www.DaumierGallery.com
THEME: „ FINANCE & STOCK EXCHANGE “ THEMA: „ FINANZ & BÖRSE “ Great choice of original 19th Century caricatures by Honoré Daumier and his contemporaries. Grosse Auswahl an Karikaturen des 19. Jhdt: Original Lithographien von Honoré Daumier und seinen Zeitgenossen.
DR 356
DR 356:
DR 356:
Original text: Robert Macaire Journaliste. C’est une nouvelle combinaison ! Le Journal nous revient à 23 f 50 c nous le vendons 20 f bénéfice 3 f 50 c. Un million d’abonnés, 3 millions 500 mille f. de dividende. C’est clair comme le jour ! Qu’on me réponde par des chiffres….. Seulement par des chiffres ou j’attaque en diffamation.
Originaltext: Robert Macaire Journaliste. C’est une nouvelle combinaison ! Le Journal nous revient à 23 f 50 c nous le vendons 20 f bénéfice 3 f 50 c. Un million d’abonnés, 3 millions 500 mille f. de dividende. C’est clair comme le jour ! Qu’on me réponde par des chiffres….. Seulement par des chiffres ou j’attaque en diffamation.
Translation: Robert Macaire, journalist. - It's a new arrangement! The newspaper costs us 23 Fr 50 Cts, we'll sell it for 20 Fr, a profit of 3Fr 50 Cts. A million subscribers, a dividend of 3 million 500 thousand Fr. It's as clear as the day. Let them say what they like about the figures... But only in figures or I'll sue for libel.
Übersetzung: Robert Macaire als Journalist. - Das ist endlich mal eine neue Masche! Der Selbstkostenpreis der Zeitung beträgt 23 Francs 50. Wir verkaufen sie für 20 Francs... Gewinn: 3Francs 50. Eine Million Abonnenten, das gibt 3'500'000 Francs Dividende. Ist doch glasklar, oder? Ich will nur Zahlen als Gegenargumente hören.... nur Zahlen..... oder ich verklage wegen übler Nachrede.
Description: Original coloured lithograph by Honoré DAUMIER, 1838. Sur Blanc lithograph on wove paper without print on the back/verso.
Beschreibung: Original Farblithographie von Honoré DAUMIER, 1838. Sur Blanc, ohne rückseitigem Text.
More background details under:
Mehr Hintergrundinformationen unter:
http://www.daumier-register.org/hintergrundlist_popup.php?key_m=356
http://www.daumier-register.org/hintergrundlist_popup.php?key_m=356
Price: 495 Euro // 560 US$
Preis: 495 Euro
DR 1143 A PAYMENT OF DIVIDENDS.
EINE DIVIDENDENZAHLUNG
DR 1143:
DR 1143:
Original text: UN PAIEMENT DE DIVIDENDE. - Excusez!.. ils font annoncer dans tous les journaux que la société d'assurance du Capricorne est en mesure de payer un premier dividende, et ils ne préviennent pas que le dividende est de trente sous par action!.... Prenez-donc un fiacre; je n'ai même pas de quoi donner le pour boire à mon cocher!... (1re planche)
Originaltext: UN PAIEMENT DE DIVIDENDE. - Excusez!.. ils font annoncer dans tous les journaux que la société d'assurance du Capricorne est en mesure de payer un premier dividende, et ils ne préviennent pas que le dividende est de trente sous par action!.... Prenez-donc un fiacre; je n'ai même pas de quoi donner le pour boire à mon cocher!... (1re planche)
Translation: A PAYMENT OF DIVIDENDS. Excuse me.... they announced in all the papers that the Capricorn Insurance Company has declared a dividend, but they didn't mention that it amounted to only 30 Sous per share..... I took a cab to get here, and now I don't even have enough to give a tip to the driver.
Übersetzung: EINE DIVIDENDENZAHLUNG. Verzeihung! Da annoncieren sie in allen Zeitungen, dass die Versicherungsgesellschaft zum Steinbock in der Lage sei, eine erste Dividende zu zahlen, und verständigen einen nicht, dass die Dividende 30 Sous pro Aktie beträgt... Da nimmt man nun ein Taxi! Und ich habe nicht einmal genug, um meinem Kutscher ein Trinkgeld zu geben.
Description: Original lithograph by Honoré DAUMIER, 1845. Newsprint, the back/verso is printed. More background details under:
Beschreibung: Originallithographie von Honoré DAUMIER, 1845. Zeitungsdruck mit rückseitigem Text. Mehr Hintergrundinformationen unter:
http://www.daumier-register.org/hintergrundlist_popup.php?key_m=1143
http://www.daumier-register.org/hintergrundlist_popup.php?key_m=1143
Price: 400 Euro // 450 US$
Preis: 400 Euro
ZG 1006/144
ZG 1006/144:
ZG 1006/144:
Original text:
Originaltext:
STUCK IN THE MUD. Too big a job for the little tugs.
