patricia_leite_1247261142

Page 1

patrĂ­cia leite

contra o cĂŠu


patrícia leite   contra o céu against the sky

contra o céu

against the sky

luisa duarte

luisa duarte

Em uma parecem ser lâmpadas enfileiradas e suspensas

In one, they resemble lamps lined up and

no ar. Em outra, um sinal verde reluz. Há aquela que

hanging in the air. In another, a shining green

parece revelar um triângulo evocando a lona de um circo

traffic light. There is one that seems to reveal a

acesa, ou, se buscarmos, podemos avistar uma constelação

triangle resembling an illuminated circus marquee

mais adiante. Em comum, existem as luzes contra o céu,

or, if we look harder, we can see a constellation

que pode ser o da manhã, do cair da tarde, ou o negro

further away. Common to them all, there are lights

profundo, que se dá quando a lua é nova e abre espaço

against the sky, which may be of the morning, the

para as estrelas.

late afternoon, or pitch black, which occurs when

the moon is new, opening up space for the stars.

Demorar-se na observação da relação das luzes

contra o céu, ou se apropriar de uma fotografia que revele

Taking one’s time to observe the relation

tal imagem, é o primeiro momento da maior parte das

of the lights against the sky, or making use of a

pinturas reunidas na exposição de Patrícia Leite. Apesar da

photograph that reveals such an image, represents

figuração existente em suas praias, areias, mares, pedras,

the first moment of most of the paintings

lonas e céus, a obra da artista traz consigo uma insuspeita

gathered in the Patrícia Leite exhibition. Despite

dose de abstração. Estes elementos reais surgem antes

the figuration in their beaches, sands, seas, rocks,

como massas de cor. Assim, é a composição entre as cores

marquees and skies, the artist’s work brings with it

que nos dá a ver tais elementos reconhecíveis na realidade.

a credible dose of abstraction. These real elements

Nós conseguimos identificar um mar, um trecho de areia

emerge before as masses of colour. And so it is

ou uma série de lâmpadas, mas antes pelo nosso poder

the composition between the colours that enables


e tendência de figurar o que é quase abstrato do que por

us to see such recognisable elements in reality.

uma figuração já dada. Se muitas vezes a fotografia é o

We can identify a sea, a stretch of sand or a series

princípio referencial dessas pinturas, note-se a inversão

of lamps, but more by virtue of our ability and

processada pela artista. Da realidade fotográfica surge uma

inclination to give figure to that which

pintura que, ainda sendo figurativa, é atravessada por uma

is almost abstract than by an already given

dose de abstração, trazendo uma densidade que instiga

figuration. While photography is often the main

o olhar a ir decompondo abstratamente e construindo

reference of these paintings, one can note the

figurativamente a um só tempo.

inversion processed by the artist. From the

Se afirmamos que nessas pinturas uma montanha

photographic reality a painting emerges that,

ou um pedaço de mar são menos construídos por traços

although figurative, is traversed by a dose of

precisos, e mais pela composição de espaços cromáticos,

abstraction, bringing a density that instigates

torna-se possível entrever a importância desse elemento

the eye to make an abstract decomposition and

na obra da artista. É em grande parte ela, a cor, uma matéria

figurative construction at the same time.

que vista isoladamente pode possuir atributos meramente

formais, que irá apontar para camadas significantes

a mountain or a piece of the sea is constructed

no trabalho da artista. Diante das pinturas de Patrícia,

not so much by precise features, but more by

há que se saber ver e sentir as cores, para daí pensá-las.

the composition of chromatic spaces, it becomes

Vejamos algumas obras específicas. Em

“Lâmpadas III”, vê-se um vermelho sangue escuro que revela uma forma triangular um tanto informe; uma série

If we assert that in these paintings

possible to perceive the importance of this element in the artist’s oeuvre. It is, to a large extent, the colour itself, a matter which when seen isolated can have merely formal attributes, which will point to significant layers in the artist’s work. Faced with Patricia’s paintings, one must know how to see and feel the colours, to then cognize them.

