design diffusion Bagno e Benessere
PROGETTO COVER GESSI, ISPA IL PUNTO PERSONAGGI A CONFRONTO
I MERCATI SPECIALE RADIATORI DI DESIGN
DDB Design Diffusion Bagno Rivista bimestrale anno VI n.61 gennaio - febbraio 2012 Italian/English edition Taxe percue (tassa riscossa) uff. CMP/2 Roserio_MI Sped. a. p. 45% Decreto legge 353/2003 (conv.in L.27/02/2004 n.46) art.1, comma 1, DCB Milano € 5,00 (Italy only) - A € 17,60 - F € 9,80 D € 10,50 - GR € 9,00 - P € 8,40 E € 8,00 - GB BP. € 5,70 - N NKr. 100,00 S SKr. 108,00 - CH SFr. 14,50
61
Xsommario
ddbB 61 gennaio/febbraio 8 Progetto coverXGessi 10 MagazineXNews dal mondo progetto 24 Studi di architetturaXDamilanostudio Architects 40 TulpXI graffiti sono cosa insolita nelle toilettes 44 A tu per tuXPensieri a voce alta sul mercato 48 Roca GalleryXMorbida e Fluttuante 38 NewsXLibri 52 NewsXFiere il punto 54 Intervista multiplaXUno sguardo ai mercati interiors 64 Hong KongXHong Kong in trasparenza 70 FirenzeXQuotidianità cromoterapeutiche 76 LondraXLondon box 80 PortogalloXL’estetica del dettaglio 86 Città del messicoXLa parete verde profili 92 AzzurraXLa semplicità come autentico valore 94 TeucoXDesign e altro: il successo per vincere le sfide 96 GessiXquando i sogni prendono forma speciale 98 AntraxXPaese che vai……Mercati che trovi 100 RondraXModulare, personalizzabile e colorato 104 AxorXil paravento/radiatore firmato Patricia Urquiola 106 Studio 63XSegni primordiali 110 NewsXCalore sostenibile 118XAbbonamenti 02
bofямБ.com
Ad. Graph.x
Xcolophon
Direttore Responsabile / Editor In ChiefXFrancesca Russo Redazione / Editorial StaffXMargherita Pincioni - m.pincioni@ddworld.it Progetto e Realizzazione Grafica / Graphic Design and LayoutXFabio Riccobono - f.riccobono@ddworld.it Collaboratori / ContributorsX Ester Pirotta, Barbara Delmiglio, Chiara Naldini, Daniela Bonaretti, Corinna Del Bianco, Nico Velvet, Elviro Di Meo, Veronica Buratti, Andrea Brega, Anna Maffina, Patrick Fael, Alessandra Sala, Claudio Moltani, Graham Uden, Ray Lau, John Ross, Nelson Garrido, Paul Rivera Casa Editrice / PublisherXDDW S.r.l. Design Diffusion World via Lucano 3 - 20135 Milano T 02 55 16 109 F 02 54 56 803 www.designdiffusion.com - www.designdiffusion.tv Pubblicità / AdvertisingXDDA S.r.l. Design Diffusion Advertising via Lucano 3 20135 Milano T. 02 54 530 09 F. 02 54 568 03 dda@ddadvertising.it Amministrazione / AdministrationXNorberto Mellini Ufficio Traffico / Traffic DepartmentXBarbara Tommasini - Daniela D’Avanzo b.tommasini@ddadvertising.it Ufficio abbonamenti / SubscriptionX Office Numero Verde 800 318216 Poste Italiane spa Spedizione in abbonamento postale 45% decreto legge 353/2003 (conv in L. 27/02/2004 n. 46) art. 1 comma 1, LO/MI Registrazione Tribunale di Milano n. 140 del 16 marzo 2001 Fotolito / PhotolithografyXBitgraph Cassina de Pecchi (Mi) - commerciale@bitgraph.org Stampa / PrintingXColor Art S.r.l. Rodengo Saiano (Bs) - colorart@colorart.it Distribuzione all’estero / Sole agent for distribution abroadX A.I.E. Agenzia Italiana di Esportazione S.p.A. via Manzoni 12 - 20089 Rozzano (Mi) T 02 57 539 11 F 02 57 512 CODICE ISSNX1592-3452
AD: IKOS
ULVFRSUR QHO WHVVXWR GHOOH WHVVHUH OD PRUELGH]]D GHOOD QDWXUD
GHVLJQ )UDQFHVFR /XFFKHVH
ZZZ PRVDLFRSLX LW
0RVDLFR G¿ FRQFUHWH]]D DOOH WXH HPR]LRQL DL WXRL GHVLGHUL DL WXRL ULFRUGL FRQ OD FROOH]LRQH 'LDORJKL FKH SHUPHWWH GL FUHDUH WH[WXUH FRQ WHVVHUH GL IRUPD RULJLQDOH VFHJOLHQGR GDOOłXQLYHUVR GHOOD PDWHULD PHWDOOR OHJQR SLHWUD H YHWUR 8Q LQFRQWUR ULFFR GL SURPHVVH SHU GDUH VSD]LR DOOD FUHDWLYLW¿
Xeditoriale
Come si è evoluto il mercato? Quanto ha influito lo sviluppo di nuovi Paesi come la Cina? E soprattutto quali strategie si dovrebbero utilizzare per uscire dalla crisi. Abbiamo domandato a progettisti e imprenditori che operano nell’ambito dell’arredobagno di fare un’analisi nel settore arredo-casa, considerando gli ultimi due decenni, per aiutarci a capire la situazione attuale e soprattutto per ipotizzarne una futura, in termini di tendenze estetiche, funzionali ed economiche. Hanno risposto il progettista Francesco Lucchese, Guido Pesenti - Presidente e AD Mamoli -, Daniele Vitali Amministratore unico Valdama -, Antonio Rodriguez Partner & Head of Design Dept. Studio Matteo Thun & Partners - e i designer dello Studio Eoos.
