMBLE

otras actividades

GUANARTEME

PLAZA DEL PILAR

Sábado, 12 de septiembre

10 de septiembre - 22:00 HR.

GUANARTEME

PLAZA DEL PILAR Precios / Prices Gratis / Free

11 de septiembre - 22:00 HR.

Precios / Prices Gratis / Free

Considerado el heredero de Alí Farka Touré, se ha convertido en un altavoz políglota (tamashek, songhai, peul, bambara,...) que difunde los más diversos y primordiales temas sobre la unidad malí, la religión musulmana, el culto vudú, el de los muertos, la inmigración y un sinfín de temas cercanos a su realidad más próxima.

Considered as the heir of Alí Farko Touré, he’s become a multilingual performer (tamashek, songhai, peul, bambara, …) dealing with several of the essential issues on Mali unity, the Muslim religion, the voodoo cult, the cult of the dead, immigration and many others, all connected with the identity of his land.

Natacha Atlas, una artista egipcia con una voz prodigiosa, ha pasado más de una década fusionando la electrónica con la música norteafricana y árabe, encontrando eslabones entre géneros musicales aparentemente muy dispares, explorando diferentes acústicas y trabajando con un gran número de colaboradores de diferentes partes del mundo.

Natacha Atlas, an Egyptian artist with a wonderful voice, has spent over a decade combining electronics with North-African and Arabic music, finding connections among apparently disparate musical styles, exploring different sorts of acoustics and working with plenty of artists from different parts of the world.

Narración oral: Cuentos en la arena. Mohamed Hammú Al-Hraimi (Marruecos) Playa de Las Canteras (La Puntilla, junto a la Plaza Saulo Torón) Horario: Niños: 19.00 h. - Adultos: 22.30 h. Lunes 14 de septiembre - 22:00 h. Cortometraje: Conocimiento para la vida (Mali/Países Bajos – 2005) Largometraje Bab Aziz, el sabio sufí (Túnez – 2005) Patio de Casa África Alfonso XIII, 5 Martes 15 de septiembre - 22:00 h. Largometraje: Francesa (Marruecos/ Francia – 2008) Patio de Casa África Alfonso XIII, 5 Miércoles 16 de septiembre - 22:00 h. Largometraje: Lloverá sobre Conakry (Francia/Guinea – 2006) Patio de Casa África Alfonso XIII, 5

SEPTIEMBRE-OCTUBRE, 2009 SEPTEMBER-OCTOBER

9


COLISEO

A

www.revistacoliseo.com

R

El proyecto musical de Juan Perro, emprendido por Santiago Auserón, nace en 1983

JUAN PERRO TELONERO: FERMÍN ROMERO

CARPA DORADA EN VIVO

Parking VIP de la parcela anexa al estadio de Gran Canaria

17 de septiembre - 22:00 h.

Venta de entradas /Tickets  Taquilla (Box office( y GeneralTickets

Precios / Prices Entradas

18,00 €

Información / Information   www.doradaenvivo.es

Desde entonces ha grabado una ingente cantidad de discos, como “Raíces al viento”, “La huella sonora”, “Mr. Hambre” o “Cantares de Vela”, y ha colaborado con otros músicos de renombre internacional, como Compay Segundo, Kiko Veneno o Raimundo Amador, obteniendo también algunos premios destacados, como el Premio Max por la obra Cacao, de Dagoll Dagom. Santiago Auserón y su Alter Ego Juan Perro, es un notable músico que procura ir más allá de los límites marcados por el pentagrama, participando activamente en la difusión de otros tipos de músicas: no en vano, Juan Perro se declara un “Trovador”.

The musical project Juan Perro, created by Santiago Auserón, started in 1983. Since then he’s recorded plenty of albums, such as “Raíces al

10

SEPTIEMBRE-OCTUBRE, 2009 SEPTEMBER-OCTOBER

viento” (Roots in the wind), “La huella sonora” (The audible trace), “Mr. Hambre” (Mr. Hunger), “Cantares de Vela” (Sleepless songs), and he’s collaborated with world-wide known musicians like Compay Segundo, Kiko Veneno and Raimundo Amador. He has won some awards, remarkably the Premio Max for Dagoll Dagon’s work “Cacao”. Santiago Auserón –or his alter ego Juan Perro- is an outstanding musician who likes to go beyond the limits of the stave, and an enthusiastic supporter of different music styles. Juan Perro calls himself a troubadour.


COLISEO

ROBERTO KANPHOFF NOSOTROS CON ELLAS

sala duke's Avda. de Tirajana, 1, Playa del inglÉs

12 de septiembre - 23:00 h.

Venta de entradas / Ticket sales  Taquilla / Box Office

Precios / Prices Precio único

TRABAJAR EN TIEMPOS DE CRISIS

EN-CANTADORAS

ROMINA VIVES-MÓNICA LLEÓ

CICCA

ESTUDIO DE TEATRO TALIARTE

18 y 19 de septiembre - 20:30 h.

18, 19, 25 y 26 de septiembre - 21:00 h. 20 y 27 de septiembre - 20:30 h.

Venta de entradas /Ticket sales

Taquilla / Box Office

Precios / Prices

El popular presentador canario Roberto Kamphoff, presenta un espectáculo cómico-musical en el que la música de los 80's y el buen humor por medio de algunos monólogos nos harán pasar un rato agradable.

Horario de Taquilla / Box Office

The popular Canarian moderator Roberto Kamphoff presents his comicalmusical show with music of the 80´s and humorous monologues. Ideal to spend a nice time and leave in a good mood.

Entrada + consumición Socios del Club Coliseo

13.00 € 10.00 €

La taquilla abre media hora antes de cada función. Box office opens 30 min. before the show.

Información / Information   www.estudiodeteatrotaliarte.blogspot.com

“Trabajar en tiempos de crisis”: Dos mujeres se enfrentan a sus problemas de trabajo en estos tiempos difíciles. Romina Vives y Mónica Lleó presentan con humor e ironía la angustia del desempleo y la impotencia ante la crisis en el trabajo.

“Trabajar en tiempos de crisis” (Working through hard times): two women face their work problems during the present crisis.

LÍNEAS

Taquilla y Cajatique

Precios / Prices

Butaca y Entresuelo

Información / Information   www.myspace.com/dukeslivemusic

ALAMEDA DE COLÓN, 1

TALIARTE, 54

Venta de entradas / Ticket sales  8,00 €

SUEÑO DE MUJER

Romina Vives and Mónica Lleó use humour and irony to portray the stress of unemployment and the helplessness produced by the crisis at work.

10,00 €

Información / Information   www.lacajadecanarias.es

El grupo En-cantadoras siempre tendrá como premisa abordar el folclore desde una perspectiva más amplia y recuperar instrumentos que son viejos conocidos de nuestra música, como el violín y el acordeón, mezclados con unas voces jóvenes. En su repertorio figuran desde folías a malagueñas pasando por una hermosa amalgama de Aires de Lima. Además, cuentan ya con temas de folclore venezolano y mexicano.

The band En-cantadoras work with folklore from a broader perspective and use instruments that are traditional in our music, such as the violin and the accordion, combined with their young voices. In their repertoire we can enjoy folías, malagueñas and, among others, the beautiful collection of tunes Aires de Lima. They also play songs from the Venezuelan and Mexican folklore.

01-44-50 A

TP

TP

SEPTIEMBRE-OCTUBRE, 2009 SEPTEMBER-OCTOBER

11




COLISEO

2º FESTIVAL CANARIAS ROCK

DISNEY LIVE

LA VENTANA INDISCRETA

LOS CUENTOS FAVORITOS DE MICKEY

ALEXIS W.

VITICUS, RED MARKS, MORIARTY...

CENTRO INSULAR DE DEPORTES

CENTRO DE ARTE LA REGENTA

LAS BRUJAS Rotonda de Barranco Seco, 1

LEÓN Y CASTILLO, 427

Avda. Alcalde Ramírez Bethencourt, s/n

20 de septiembre - 12:00- h.

