D'Casa International Digital Magazine 27

Page 1

Designwire

West County Club at Vanke Hangzhou / Club del oeste del condado en Vanke Hangzhou

Unico 20º 87º Hotel Riviera Maya UNICO 20º 87º Hotel Riviera Maya, el orgullo local / UNICO 20º 87º Riviera Maya Hotel, local pride

Perla Lichi Design

Edición 27/Agosto-Septiembre


Sé parte del éxito - B

Leonora Stieglitz Arte y Arquitectura adlibitumarte@gmail.com

Perla Lichi Diseñadora perla@perlalichi.com www.perlalichi.com

Francisco Gonzalez Pulido Arquitecto www.fgp-atelier.com

Vladimira Mravova Relaciones Públicas www.suitebrisas.com go2cancun@hotmail.com

Gonzalo Merediz Maestro de Ciencias gmerediz@amigosdesiankaan.org www.amigosdesiankaan.org

Verónica Guer Directora dcasav@g

Antonio Díaz Fotógrafo antoniodiaz@sybcom.com antoniodiaz.mx


Be part of the succes

rra de Alberti a, Editora gmail.com

Irma Guerra Oceanóloga

Giancarlo Frigerio Gastronomía gifritic3@gmail.com www.nabalam.com www.oceanusislamujeres.com

Arq. Isabel Rosas Martin del Campo Arquitecto IR ISABEL ROSAS ARQUITECTAS Isabel.Rosas.arquitectas.consultoras@outlook.com

Alberto Friscione Buzo profesional albertofrisione@hotmail.com www.solobuceo.com

Ivana Giove Moda y salud ivanagg1593@gmail.com

Eduardo Balcazar Arte y formación disenodcasamagazine@gmail.com


¡Síguenos en nuestras redes! Dcasa International Magazine

D’CASA MAGAZINE Dcasa Magazine

dcasamagazine

Veronica (de Alberti) Guerra @dcasamagazine

@dcasamagazine

dcasamagazine.blogspot.com


En portada Perla Lichi Design www.perlalichi.com

Dirección General / Editor

Corrector de Estilo

Verónica Guerra de Alberti

Isabel Dueñas

Arte y Formación

Traductor

Eduardo Enrique Balcazar Molina

James Carter

Comercialización

Despacho Contable y Administrativo

Felens y Asociados

Consultoria Empresarial

Relaciones Públicas

Despacho Legal

Vladimira Maravova

Aldave y Cuellar Stafen S.C. Abogados

Editor de Fotografía

Información y Ventas

Felens Internacional

Corporativo Felens y Asociados

Fotografos

998 293 5064

Antonio Diaz

998 252 4731

Felens Internacional

dcasav@gmail.com www.dcasamagazine.com


Veinte años pueden ser poco tiempo a lo largo de una vida humana, mucho menos en la historia de la humanidad, pero en la trayectoria de una revista como D’casa Magazine, son un triunfo del talento, la calidad, el trabajo y la persistencia de un gran equipo de colaboradores y patrocinadores que han confiado en nuestro medio Gracias a ustedes por acompañarnos en este camino y hacer esto una realidad.

¡Gracias!

Twenty years may be a short time in a human life, much less in the history of humanity, but in the trajectory of a magazine like D’casa Magazine, they are a triumph of talent, quality, work and persistence from a great team of collaborators and sponsors who have trusted our environment Thank you for joining us on this journey and making this a reality.

Thanks!


1st edition

20 years edition


Perla Lichi Design



EL NUEVO DISEÑO MODERNO EN FORT LAUDERDALE HOME ON THE GREEN Colores modernos mezclados con tonos de marrón, gris topo y gris.

E

l enclave de lujo “On the green” es un ejemplo perfecto de los nuevos esquemas de colores y diseños modernos de hoy. El enclave cuenta con ventanas del piso al techo en toda la casa, lo que hace que la vista del campo de golf sea la pieza central perfecta de la casa. Trayendo la luz natural y el exuberante paisaje exterior, el exclusivo oasis al aire libre y el fondo de la piscina infinita son el punto focal impresionante y llamativo de la casa. Por esta razón, Perla Lichi crea la nueva apariencia moderna mezclando marrones naturales y colores topo pero incluyendo la paleta de colores grises en las habitaciones, baños y áreas al aire libre. Nada obstruye esta espectacular vista exterior, por lo que las áreas de descanso de la sala de estar están diseñadas para mantener la vista exterior completa. La casa también cuenta con una cautivadora iluminación LED empotrada que destaca toda la sala de estar y el comedor. En todo el espacio del piso, los pisos de porcelanato topo mantienen el aspecto neutral y limpio. Además, Lichi agrega un “salpicadura de arte” con obras de arte del famoso artista pop Peter Max en la sala de estar.




El área de comedor que se extiende desde la sala de estar de planta abierta presenta un accesorio de iluminación simplemente elegante pero contemporáneo que cuelga sobre la mesa de madera natural con una capa de vidrio. Las sillas blancas con respaldo alto también incluyen patas de madera con sillas marrones con un estilo artístico para agregar un toque moderno.

nación del tragaluz para crear la combinación perfecta de comodidad y ambiente. El baño principal tiene un ambiente similar al de un spa con colores naturales que combinan los colores del gris y los tonos naturales con una bañera independiente de estilo moderno con un atisbo de vegetación que se ve desde las ventanas del piso al techo.

Ubicada en diagonal dentro del plano de planta abierto, se encuentra la elegante cocina moderna que también se relaciona con los gabinetes de esquema de color de madera marrón y los asientos de la barra en marrón topo y marrón. Junto a la cocina hay una acogedora TV y una zona de estar entretenida que también fluye con colores neutros y colores llamativos enmarcados de obras de arte y algunas almohadas Louis Vuitton.

La oficina en el hogar, que es imprescindible en el mundo actual, presenta un diseño elegante con tonos marrones y grises que incluye un ventilador de techo caprichoso y una luz. Las paredes están revestidas con las icónicas piezas enmarcadas #23 de Michael Jordan que capturan su legado deportivo.

Con una vista espectacular y cautivadora, el oasis al aire libre centrado por una piscina infinita tiene un piso circundante con césped artificial que se une al green del campo de golf adyacente y crea un green largo y extenso. El exterior en forma de herradura tiene áreas para sentarse en toda el área real, incluido un patio cubierto con vista a la piscina y al campo de golf. Ingrese al dormitorio principal con un toque de púrpura en medio de un esquema de color gris base que tiene una vista espectacular tanto de la piscina como del campo de golf. La habitación también utiliza iluminación empotrada y la ilumi-

Con el toque Lichi, no se dejan detalles, todas las áreas de la casa, incluida la habitación de invitados, con accesorios de un llamativo color rosa magenta, muestran el estilo Lichi. En una clase por encima del resto. www.perlalichi.com


P


Perla Lichi Design


THE NEW MODERN DESIGN IN FORT LAUDERDALE HOME ON THE GREEN Modern colors blended with hues of brown, taupe and grey

T

he luxury enclave “On the green” is a perfect example of the new modern color schemes and designs for today. The enclave features floor-to-ceiling windows throughout the home making the golf course view the home’s perfect centerpiece. Bringing in the natural light and the lushly landscaped exterior, the exclusive outdoor oasis and infinity pool backdrop is the home’s breathtaking and eye grabbing focal point. For this reason, Perla Lichi creates the new modern look by blending natural browns and taupe colors yet including the grey color palate within the bedrooms, bathrooms and outdoor areas. Nothing obstructs this spectacular outdoor view, so the living room seating areas are designed to keep the full outdoor view. The home also features captivating LED accent recessed lighting highlighting the entire living room and dining room areas. Throughout the floor space, taupe porcelain tile floors keep the look neutral and clean. Additionally, Lichi adds an “art splash” with artwork by famed pop artist, Peter Max in the living room.




