design diffusion Bagno e Benessere
PROGETTO COVER CEA DESIGN, BOLD CIRCLE IL PUNTO PERSONAGGI A CONFRONTO
L’ANIMA DEL PROGETTO SPECIALE CERSAIE 2011
DDB Design Diffusion Bagno Rivista bimestrale anno VI n.60 novembre - dicembre 2011 Italian/English edition Taxe percue (tassa riscossa) uff. CMP/2 Roserio_MI Sped. a. p. 45% Decreto legge 353/2003 (conv.in L.27/02/2004 n.46) art.1, comma 1, DCB Milano € 5,00 (Italy only) - A € 17,60 - F € 9,80 D € 10,50 - GR € 9,00 - P € 8,40 E € 8,00 - GB BP. € 5,70 - N NKr. 100,00 S SKr. 108,00 - CH SFr. 14,50
!
60
!sommario
ddbB 60 novembre/dicembre 10 Progetto cover!Cea design 14 Magazine!News dal mondo progetto 16 5.5!Le nuove forme del calore 20 Davide Groppi!Less in (much) more 26 Daniel Debiasi e Federico Sandri!Swing: l’acqua ha il suono della musica 30 Studio Phoenix Design!“Il design è la nostra priorità” 32 Studi di architettura!Partizki-Liani Architects 42 Nuovi accessori!Quando Occidente e Oriente si incontrano 46 Allestimenti!Best Design Exhibit 44 News!Libri 64 News!Fiere il punto 66 Intervista multipla!L’essenza del progetto interiors 72 Roma!Bicolor decor 76 Piacenza!Continuità visiva 80 Costa Rica!Relax tropicale 82 Praga!E’ di scena il design wellness 86 Le terrazze!Un luogo esclusivo dove rigenerarsi profili 94 Ideagroup!Design innovativo e funzionale speciale 96 Report!Cersaie 2011 134!Abbonamenti
!colophon
Direttore Responsabile / Editor In Chief!Francesca Russo Redazione / Editorial Staff!Margherita Pincioni - m.pincioni@ddworld.it Progetto e Realizzazione Grafica / Graphic Design and Layout!Fabio Riccobono - f.riccobono@ddworld.it Collaboratori / Contributors! Nico Velvet, Claudio Montani, Ester Pirotta, Patrizia Coggiola, Elviro Di Meo, Antonio Mangialardi, Parick Fael, Veronica Buratti, Margherita Del Piano, Barbara Delmiglio, Chiara Naldini, Daniela Bonaretti, Alessandra Sala, Andrea Brega Casa Editrice / Publisher!DDW S.r.l. Design Diffusion World via Lucano 3 - 20135 Milano T 02 55 16 109 F 02 54 56 803 www.designdiffusion.com - www.designdiffusion.tv Pubblicità / Advertising!DDA S.r.l. Design Diffusion Advertising via Lucano 3 20135 Milano T. 02 54 530 09 F. 02 54 568 03 dda@ddadvertising.it Amministrazione / Administration!Norberto Mellini Ufficio Traffico / Traffic Department!Barbara Tommasini - Daniela D’Avanzo b.tommasini@ddadvertising.it Ufficio abbonamenti / Subscription! Office Numero Verde 800 318216 Poste Italiane spa Spedizione in abbonamento postale 45% decreto legge 353/2003 (conv in L. 27/02/2004 n. 46) art. 1 comma1, LO/MI Registrazione Tribunale di Milano n. 140 del 16 marzo 2001 Fotolito / Photolithografy!Bitgraph Cassina de Pecchi (Mi) - commerciale@bitgraph.org Stampa / Printing!Color Art S.r.l. Rodengo Saiano (Bs) - colorart@colorart.it Distribuzione all’estero / Sole agent for distribution abroad! A.I.E. Agenzia Italiana di Esportazione S.p.A. via Manzoni 12 - 20089 Rozzano (Mi) T 02 57 539 11 F 02 57 512 CODICE ISSN!1592-3452
boffi.com
Ad. Graph.x
!editoriale
L’anima del progetto: cosa c’è dietro un prodotto? Qual è il suo sviluppo, il suo iter progettuale? Come si conciliano gli aspetti tecnici e la gestione dei processi produttivi con le valenze espressive e formali dell’idea originaria? Abbiamo chiesto a cinque professionisti che operano, con competenze diverse, nel settore dell’arredobagno di raccontarci il loro punto di vista: i designer Mario Nanni, Nipa Doshi e Jonathan Levien, l’art director di Boffi Piero Lissoni e Andreas Dornbracht, AD di Dornbracht. Approfondiamo il tema anche con Andreas Haug e Tom Schönherr, fondatori dello Studio Phoenix Design che hanno progettato Pura Vida, la linea di rubinetteria e docce disegnata per Hansgrohe; e Daniel Debiasi e Federico Sandri, ideatori di Swing per Bonomi Contemporaneo Italiano.
The soul of the project: what is behind a product? How is it developed and how was the design created? How do the technical aspects fit into the production processes to fully express the formal and creative concepts of the original idea? We asked five professionals who work in different fields in the bathroom furnishing sector to tell us their points of view: designers Mario Nanni, Nipa Doshi and Jonathan Levien, the art director of Boffi, Piero Lissoni, and Andreas Dornbracht, the CEO of Dornbracht. We also looked in depth at the theme with Andreas Haug and Tom Schönherr, the founders of Studio Phoenix Design who designed Pura Vida, the line of faucets and showers for Hansgrohe; and Daniel Debiasi and Federico Sandri, the creators of Swing for Bonomi Contemporaneo Italiano.
Per la sezione studi di architettura pubblichiamo i progetti sviluppati dallo studio israeliano Partizki-Liani Architects che si distinguono per la singolare complessa essenzialità: un lavoro spaziale condotto attraverso le relazioni stratificate che si stabiliscono tra l’architettura stessa e il suo contesto.
In the architectural studies section we have published designs that were developed by the Israeli firm PartizkiLiani Architects and which are distinguished for their singular and complex essentialism: spatial design developed through the layered relationships that are established between the construction and its surroundings.
In questo numero abbiamo voluto dare spazio anche ai progetti di allestimento, visti durante l’ultima edizione del Cersaie, tra i quali il vincitore del Best Design Exhibit 2011.
In this issue we also wanted to make room for the exhibit designs that were presented at the latest edition of Cersaie – including the winner of the Best Design Exhibit for 2011.