23 al 27 de septiembre - 19:00 h.

Venta de entradas / Ticket sales

Venta de entradas / Ticket sales

Taquilla y Discos Mavals, Unión Cárnica de Escaleritas y Producciones Caer.

Precios / Prices Entrada

6,00 €

Información / Information   www.produccionescaer.es

Segunda edición del Festival Canarias Rock, con la participación de distintos grupos argentinos y locales: Viticus / Red Marks / Moriarty Gen Renegado / Camas Separadas Durante el evento se celebrara una muestra de gastronomías así como actuaciones de Tango y Folklore canario.

Second season of Festival Canarias Rock, with Argentine and Canarian bands: Vitius/ Red Marks/ Moriarty Gen Renegado/ Camas Separadas During the event, some food exhibitions as well as performances of tango and Canarian folklore will take place.

A

Taquilla y El Corte Inglés

Precios / Prices Platea Tribuna frontal Tribuna lateral Discapacitados

Precios / Prices Gratuito

Información / Information   www.gobiernodecanarias.org/cultura 29,00 € 26,00 € 22,00 € 26,00 €

Información / Information   www.disneylive.com

‘Disney Live! Los Cuentos Favoritos de Mickey’ comienza cuando Mickey, Minnie, Donald y Goofy se embarcan en una inesperada aventura al encontrar un libro de cuentos mágico escondido en el desván de Mickey. Los cuatro amigos pasan las páginas con curiosidad y descubren a Blancanieves buscando su amor verdadero, a Cenicienta mientras se prepara para su gran noche en el baile y a Bella cuando encuentra la felicidad en el lugar más inesperado.

“Disney Live! Mickey’s favourite tales” starts with Mickey, Minnie, Donald and Goofy’s unexpected adventures on finding a magical book of tales hidden in Mickey’s attic. The four friends sail through the pages and meet Snow White as she seeks for her true love, Cinderella as she gets ready for her big night at the ball and Beauty as she finds happiness in the most unexpected place. F

25 septiembre - 15 octubre, 2009

El proyecto del artista canario Alexis W. La ventana indiscreta, llega a su séptima edición y lo hace, como cada año, inspirado en un tema extraído de su ámbito más inmediato: el barrio de Chueca. En esta ocasión, el artista fija su interés sobre el retrato de sujetos anónimos del barrio, cuyas vidas sustentan dramas personales que son, por extensión, el drama de muchos.

This is the seventh season of Canarian artist Alexis W’s project, “The rear window”, and, as every year, his source of inspiration is his nearest environment: the neighbourhood of Chueca. This time, the artist concentrates on the portraits of anonymous characters of the neighbourhood, whose lives are filled with personal tragedies that are, by extension, everybody’s tragedies.

TP

SEPTIEMBRE-OCTUBRE, 2009 SEPTEMBER-OCTOBER

14



COLISEO

www.revistacoliseo.com

TP

ORQUESTA FILARMÓNICA DE GRAN CANARIA

Concierto 1 Viernes, 18 de septiembre - 20:30 h.

Concierto 2 Viernes, 25 de septiembre - 20:30 h.

AUDITORIO ALFREDO KRAUS

Director: PEDRO HALFFTER Violín: FRANK PETER ZIMMERMANN

Director: jesús amigo Violín: sergey galaktionov Viola: SIMONIDE BRACONI

AVDA. PRÍNCIPE DE ASTURIAS, S/N

Venta de entradas /Tickets  Taquilla y Cajatique

Precios / Prices

Anfiteatro 1º Platea Anfiteatro 1º lateral Platea lateral Anfiteatro 2º (filas 1 a 5) Anfiteatro 2º (filas 6 a 12)

Copland: “Rodeo”: 4 episodios de danza Brahms: Concierto para violín Bernstein: “West Side Story” Danzas Ginastera: “Estancia” Cuatro danzas

28,00 € 22,00 € 22,00 € 16,00 € 16,00 € 12,00 €

Información / Information   www.ofgrancanaria.com

La nueva temporada de la Ofgc “En torno a Mahler”, ofrece a este compositor, en el 150º aniversario de su nacimiento, un espacio privilegiado en su programación. En el concierto inaugural, dirigido por P. Halffter, destaca el concierto de Brahms, interpretado por el violinista F. P. Zimmermann, uno de los grandes del panorama musical mundial. En los siguientes conciertos, señalamos el interesante estreno mundial de la nueva obra del compositor madrileño afincado en Las Palmas J.M. Artero, la presentación del violinista N. Znaider en el doble papel de director y solista, y la esperada vuelta a Las Palmas del excelente pianista portugués Pizarro, uno de los más asombrosos

16

SEPTIEMBRE-OCTUBRE, 2009 SEPTEMBER-OCTOBER

Zulema de la Cruz: Concierto para violín nº 3 “Tres culturas” Bruch: Doble concierto para violín y viola, Op. 88 Dvorâk: Sinfonía nº 5

“enfant prodige” de la historia, con su debut oficial a los cuatro años de edad. Los últimos dos conciertos de este primer tramo están a cargo del principal director invitado de la Ofgc, G. Herbig, quien interpretará, en el primero de los conciertos íntegramente dedicados a Mahler de la temporada, la 9ª sinfonía: considerada por muchos su obra maestra.

The new season of the OFGC “About Mahler” gives this composer an outstanding place in its musical program to celebrate his 150th birth anniversary. In the opening concert –conducted by P. Halfter- we specially recommend Brahm’s concert, performed by violinist F. P. Zimmermann, one of the greatest in the world musical scene.


COLISEO

Concierto 3 Viernes, 2 de octubre - 20:30 h.

Concierto 4 Viernes, 9 de octubre - 20:30 h.

Concierto 5 Viernes, 16 de octubre - 20:30 h.

Director: yaron traub Piano: till fellner

Director y Violín: NIKOLAJ ZNAIDER

Director: LEONID GRIN Piano: ARTUR PIZARRO

J. M. Artero: “Una lámina blanca” Obra encargo del Auditorio Nacional de Música

Mozart: Concierto para piano nº 18 Prokofiev: Sinfonía nº 5

Also worth attending in the following concerts are: the interesting world premiere of the new work by J.M. Artero –a composer from Madrid now living in Las Palmas-, the presentation of violinist N. Znaider in his double role as conductor and soloist, and the very expected return to Las Palmas of the acclaimed Portuguese pianist Pizarro, one of the most amazing child prodigies in history, with his official debut at the age of four. The last two concerts of this first part will be in charge of the main guestconductor of the OFGC, G. Herbig, who will conduct –within this season’s tribute to Mahler- his 9th Symphony: considered by many as his masterpiece.

Mendelhsson: Concierto para violín Mendelhsson: “Ruy Blas”: Obertura Schumann: Sinfonía nº 1 “Primavera”

Mussorgski: “Khovanchina”: Preludio y danza persa Korngold: Concierto para piano Shostakovich: Sinfonía nº 1

Concierto 6 Domingo, 25 de octubre - 20:30 h.

Concierto 7 Viernes, 30 de octubre - 20:30 h.

Director: GÜNTER HERBIG

Director: GÜNTER HERBIG Piano: JUTTA CZAPSKI

Mahler: Sinfonía nº 9

Tchaikovski: Marcha eslava Hindemith: Konzertmusic para piano, metales y arpas, Op. 49 Brahms: Sinfonía nº 2

SEPTIEMBRE-OCTUBRE, 2009 SEPTEMBER-OCTOBER

17


COLISEO

A

www.revistacoliseo.com

El cantante y pianista Freddy Cole ofrecerá el primer concierto del Rincón del Jazz después del verano.

R

FREDDY COLE EL RINCÓN DEL JAZZ

AUDITORIO ALFREDO KRAUS SALA SAN BORONDÓN AVDA. PRÍNCIPE DE ASTURIAS, S/N

26 de septiembre - 22:30 h.