Let us look at some specific pieces. In

“Lâmpadas III”, one can see a dark blood red which reveals a somewhat formless triangular shape; a series of small white circles in line reminds one of hanging lights; in the background the sky is already darkening, it is neither midday, nor midnight. In the top right corner of the composition we can see a layer of black which is difficult to be figured. This blackness could gain the connotation of a Sem título / Untitled (Lâmpadas #3) 2009 -- óleo sobre madeira / oil on wood -- 160cm x 200cm

stretch of mountains should we look at the piece “Lona Acesa”, in which we can see the marquee


Sem título / Untitled (Arpoador) 2009 -- óleo sobre madeira / oil on wood -- 40cm x 50cm cada / each

de pequenos círculos brancos enfileirados remete a uma

which could be of a circus and a mountain range

iluminação suspensa; ao fundo o céu azul já está escurecido,

in the background. A kind of synthesis of the two

não é meio dia, tampouco meia noite. No canto superior

paintings, “Lâmpadas II” shows but only the small

direito da composição temos uma camada de preto difícil

white lamps suspended against the blue sky.

de ser figurada. Este preto poderá ganhar a conotação de

If we carry out an experiment of leaving the gallery

um trecho de uma montanha caso olhemos para a obra “Lona Acesa”, na qual avistamos a lona do que poderia ser um circo e uma cadeia montanhosa ao fundo. Uma espécie

in darkness, we can see that light will shine from the white circles. It is the white that shines. At the beginning of the painting process, the artist

de síntese dessas duas pinturas, “Lâmpada II” mostra tão

paints all the wood white, and then colours in

somente as pequenas lâmpadas brancas suspensas contra

the surrounding, leaving the circles in the original

um céu azul. Se fizermos a experiência de deixar a galeria

white. When all the rest has been filled with other

às escuras, veremos que dos círculos brancos irradiará luz.

colours, the lamps/circles/whites light up.

É o branco que ilumina. A artista, no início do processo de

The luminosity that bursts from the colours is

pintura, preenche toda a madeira com a cor branca, e passa

present in almost all the artist’s work. In other

a colorir o entorno, deixando os círculos no branco original.

words, the theme and representation are of less

Quando todo o resto foi tomado por outras cores, as

interest here, it is rather the chromatic work

lâmpadas/círculos/brancos acendem.

and composition made on the canvas that are

A luminosidade que irrompe das cores está presente em

significant, as well as luminosity present in the

quase toda a obra da artista. Ou seja, aqui interessa menos

colour itself and the meanings and sensations


a temática, a representação, mas sim o trabalho cromático

that this luminosity can provoke. The light/

e de composição exercido sobre a tela, bem como o que há

colour relation against the sky is the common

de luminosidade na própria cor e os significados e sensações

denominator to be caught by our eye before

que ela pode deflagrar. A relação de luz/cor contra o céu

these paintings.

é o denominador comum a ser apreendido pelo nosso olhar

diante dessas pinturas.

dusky twilight, a kind of void between day and

Se o fim da tarde, aquele momento de lusco-

night, when the cicadas sing and the street lights

fusco, espécie de vão entre o dia e a noite, no qual as

turn on, evokes a melancholic feeling, the blue of

While the end of the afternoon, in the

cigarras cantam e as luzes acendem, evoca uma sensação

midday in the panel “Sinal” breathes assertion and

de melancolia, o azul do meio dia presente no painel “Sinal”

vitality. As if the sunny sky were not enough, there

transpira afirmação e vitalidade. Como se não bastasse o céu

is the green light, as if saying yes in unisson with

solar, há o sinal verde, como que dizendo sim em uníssono

life and the time of day which accompanies it.

com a vida e a hora do dia que o acompanha.

marinas which form the series entitled “Arpoador”.