In the Special section we have provided an ample panoInfine nella sezione dedicata allo Speciale, un’ampia panoramica sulle novità di prodotto, direttamente dalla rama of product innovations directly from the event in Bologna. manifestazione bolognese. Margherita Pincioni
Margherita Pincioni
!"#$%&'()*+,-$./01,2"34,(5/6,72/ 8*..9"44$+"#$%&:$4(;(<,#$4/6$/:.,7 =!'(>#0/(5?'(@/A(B/72"66$
magazine!news dal mondo Testi di Nico Velvet, Andrea Brega, Alessandra Sala
BELLEZZA
SUPREME NIGHT SECRET Dr Sebagh Supreme Night Secret per viso e collo è la più innovativa scoperta nel regno della neurocosmeceutica. E’ una formulazione antiossidante e antiageing dalla texture ricca, non grassa e a rapido assorbimento, che comprende i più innovativi ingredienti cosmetici biotecnologici, formulati per agire in sinergia con il naturale orologio biologico cutaneo per garantire un soin altamente efficace concepito specificatamente per il trattamento notturno. Un avanzato stimolatore cronobiologico cellulare contenuto in Supreme Night Secret permette alle cellule di rigenerarsi durante la notte, cancellando i segni della stanchezza e risvegliando tono e compattezza cutanei. Inoltre, l’impiego di un innovativo ingrediente, combatte specificatamente l’invecchiamento del nucleo cellulare, sostenendolo ad agire come una cellula giovane, e ritardando così la senescenza metabolica e del nucleo, processo all’origine dell’invecchiamento. Supreme Night Secret agendo durante la notte svela al mattino una pelle idratata, rimpolpata, morbida e protetta dalle aggressioni ambientali. (NV) Dr Sebagh Supreme Night Secret for the face and neck is the most innovative discovery in the kingdom of neuro-cosmetics. The anti-oxidant and anti-aging formula has a rich texture and absorbs quickly without any oily residue. It contains the most innovative biotechnological cosmetic ingredients which were formulated to act in synergy with the skin’s natural biological clock to guarantee a night treatment that is highly effective and that was designed specifically for night-time use. An advanced biological time-sensitive cellular stimulator contained in Supreme Nigh Secret allows the cells to regenerate during the night, cancelling any signs of tiredness so that you wake up with tonic compact skin. Moreover, the use of an innovative ingredient specifically combats aging of the cell nucleus actually helping it to act like a young cell and slowing the metabolic senescence of the nucleus which is the process that causes aging. Supreme Night Secret acts during the night so that you wake up in the morning with hydrated, fuller and softer skin that is protected against the elements. (NV)
PRODOTTI
NUOVE APERTURE
GLOSS DESIGN SHOCK
IKEA DI CARUGATE
Maliziose, golose, labbra che non passano inosservate... con il nuovo Gloss Design Shock di Collistar. Un lucidalabbra che assicura volume immediato, effetto rimpolpante e brillantezza in una tavolozza di colori veramente invitanti. Camelia, Rosa, Ciliegia, Viola, Papavero, Fucsia, Arancio e Ardesia. La texture ipersensoriale a effetto repulp assicura labbra profonde dai riflessi cristallini e, grazie alla presenza dell’estratto di resina di mirra, aumenta del 25% il volume delle labbra dopo solo 15 minuti dall’applicazione e, con un uso quotidiano, si mantiene inalterato per i 30 giorni successivi. Il finish coprente e ultra-perlato, assicura effetti prismatici, grazie all’elevata percentuale di perle che donano un effetto tridimensionale e una brillantezza a lunga durata. Il design del flacone richiama le linee di Rossetto design, l’applicatore termina con una paletta che consente una stesura piacevole e facilissima. (AS) For naughty and hot lips that want to be noticed... new Gloss Design Shock by Collistar. This lip gloss assures an immediate plumping effect for volume and gloss with a palette full of truly inviting colours that include Camellia, Rose, Cherry, Violet, Poppy, Fuscia, Orange and Slate. The hyper sensorial texture and pump effect ensures full lips with crystalline reflections and thanks to extract of myrrh resin, the product increases lip volume by 25% after only 15 minutes and with daily use the effect remains for the next 30 days. The covering finish is super pearly for perfect prismatic effects thanks to the high percentage of pearls that create a three dimensional effect and a shine that lasts. The package is similar to designer lipsticks, the applicator ends with a flat tip for easy and pleasant application. (AS)
Per rispondere alle nuove esigenze della clientela, dare maggiore ispirazione e offrire un servizio migliore, il negozio IKEA di Carugate è stato ampliato e rinnovato. E con i suoi 38.000 mq diventa il più grande punto vendita in Italia. E’ stato un lavoro impegnativo che ha coinvolto parti importanti della struttura del negozio. Ora i mq. dedicati all’esposizione e alla vendita dei mobili e complementi d’arredo sono ben 20.800, di cui 1.800 mq dedicati al nuovo progetto dello Spazio DecoVerde. Per garantire una migliore esperienza d’acquisto, molti dei servizi offerti sono stati rivisti e adeguati sulla base delle nuove esigenze della clientela, www.ikea.it/carugate (NV) In order to answer evolving customer requests, give more room to inspiration and offer better service, the IKEA store in Carugate has been enlarged and renovated. With 38,000 square metres, it is the largest retail point in Italy. It was quite a job and it involved large parts of the store structure. Now there are 20,800 square metres dedicated to showroom and sales of furniture and furnishings and there are 1,800 square meters dedicated to the new Spazio DecoVerde project. To ensure an even better shopping experience, many of the services have been revised to meet customers’ changing needs. www.ikea. it/carugate. (NV)
NUOVE APERTURE
CARICHE
NASCE A ROMA IL PRIMO LIFESTYLE AVEDA
Iamunno, nuovo presidente della Sezione Legno per Unindustria di Frosinone, Roma, Rieti e Viterbo
THE FIRST LIFESTYLE AVEDO OPENS IN ROME All’interno di un edificio costruito su un’antica villa romana del 100 ac., le cui rovine sono ancora visibili attraverso un vetro posizionato nel pavimento, nasce l’ultimo Salone di bellezza Aveda H&B Un negozio di 230 mq, costruito su due livelli, che offre tutto il mondo Aveda, dalla bellezza dei capelli fino alla cura di viso e corpo in una delle zone, tra Trastavere e il Vaticano, più belle della Capitale. Il primo livello si suddivide in uno spazio dedicato all’esposizione e all’acquisto dei prodotti e un’area per l’accoglienza, dove i terapisti offrono i rituali di benvenuto: una salvietta calda aromatizzata per detergere mani e viso, una tazza di tisana alle erbe Aveda per riequilibrare la mente ed un mini-massaggio per rilassare il corpo. Il piano terra si sviluppa poi all’interno con un’area tecnica dedicata al colore, taglio e piega, lavaggio, e un’area dedicata al make-up. Il livello rialzato è dedicato all’hair-styling con diverse postazioni, per poi aprirsi nel cuore del benessere con le cabine Spa in un spazio “privato” per garantire la giusta privacy. “Ho deciso di creare H&B - commenta il titolare Pasquale del Prete - all’insegna della sostenibilità utilizzando materiali eco friendly come il bambù, eco pitture per le pareti e arredi realizzati a basso impatto ambientale come le poltrone realizzate con alluminio riciclato, fibra vegetale, larice e faggio. (AS) www.avedaitalia.it Inside a building that was built over an ancient Roman villa from 100BC (that can still be seen through a glass piece in the floor), the latest Aveda H&B beauty Salon has opened. The 230 square meter store has two floors and it offers the entire Aveda world from hair to beauty as well as face and body care. The store is located between the Trastevere district and Vatican City in one of the most beautiful areas in the Italian capital. The first level is subdivided into an area dedicated to displaying and purchasing products and a welcome area where therapists offer a convivial welcome: a warm perfumed towel to clean the hands and face, a cup of Aveda herbal tea to rebalance the mind and a mini-massage to relax the body. The lower floor also contains a technical area dedicated to colouring, cutting, and setting, styling and washing hair as well as a make-up area. The raised area is dedicated to hair-styling with several different work stations. Then, the heart of the wellness area opens with Spa cabins in an area that ensures adequate privacy. “I decided to create H&B – the owner Pasquale del Prete commented – which is on the cutting edge of sustainability with eco friendly materials such as bamboo, ecological paints for the walls and furnishings with low level environmental impact like the armchairs made from recycled aluminium, vegetable fibre, latex and ash wood. (AS) www.avedaitalia.it
