José Patricio: Pintura Numerosa

Page 1


detalhe de/detail from Ritmos dissonantes  2007 -- esmalte sobre peças de plástico e pregos de metal sobre madeira/enamel on plastic pieces and metal nail on wood -- 148 × 148 cm

the patient within the scope of what would prove to be a crucial development within the history

josé patrício  pintura numerosa/painting by numbers

of art in Brazil. Indeed, one that today receives considerable international attention. At the very root of the “sensible geometry” that characterised the particular strand of constructivism developed in Brazil from the 1950s lies therefore the contact with an “outsider” artist whose work could be

Durante uma visita ao seu ateliê, José Patrício relembrou

During a visit to his studio, José Patrício

seu recente encontro com o pioneiro da arte geométrica/ concreta no Brasil, Almir Mavignier.1 Na ocasião, ao admirar

remembered his recent meeting with the pioneer

as defined contemporaneously by Jean Dubuffet.

of geometric/concrete art in Brazil, Almir Mavignier.1

This bridge between what consensually are

uma das seqüências de dominós de Patrício, o artista mais

At that occasion the older artist while admiring one

irreconcilable strands of art history would become

velho recordou com afeto Artur Amora, um paciente do

of Patrício’s domino sequences, remembered with

one of the critical factors in the art of a generation

affection Artur Amora, a patient at the National

of artists in Brazil during the 1960s: a conscious debt to the legacy of constructivism combined with

Silveira tinha convidado Mavignier, com o artista Ivan Serpa

Psychiatric Centre Pedro II at Engenho de Dentro, in Rio de Janeiro.2 In the late 1940s, Doctor Nise da

e o crítico Mário Pedrosa, para coordenarem uma série de

Silveira had invited Mavignier, together with artist

na história da arte no Brasil e que hoje efetivamente desperta

oficinas de arte-terapia. A pintura de Amora impressionou

Ivan Serpa and art critic Mário Pedrosa, to run a

considerável atenção internacional. Portanto, no próprio cerne

seus interlocutores, por seus arranjos geométricos, obtidos

series of art therapy workshops. Amora’s painting

da “geometria sensível” que caracterizou o tipo especial de

between the Ruptura group from São Paulo and the

sem o benefício de um conhecimento prévio de história

impressed his interlocutors due to its geometrical

construtivismo que se desenvolveu no Brasil dos anos 1950,

Frente group from Rio de Janeiro already possessed

Centro Psiquiátrico Nacional Pedro II, do Engenho de Dentro, no Rio de Janeiro.2 Em fins dos anos 1940, a Dra. Nise da

equally incorporated under the umbrella of Art Brut,

a Dada-like irreverent attitude. In this sense it is important to remember that the concrete-neoconcrete scission that occurred

da arte. Amora tinha desenvolvido, durante as sessões

arrangements achieved without the benefit of art

reside o contato com um artista “alienado” cuja obra poderia

prior to their formations the very seed of their

terapêuticas, um sistema baseado na representação de

historical knowledge. Amora had developed during

ser igualmente remetida ao âmbito do Art Brut, tal como o

dissolution: the issue of intuition within the

peças de dominó. Um processo de abstração foi reduzindo

those therapy sessions a system based upon

definiu Jean Dubuffet. Essa ponte entre duas correntes da

process of production of art and the questioning of

gradualmente a representação até suas pinturas se tornarem

the representation of domino pieces. A process

história da arte consensualmente vistas como irreconciliáveis

established sociocultural hierarchies.

composições de formas geométricas “puras”, com o

of abstraction gradually reduced representation

viria a constituir um dos fatores críticos da arte da geração

We cannot affirm however that Patrício is

alinhamento aparentemente aleatório de quadrados idênticos

until his paintings became composed of ‘pure’

de artistas brasileiros dos anos 1960: a consciência de uma

an artist that consciously recovers a particular

sobre a superfície. Após sua premiada participação na primeira Bienal de

geometrical forms with seemingly random

dívida para com o legado do construtivismo aliada a uma

historical lineage. He is not historicist in this sense.

alignments of identical squares over the surface.

atitude de irreverência à maneira dadaísta.