Venta de entradas /Tickets  Taquilla y Cajatique

Precios / Prices Entrada

22,00 €

Información / Information   www.auditorio-alfredokraus.com www.freddycole.com

El hermano pequeño de Nat ‘King' Cole vendrá acompañado de su banda, The Freddy Cole Quartet, formación compuesta por el propio Cole, Elias Bailey al contrabajo, Curtis Boyd a la batería y Randy Napoleon a la guitarra. A diferencia de su hermano Nat, Freddy nunca ha abandonado el jazz como medio de expresión. Durante los años setenta y ochenta grabó un buen número de discos para pequeñas marcas europeas y americanas, hasta que en los años noventa fue ‘redescubierto' por la discográfica Fantasy, para la que grabó media docena de discos de considerable éxito. El estilo de Freddy Cole tiene como principales referentes a Billie Holiday, Billy Eckstine y, naturalmente, su hermano Nat, aunque con un timbre de voz más áspero y un sentido del tiempo más jazzístico.

Singer and pianist Freddy Cole is giving the first concert at Rincón del Jazz after the summer.

18

SEPTIEMBRE-OCTUBRE, 2009 SEPTEMBER-OCTOBER

Nat “King” Cole’s younger brother will be playing with his band, the Freddy Cole Quartet, a band made up by Cole himself, bassist Elias Bailey, drummer Curtis Boyd and guitarist Randy Napoleon. Unlike his brother Nat, Freddy has never quit jazz as his means of expression. Over the 70´s and 80´s he recorded many albums for small European and American labels; in the 90´s he was “rediscovered” by the record company Fantasy, for which he made half a dozen very successful albums. Freddy Cole’s style has been influenced by Billie Holiday, Billy Eckstine and of course his brother Nat, though with a harsher voice and a more jazzistic sense of time.


COLISEO

www.revistacoliseo.com

CAMPUS ROCK 2009

SEIS CLASES DE BAILE EN SEIS SEMANAS

EL CANTO DEL LOCO, TAXI, NENA DACONTE, SIDONIE

Lola Herrera y Juanjo Artero

INFECAR

CICCA

AVDA. DE LA FERIA, 1

ALAMEDA DE COLÓN, 1

26 de septiembre - 20:00 h.

26, 27 y 28 de septiembre - 20:30 h.

Venta de entradas / Ticket sales

Venta de entradas /Ticket sales

Precios / Prices

Precios / Prices

Taquilla / Box Office y Servicaixa Primeras 3000 entradas: Venta anticipada: Taquilla:

16 € 20 € 24 €

Información / Information   www.heinekencampusrock.com

El Campus Rock, un concierto originalmente pensado para el público universitario, se ha convertido en una de las citas obligadas de los últimos años. En esta ocasión parece que sube el nivel de grupos contratados, con respecto a otras ediciones, aunque sin tirar la casa por la ventana, se podrá ver de nuevo a El Canto del Loco, Nena Daconte, Taxi y Sidonie, como principales nombres de esta edición.

Campus Rock, a concert originally planned for a University audience, has nonetheless become one of the most popular events in the last years. On this occasion, the bands taking part have higher ambitions –as compared to those in previous seasons-. The guest artists are El Canto del Loco, Nena Daconte, Taxi and Sidonie, among the best-known.

TP

19

SEPTIEMBRE-OCTUBRE, 2009 SEPTEMBER-OCTOBER

CICCA ALAMEDA DE COLÓN, 1

1 de octubre - 20:30 h.

Taquilla y Cajatique

Butaca y Entresuelo

PAULINHO LÊMOS QUARTET

Precios / Prices Gratis - Free

Información / Information   www.lacajadecanarias.es 18,00 €

Información / Information   www.lacajadecanarias.es

‘Seis clases de baile en seis semanas’ es una obra avalada por el éxito en ochenta países. Una función deliciosa, una gran comedia teatral, donde dos personajes aislados, anti-sociales y llenos de prejuicios se encuentran a través del baile. Esta inteligente historia, escrita por el estadounidense Richard Alfieri, es una obra esperanzadora, llena de humor, que tiene mucho que decir al público,

“Six dance classes in six weeks” has been a success in eighty countries. A delightful performance, a great theatre comedy, where two isolated characters, antisocial and full of prejudices, get to know one another by dancing.

Paulinho Lêmos se ha convertido en uno de los músicos brasileños más representativos de la música de su país en el viejo continente, y especialmente en la escena catalana y española, donde actúa con cierta asiduidad. Con seis discos en el mercado y un currículum en el qué encontramos apariciones en escenarios de primera línea, si algo está claro es que la sutileza y la calidez de este guitarrista es todo un regalo para los oídos más exigentes.

Paulinho Lêmos has become one of the most relavant Brazilian musicians in Europe, and specially in the Catalan and Spanish scenes, where he’s a frequent guest. With six records on the market and performances on first-range stages, this guitarist’s work is undoubtedly a delicate and warm pleasure for the most demanding ears.

This intelligent play, written by Richard Alfieri (EEUU), is filled with hope, humour and a desire to truly communicate with its audience.

TP

TP


La revista Coliseo pone a tu disposición el exclusivo Club Coliseo, un servicio para el público amante del espectáculo, el arte y la cultura en general. Con el Club Coliseo te podrás beneficiar de múltiples ventajas, como descuentos en productos y servicios, entradas para espectáculos, promociones, sorteos, premios directos y otras oportunidades exclusivas, que no incluye la suscripción a la revista. Es tan sencillo como enviar un mensaje sms con la palabra clave CLSOCLUB ALTA al 7577 y recibirás tu tarjeta del Club Coliseo. Para completar tu registro y asociarte al Club Coliseo, sólo tienes que enviar 3 mensajes, el primero con la palabra clave CLSOCLUB ALTA y los otros dos con los datos que te pedimos en cuanto envíes el primero. Aparte de estos 3 mensajes, asociarse al Club Coliseo es grátis, por lo que todo son ventajas. En cada número de la revista Coliseo, te informaremos de todas las ofertas y promociones exclusivas. ¿A qué estás esperando? ¡Date de alta ya!

ORQUESTA FILARMÓNICA DE GRAN CANARIA SOCIEDAD FILARMÓNICA DE LAS PALMAS DE GRAN CANARIA Para participar en cada sorteo sólo tienes que hacerte socio de nuestro Club. Todas las entradas serán sorteadas entre todos los socios, a razón de 2 entradas por sorteo. Los sorteos se realizarán un día antes de cada función y se avisará personalmente a los ganadores.

Precio del mensaje 0,90€, impuestos no incluidos. ATENCIÓN: Total 3 mensajes encadenados para asociarse, recibir la tarjeta de socio y participar en los sorteos.


GANADORES DEL NÚMERO ANTERIOR ALBERTO PEÑATE MARTINA ZIMMERMANN MARÍA SUÁREZ

Si ya eres miembro del Club Coliseo, participas automáticamente en todos los sorteos exclusivos para socios, excepto que se indique lo contrario y en los sorteos sorpresa que realizamos frecuentemente para ofrecer entradas a distintos espectáculos. ¡Presta atención a tu móvil, puedes recibir nuestra llamada en cualquier momento!

LIBERTAD BLANCO CONCEPCIÓN RODRÍGUEZ ESMERALDA ESTÉVEZ CARMEN DOCAMPO CRISTINA SOSA PINO CABRERA SOLEDAD PÉREZ

¡Ven a vernos! Disfruta del espectáculo en toda su dimensión desde mucho antes de que empiece. Y si te registras como usuari@ podrás disfrutar de mucha más información: vídeos, descargas de documentos, canciones y mucho más. En www.revistacoliseo.com, encontrarás una web especial, llena de información sobre todos los espectáculos, para que no te falte de nada. Si tienes un grupo, eres artista, o programador, podrás incluir tus propios eventos.

¡El espectáculo, esté donde esté, empieza en Coliseo! Anúnciate en coliseo: Guía de Bares, Pubs, Restaurantes, ... Infórmate enviando un mail a: info@revistacoliseo.com

Además, en el resto de sorteos vía SMS, podrás participar enviando un sólo mensaje de texto indicando la palabra clave correspondiente y tu número de asociad@, que podrás encontrar en la parte inferior derecha de la tarjeta del Club Coliseo.