IAMUNNO, NEW PRESIDENT OF THE WOOD SECTION FOR UNINDUSTRIA OF ROME, RIETI AND VITERBO Gerardo Iamunno, amministratore unico dell’azienda Gran Tour srl, è stato eletto presidente della Sezione Legno, Arredo e Nautica di Unindustria, l’unione degli industriali e delle imprese di Frosinone, Roma, Rieti e Viterbo. Si aggiunge così un’altra carica per l’imprenditore associato ad Assobagno di FederlegnoArredo, in cui a oggi ricopre la carica di vicepresidente e presidente della Commissione Cultura d’impresa, oltre a quella di consigliere della Giunta nazionale di FederlegnoArredo. Grazie all’esperienza acquisita nel periodo trascorso all’interno dell’attività artigianale paterna, nel 1994, costituisce insieme al fratello Rino la Gran Tour srl, azienda specializzata nella produzione di mobili per il bagno che distribuisce sia in Italia sia all’estero e che a oggi occupa oltre 50 dipendenti. (AB) Gerardo Iamunno, the sole administrator of the Gran Tour srl company was elected as president of the Wood, Furnishings and Boating of Unindustria, the union of industries and businesses in Frosinone, Rome, Rieti and Viterbo. Thus, the businessman associated with Assobagno of FederlegnoArredo assumes a new position alongside his role as vicepresident and president of the Business Culture Commission as well as councilman for the National FederlegnoArredo League. Thanks to experience acquired while working for his father’s artisan business, in 1994 he founded the Gran Tour srl company with his brother Rino. The company with over 50 employees is specialised in the production of bathroom furniture that is distributed inside and outside Italy. (AB)
NOVITÀ
USE PAVIMENTI OPIUM In una società dove i ritmi di vita sono frenetici e lo stress quotidiano portato all’estremo, si sta riscoprendo il piacere di gustare, toccare, guardare, percepire odori, profumi, in una parola “sentire” la vita e il mondo che ci circonda. L’olfatto, tra i cinque sensi, è quello che permette di rievocare meglio le emozioni del passato. Fin dall’antichità i benefici degli stimoli olfattivi per ottenere il giusto stato d’animo erano riconosciuti, usati e apprezzati. L’olfatto acuisce il desiderio e dà sapore alla vita. Animata da questa filosofia, l’azienda Gallo, propone un nuovo detersivo per pavimenti che, non solo lascia la casa pulita, ma anche piacevolmente profumata: Use Opium, un delicatissimo richiamo all’esotismo, al fascino e al mistero dell’oriente. (NV) In a society where the rhythm of life is frenetic and daily stress is taken to the extreme, we are rediscovering the pleasure of tasting, touching, looking, smelling – to sum it up in one word “experiencing” life and the world that surrounds
us. The sense of smell is the sense that ties us most closely to emotions of the past. Since antiquity, olfactory stimuli have been known to impact our mood and in past times they were recognised, used and appreciated as such. The sense of smell peaks desire and gives life flavour. Enlivened by this philosophy, the Gallo Company proposes a new detergent for floors that not only cleans; it also leaves a pleasant smell. USE Opium, a very delicate scent that inspires exotic, charm and oriental mystery. (NV)
magazine!news dal mondo
DATI
LATIFOGLIE USA, AVANTI TUTTA USA BROADLEAVES, STRAIGHT AHEAD Da Varsavia, sede della convention europea dell’American Hardwood Export Council (Ahec), è emerso un buon quadro economico per le importazioni di legname di latifoglia americano, materia prima particolarmente adatta alla realizzazione di arredi e pavimentazioni di pregio. Tra gli aspetti più interessanti che sono emersi in occasione della tre giorni polacca segnaliamo il fatto che le latifoglie Usa hanno raggiunto dei buoni risultati nelle vendite, nonostante il mercato non fosse dei migliori. Analizzando i dati Eurostat dal 2005 al 2010 vediamo che la quota delle latifoglie Usa sul totale delle importazioni europee è cresciuta dal 14% al 19%. Inoltre, in alcuni Stati la quota è cresciuta a livelli veramente importanti. In questo periodo i Paesi tropicali hanno subito consistenti perdite delle quote di mercato, passando dal 52% al 45% del totale dell’export Ue. La maggior parte delle perdite ha coinvolto Brasile, Costa d’Avorio, mentre Camerun e Malaysia (i due principali fornitori di legname tropicale) hanno mantenuto una quota rispettivamente del 9% e 13%. I dati trimestrali più recenti confermano un trend in atto da alcuni anni, ovvero che le latifoglie temperate stanno erodendo quote di mercato a quelle tropicali. E l’Ahec non ha nascosto questa situazione, come confermano anche le numerose attività promozionali in Europa dove viene sottolineata la gestione sostenibile delle foreste americane. Sul totale delle importazioni europee di legname, le latifoglie Usa hanno toccato quota 18% (con un picco del 20% nel primo trimestre 2010), grazie soprattutto alla crescita degli acquisti da Croazia e Bosnia e a una parziale ripresa delle importazioni dal Camerun. L’Italia continua a rimanere il primo mercato mondiale per le latifoglie americane con vendite annue vicine ai 170.000 metri cubi (dati 2010), nonostante un mercato interno ancora stagnante e un settore del mobile che procede a singhiozzo. Dopo una ripresa abbastanza robusta delle esportazioni nel 2010, le vendite verso l’Italia hanno rallentato nuovamente nel 2011 con un calo, nei primi sei mesi, del 2,4% in volume e del 5,8% in valore. I 42.400 metri cubi di export verso l’Italia nel periodo da aprile a giugno 2011 sono stati pressoché identici a quelli del trimestre precedente, mentre rappresentano un calo del 7% rispetto allo stesso trimestre del 2010. Per quanto riguarda le specie principali le vendite di legname di tulipier Usa in Italia sono decisamente calate rispetto all’anno precedente, una tendenza ribassista che è stata in parte compensata da un aumento significativo dei consumi di frassino americano. (AB) The headquarters of the European Convention of the American Hardwood Export Council (AHEC) in Warsaw issued a positive economic forecast for imports of American broadleaf woods which are especially well-suited for furnishings and high-quality flooring. One of the most interesting facts that came out during the three days in Poland was the fact that US broadleaf woods have had good sales results despite the waning market. By analysing Eurostat data from 2005 to 2010, we find that the share of USA broadleaves grew from 14% to 19% of total European imports. Moreover, in some States it grew to truly impressive levels. In this period, tropical countries have suffered consistent losses in market share going from 52% to 45% of total EU exports. Most of the losses involved Brazil and the Ivory Coast, while Cameroon and Malaysia (the two primary suppliers of tropical woods) maintained shares of 9% and 13% respectively. Data from the past quarter confirms a trend that has been underway for several years: temperate broadleaves are eroding the tropical broadleaf market. AHEC is not hiding the situation as is confirmed by the many promotional activities in Europe regarding the sustainability of American forests. US broadleaf woods account for 18% of total European wood imports (with a peak of 20% during the first quarter of 2010, thanks above all to growth in purchasing in Croatia and Bosnia and a partial recovery of imports from Cameroon. Italy remains the first market in the world for American broadleaves with annual sales near 170,000 cubic meters (data from 2010) despite the stagnant internal market and the furnishing industry which is not thriving. After a fairly good pick up in exports for 2010, sales to Italy slowed again in 2011 with a drop in the first six months measuring 2.4% in volume and 5.8% in value. The 42,400 cubic metres exported to Italy from April to June 2011 were almost equal to the preceding quarter and they were down by 7% when compared to the same quarter in 2010. As regards the various varieties of woods, the sale of US tulip poplar in Italy have dropped greatly compared to last year. The drop however was somewhat compensated for by an increase in the consumption of American Ash. (AB)