São Paulo, em 1951, Serpa usaria um desses trabalhos de

Following his prizewinning participation at the

Neste sentido, é importante lembrar que a cisão concreto-

If an obvious concern with serialisation exists in his work -- expressed through the devise of the

first Bienal de São Paulo in 1951, Serpa would use

neoconcreto, ocorrida entre o grupo Ruptura, de São Paulo,

trazendo a obra do paciente psiquiátrico para dentro do

one such work by Amora for the cover of the Grupo

e o grupo Frente, do Rio de Janeiro, já contava com a

and manifests itself in the trajectory his work has

escopo daquele que viria a se tornar um movimento crucial

Frente exhibition catalogue, bringing the work of

semente de sua dissolução desde antes de suas formações:

taken. It precedes, in other words, the art historical

Amora como capa do catálogo da exposição do Grupo Frente,

domino piece -- this is inherent to his creative logic


o tema da intuição no processo de produção da arte e o

awareness of the particular case of Artur Amora. It

linhagem, mas simplesmente de propor a possibilidade de

stage of the artist’s career suggesting a process of

questionamento das hierarquias socioculturais estabelecidas.

is not, of course, the case of considering Patrício’s

ler certos eventos históricos por meio da obra de um artista

continuous reappraisal of previous developments in

No entanto, não se pode afirmar que Patrício seja um

work as ‘outsider art’, but in this sense he shares

contemporâneo.

order to find solutions to current problems. Another

artista que retoma conscientemente uma linhagem histórica

a certain proximity with the intuitive processes

Patrício lembra ter “descoberto” a obra de Amora

em particular. Não se trata de um historicista, neste

of Amora. Neither is it a question of submitting

durante uma visita à Mostra do Redescobrimento, no

with their unavoidable reference to play can be

sentido. Se é óbvia sua preocupação com a serialização

Patrício’s work -- its formal procedures -- to a

ano 2000, que comemorou os quinhentos anos da chegada

perceived in the otherwise sombre mood of the

element that anticipates the domino sequences

no seu trabalho, expressa através da imagem da peça de

historical perspective, to a lineage, but simply to

dos colonizadores portugueses ao Brasil. Embora fosse

Black series. Other than the utilisation of an

dominó, ela é inerente à sua lógica criativa e se manifesta

propose the possibility of reading certain historical

um momento de transição para o artista pernambucano,

object intended for play, this mood is betrayed for

na trajetória assumida por sua obra. Em outras palavras,

events through the work of a contemporary artist.

o dominó e seu potencial de serialização já tinham se

instance by mocking the seriousness of an artist

estabelecido em sua obra. De fato, pode-se traçar o

such as Donald Judd.

precede o conhecimento histórico do caso específico de Artur

Patrício remembers ‘discovering’ the work

Amora. Evidentemente, não é o caso de considerar a obra

of Amora during a visit to the Mostra do

surgimento desse trabalho com boa precisão, graças à

The Black series was uncharacteristically of

de Patrício como “arte alienada”, mas, neste sentido, ele

Redescobrimento in 2000, which commemorated

impressionante coerência formal que a obra de Patrício

short duration and bridges two investigations of

mostra certa proximidade com o processo intuitivo de Amora.

five hundred years since the arrival of the

manifesta. Antes dos arranjos de dominós, presenciamos

longer standing in Patrício’s oeuvre. It connects

Nem se trata de submeter o trabalho de Patrício, com seus

Portuguese colonisers in Brazil. Although this

aquela que Patrício chama de sua “Fase Negra”, na qual o

-- through the overarching presence of the grid

procedimentos formais, a uma perspectiva histórica, a uma

was a moment of transition for the artist from

artista introduzia elementos readymade, ou seja, bonecas

-- the spiral structure in the domino series with

Pernambuco, the domino and its potential for

plásticas em miniatura, sempre em grande número, e

earlier work such as the Compositions (1987-

serialisation had by then already been established

idênticas na forma. Estas eram dispostas ora ordenadamente,

1997) made with handmade paper or earlier still

in his work. In fact, one can trace the emergence

em padrões que mantinham formações em grade, ora

with banana tree fibre (1986). Within these works on paper, whose character is defined by the

of such work quite precisely due to the impressive

num aparente caos. As bonecas eram então cobertas com

formal coherence that Patrício’s oeuvre possesses.