The dining area which extends from the open floor plan living room features a simply elegant yet contemporary lighting fixture hanging over the natural wood table with a glass overlay. The white high back chairs also include wood legs with brown end chairs featuring an artist style to add modern flare. Located diagonally within the open floor plan is the sleek modern kitchen which also ties into the brown wood color scheme cabinetry and bar seats in taupe and brown. Adjacent to the kitchen is a cozy TV and entertaining seating area which also flows with neutral colors and framed popping colors of artwork and some Louis Vuitton pillows. With a spectacular and capturing view, the outdoor oasis centered by an infinity pool has a surrounding floor with artificial turf grass which ties in the adjacent golf course green and creates one long sprawling green. The horseshoe shaped outdoors has seating areas throughout niche area including a covered patio overlooking the pool and the golf green. Enter the Master Bedroom with a splash of purple amid a foundation grey color scheme showcases has a spectacular view of both the pool and the golf course. The room also uses recessed lighting and the skylight lighting to create the perfect blend of comfort and ambiance. The Master Bathroom has a spa-like ambiance with natural colors blending the colors of grey and natural hues featuring

a modern-style freestanding bath tub with a peek of greenery seen from floor-to-ceiling windows. The home office, which is a must-have In today’s world features a sleek design with brown and grey hues including a whimsical ceiling fan and light. The walls are lined with the iconic #23 Michael Jordon framed pieces capturing his sports legacy. Leaving no details left behind with the Lichi touch, all areas of the home including the guest bedroom with accessories of popping magenta pink accent color showcase the Lichi way. In a class above the rest. www.perlalichi.com


Club del oeste del condado

en Vanke Hangzhou



Arte deconstruido, Despreocupación máxima

E

l West County Club es un modelo para la interpretación de la naturaleza y la vida en el paisaje de la civilización de Liangzhu, y está desarrollando el patrimonio cultural milenario de Liangzhu. We Design, que condensa el poder espiritual a través del arte, actuó como consultor artístico para el West County Club en este caso, utilizando una estética de mobiliario profesional y técnicas pioneras de deconstrucción para sublimar el espíritu de la creación artística. La comprensión de la gente de la cultura Liangzhu proviene de sus recuerdos históricos y de sus vidas actuales. El paradigma de vivir en Liangzhu que Simon quiere crear proviene de la memoria colectiva y es inseparable de la imagen contemporánea, donde las personas pueden entrar y salir libremente del arte y la vida. Desde la “unidad del cielo y la humanidad” de la cultura Liangzhu hasta el pensamiento de Zhuangzi, Simon traduce “paz” al espíritu del espacio, lo que permite a las personas vivir en la casa con una alegría sincera. “Al final, ‘paz’ es un estado de libertad de mente y cuerpo, y esperamos usar el arte como criterio para demostrar una vida aspiracional en una combinación de realidad e imaginación que resuena con el corazón”. La escultura parece olas desde la distancia, pero cuando la miras, parece un pez o un pájaro... El diseñador utiliza la obra de arte para puntuar y remodelar el objeto natural, añadiendo una dimensión espiritual al simbolismo. , dando al objeto un carácter amplio y vitalidad. Enmarcada por la fuerza salvaje de los gestos naturales, la obra se equilibra en movimiento y quietud. Carefree no es solo la libertad del individuo, sino la inclusión de todas las cosas. Carefree no es solo la libertad del individuo, sino la inclusión de todas las cosas. En el área de recepción, los huéspedes son tratados con cortesía y el espíritu de despreocupación se hace tangible al sentir que el paisaje los rodea. El arte de la despreocupación lo lleva a uno a la naturaleza del Este moderno, y los habitantes del paisaje son libres de descubrir todo lo que quieran.



“El entretejido de tradición y tendencia, diversión y civilización hará que el espacio sea vibrante, innovador e interesante”. Al reflexionar sobre cómo el pensamiento de Zhuangzi se relaciona con el espacio, We Design presenta “The Hipster’s Banquet”, una colaboración creada por el artista Digiway y Rong Baozhai Studio. . El festín de espíritu libre y mezcla en la pintura se convierte en el modelo artístico para este lugar. Un banquete surrealista que rompe los límites geográficos del espacio y abre un reino de ‘Felicidad Máxima’ entre el área de negociación y el mostrador de té y vino. Una vida fascinante en Hangzhou suele ir acompañada de té y vino. El té y el vino simbolizan la subestimación y la valentía, fuera y dentro del mundo. El consultor de arte Simon se centra en la conexión emocional entre el espacio y las personas, lo que permite una comprensión más profunda de las cosas y el placer puro. Este lugar valora la experiencia de “venir por placer y volver por placer”. El espacio de ocio integrado, el mostrador de té y vino es relajado, elegante y moderno, donde los huéspedes pueden disfrutar de la belleza del lago Mingyu mientras se divierten con música, sorbos de vino y té. Por lo tanto, aquí surge una mezcla de retro y futurismo, donde la historia se deriva de lo pintoresco al mundo moderno. Uno se siente a gusto en él, inmerso en una fusión hedonista de arte, comida y naturaleza.

La caligrafía de nuevo estilo “Felicidad” responde a la escena con un gesto enérgico e imágenes majestuosas. Las ricas imágenes y la mentalidad abierta son consistentes con la atmósfera, y el diseñador celebra la simplicidad con un lenguaje de diseño moderno. Cuando los invitados ingresen a las salas VIP y audiovisuales y experimenten la expresión creativa de ‘The Floods of Autumn’, estarán en el estado mental de ‘Joy of Fish’. La conversación entre Beihai Ruo y Hebe vuelve a lo básico, y el consultor de arte Simon toma conceptos de las fábulas para verificar la posibilidad del arte relativo y la vida absoluta. Con una visión visionaria del mundo cambiante, uno puede sentir la colisión de lo macro y lo micro en la expresión de Simon y el sabor de un río de agua otoñal. ‘Plumas’ utiliza técnicas modernas para expresar las estructuras involucradas en el arte tradicional. Las imágenes figurativas revelan el espíritu de la abstracción, donde se fusionan connotaciones culturales orientales y técnicas occidentales. En el piso negativo, el tema es “Discusión de la Igualdad de las Cosas”, y con música suave y la fragancia del sándalo, las personas pueden sentir el vasto reino de la vida de una manera cómoda y relajante, como si “la unidad del Cielo y humanidad”. El arte está en el corazón de la visión y el pensamiento, y Simon ha creado un intrigante espacio similar a una galería a través de las pinturas y esculturas de los artistas.




La fuente de vida de la creatividad artística se puede ver en las pinturas, con las ilusorias ‘Plumas’ y el arcaico ‘Mensaje de felicidad’ complementándose en el espacio, donde los invitados se relajan y descansan. La realidad y el absurdo no son contradictorios, “no distingo entre realidad e imaginación, pasado y presente, Oriente y Occidente, arte y cotidianidad. Toda la historia y el arte se originan en la vida cotidiana”. Ya sea sujeto o invitado, interior o exterior, antiguo o moderno. Para Simon, el arte es libre para dialogar con la tradición y las tendencias, en los intersticios entre el progreso material e inmaterial, el pasado y el futuro, llegando así más allá del ámbito de la diversión. El sentido del olfato guía a los invitados a través del festín, sumergiéndolos en un juego hedonista de arte, comida y música, donde la conexión espiritual y espacial se reforma más allá de los sentidos y lo metafísico. En medio de la belleza natural, los confidentes beben té y discuten el pasado y el presente, que es una fiesta de encuentro. Simon crea el diálogo entre la gente y la cocina, la cultura y el espacio, no solo un sabor de la lengua, sino también una presentación de la estética de la vida, que es libre y desinhibida como Zhuangzi soñando con mariposas. En el West County Club, el arte es el medio de la vida espiritual, uno puede ver la esperanza a través de su superficie y en su interior. Así como We Design otorga al espacio la

libertad del arte, la historia de la escena se escribe sin límites, destacando la riqueza del pasado y del presente. Creando una sala de estar urbana de forma natural, es en última instancia un lugar de relajación y espiritualidad, donde las personas pueden vivir y trabajar de manera relajada. Información del proyecto Nombre del proyecto: Centro de ventas del West County Club en Vanke Hangzhou Ubicación del proyecto: Hangzhou, Zhejiang Área del sitio: 1070 metros cuadrados Cliente :Fang Haifeng, Shi Mengting Consultor de Arte: Nosotros Diseñamos Decoración y Ejecución Suave: Nosotros Diseñamos Equipo de decoración suave: Simon Cheng, Aaron Mok, He Yuqin, Liu Xiafeng, Liu Yuancheng Diseño de interiores: LWM Architects + Shanghai Yuejie Architectural Design Consulting Co., Ltd. Fotógrafo: Estudio Yan Ming www.designwire.com.cn