PRODOTTI
PRODOTTI
IL PENNELLO UNIVERSALE
Alla scoperta di acque d’Italia
THE UNIVERSAL BRUSH
Nasce dalla collaborazione tra Shiseido e il più antico laboratorio giapponese, in cui vengono prodotti pennelli da 170 anni, Perfect Foundation Brush. Le sue setole nascondono tutte le imperfezioni e lasciano la pelle naturale e omogenea. Perfetto con fondotinta fluidi, compatti e in polvere garantisce un’applicazione uniforme anche alle più inesperte. (AS) The Perfect Foundation brush was born from collaboration between Shiseido and the oldest brush laboratory in Japan where they have been making brushes for 170 years. This brush hides all imperfections to leave skin natural and smooth. Perfect with liquid base makeup, compacts and powders, it guarantees uniform application even if you are not an expert. (AS)
DISCOVERING ACQUE D’ITALIA Per celebrare il connubio tra la bellezza e il piacere dei sensi è nata Acque d’Italia, una linea che vuol rendere omaggio ai profumi e alle sensazioni che provengono dalle regioni della Nostra Terra. Ogni regione ha i suoi profumi: dagli iris della Toscana al Cedro di Pantelleria che trasmette il colore e l’ energia dell’isola a cui si ispira. (AS) Acque d’Italia was developed to celebrate the balance between beauty and the pleasures of the senses. The line renders homage to the perfumes and sensations of the various regions of Italy. Each region has its own distinct aromas: Iris from Tuscany and Citron from Pantelleria which transmits the colour and energy of the island it celebrates. (AS)
BELLEZZA
BELLEZZA
QR CODE, IL CODICE DELLA BELLEZZA
LINEA ANTISIGNUM
QR CODE, THE CODE FOR BEAUTY
Skin Adapter mette a disposizione di tutte le consumatrici uno strumento all’avanguardia per scoprire le sue specialità hi-tech. Le confezioni di Daily CityLife Defender, ProAge Energizer Complex e Whitening Face Spot riporteranno infatti un QR code, fotografabile da telefono cellulare, che permetterà di accedere via web a un accattivante filmato di approfondimento sul prodotto. Il QR code è un codice a barre bidimensionale a matrice, composto da moduli neri disposti all’interno di uno schema di forma quadrata, impiegato per memorizzare informazioni destinate a essere lette gratuitamente tramite un telefono cellulare o uno smartphone munito di ‘QR reader’, un apposito programma di lettura. QR è l’acronimo dell’inglese quick response (risposta rapida), in virtù del fatto che il codice è stato sviluppato per permettere una rapida decodifica del suo contenuto. L’introduzione di un QR code su alcuni dei packaging di prodotto Skin Adapter rappresenta una proposta per scoprire le proprietà cosmetiche, le sinergie con i diversi prodotti della linea e, attraverso i consigli pratici di un consulente di bellezza, le modalità di applicazione di ciascun trattamento. Un ulteriore segnale dell’attenzione che il brand riserva alle proprie consumatrici, nel segno dell’innovazione della personalizzazione dell’offerta. Ogni filmato è disponibile in un formato breve, cui è possibile accedere immediatamente e gratuitamente tramite telefono cellulare, e in un video di approfondimento, disponibile al sito www.ruven.it. (NV) Skin Adapter makes a vanguard hi-tech specialty tool available for all consumers. The packages of Daily CityLife Defender ProAge Energizer Complex and Whitening Face Spot will list a QR code, which can be photographed with a mobile phone in order to access a great informational film about the product online. The QR code is a two-dimensional matrix bar code composed of black units arranged inside a square design and it is used to memorise the information to be read without charge by mobile or Smartphone equipped with a special QR Reader program. QR stands for Quick Response in virtue of the fact that the code was developed to allow for quickly decoding its contents. The introduction of a QR code on some of the Skin Adapter product packaging represents a proposal for discovering the cosmetic properties, the synergy with different products of the line and practical recommendations from a beauty consultant to discover the methods for applying each treatment. This is yet another sign of the importance that the brand places on consumers always innovating the personalisation of their offer. Each film is available in a short format which can be accessed immediately for free by mobile phone and a longer video is available on the website. www.ruven.it. (NV)
Diversi fattori sono responsabili dell’invecchiamento cutaneo, dai fattori genetici a quelli ambientali. Per contrastare i segni del tempo nasce Antesignum di Hanorah. La linea è composta da Boto Effect Anti Wrinkle Day & Night Face Cream, crema viso antirughe giorno e notte, Double Action Face Cream, crema viso 24H antirughe extra comfort, Eye Specifici Cream, crema contorno occhi dermoaffine. Boto Effect Anti Wrinkle Day & Night ha una doppia efficacia mirata sulla distensione muscolare prevenendo la formazione delle rughe e svolgendo un’efficace azione di riempimento con effetto tensore. (AS) A number of factors are responsible for aging skin including genetics and the environment. To combat signs of aging Antesignum has been developed by Hanorah. The line is composed of Boto Effect Anti Wrinkle Day & Night Face Cream for day and night protection, Double Action Face Cream, which is 24hour anti-wrinkle extra comfort face cream, Eye Specifici Cream, nutrifying eye cream. Boto Effect Anti Wrinkle Day & Night has a double effect that helps relax the muscles to prevent the formation of wrinkles as well as serving as filler with a smoothing effect. (AS)
INCONTRI
Tornano le Conversazioni imprenditoriali BUSINESS CONVERSATIONS ARE BACK La manifattura del legno e dell’arredo è una delle più grandi ricchezze che l’Italia possiede. In una situazione difficile come quella attuale, occorre recuperare innanzitutto il gusto del bello, la passione per il lavoro, il coraggio del rischio. Tutti valori che ancora oggi vivono all’interno di migliaia di imprese del settore. Incontrare chi fa queste imprese è una grande occasione per crescere. Per questo FederlegnoArredo organizza le “Conversazioni imprenditoriali”, incontri informali con i protagonisti dell’industria del design e del legno, occasioni privilegiate per conoscere da vicino la storia umana e imprenditoriale delle persone che danno forma e sostanza a questi valori. Le date dei prossimi incontri: 1 dicembre 2011, 26 gennaio 2012, 21 febbraio 2012, 20 marzo 2012, 16 maggio 2012, 28 giugno 2012. Per confermare la presenza: marketing@federlegnoarredo.it - telefono 02 80604432 - fax 02 80604295 (AB) Furnishings and items made from wood are one of Italy’s greatest assets. In light of the current difficult economic situation we must rediscover a taste for beauty, a passion for work and the courage to take risks. All of these values are still alive inside thousands of companies in the sector and meeting the people that make up these companies provides a great opportunity for growth. That is why FederlegnoArredo has organised “Conversazioni imprenditoriali”, which are informal occasions to meet with the design and wood industry’s leaders for a privileged opportunity to get to know the human and business side of the people who give form and substance to these values. The dates of the upcoming meetings: 1 December 2011, 26 January 2012, 21 February 2012, 20 March 2012, 16 May 2012, 28 June 2012. To reserve: marketing@federlegnoarredo.it - telephone 02 80604432 - fax 02 80604295 (AB)
magazine!news dal mondo Testi di Ester Pirotta
EVENTI