STUCK IN THE MUD. Too big a job for the little tugs.
Übersetzung: Im Schlamm stecken bleiben. Eine zu große Aufgabe für die kleinen Schlepper.
Description:
Beschreibung:
Original coloured print by Victor GILLAM, 1895. Newsprint, the back/verso is printed.
Original Farbdruck von Victor GILLAM, 1895. Zeitungsdruck mit rückseitigem Text.
Price: 260 Euro // 295 US$
Preis: 260 Euro
ZG 999/736
ZG 999/736:
ZG 999/736:
Original text:
Originaltext:
La grippe la plus désagréable, attendu qu'elle revient régulièrement tous les ans, agripper la monnaie de tous les Français.
La grippe la plus désagréable, attendu qu'elle revient régulièrement tous les ans, agripper la monnaie de tous les Français.
Übersetzung: Translation: The most unpleasant flu, expected every year, reaches into the pockets of all Frenchmen.
Die unangenehmste Grippe kommt regelmässig jedes Jahr und vergreift sich am Geld der Franzosen.
Description:
Beschreibung:
Original lithograph by VERNIER, around 1865. Newsprint, the back/verso is printed.
Originallithographie von VERNIER, um 1865. Zeitungsdruck mit rückseitigem Text.
Price: 110 Euro // 125 US$
Preis: 110 Euro
DR 402 Stockbroker at the close of the day.
Der Bรถrsenmakler nach Bรถrsenschluss
DR 402:
DR 402:
Original text: L’agent de change, après la Bourse. Ecrivez : acheté 10,000 fr. de rentes 5/°° pour Mr. Tripot, à 106 f. 90 c…… Bah ! C’est un bon enfant, mettez 80 centimes…….. Acheté 15,000 fr. 5/°° pour Mr. Moutonnet, à……..C’est un animal qui se plaint toujours, mettez à 95 centimes, je luis apprendrai à suspecter ma bonne foi !
Originaltext: L’agent de change, après la Bourse. Ecrivez : acheté 10,000 fr. de rentes 5/°° pour Mr. Tripot, à 106 f. 90 c…… Bah ! C’est un bon enfant, mettez 80 centimes…….. Acheté 15,000 fr. 5/°° pour Mr. Moutonnet, à……..C’est un animal qui se plaint toujours, mettez à 95 centimes, je luis apprendrai à suspecter ma bonne foi !
Translation: Stockbroker at the close of the day. Note down: Bought 10'000 Fr. worth of government bonds at 5% for Mr. Tripot, at 106 Fr. 90 Cts... Oh, well, he's a good lad, put down 80 centimes... Bought 15'000 Fr. worth at 5% for Mr. Moutonnet, at... He's a beast who's always complaining, put down 95 centimes, that'll teach him to doubt my integrity!
Übersetzung: Der Börsenmakler nach Börsenschluss. Schreiben Sie: Gekauft 10'000 Francs Rentenpapiere zu fünf Prozent für Monsieur Tripot, zum Kurswert von 106 Francs und 90 Centimes... Ach, das ist ein netter Kerl, schreiben Sie einfach 80 Centimes.... Weiterhin gekauft 15'000 Francs zu 5 Prozent für Monsieur Moutonnet, zum.... ach, das ist eine Bestie, der beklagt sich immer... schreiben Sie 95 Centimes. Das wird ihn lehren, an meiner Ehrlichkeit zu zweifeln!
Description: Original coloured lithograph by Honoré DAUMIER, 1838. Sur Blanc lithograph on wove paper without print on the back/verso.
More background details under:
Beschreibung: Original Farblithographie von Honoré DAUMIER, 1838. Sur Blanc, ohne rückseitigem Text. Mehr Hintergrundinformationen unter:
http://www.daumier-register.org/hintergrundlist_popup.php?key_m=402
http://www.daumier-register.org/hintergrundlist_popup.php?key_m=402
Price: 400 Euro // 450 US$
Preis: 400 Euro
DR 1470
DR 1470:
DR 1470:
Original text:
Originaltext::
UNE PANIQUE À LA BOURSE. C'est en vain qu'on offre des actions, tout le monde sort d'en prendre.
UNE PANIQUE À LA BOURSE. C'est en vain qu'on offre des actions, tout le monde sort d'en prendre.
Translation:
Übersetzung:
A PANIC ON THE STOCK EXCHANGE. It's in vain that they offer these shares, for everybody is trying to get out of them.
PANIK AN DER BÖRSE. Es ist sinnlos, dass diese Aktien angeboten werden. Jeder versucht, davon wegzukommen.
