21 de Abril de 2017 | 25 de Nisan de 5777
N U E S T R A
C e n a
V O Z
s a b á t i c a
Parashá: Sheminí Levítico 9:1-11:47 HAFTARÁ: Samuel II, 6:1-19
e n
c o m u n i d a d
Encendido de velas Viernes a las 18.03 hs. Shabat concluye Sábado a las 19.10 hs.
Comunidad Benei Tikva | Vidal 2049 | Tel.: 4781 9392 | 4786 9374 | secretaria@beneitikva.org.ar Secretaría: Lunes a jueves de 9.30 a 13 hs. y de 14 a 18.30 hs. | Viernes de 9 a 15 hs.
Comisión
Directiva 2017 Presidente: Sra. Patricia Minovich Secretaria: Sra. Viviana Ajzyk ProSecretario: Sr. Javier Burstein Tesorero: Sr. Rafael Migdal ProTesorero: Sr. Daniel Duer Vocales Titulares: Sr. David Drukier /Sra. Berta Furman / Sr. Carlos Mizrahi / Sr. Pablo Heller / Sra. Moira Chaufan / Sr. Marcelo Srur / Sra. Mónica Simon /Sr. Daniel Kociak Vocales Suplentes: Sr. Pedro Fuhrmann / Sra. Leonor Slavkin / Sra.Beatriz Tuchscherer / Sr. Marcelo Mann Revisores de Cuentas: Titulares: Sr. Pablo Landau / Sr. León Hamu Suplentes: Sra. Marion Hamu. Tribunal Honor Tit: Sr. Mario Schopflocher / Sr. Ricardo Grunewald / Sra. Elena Denker Tribunal de Honor Sup: Sr. Alfredo Aberle
de la semana
MICAELA RABINOVICH
Felicitamos a Micaela y su familia, en este momento tan importante para ellos. Mazal Tov!
STAFF
STAFF
Rabino Dr. Abraham Skorka Jazán Esteban Abolsky Director Musical Mtro. Abel Ghelman Sem. Benjamín Alaluf
Responsables Editoriales: Dr. Javier Burstein. Dr. Daniel Kociak Colaboradores: Rab. Abraham Skorka Mtro. Abel Ghelman Contacto y/o sugerencias: medios@beneitikva.org.ar
DE CULTO
2
BAT MITZVÁ
KOLEINU
REFLEXIÓN DE LA SEMANA
Parasha Sheminí Benjamín D. Alaluf Nuestras normas alimenticias se originan en esta Parashá, llamada Sheminí, y son explicitadas con mucho detalle. Da para escribir libros y hacer cursos completos el analizar todos los aspectos de la Kashrut, sobre todo hoy en día, donde la pregunta hecha por muchos judíos es si la Kashrut sigue siendo relevante. Para mí la respuesta es sí, y un sí que va más allá de porque simplemente está en la Torá (que dicho sea de paso, es la razón principal), pero también es un punto que amerita un análisis. Sin embargo, quise traer una perlita sobre este tema, que no enseña nada fundamental a la hora de comer kasher, pero llama la atención fuertemente a muchos. Uno de los animales denominados tamé (impuro), es la cigüeña, en hebreo denominada “jasidá”, vale decir, “la piadosa”. Uno se preguntará, ¿por qué un animal denominado piadoso no es kasher? Claramente su nombre sugiere que
debiese de tener atributos puros como para ser kasher (si es que tomamos la kashrut como “medida de pureza” de los animales, cosa que no creo sea así, pero nos es útil para este ejemplo). En primer lugar, a diferencia de casi todas las aves no permitidas por la Torá, la cigüeña no es un ave de rapiña, no se alimenta de la muerte. Por otro lado, su atributo de piedad se refleja en que es un ave sumamente preocupada por sus crías, e incluso, según Rashi, comentarista clásico de la Torá, el nombre de este animal es recibido porque es un ave preocupada de su entorno, de que no falte la comida a éste. Pero justamente ése es el problema. La preocupación de la cigüeña es sólo por su entorno, no por los entornos distintos a ella. Es piadosa, sí, pero sólo con las otras cigüeñas, y por ende sólo en ese círculo puede ser kasher, pero hacia afuera no. Nosotros como judíos, tenemos un desafío frente a esta interpretación, que es tener en cuenta nuestra obligación moral de
mirar constantemente hacia afuera. Es fundamental ser jasidim, piadosos, con nosotros mismos, de hecho es principal mantener la unidad de pueblo, pero si sólo nos quedamos con esa piedad, no somos kasher. Al no comer un ave como la cigüeña, afirmamos que como judíos no sólo nos interesa nuestro círculo íntimo, sino que nos preocupamos por todo nuestro entorno. Todo el mundo que nos rodea es responsabilidad nuestra, la humanidad completa, la naturaleza, el reino animal, todo es importante y un motivo de causa judía. Si decidimos ser como cigüeñas, si decidimos crear una barrera, nadie nos lo prohíbe. Si decidimos ser piadosos sólo con los nuestros, aun así recibiremos el título de jasidim. Pero si quiero ser un judío kasher en todos los aspectos, debo salir a luchar, a ayudar, a contribuir fuera de los límites de lo propio, a toda la obra de Dios. Shabat Shalom.