DESCUENTOS PARA SOCIOS

¡Aprovéchalos!

TALIARTE TEATRO ESTUDIO c./ Taliarte, , 54

Precios especiales

Si tienes un negocio y quieres ofrecer descuentos a nuestros socios, envíanos un email a la dirección: info@revistacoliseo.com y nos pondremos en contacto contigo para informarte de las condiciones.


COLISEO

www.revistacoliseo.com

La compañía The New York Harlem Theatre llega a las Palmas de Gran Canaria para poner en escena Porgy and Bess, la mejor ópera norteamericana de todos los tiempos. Compuesta entre 1934 y 1935 por el genial compositor George Gershwin, la ópera conserva el carácter atrevido, moderno y comprometido que tanta controversia suscitó tras su estreno.

PORGY & BESS DE GEORGE GERSHWIN

TEATRO PÉREZ GALDÓS PLAZA STAGNO, 1

30 de septiembre - 20:30 h. 1 y 2 de octubre - 20:30 h.

Venta de entradas / Ticket sales Taquilla (Box office) y Cajatique

Precios / Prices

Platea y Palcos - Zona A Principal y Palcos - Zona A Principal y Palcos - Zona B Anfiteatro 1ª - Zona B Anfiteatro 2º Central - Zona C

55,00 € 55,00 € 45,00 € 45,00 € 35,00 €

Horario de Taquilla / Box Office

Lunes a viernes: 10:30 a 14:00 h. y 17:30 a 20:30 horas. Sábados: 11:00 a 14:00 h. Festivos con función: 17:30 a 20:30 h.

Información / Information   www.teatroperezgaldos.es

22

SEPTIEMBRE-OCTUBRE, 2009 SEPTEMBER-OCTOBER

El libreto se inspira en la vida marginal de los negros de Carolina del Sur para contarnos la historia de Porgy, un negro mutilado capaz de hacer cualquier cosa por su amor hacia Bess.

The New York Harlem Theatre Company comes to Las Palmas de Gran Canaria

to play Porgy and Bess, the best North-American opera of all time. Composed between 1934 and 1935 by the brilliant George Gershwin, this opera still irradiates the daring, modern and committed quality that was so controversial in its day. The script portrays the marginal life of the black people of South Carolina and tells the story of Porgy, a disabled black man willing to do anything for his beloved Bess.



COLISEO

www.revistacoliseo.com

LEON BERBEN

CELTAS CORTOS

ÓRGANO EN CONCIERTO SOCIEDAD FILARMÓNICA DE LAS PALMAS DE GRAN CANARIA

CARPA DORADA EN VIVO

AUDITORIO ALFREDO KRAUS

CUARTETO DE CUERDAS

Parking VIP de la parcela anexa al estadio de Gran Canaria

AVDA. PRÍNCIPE DE ASTURIAS, S/N

15 de octubre - 22:30 h.

4 de octubre/october - 12:30 h.

Venta de entradas /Tickets

Venta de entradas /Tickets  Taquilla y Cajatique

Precios / Prices

Público en general Socios SFLPGC

Entrada 7,00 € 0,00 €

www.auditorio-alfredokraus.com www.sflpgc.org

Léon Berben ofrece recitales solistas de clavicémbalo y órgano. Sus cd’s de solista, grabados en su mayoría para los sellos Ramée y Aeolous con órganos y clavicémbalos históricos, fueron muy elogiados por la prensa y recibieron varias distinciones, entre otras la inclusión en el listado trimestral de las mejores grabaciones, publicado por la crítica discográfica alemana, y el ‘Choc’ del Monde de la Musique.

León Berben gives harpsichord and organ soloist recitals. His soloist CDs, mostly recorded for the labels Ramée and Aeolous with historical organs and harpsichords have been highly praised by the press and obtained many honours, among them their inclusion in the quarterly list of best recordings, published by the German reviewers, and the “Choc” of Monde de la Musique. TP

SEPTIEMBRE-OCTUBRE, 2009 SEPTEMBER-OCTOBER

Taquilla y Cajatique

Precios / Prices

Información / Information

24

PARTICELLA

GIRA “40 DE ABRIL”

PLAZA SINTES S/N - TEROR

16 de octubre - 20:00 h.

Precios / Prices Gratis - Free

Información / Information   18,00 €

Información / Information   www.doradaenvivo.es www.celtascortos.com

Celtas Cortos es uno de los grupos de más largo recorrido de la música española. Formados como tal en 1986, desde entonces no han parado de correr las carreteras españolas. Muchos de sus discos se encuentran entre los más importantes del mercado nacional y algunos de sus temas se han convertido casi en himnos de jóvenes y no tanto. Después de una pausa, marcada por el abandono de algunos de sus componentes, vuelven a la carga celebrando sus 20 años.

Celtas Cortos is a band with a most respected career within Spanish music. They started in 1986; since then they haven’t stopped touring the country. Many of their records count themselves among the most important in the national market and some songs have become almost hymns for young and not-so-young audiences. After a pause caused by the departure of some of their members, they come back to joyfully celebrate their 20 years with music. TP

AUDITORIO DE TEROR

www.ateror.com

Particella es una formación musical compuesta por miembros de la plantilla de la Orquesta Filarmónica de Gran Canaria (Svetla Bouukliyska-Popova, Elena Bardilovskaya, Nebojsa Milanovic y Piroska Doughty), donde llevan desarrollando una dilatada labor interpretativa. Ofrece un repertorio que abarca los éxitos más populares de los más grandes compositores como: Vivaldi, Mozart o Albéniz, con los que podrá disfrutar de un concierto lleno de sintonías y armonía musical.

Particella is a musical group made up by members of the Philharmonic Orchestra of Gran Canaria (Svetla Bouukkiyska-Popova, Elena Bardilovskaya, Nebojsa Milanovic and Piroska Doughty). Their repertoire for this delightful concert, full of musical harmony comprises the most popular pieces of the greatest composers, such as Vivaldi, Mozart and Albinoni.

LÍNEAS

216 - 219 TP


COLISEO

TP

Divorciadas, evangélicas y vegetarianas es una hermosa y divertida comedia que canta a la amistad entre mujeres. Ha sido estrenada con mucho éxito alrededor del mundo, y ahora, otra vez, en exclusiva en España, por Profetas de Mueble Bar.

Divorced, evangelical and vegetarian is a beautiful and funny comedy that sings the praises of friendship among women. It’s been premiered with big success around the world, and now, again, exclusively for Spain, by Profetas del Mueble Bar.

Una sinopsis de este espectáculo sería: Gloria, que está mal, mal, se encuentra con Beatriz, que está muy mal, muy mal, y se la lleva al cine a ver a su amiga, Meche, quien está peor, peor. Al día siguiente van juntas al campo para ver amanecer y juntas iniciarán un camino que no habían pisado antes.

A synopsis of this play would be: Gloria, who is feeling very, very bad, meets Beatriz, who is feeling very, very bad, and takes her to see her friend Meche, who is feeling even worse. The following day they go together to the countryside to see the sunrise and they take a road they had never taken before.

Es una propuesta llena de humor y ternura, de mensaje positivo, de amistad, de realidades humildes y de grandezas minúsculas.

It’s a story full of humour and tenderness, of positive messages, of friendship, of humble realities and tiny bits of greatness.

DIVORCIADAS, EVANGÉLICAS Y VEGETARIANAS DE GUSTAVO OTT PROFETAS DE MUEBLE BAR

TEATRO CUYÁS VIERA Y CLAVIJO S/N

2 y 3 de octubre - 20:30 h. 4 de octubre - 19:00 h.