Description:
Beschreibung:
Original lithograph by Honoré DAUMIER, 1845. Newsprint, the back/verso is printed.
Originallithographie von Honoré DAUMIER, 1845. Zeitungsdruck mit rückseitigem Text.
More background details under:
Mehr Hintergrundinformationen unter:
http://www.daumier-register.org/hintergrundlist_popup.php?key_m=1470
http://www.daumier-register.org/hintergrundlist_popup.php?key_m=1470
Price: 330 Euro // 375 US$
Preis: 330 Euro
ZG 999/737
ZG 999/737:
ZG 999/737:
Original text:
Originaltext:
LE KRACH
LE KRACH
Translation:
Übersetzung:
THE CRASH
DER ABSTURZ
Description:
Beschreibung:
Original print by anonymous artist, 1882. Newsprint, the back/verso is printed. .
Originaldruck von anonymem Künstler, 1882. Zeitungsdruck mit rückseitigem Text.
Price: 285 Euro // 320 US$
Preis: 285 Euro
DR 1315
DR 1315:
DR 1315:
Original text:
Originaltext:
- Allons messieurs .... allons donc... disputez-vous c'est bien, mais ne vous battez pas.... songez donc que nous nous sommes réunis pour organiser définitivement notre Société de Paix universelle!.
- Allons messieurs .... allons donc... disputez-vous c'est bien, mais ne vous battez pas.... songez donc que nous nous sommes réunis pour organiser définitivement notre Société de Paix universelle!.
Translation:
Übersetzung:
- Come on Gentlemen, after all... argueing is good but beating each other?.... please remember that we have come here to finally organize the foundation of a "Society of Universal Peace" !!
Aber ich bitte Sie, meine Herren... es ist ja in Ordnung zu diskutieren, aber sich gleich deswegen zu schlagen?..... denken wir doch daran, dass wir uns hier zusammengefunden haben, um endgültig den "Verein für Weltfrieden" zu gründen!
Description:
Beschreibung:
Original lithograph by Honoré DAUMIER, 1844. Newsprint, the back/verso is printed.
Originallithographie von Honoré DAUMIER, 1844 Zeitungsdruck mit rückseitigem Text.
More background details under:
Mehr Hintergrundinformationen unter:
http://www.daumier-register.org/hintergrundlist_popup.php?key_m=1315
http://www.daumier-register.org/hintergrundlist_popup.php?key_m=1315
Price: 195 Euro // 220 US$
Preis: 195 Euro
ZG 999/739
ZG 999/739:
ZG 999/739:
Original text:
Originaltext:
ERNEST FEYDEAU
ERNEST FEYDEAU
Note: ERNEST FEYDEAU (1821 –1873) was a French writer, who devoted himself to finance and to archaeology.
Bemerkung: ERNEST FEYDEAU (1821 –1873) war ein Französischer Schriftsteller, der sich der Finanz und der Archäologie gewidmet hat
Description:
Beschreibung:
Original coloured lithograph, reprint from the period, by A. GILL. First printed as newsprint with printed verso, in 1868. Offered version: Thin Sur Blanc lithograph on wove paper without print on the back/verso, printed resized a few years later.
Original Farblithographie, Nachdruck aus der Zeit von A. GILL. Zuerst veröffentlicht im 1868, als Zeitungsdruck mit rückseitigem Text. Angebotene Version: dünnes Sur Blanc, ohne rückseitigem Text, verkleinerte Version, die wenige Jahre später erschien.
Price: 225 Euro // 255 US$
Preis: 225 Euro
ZG 124/2
ZG 124/2:
ZG 124/2:
Original text:
Originaltext:
VERSEMENT DES ACTIONNAIRES. Il n'y en avait pas pour tout le monde
VERSEMENT DES ACTIONNAIRES. Il n'y en avait pas pour tout le monde
Translation:
Übersetzung:
PAYOUT OF SHARES There was not enough for everybody.
AKTIEN AUSZAHLUNG Es gab nicht genügend für alle.
Description:
Beschreibung:
Original woodcut by GRANDVILLE, 1846. Sur Blanc lithograph on wove paper without print on the back/verso. Image size (approx.): 15,3 x 12,7 cm // 6 x 5 inches
Original Holzschnitt von GRANDVILLE, 1846. Sur Blanc, ohne rückseitigem Text. Kleinformat, im Passepartout. Abbildungsgrösse: ca. 15.3 x 12.7 cm
Price: 295 Euro // 335 US$
Preis: 295 Euro
Small sized, matted (in Passepartout):
DR 2028 CALIFORNIAN SHAREHOLDERS.
KALIFORNISCHE AKTIONÄRE.