How How has the market evolved? How much has the development of new countries like China influenced it? Above all, what strategies should we apply to overcome the crisis? We asked designers and businesspeople who work in the bathroom furnishing sector to analyse the home furnishing sector over the past two decades in order to better understand the current situation and to imagine the future in terms of aesthetic, functional and economic trends. We spoke with designer Francesco Lucchese, Guido Pesenti – President and CEO of Mamoli -, Daniele Vitali – Sole Administrator of Valdama -, Antonio Rodriguez - Partner & Head of Design Dept. Studio Matteo Thun & Partners – and designers from Eoos Studio.
DDb apre un nuova rubrica, A tu per tu, che in questo numero mette a confronto due professionisti: fare impresa al giorno d’oggi è sicuramente una delle attività più difficili per un imprenditore, ma è sicuramente anche una delle più stimolanti. Due protagonisti dell’arredobagno, Mario Brescacin di Milldue Arredi e Aldo Provini di Rapsel, analizzano lo stato dell’arte del settore, ponendo l’accento sui nuovi mercati.
In this issue DDb has started a new column, Face to Face, which takes a look at and compares two professionals: doing business today is certainly one of the most difficult activities for business people, but it is also definitely one of the most stimulating. Two protagonists from the bathroom sector, Mario Brescacin of Milldue Arredi and Aldo Provini of Rapsel, analyzed the state of the art in the sector with an accent on new markets.
All’interno del nostro consueto Speciale, pubblichiamo, infine, una panoramica sui radiatori di design: approfondimenti, interviste e nuovi progetti.
Inside our usual Special, we have published a panoramic overview of design radiators with in-depth reports, interviews and new designs.
Margherita Pincioni
Margherita Pincioni
The iSpa project, designed by Prospero Rasulo, has a more human-centric approach to objects and it develops the concept of “visual simplicity” through a morphologically simple and organic design inspired by biological shapes. The distinguishing insignia of the collection is a rectangular solid yet fluid shape with rounded corners that seems to be polished by the water itself. It is a reassuring shape that gives the furnishing a friendly and familiar look making it pleasant to see and touch. iSpa is a decisive and distinctive design without being radical: Gessi’s minimalist glamour is softer and proposes a brand new charm. With iSpa, Gessi has for the first time created a collection that was distinctly designed to completely furnish a bathroom including faucets with highly digital technology and accessories as well as wellness systems, sinks, fixtures, mirrors and even the bathtub designed and developed by Gessi. Elegant without being aloof, the iSpa syntax is quite empathetic and communicative. The simplicity of the form inspires confidence with the objects in the collection. Their soft and sculpted form is pleasantly rounded providing a pleasant texture and infusing the relaxed sophistication and quiet serenity of a personal spa in any bathroom. With a substantive formal perfection, the mixer is already reminiscent of an architectural work. The playful proportions between the thin base and the wide surface of the faucet jet gives it a suspended and light effect thanks to the thin metal plate from which the water surprisingly appears - seemingly from nothing. The mixer controls are just as essential. They are gathered together in a soft-touch electronic mixer or joystick that provides easy capacity and temperature regulation for the flow. The electronic version, which is activated by simply touching the mixer control, always provides cold water at the beginning so that you do not accidentally start up the boiler and consume energy. The desired temperature is reached by rotating the handle with a luminous base that signals the temperature of the water with a range of hues that runs from blue to red. The flow capacity is regulated by pressing and rotating the handle. A double touch provides mixed water immediately and a triple touch provides hot water. Continuous pressure on the handle activates a faucet stand-by mode after a few seconds (signalled with a blinking green light) and it lasts 30 seconds making it possible to clean the faucet without activating the water flow. iSpa, like all Gessi programs, is inspired by the idea of true customisation for modern bathrooms: a place to live that is aesthetically and functionally pleasing and that represents the personality of the owner – the “i” which the collection is named for and around which the environment is designed.
In apertura iSpa, “Waterfall” e lavabo in Cristalplant®; in questa pagina, sopra: iSpa “white” con inserto in materiale tecnico antigraffio, lavabi in ceramica e accessori coordinati della medesima collezione. A sinistra, miscelatore e lavabo da pavimento in Cristalplant®, sgabelli in gres. Sopra: iSpa “pulse” ad attivazione elettronica intelligente e segnalazione della temperatura dell’acqua con led incorporato. Lavabo da piano e accessori coordinati.
On the first page I Spa, “Waterfall” and sink in Cristalplant®; on this page above: iSpa “white” with insert in a hi-tech anti-scratch material, sinks in ceramic and coordinated accessories from the same collection. On the left, mixer and floor mount sink in Cristalplant®; stools in stoneware. Above: iSpa “pulse” with smart electronic activation and a temperature gauge for the water with built-in LED lights. Counter-top sink and coordinated accessories.
Durante il Salone del mobile di Milano verrà presentato iSpa con un evento dal titolo Cantiere M, presso lo spazio Fermata Gessi, Via Manzoni 16 A.
During the Salone del Mobile di Milano, iSpa will be presented at an event called Cantiere M, held at spazio Fermata Gessi, Via Manzoni 16A.