West Country Club

at Vanke Hangzhou



Deconstructed art, Ultimate carefree

T

he West County Club is a model for the interpretation of nature and life in the landscape of Liangzhu civilization, and is evolving the millennial cultural heritage of Liangzhu. We Design, which condenses spiritual power through art, acted as the artistic consultant for the West County Club in this case, using professional furnishing aesthetics and pioneering deconstruction techniques to sublimate the spirit of artistic creation. People’s understanding of Liangzhu culture comes from their historical memories, and from their current lives. The paradigm of living in Liangzhu that Simon wants to create comes from the collective memory and is inseparable from the contemporary picture, where people can wander in and out of art and life freely. From the “unity of heaven and humanity” of the Liangzhu culture to the thought of Zhuangzi, Simon translates “peace” into the spirit of space, allowing people to live in the house with a heartfelt joy. “In the end, ‘peace’ is a state of freedom of mind and body, and we hope to use art as a yardstick to demonstrate aspirational living in a combination of reality and imagination that resonates with the heart.” The sculpture looks like waves from a distance, but when you gaze at it, it looks like a fish or a bird...... The designer uses the artwork to punctuate and reshape the natural object, adding a spiritual dimension to the symbolism, giving the object a broad character and vitality. Framed by the wild force of natural gestures, the work is balanced in movement and stillness. Carefree is not only the freedom of the individual, but the inclusiveness of all things. Carefree is not only the freedom of the individual, but the inclusiveness of all things. In the reception area, guests are treated with courtesy, and the spirit of carefree is made tangible as they feel that the landscape surrounds them. The art of carefree takes one to the nature of the modern East - and the landscape dwellers are free to discover as much as they like.



“The interweaving of tradition and trend, fun and civilization will make the space vibrant, innovative and interesting” In reflecting on how Zhuangzi’s thought relates to space, We Design introduces “The Hipster’s Banquet”, a collaboration created by artist Digiway and Rong Baozhai Studio. The free-spirited, mingling feast in the painting becomes the artistic blueprint for this spot. A surreal banquet that breaks through the geographical limits of space and opens up a realm of ‘ Utmost Happiness’ between the negotiation area and the tea and wine counter.

imagery and open-mindedness are consistent with the atmosphere, and the designer celebrates the simplicity with modern design language.

A fascinating life in Hangzhou is often accompanied by tea and wine. Tea and wine symbolise understatement and bravado, out of and into the world. Art consultant Simon focuses on the emotional connection between space and people, allowing for a deeper understanding of things and pure pleasure. This place values the experience of “coming for pleasure and returning for pleasure”. The integrated leisure space, tea and wine counter is relaxed, elegant and trendy, where guests can enjoy the beauty of Mingyu Lake while having fun with music, sips of wine and tea.

As guests enter the VIP and audio-visual rooms and experience the creative expression of ‘The Floods of Autumn’, they will be in the state of mind of ‘Joy of Fish’. The conversation between Beihai Ruo and Hebe goes back to the basics, and art consultant Simon grabs concepts from fables to verify the possibility of relative art and absolute life.With a visionary view of the changing world, one can feel the collision of macro and micro in Simon’s expression, and the taste of a river of autumn water. ‘Feathers’ uses modern techniques to express the structures involved in traditional art. The figurative images reveal the spirit of abstraction, where Eastern cultural connotations and Western techniques merge. On the negative floor, the theme is “ Discussion of the Equality of Things”, and with soft music and the fragrance of sandalwood, people can feel the vast realm of life in a comfortable and relaxing way, as if “ the unity of Heaven and Humanity”.

Thus, a blend of retro and futurism emerges here, where history is derived from the picturesque into the modern world. One is at ease in it, immersed in a hedonistic fusion of art, food and nature. The new-style calligraphy ‘Happiness’ responds to the scene with a spirited gesture and majestic imagery. The rich

Art is at the heart of vision and thought, and Simon has created an intriguing gallery-like space through the paintings and sculptures of artists. The life source of artistic creativity can be seen in the paintings, with the illusory ‘Feathers’ and the archaic ‘Message of Happiness’ complementing each other in the space, where guests relax and lounge.




Reality and absurdity are not contradictory, “I do not distinguish between reality and imagination, past and present, East and West, art and the everyday. All history and art originate from daily life.” Whether subject or guest, inside or outside, ancient or modern. For Simon, art is free to dialogue with tradition and trends, in the interstices between material and immaterial progress, past and future, thus reaching beyond the realm of fun. The sense of smell guides guests through the feast, immersing them in a hedonistic romp of art, food and music, where the spiritual and spatial connection is reshaped beyond the senses and the metaphysical. Amidst the natural beauty, the confidants sip tea and discuss the past and present, which is a feast of meeting. Simon creates the dialogue between people and cuisine, culture and space, not just a taste of the tongue, but also a presentation of the life aesthetics, which is free and uninhibited like Zhuangzi dreaming of butterflies. In the West County Club, art is the medium of spiritual life, one can see hope through its surface and within. Just as We Design gives the space the freedom of art, the story of the scene is written without limits, highlighting the richness of the past and present. Creating an urban living room in a natural way, it is ultimately a place of relaxation and spirituality, where people can live and work in a relaxed manner.

Project Information Project name: West County Club Sales center at Vanke Hangzhou Project location: Hangzhou, Zhejiang Site Area: 1070 sq meters Client :Fang Haifeng, Shi Mengting Art Consultant: We Design Soft Decoration and Execution: We Design Soft Decoration Team: Simon Cheng, Aaron Mok, He Yuqin, Liu Xiafeng, Liu Yuancheng Interior design: LWM Architects + Shanghai Yuejie Architectural Design Consulting Co., Ltd. Photographer: Yan Ming Studio www.designwire.com.cn


Arquitec


ctura que restaura el gusto Por Isabel Rosas


H

ay una búsqueda consciente de llenar los sentidos de sensaciones traducidas a sabores, aromas y sentidos. La cosmogonía de la gastronomía es evocativa por definición. Se resignifica la necesidad de saciar el hambre por un placer que va más allá de resolver una necesidad fisiológica. Existe una reiterada búsqueda de plasmar fantasías, deseos, caprichos representados en la artisticidad que ofrece la comida. Cada platillo es un juego de luces, texturas y composición por cada chef autor. Es cuando tras bambalinas del espacio de comensales la cocina se convierte en un laboratorio afrodisiaco, un mar de creatividad inquebrantable ante la marea de pedidos de los comensales ávidos por degustar las obras de cada autor codiciado. Entre tanto la originalidad de cada comedor juega al compás de la lluvia culinaria. El diseño de interiores se transforma en una pasarela de acabados y recubrimientos que en silencio te susurran al oído la historia que descubren en tu mente. La evocación de cada comensal danza en su propia memoria la narrativa que el lugar le ofrece cuando los enormes candelabros que penden de la doble altura lo miran fijamente con sus luces parpadeantes. O, cuando los murales dialogan en silencio la pátina del tiempo de cada recuerdo exacerbado por la lujuria de las bebidas o por la seductora calidez de cada receta.




Mientras la larga barra de cocteles chistea los cristales de cada presumida copa: medias de seda, mojitos, tequilas derechos, cubas, o cervezas. En tanto, la contra barra imponente me recuerda cualquier cava; parca y serena, cada botella habita su propio lugar hasta vaciarse para ser sustituida por otra y luego por otra. El muro de curvilíneas botellas de vinos y licores logra destellantes efectos sobrios preparados para que cada sediente que invoca su presencia con las ansias de todo bebedor sea seducido inevitablemente. El restaurante es el lugar en definitiva de las risas y conversaciones vestidas de lujo. La mantelería, la cubertería y el mobiliario me recuerdan la historia de “La Bella y la Bestia” en donde cada elemento hechizado tiene un tipo de vida que no tiene más consigna que la de servir a su amo. El estilo, la magia de la decoración no son una ocurrencia fortuita, cada elemento es una pieza perteneciente a un juego de composiciones musicalizadas por el tono, el equilibrio, la armonía y el decoro provisto en cada rincón. Los escenarios de cada restaurante son por demás originalizados por sus autores creativos. Obras de autor que preponderan en cada ambiente atmósferas pendientes de crear experiencias de fascinación holísticas. Las texturas del espacio se trasladan a las texturas de cada platillo: los aromas de los alimentos, frutas, especias, carnes, sazones hacen una orquesta de sinfonías con los aromas de las maderas, tapices, vegetación, concreto, alfombras, cerámicas, cristales, rematando con los propios perfumes que yacen el cuello de cada dama o caballero asistentes al manjar totalizante del espacio arquitectónico.