DR 2028:
DR 2028:
Original text: ACTIONNAIRES CALIFORNIENS - J'ai versé hier cinq mille francs pour prix de mille actions de la société des jaunets Californiens..... nous avons l'exploitation de toute la rive gauche du Sacramento..... je crois que j'ai fait une bonne affaire..... et le gérant en est convaincu comme moi...... - Je préfère la société de la Carotte d'or, j'y ai placé tout ce que j'avais d'argent.
Originaltext: ACTIONNAIRES CALIFORNIENS - J'ai versé hier cinq mille francs pour prix de mille actions de la société des jaunets Californiens..... nous avons l'exploitation de toute la rive gauche du Sacramento..... je crois que j'ai fait une bonne affaire..... et le gérant en est convaincu comme moi...... - Je préfère la société de la Carotte d'or, j'y ai placé tout ce que j'avais d'argent.
Translation: CALIFORNIAN SHAREHOLDERS. - Yesterday I invested 5000 Francs in the purchase of 1000 shares of a California Gold Mining Company.... we have the exploitation right of the left bank of the Sacramento river.... I think this will be a good business.... and the manager is just as convinced as I am. - I prefer a company, called "the golden hoax"... I have put all my money into it.
Übersetzung: KALIFORNISCHE AKTIONÄRE. - Gestern habe ich für 5'000 Francs 1'000 Aktien der "Kalifornischen Goldminen-Gesellschaft" gekauft. Wir haben das Schürfrecht für das gesamte linke Ufer des Sacramento. Ich denke, ich habe ein gutes Geschäft gemacht. Auch der Geschäftsführer teilt meine Meinung... - Ich ziehe die "Gesellschaft der goldenen Tricks" vor. Ich habe mein ganzes Vermögen hineingesteckt.
Description: Rare original lithograph by Honoré DAUMIER, 1850. Sur Blanc lithograph on wove paper without print on the back/verso.
Beschreibung: Seltene Originallithographie von H. DAUMIER, 1850. Sur Blanc, ohne rückseitigem Text.
More background details under:
Mehr Hintergrundinformationen unter:
http://www.daumier-register.org/hintergrundlist_popup.php?key_m=2028
http://www.daumier-register.org/hintergrundlist_popup.php?key_m=2028
Price: 400 Euro // 450 US$
Preis: 400 Euro
ZG 999/845
ZG 999/845:
ZG 999/845:
Original text:
Originaltext:
EIN WALL -STREET REINIGER
EIN WALL -STREET REINIGER
Translation: A WALL-STREET CLEANER
Description:
Beschreibung:
Original coloured print by KEPPLER, 1883. Newsprint, the back/verso is printed.
Original Farbdruck von KEPPLER, 1883. Zeitungsdruck mit rückseitigem Text.
Note: Keppler worked for the Austrian Puck before he left for the USA to create Puck Magazine. This copy is one of the very rare Austrian original prints
Bemerkung: Keppler arbeitete für den österreichischen Puck bevor er nach USA ging, um Puck Magazine zu lancieren. Dieses Blatt ist eine der seltenen Originalausgaben
Price: 250 Euro // 280 US$
Preis: 250 Euro
DR 1322 RAILWAY SHARES
EISENBAHN AKTIEN
DR 1322:
DR 1322:
Original text: - Apportez, messieurs, apportez ..... notre chemin de fer n'est pas
Originaltext: - Apportez, messieurs, apportez ..... notre chemin de fer n'est pas
seulement une grande idée nationale, c'est encore une oeuvre éminemment philantropique....... d'abord les fondateurs n'ont pas été assez égoistes pour vouloir garder à eux seuls toutes les actions.... de plus ils les ont mis à 500 francs pour que tous les Français puissent placer leurs petites économies dans cette excellente affaire.... et enfin pour éviter toute espèce d'agiotage au lieu de faire payer seulement un dixième en souscrivant, nous ferons verser immédiatement dans notre caisse le prix intégral de l'action!.......
seulement une grande idée nationale, c'est encore une oeuvre éminemment philantropique....... d'abord les fondateurs n'ont pas été assez égoistes pour vouloir garder à eux seuls toutes les actions.... de plus ils les ont mis à 500 francs pour que tous les Français puissent placer leurs petites économies dans cette excellente affaire.... et enfin pour éviter toute espèce d'agiotage au lieu de faire payer seulement un dixième en souscrivant, nous ferons verser immédiatement dans notre caisse le prix intégral de l'action!....
Translation: Pay up Gentlemen, pay up.... Our railroad is not only a great national idea, it is furthermore an eminently philanthropic work. The owners have really not been egotists, no, they agreed to reserve shares for themselves. Furthermore, they fixed the price for each share at only 500 Francs in order make them available to all Frenchmen who want to put their small savings into this excellent business. And finally, to avoid all kinds of speculation, the founders will forfeit their right to take 10% of the paid in capital.... they will have the entire amount paid into their account immediately.