Venta de entradas /Tickets  Taquilla y Cajatique

Precios / Prices

Patio de Butacas 1er Anfiteatro Bajo 1er Anfiteatro Alto 2ndo Anfiteatro

21.00 € 18.00 € 15.00 € 12.00 €

Horario de Taquilla / Prices

11:00 a 13:00 horas y 17:00 a 20:30 horas. Excepto Sábados, Domingos y festivos sin función

Información / Information   www.teatrocuyas.com www.profetasdemueblebar.net

Meche: Yanet Sierra

Beatriz: Blanca Rodríguez

Gloria: Carmen Sánchez SEPTIEMBRE-OCTUBRE, 2009 SEPTEMBER-OCTOBER

25


COLISEO

EL MUSEO ELDER. UN MUSEO EN EL CIELO En el año 1609 Galileo Galilei apuntó por primera vez al cielo con un telescopio. Fue el comienzo de 400 años de descubrimientos que aún continúan. Con motivo de este aniversario, 2009 ha sido declarado por la ONU Año Internacional de la Astronomía (AIA-IYA2009). El Museo Elder de la Ciencia y la Tecnología, centro adscrito a la Consejería de Turismo, con el apoyo del programa SEPTENIO del Gobierno de Canarias, lleva realizando con motivo del AIA’09 una serie de actividades de divulgación científica, convencidos de que la Ciencia es parte indisoluble de la Cultura. Después de un primer semestre en el que se desarrolló el ciclo de conferencias bajo el título “Astronomía y Civilizaciones”, el centro museístico de la capital Gran Canaria prepara un nuevo ciclo con el que se pretende ofrecer una visión amplia de los conocimientos más actuales en Astronomía. Las conferencias, que darán comienzo el 18 de septiembre y finalizarán el 18 de diciembre, han sido diseñadas para que sean accesibles a un público amplio, sin que ello suponga una merma en el rigor de los contenidos.

www.revistacoliseo.com

También en septiembre dará comienzo “Corto-Ficción”. Esta actividad está compuesta por una ciclo de conferencias entorno a la relación del cine y la ciencia, por un curso de iniciación a la elaboración de StoryBoards y por un concurso de cortos de ciencia-ficción. Dejando a un lado la Astronomía, el 25 de septiembre, el Elder ha programado la conferencia “Linaje profundo: Proyecto Genográfico“, que será impartida por el Dr. Spencer Wells, director del proyecto “Genographic”, avalado por National Geographic. El Proyecto Genográfico busca registrar un nuevo conocimiento sobre la historia migratoria de la especie humana usando un avanzado análisis de laboratorio y computadora del ADN al cual contribuyen cientos de miles de personas de todo el mundo. En este esfuerzo de investigación en tiempo real y sin precedentes, el Proyecto Genográfico cierra brechas de lo que la ciencia conoce actualmente sobre las historias de las migraciones antiguas de la humanidad. Más información en: www.museoelder.org www.astronomia2009.es. genographic.nationalgeographic. com/genographic/index.html

- FIESTAS DEL PINO 8 de septiembre Teror - FIESTAS DEL CHARCO 11 de septiembre San Nicolás de Tolentino - Traída del agua Y DEL GOFIO 27 de septiembre Agüimes - SUELTA DEL PERRO MALDITO 28 de septiembre Valsequillo - FETIVAL DE TEATRO DE CALLE de vecindario Viernes, 25 de septiembre DOCTORAL (CASCO ANTIGUO) 20:00 a 21:00 H. 4 BICHOS, TALLERES INF. 21:00 A 22:00 H. DADO, “MON ONCLE LE BOSSU” CASA PASTORES 18:00 A 20:00 H. 4 BICHOS, TALLERES INF. 20:00 A 21:00 H. NIÑO COSTRINI, “COSTRINI” Sàbado, 26 de septiembre LA ORILLA, LA MADERA

18:00 A 20:00 H. 4 BICHOS, TALLERES INF. 20:00 A 21:00 H. NIÑO COSTRINI, “COSTRINI” SARDINA 19:00 a 21:00 H. 4 BICHOS, TALLERES INF. 21:00 A 22:00 H. DADO, “MON ONCLE LE BOSSU”

26

SEPTIEMBRE-OCTUBRE, 2009 SEPTEMBER-OCTOBER

Domingo, 27 de septiembre 12:30 H. FRASER HOOPER, “FUNNY BUSINESS”



COLISEO

www.revistacoliseo.com

GOZERK + SETGE

BRAD MEHLDAU TRIO

sala duke's

TEATRO PÉREZ GALDÓS

Avda. de Tirajana, 1, Playa del inglÉs

16 de octubre - 23:00 h.

EL BUEN DOCTOR

PLAZA STAGNO, 1

20 de octubre - 20:30 h.

Venta de entradas / Ticket sales  Taquilla / Box Office

Precios / Prices

5,00 €

Precio único

Información / Information   www.myspace.com/dukeslivemusic

Encuentro de música Hard con los grupos Gozerk (Canarias-Finlandia) y los catalanes Setge. Gozerk es un grupo de Death Metal formado en el año 2005 en Gran Canaria por los finlandeses Joel (Voz, Guitarra) y Tyko (Batería) Westermarck. Ahora están en plena gira por varios países. Setge es una formación de Death Metal originaria de Barcelona, formada en el año 2006.

Hard-music gathering with the bands Gozerk (Canaries-Finland) and the Catalan Setge. Gozerk is a Death Metal band formed on Gran Canaria in 2005 by the Finish musicians Joel (voice, guitar) and Tyko (drums) Westermarck. Nowadays they’re touring several countries. Setge, also a Death Metal band, started in 2006 in Barcelona.

DE NEIL SIMON COMPAÑÍA DE TEATRO AFICIONADO TALIAMATEUR

Venta de entradas /Ticket sales

PARANINFO DE LA ULPGC

Taquilla y Cajatique

23 de octubre - 20:00 h.

Precios / Prices Zona A Zona B Zona C

35.00 € 25.00 € 15.00 €

Horario de Taquilla / Box Office Lunes a viernes: 10:30 a 14:00 h. y 17:30 a 20:30 horas. Sábados: 11:00 a 14:00 h. Festivos con función: 17:30 a 20:30 h.

Información / Information

JUAN DE QUESADA, 30

Venta de entradas / Ticket sales Taquilla y Cajatique

Precios / Prices

Público en general Comunidad Universitaria

Información / Information   www.ulpgc.es www.estudiodeteatrotaliarte.blogspot.com

El pianista de jazz Brad Mehldau es ante todo un improvisador, que sorprende y maravilla por la espontaneidad de sus ideas musicales. Su música ha sido incluida en películas como Eyes Wide Shut de Stanley Kubrick y Million Dollar Hotel de Wim Wenders.

El Buen Doctor es una obra de Neil Simon realizada sobre la base de distintos cuentos de Chéjov. Las historias, presentadas por el propio Chéjov, se van sucediendo en una cadena de acontecimientos que tratan todas las facetas humanas, a través de los distintos personajes y en las que el drama humano deja paso a la risa más hilarante.

Jazz pianist Brad Mehldau is above everything a great impromptu performer, who surprises and fascinates through the spontaneity of his musical ideas. His music can be enjoyed in films like Stanley Kubrick’s Eyes Wide Shut and Wim Wenders’ Million Dollar Hotel.

“El buen doctor” (The good doctor) is a play by Neil Simon based on diverse short-stories by Chéjov. The stories, presented by Chéjov himself, show different events and aspects of the human experience, sometimes switching from deep drama to hilarious laughter, through a rich gallery of characters.

www.teatroperezgaldos.es

LÍNEAS

01-44-50 A

28

SEPTIEMBRE-OCTUBRE, 2009 SEPTEMBER-OCTOBER

6.00 € 3.00 €

TP

TP


COLISEO

Desde Italia, nos llega una soberbia adaptación de una de las óperas maestras del expresionismo alemán: Salomé, de Richard Strauss, con Pier Luigi Pizzi en la dirección de escena, escenografía y vestuario.

From Italy comes a wonderful new version of one of the masterworks of German expressionism: the opera Salome, by Richard Strauss, with Pier Luigi Pizzi in the stage direction, set design and wardrobe.

