MARRAKECH PRESTIGE
Intro
É
Marrakech, l’exception marocaine picurienne et spirituelle, humble et orgueilleuse, pieuse et noctambule, traditionnelle et avant-gardiste, cosmopolite et mystérieuse, Marrakech, la plus ancienne et la plus jeune des villes impériales du Royaume, a depuis mille ans fait son miel des multiples influences qui l’ont traversée et la nourrissent encore. Aux portes de l’Europe, entre montagne, désert et océan, la cité-oasis du Grand Sud, ville d’art ornée d’une incomparable parure de palais et de monuments, continue, avec une confondante virtuosité, de faire la synthèse entre le passé et le présent ; elle qui, symbole de bien-être et de douceur de vivre, a érigé son hospitalité légendaire en authentique art de vivre recherché et apprécié des voyageurs du monde entier.
Marrakesh, the Moroccan exception Marrakesh is an epicurean and spiritual city, both humble and proud, with strong religious activities and loads of night-life. Tradition-ridden and avantgarde, cosmopolitan and mysterious, Marrakesh is the oldest and youngest of the imperial cities of the Kingdom. For the past thousand years, it has been largely benefiting from a lot of influences, and still is. Situated at the gates of Europe, halfway between the mountains, the desert and the ocean, and adorned with an unrivalled set of palaces and monuments, the oasis city of the Great South is an art city which goes on making a synthesis between past and present with an astounding virtuosity . Marrakesh, the symbol of wellbeing and sweetness of life, has built its legendary hospitality in authentic lifestyle sought and appreciated by travelers around the world.
© Yahya Création
Car cette ville a une âme… p. 09 Bienvenue dans un monde à part p. 17 Marrakech, follement irrésistible p. 25 L’art dans tous ses états… p. 31 Shopping authentique et chic p. 37 Événementielle et sensationnelle p. 41 Au-delà des remparts… p. 47 Adresses et événements p. 55
This City Has a Soul p. 09 Welcome to a World Apart p. 17 Marrakesh Madly Irresistible p. 25 Art in All its Forms p. 31 Shop for Chic and Authentic Products p. 37 Sensational Events p. 41 Beyond the Ramparts p. 47 Addresses and Events p. 55
Car cette ville a une âme… This City Has a Soul
Si la Ville Ocre continue, aujourd’hui comme hier, de fasciner et de captiver ses hôtes de passage, c’est qu’elle a su rester ville mémoire sans devenir ville musée. Fondée il y a près d’un millénaire par un sultan visionnaire, elle est la quintessence même d’une civilisation au raffinement inouï. Today, as in past times, the Red City still fascinates and captivates travellers, because it has remained a memory city without becoming a museum one . Founded nearly a millennium ago by a visionary sultan, it represents the epitome of a civilization with unparalleled refinement.
10
11
Celle qui a donnÊ son nom au Maroc recèle un patrimoine architectural et culturel d’une richesse prodigieuse, de jour comme de nuit exceptionnellement divers et vivant. The city which gave its name to Morocco holds an architectural and cultural heritage of a prodigious wealth, day and night alike exceptionally diverse and alive.
12
13
Palais, riads, mosquées, remparts, édifices sacrés ou profanes dévoilent à la croisée de chaque venelle, de chaque jardin, des trésors de splendeur et d’harmonie. Its palaces, ryads, mosques, ramparts, secular or sacred buildings all unveil splendid treasures of beauty and harmony at the crossroads of every alley or garden.
14
15
Š Still images
Bienvenue dans un monde Ă part
Š La Mamounia
Welcome to a World Apart
Terroirs exceptionnels, côtes poissonneuses, produits endémiques, saveurs uniques et grands chefs ont fait de la cuisine marocaine l’une des toutes premières au monde… Outstanding terroirs, coastal fish products, endemic produce, unique flavors and great chefs have ranked the Moroccan cuisine
22
© La Mamounia
© La Mamounia
© Hôtel Sofitel
among the first ones in the world.