Übersetzung: - Kommen Sie, meine Herren, zahlen Sie ein, zahlen Sie ein!... unsere Bahnlinie ist nicht nur eine grandiose nationale Idee, sondern auch von grösster philanthropischer Bedeutung.... zum einen waren die Gründer nicht so egoistisch selber Aktien für sich zu reservieren... zum andern haben sie den Stückpreis auf 500 Francs festgesetzt, damit möglichst alle Franzosen ihre kleinen Ersparnisse in dieses Geschäft investieren können. Und um jede Art der Spekulation zu unterbinden, und nur 10% an die Gründer zu überweisen, werden wir sofort den gesamten Aktienbetrag auf unser Konto einzahlen.
Description: Original lithograph by Honoré DAUMIER, 1845. Newsprint, the back/verso is printed. More background details under:
Beschreibung: Originallithographie von Honoré DAUMIER, 1845. Zeitungsdruck mit rückseitigem Text. Mehr Hintergrundinformationen unter:
http://www.daumier-register.org/hintergrundlist_popup.php?key_m=1322
http://www.daumier-register.org/hintergrundlist_popup.php?key_m=1322
Price: 195 Euro // 220 US$
Preis: 195 Euro
DR 2371
DR 2371:
DR 2371:
Original text: - Voyez-vous venir un courrier sur la route de St.Pétersbourg? - Je ne vois que la poudre qui poudroie!... et vous du coté de Constantinople? - Je n'aperçois que la vague qui vaguoie!
Originaltext: - Voyez-vous venir un courrier sur la route de St.Pétersbourg? - Je ne vois que la poudre qui poudroie!... et vous du coté de Constantinople? - Je n'aperçois que la vague qui vaguoie!
Translation: - Can you see a messenger coming from St. Petersburg? - I can only see dusty dust ! and you, what do you see from the direction of Constantinople ? - All I see is wavy waves.
Übersetzung: - Sehen Sie einen Boten aus St. Petersburg kommen? - Ich sehe nur staubiger Staub und Pulverwolken, und Sie, sehen Sie etwas, was aus Konstantinopel kommen? - Ich sehe nur wellige Wellen.
Description:
Beschreibung:
Original lithograph by H. DAUMIER, 1853. Newsprint, the back/verso is printed.
Originallithographie von H. DAUMIER, 1853. Zeitungsdruck mit rückseitigem Text.
More background details under:
Mehr Hintergrundinformationen unter:
http://www.daumier-register.org/hintergrundlist_popup.php?key_m=2371
http://www.daumier-register.org/hintergrundlist_popup.php?key_m=2371
Price: 350 Euro // 395 US$
Preis: 350 Euro
DR 435 Robert Macaire shareholder
Robert Macaire, Aktion채r
DR 435:
DR 435:
Original text: Robert-Macaire actionnaire.
Originaltext: Robert-Macaire actionnaire.
Mais Mr. Macaire quand je vous ai distribué ces dividendes, vous saviez bien qu’ils étaient pris sur le capital ? - Qu’importe; vous n’aviez pas le droit de les distribuer, vous devez nous les rendre. – Vous les rendre !!! mais vous les avez acceptés, c’est à vous de les rendre. – Vous n’aviez pas le droit de nous les distribuer, je ne sors pas de là, vous devez nous les rendre, je ne sors pas de là
Mais Mr. Macaire quand je vous ai distribué ces dividendes, vous saviez bien qu’ils étaient pris sur le capital ? - Qu’importe; vous n’aviez pas le droit de les distribuer, vous devez nous les rendre. – Vous les rendre !!! mais vous les avez acceptés, c’est à vous de les rendre. – Vous n’aviez pas le droit de nous les distribuer, je ne sors pas de là, vous devez nous les rendre, je ne sors pas de là
Translation: Robert Macaire shareholder. - But Mr. Macaire, when I handed these dividends out to you, you knew very well that they were deducted from the capital didn't you? ..... - So what, you had no right to hand them out, you have to give them back to us.. - Give them back to you!! But you have accepted them. It is up to you to give them back!... - You didn't have the right to hand them out to us, I'm not budging an inch, you have to give them back to us, I am not budging an inch!
Übersetzung: Robert Macaire, Aktionär. - Aber Monsieur Macaire, als ich Ihnen die Dividende ausschüttete, wussten Sie sehr wohl, dass sie vom Kapital kam. - Was ändert das, Sie hatten nicht das Recht, sie auszuschütten, Sie müssen Sie uns zurückerstatten. - An Sie zurückerstatten? Aber Sie haben sie doch angenommen, Sie müssen sie zurückerstatten. - Ich bestehe darauf, Sie müssen sie zurückerstatten, Sie müssen sie ersetzen, ich bestehe darauf.