magazineXnews dal mondo Testi di Nico Velvet, Andrea Brega, Alessandra Sala, Veronica Buratti, Claudio Moltani
INCARICHI
Alpi affida a Matteo Ragni il progetto di art direction ALPI ENTRUSTS THE ART DIRECTION PROJECT TO MATTEO RAGNI Sono più di ottanta anni che Alpi lavora con il legno e per il legno, ponendolo al centro del suo fare con passione e rispetto. Praticando con coerente continuità la strada della ricerca, l’azienda ha dimostrato che un materiale così nobile e antico poteva essere reinventato, reinterpretato per dare vita a qualcosa di diverso, di migliore. Da questo concetto nasce la tecnologia del “legno multilaminare” che vuol dire riuscire a ricavare da un tronco un gran numero di fogli che vengono colorati e ricomposti per creare pannelli, tavole, rivestimenti perfettamente identici a quelli che si potrebbero ottenere solo da piante pregiate e, come tali, sempre più rare e – dunque – da preservare. Un legno che può anche essere progettato con cromie o disegni non esistenti in natura, frutto di una capacità creativa senza limiti. Questa attitudine costante all’innovazione ha fatto di Alpi il punto di riferimento internazionale nel settore dei tranciati di legno e il partner ideale per designer, architetti d’interni, aziende del mobile e del contract. Oggi Alpi vuole affrontare in maniera ancor più caratterizzata ed incisiva le sfide del mercato arricchendo ulteriormente le sue collezioni e puntando su una nuova immagine coordinata. Per questo ha scelto di affidare il progetto di art direction aziendale ad un architetto italiano, Matteo Ragni, con il quale ha condiviso da subito valori e visione. I primi effetti di questa nuova collaborazione si manifesteranno nei prossimi mesi, in occasione di due importanti momenti espositivi all’interno del Salone del Mobile e nel Fuorisalone. (NV) (img. Max Rommel) For over eighty years, Alpi has been working with wood and for wood making it the core of the company’s work with passion and respect. Through constant dedicated research, the company has proved that this noble and ancient mate-
rial can be redesigned and reinterpreted to give life to something different and better. From this concept comes the technology of multilaminate wood, which makes it possible to make numerous sheets from one tree trunk. The sheets are coloured and reassembled to make panels, tables and colourings that are absolutely identical to those that could only have been obtained from rare and precious species that must be preserved. The wood can also be designed with colours and patterns that do not exist in nature – the fruit of unlimited creartive ability. This constant dedication to innovation has made Alpi the international point of reference for wood veneers and the ideal partner for designers, architects for interiors, furniture companies and contracting businesses. Today Alpi wants to face the challenges of the market in an even more characteristic and incisive manner by further enriching the collection and working on a new coordianted image. This is why the company chose to entrust the company art direction project to Italian architect Matteo Ragni on the basis of their shared values and vision. The first innovations of this new collaboration will be seen in the upcoming months at two important exhibit events within Salone del Mobile and Fuorisalone. (NV) (img. Max Rommel)
BELLEZZA
EYE PRIORITY Il marchio Christian Breton vanta un’esperienza venticinquennale in studi scientifici di livello avanzato e possiede più di 17 brevetti in tutto il mondo, cosa che ha portato - tra le altre cose - allo sviluppo di potenti formulazioni dai risultati clinicamente provati. Sia che si tratti di attenuare rughe profonde o tonificare la pelle, questi prodotti sono in grado di contrastare energicamente i segni d’invecchiamento di qualsiasi tipo. Il maggior successo di Christian Breton è senz’altro Eye Priority, una linea di prodotti specifici per il trattamento degli inestetismi del contorno occhi. Questa linea si basa sulla Crioterapia, ovvero, l’utilizzo del freddo per ridurre cerchi neri particolarmente accentuati del contorno occhi, oltre alle rughe ed i segni di stanchezza. L’équipe scientifica dei Laboratori Christian Breton ha dimostrato che il freddo, associato a una leggera pressione nell’applicazione, aiuta a ridurre i piccoli segni del tempo, gonfiori e occhiaie. Ecco perché tutti i prodotti Eye Priority devono essere applicati esercitando una leggera pressione e “mantenuti in frigorifero”, prima e dopo l’applicazione. La linea è composta da undici prodotti, da utilizzare da soli o in sinergia fra loro per realizzare veri e propri trattamenti esclusivi. (NV) The Christian Breton trademark has twenty-five years of experience in advanced level scientific studies and holds 17 patents throughout the world. That is one
010
of the reasons it has been able to develop powerful formulas with clinically proven results. Whether we are talking about deep wrinkles or tonic skin, these products are able to dynamically contrast signs of aging of all kinds. The most successful line by Christian Breton is Eye Priority, which is a line of specific products for the treatment of imperfections around the eyes. The line is based on Cryotherapy which uses cold to reduce dark circles that are particularly evident under the eyes as well as wrinkles and signs of tiredness. The scientific team at the Christian Breton Laboratory has proven that cold and a little bit of pressure during application helps to reduce small signs of aging, puffiness and dark circles under the eyes. That is why all Eye Priority products need to be applied using a little bit of pressure and they need to be ‘refrigerated’ before and after use. The line contains eleven products that can be used individually or in conjunction for truly exclusive beauty treatments. (NV)
BELLEZZA
BENESSERE
EFFETTO SETA
La nuova linea Home Environment di HoMedics
SILK EFFECT
E’ un intreccio di colori il nuovo fard-ombretto Collistar della collezione primavera estate Capri. Una collezione che si ispira al blu profondo del mare, all’azzurro della grotta azzurra, alla seduzione gioiosa che si respira passeggiando sull’isola. L’intreccio di polvere compatta è declinato in due sfumature: ambrata e rosata. La prima tavolozza gioca con l’ambra e l’albicocca, la seconda con il rosa, il glicine e la bouganville. L’intreccio, che ricorda le famose borse di paglia, accessorio must dell’estate, è ottenuto grazie a una innovativa tecnologia a “tasselli. I toni possono essere applicati insieme o separatamente per creare infinite combinazioni cromatiche su occhi e guance, arricchendo il volto di riflessi tridimensionali e effetti tono su tono. (AS) The new Collistar blush and eye shadow from the spring-summer Capri collection is a woven mix of colours. The collection is inspired by the deep blue of the sea, the azure tones of Grotta Azzurra and the playful enticement that envelops you when you are on the island of Capri. The mix of compact powder is available in two colour blends: amber and rose. The first blend includes shades ranging from amber to apricot while the second includes hues of pink, wisteria and bougainvillea. The woven colours are reminiscent of those woven bags that are a must-have during the summer months. The colours are woven together thanks to an innovative tassel technology. The shades can be used together or separately for an infinite number of colour combinations for the eyes and cheeks to enrich your face with three-dimensional reflections and layered effects. (AS)