uma espessa camada de tinta preta sintética, que parecia

gradual differentiation of equal areas that divide

Prior to the domino arrangements we witness

dissolver as figuras num só todo. O uso dessa tinta industrial

the frame, it is already possible to perceive the

what Patrício describes as his ‘Black Period’ where

barata voltaria à tona numa fase posterior da carreira do

dynamisation of the plane through the formation

the artist introduces ‘readymade’ elements,

artista, sugerindo um processo de constante retomada

of diagonally based patterns. This systematic use

namely miniature toy plastic dolls, always in great

de desenvolvimentos prévios, a fim de buscar soluções

of the grid would become even more explicit in

numbers and identical in form. These are at times

para problemas atuais. Outro elemento antecipador das

his later work with dominoes and other variations

orderly arranged in patterns that maintain grid-like

seqüências de dominós, com sua inevitável referência ao

such as the series with dice, plastic beads, and

formations, while at other times placed in apparent

jogo, pode ser notado no tom de outro modo sombrio da

buttons. Several Compositions present the central

chaos. The dolls were then covered in a thick layer

série Negra. Para além do uso de um objeto feito para

square as the ‘odd’ figure within an arrangement

of black synthetic paint, which seemingly dissolved

brincar, esse tom acaba traído, por exemplo, ao se debochar

of pairs: the defining element of the domino piece.

the figures into a whole. The utilisation of this type

da seriedade de um artista como Donald Judd.

The schematic positioning of the dominoes, which

of cheap industrial paint would resurface at a later

A série Negra teve uma duração mais curta do que o habitual na obra desse artista, fazendo a ponte entre

detalhe de/detail from Preto branco | branco preto  2007 --

forms the figure of a spiral, is thus already implicitly present, prior to the exploration of the numeric

duas pesquisas mais demoradas. Ela conecta -- mediante

rhythms that came to define his subsequent work.

a presença dominante da grade -- a estrutura em espiral

From the moment in which the ‘discovery’ of the

esmalte sobre peças de plástico e pregos de metal sobre madeira/

da série de dominós com trabalhos anteriores tais como as

multiples of 28, number of individual pieces per

enamel on plastic pieces and metal nail on wood -- 148 × 148 cm

Composições (1987-1997), feitas com papel artesanal ou

domino game, the work establishes its own law, its


inherent order that dictates the serialisation of 112 games. This discovery occurs not through

Dinâmica espacial I  2007 -- esmalte sobre peças de plástico e pregos de metal sobre madeira/enamel on plastic pieces and metal nail on wood -- 148 × 148 cm

a priori mathematical calculation per se but through an intuitive exploration of possible combinations. It is from here that the work

aqueles com fibra de bananeira (1986). Nesses trabalhos em

gains a common pattern that concurrently

papel, cuja característica é definida pela diferenciação gradual

opens infinite possibilities. In opposition to this

das áreas iguais em que a moldura se divide, já é possível

potential towards the infinite the artist grounds

perceber a dinamização do plano, mediante a formação de

the work within a point zero, the empty square,

padrões em diagonal. Esse uso sistemático da grade se tornaria

placed at the very centre of the spiral, that

ainda mais explícito nos trabalhos posteriores com dominós e

not only appears void, having no constituent

em outras variações, tais como a série com dados, contas de

element, it actually traverses the entire

resina e botões. Várias Composições apresentam o quadrado

supporting structure of the work. This empty

central como a figura “ímpar” dentro de um arranjo de pares:

space is in effect framed by the work, to the

o elemento definidor da peça de dominó. O posicionamento

extent that one could ask whether the work is

esquemático dos dominós, formando a figura de uma espiral,

nothing more than an elaborate, potentially ad

já estava implicitamente presente antes da exploração dos

infinitum framing device that perhaps attempts

ritmos numéricos que vieram a definir o trabalho posterior de

to capture this nothingness. We are reminded

Patrício. A partir do momento em que se deu a “descoberta” dos

here of Derrida’s discussion in La Vérité en

múltiplos de 28, que é o número de peças individuais de um

Peinture (Flammarion, 1978) about the nature

jogo de dominó, o trabalho impôs sua própria lei, sua ordem

of the frame, the parergon. In some of Patrício’s

inerente a ditar a serialização de 112 jogos. A descoberta se dá

work the frame and the work become one, the

não por meio de cálculo matemático a priori, mas mediante

painting turns itself inwards towards nothing

uma exploração intuitiva de combinações possíveis. É a partir daí

and outwards towards a potential infinity, and

que o trabalho adquire um padrão comum que ao mesmo tempo

as such it (the frame/painting) absolves itself

abre possibilidades infinitas. Em oposição a esse potencial

from its inherent role of separating the work

voltado para o infinito, o artista baseia o trabalho sobre um

from the world, and searches instead for a

ponto zero, o quadrado vazio, situado bem no centro da espiral,

sense of totality. The actual figure of the spiral is associated

parecendo não só vazio, sem nenhum elemento constitutivo,

by the artist with the archetypal form of the

Esse espaço vazio está efetivamente emoldurado pelo trabalho,

mas de fato atravessando toda a estrutura de apoio da obra.

mandala.3 Patrício states that although not

na medida em que cabe a questão se o trabalho não seria uma

having set out to achieve such a figure, the

forma de moldura elaborada, potencialmente ad infinitum, que

discovery of its existence indicates for him the

talvez procure capturar esse nada. Ocorre-nos aqui a lembrança

potential universality of the work, its archetypal

da discussão de Derrida em La Vérité en Peinture (Flammarion,

vocation. This all-encompassing character of the

1978) sobre a natureza da moldura, o parergon. Em alguns

work is echoed by the artist’s firm grounding

trabalhos de Patrício, a moldura e a obra são uma coisa só,


Pintura de sete cores | A grande borboleta  2007 -- esmalte sobre peças de plástico e pregos de metal sobre madeira /enamel on plastic pieces and metal nail on wood-- 148 × 148 cm

à tona como parte dessa estratégia, formando o fundo, o

substituted by the simple positioning of sequences

primeiro plano ou uma combinação de ambos. No entanto,

of paint-receptacles (upside-down dominoes of

em vez do preto, ela agora é aplicada nas cores vivas que

cheap fabrication) establishing instead an ordering

remetem às festas populares locais, às barracas armadas nas

of colour. Colour in various of these works is still

feiras locais, que freqüentemente apresentam seus próprios

submitted to a numerically based order, producing

padrões geométricos.

certain surface effects that are discovered not

Tais características aparecem na série de pinturas disposta

only by the viewer but by the artist himself

nesta exposição, nas quais Patrício recupera uma linha de

while making the work. We can observe in these

pesquisa que tinha iniciado, paralelamente à serialização

‘paintings’ -- as Patrício insists in calling them, due

das peças de dominó: sua série de 112. Interrompida

to the act of filling the cavities with paint -- the

temporariamente, essa linha mantém o formato em espiral,

existence of similar dynamics as in his other more

enquanto a serialização numérica é substituída pelo simples

overtly numerically based works. As a group, they

in the region he inhabits, whether

posicionamento de seqüências de receptáculos de tinta

offer ten combinations within an infinite range of

through the choice of materials or

(dominós de fabricação barata, emborcados), estabelecendo

possibilities. In these a certain range of references

through the colours that are rooted

um ordenamento da cor. Em vários desses trabalhos, a

also becomes apparent. For instance, the (almost)

within the traditions of Pernambuco

cor ainda é submetida a uma base numérica, produzindo

white on white, inevitably reminds us of Malevitch’s

and/or the Northeast of Brazil. The

certos efeitos de superfície que são descobertos não

canonical White on White (1918), in another the

synthetic paint that first appeared

só pelo observador, mas também pelo próprio artista,

presence of blue, green, red, and yellow recalls

in the Black series thus reemerges

enquanto elabora seu trabalho. Podemos observar nessas

the popular festivities that are so present in the

as part of this strategy, forming

“pinturas” -- como Patrício insiste em chamá-las, devido

imaginary of the artist. Equally present are the

the background, foreground or a

ao ato de preencher as cavidades com tinta -- a existência

combination of both. Rather than

de uma dinâmica semelhante à de outras obras suas mais

by the coupling of ‘paintings’ of equal colour

black it has now been applied in vivid

abertamente baseadas em números. Como um grupo, elas

that either follow a preestablished mathematical

colours that recall the local popular

oferecem dez combinações dentro de um arco infinito de

sequence or alternatively randomly determined combinations.