Description: Original lithograph by Honoré DAUMIER, 1838. Newsprint, the back/verso is printed. More background details under:
Beschreibung: Originallithographie von Honoré DAUMIER, 1838. Zeitungsdruck mit rückseitigem Text. Mehr Hintergrundinformationen unter:
http://www.daumier-register.org/hintergrundlist_popup.php?key_m=435
http://www.daumier-register.org/hintergrundlist_popup.php?key_m=435
Price: 225 Euro // 255 US
Preis: 225 Euro
ZG 1006/147 A current issue
Ein aktuelles Problem
ZG 1006/147:
ZG 1006/147:
Original text:
Originaltext:
A DANGEROUS FIRECRACKER.
A DANGEROUS FIRECRACKER. Übersetzung: EIN GEFÄHRLICHER FEUERWERKSKÖRPER.
Description:
Beschreibung:
Original coloured print by DALRYMPLE, 1900. Newsprint, the back/verso is printed.
Original Farbdruck von DALRYMPLE, 1900. Zeitungsdruck mit rückseitigem Text.
Price: 350 Euro // 395 US$
Preis: 350 Euro
ZG 122/16
ZG 122/16:
ZG 122/16:
Original text:
Originaltext:
- Je crains l'impôt sur le revenu! - Alors, prenez de l'Emprunt turc...
- Je crains l'impôt sur le revenu! - Alors, prenez de l'Emprunt turc...
Translation:
Übersetzung:
- I fear the income tax! - In this case take the Turkish Loan ...
- Ich fürchte, die Einkommensteuer! - Dann kaufen Sie doch einfach türkische Anleihen
Description:
Beschreibung:
Original lithograph by CHAM, 1876. Newsprint, the back/verso is printed. Oversize. Image size (approx.): 24 x 20 cm // 9.45 x 7.9 inches
Originallithographie von CHAM, 1876. Zeitungsdruck mit rückseitigem Text. Grossformat: Abbildungsgrösse: ca. 24 x 20 cm
Price: 195 Euro // 220 US$
Preis: 195 Euro
ZG 1006/146 LITHOGRAPHIC STONE
LITHOGRAPHIESTEIN
ZG 1006/146
ZG 1006/146
Description:
Beschreibung:
Original lithographic printing stone from the year1912, representing a certificate issued for ESCAMBIA COUNTY, FLORIDA, Pensacola by BANK OF COCOA, FLA.
Lithographischer Stein aus dem Jahr 1912, der eine Aktienurkunde darstellt von: ESCAMBIA COUNTY, FLORIDA, Pensacola von BANK OF COCOA, FLA.
Note: Old lithographic stones are extremely rare, since most of the times they were recycled: the printed image on the stone was erased so that the former image disappeared in order to use the stone again for a new image In contrast to the older lithographic stones drawn by Daumier, the stone offered here does not have the inverted image (mirror image). The new printing technique allowed that the image was transferred via a caoutchouc roller from stone to paper.
Bemerkung: Originallithographiesteine aus der damaligen Zeit sind extrem selten, nachdem die meisten wieder verwendet wurden. Die Abbildung auf dem Stein wurde abgeschliffen, um der neuen Zeichnung Platz zu machen. Im Gegensatz zu älteren Lithographiesteinen aus Daumiers Zeit ist die Abbildung auf dem hier angebotenen Stein nicht spiegelverkehrt. Dank der neuen Technik wurde die Abbildung von Stein auf Papier mittels einer Kautschuk-Zwischenrolle transferiert.
By 1927 the profitability of Florida's speculative land and real estate transactions collapsed. Many Florida banks failed due to defaulted loans and the plunging price of real estate. Consecutively to halt their losses, some banks in Florida reorganized or went bankrupt, like the Bank of Cocoa, Fla.
In 1927 ist die Rentabilität der spekulativen Grundstücke und Immobilien-Transaktionen in Florida zusammengebrochen. Viele Banken in Florida scheiterten an Kreditausfällen und fallenden Immobilienpreisen. Als Folge reorganisierten sich einige Banken in Florida, um ihre Verluste zu mindern, oder sie gingen in Konkurs, wie die Bank of Cocoa, Florida.
Price: 975 Euro // 1'100 $ Attention: weight more then 40 pounds. Elevated transport costs
Preis: 975 Euro Achtung: Gewicht mehr als 20 Kg. Höhere Transportkosten.
ZG 999/733
ZG 999/733:
ZG 999/733:
Original title:
Originaltext:
[Satirical Engraving, Mississippi Bubble]: De Verslagen ACTIONIST in de STOEL met RINKELS, overreden geweelt van't geLAWerd PAARD van TROJE
[Satirische Gravur, Mississippi Blase]: De Verslagen ACTIONIST in de STOEL met RINKELS, overreden geweelt van't geLAWerd PAARD van TROJE
Translation:
Übersetzung:
The defeated stock-jobber seated in the chair with jingles, having been ridden over by the laureated horse of Troy.
