patrĂcia leite
contra o cĂŠu
patrícia leite contra o céu against the sky
contra o céu
against the sky
luisa duarte
luisa duarte
Em uma parecem ser lâmpadas enfileiradas e suspensas
In one, they resemble lamps lined up and
no ar. Em outra, um sinal verde reluz. Há aquela que
hanging in the air. In another, a shining green
parece revelar um triângulo evocando a lona de um circo
traffic light. There is one that seems to reveal a
acesa, ou, se buscarmos, podemos avistar uma constelação
triangle resembling an illuminated circus marquee
mais adiante. Em comum, existem as luzes contra o céu,
or, if we look harder, we can see a constellation
que pode ser o da manhã, do cair da tarde, ou o negro
further away. Common to them all, there are lights
profundo, que se dá quando a lua é nova e abre espaço
against the sky, which may be of the morning, the
para as estrelas.
late afternoon, or pitch black, which occurs when
the moon is new, opening up space for the stars.
Demorar-se na observação da relação das luzes
contra o céu, ou se apropriar de uma fotografia que revele
Taking one’s time to observe the relation
tal imagem, é o primeiro momento da maior parte das
of the lights against the sky, or making use of a
pinturas reunidas na exposição de Patrícia Leite. Apesar da
photograph that reveals such an image, represents
figuração existente em suas praias, areias, mares, pedras,
the first moment of most of the paintings
lonas e céus, a obra da artista traz consigo uma insuspeita
gathered in the Patrícia Leite exhibition. Despite
dose de abstração. Estes elementos reais surgem antes
the figuration in their beaches, sands, seas, rocks,
como massas de cor. Assim, é a composição entre as cores
marquees and skies, the artist’s work brings with it
que nos dá a ver tais elementos reconhecíveis na realidade.
a credible dose of abstraction. These real elements
Nós conseguimos identificar um mar, um trecho de areia
emerge before as masses of colour. And so it is
ou uma série de lâmpadas, mas antes pelo nosso poder
the composition between the colours that enables
e tendência de figurar o que é quase abstrato do que por
us to see such recognisable elements in reality.
uma figuração já dada. Se muitas vezes a fotografia é o
We can identify a sea, a stretch of sand or a series
princípio referencial dessas pinturas, note-se a inversão
of lamps, but more by virtue of our ability and
processada pela artista. Da realidade fotográfica surge uma
inclination to give figure to that which
pintura que, ainda sendo figurativa, é atravessada por uma
is almost abstract than by an already given
dose de abstração, trazendo uma densidade que instiga
figuration. While photography is often the main
o olhar a ir decompondo abstratamente e construindo
reference of these paintings, one can note the
figurativamente a um só tempo.
inversion processed by the artist. From the
Se afirmamos que nessas pinturas uma montanha
photographic reality a painting emerges that,
ou um pedaço de mar são menos construídos por traços
although figurative, is traversed by a dose of
precisos, e mais pela composição de espaços cromáticos,
abstraction, bringing a density that instigates
torna-se possível entrever a importância desse elemento
the eye to make an abstract decomposition and
na obra da artista. É em grande parte ela, a cor, uma matéria
figurative construction at the same time.
que vista isoladamente pode possuir atributos meramente
formais, que irá apontar para camadas significantes
a mountain or a piece of the sea is constructed
no trabalho da artista. Diante das pinturas de Patrícia,
not so much by precise features, but more by
há que se saber ver e sentir as cores, para daí pensá-las.
the composition of chromatic spaces, it becomes
Vejamos algumas obras específicas. Em
“Lâmpadas III”, vê-se um vermelho sangue escuro que revela uma forma triangular um tanto informe; uma série
If we assert that in these paintings
possible to perceive the importance of this element in the artist’s oeuvre. It is, to a large extent, the colour itself, a matter which when seen isolated can have merely formal attributes, which will point to significant layers in the artist’s work. Faced with Patricia’s paintings, one must know how to see and feel the colours, to then cognize them.
Let us look at some specific pieces. In
“Lâmpadas III”, one can see a dark blood red which reveals a somewhat formless triangular shape; a series of small white circles in line reminds one of hanging lights; in the background the sky is already darkening, it is neither midday, nor midnight. In the top right corner of the composition we can see a layer of black which is difficult to be figured. This blackness could gain the connotation of a Sem título / Untitled (Lâmpadas #3) 2009 -- óleo sobre madeira / oil on wood -- 160cm x 200cm
stretch of mountains should we look at the piece “Lona Acesa”, in which we can see the marquee
Sem título / Untitled (Arpoador) 2009 -- óleo sobre madeira / oil on wood -- 40cm x 50cm cada / each
de pequenos círculos brancos enfileirados remete a uma
which could be of a circus and a mountain range
iluminação suspensa; ao fundo o céu azul já está escurecido,
in the background. A kind of synthesis of the two
não é meio dia, tampouco meia noite. No canto superior
paintings, “Lâmpadas II” shows but only the small
direito da composição temos uma camada de preto difícil
white lamps suspended against the blue sky.
de ser figurada. Este preto poderá ganhar a conotação de
If we carry out an experiment of leaving the gallery
um trecho de uma montanha caso olhemos para a obra “Lona Acesa”, na qual avistamos a lona do que poderia ser um circo e uma cadeia montanhosa ao fundo. Uma espécie
in darkness, we can see that light will shine from the white circles. It is the white that shines. At the beginning of the painting process, the artist
de síntese dessas duas pinturas, “Lâmpada II” mostra tão
paints all the wood white, and then colours in
somente as pequenas lâmpadas brancas suspensas contra
the surrounding, leaving the circles in the original
um céu azul. Se fizermos a experiência de deixar a galeria
white. When all the rest has been filled with other
às escuras, veremos que dos círculos brancos irradiará luz.
colours, the lamps/circles/whites light up.