BOLOGNA WATER DESIGN In contemporanea con Cersaie 2011 si è svolta la prima manifestazione internazionale di design dedicata ai temi dell’acqua Durante il Salone Internazionale della Ceramica per l’architettura e l’arredo bagno, si è svolta Bologna Water Design, un’occasione di incontro fra design, cultura e impresa, nata con l’intento di tracciare nella città di Bologna un percorso di eccellenze nel quale far vivere cultura progettuale, business e ospitalità. La manifestazione ha ospitato infatti una serie di iniziative tendenti a valorizzare i luoghi storici della città o deputati alla promozione della cultura del progetto, legati al tema dell’acqua. Quest’ultimo ha dato identità e contenuto alla manifestazione, l’acqua infatti non è solo l’elemento fortemente legato ai prodotti delle aziende che partecipano al Cersaie, ma è un argomento che ha radici culturali con la città – storicamente, Bologna città d’acqua – e di grande attualità nel dibattito inerente alla sostenibilità. Il tema dell’acqua, ricco di stimoli progettuali, ha suggerito installazioni e allestimenti suggestivi, che hanno coinvolto i luoghi d’arte e di interesse culturale della città, quali musei e gallerie d’arte, librerie e biblioteche, luoghi di dibattito culturale e studi professionali, nonché luoghi di intrattenimento orientati al design e alla cultura contemporanea. I protagonisti della manifestazione sono state le aziende, gli showroom e i punti di vendita del comparto del design che hanno relazione con l’acqua o che considerano il design un elemento strategico della propria identità. Tra gli eventi più significativi ricordiamo le conferenze alla Biblioteca San Giorgio in Poggiale, ristrutturata da Michele De Lucchi nell’ambito del progetto di riqualificazione di luoghi di alto valore artistico della città (il percorso Genus Bononiae); la presentazione del terzo numero di Inventario - progetto sostenuto da Foscarini - al Corraini Mambobookshop in concomitanza con l’anteprima della mostra Caffettiere, a cura di Giulio Iacchetti; il percorso dell’Acqua, visite guidate per scoprire la Bologna dai canali sotterranei che percorrono la città e emergono in luoghi quasi nascosti; il viaggio nell’arte contemporanea, alla Otto-Gallery, patrocinato da Campari con la presentazione di tre libri su Beirut, Istanbul e Tel Aviv-Jaffa, tre città d’acqua. Infine, gli incontri sul tema della manifestazione con Lea Ceramiche e Graniti Fiandre, tenutisi presso gli studi di architettura e design Mario Cucinella e Iosa Ghini. Ottimi i risultati ottenuti in termini di valore culturale degli eventi e di affluenza di pubblico, tant’è che già si parla dell’edizione 2012. Together with Cersaie 2011 the first international design event dedicated to water will be taking place During the International Salon of Ceramics for architecture and bathroom furnishings, Bologna Water Design provided an occasion to bring together design, culture and business in order to outline a plan for excellence in the city of Bologna to help further design, business and hospitality culture. The event offered a series of initiatives aimed at highlighting the historic sites of the city or promoting design culture as it relates to water. The main identifying theme and content of the event was water not only as an element strongly tied to the products of the companies that participate at Cersaie, but also as a theme with cultural roots in the city – historically Bologna was the city of water – and also strongly focusing on themes related to sustainability. Water gave rise to a rich array of design stimuli with installations and interesting displays that involved artistic and interesting cultural sites in the city including museums, art galleries, bookstores and libraries, sites for cultural and professional debate as well as areas for entertainment aimed at
014
contemporary design and culture. The protagonists of the event were the companies, the showrooms and the retail points in the design sector that relate to water and consider design as a strategic element in their identity. Some of the most significant events were the conference series at the San Giorgio Library in Poggiale restructured by Michele De Lucchi as part of the project to renovate sites of important artistic value in the city (the Genus Bononiae path); the presentation of the third issue of Inventario â&#x20AC;&#x201C; a project supported by Foscarini â&#x20AC;&#x201C; at Corraini Mambobookshop together with the preview of the Caffettiere exhibit designed by Giulio Iacchetti; the Acqua
pathway with guided tours to discover Bologna from the underground canals that run underneath the city and emerge in almost hidden corners of the city; the voyage through contemporary art at Otto-Gallery supported by Campari which presented three books on Beirut, Istanbul and Tel Aviv-Jaffa, three cities of water. Lastly there were also meetings on the event theme with Lea Ceramiche and Graniti Fiandre held at the architecture and design studio Mario Cucinella and Iosa Ghini. The event had great results in terms of cultural value of the events and public response and there has already been talk of a 2012 edition.
015
progetto!5.5 Testo di Patrizia Coggiola
Le nuove forme del calore NEW FORMS OF HEAT
“DISEGNARE UN CALORIFERO SIGNIFICA TROVARE UNA SOLUZIONE PER DIFFONDERE CALORE ATTRAVERSO UNA FORMA” COSÌ I 5.5 DESIGNER DI PARIGI DESCRIVONO IL PROGETTO CHE HANNO SEGUITO PER SAAZSS E PER SAINT GOBAIN, ALLA RICERCA DI NUOVE IDENTITÀ PER L’IMPIEGO DEL VETRO ATTIVO, UN’AREA DI RICERCA TECNOLOGICA CHE HA MESSO A DISPOSIZIONE DEI PROGETTISTI SUPERFICI SPECCHIATE E VITREE CHE SANNO NON SOLO CONDURRE CALORE, MA ANCHE MUSICA, LUCE, IMMAGINI “DESIGNING A RADIATOR MEANS FINDING A SOLUTION FOR DIFFUSING HEAT THROUGH A FORM” THE 5.5 DESIGNER FIRM OF PARIS SPOKE ABOUT THE PROJECT THEY DEVELOPED FOR SAAZS AND SAINT GOBAIN - DEVELOPING NEW IDENTITIES FOR THE USE OF ACTIVE GLASS. THIS TECHNOLOGICAL DEVELOPMENT HAS OFFERED DESIGNERS MIRRORED AND GLASS SURFACES THAT ARE ABLE TO CONDUCT HEAT AND EVEN MUSIC, LIGHTS AND IMAGES I designer 5.5 hanno ideato un nuovo concept di radiatore, o meglio di pannello radiante, proposto attraverso il materiale Thermovit, una superficie in vetro attivo riscaldata prodotta da Saint Gobain e sviluppata nelle sue applicazioni più differenti dallo studio di progettazione parigino Saazs (www.Saazss.fr). Saazs è un laboratorio di creatività e sviluppo di mobili e concetti innovativi, una nuova dimensione del design che combina tecnologia d’avanguardia, la poesia, la sensibilità ambientale e pensiero architettonico. Nel 2004 questo studio di consulenza ha avviato una riflessione sul rinnovamento della luce con il reparto R & D di Saint-Gobain per poi trasferirsi sullo studio dei vetri intelligenti, con Quantum Glass, divisione di Saint-Gobain dedicata alle tecnologie più avanzate per superfici vitree attive. Più che una soluzione dedicata al solo riscaldamento, il progetto nato in collaborazione con i designer 5.5 rappresenta un paesaggio artificiale in cui i materiali simboleggiano il movimento del calore nell’ambiente. La collezione Heat è
016
composta da una serie di pannelli vitrei, supporti, basi e paletti che ciascuno può associare e modificare liberamente, come per comporre la rappresentazione di un bosco, colorato o minerale. Thermovit Elegance è un pannello di riscaldamento in vetro chiaro, o a specchio o personalizzabile: è un asset importante nel portafoglio di tecnologie innovative più recenti di Saint-Gobain. Sul piano tattile, la sensazione di calore emanata da questi vetri è simile alla radiazione termica diffusa dal sole. Unendo innovazione tecnologica e progettuale, Heat fornisce una nuova lettura di una funzione essenziale dell’habitat: la fonte di calore. Questo sistema di radiatori sfruttano i pannelli di vetro trasparente Quantum Glass, semplicemente appoggiandoli su una base di legno o marmo e tenendoli sollevati grazie a tre barre di diversi materiali e colori, tra cui scegliere e interscambiabili in qualsiasi momento. Il calore può associarsi con legno, acciaio, colore o marmo, con dei paesaggi di sostegno artificiale, che prestano
la loro poesia all’ambiente. In un linguaggio formale basato sulla semplicità, la seduzione di questo oggetto si basa sul richiamo alla natura e sulla sua leggerezza. Come è nato il progetto di questa nuova serie di caloriferi? Quantum per St. Gobain e l’editore Saazss ci hanno proposto di lavorare su questa tecnologia portando questo pannello di vetro Thermovit alla dimensione di radiatori per riscaldamento. Per noi il progetto ha rappresentato una possibilità di grande interesse, perché il calorifero è un argomento in generale ancora poco reinterpretato benché sia molto presente nella nostra vita quotidiana. Per noi è stimolante confrontarci con tutto il ventaglio di oggetti della nostra quotidianità, evitando così di passare tutto il nostro tempo a disegnare sedie... Avevate mai pensato al concetto di calore, alla materia o alla sua forma? Questa è la prima volta in cui abbiamo lavorato su un dispositivo radiante, anche se in passato si
Nella pagina accanto: i caloriferi Heat progettati dai designer 5.5 per Saazs. Sopra, il progetto Heat prevede la completa interscambiabilità degli elementi a supporto delle lastre in vetro attivo. Quindi anche la possibilità di aggiungere elementi esterni come rami o altro.