Bajo la batuta de Lu Jia, la Orquesta Sinfónica de Tenerife interpretará la música compuesta por Strauss a principios del siglo XX. Como pasó con la obra de Óscar Wilde en la que se basa, la ópera Salomé estrenada en 1905 en Dresde, cosechó duras críticas de la sociedad puritana del momento, aunque con el tiempo hubo de doblegarse a su riqueza y categoría musical.

Under the baton of Lu Jia, the Symphonic Orchestra of Tenerife will play the music composed by Strauss at the beginning of the 20th Century. Based upon a play by Oscar Wilde, this opera, premiered in Dresden in 1905, was, like the original, badly received by the puritanical society of those days, though with time its richness and musical mastery conquered the audiences.

Salomé transcurre en una noche de luna llena en palacio. Herodes Antipas está prendado de su sobrina Salomé, hasta tal punto que le otorgará de antemano cualquier deseo con tal de que baile para él. Salomé interpreta así la famosa danza de los siete velos. El deseo tal y como nos relatan los documentos bíblicos será la cabeza de Juan el Bautista.

Salome takes place on a full-moon night at the Palace. Herodes Antipas is so much in love with his niece Salome, that he’ll accept in advance any wish of hers just to have her dance for him. Salome does the dance of the seven veils. Her wish, as documented by biblical texts, is the head of John the Baptist.

TP

R

SALOMÉ DE RICHARD STRAUSS

TEATRO PÉREZ GALDÓS PLAZA STAGNO, 1

9 de octubre - 20:30 h. 11 de octubre - 19:30 h.

Venta de entradas / Ticket sales Taquilla y Cajatique

Precios / Prices Zona A Zona B Zona C

55.00 € 45.00 € 35.00 €

Horario de Taquilla / Box Office

Lunes a viernes: 10:30 a 14:00 h. y 17:30 a 20:30 horas. Sábados: 11:00 a 14:00 h. Festivos con función: 17:30 a 20:30 h.

Información / Information   www.teatroperezgaldos.es

orquesta sInfónica de tenerife lu jia, director

Elenco: Roman Sadnik, Graciela Araya, Nicola Beller Carbone Egils Silins Ferdinand von Bothmer

SEPTIEMBRE-OCTUBRE, 2009 SEPTEMBER-OCTOBER

29


COLISEO

TP

www.revistacoliseo.com

R

HAMELIN habla de lo mismo que el célebre cuento: de ratas; de hombres rata. La ciudad se ha llenado de ratas; la perversión está en la base de la pirámide: la pederastia. HAMELIN también es un juego teatral perverso: nos cambia el punto de vista, o nos aclara un concepto, o nos mueve a adoptar una postura crítica. En definitiva este HAMELIN es un cuento sobre la culpa de los adultos y su castigo.

HAMELIN DE JUAN MAYORGA LA REPÚBLICA TEATRO

TEATRO CUYÁS VIERA Y CLAVIJO S/N

16 y 17 de octubre - 20:30 h. 18 de octubre - 19:00 h.

Venta de entradas /Tickets  Taquilla y Cajatique

Precios / Prices

Patio de Butacas 1er Anfiteatro Bajo 1er Anfiteatro Alto 2ndo Anfiteatro

21.00 € 18.00 € 15.00 € 12.00 €

Horario de Taquilla / Prices

11:00 a 13:00 horas y 17:00 a 20:30 horas. Excepto Sábados, Domingos y festivos sin función

Información / Information   www.teatrocuyas.com www.produccioneslarepublica.com

30

SEPTIEMBRE-OCTUBRE, 2009 SEPTEMBER-OCTOBER

Reparto / Cast: Luisfer Rodríguez Hermi Orihuela Emma Álvarez José Manuel Trujillo Miguel Ángel Maciel Carmelo Pennica DIRECCIÓN: Nacho Cabrera

Hamelin recreates the very famous tale: there are rats and rat-men. The city is full of rats; perversion is at the base of the pyramid: pederasty. Hamelin is also a perverse theatrical game: it changes our viewpoint or clarifies a concept, or urges us to take a critical position. Definitely



COLISEO

www.revistacoliseo.com

CUARTETO HEMERA SOCIEDAD FILARMÓNICA DE LAS PALMAS DE GRAN CANARIA

PARANINFO DE LA ULPGC JUAN DE QUESADA, 30

26 de octubre - 20:30 h.

Venta de entradas / Ticket sales Taquilla y Cajatique

Precios / Prices

Público en general Socios ULPGC

INMA SHARA

LA NOCHE DEL TANGO

AUDITORIO ALFREDO KRAUS

25.00 € 1.00 €

ORQUESTA FILARMÓNICA CHECA

AUDITORIO ALFREDO KRAUS

31 de octubre - 20:30 h.

29 de octubre - 20:30 h.

Venta de entradas /Tickets

Venta de entradas /Tickets  Taquilla y Cajatique

Anfiteatro 1º Platea Anfiteatro 1º lateral Platea lateral

25,00 € 25,00 € 25,00 € 25,00 €

Información / Information

El Cuarteto Hemera se creó en 1981 y desde entonces ha estado siempre integrado por relevantes músicos españoles y extranjeros. Citados por la crítica especializada como “un cuarteto español de auténtica talla internacional”, han sido invitados a participar en distintos festivales de Holanda, Italia y España, como el festival 'Etraarte festival del Mediterráneo' en la isla de Ischia (Italia), obteniendo un notable éxito.

Desde muy joven, Rodolfo Mederos ya destacó en su afán de renovación de la música popular argentina. Se nutrió de la tradición para reinterpretarla creando un lenguaje personal que se iría enriqueciendo con el paso de los años.

Quartet Hemera was created in 1981 and since then it’s always been made up by important Spanish and foreign musicians. Described by the specialized reviews as a “Spanish quartet of genuine international relevance”, they’ve been invited to participate in several festivals in Holland, Italy and Spain, e.g. the “Etraarte Festival of the Mediterranean” on the island of Ischia (Italy), with a huge success.

Since his youth, Rodolfo Mederos stood out for his innovative ideas on Argentine popular music. He studied the local lore and the recreated it through a personal language that became richer over the years.

SEPTIEMBRE-OCTUBRE, 2009 SEPTEMBER-OCTOBER

www.auditorio-alfredokraus.com

Su especial ductilidad para fusionar con aire de tango diferentes ritmos y géneros le ha posibilitado ser invitado por músicos del folclore, el pop y el rock.

His special ability to mix different rhythms and music styles with tango tunes got him the recognition of folklore, pop and rock musicians. TP

Taquilla y Cajatique

Precios / Prices

www.ulpgc.es www.myspace.com/russianready

TP

AVDA. PRÍNCIPE DE ASTURIAS, S/N

AVDA. PRÍNCIPE DE ASTURIAS, S/N

Precios / Prices

Información / Information

32

RODOLFO MEDEROS Y ORQUESTA TÍPICA

Platea y Platea Lateral Anfiteatro 1º y lateral Anfiteatro 2º Galería superior

25,00 € 20,00 € 15,00 € 10,00 €

Información / Information   www.auditorio-alfredokraus.com www.inmashara.com

Inma Shara (nombre artístico de Inmaculada Lucía Sarachaga) (Amurrio, España, 1972) es una directora de orquesta española, una de las pocas mujeres destacadas en este ámbito. La directora dirigirá a la Orquesta Filarmónica Checa, interpretando una selección de las mejores bandas sonoras de películas de éxito.

Inma Shara (artistic name of Inmaculada Lucía Sarachaga) was born in Amurrio, Spain, in 1972. She’s an orchestra conductor, one of the few women to be recognized in this profession. She will conduct the Czech Philharmonic Orchestra playing a collection of the best soundtracks of famous films.

TP


COLISEO

TP

Desde sus comienzos en 1996, MASDANZA se ha ido consolidando año tras año, pasando de tener un carácter regional en su primera edición, a nacional en la segunda, e internacional a partir de la sexta edición, adquiriendo una forma más allá de nuestras fronteras y abriéndose a la participación de creadores internacionales. MASDANZA cuenta con dos secciones oficiales a concurso: Certamen de Solos y Certamen Coreográfico.