THE NEW HOME ENVIRONMENT LINE BY HOMEDICS
Dopo una giornata fuori, al lavoro e nel traffico, chi non ha voglia di tornare pe “respirare l’aria di casa”? Eppure anche in un habitat confortevole come la propria abitazione, l’aria non è sempre pulita e l’ambiente sano come sembrerebbe. HoMedics, azienda leader nel settore del benessere domestico, propone una nuova linea dedicata all’Home Environment completa di purificatori e umidificatori pensati per le più svariate tipologie di ambiente. Nella foto, l’umidificatore a ultrasuoni HUM-WM75: dal design ergonomico e innovativo, questo umidificatore è dotato di tecnologia ad ultrasuoni e bocchetta oscillante, per una migliore diffusione del vapore. (NV) After a day at out at work and in traffic, who doesn’t want to return to their house and “breathe in the home atmosphere”? However, even in a comfortable living space like your home, the air is not always as clean and the environment is not always as sanitary as it might seem. HoMedics, a leading company in the home wellness sector has proposed a new Home Environment line complete with air purifiers and humidifiers designed for all kinds of different rooms. In the photo, the ultrasonic HUM-WM75 humidifier with an innovative and ergonomic design. This humidifier uses ultrasonic technology and a rotating head for better diffusion of the vapour. (NV)
PRODOTTO
FUOCHINO POP ART POP ART FIRE I biocamini maisonFire nascono dal lavoro e dalla creatività di esperti professionisti e da una pluriennale attività di ricerca; ideati e prodotti interamente in Italia, rappresentano un modo elegante per arredare con gusto la casa senza inquinare e si propongono come oggetti di design che impreziosiscono l’ambiente, unici e affascinanti. Garantiscono facilità di installazione e praticità di utilizzo; non producendo cenere o altri residui non necessitano di manutenzione, sono posizionabili in qualsiasi parte dell’abitazione perché non richiedono canna fumaria, ne sistemi di alimentazione. Prodotti in Italia secondo le normative europee di riferimento, utilizzano combustibile rinnovabile quindi non alterano l’equilibrio ecologico. Il combustibile utilizzato, l’etanolo (alcool etilico denaturato), è derivato da prodotti agricoli e forestali. E’ una fonte di energia composta esclusivamente da elementi biologici: è inodore, anallergico, e non produce alcun residuo così da non implicare nessun tipo di manutenzione del focolare, nessuna pulizia, e nessuna emissione nociva (ridottissima quantità di CO2, pari a quella prodotta dalla presenza di una persona nella stanza, nessun PM10 e Aldeidi). Sono quindi eleganti elementi decorativi per la vostra abitazione che utilizzano una fonte di energia ecologica e rinnovabile. (NV) MaisonFire bio-fireplaces developed from the work and creativity of expert professionals and from many years of research. Designed and produced entirely
in Italy, they represent an elegant way to decorate your home tastefully without adding to pollution. They are a design product that enhances the room making it unique and fascinating, plus, they are easy to install and easy to use. The systems do not produce ash or other residues and they do not require maintenance. They can be positioned anywhere in the home because they require no chimney or electricity. Produced in Italy according to European standards of reference, they use renewable fuels that will not affect the ecological balance. The fuel used, ethanol (denatured ethyl alcohol), is a by-product of agricultural and forest products. It is a source of energy composed solely of biological elements: is odourless, hypoallergenic and produces no waste and therefore it requires no home maintenance, no cleaning and it puts out no harmful emissions (a very small amount of CO2, equivalent to that produced by one person in the room, no PM10 and no aldehydes). This means they are elegant and decorative elements for the home and they use an environmentally friendly and renewable source of energy. (NV)
magazineXnews dal mondo
INCARICHI
PRODOTTO
METIN ERGÜL LASCIA KOELNMESSE
Globo + Giulio Iacchetti: ADI Design Index 2011
METIN ERGÜL LEAVES KOELNMESSE
Metin Ergül, capo divisione dell’unità commerciale della fiera Koelnmesse, lascerà l’azienda il 31 marzo 2012 per una nuova posizione di amministratore delegato presso una società nel settore sanitario. Ergül ha lavorato per Koelnmesse dal luglio 2006 ed è stato responsabile della gestione e sviluppo di eventi di successo in particolare nei settori della casa, giardino e tempo libero e inoltre per la Fiera internazionale della ferramenta, Spoga+Gafa e la Fiera internazionale della ferramenta in Cina. L’amministratore delegato Koelnmesse Katharina C. Hamma rimarrà a capo della divisione fino alla nomina del successore. (AB) Metin Ergül, head of the commercial division for the Koelnmesse fair will be leaving the company on 31 March 2012 for a new position as chief executive officer for a company in the health sector. Ergül has worked for Koelnmesse since July 2006 as the director of successful event management and development in particular in the home, garden and free-time sector and also for the international Spoga+Gafa hardware fair and the international hardware fair in China. The Koelnmesse CEO Katharina C. Hamma will remain as the head of the division until a successor is appointed. (AB)
012
GLOBO + GIULIO IACCHETTI: ADI DESIGN INDEX 2011 Bianco, pulito, essenziale. Il pezzo più curioso tra quelli selezionati dall’Osservatorio Permanente del Design ADI (Associazione per Il Disegno Industriale) per la pubblicazione sull’ADI Design Index 2011 e preselezione per il Compasso d’Oro, è l’orinatoio disegnato da Giulio Iacchetti per Globo, progetto che offre una sintesi visiva, funzionale e tecnologica della cultura del design. L’orinatoio, finora considerato un oggetto di secondo piano, è stato quindi valorizzato come elemento che differenzia l’uso del sanitario, anche in ambito domestico (o per uffici). Olivia è un buon progetto che sa accordare in modo armonico le sue diverse componenti, ovvero: funzionalità d’uso, proporzioni, materiale. Ma che sa anche trasmettere rimandi metaforici, iconici, contenuti immateriali che fanno leva sull’ironia, sulla capacità di trasmettere messaggi, idee, convinzioni. “Ho voluto restituire dignità a questo sanitario che mi ha sempre suscitato simpatia. Olivia stravolge l’interpretazione formale di questo elemento che, partendo da terra, ingloba in un unico segno scultoreo, l’apertura del vaso” racconta