On the opposite page: Heat radiators designed by designer 5.5 for Saazs. Above, the Heat design has completely interchangeable support elements for the active glass sheets which make it possible to add external elements such as branches or more.
siamo interessati alla forza simbolica del fuoco, del braciere, disegnando la lampada Fire Kit per Skitsch. Questo falò in miniatura prodotto sul piano industriale, ovviamente non aveva alcun potere calorifero, ma ci ha ricordato comunque che la prima luce e calore artificiale è stato il fuoco. Qual è stato il concept in questo progetto? Il pannello di vetro riscaldante è una nuova tecnologia che non si rivela nella sua funzione da subito. All’opposto il vetro comunica normalmente il messaggio di freddo. Non pensiamo al caldo vedendo un pannello di vetro, questo fa parte dell’immaginario collettivo. La sfida era tradurre questo elemento invisibile che è il calore. Abbiamo quindi considerato l’oggetto come un paesaggio artificiale in cui i materiali simboleggiano un calore determinato ambiente. Abbiamo poi lavorato su una varietà di materiali, legno, marmo, metallo, rami, ecc .. per progettare la serie di supporti, basi e picchetti che permettono a chiunque di creare un calorifero ispirato alle forme del bosco, colorato o minerale. Heat manifesta i risultati che vi eravate prefissi? O avete ancora alcune riflessioni che vorreste sviluppare? Il calore è un principio costruttivo che potenzialmente può mescolare centinaia di materiali in un modalità così vaste che siamo solo all’inizio di quello che potevamo fare! Siamo molto soddisfatti dei primi risultati, ma vorremmo provare altre finiture e materiali, in particolare per le barre di sostegno che potrebbero essere fatte con elementi di recupero. Tuttavia, al fine di avviare la produzione del prodotto, abbiamo dovuto fare una selezione dei materiali per la prima serie. Ma speriamo di offrire altri materiali in futuro. Saazss, come editore, prevede inoltre di creare un sito web dove i consumatori possono contattare e interagire prima di ordinare. Quali sono stati, se ci sono, i limiti e i problemi dello sviluppo? Il caldo era un nuovo settore che abbiamo dovuto imparare a conoscere e a gestire con il nostro lavoro di designer. Questo ha largamente influenzato la scelta dei materiali. Lavorate anche per altri produttori di superfici funzionali, dando un vostro tocco poetico. Cosa pensi sia l’atteggiamento da sviluppare per un progettista o un produttore per spingere l’innovazione dei supporti in campo tecnologico? Questo universo altamente tecnico e funzionale è stato a lungo gestito da ingegneri perché probabilmente si pensava che i progettisti fossero interessati solo al mondo della decorazione e dell’interior. Invece, tutti questi elementi, sono materiali parte dell’interior, come porte, interruttori ci circondano nella nostra casa e meritano l’attenzione dei progettisti. Il nostro compito in questo settore è riuscire a far raccontare un storia a questi materiali così avanzati, e far si che il pubblico possa sceglierli per il mondo che questi oggetti e forme evocano e non solo per le loro eccellenti caratteristiche tecniche. Questo è ciò che abbiamo iniziato a fare con il pannello isolante Obersound per Oberflex, e stiamo finalizzando con loro una collezione di soffitti in legno che sarà presentata a novembre 2011 presso Batimat a Parigi.
017
The Designer 5.5 firm has created a new concept for radiators, or more precisely, radiant panels made from Thermovit. The material has a heated active glass surface and it is produced by Saint Gobain. It was developed for use in a number of different applications by the Parisian design studio Saazs (www.Saazss.fr). Saazs is a creative laboratory for the development of furniture and innovative concepts – a new dimension in design that blends vanguard technology, poetry, environmental sensitivity and architectural logic. In 2004 this consultancy firm began working to develop ideas for the renewal of light with Saint-Gobain’s R&D department. Later it became involved in the study of smart glass with the Saint-Gobain Quantam Glass division which is dedicated to the most advanced technologies for active glass surfaces. More than simply a heating solution, the project developed with the designer 5.5 firm is an artificial landscape where the materials symbolise the movement of heat in the environment. The Heat collection includes a series of glass panels, supports, stands and attachments that can be mixed and matched freely to recreate an image of a coloured or mineral forest. Thermovit Elegance is a clear or mirrored glass heating panel that can even be customised: it is an important asset in Saint Gobain’s most recent innovative portfolio of technologies. The texture provides the sensation of heated glass that is similar to the thermal radiation provided by the sun. By uniting technological and design innovation, Heat provides a new technical and design interpretation. Heat provides a new interpretation of an essential function of the habitat: the heat source. This system of radiators employs Quantum Glass transparent glass panels – they are simply set into a wood or marble stand and held up by three bars that are available in a number of different materials and colours which can be chosen and changed at any time. The heat may be associated
018
with wood, steel, colour or marble – with artificial support landscapes that add their own poetry to the environment. The formal syntax is based on simplicity and the attraction of this object stems from nature and its lightness. How was the design for this new series of radiators developed? Quantum for St. Gobain and the publisher Saazss asked us to work on this technology to develop the Thermovit glass panel for use as heating radiators. The project was definitely very interesting for us because the radiator sector has not been redesigned much over the years even though it is a part of our daily lives. It is stimulating for us to work with the entire array of objects that make up our lives instead of passing all of our time designing chairs... Had you ever thought about the concept of heat or materials or its form before? This is the first time we have ever worked on a radiator, though we have worked in past times on the symbolic strength of fire and wood when we designed the Fire Kit lamp for Skitsch. However, this industrially-produced mini campfire lamp has no real fire power, it is simply a reminder that the first artificial light and heat came from fire. What was the concept behind this project? The heated glass panel is a new technology that does not immediately reveal its function. Normally, in fact, glass usually communicates a message of cold. We do not think of heat when we see a glass panel and that is true for the collective imagination. The challenge was about trying to interpret an invisible element – heat. We therefore considered the object as an artificial landscape where the materials symbolise a heat-determined environment. Then we worked on a variety of materials, such as wood, marble, metal, copper and others to produce a series of supports, stands and hooks so that anyone can create a radiator inspired by the forest with coloured or even mineral forms.