Architecture that restores By Isabel Rosas


taste


T

here is a conscious search to fill the senses with sensations translated into flavors, aromas and senses. The cosmogony of gastronomy is evocative by definition. The need to satisfy hunger for a pleasure that goes beyond solving a physiological need is redefined. There is a repeated search to capture fantasies, desires, whims represented in the artistry offered by food. Each dish is a play of lights, textures and composition by each author chef. It is when, behind the scenes of the diners’ space, the kitchen becomes an aphrodisiac laboratory, a sea of​​ unwavering creativity in the face of the tide of orders from diners eager to taste the works of each coveted author. Meanwhile, the originality of each dining room plays to the rhythm of the culinary rain. Interior design is transformed into a catwalk of finishes and coatings that silently whisper in your ear the story they discover in your mind. The evocation of each diner dances in their own memory the narrative that the place offers them when the enormous chandeliers that hang from the double height stare at them with their blinking lights. Or, when the murals dialogue in silence the patina of time of each memory exacerbated by the lust of the drinks or by the seductive warmth of each recipe.




While the long cocktail bar jokes the glasses of each boastful glass: silk stockings, mojitos, straight tequilas, vats, or beers. Meanwhile, the imposing counter bar reminds me of any cava; frugal and serene, each bottle inhabits its own place until empty to be replaced by another and then by another. The curvilinear wall of wine and liquor bottles achieves dazzling sober effects prepared so that every thirsty person who invokes his presence with the longing of every drinker is inevitably seduced. The restaurant is the ultimate place for laughter and conversation dressed in luxury. The tablecloths, the cutlery and the furniture remind me of the story of “Beauty and the Beast” where each enchanted element has a type of life that has no other slogan than to serve its master. The style, the magic of the decoration are not a fortuitous occurrence, each element is a piece belonging to a set of compositions set to music by the tone, balance, harmony and decorum provided in each corner. The scenarios of each restaurant are originalized by their creative authors. Author’s works that prevail in each environment pending atmospheres to create holistic fascination experiences. The textures of the space are transferred to the textures of each dish: the aromas of food, fruits, spices, meats, seasonings make an orchestra of symphonies with the aromas of wood, tapestries, vegetation, concrete, carpets, ceramics, crystals, finishing off with the own perfumes that lie around the neck of each lady or gentleman attending the totalizing delicacy of the architectural space.



La casa de la cañada Por Arq. Óscar Bulnes Valero


F

ICHA TÉCNICA: Casa de tres niveles apoyados en una torre de soporte de 6.4 x 6.4 m. que forma una superficie útil de 41 m2. Alcanzando una altura de 24 metros más el empotramiento de 8 metros. Esta torre sirve de soporte a través de tensores ocultos que se ubican en los tres niveles complementados con dos tensores superiores a la vista en la cubierta superior, lo que permite lograr que la estructura vuele en algunos elementos. DIRECCIÓN DE LA OBRA: Antiguo Camino a San Agustín N.o 1010, Municipio de San Pedro Garza García -Monterey México. FECHA DE CONSTRUCCIÓN: 2009 LA CASA DE LA CAÑADA: Está ubicada en un terreno de 5,000 m2 densamente forestado, cruzado por una cañada de 8 metros de profundidad. Lo que sirvió como punto de partida a Óscar Bulnes proyectara una obra que respetara esa naturaleza, integrando la cañada del río, con la escarpada naturaleza y el bosque que parece cubrir todo el espacio. A tres metros debajo del acceso se encuentra el núcleo de servicios, sobre el que se apoya el puente de acceso para el primer nivel con las escaleras y el elevador. En la planta alta está la zona social con sala comedor y otros y en la siguiente planta está el área familiar, desde donde todavía se puede subir a una amplísima terraza con vistas espectaculares.




El ingreso desde la carretera se hace por un puente de acceso sobre la cañada, que lleva a las escaleras y elevador en 195 m2 construidos. Estando al nivel de los troncos de los árboles donde nacen sus frondosos brazos. Desde un balcón ubicado en el 2o nivel de la casa, se observa el puente de acceso. Con 327 m2 construidos en donde se ubican, la sala, comedor y demás servicios, rodeada por todos lados por las copas de los árboles. Desde el mismo segundo nivel se aprecia un amplísimo balcón con una cubierta volada, que permite admirar la ciudad de Monterrey en el norte de México, formando un marco natural con las copas de los árboles. Desde la estancia de la planta alta, se aprecia la verdura de dominante naturaleza a través de una ventana libre de obstáculos. Ejemplo de la creatividad de Óscar Bulnes. El área construida de la casa ocupa solamente una pequeña parte del predio, y se proyectó de manera que volara sobre su base, para salvar y respetar los árboles que están presentes en cada nivel de la propiedad. La idea dominante de integración con la naturaleza se rompe en el interior de la estancia, formando un espacio más íntimo en el que se juega con la luz.


La casa de la cañada By Arq. Óscar Bulnes Valero



T

ECHNICAL SHEET: House with three levels supported by a support tower of 6.4 x 6.4 m. which forms a useful area of ​​41 m2. Reaching a height of 24 meters plus the embedment of 8 meters. This tower serves as a support through hidden tensioners that are located on the three levels, complemented by two visible upper tensioners on the upper deck, which allows the structure to fly in some elements. WORK ADDRESS: Old Road to San Agustín No. 1010, Municipality of San Pedro Garza García -Monterey Mexico. DATE OF CONSTRUCTION: 2009 LA CASA DE LA CAÑADA It is located on a land of 5,000 m2 densely forested, crossed by a canyon 8 meters deep. Who served as a starting point for Óscar Bulnes, to design a structure that respected nature, integrating the river canyon, with the rugged nature and the forest that seems to cover the entire space. Three meters below the access is the service core, supporting a wide bridge that take you to the first level with the stairs and the elevator rests. On the top floor is the social area with dining room, kitchen, and others and on the next floor is located the family area. From there, it is possible to climb to the top, with a very large terrace with spectacular views.




The entrance from the road is made by an access bridge over the ravine, which leads to the stairs and lift in 195 m2 built. Being at the level of the trunks of the trees where their leafy arms are born. From a balcony located on the 2nd level of the house, you can see the access bridge. With 327 m2 built where they are placed the living room, dining room and other services, surrounded by the treetops. From the same second level you can see a very large balcony with a blown roof, which allows us to see the city of Monterrey in northern Mexico, forming a natural framework with the treetops. From the living room on the top floor, you can see the greenery dominant nature through a window free of obstacles. AS an example of Oscar Bulnes creativity The built area of the house occupies only a small part of the property and was designed so that it flew over its base, to save and respect the trees that are present on each level of the property. The dominant idea of integration with nature is broken inside the room, forming a more intimate space in which light is played.


Sunreef Yachts



El catamarán ecológico más avanzado se estrenará en Cannes

S

unreef Yachts trae el Sunreef 80 Eco totalmente eléctrico al Festival de Yates de Cannes para su estreno mundial oficial. El exclusivo catamarán solar estará en exhibición en Port Canto durante todo el espectáculo, del 6 al 11 de septiembre. El Sunreef 80 Eco es el yate de lujo ecológico más avanzado del mundo. Sus características sobresalientes incluyen un revolucionario sistema patentado de energía solar compuesto integrado con celdas integradas en los cascos, la superestructura, el bimini y el mástil del catamarán. Este galardonado barco eléctrico de 80 pies también puede generar energía verde mientras navega, gracias a un moderno sistema de hidrogeneración. Próximamente se anunciarán más actualizaciones sobre la alineación Sunreef Yachts 2022 Cannes. Para programar sus visitas, comuníquese hoy con el equipo de Sunreef Yachts. www.sunreef-yachts.com






Sunreef Yachts


The world’s most advanced green luxury yacht to premiere in Cannes

S

unreef Yachts is bringing the all-electric Sunreef 80 Eco to the Cannes Yachting Festival for her official World premiere. The exclusive solar catamaran will be on display at the Port Canto throughout the show, September 6-11. The Sunreef 80 Eco is the world’s most advanced green luxury yacht. Her standout features include a patented revolutionary composite-integrated solar power system with cells built into the catamaran’s hulls, superstructure, bimini and mast. This award-winning electric 80-footer is also able to generate green energy while under sail, thanks to a modern hydrogeneration system. More updates on the Sunreef Yachts 2022 Cannes line-up will be announced shortly. To schedule your visits, reach out to the Sunreef Yachts team today. www.sunreef-yachts.com





Unico 20º 87º H


Hotel Riviera Maya


UNICO 20º87º Hotel Riviera Maya, el orgullo local

U

NICO 20°87° Hotel Riviera Maya rompe con los esquemas tradicionales de una marca de hoteles. Con su ambiente de lujo relajado, cautiva a los huéspedes que buscan algo más allá de una experiencia vacacional todo incluido solo para adultos. Este concepto se ha moldeado con la idea de romper con las expectativas al crear experiencias auténticas. Eso se ha logrado gracias a un enfoque más local que fomenta un sentido de celebración regional, ya que cada espacio ha sido elaborado y curado con una extraordinaria lista de opciones y características únicas, todas incluidas.