a pintura se volta para dentro rumo ao nada e para fora rumo a uma

festivities, the huts constructed at

possibilidades. Nestas, torna-se aparente um certo leque

potencial infinitude e, como tal, ela (moldura/pintura) se absolve de seu

local fairs that not infrequently present

de referência. Por exemplo, o (quase) branco sobre branco,

papel inerente de separar a obra do mundo e busca, em vez disso, um

geometrical patterns of their own.

inevitavelmente evocativo do canônico Branco sobre

opposites between order and chaos represented

The space of intuition within the mathematically structured plane is preserved and in this sense

branco, de Malévitch (1918), ou, em outra, a presença

we are reminded of the empirical process of Lygia

A própria figura da espiral é associada pelo artista com a forma arquetípica da mandala.3 Patrício afirma que, embora não pretendesse de

the series of paintings displayed

de azul, verde, vermelho e amarelo lembrando as festas

Clark, whose work served as the catalyst for the

at this exhibition, where Patrício

populares tão presentes no imaginário desse artista.

neoconcrete rupture. We witness therefore a

saída chegar a tal figura, a descoberta de sua existência indica para ele a

recovers a line of enquiry that he

Igualmente presentes são as oposições entre ordem e caos,

contemporary artist engaged in breaking the order that the work’s internal logic seemingly demands.

sentido de totalidade.

These characteristics appear in

universalidade potencial da obra, sua vocação arquetípica. Esse caráter de

initiated in conjunction with the

representadas pelos pares de “pinturas” de cores iguais, que

abrangência da obra encontra eco na firme inserção do artista na região

serialisation of domino pieces: his

ora seguem uma seqüência matemática preestabelecida, ora

que ele habita, seja por meio da seleção dos materiais, seja pelo uso de

112 series. Temporarily interrupted,

uma série de combinações aleatórias.

cores arraigadas nas tradições de Pernambuco e/ou do Nordeste do Brasil.

this line maintains the spiral format

A tinta sintética que apareceu primeiramente na série Negra, assim, volta

while the numerical serialisation is

Preserva-se o espaço da intuição dentro do plano matematicamente estruturado e, neste sentido, nos é

Patrício emphasises the relation between order and the possibility of its dissolution. In these wallbased paintings displaying examples of positive and negative variations while with his floor installations


despertada a lembrança do processo empírico

(such as the one currently displayed at the Pinacoteca do

de Lygia Clark, cuja obra serviu como catalisador

Estado) the fragility of order is emphasised by the imminent

mais rígida é capaz de conter sua própria expressividade e que mesmo

para a ruptura neoconcreta. Desse modo,

possibility of chaos, produced by the slightest inattention.

o arranjo mais abstrato pode dialogar com a exuberância das tradições

Another factor that connects these two concurrent

populares, que o construtivismo nunca esteve tão longe assim do dadá

vemos um artista contemporâneo engajado no

Talvez possamos aprender com Patrício que até a fórmula matemática

notas 1› José Patrício em conversa com o autor, em 5 de abril de 2008. Patrício conheceu Mavignier na feira de artes

rompimento da ordem que a lógica interna do

exhibitions is the ambivalent presence of the readymade. If the

e que o singular só se torna evidente através da repetição. Seu trabalho

trabalho parece demandar.

installation at the Pinacoteca is composed of great numbers

nos permite compreender como, depois do desentendimento que ensejou

of domino games displayed randomly within the set of ‘rules’

a experiência neoconcreta, era inevitável, no fim, a reaproximação de

e a possibilidade de sua dissolução. Nessas

preestablished by the artist, the paintings at Galeria Nara

certos membros dos dois grupos. A arte de Patrício atesta a ambivalência

2› O atual Instituto Municipal Nise da Silveira.