23
Marrakech, follement irrĂŠsistible
Marrakesh, Madly Irresistible
Comme la quintessence d’une ville à nulle autre pareille, la place Jemaa el Fna, les souks
As the epitome of an unrivalled city, the Jemaa
colorés et la labyrinthique médina sont la
el Fna Square, the colourful souks and the
promesse d’expériences inédites.
maze-like medina are the promises of unheard experiences.
26
27
L’art dans tous ses états…
© La Mamounia
Art in All its Forms
Traditionnelle par nature, avant-gardiste par passion, Marrakech, foyer culturel intense, terre de création qui n’en finit pas de séduire par sa beauté et par son énergie vitale, artisans, designers et artistes d’ici et d’ailleurs, est une galerie d’art à ciel ouvert. Traditional by nature, forward-thinking by passion, Marrakesh, an intense cultural center, has always been a land of choice for local and foreign craftsmen, designers and artists
© Riad Art Expo
due to its beauty and vital energy which make of the place an open-air art gallery.
32
33
© Saâdi Palace «Art Fair»
Parce qu’il n’est de vraie culture que métisse, arts contemporains et arts traditionnels se côtoient sans jamais se contredire. Since real culture implies a mixture of influences, contemporary and traditional arts coexist without contradicting themselves.
34
35
Š La Sultana
Shopping authentique et chic
Shop for Chic and Authentic Products
Artisanat, mode, design, tendances d’inspiration traditionnelle ou de facture ultra contemporaine sont à Marrakech plus qu’ailleurs toujours source d’émotion, de mille et une tentations… More than anywhere else, in Marrakesh you will love the very attractive handicraft products, fashion items and design goods, either inspired by tradition or by ultra contemporary charges.
38
Enseignes de luxe internationales et ateliers de créateurs portent très haut et chacun à leur manière, toute l’expression d’un art de vivre. Signs of international luxury brands and designers’ workshops speak very highly for good life, everyone in their own lifestyle.
39
ÉvÊnementiel e et sensationnelle
Sensational Events
© Ks’Events
Marrakech, une ville qui tout au long de l’année vit au rythme de festivals et d’événements internationaux ou locaux hauts en couleur : cinéma, chanson, théâtre, spectacles,
salons
grand
public
ou
manifestations professionnelles… Throughout the year, Marrakesh hosts colourful local or international festivals and events like cinema, theater, singing, shows, consumer shows and corporate events.
42
43
44 Cavalier de l’Atlas
L’évasion, la découverte et la détente à l’état pur : golf, équitation, sorties en ballon, sauts en parachute, randonnées, alpinisme, parapente, ski, parcs aquatiques…
Get away from it all, and come to discover and to enjoy golf, horse riding, balloon trips, skydiving, hiking, mountaineering, paragliding, skiing along with water parks, etc.
45
Au-delà des remparts…
© Still images
Beyond the Ramparts
Berceau de l’éco-tourisme, l’arrière-pays marrakchi, spectaculaire et préservé, permet de s’immerger dans un univers et un environnement de toute beauté : à la rencontre des villages berbères et de leurs habitants, sur les pentes de la station de ski la plus haute d’Afrique… Both preserved and spectacular, the Marrakesh countryside is the cradle of eco-tourism which enables visitors to immerse themselves into a world and a beautiful environment, either when visiting Berber villages and meeting their inhabitants, or using the
© Beldi Country Club
slopes of Africa’s highest ski resort.
48
49
Le patrimoine architectural de Safi est l’un des plus riches du royaume. La ville de Safi est naturellement devenue le chef-lieu de la poterie marocaine. The architectural heritage of Safi is one of the richest in the kingdom. The city of Safi has naturally become the capital of Moroccan pottery.
50
Immuable comme le retour des marées, mouvante comme les dunes qui l’étreignent, solide comme la roche sur laquelle elle se campe, puissante comme les éléments qui la balayent, Essaouira, inscrite au Patrimoine Mondial de l’Humanité, tient une place vraiment à part au Maroc.. Unchanging as the return of the tides, shifting like dunes that surround it, solid as the rock on which it is planted, as powerful as the elements that sweep over it, Essaouira, declared World Heritage of Humanity, is really a place apart in Morocco.
51
PEOPLE…AMISDEMARRAKECH
Conception Couleurs Com - Youssef Impression