Este hotel es ideal para el viajero sofisticado, cuenta con 448 lujosas habitaciones; en su mayoría con vista al mar, además de piscinas exteriores semi privadas en las habitaciones del primer piso, así como tinas de hidromasaje externas en las restantes. Ofreciendo un ambiente solo para adultos y una estética contemporánea, UNICO 20°87° Hotel Riviera Maya es el destino ideal para unas sofisticadas vacaciones. Desde una elegante experiencia de cena en cada platillo de Mi Carisa, hasta la auténtica gastronomía de primer nivel de especialidades mayas en Cueva Siete, donde reconocidos chefs influyen en el menú, sin olvidar los exclusivos programas de mixología. UNICO 20º87º Hotel Riviera Maya tiene un destino, diseño, historia y arquitectura individual. Es el reflejo de su ubicación y su cultura. Esta marca aspiracional proporciona a los huéspedes una nueva experiencia local fresca a través de la perspectiva de un lente moderno. www.unicohotelrivieramaya.com


Unico 20º 87º Hotel R


Riviera Maya


UNICO 20º87º Riviera Maya Hotel, local pride

U

NICO 20°87° Hotel Riviera Maya breaks with the traditional schemes of a hotel brand. With its atmosphere of relaxed luxury, it captivates guests seeking something beyond an adults-only all-inclusive vacation experience. This concept has been shaped with the idea of ​​breaking expectations by creating authentic experiences. That has been achieved through a more local approach that fosters a sense of regional celebration, as each space has been crafted and curated with an extraordinary list of options and unique features, all included.




This hotel is ideal for the sophisticated traveler, it has 448 luxurious rooms; mostly with ocean views, in addition to semi-private outdoor pools in the first-floor rooms, as well as external hydromassage tubs in the remaining ones. Offering an adults-only environment and a contemporary aesthetic, UNICO 20°87° Hotel Riviera Maya is the ideal destination for a sophisticated vacation. From an elegant dining experience in every dish at Mi Carisa, to authentic, world-class cuisine of Mayan specialties at Cueva Siete, where renowned chefs influence the menu, not to mention exclusive mixology programs. UNICO 20º87º Hotel Riviera Maya has an individual destiny, design, history and architecture. It is a reflection of its location and its culture. This aspirational brand provides guests with a fresh new local experience through the lens of a modern lens. www.unicohotelrivieramaya.com


El vino en el 2050 Por Gifri



E

n el último artículo los sorprendí con ¿qué comeremos en 2050 ‘? pero no he dejado fuera lo que beberemos ese mismo año.

El vino su futuro y sus viñedos. Para los vinos europeos debido al cambio climático se espere la inmigración a los países del norte con un fuerte aumento de la producción. Así que las regiones vinícolas más productivas del mundo en la actualidad no serán capaces de mantener sus rendimientos como lo hacen hoy. Con cada grado centígrado que aumenta la temperatura del planeta, los lugares idóneos para cultivar viñedos se desplazaran. Hoy sorprende que surjan nuevas zonas de producción de vino de calidad de diferentes variedades que nunca se esperarían como China, Japón o India, pero en unos años dejará de ser una sorpresa. Se espera que la producción en Europa disminuya un 75% mientras que en América un 23%. Sin duda por parte de América habrá un aumento significativo en las exportaciones.




Entonces, ¿beberemos champán inglés? Se sorprendan, ahora es una parte fundamental que, debido al cambio drástico de las temperaturas, como para preocupar a los enólogos franceses., El hecho es que Taittinger ha adquirido recientemente 60 hectáreas de tierra de frutales en el Kent. Los vinos espumosos ingleses y galeses desde varios años en las ferias internacionales con catas a ciegas han recibido muchos elogios y premios. La producción actual de 6 millones de botellas anuales aún no es suficiente para la exportación, pero junto al Prosecco han dado un fuerte golpe a la importación de Champagne. Las primeras botellas de Taittinger estarán a la venta en 5 años y seguramente lo exportarán hacia Francia. Otro tema muy importante que probablemente no consideramos es relacionado con las copas y las botellas de cristal. De hecho, ya en nuestros tiempos hay escasez en la producción. Los conocedores saben muy bien que la arena es unos de los materiales más importante para la producción de vidrio. Nunca pensamos que nos quedamos sin arena, pero está comenzando a ocurrir en algunos lugares”. China e India son los países cuyos fondos marinos, costas y ríos están viendo afectados sus ecosistemas, ya que la tasa de extracción supera la tasa de reposición natural. “Hacia 2050, la demanda podría ser mayor que el suministro”. Y no pensar en la arena de los desiertos aun que resulta demasiado poco angulosa para producir cristal.

Mientras viajaba por Europa, hice la pregunta a algunos expertos y los comentarios en general resultaron bastante alarmista. Si es cierto, se encuentra una escasez de cristal en la hostelería. Algunos me comentaron que los proveedores tardaron hasta tres meses para entregar el pedido. Y el otro problema es que algunos productores de vino aún no han tenido suficientes botellas para embotellar el vino. ¿Entonces tendremos que prepararnos a tomar un Vega Sicilia en una lata de 7 dl? Mamá mía que horror…. Por eso amables lectores lo mejor es disfrutar de la vida hoy ¡


Wine in 2050 Por Gifri



I

n the last article I surprised you with what will we eat in 2050’? but I have not left out what we will drink that same year.

He came his future and his vineyards. For European wines due to climate change immigration to northern countries is expected with a strong increase in production. So the most productive wine regions in the world today will not be able to sustain their yields as they do today. With every degree Celsius that the planet’s temperature rises, the ideal places to grow vineyards will shift. Today it is surprising that new areas of quality wine production of different varieties that would never be expected such as China, Japan or India are emerging, but in a few years it will cease to be a surprise. Production in Europe is expected to decrease by 75% while in America by 23%. Undoubtedly on the part of America there will be a significant increase in exports.




So shall we drink English champagne? Be surprised, it is now a fundamental part that, due to the drastic change in temperatures, enough to worry the French winemakers, the fact is that Taittinger has recently acquired 60 hectares of orchard land in the Kent. English and Welsh sparkling wines for several years at international fairs with blind tastings have received many accolades and awards. The current production of 6 million bottles per year is still not enough for export, but together with Prosecco they have dealt a serious blow to Champagne imports. The first bottles of Taittinger will be on sale in 5 years and will surely be exported to France. Another very important issue that we probably do not consider is related to glass cups and bottles. In fact, already in our times there is a shortage in production. Connoisseurs know very well that sand is one of the most important materials for glass production. We never thought we ran out of sand, but it’s starting to happen in some places.” China and India are the countries whose seabeds, coasts and rivers are seeing their ecosystems affected, since the rate of extraction exceeds the rate of natural replenishment. “By 2050, the demand could be greater than the supply.” And don’t think about the sand of the deserts even though it is too little angular to produce glass. While traveling in Europe, I put the question to some experts and the comments were generally quite alarmist. If true,

there is a shortage of glass in the hospitality industry. Some told me that suppliers took up to three months to deliver the order. And the other problem is that some winemakers have not yet had enough bottles to bottle the wine. So we will have to prepare ourselves to drink a Vega Sicilia in a 7 dl can? My mom how horrible…. That’s why kind readers, the best thing is to enjoy life today!