Patrício enfatiza a relação entre a ordem pinturas feitas para serem dispostas na parede,

Roesler also have the dominoes as the central constituent

necessária das estratégias criativas, um tema que devia ser bastante

ele o faz apresentando exemplos de variações

element but these are submitted to a crucially distinct process.

familiar para o próprio Mavignier, por sua amizade com François Morellet

em positivo e em negativo, enquanto nas suas

Patrício appropriates the actual process of production of domino

e sua experiência na Escola Superior da Forma, em Ulm. Por fim, pode-

instalações térreas (como a que está no

pieces, whose numerical indentations are often painted by

se especular que a acolhida calorosa oferecida por Mavignier à obra de

momento exposta na Pinacoteca do Estado),

hand, in order to disturb the notion of the readymade itself.

Patrício estivesse muito possivelmente influenciada por uma afinidade

a fragilidade da ordem é enfatizada pela

By applying paint to their reverse cavity, the artist erases their

encontrada com a abordagem ambivalente do próprio Morellet, na

possibilidade iminente de caos que a mais leve

readymade character inscribing them within the domain of

qual um humor inteligente e sutil se expressa através das restrições

desatenção pode produzir.

painting. He thus recovers the act of painting from the grip of

geométricas mais rígidas.

Outro fator que conecta essas duas exposições simultâneas é a presença ambivalente do readymade. Se a instalação na Pinacoteca é composta por um grande número de jogos de dominó dispostos aleatoriamente conforme o conjunto de “regras” preestabelecidas pelo artista, as pinturas na Galeria Nara Roesler também têm os dominós como elemento constitutivo central, mas nelas eles são submetidos a um processo crucialmente diverso. Patrício se apropria do processo real de produção de peças de dominó, cujas incisões numéricas são freqüentemente pintadas à mão, a fim de perturbar a própria noção do readymade. Ao aplicar tinta nas cavidades invertidas, o artista apaga seu caráter de readymade e as inscreve no domínio da pintura. Ele assim resgata o ato de pintar do domínio tão conceitualmente carregado do objet trouvé.

the conceptually charged objet trouvé. Perhaps from Patrício we can learn that even the most

rigid mathematical formula is capable of containing its own expressivity, that even the most abstract arrangement is able to dialogue with the exuberance of the popular traditions, that constructivism was never that far from Dada and that the singular only becomes evident through repetition. We can understand through this work how following the disagreement that gave rise to the neoconcrete experience, the eventual reestablishment of a proximity between certain members of the respective groups was inevitable. Patrício’s art testifies the necessary ambivalence of creative strategies, an issue that Mavignier himself, through his friendship with François Morellet together with his experience at the Superior School of Form in Ulm, must have been very much aware of. Finally one could speculate that Mavignier’s warmth towards Patrício’s work was very possibly informed by an affinity he found with Morellet’s own ambivalent approach where a subtle and intelligent humour is expressed through the most rigid geometrical constraints.

ARCO, em Madri, em fevereiro de 2008.

3› Seria interessante verificar quantas obras produzidas por pacientes do Engenho de Dentro também recorrem a esse motivo.

endnotes 1› José Patrício in conversation with the author, 5 April 2008. Patrício met Mavignier at the ARCO art fair in Madrid, February 2008. 2› It has since been renamed Municipal Institute Nise da Silveira. 3› It is interesting to see how many of the works produced by patients at Engenho de Dentro also possess this motif.

detalhe de/detail from Trajetórias | encarnado, preto e branco  2007 -- esmalte sobre peças de plástico e pregos de metal sobre madeira/enamel on plastic pieces and metal nail on wood -- 148 × 148 cm


abertura/opening

[capa/cover] Permutas

15.05.2008

cromáticas I  2007 -- esmalte

encontro com o artista

sobre peças de plástico e pregos

/meeting with the artist 19h

de metal sobre madeira/enamel

abertura/opening 20 > 23h

on plastic pieces and metal nail on wood -- 148 × 148 cm

exposição/exhibition 16.05 > 14.06.2008 texto/text

seg/mon > sex/fri 10 > 19h

michael asbury

sáb/sat 11 > 15h

fotografia/photography flávio lamenha produção/production marília sales projeto gráfico/graphic design tecnopop assessoria de imprensa/press agent marcy junqueira tradução/translation sérgio alcides revisão/revision regina stocklen apoio/support

avenida europa 655 são paulo sp brasil 01449-001 t 55 (11) 3063 2344 f 55 (11) 3088 0593 info@nararoesler.com.br www.nararoesler.com.br


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.