Does Heat have the characteristics you initially aimed for? Do you have other ideas you would like to develop? Heat is a construction principle that could potentially mix hundreds of materials in such a broad way that we are only at the beginning of what we could do! We are very satisfied with the first results, but we want to try other finishes and materials â&#x20AC;&#x201C; particularly, the support bars could be made from recycled materials. In any case in order to start producing the product we had to select materials for the first series, but we hope to offer others in the future. Saazss, as the publisher, intends to create a website where consumers can contact and interact before ordering. What are and what were some of the limits and problems you had to deal with during the development? Heating was a new sector in our design work and we had to learn about it and to get to know it. This definitely influenced the choice of materials.
You also work for other manufacturers of functional surfaces by providing your poetic touch. What do you think designers or manufacturers should develop to drive the innovation of supports in a technological field? This highly technical and functional universe was managed by engineers for a long time because most likely it was believed that designers were only interested in the world of decoration and interiors. Instead, all of these elements make up our, just like doors and switches fill our homes and deserve designer attention. Our job in this sector is to tell a story with very advanced materials so that the public can choose them for the world they evoke and not just for their excellent technical characteristics. This is what we began doing with Obersound insulation panels by Oberflex and we are finishing up with their collection of wooden ceilings which will be presented in November 2011 at Batimat in Paris.
Nella pagina precedente: tra le barre presentate nella collezione Heat esiste anche una versione da attaccapanni e dunque scalda salviette. Sopra, lo schizzo degli elementi componenti il progetto Heat. On the preceding page: some of the attachments presented in the Heat collection including a clothing stand and towel heater. Above, a sketch of the elements included in the Heat design.
019
progetto!davide groppi a cura di Antonio Mangialardi
Less is (much) more UN VIAGGIO DENTRO LA LUCE: INTERVISTA A DAVIDE GROPPI A TRIP THROUGH LIGHT: INTERVIEW WITH DAVIDE GROPPI Davide Groppi inizia a lavorare nel 1985, come disegnatore e illustratore meccanico. Casualmente, nello stesso anno, Ettore Sottsass abbandona il Collettivo Memphis, da lui co-fondato nel 1981: la sua uscita segnerà l’esaurirsi delle dinamiche progettuali del gruppo che, appena tre anni dopo, ufficialmente si scioglierà. Nel pieno esplodere di un design formalmente aggressivo, in netta antitesi con un sottile (o presunto) minimalismo della scena milanese tipica degli anni Ottanta, Davide Groppi inizia la propria personale ricerca sul significato della luce, affinando la forma del prodotto con un approccio minimo, non tanto fine a sé stesso, quanto teso a eliminare la matericità superflua per dare maggiore significato all’idea stessa di “luce”. Per Groppi il binomio “luce-passione” è stato sempre un concetto imprescindibile. La passione per il progetto lo spinse, fin dagli esordi, a pensare che l’unica strada percorribile per fare in modo professionale il lavoro di designer fosse quella dell’autoproduzione e della sperimentazione manuale. Già 1988 inizia a produrre e distribuire le prime lampade con il marchio Davide Groppi. Oggi il gruppo è basato a Piacenza, con showroom a Milano, Barcellona, Copenaghen. L’orientamento progettuale dello Studio è teso soprattutto all’ideazione di sistemi luminosi, offrendo consulenze in ambito illuminotecnico e scenografico. Come si evolve il progetto di luce per Davide Groppi? Purezza e fantasia sono le componenti fondamentali del progetto, il linguaggio è ridotto ed essenziale. Come un viaggio dentro l’immaterialità della luce. Il viaggio è la metafora del metodo di lavoro. Le lampade sono semplici, leggere, uniche, pure, necessarie. Talvolta quasi magiche. Dalla lampadina fino alla ricerca di una luce senza fonte, per restare semplicemente avvolti dalla luminosità che ci accoglie. Lampade pensate per dare profondità allo spazio in cui viviamo o semplicemente per riverberare l’habitat domestico. Lampade intese come sorta di alfabeto con cui scrivere “storie di progetto”. Storie fatte di percorsi, incontri, emozioni. Sempre alla ricerca del limite tra luce e buio. Come è iniziata la passione per la luce? Probabilmente sentivo la necessità di cercare me stesso anche attraverso il lavoro. E quindi cercavo non un lavoro, ma il mio lavoro. La luce mi sembrava un buon argomento. Non mi andava di presentare i miei progetti alle aziende sperando nella produzione: per cui ho iniziato a progettare, costruire, comunicare, vendere ... tutto da solo. Ma anche la figura di mio padre ha influito molto. Mi ha insegnato a fare le cose. In questa pagina. In alto: ritratto di Davide Groppi. In basso e nella pagina accanto: Vuota, design Davide Groppi – 2011. Lampada da esterno sistemabile a terra oppure a parete. Una sottile lamina metallica descrive un volume all’apparenza vuoto, che si solidifica grazie all’intensità della sorgente luminosa. Un piccolo totem dal sapore minimale. On this page: Above: a portrait of Davide Groppi. Below and on the opposite page: Vuota, designed by Davide Groppi– 2011. A light fixture for exteriors that can be positioned on the ground or on the wall. A seemingly empty shape outlined by a thin metal edge that becomes solid thanks to the intensity of the light source – a small minimalist style totem pole.
021
Riesce a tracciare un percorso in grado di collegare le prime esperienze progettuali all’attuale contesto creativo dello Studio? Forse la ricerca della verità. E’ quasi un’ossessione. La luce ci permette di dare senso allo spazio e creare profondità. La sua ricerca sembra andare in due direzioni parallele: da un lato riduce fino all’essenziale la forma del prodotto, arrivando spesso a sfiorare immagini archetipiche (Led is More, EDI SON, Estasi, Blumen). Dall’altro, lavora sulla luce raccontata nella sua anima e nella sua intensità: fino alla mutazione della lampada intesa come oggetto, che viene ridotto a un pretesto minimale per ampliare la luce stessa (penso a Soffio, Nulla, Banner, Dovunque, Hako, Rasoterra). Si ritrova in questa apparente dualità? Ho sempre pensato che fare luce non sia una scienza esatta, ma nello stesso tempo ho sempre cercato di individuare un “metodo”. Questa ricerca mi ha portato a lavorare cercando sempre il nucleo delle questioni. Cerco di avvicinarmi alla luce con lo scopo di avvicinarmi alla verità. E quindi di utilizzare la luce con umiltà, semplicità, leggerezza, emozione e invenzione. E inevitabilmente, i progetti che nascono, sono semplici, talvolta estremi e anche duali. Come riesce a coniugare l’elevato plus qualitativo dei progetti alla complessità dell’attuale contesto economico, che sempre più spesso propone un mercato anemico? Cerco di lavorare su due aspetti per me fondamentali: diversità e coerenza. Mi piace pensare che una persona scelga una mia lampada perché trova degli aspetti che non trova altrove. In un mondo in crisi e globalizzato come quello attuale voglio essere diverso e unico. E’ uno dei pochi motivi per cui la mia realtà può continuare a esistere. La coerenza è un’altra storia. Dobbiamo essere diversi, ma sempre riconoscibili. Sotto: Edi son, design Davide Groppi – 2005. Lampada da tavolo che riprende (e omaggia) la forma tradizionale della classica lampadina a bulbo, riducendo il supporto metallico ad pura forma geometrica. Nella pagina accanto: Estasi, design Federico Delrosso – 2010. Grazie ai diversi diffusori colorati, questa lampada da tavolo è capace di regalare emozioni sensoriali quasi magiche, allineandosi al mood della persona.