Há ainda, na exposição, as pequenas marinhas que

The exhibition also contains the small

formam a série nomeada “Arpoador”. Aqui, a escala é menor,

The scale is smaller here, asking the spectator

solicitando uma aproximação maior de quem olha. Nestas

to come closer. In these small paintings one can

pequenas pinturas vêem-se claramente alguns aspectos que

clearly see some aspects which interlace lots

perpassam muitas das obras da artista. Mesmo se tratando

of the artist’s works. Although they are views

de vistas de uma praia, nota-se um olhar urbano e nada

of a beach, one can notice an urban and


ingênuo diante da natureza. Temos uma paleta

far-from naïve vision of nature. The pallette has

com poucas variações cromáticas, sem áreas de sombra.

very little chromatic variation, and no shaded areas.

Areia, vegetação, espuma e mar estão em um só plano,

Sand, vegetation, spume and sea are on one single

não perspectivados. Nosso olhar não se alonga, mas

plane, without perspective. Our eye does not dwell,

caminha num campo onde a economia, e não o excesso,

but rather wonders over a field where economy

dá as cartas.

and not excess calls the shots.

Na contra mão da superlatividade que domina

Against the tide of superlatives that

a vida cotidiana, no caminho inverso da pressa instaurada

dominate everyday life and on the opposite path

por um mundo que solicita andar sempre para frente em

to the rush instilled by a world which demands that

busca sabe-se lá do que, o trabalho de Patrícia Leite deflagra

people march onwards in search of who-knows-

um outro ritmo que por sua vez nos solicita um novo olhar.

what, Patricia Leite’s work gives rise to another

Mesmo com a luz intensa que dela irrompe, sua obra não

rhythm that in turn asks us to look with

grita, seu partido é o de uma discrição altiva. As pinturas

a new view. Even with the intense light that bursts

de Patrícia, para mim, sempre surgiram como a evocação

therefrom, her work does not shout, its match is

encarnada de um outro espaço e tempo, a possibilidade

that of a haughty discretion. Patricia’s paintings, in

de, em meio ao caos em que vivemos diariamente,

my opinion, always arose like the incarnate evoking

estabelecer uma pausa, uma suspensão através do negro

of another space and time, the possibility, in the

profundo pontilhado de brancos com uma linha lilás abaixo.

midst of the chaos in which we live our daily lives,

Essa restauração de uma espécie de esperança ou a

of establishing a pause, a suspension through the

instauração de um outro modo de estar no mundo, mesmo

pitch black dotted with white with a lavender line

que breve, são aspectos que concernem à arte e que

underneath. This restoration of a kind of hope or

o encontro com a obra dessa artista proporciona.

the establishment of another mode of being in the

Demorar-se nos seus céus ou nas suas marinhas é fazer

world, albeit brief, are aspects related to art and

o tempo dançar, ao invés de marchar.

that the encounter with this artist’s work grants us. Dwelling on their skies or their marinas is making time dance, instead of march onwards.


Sem título / Untitled (Lâmpadas #2) 2009 -- óleo sobre madeira / oil on wood -- 160cm x 200cm


patrícia leite

contra o céu texto/text

abertura/opening

[capa/cover] Sem título /

luisa duarte

25.06.2009

Untitled (Sinal) 2009 -- óleo

20 > 23h

sobre madeira / oil on wood --

produção/production paula braga

180cm x 160cm

exposição/exhibition

projeto gráfico/graphic design

26.06 > 25.07.2009

tecnopop

seg/mon > sex/fri  10 > 19h

diagramação/design

sáb/sat  11 > 15h

renata castro e silva assessoria de imprensa/press agent marcy junqueira tradução/translation ben kohn apoio/support avenida europa 655 são paulo sp brasil 01449-001 t 55 (11) 3063 2344 f 55 (11) 3088 0593 info@nararoesler.com.br www.nararoesler.com.br


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.