Giulio Iacchetti. Affascinato dalla novità di un settore non ancora sperimentato come quello dell’arredobagno, Iacchetti ha condiviso con l’azienda la propria visione di un design industriale riconoscibile nella sua semplicità e destinato a sopravvivere a mode o tendenze. Il connubio Globo Iacchetti, iniziato nel 2010, si è evoluto in un vero e proprio nucleo creativo-produttivo, un crocevia di ricerca e sviluppo di nuove soluzioni. Da questo importante sodalizio continuano a nascere idee e prodotti che prendono corpo all’interno di un laboratorio unico e inedito. “Stiamo lavorando molto sul rafforzamento delle nostre radici, che affondano da sempre nel terreno del prodotto di qualità unito al design italiano. Ed essere stati selezionati nell’Adi Design Index 2011, che costituisce una pre selezione per il per il Compasso d’Oro del 2014 con il progetto “Olivia” è una conferma che siamo sulla strada giusta”, conclude Andrea Gulinucci, amministratore delegato di Ceramica Globo. (NV) White, fresh and essential – the most interesting piece chosen by the ADI (Association of Industrial Design) Design Permanent Observatory for publication on the 2011 ADI Design Index and selected in advance for the Compasso d’Oro, is a urinal designed by Giulio Iacchetti for Globo. The project offers a visual, functional and technological synthesis of design culture. The urinal has always been considered a less important fixture, but here, it is highlighted as an element that differentiates the use of the fixture at home or at the office. Olivia is a good design that is able to harmonically blend the various elements including: functional usage, proportion and material. It also brings to mind metaphoric and iconic references and immaterial elements that play on irony and the ability to communicate messages, ideas and convictions. “I wanted to restore dignity to this fixture, which I have always liked. Olivia really revolutionises the formal interpretation of this element which begins at the floor and encompasses a single sculpted form – the opening of the bowl” explained Giulio Iacchetti. Fascinated by innovations in a sector he had not worked in before such as bathroom furnishings, Iacchetti shared his vision of industrial design with the company and that vision is recognisable for its simplicity that will outlast fashions or trends. The collaboration between Globo and Iacchetti began in 2010 and it has evolved into a true creative and productive nucleus that is a crossroads for researching and developing new solutions. From this important bond, new ideas and products continue to be developed and take form inside the unique one-of-a-kind laboratory. “We are working a great deal to reinforce our roots and to grow consistently stronger in the fertile soil of high quality Italian design products. The fact that for the “Olivia” project we have been selected for the ADI Design Index 2011 and pre-selected for the Compasso d’Oro for 2014 is a confirmation that we are on the right path”, Andrea Gulinucci the CEO of Ceramica Globo concluded. (NV)
WELLNESS
RICONOSCIMENTI
ANJOY HAIR DESIGN APRE A MILANO
Il produttore di sanitari quotato “BestMarke 2011” THE SANITARY FIXTURE MANUFACTURER LISTED AS “BESTMARKE 2011”
ANJOY HAIR DESIGN OPENS IN MILAN Anjoy Hair Design, coniuga la passione per la cura del capello con quella per il miglior design italiano. L’atmosfera, fresca e ospitale che caratterizza il salone è accompagnata dalla grande passione e attenzione per le ultime tendenze dell’interior design made in Italy. Questo salone, situato in un’elegante zona di Milano, è infatti arredato con pezzi che, alternandosi, raccontano una storia di eccellenza tutta italiana. “In una città che pullula di saloni di parrucchieri,
volevo proporre qualcosa di diverso - spiega il titolare Gianfranco Angioi. I milanesi sono molto consapevoli del loro stile, non solo per i capelli, ma anche per quanto riguarda le loro case. Essendo nella capitale del design italiano, è sembrato naturale combinare queste mie due grandi passioni. E’ questa l’idea alla base di Anjoy: un’oasi di bellezza e di design dove è possibile curare il look e la salute dei propri capelli, circondati dalla migliore creatività italiana in termini di arredamento”. (NV)
Anjoy Hair Design blends a passion for hair care with a passion for the best of Italian design. The fresh and welcoming atmosphere that distinguishes the salon is accompanied by a true passion for and attention to the latest in interior design fashions from Italy. This salon located in an elegant zone of Milan is in fact furnished with pieces that tell a story of Italian excellence one by one. “In a city that is filled with hair salons, I wanted to offer something that was different – explained the owner Gianfranco Angio. Milanese people are very style conscious and not just about their hair but also about their homes. Since we are in the capital of Italian design it seemed natural to combine my two greatest passions. This is the idea behind Anjoy: an oasis for beauty and design where you can care for the look and the health of your hair all the while surrounded by the best creativity Italian has to offer in terms of furnishings.” (NV)
Il marchio Grohe è sinonimo di design, sicurezza, funzionalità e comfort fin all’ultimo dettaglio. In qualità di protagonista mondiale e principale attore a livello europeo nella produzione di sanitari e rubinetterie, l’azienda s’impegna a offrire con ogni singolo prodotto una perfetta esperienza con l’acqua, che si traduce in soluzioni per il bagno e per la cucina che toccano tutte le fasce di prezzo. Oltre a design, tecnologia e sostenibilità, la qualità di altissimo livello è sempre stata uno dei 4 pilastri della filosofia di prodotto. Dalle proposte per le case private, fino ai grandi progetti commerciali, l’impegno dell’azienda è sempre stato garantire prodotti di ottima fattura e lunga durata, in grado di convincere architetti e costruttori di tutto il mondo a scegliere le sue soluzioni. Di recente, questo approccio così fortemente improntato alla qualità ha ricevuto due importanti conferme, conquistando la prima posizione nella categoria “qualità” nella ricerca di “US Builder 2011 Brand Use Study”, e il primo posto anche nel segmento “sanitari e bagni per hotel” del “BestMarke 2011”, premio indetto dal famoso magazine tedesco di settore “Allgemeine Hotelund Gastronomie-Zeitung (AHGZ)”. (NV) The Grohe trademark is synonymous with design, safety, good functioning and comfort down to the last detail. As a world protagonist and European key player in the fixture and faucet manufacturing sector, the company aims to make each single product provide a perfect experience with water. That translates into bathroom and kitchen solutions that fit into all of the price ranges. Beyond design, technology and sustainability, incredibly high quality has always been one of the 4 foundations of the product philosophy. With proposals for the home or even large commercial designs, the company has always been dedicated to ensuring well made and long lasting products that have convinced architects and builders all over the world to choose their solutions. This intense high level quality approach recently received two important confirmations: first place in the “quality” category in the study “US Builder 2011 Brand Use Study”, as well as first place in the “fixtures and bathrooms for hotels” from “BestMarke 2011”, the award given by the famous German magazine for the sector, “Allgemeine Hotelund Gastronomie-Zeitung (AHGZ)”. (NV)