022
Osservare il suo approccio al minimalismo formale riporta in scena una delle discussioni perenni in seno al lighting design: è la luce l’essenza dell’oggetto oppure l’esasperazione dello styling può anche giustificare forme materiche “shiftate” che possano riporre in secondo piano le funzionalità del prodotto? Io non mi pongo quasi mai un problema di forma. Ho l’idea che le mie lampade nascano per necessità. Quasi che la funzione crei l’organo. Ma mi piace anche sorprendere, mi piace l’ironia. Non amo particolarmente il termine lighting design perché è un’attività che normalmente presuppone solo tecnica e quantità. L’importanza di un buon progetto illuminotecnico nel contesto di spazi dedicati al benessere (SPA, Resort, Beauty Farm) è diventata più che fondamentale: se dovesse contestualizzare i suoi prodotti in questo tipo di luoghi, come si orienterebbe il suo criterio di progettista? In questi casi normalmente uso la luce per evocare situazioni rilassanti e molto confortevoli. Uso normalmente poca luce, ma molto profonda. Il bagno privato nella casa contemporanea diventa sempre più uno spazio per rilassarsi e ricaricarsi: da ciò deriva un’attenzione maggiore sia per i complementi di arredo che per il progetto di luce. Come immagina un ipotetico ambiente bagno curato da Davide Groppi? Il bagno privato è un luogo tecnico, ma anche emozionale. Vorrei proporre delle abluzioni di luce per le varie necessità. Pongo sempre particolare attenzione alla luce in prossimità dello specchio. Specchiarsi è un’attività davvero speciale e ricca di significati. Voglio sempre fornire la luce più naturale e normale che si possa pensare. In fondo la luce più bella è quella di cui ognuno di noi ha bisogno.
Below: Edi son, designed by Davide Groppi – 2005. This table lamp is reminiscent of (and pays homage to) the traditional classic light bulb shape by reducing the metal support to its geometric matrix. On the opposite page: Estasi, a design by Federico Delrosso – 2010. Thanks to the different coloured shades, this table lamp is able to provide almost magical sensations that suit the person’s mood.
023
Davide Groppi began working in 1985 as a designer and mechanical illustrator. By chance, that same year, Ettore Sottsass left the Memphis Group that he had co-founded in 1981: his departure from the group coincided with a slowdown in the group’s design dynamics and it officially disbanded three years later. In the middle of a formally aggressive design boom and in strict antithesis with the subtle minimalism (or presumably so) of the design panorama in Milan during the 80s, Davide Groppi began his personal study on the meaning of light – searching to refine product forms with a minimalist approach. The reason behind it was basically to eliminate the superfluous material to provide greater meaning to the idea of ‘light’ itself. In Groppi’s mind ‘light and passion’ are always musts. From the beginning, his enthusiasm for the project pushed him to believe that the only pathway for designing professionally was independent production and manual experimentation. In 1988 he began to produce and distribute his first fixtures with the Davide Groppi trademark. Currently the Group is based in Piacenza, Italy with showrooms in Milan, Barcelona and Copenhagen. The firm’s design specialty is above all the creation of lighting systems and consultancy for lighting design and set design.
How are Davide Groppi’s lighting designs developed? Pureness and imagination are the fundamental aspects of the project and syntax is reduced to the minimum essential. Like a trip through the immaterialness of light, the voyage is the metaphor for the work method. The fixtures are simple, light, singular, pure and necessary. Sometimes they are even magical. From researching the bulb to researching light without a source in order to feel the comfort of the luminosity that welcomes us; the fixtures are designed to give the area where we live more depth or in order to make the domestic environment reverberate. The fixtures are designed like an alphabet with which ‘design stores’ can be written – stories made up of lives, meetings and emotions. Always searching for the limit between light and dark.
024
How did your infatuation with light begin? Most likely I felt the need to search for myself through my work. Therefore I was not looking for a job, but for ‘my job’. Light seemed like a good idea. I did not feel like presenting my designs to companies in the hope that they would be manufactured, so I began to design, build, communicate and sell ... all by myself. I should add that my father influenced me a great deal: he was the one who taught me how to do things. Do you see a guiding line that is able to connect your first design experiences with the current creative context of the firm? Maybe it is the search for truth. It is almost an obsession. Light allows us to give sense to space and to create depth. Your research seems to go in two parallel
directions: on one side it reduces the form of the product to the essential minimum and even touches on archetypical images (such as Led is More, EDI SON, Estasi, Blumen). On the other side you work on light in its essence and intensity: even transforming the fixture by reducing it to the bare minimum in order to amplify the light itself (such as Soffio, Nulla, Banner, Dovunque, Hako, Rasoterra). Do you see this apparent duality? I have always believed that making light is not an exact science. However, at the same time, I have always sought to find a “method”. This search pushed me to always discover the core of my quests. I search to come closer to light in order to bring myself closer to truth. Therefore I search to use light with humility, simplicity,
Nella pagina accanto. A sinistra: Nuda, design Davide Groppi – 2008. Lampada a sospensione denudata inaspettatamente dal profilo della lampadina. La fonte luminosa, in realtà, è ben inserita all’interno del cilindro metallico e dall’esterno non appare visibile, di proposito. A destra: Led is more, design Davide Groppi – 2011. In questa pagina. A sinistra: Hako2P, design Davide Groppi, Alberto Zattin – 2000. In giapponese, Hako è il termine che descrive il concetto di contenitore. A destra: Blackblock, design Davide Groppi – 2011. Un foro di 8 millimetri, un sistema ottico progettato ad hoc e la tecnologia led generano un fascio di luce quasi fatato, in proiezione verso il soffitto. A racchiudere la sorgente luminosa è una black box nera, perfettamente cubica. On the opposite page. On the left: Nuda, a design by Davide Groppi – 2008. The suspended lamp is unexpectedly bared of the light bulb. The light source is actually inside the metal cylinder and it is not visible from the exterior. On the right. Led is more, a design by Davide Groppi – 2011. On this page. On the left: Kao2P a design by Davide Groppi, Alberto Zattin – 2000. In Japanese, Hako is the word that describes the container concept. On the right: Blackblock, a design by Davide Groppi – 2011. An 8 millimetre hole, an optical system that was custom designed and LED technology create an almost supernatural beam of light that is projected towards the ceiling. The light is enclosed in a perfectly cubic black box.
lightness, emotion and inventiveness. Inevitably, the designs are born simply and at times they are extreme and even dual. How are you able to reconcile the elevated quality plusses of the designs with the complexity of the current financial situation that is causing an overall lagging market? I search to work on two aspects that are fundamental to me: diversity and coherence. I like to think that a person chooses a fixture of mine because they see something in it that they do not see in the others. In times like these in a global financial crisis, I want to be different and unique. It is one of the few reasons why my work continues to exist. Coherence is another story. We have to be different, but recognisable at all times.
Seeing your formal minimalist approach brings to mind one of the evergreen debates of lighting design: is light the essence of the object or can exasperated style justify “shifted” material forms that outweigh product functionality? I nearly never have issues with shape. I believe that my fixtures are born out of need. Almost as if the function created the design. However I also like to surprise and I like irony. I am not really enthusiastic about the term ‘lighting design’ because it usually only entails technique and quantity. The importance of a good lighting design in wellness areas (such as spas, resorts and beauty farms) has become an absolute must: if you had to contextualise your designs in these types of places, how would you direct your design criteria?
In these cases I use light to create relaxing and very comfortable situations. I normally use subtle light that is very deep. Private bathrooms in contemporary homes are becoming places to relax and rejuvenate: there is growing attention towards furnishings and lighting design. How do you see an imaginary bathroom environment designed by Davide Groppi? Private bathrooms are technical areas, but they are emotionally driven as well. I would include ablutions of light for various needs. I always pay special attention to lighting near mirrors. Looking in the mirror is truly a special activity and it is rich in meaning. I always want to provide the most natural and normal light that exists. In truth, the most beautiful light is the one that each one us needs.
025