Since their beginnings in 1996, MASDANZA has become stronger year after year: it was a regional event in the

first season, national in the second and international from the sixth season onwards. Nowadays it is also wellknown abroad and visited by many world artists. MASDANZA launches two official contests: the Soloist Competition and the Choreographic Competition. Programa: 19 Octubre, 2009. CERTAMEN DE SOLOS CERTAMEN COREOGRÁFICO

XIV FESTIVAL INTERNACIONAL DE DANZA CONTEMPORÁNEA “MASDANZA” TEATRO CENTRO CULTURAL MASPALOMAS

20 Octubre, 2009 CERTAMEN DE SOLOS CERTAMEN COREOGRÁFICO

AVDA. PRÍNCIPE DE ASTURIAS, S/N

21 Octubre, 2009 CERTAMEN DE SOLOS CERTAMEN COREOGRÁFICO

Gratis - Free

22 Octubre, 2009 Final de SOLOS

R

17 al 24 de octubre - 20:30 h.

Precios / Prices Información / Information   www.masdanza.com

23 Octubre, 2009 Final de GRUPOS COREOGRÁFICOS 24 Octubre, 2009 Gala de GANADORES Entrega de PREMIOS Vea el pograma íntegro en: www.revistacoliseo.com

LÍNEAS

01-44-50

SEPTIEMBRE-OCTUBRE, 2009 SEPTEMBER-OCTOBER

33



COLISEO

AGENDA

SEPTIEMBRE/SEPTEMBER, 2009

FECHA/DATE HORA/TIME EVENTO/EVENT

Hasta el 10/10 Hasta el 25/10 Hasta el 25/10 Hasta el 4/10 Jueves, 3 20:00 20:00 21:00 23:30 Viernes, 4 21:00 23:00 23:00 Viernes, 5 18:00 20:00 22:00 22:00 Miércoles, 9 22:00 Jueves, 10 20:00 21:00 21:00 22:00 23:30 Viernes, 11 01:00 22:00 23:00 Sábado, 12 0:00 0:00 18:00 18:00 19:00 19:00 20:00 20:30 22:00 22:30 23:00 23:30 Jueves, 17 22:00 23:30 Viernes, 18 20:00 20:30 20:30 21:00 21:00 22:00 Sábado, 19 0:00 18:00 20:00 20:00 20:30 21:00 Exposiciones EXHIBITIONS

LUGAR/PLACE

Bamako 07 en la ciudad y más allá - Encuentros Africanos de la Fotografía Casa África. Las Palmas Ouka Leele Inédita - Ouka Leele CAAM. Centro Altántico de Arte Moderno. Las Palmas “La Ventana Indiscreta”. Alexis W. Centro de Arte La Regenta. Las Palmas Goya: Cronista de todas las guerras CAAM. Centro Altántico de Arte Moderno. Las Palmas Mani Rivera Heineken Klub. Las Palmas II Festival de Teatro de Calle de Teror - Felix Albo, Dado Plaza de Sintes. Teror Alejandra Aldao en Concierto. Tangos Corner Café. Las Palmas Alex Kaddour Nowanda Café Club. Las Palmas Olga Cerpa y Mestisay: “Romántico” Plaza del Pino, Teror Dani Aguilar Nowanda Café Club. Las Palmas Perversión Casino de Telde. Telde Eduardo Antón Playa de Las Canteras. Las Palmas DJ Pika Plaza de Toros. Playa del Inglés Efecto Pasillo Alambique Pub. Las Palmas Concierto DIAL en El Pino: L’acoustique, El Pez Listo, B.N.K., Vega y Conchita Plaza de Sintes. Teror Jonay Armas “Rodrigadas” Makatea Café. CC Las Terrazas. Las Palmas Mani Rivera Heineken Klub. Las Palmas Napalm Death Sala Paraninfo. Las Palmas KaRLiToS Con Ruben Rodriguez Makatea Caffe. CC Las Terrazas. Las Palmas Festival “Noches de Ramadán”: Afel Bocoum y Alkibar Plaza del Pilar. Las Palmas Alex Kaddour Nowanda Cafe Club. Las Palmas Mayantigo Santana Juanes Bar Cuasquías. Las Palmas Festival “Noches de Ramadán”: Natacha Atlas & The Mazeeka Ensemble Plaza del Pilar. Las Palmas Chris Lattner Einmaleins Musik/ Moon Harbour Nowanda Café Club. Las Palmas Ismael Vega Heaven. Playa del Inglés Black music /Álvaro Cardona Jazz2nite Nowanda Café Club. Las Palmas Órgano en Concierto: Wolfgang Seifen Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas Eduardo Antón Playa de Las Canteras. Las Palmas Festival “Noches de Ramadán”: Mohamed Hammú Al-Hraimi Playa de Las Canteras. Las Palmas RADAR: Encuentro de Música Independiente y Electrónica Plaza de La Música. Las Palmas TheSsa-Bor (Fiestas del pino) Teror Yeray Rivero Ars Vivendi. Las Palmas David Quevedo con Chago Miranda Alambique Pub. Las Palmas Playa de Las Canteras. Las Palmas Festival “Noches de Ramadán”: Mohamed Hammú Al-Hraimi Roberto Kanphoff: Nosotros con ellas Duke's. Playa del Inglés Empiezo el Lunes Pub Metro (Underground). Las Palmas Juan Perro + Fermín Romero Carpa Dorada en Vivo. Estadio Gran Canaria. Las Palmas Alex Kaddour Nowanda Café Club. Las Palmas Daniel Cano - Vidina Melini Café D'Espacio. Las Palmas Orquesta Filarmónica de Gran Canaria Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas En-Cantadoras CICCA. Las Palmas Gerson Galván Plaza de Don Benito. Las Palmas Trabajar en tiempos de crisis: Romina Vives y Mónica Lleó taliARTE Estudio de Teatro. Las Palmas Greg y Yeray Alambique Pub. Las Palmas R&B, hip hop and classics/Álvaro Cardona Jazz2nite Nowanda Café club. Las Palmas Eduardo Antón Playa de Las Canteras. Las Palmas TheSsa-Bor Tejeda Dj Pika / Close the summer / Hector Couto Firgas En-Cantadoras CICCA. Las Palmas Trabajar en tiempos de crisis: Romina Vives y Mónica Lleó taliARTE Estudio de Teatro. Las Palmas

Teatro THEATRE

Danza DANCE

Música MUSIC

Varios VARIOUS

PD: POR DETERMINAR TO BE DETERMINED

DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A

VH: VARIOS HORARIOS VARIOUS TIMETABLES SEPTIEMBRE-OCTUBRE, 2009 SEPTEMBER-OCTOBER

35


COLISEO

AGENDA

www.revistacoliseo.com

SEPTIEMBRE/SEPTEMBER, 2009

FECHA/DATE HORA/TIME EVENTO/EVENT

Domingo, 20 Miércoles, 23 Jueves, 24 Viernes, 25 Sábado, 26 Domingo, 27 Lunes, 28 Miércoles, 30

12:00 20:30 19:00 19:00 20:00 22:00 23:30 23:30 19:00 20:00 20:30 21:00 0:00 16:00 18:00 18:00 19:00 20:00 20:00 20:30 21:00 21:00 22:30 16:00 18:00 20:30 20:30 20:30 20:30