013
magazineXnews dal mondo
BELLEZZA
RE-PLASTY LASERIST Nuova alleanza tra Helena Rubinstein e Laclinic Montreux, clinica svizzera di prestigio conosciuta mondialmente per le sue tecniche di punta nell’expertise anti-età. Re-plasty laserist: agisce sui 3 segni di invecchiamento cromatico, macchie, rossori, imperfezioni; è un trattamento in siero schiarente intenso per un’azione globale contro l’invecchiamento cromatico; è un trattamento correttore colorato altamente concentrato in LHA che maschera, “colpisce” e attenua le macchie localizzate su viso e mani. (NV)
There is a new partnership between Helena Rubinstein and the prestigious Swiss clinic Laclinic Montreux, which is known the world over for its expertise and advanced techniques in anti-aging treatments. Re-plasty Laserist works on the three signs discoloration caused by aging: age spots, redness and imperfections. It is an intensive lightening serum treatment for total action against the discoloration caused by aging. It is a corrective colour treatment with a high LHA concentration that conceals, “attacks” and lightens age spots on the face and hands. (NV)
BELLEZZA
Relax design oriented Caratterizzata da un nuovo ed emozionante interno, Lounge Q, superba versione della celebre sauna Lounge, è stata pensata da Klafs per gli amanti della sauna con la passione per il design. Grandi pannelli di abete canadese disposti orizzontalmente lungo tutta la parete posteriore conferiscono alla nuova sauna, proposta dal rinomato marchio tedesco, un aspetto elegante e sofisticato. Il legno di abete canadese posato in direzione opposta a quella convenzionale genera una sensazione di grande pregio e un’atmosfera bagno particolarmente confortevole. Il nuovo modello Lounge Q è stato pensato come una soluzione flessibile, in grado di adattarsi alle singole esigenze degli utilizzatori, perché sebbene ogni abitazione sia diversa, il desiderio di relax è comune, sia che in sauna si desideri rigenerare le proprie forze, sia che ci si voglia spogliare delicatamente di ogni tensione dopo un’intensa giornata di lavoro. Presentando la nuova variante Lounge Q, Klafs intende dimostrare che la sauna è l’ambiente relax ideale, qualsiasi sia lo spazio abitativo di cui si disponga. Questa soluzione all’avanguardia offre infatti una grande flessibilità, con diverse varianti in larghezza e profondità, e assicura la possibilità di progettare spazi personalizzati per esperienze di benessere piacevoli e rilassanti. La versione flessibile del modello Lounge è stata studiata e realizzata dagli esperti in modo da rendere disponibili soluzioni su misura anche per gli spazi più piccoli e gli angoli più stretti. Le diverse opzioni di allestimento e installazione offrono inoltre ampio spazio alla creatività. Decisamente particolare è, a questo proposito, la versione con parete in pietra naturale. La parete anteriore della sauna, completamente in vetro, elegante e moderna, offre una visuale dello spazio circostante nel quale può essere allestita, per esempio, un’area living privata, attrezzata con i caratteristici accessori spa. Lounge Q potrebbe quindi essere posizionata nel seminterrato adibito ad area benessere e divenire un’intima oasi privata, oppure essere situata all’ultimo piano e divenire un punto di vista privilegiato da cui godersi in tutto relax il panorama. Il design degli interni rispecchia l’attraente esterno d’ispirazione Zen del modello Klafs Lounge, con lettini che trasmettono una sensazione di sospensione e leggerezza e un sistema d’illuminazione indiretta, che rende il relax all’interno della Longe Q ancora più elegantemente sofisticato, offrendo la sensazione di godersi un momento di rilassatezza sotto un cielo polare stellato. Poggiatesta ergonomici, ricavati da un unico pezzo di legno modellato, rafforzano questo effetto, mentre i materiali selezionati, uniti al comfort della tecnologia garantiscono la qualità di una sauna esclusiva. Attraverso la versione Lounge Q, Klafs, ha quindi dato vita a un’innovativa evoluzione del modello Sauna Lounge. (V.B.) With a brand new and exciting interior, Lounge Q is a superb version of the famous Lounge sauna designed by Klafs for sauna enthusiasts with a passion for design. Large Canadian Fir panels run horizontally along the entire back wall of the new sauna by the famous German brand giving it an elegant and sophisticated look. The Canadian Fir running horizontally instead of vertically gives it a sensation of refinement and it gives the bathroom an especially comfortable atmosphere. The new Lounge Q model was designed to be a flexible solution that can adapt to any user needs because even if all homes are different, the desire to relax is shared by all whether you are looking to regenerate your strength in the sauna or delicately strip away all of the tension after a day of work. With the new Lounge Q variant, Klafs intends to demonstrate that the sauna is an ideal environment for relaxation no matter how much living space you have. This vanguard solution is incredibly flexible with various lengths and depths available, and it makes it possible to design custom areas for pleasant and relaxing wellness. The flexible version of the Lounge model was designed and developed by experts so that it adapts to custom solutions for even tiny spaces or narrow corners. The different options for layout and installation leave a great deal of room to creativity. One example that is decidedly special is the version with the natural stone wall. The front glass wall of the sauna offers a view of the surrounding space where it is possible to create a private living area with characteristic spa accessories. Lounge Q could therefore be positioned in the basement used as a wellness area to become an intimate private oasis, or it could be located on the last floor to become a privileged viewpoint for enjoying the entire panorama in relaxation. The design of the interior mirrors and the attractive exterior Zen inspiration of the Klafs Lounge model with beds that transmit a sensation of suspension and lightness and an indirect lighting system makes relaxing inside the Lounge Q even more elegantly sophisticated for enjoying a moment of relaxation under a starry polar sky. The ergonomic headrest made from a single piece of shaped wood reinforces this effect while the materials selected and the comforts of technology ensure the quality of the exclusive sauna. With the Lounge Q version, Klafs has given life to an innovative evolution of the Sauna Lounge model. (V.B.)