Casa Rolandi Cancún


n


Tradición

L

a magia en la cocina de Casa Rolandi no es casual, es parte de un patrimonio gastronómico que se ha perpetuado por generaciones. Hoy, gracias a Sandro Müller, permanece en costas mexicanas y se sirve en nuestras mesas. Casa Rolandi es parte de la firma del Grupo Rolandi, que lleva más de cuatro décadas forjando una propuesta que ya es tradición en la región del Caribe Mexicano. Por eso mantenemos especial cuidado en todo momento del proceso. Cada comida, cada bebida, cada momento que compartimos es una prueba más de nuestro compromiso con el legado que nos respalda. Esa es nuestra filosofía de trabajo y es lo que nos distingue: la tradición en todo lo que hacemos. Historia Tras dejar Europa, la esencia de nuestra cocina encontró su hogar en el Caribe Mexicano. Fue aquí donde se concibió un sueño que, inspirado en las enseñanzas del viejo mundo, abrió el camino a una oferta pionera en la región. Después de 41 años, Casa Rolandi sigue honrando y dando identidad a esta idea culinaria, ya que la calidad sigue siendo el motor que impulsa a los nuevos profesionales que dirigen cada área de nuestro negocio. Lo que comenzó con pequeños negocios en Cancún -Riviera Maya, hoy es una joya que requiere una visita en Cancún. Hemos desarrollado un concepto que da cabida tanto a locales gourmet, turistas e incluso festivales gastronómicos. Así que, toma asiento, esperamos que tengas hambre, porque estamos seguros de que vas a querer más.




Familia Chef Daniele Muller: buque insignia y promotor del patrimonio Rolandi, de nacionalidad suizo-mexicana, estudió Gastronomía en Lyon, Francia, en el Instituto Paul Bocuse. Ha trabajado en Restaurantes reconocidos por la famosa guía Michelin. Luego de estas experiencias, incursionó en la escena mexicana donde ha desarrollado los restaurantes Rolandi. Nos recuerda cada día lo que es ser parte de una tradición y nos enseña con su ejemplo y amor por la cocina y la innovación. www.rolandirestaurant.com


C


Casa Rolandi Cancún


Tradition

T

he magic in the kitchen of Casa Rolandi is not accidental, it is part of a gastronomic heritage that has been perpetuated for generations. Today, thanks to Sandro Müller, it remains on Mexican shores and is served at our tables. Casa Rolandi is part of the Rolandi Group firm, which has spent more than four decades forging a proposal that is already a tradition in the Mexican Caribbean region. That is why we maintain special care at all times of the process. Every meal, every drink, every moment we share is further proof of our commitment to the legacy that supports us. That is our work philosophy and it is what distinguishes us: tradition in everything we do. History After leaving Europe, the essence of our cuisine found its home in the Mexican Caribbean. It was here that a dream was conceived, which, inspired by the teachings of the old world, opened the way to a pioneering offer in the region. After 41 years, Casa Rolandi continues to honor and give identity to this culinary idea, since quality continues to be the engine that drives the new professionals who run each area of our ​​ business. What began with small businesses in Cancun -Riviera Maya, today is a jewel that requires a visit in Cancun. We have developed a concept that accommodates both gourmet locals, tourists and even gastronomic festivals. So, take a seat, we hope you’re hungry, because we’re sure you’re going to want more.




Family Chef Daniele Muller: Flagship and promoter of heritage Rolandi, of Swiss-Mexican nationality, studied Gastronomy in Lyon, France, at the Paul Bocuse Institute. He has worked in recognized Restaurants by the famous Michelin guide. After these experiences, he ventured into the Mexican scene where he has developed the Rolandi restaurants. He reminds us every day what it is to be part of a tradition and teaches us with his example and love for cooking and innovation. www.rolandirestaurant.com


- By Lotus Hotel -

E

n este rincón privilegiado de Isla Mujeres, hemos creado con dedicación un espacio diferente con una atmósfera mágica, donde lo elegante se une a la tendencia actual y a la belleza natural que de la mano del atento servicio de nuestro excelente personal se confirma nuestro objetivo, ofrecerte una estancia más allá de lo cotidiano, llevando los detalles a un alto nivel una experiencia que te enamorará y hará que quieras volver a visitarnos muy pronto. Ofrecemos un menú delicioso y tradicional al paladar pero coloreado por una experiencia culinaria realmente sofisticada que te sorprenderá ¡Prueba nuestro Menú! Fue el #GuruBeachClub

Reserva ahora @guruislamujeres www.lotusbeachhotel.com



- By Lotu

I

n this privileged corner of Isla Muj different space with a magical atmo current trend and natural beauty that vice of our excellent staff our goal is c the everyday, taking the details to a h you fall in love and will make you wan

We offering a delicious and traditiona truly sophisticated culinary experienc Follow the #GuruBeachClub

Book now@gu www.lotusbea


us Hotel -

jeres, we have dedicatedly created a osphere, where the elegant meets the t hand in hand with the attentive serconfirmed, to offer you a stay beyond high level an experience that will make nt to return to visit us very soon

al menu to the palate but colored by a ce that will surprise you Try our Menu!

uruislamujeres achhotel.com



N

uestro diseño arquitectónico entre industrial y ecléctico, combinado con materiales naturales de la región y pisos de cerámica geométricos y atrevidos, que sólo logran sumarse al festín visual ya existente en Playa Norte, Isla Mujeres ¡Bienvenidos al Hotel Lotus Déjanos inspirarte!¡Ganamos el prestigioso Traveler’s Choice 2022 por @tripadvisor por segundo año consecutivo! #StayAtLotus Cada Suite está inspirada en los siete chakras que rigen ciertos aspectos de nuestra vida, como las emociones, la sexualidad y la creatividad, la forma en que el mundo nos percibe y la forma en que nosotros percibimos el mundo

O

ur architectural design between industrial and eclectic, combined with natural materials from the region and geometric and daring ceramic floors, that only manage to add to the already existing visual feast in Playa Norte, Isla Mujeres Welcome to Lotus Hotel Let us inspire you! We won the prestigious Traveler’s Choice 2022 by @tripadvisor for the second consecutive year! #StayAtLotus Each Suite is inspired by the seven chakras that govern certain aspects of our life, like emotions, sexuality and creativity, the way the world perceives us and the way we perceive the world Reserva ahora / Book now reserve@lotusbeachhotel.com www.lotusbeachhotel.com





Amigos de sian ka’an Por Gonzalo Merediz Alonso


Un destino turístico y una guerra

C

uando hablamos de turismo y vacaciones, nuestra mente suele llevarnos a imaginar a un hotel en una playa paradisiaca en la que tomamos margaritas bajo el sol. Y, la verdad sea dicha, todos ansiamos el poder disfrutar de una situación así. Sin embrago, en el Caribe Mexicano gozamos, afortunadamente, de muchas otras alternativas turísticas en los diversos destinos que ofrece. Maya Ka’an, en el centro de Quintana Roo, es uno de ellos. Como hemos comentado en otros números de la revista D’Casa, Maya Ka’an es un destino que permite el desarrollo sustentable de las comunidades mayas, al tiempo que se ofrece al turista la imponente belleza de su naturaleza, su cultura y su historia. Por ello, Maya Ka’an conduce a sus visitantes a descubrir un pasaje poco conocido pero fundamental en la historia nacional que inició hace 175 años: la Guerra de Castas. En julio de 1847, en Tihosuco, uno de los sitios más emblemáticos de lo que hoy es Maya Ka’an, Tepich y Chichimilá, el pueblo maya lidereado por Manuel Antonio Ay, Cecilio Chi, y Jacinto Pat tomaron las armas para luchar en contra de la opresión a que se veía sometido desde los tiempos coloniales.




La guerra se extendió a lo largo de décadas, y ocasionó la muerte a cientos de miles de personas, pero también dio origen a lo que hoy es estado de Quintana Roo. En medio de las batallas, los mayas rebeldes migraron a las selvas impenetrables del extremo oriental de la península y fundaron la ciudad que en la actualidad se conoce como Felipe Carrillo Puerto. Ahí, desde la profundidad de un cenote, la Santa Cruz dictaba a los dirigentes mayas cómo conducir la vida y la guerra, dando origen a una estructura social, política, militar y religiosa que sigue rigiendo a las comunidades mayas del centro de Quintana Roo. Aunque las autoridades consideraron terminada la guerra en 1901, cuando las tropas federales tomaron Carrillo Puerto, en realidad nunca hubo un armisticio y nadie se consideró ni vencedor ni vencido, y las hostilidades continuaron en la región con menor intensidad hasta que, en los años 30, Lázaro Cárdenas promovió la reconciliación con los mayas. En la actualidad, quien visita Maya Ka’an, puede conocer de primera mano los detalles de esta gesta tan importante en el Museo de las Guerra de Castas de Tihosuco. Ahí, mediante obras de arte, maquetas, documentos, fotografías y objetos antiguos, se pueden comprender los orígenes y consecuencias del cruel episodio que marcó para siempre a la península de Yucatán. Caminando hacia la plaza del pueblo, se llega a la iglesia del Niño Jesús, cuya fachada fue destruida en alguna de las batallas y que, al no haber sido nunca reconstruida, nos hace reflexionar sobre el dramatismo que ahí se vivió. Cada rincón de Tihosuco y cada conversación con sus habitantes están marcados por el orgullo de esos 175 años.