É o branco que ilumina. A artista, no início do processo de
The luminosity that bursts from the colours is
pintura, preenche toda a madeira com a cor branca, e passa
present in almost all the artist’s work. In other
a colorir o entorno, deixando os círculos no branco original.
words, the theme and representation are of less
Quando todo o resto foi tomado por outras cores, as
interest here, it is rather the chromatic work
lâmpadas/círculos/brancos acendem.
and composition made on the canvas that are
A luminosidade que irrompe das cores está presente em
significant, as well as luminosity present in the
quase toda a obra da artista. Ou seja, aqui interessa menos
colour itself and the meanings and sensations
a temática, a representação, mas sim o trabalho cromático
that this luminosity can provoke. The light/
e de composição exercido sobre a tela, bem como o que há
colour relation against the sky is the common
de luminosidade na própria cor e os significados e sensações
denominator to be caught by our eye before
que ela pode deflagrar. A relação de luz/cor contra o céu
these paintings.
é o denominador comum a ser apreendido pelo nosso olhar
diante dessas pinturas.
dusky twilight, a kind of void between day and
Se o fim da tarde, aquele momento de lusco-
night, when the cicadas sing and the street lights
fusco, espécie de vão entre o dia e a noite, no qual as
turn on, evokes a melancholic feeling, the blue of
While the end of the afternoon, in the
cigarras cantam e as luzes acendem, evoca uma sensação
midday in the panel “Sinal” breathes assertion and
de melancolia, o azul do meio dia presente no painel “Sinal”
vitality. As if the sunny sky were not enough, there
transpira afirmação e vitalidade. Como se não bastasse o céu
is the green light, as if saying yes in unisson with
solar, há o sinal verde, como que dizendo sim em uníssono
life and the time of day which accompanies it.
com a vida e a hora do dia que o acompanha.
marinas which form the series entitled “Arpoador”.
Há ainda, na exposição, as pequenas marinhas que
The exhibition also contains the small
formam a série nomeada “Arpoador”. Aqui, a escala é menor,
The scale is smaller here, asking the spectator
solicitando uma aproximação maior de quem olha. Nestas
to come closer. In these small paintings one can
pequenas pinturas vêem-se claramente alguns aspectos que
clearly see some aspects which interlace lots
perpassam muitas das obras da artista. Mesmo se tratando
of the artist’s works. Although they are views
de vistas de uma praia, nota-se um olhar urbano e nada
of a beach, one can notice an urban and
ingênuo diante da natureza. Temos uma paleta
far-from naïve vision of nature. The pallette has
com poucas variações cromáticas, sem áreas de sombra.
very little chromatic variation, and no shaded areas.
Areia, vegetação, espuma e mar estão em um só plano,
Sand, vegetation, spume and sea are on one single
não perspectivados. Nosso olhar não se alonga, mas
plane, without perspective. Our eye does not dwell,
caminha num campo onde a economia, e não o excesso,
but rather wonders over a field where economy
dá as cartas.
and not excess calls the shots.
Na contra mão da superlatividade que domina
Against the tide of superlatives that
a vida cotidiana, no caminho inverso da pressa instaurada
dominate everyday life and on the opposite path
por um mundo que solicita andar sempre para frente em
to the rush instilled by a world which demands that
busca sabe-se lá do que, o trabalho de Patrícia Leite deflagra
people march onwards in search of who-knows-
um outro ritmo que por sua vez nos solicita um novo olhar.
what, Patricia Leite’s work gives rise to another
Mesmo com a luz intensa que dela irrompe, sua obra não
rhythm that in turn asks us to look with
grita, seu partido é o de uma discrição altiva. As pinturas
a new view. Even with the intense light that bursts
de Patrícia, para mim, sempre surgiram como a evocação
therefrom, her work does not shout, its match is
encarnada de um outro espaço e tempo, a possibilidade
that of a haughty discretion. Patricia’s paintings, in
de, em meio ao caos em que vivemos diariamente,
my opinion, always arose like the incarnate evoking
estabelecer uma pausa, uma suspensão através do negro
of another space and time, the possibility, in the
profundo pontilhado de brancos com uma linha lilás abaixo.
midst of the chaos in which we live our daily lives,
Essa restauração de uma espécie de esperança ou a
of establishing a pause, a suspension through the
instauração de um outro modo de estar no mundo, mesmo
pitch black dotted with white with a lavender line
que breve, são aspectos que concernem à arte e que
underneath. This restoration of a kind of hope or
o encontro com a obra dessa artista proporciona.
the establishment of another mode of being in the
Demorar-se nos seus céus ou nas suas marinhas é fazer
world, albeit brief, are aspects related to art and
o tempo dançar, ao invés de marchar.
that the encounter with this artist’s work grants us. Dwelling on their skies or their marinas is making time dance, instead of march onwards.
Sem título / Untitled (Lâmpadas #2) 2009 -- óleo sobre madeira / oil on wood -- 160cm x 200cm
patrícia leite
contra o céu texto/text
abertura/opening
[capa/cover] Sem título /
luisa duarte
25.06.2009
Untitled (Sinal) 2009 -- óleo
20 > 23h
sobre madeira / oil on wood --
produção/production paula braga
180cm x 160cm
exposição/exhibition
projeto gráfico/graphic design
26.06 > 25.07.2009
tecnopop
seg/mon > sex/fri 10 > 19h
diagramação/design
sáb/sat 11 > 15h
renata castro e silva assessoria de imprensa/press agent marcy junqueira tradução/translation ben kohn apoio/support avenida europa 655 são paulo sp brasil 01449-001 t 55 (11) 3063 2344 f 55 (11) 3088 0593 info@nararoesler.com.br www.nararoesler.com.br