PRODOTTO
AEG PRESENTA DUST & GONE: IL NUOVO CATTURA POLVERE AEG PRESENTS DUST & GONE: THE NEW DUSTER
La divisione Floor Care del Gruppo Electrolux presenta un innovativo traino cattura-polvere a marchio AEG. Questo prodotto nasce ancora una volta da un approfondito consumer insight che ha mostrato come oltre il 50% della popolazione europea si affidi ancora a forme tradizionali di pulizia per eliminare la polvere dalle proprie case con le conseguenti limitazioni: dover ripetutamente sbattere il piumino rischiando di inalare polvere o, nella migliore delle ipotesi, immetterla nuovamente nell’ambiente. SuperCyclone Dust&Gone e JettMaxx Dust&Gone sono l’evoluzione dei due modelli AEG, capaci di far accelerare da 0 a 100Km/h una particella di polvere in soli 0,009 secondi, ovvero la polvere passa dal pavimento al box contenitore o al sacchetto in 0,06 secondi. SuperCyclon, basato sulla tecnologia ciclonica, è un modello bagless dotato di camera ciclonica extra large in grado di imprimere un’elevata velocità al flusso d’aria, evitando gli intasamenti e quindi la dispersione della potenza di aspirazione; JettMaxx, invece, ha uno speciale sacchetto raccoglipolvere racchiuso all’interno dell’airbasket, un cestello plastico aerodinamico che facilita le operazioni di sostituzione del sacco e ottimizza il flusso d’aria, mantenendo costante la distanza fra il sacchetto e il vano motore. Oggi questi apparecchi si arricchiscono di un nuovo accessorio pensato per le pulizia quotidiane: il nuovo piumino elettrostatico integrato che risolve il problema di come rimuovere la polvere. Ideale per le pulizie giornaliere, con un semplice gesto permette di togliere la polvere dalle superfici e di eliminarla senza sforzi e dispersioni, ottimizzando e rendendo questa operazione più veloce e immediata. (NV) The Floor Care division of Electrolux Group is introducing an innovative dustcapture vacuum cleaner by AEG. This product was created once again from profound consumer insight. Over 50% of European homes are still using traditional forms of cleaning to remove dust. Those methods have the following
limitations: having to repeatedly shake the feather duster with the risk of inhaling dust or at best, releasing it back into the room, SuperCyclone Dust&Gone and JettMaxx Dust&Gone are the evolution of two AEG models that are able to make a dust particle accelerate from 0 to 100 km/h in just 0.009 seconds. That means the dust goes from the floor to the bag or container in 0.06 seconds. SuperCyclon, based on the cyclone technology, is a bagless model equipped with an extra large cyclone chamber for a high-speed airflow. That helps to avoid obstructions and dispersion of the suction power. JettMaxx is equipped with a special bag inside the air-basket, an aerodynamic plastic basket that makes it easier to change to vacuum bag and optimises the airflow by maintaining the distance between the bag and the engine compartment constant. Today these devices are being enriched with a new accessory designed for daily cleaning: the new integrated electrostatic feather duster that takes care of removing dust. Ideal for daily cleaning, with a simple flick of your hand it is easy to remove dust from surfaces effortlessly and to dispose of it completely - optimizing and making the process faster and more immediate. (NV)v
ACCORDI
Protocollo d’intesa tra Iulm e Scuola Politecnica di Design MEMORANDUM OF INTENT BETWEEN IULM AND THE POLYTECHNIC DESIGN SCHOOL Iulm (Libera Università di Lingue e Comunicazione) e la Scuola Politecnica di Design-SPD, hanno recentemente sottoscritto un accordo per lo sviluppo di attività congiunte finalizzate a creare nuovi prodotti formativi che, a livello “postgraduate”, siano capaci di coniugare formazione umanistica, design e comunicazione. A tal fine i due enti metteranno in comune le rispettive competenze e il loro patrimonio di rapporti con istituzioni e imprese per sviluppare Master Universitari, Executive Master e corsi di alta formazione. L’obiettivo è quello di creare un’offerta formativa innovativa sia per la metodologia didattica, proponendo uno stretto connubio di strumenti concettuali e operativi, sia per i contenuti, focalizzandosi sui settori del design, della comunicazione, del turismo e dei beni culturali. Il fine è immettere sul mercato globale e oggi sempre più segmentato, figure altamente professionalizzate. Destinatari della nuova offerta formativa sono i laureati in aree business ma anche in design e discipline umanistiche, così come giovani professionisti interessati a ampliare le proprie competenze con input formativi ampi e costantemente aggiornati. (AB)
IULM (University of Language and Communications) and SPD (Polytechnic Design School) recently signed an agreement regarding the development of joint activities for the creation of new educational products that are able to blend humanistic, design and communication training at a post-graduate level. For that purpose, the two institutions will join their skills and patrimony of relationships with institutions and businesses to develop University Master courses, Executive Master Courses and professional training. The objective is to create an innovative schooling both in the didactic approach (with close contact between concepts, operations) and the contents (with a focus on the sectors of design, communications, tourism and cultural heritage. The purpose is to develop high level professionals for a global market that is continuously more segmented. The new offer is aimed at business majors as well as design majors and humanistic studies majors. It is also suited for young professionals who are looking to broaden their skills with a wide range of constantly updated input. (AB)
magazineXnews dal mondo
CORSI
18 PROGETTI DI RUBINETTERIA IN MOSTRA A FERRARA 18 DESIGNS FOR FAUCETS ON DISPLAY IN FERRARA