Der ruinierte Aktionär sitzt in einem Rollstuhl nachdem er von Trojanischen Pferd überrannt wurde
Description:
Beschreibung:
Very good, uncommon, satirical engraving pertaining to the Mississippi Bubble and the actions of John Law, the Scottish financier who established France's Banque Generale, involved with the issuance of France's first paper currency. Law also established The Mississippi Company, leading to a speculative bubble in shares that collapsed in 1720 (these events also coincided with the South Sea Bubble in GB.
Sehr gute, ungewöhnliche satirische Gravur in Zusammenhang mit der Mississippi Blase und den Aktien von John Law, dem schottischen Finanzier, der die französische Banque Générale etablierte und an der Ausgabe von Frankreichs erstem Papiergeld beteiligt war. Law etablierte auch das Mississippi Unternehmen, was zu einer Spekulationsblase in Aktien führte, die dann 1720 kollabierte (diese Ereignisse stimmten auch mit der Britischen Südsee Blase überein).
This is an outstanding, large image, measuring 25.2 x 38 cm (9.92 x 14.93 inches), with good margins. The typical middle fold has been reinforced from the verso, and is very light, seen from the front. No tears, no spots.
Please see the detail photographs and the description here below:
Diese ist eine aussergewöhnlich grosse Abbildung: circa 25.2 x 38 cm Volle Margen Die typische Mittelfalte wurde von der Rückseite hinterlegt, somit ist die Falte nur schwach sichtbar. Keine Risse, keine Flecken.
Siehe unten Detailfotos und Erklärungen zu diesem seltenen Bild:
A satire on the financial crisis in 1720. A scene in the clouds with groups of people and animals accompanied by numbers (1 to12) and texts.
Eine Satire 端ber die Finanzkrise im Jahr 1720. Eine Szene in den Wolken mit Gruppen von Menschen und Tieren begleitet von Zahlen (1 bis 12) und Texten
1.
1. In the centre is a windmill, lettered "1720" in front of which an investor wearing a fool's cap is seated in a child's wheeled chair blowing bubbles; on his head is a raven about to peck out his eyes; beside him stands his distraught wife and three ragged children quarrelling.
1. In der Mitte ist eine Windm端hle, bezeichnet "1720". Davor sitzt ein Anleger mit einer Narrenm端tze in einem Rollstuhl und bl辰st Luftblasen. Auf seinem Kopf ein Rabe, der ihm die Augen auspicken will. Neben ihm steht seine verzweifelte Frau und drei zerlumpte Kinder streiten.
2. 2. At top left stands the Trojan horse crowned with laurels and with his body filled with laurel branches, lettered 'Ge-LAUW-erd Paard van Trojen', referring to John Law.
2. Links oben steht das Trojanische Pferd mit einem Lorbeerkranz auf dem Kopf, gefüllt mit Buchstaben 'Ge-LAUW-erd Paard van Trojen' unter Berufung auf John Law.
3.
3. At bottom right, a man gallops off on a winged ass, holding a monkey into whose mouth another man blows air with a bellows causing him to evacuate coins and papers; these fall into the mouth of a man lying beneath; the ass breaks wind.
3. Unten rechts, galoppiert ein Mann auf einem geflügelten Esel weg. Er hält einen Affen, in dessen Mund ein anderer Mann Luft mit ein Blasebalg bläst, der Münzen und Papiere defäkiert. Diese fallen in den Mund eines Mannes, der darunter liegt. Der Esel macht Wind.
4. 4. To the right of the windmill, stands a distraught man tearing his hair.
4. Auf der rechten Seite der Windm체hle steht ein verzweifelter Mann, der sich die Haare rauft.
5. 5. At the left, is an encounter between two men, one holding a knife threatening to cut the other's throat unless he pays him, the other, who has removed his wig and cravat, accepts this fate as an alternative to suicide.
5. Auf der linken Seite, ist eine Begegnung zwischen zwei M채nnern: einer droht mit einem Messer, dem anderen die Kehle durchzuschneiden, wenn er ihn nicht zahlt. Der andere, der seine Per체cke und Krawatte entfernt hat, nimmt dieses Schicksal an, als Alternative zum Selbstmord.
6. 6. Above this pair (nr. 5), Harlequin and Columbine look on.
6. Oberhalb dieses Paares (Nr. 5), schauen Harlekin und Kolumbine zu.
7. 7. Beside them (nr. 6), a modern Icarus falls as the sun melts the wax holding his wings; he drops useless shares.