LUGAR/PLACE

2º Festival Canarias Rock - Viticus, Red Marks, Moriarty, otros. Las Brujas. Las Palmas Trabajar en tiempos de crisis: Romina Vives y Mónica Lleó taliARTE Estudio de Teatro. Las Palmas Disney Live Centro Insular de Deportes. Las Palmas Disney Live Centro Insular de Deportes. Las Palmas Mani Rivera Heineken Klub. Las Palmas José Arbelo Alambique Pub. Las Palmas Alex Kaddour Nowanda Cafe Club. Las Palmas Nationalx Sala Paraninfo. Las Palmas Disney Live Centro Insular de Deportes. Las Palmas Festival de Teatro de Calle de Vecindario Vecindario (Doctoral). Sta. Lucía de Tirajana Orquesta Filarmónica de Gran Canaria Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas Trabajar en tiempos de crisis: Romina Vives y Mónica Lleó taliARTE Estudio de Teatro. Las Palmas Black sounds /Álvaro Cardona Jazz2nite Nowanda café club. Las Palmas Disney Live Centro Insular de Deportes. Las Palmas Festival de Teatro de Calle de Vecindario Vecindario (Casa Pastores). Sta. Lucía de Tirajana Eduardo Antón Playa de Las Canteras. Las Palmas Disney Live Centro Insular de Deportes. Las Palmas Campus Rock 2009 Recinto Ferial de Canarias (INFECAR). Las Palmas Contraste Hotel Meliá. Las Palmas Seis clases de baile en seis semanas: Lola Herrera y Juanjo Artero CICCA. Las Palmas Chago Tiramisú. Las Palmas Trabajar en tiempos de crisis: Romina Vives y Mónica Lleó taliARTE Estudio de Teatro. Las Palmas El Rincón del Jazz: The Freddy Cole Quartet Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas Disney Live Centro Insular de Deportes. Las Palmas Festival de Teatro de Calle de Vecindario Vecindario (Sardina). Sta. Lucía de Tirajana Trabajar en tiempos de crisis: Romina Vives y Mónica Lleó taliARTE Estudio de Teatro. Las Palmas Seis clases de baile en seis semanas: Lola Herrera y Juanjo Artero CICCA. Las Palmas Seis clases de baile en seis semanas: Lola Herrera y Juanjo Artero CICCA. Las Palmas The Gerschwins’ Porgy and Bess Teatro Pérez Galdós. Las Palmas

OCTUBRE/OCTOBER, 2009

OCTUBRE

FECHA/DATE HORA/TIME EVENTO/EVENT

Jueves, 1 Viernes, 2 Sábado, 3 Domingo, 4 Viernes, 9 Sábado, 10 Exposiciones EXHIBITIONS

36

20:30 20:30 20:30 20:30 20:30 20:30 20:30 12:30 19:00 0:00 20:30 0:00 20:00 20:30

LUGAR/PLACE

The Gerschwins’ Porgy and Bess Paulinho Lêmos Quartet Divorciadas, Evangélicas y Vegetarianas Orquesta Filarmónica de Gran Canaria The Gerschwins’ Porgy and Bess Divorciadas, Evangélicas y Vegetarianas The Gerschwins’ Porgy and Bess Órgano en Concierto: Leon Berben Divorciadas, Evangélicas y Vegetarianas 2º Aniversario Nowanda deep house special con Alex Kaddour Orquesta Filarmónica de Gran Canaria 2º Aniversario Nowanda Black music Álvaro Cardona Jazz2nite Chago SinZensura eventos (L.E. Flaco & Bako desde los Madriles)

Teatro THEATRE

SEPTIEMBRE-OCTUBRE, 2009 SEPTEMBER-OCTOBER

Danza DANCE

Música MUSIC

Varios VARIOUS

Teatro Pérez Galdós. Las Palmas CICCA. Las Palmas Teatro Cuyás. Las Palmas Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas Teatro Pérez Galdós. Las Palmas Teatro Cuyás. Las Palmas Teatro Pérez Galdós. Las Palmas Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas Teatro Cuyás. Las Palmas Nowanda café club. Las Palmas Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas Nowanda café club. Las Palmas Mumbai Café. Las Palmas Sala Paraninfo. Las Palmas

PD: POR DETERMINAR TO BE DETERMINED

VH: VARIOS HORARIOS VARIOUS TIMETABLES

DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA


COLISEO

AGENDA

OCTUBRE/OCTOBER, 2009

FECHA/DATE HORA/TIME EVENTO/EVENT

Sábado, 10 Domingo, 11 Jueves, 15 Viernes, 16 Sábado, 17 Domingo, 18 Lunes, 19 Martes, 20 Miércoles, 21 Jueves, 22 Viernes, 23 Sábado, 24 Domingo, 25 Martes, 27 Jueves, 29 Viernes, 30 Sábado, 31 Exposiciones EXHIBITIONS

22:00 22:30 19:30 22:00 20:00 20:30 20:30 23:00 20:30 21:00 19:00 20:30 20:30 20:30 20:30 20:30 20:00 20:30 20:30 20:30 20:30 20:30 21:00 20:30 20:30 20:30

LUGAR/PLACE

Javier Infante Alambique Pub. Las Palmas Big Band de Canarias - Director. Dick Oatts Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas Salomé - Orquesta Sinfónica de Tenerife. Lu JIa, director Teatro Pérez Galdós. Las Palmas Celtas Cortos Carpa Dorada en Vivo. Estadio Gran Canaria. Las Palmas Cuarteto de Cuerdas “Particella” Auditorio de Teror. Teror Orquesta Filarmónica de Gran Canaria Auditorio Alfredo Kraus, Las Palmas Hamelin Teatro Cuyás. Las Palmas Gozerk + Setge Sala Duke's. Playa del Inglés Hamelin Teatro Cuyás. Las Palmas “El Buen Doctor”. Cia. Teatro Aficionado taliAMATEUR taliARTE Estudio de Teatro. Las Palmas Hamelin Teatro Cuyás. Las Palmas XIV Festival Masdanza: Solos y Coreográfico Centro Cultural Maspalomas. S. Bartolomé de Tirajana XIV Festival Masdanza: Solos y Coreográfico Centro Cultural Maspalomas. S. Bartolomé de Tirajana Brad Mehldau Trio Teatro Pérez Galdós. Las Palmas XIV Festival Masdanza: Solos y Coreográfico Centro Cultural Maspalomas. S. Bartolomé de Tirajana XIV Festival Masdanza: Final certamen Solos Centro Cultural Maspalomas. S. Bartolomé de Tirajana “El Buen Doctor”. Cia. Teatro Aficionado taliAMATEUR Paraninfo de la ULPGC. Las Palmas XIV Festival Masdanza: Final Coreográfico Centro Cultural Maspalomas. S. Bartolomé de Tirajana XIV Festival Masdanza: Obras ganadoras Centro Cultural Maspalomas. S. Bartolomé de Tirajana XX Aniversario Parranda de Teror Auditorio de Teror. Teror Orquesta Filarmónica de Gran Canaria Auditorio Alfredo Kraus, Las Palmas Ciclo Jóvenes Intérpretes: Coro de Cámara Mateo Guerra Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas La Noche del Tango: Rodolfo Mederos Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas Orquesta Filarmónica de Gran Canaria Auditorio Alfredo Kraus, Las Palmas Divorciadas, Evangélicas y Vegetarianas Auditorio de Teror. Teror Inma Shara en Concierto: Orq. Filarmónica Checa Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas

Teatro THEATRE

Danza DANCE

Música MUSIC

Varios VARIOUS

PD: POR DETERMINAR TO BE DETERMINED

VH: VARIOS HORARIOS VARIOUS TIMETABLES

DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A

¡El espectáculo ha comenzado!

Ven a nuestra web y regístrate como usuari@, y si tienes un grupo musical, compañía de teatro o eres artista individual, envíanos la información y daremos de alta una ficha con los datos, para que tu puedas informar de todos los espectáculos que vas a hacer. ¡Totalmente gratis! Selección especial de locales de ocio y restauración de Las Palmas y recomendación especial de sitios a los que ir antes o después del espectáculo. Si quieres anunciarte, infórmate enviando un mail a: info@revistacoliseo.com ¡MAS DE 17.000 PÁGINAS MOSTRADAS EN EL PRIMER BIMESTRE!


COLISEO

... la que te espera!

WOMAD MÚSICAS DEL MUNDO

LAS BODAS DE FÍGARO NUEVA PRODUCCIÓN

SEVILLA

MARÍA PAGÉS

PRÓXIMO NÚMERO / NEXT ISSUE 38

SEPTIEMBRE-OCTUBRE, 2009 SEPTEMBER-OCTOBER

www.revistacoliseo.com




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.