Personas que dejaron su huella Peter Gardos: La angustia mantener identidad
origen judío que nació el 8 de junio de 1948 en Budapest.
por la
Es un importante cineasta húngaro de
Escribió el libro “Fiebre al amanecer”, una novela de mucho éxito en la Feria de Londres y que fue traducida a treinta idiomas, también filmó la película con el mismo nombre bajo una coproducción Húngara Sueca Israelí. En ambos relata la historia de amor entre sus padres.
3
Tras la muerte de su padre en 1998, su madre le entrega dos paquetes de cartas atadas con un hilo de raso. Esta correspondencia se inicia en 1945 cuando son enviados de los campos de concentración a un campamento para enfermos en Suecia. Al padre le diagnostican poco tiempo de vida, cosa que después no sucedió, y ante su gran deseo de tener una esposa escribe 117 cartas a mujeres convalecientes y entre todas las que le contestan elige a Lily, la madre de Peter. Así se inicia una historia de amor entre ambos.
Quiero destacar algunos comentarios del autor: “me crié en una familia muda”, dejando en claro que del holocausto no se hablaba y que él desconocía todas estas historias. A los diez años de edad se enteró que era judío a raíz de haber insultado a un chico por ser judío. Su padre lo abofeteó y le dijo “tú también eres judío”. Acerca de este momento dice: “me quedé tan sorprendido que no podía ni llorar.” Hoy entiende a su padre por la vergüenza y culpa que sentía por su trabajo en el campo.
Respecto a las cartas dice “Era tan grande el deseo de vivir y el optimismo de esas cartas que anulaba el horror, no había ningún rastro de tristeza “. Esto lo motivó a escribir la novela. Considero que, en todos los momentos difíciles, cuando alguien posee una pasión o un deseo que lo sostenga, disminuye lo externo como límite. Concluyo con lo que dijeron los críticos acerca de este libro: “es un libro de amor para la eternidad” Lic. Nelly Sour
Cierre de Pésaj: Una fiesta en comunidad Más de cien personas compartimos un momento de alegría mientras degustábamos pizza en abundancia (incluyendo pizza dulce con chocolate y merengues). Hemos recibido comentarios y mensajes hermosos que nos aseguran que todos los presentes la pasamos muy bien: “hermoso corte de Pésaj. Un cálido clima de comunidad donde todos pasamos un agradable momento de charla, pizza y alegría” P.M. “Un nuevo encuentro y un hermoso momento. Gracias a todos” V.A. “Una alegría haber tenido un encuentro como el de la noche de cierre de pésaj” B. Estos son sólo alguno de esos
4
mensajes. Un agradecimiento especial a todos los que pusieron su tiempo y esfuerzo para que esta cena alcance el éxito que tuvo. Sin dudas, nos motiva para hacer más reuniones de este tipo con otras razones, que serán excusas para juntarnos con alegría.
Abril
¡MAZAL TOV! C
U
15/ Edith Wind 15/ Adriana Mann
M
P
L
E
A
Ñ
O
18/ Patricia Kociak 21/ Irina Iurcovich
S 21/ Viviana Buk
Recordamos Julio Sejtman Z”L Faivel Perelman Z”L
Quiera Dios que sus almas formen parte inseparable de la cadena de vida que une a las generaciones unas con otras.
Ayudanos a ayudar Necesitamos que envíen ropa en buen estado así como utensilios de cocina para poder juntar para la próxima feria americana y así seguir ayudando. Desde ya muchas gracias, contamos con la colaboración de todos. Grupo de voluntariado de Benei Tikva
5
6
CANCIÓN DEL MES
Shabat Shirá
Selección musical: Mtro. Abel Ghelman
לעולם בעקבות השמש/ LEOLAM BEIKVOT HASHEMESH / SIEMPRE SIGUIENDO EL SOL Letra: Ehud Manor / Música: Roni Weiss
יום חמים יום קסמים יום תמים הלכנו עם השמש יום זהוב,בערוב, לילה טוב היה לנו ליל אמש
Iom jamim iom ksamim iom tamim halajnu im hashemesh baarov, iom zahov, laila tov haia lanu leil emesh.
Un día de calor, un día mágico, un día inocente, caminamos con el sol al atardecer, un día de oro, una buena noche tuvimos anoche.
בוקר קם מול הים אי משם נכנס היום בשער בחלון עץ אלון ווילון ניצתו באור השחר
Boker kam mul haiam ei misham nijnas haiom bashaar bajalon etz alon uvilon nitztu beor hashajar.
La mañana se levantó frente al mar, por ahí el día entró por la puerta en la ventana, un roble y una cortina se iluminaron con la luz del amanecer
כן, כן, כן,כן לעולם בעקבות השמש לעולם בעקבות האור השמש את יומי רושמת וליבי ציפור
Ken, ken, ken, ken… Leolam beikvot hashemesh leolam beikvot haor hashemesh et iomi roshemet velibi tzipor.
בן אדם, קום נרדם לא נדם הרוח שבתכלת ראש הרם אור קרב אור זורם ישר אל סף הדלת
Ben adam, kum nirdam, lo nadam haruaj shebatjelet rosh harem or karev or zorem iashar el saf hadelet.
כן, כן, כן,כן...
Ken, ken, ken, ken...
Sí, sí, sí, sí… Siempre siguiendo el sol siempre siguiendo la luz el sol marca mi día y mi corazón es un pájaro. Un hombre, se levanta, se duerme no se aquieta el viento que está en el cielo alza la cabeza, una luz se acerca una luz fluye directamente hacía la entrada. Sí, sí, sí, sí…
7