Las huellas de la guerra de castas y sus antecedentes se pueden seguir también en varias comunidades de Maya Ka’an como Chumpón o Tixcacal Guardia, dos de los cinco centros ceremoniales mayas que resguardan la tradición del culto a la Santa Cruz en templos a los que solo se puede ingresar con autorización de sus dignatarios y en los que está estrictamente prohibido el tomar fotografías. La ciudad de Carrillo Puerto tiene otro de los centros ceremoniales, justamente en la entrada del cenote de esa cruz parlante que dirigía las batallas. En el camino entre estos sitios de profundo valor histórico, el visitante a Maya Ka’an puede disfrutar de visitas a las selvas, cenotes, lagunas, humedales, y cuevas que ofrece la región. Tiene la opción de hospedarse en pequeñas cabañas en medio de la naturaleza y de disfrutar las maravillas de la gastronomía local. En pocas palabras, el Caribe Mexicano, destino de sol y playa por excelencia, ofrece también al turismo mundial una opción llena de riqueza natural, cultural e histórica sin igual. Visitar Maya Ka’an, en el corazón de la Zona Maya de Quintana Roo, es adentrarse en, ni más ni menos, que nuestras raíces como cultura, como pueblo y como nación. ¡Te esperamos en Maya Ka’an, donde la tierra late! www.amigosdesiankaan.org



Amigos de sian ka’an Por Gonzalo Merediz Alonso


A tourist destination and a war

W

hen we talk about tourism and vacations, our mind usually leads us to imagine a hotel on a paradisiacal beach where we drink margaritas under the sun. And, truth be told, we all yearn to be able to enjoy such a situation. However, in the Mexican Caribbean, fortunately, we enjoy many other tourist alternatives in the various destinations it offers. Maya Ka’an, in the center of Quintana Roo, is one of them. As we have commented in other issues of D’Casa magazine, Maya Ka’an is a destination that allows the sustainable development of Mayan communities, while offering tourists the impressive beauty of its nature, its culture and its history. For this reason, Maya Ka’an leads its visitors to discover a little-known but fundamental passage in national history that began 175 years ago: the Caste War. In July 1847, in Tihosuco, one of the most emblematic sites of what is now Maya Ka’an, Tepich and Chichimilá, the Mayan people led by Manuel Antonio Ay, Cecilio Chi, and Jacinto Pat took up arms to fight against of the oppression to which it had been subjected since colonial times.




The war spanned decades, killing hundreds of thousands of people, but it also gave rise to what is now the state of Quintana Roo. In the midst of the battles, the rebellious Mayans migrated to the impenetrable jungles of the eastern end of the peninsula and founded the city that is now known as Felipe Carrillo Puerto. There, from the depths of a cenote, the Holy Cross dictated to the Mayan leaders how to conduct life and war, giving rise to a social, political, military and religious structure that continues to govern the Mayan communities of central Quintana Roo. Although the authorities considered the war to be over in 1901, when federal troops took Carrillo Puerto, in reality there was never an armistice and no one considered himself the winner or the loser, and hostilities continued in the region with less intensity until, in the 1930s Lázaro Cárdenas promoted reconciliation with the Mayans. Currently, those who visit Maya Ka’an can learn first-hand the details of this important feat at the Tihosuco Caste War Museum. There, through works of art, models, documents, photographs and old objects, you can understand the origins and consequences of the cruel episode that marked the Yucatan peninsula forever. Walking towards the town square, you come to the church of Niño Jesús, whose façade was destroyed in some of the battles and which, having never been rebuilt, makes us reflect on the drama that took place there. Every corner of Tihosuco and every conversation with its inhabitants are marked by the pride of those 175 years. The traces of the caste war and its antecedents can also be followed in several Maya Ka’an communities such as Chum-

pón or Tixcacal Guardia, two of the five Mayan ceremonial centers that safeguard the tradition of the cult of the Holy Cross in temples to which It can only be entered with the authorization of its dignitaries and in which taking photographs is strictly prohibited. The city of Carrillo Puerto has another of the ceremonial centers, right at the entrance to the cenote of that talking cross that directed the battles. On the way between these sites of deep historical value, the visitor to Maya Ka’an can enjoy visits to the jungles, cenotes, lagoons, wetlands, and caves that the region offers. You have the option of staying in small cabins in the middle of nature and enjoying the wonders of local cuisine. In a few words, the Mexican Caribbean, a sun and beach destination par excellence, also offers world tourism an option full of unparalleled natural, cultural and historical wealth. To visit Maya Ka’an, in the heart of the Maya Zone of Quintana Roo, is to delve into, neither more nor less, than our roots as a culture, as a people and as a nation. We are waiting for you at Maya Ka’an, where the earth beats! www.amigosdesiankaan.org


Hard Rock


k Hotels


TODO LO QUE NECESITAS EN UN MISMO LUGAR

E

sto se trata de un magnífico concierto, y es tan exclusivo como un pase a camerinos después del show. Esto es practicar tu mejor swing en nuestros campos creados por leyendas del golf y comprar en nuestras tiendas de marcas exclusivas. Déjate llevar por las olas del mar para después nadar hacia el bar de la piscina por un delicioso coctel. Todo incluido abarca desde tu habitación hasta el entretenimiento nocturno para adultos, y para los más pequeños el club de niños.




HARD ROCK HOTEL CANCUN Hard Rock Hotel Cancun es de estilo sofisticado, en el cual tendrás el mejor servicio y atención que puedas imaginar. Está ubicado en la famosa zona hotelera de Cancún y cuenta con 601 habitaciones; este monumento de 12 pisos se levanta imponente sobre las blancas arenas de las maravillosas playas del Caribe, robándote el aliento día y noche. HARD ROCK HOTEL VALLARTA Hard Rock Hotel Vallarta es un Todo Incluido hacia una odisea de rock, su ubicación goza de los esplendorosos paisajes de la Riviera Nayarit, bañados por los rayos del sol y rodeados por el mar de la Bahía Banderas. Cambia el casete y deja salir tu verdadero yo, ponte cómodo y déjate atrapar en esta sublime experiencia del rock. HARD ROCK HOTEL & CASINO PUNTA CANA El Todo Incluido Hard Rock Hotel & Casino Punta Cana es una leyenda viviente del rock con 1,787 habitaciones, 15 piscinas, 9 restaurantes de especialidad con gastronomía de clase mundial, el más imponente casino en Punta Cana y todo el ambiente de Rock n’ Roll que el Caribe puede ofrecer. HARD ROCK HOTEL RIVIERA MAYA Esta increíble mezcla de lujo y satisfacción cuenta con un escenario de 1,264 habitaciones; Hard Rock Hotel Riviera Maya en un escenario de vistas tropicales, una playa de arenas blancas totalmente privada, así como exclusiva áreas solo para adultos.

HARD ROCK HOTEL LOS CABOS Ubicado a orillas del famoso lugar de vacaciones, Cabo San Lucas, México, el Hard Rock Hotel Los Cabos contará con 600 habitaciones, 6 restaurantes y secciones para adultos y para familias. www.hardrockhotels.com



Hard Rock Hotels


EVERYTHING YOU NEED IN ONE PLACE

T

his is what we call a concert, and it’s as exclusive as a backstage pass after the show. This is practicing your best swing on our courses created by golf legends and shopping at our exclusive brand stores. Let yourself be carried away by the waves of the sea and then swim to the pool bar for a delicious cocktail. All-inclusive ranges from your room to nightly entertainment for adults, and for the little ones, the kids club.