7. Neben ihnen (Nr. 6) f채llt ein moderner Ikarus, w채hrend die Sonne das Wachs schmilzt, welches seine Fl체gel halten sollte; er l채sst nutzlose Aktien fallen.
8. 8. Towards the top right, a clown flies a kite.
8. Oben rechts: ein Clown l채sst einen Drachen steigen.
9.
9. Besides him (nr.8), a black owl on a perch is attacked by sparrow-hawks.
9. Neben ihm (Nr. 8), wird eine schwarze Eule auf einer Stange von Sperbern attackiert.
10. 10. On the far right, a modern Diogenes searches with his lantern for an honest man and illuminates only a parrot, a cat and a dog.
10. Auf der rechten Seite, sucht ein moderner Diogenes mit seiner Laterne einen ehrlichen Mann, und findet aber nur einen Papagei, eine Katze und einen Hund.
11.
11. At lower left, a man discharges a mortar loaded with stocks and shares.
11. Links unten entlädt ein Mann einen MÜrser, der mit Aktien und Anteilen geladen ist.
12. 12. Beside him another man lies beside a compass marked South [Sea] and West [Indies].
12. Neben ihm, liegt ein anderer Mann neben einem Kompass, der SĂźd [See] und West [Indien] markiert.
In the centre at the bottom, a civet cat evacuates shares; to the right is a headless chicken. At the top, to left of centre, a bat is flying holding a placard referring to the city of Vianen, a famous haven for criminals. At the top are three tapestries: a storm at sea with ships foundering near rocks; fishermen on the shore at night; a watermill with fools dancing beside it. Dutch title, inscriptions, numbering 1-12, and verse in four columns. 1720 (British Museum 1868,0808.9639)
In der Mitte an der Unterseite, defäkiert eine Katze Aktien; auf der rechten Seite ist ein kopfloses Huhn. An der Spitze, links von der Mitte, sehen wir eine Fledermaus, die eine Aufschrift hält, die sich auf die Stadt Vianen, ein berühmtes Zentrum für Kriminelle, bezieht. An der Spitze sind drei Wandteppiche: ein Sturm auf dem Meer mit an Felsen scheiternden Schiffen; Fischer an der Küste in der Nacht; eine Wassermühle mit Narren, die daneben tanzen. Holländischer Titel, Inschriften, Nummerierung 1-12, und Vers in vier Spalten. 1720 (British Museum 1868,0808.9639)
References & Owners: Müller 20, Harvard 1660 Library of Congress. Wash. D.C. 2006680420 British Museum 1868,0808.9639 Rijksmuseum Amsterdam Yale Collection: Lewis Walpole Library The above collections mainly own the black and white version, while we are offering the hand-coloured version.
Referenzen & Besitzer: Müller 20, Harvard 1660 Library of Congress. Wash. D.C. 2006680420 British Museum 1868,0808.9639 Rijksmuseum Amsterdam Yale Collection: Lewis Walpole Library Die hier genannten Sammlungen besitzen hauptsächlich die schwarz/weiss Version. Die hier angebotene Version ist handkoloriert.
Price: 2650 Euro // 2990 $
Preis: 2650 Euro
PLEASE NOTE:
BITTE BEACHTEN SIE:
- Shipping costs will be added. Please contact me for details.
- Versandkosten werden separat verrechnet. Bitte kontaktieren Sie mich für Details.
- The condition of each lithograph is generally very good. Defects will be described on request and can be seen in the photographs. Most of the folds appear stronger in the photograph than in reality. I WILL BE HAPPY TO SEND MORE DETAILS ABOUT THE OFFERED PRINTS.
- Der Zustand der Lithographien ist im Allgemeinen sehr gut. Altersbedingte Mängel werden auf Anfrage beschrieben und sind in den Fotografien sichtbar. Eventuelle Falten erscheinen in den Fotografien oft stärker als in Wirklichkeit. GERNE SENDE ICH WEITERE DETAILS ZU DEN ANGEBOTEN.
- All offered prints are original, and are sold with a CERTIFICATE OF AUTHENTICITY and MONEY BACK GUARANTEE.
- Alle angebotenen Drucke sind original aus der Zeit, und werden mit ECHTHEITSZERTIFIKAT und GELD-ZURÜCK-GARANTIE geliefert.
- More original DAUMIER lithographs on various topics under: www.DaumierGallery.com
- Weitere DAUMIER Originallithographien zu verschiedensten Themen unter: www.DaumierGallery.com
- More prints about Daumier's contemporaries available on request.
- Weitere Drucke von Daumiers Zeitgenossen auf Anfrage.
For any further question please don't hesitate to contact me at: info@daumiergallery.com
Für weitere Fragen stehe ich gerne zur Verfügung unter : info@daumiergallery.com