HARD ROCK HOTEL CANCUN Hard Rock Hotel Cancun has a sophisticated style, in which you will have the best service and attention you can imagine. It is located in the famous hotel zone of Cancun and has 601 rooms; this 12-story monument stands imposingly on the white sands of the marvelous Caribbean beaches, taking your breath away day and night. HARD ROCK HOTEL VALLARTA Hard Rock Hotel Vallarta is an All Inclusive towards a rock odyssey, its location enjoys the splendid landscapes of the Riviera Nayarit, bathed in sunlight and surrounded by the sea of Banderas ​​ Bay. Change the cassette and let out your true self, sit back and let yourself be sucked into this sublime rock experience. HARD ROCK HOTEL & CASINO PUNTA CANA The All-Inclusive Hard Rock Hotel & Casino Punta Cana is a living rock legend with 1,787 rooms, 15 swimming pools, 9 specialty restaurants with world-class cuisine, the most impressive casino in Punta Cana and all the rockstar atmosphere that the Caribbean can offer. HARD ROCK HOTEL RIVIERA MAYA This incredible mix of luxury and satisfaction has a setting of 1,264 rooms; Hard Rock Hotel Riviera Maya in a setting of tropical views, a totally private white sand beach, as well as exclusive areas for adults only.

HARD ROCK HOTEL LOS CABOS Located on the shores of the famous vacation spot, Cabo San Lucas, Mexico, the Hard Rock Hotel Los Cabos will feature 600 rooms, 6 restaurants and sections for adults and families. www.hardrockhotels.com


Solo buceo Por Alberto Friscione carrascosa



Xcalak el paraíso del sur.

E

n el sur del estado de Quintana Roo, existe un pequeño poblado con calles de arena y muchas palmeras, conocidos por solo algunas personas que les gusta la aventura, se llama Xcalak , es una pequeña comunidad de pescadores y retirados en su mayoría , que respetan y cuidan el lugar con esmero. Esta ubicado en la frontera con Belice solo separados por un canal de aguas claras y tranquilas en donde los amantes de la pesca de palometa, sábalos y robalos demuestran sus habilidades al tratar de captúralos con artes de pesca muy sofisticados, para una vez cerca de la embarcación sean liberados. El gran arrecife que esta próximo a sus costas presenta corales muy vistosos y sanos, lo cual lo hace un lugar inevitable para los amantes del submarinismo.




Particularmente a mi me gustan mucho bucear en 3 de ellos, que son :

Quinta Roo es un estado mágico que los mas improbable puede suceder .

La chimenea que se encuentra a 70 pies de profundidad y para llegar a ella recorres una pared de coral hasta llegar a un gran arco o semicueva, entras por una gran puerta y puedes salir por una apertura en el techo y casi siempre podemos encontrar pargos y tortugas. Lo que mas me gusta a mi es observar la grandeza de las obras de la naturaleza

tiburonpelon@hotmail.com www.solobuceo.com

El otro se conoce como cuevitas, esta a 50 pies de profundidad y es una serie de túneles pequeños que a mi me asemejan aun laberinto submarino La joya de la corona para mi es la Poza, es algo único de todos los lugares que conozco en Quintan Roo. Para llegar nos tiramos al agua en un lugar muy bajito, nadas entre gorgonias y corales pero al llegar a la Poza las cosas cambian, la profundidad promedios es de 70 pies, la corriente es suave, la visibilidad suficiente para ver con claridad el gran cardumen de sábalos que con su brillante color plateado y tamaño espectacular hicieron de este buceo algo memorable .


Solo buceo By Alberto Friscione carrascosa



Xcalak the paradise of the south.

I

n the south of the state of Quintana Roo, there is a small town with sandy streets and many palm trees, known by only a few people who like adventure, it is called Xcalak, it is a small community of fishermen and mostly retirees, who respect and they take care of the place with care. It is located on the border with Belize, only separated by a channel of clear and calm waters where lovers of pomfret, tarpon and snook fishing demonstrate their skills by trying to capture them with very different fishing gear, for once near the vessel are released. The great reef that is close to its shores has very striking and healthy corals, which makes it an unavoidable place for lovers of scuba diving.




I particularly like diving in 3 of them, which are: The chimney that is 70 feet deep and to get to it recovers a coral wall until you reach a large arch or semi-cave, enter through a large door and you can go out through an opening in the ceiling and we can almost always find snappers and turtles What I like the most is to observe the greatness of the works of nature The other is known as caves, it is 50 feet deep and is a series of small tunnels that resemble an underwater labyrinth to me. The jewel in the crown for me is La Poza, it is something unique from all the places I know in Quintan Roo. To get there we jump into the water in a very shallow place, nothing between gorgonians and corals but when we reach the Poza things change, the average depth is 70 feet, the current is gentle, enough visibility to clearly see the large school of tarpon that with their brilliant silver color and spectacular size made this dive something memorable.

Quinta Roo is a magical state that the most unlikely can happen. tiburonpelon@hotmail.com www.solobiceo.com


Códices mayas Moda con c

Modelo Vladimira mravova, Producción FELENS, Diseño iik - viento


causa

Por Verónica Guerra de Alberti


Promoviendo la cultura maya a través de la moda

L

os diseños de Códices mayas, concepto original de Verónica Guerra De Alberti, cada diseño es realizado para que por medio de sus ilustraciones cada pieza pueda dar a conocer la simbología y lengua maya, nuestros diseños son piezas únicas en las que el códice es transformado con gran creatividad en diferentes prendas, joyería y productos que podrás utilizar en todas ocasiones. Nuestras exclusivas bolsas @codices_mayas_oficial_ creación de @veronica_ guerra_de_alberti_ están realizadas para promover la cultura maya en 4 idiomas con ilustraciones originales y colores brillantes, ideales para la playa o cualquier ocasión.



Modelos Claudia, Andrea, Jann, Breathless Soul Cancún Fashion Show



C F

Modelos Claudia, Andrea, Jann, Breathl


Códices mayas Fashion with cause

less Soul Cancún Fashion Show

By Verónica Guerra de Alberti


Promoting mayan culture through fashion

T

he designs of Codices Mayas, original concept of Verónica Guerra De Alberti, each design is made so that through its illustrations each piece can make known the Mayan symbology and language, our designs are unique pieces in which the codex is transformed with great creativity in different clothes, jewelry and products that you can use on all occasions. Our exclusive @codices_mayas_oficial_ bags created by @veronica_guerra_de_ alberti_ are made to promote Mayan culture in 4 languages ​​with original illustrations and bright colors, ideal for the beach or any occasion

Modelo Vicky Marmolejo



Modelos Claudia, Andrea, Jann; Breathless Soul Cancún Fashion Show


Modelo Jann, Breathless Soul Cancún Fashion Show


D’casa International Digital Magazine Se enorgullece de ofrecer, con todos sus colaboradores, los más altos estándares a sus patrocinadores y lectores. Prides itself on offering, with all its controbutors, the higest standards to its patrons and readers

Gracias por crecer estos 20 años con nosotros y ser parte del éxito. Thank you for growing these 20 years with us and being part of the succes.

• PREMIO EMPRESA MEXICANA DEL AÑO XIV edición especial del México Quality Sum • GALARDON INTERNACIONAL SOL DE OR por mercadotecnia interamericana en la ciu • GALARDON INTERNACIONAL ORO Y PLA por la Asociación de mercadotecnia Interam • ESTRELLA DE ORO AL MÉRITO EMPRESA en Kranspolsky Ámsterdam Holanda, otorg • MEDALLA DE ORO A LA CALIDAD Y SERV en Santiago de Chile premio World Wide M • GALARDON MUNDIAL A LA CALIDAD SI en Buenos aires Argentina otorgado por Wo


2021 y 2022 mmit 2021 RO A LA EXCELENCIA udad de México D.F. 2003 ATA A LA CALIDAD 2003 mericana en la ciudad de México 2004 ARIAL gado por World Wide Marketing Organization VCIO Marketing Organization 2005 IGLO XXI orld Wide Marketing Organization

• ESTRELLA DE ORO AL MÉRITO EMPRESARIAL en Puerto Vallaerta Jalisco, otorgado por World Wide Marketing Organization • GRAN PREMIO AMÉRICA A LA CALIDAD Y SERVICIO en la ciudad de México, otorgado por INAME (Instituto Nacional de mercadotecnia) • GALARDON DE ORO A LA CALIDAD E INNOVACIÓN 2008 feria ABIMAD del mueble Sao Paulo Brasil • GALARDON A EXCELENCIA EMPRESARIAL Otorgado por The Bizz Awards 2020-2021 en tres locaciones, Quatar, Kazakhstan, Toronto • MEDALLA DE HONRA CRUZ DE MALTA Otrogado por LAQUI (Latin American Quality Awards 2020) en Lima, Perú


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.