Lunedì 23 Gennaio, presso Palazzo Tassoni in via della Ghiara 36, sede della facoltà di Architettura e Disegno Industriale di Ferrara, la giuria incaricata della selezione del concorso, alla presenza di tutti i suoi membri, si è riunita per valutare tra i progetti di rubinetteria realizzati dagli studenti del Laboratorio di Progettazione di Prodotto, iI più meritevole di essere prototipato ed esposto al Cersaie 2012 nello stand CEA. La scelta del lavoro vincente è risultata particolarmente difficile in quanto tutti gli elaborati, aventi in comune un’esposizione chiara ed efficace, hanno presentato degli elementi di innovazione significativi che aprono interessanti scenari di progetto. Infine la commissione ha deliberato di attribuire due menzioni ex aequo accanto al lavoro del gruppo selezionato come vincitore1. La menzione va ai progettisti Silvia Imbesi e Luca Feletti che con il progetto “Capo” hanno dato esempio di estrema sintesi formale e creato un movimento delle componenti che risulta di grande semplicità ed eleganza. Altra menzione va ai progettisti Virginia Mazzocco e Simone Bergami per il rubinetto “Spin”. Questo oggetto chiarisce immediatamente la sua funzione, e pare nato da un rifiuto di ogni orpello decorativo. La manopola esplicita il suo carattere prensile in modo chiaro e rigoroso. Il gioco geometrico delle componenti ha un carattere primitivo e universale. I vincitori sono Valentina Rossi e Andrea Verzola con il progetto “Lastra”. Questo progetto è stato definito come il più denso di spunti innovativi, capace di essere sviluppato in oggetti che rispondono a esigenze concretamente riscontrabili nell’ambiente bagno. Particolarmente apprezzata la soluzione del prodotto in versione orizzontale: un rubinetto-mensola, leggero e sottile. Apprezzata anche la grande coerenza semantica di tutta la collezione e infine la prossimità con lo stile di CEA. (NV) On Monday January 23 at Palazzo Tassoni in Via della Ghiara 36 at the headquarters of the Architecture and Industrial Design faculty in Ferrara, the jury selected to choose the winner of the competition met together to assess the faucet designs created by the students participating in Laboratory of Product Design. The best design will be prototyped and put on display at Cersaie 2012 at the CEA stand. It was very difficult to choose the winning design since all of the projects were clear and well developed with important innovations that open interesting pathways for design. The commission decided to give two ex aequo mentions to two groups besides the winner. One special mention goes to designers Silvia Imbesi and Luca Feletti for the design “Capo”, which was an example of extreme formal synthesis and the movement of the components was simple and elegant. The other special mention went to designers Virginia Mazzocco and Simone Bergami for the “Spin” faucet. This design has an immediately clear function and it seems to stem of a refusal of all decoration. The simple lever handle is clear and refined. The geometric movement of the components has a primitive and universal character. The winners were Valentina Rossi and Andrea Verzola with the design “Lastra”. This project was defined as the most full of innovative points and able to be developed into objects that concretely respond to needs found in the bathroom. The horizontal version of the product was particularly well liked: a faucet-shelf that is light and thin. The great clarity of syntax of the entire collection was also liked and the closeness to the CEA style. (NV)
016
PRODOTTO
Forma, materia e design FORM, MATERIAL AND DESIGN
Carattere moderno e stile metropolitano per tutti gli amanti dell’home design: la Collezione Ker di Edonè, arreda lo spazio bagno con appeal e personalità uniche creando un rifugio intimo e accogliente dove ritrovare la propria quotidiana dimensione. Il perfetto connnubio tra forma e materia è esaltato dall’utilizzo dell’elegante rovere tranchè termo trattato e lavorato a mano con il fine di conferire al prodotto matericità e naturalità eccellenti. Disponibile nelle quattro tonalità naturale, creta, tabacco e cenere, la collezione Ker si identifica per la particolare apertura ricavata direttamente dall’anta e per l’accostamento cromatico con tutta la gamma Edonè dei colori opachi. L’autenticità del prodotto suggerisce infatti abbinamenti con pietre naturali a spacco di cava oltre ai materiali tecnici utilizzati per i lavabi ed i tops intergrati in stonematt, con vetri sabbiati abbinabili tono su tono. Lo specchio, lungo e squadrato, sposa con eleganza le geometrie del mobile, aggiungendo valore estetico a tutto l’ambiente. Ker è un prodotto naturale nella sostanza oltre che nella forma e, come per tutte le altre proposte di Edonè, viene realizzato all’interno dei propri stabilimenti attraverso cicli di verniciatura effettuati in totale assenza di solventi chimici e con l’impiego di materiali interamente riciclabili, riducendo così al minimo l’impatto ambientale. Tutto all’insegna della green-philosopy e del made in Italy. Design Marco Bortolin. (NV) A modern character and metropolitan style for anyone who loves home design: the Ker Collection by Edonè furnishes bathrooms with unique appeal and personality for creating an intimate and welcoming refuge for getting back in touch with you. The perfect blend of form and material is exalted by the use of elegant Oak planks that have been heat-treated and hand finished giving the product an incredible texture and naturalness. Available in four hues (natural, clay, tobacco and ash), the Ker collection is characterised by the special opening
created by the door and for the chromatic blend that matches the entire Edonè range of opaque colours. The authenticity of the product makes it perfect for use with natural hewn stone or the technical materials used for sinks and integrated stone matt tops, with frosted glass that can be matched for a toneover-tone effect. The long square mirror blends elegantly with the shape of the furniture making the entire room more beautiful. Ker is a natural product made from natural materials with a natural form. Just like all the other Edonè products, it is made at the company and the finishing processes are all performed without chemical solvents and using completely recyclable materials to reduce environmental impact to a minimum. It is at the leading edge of environmentally sound Italian design. Design Marco Bortolin. (NV)
NOVITÀ
HYPOALLERGENIC COLLECTION Hypoallergenic Collection è l’innovativa collezione anti-age a base di polifenoli d’ulivo specificatamente formulata per le pelli sensibili. Una linea di prodotti efficace nei risultati ma delicata sulla pelle, frutto di anni di ricerche che hanno portato il Dr. Perricone a individuare due polifenoli presenti nei frutti e nelle foglie dell’ulivo dall’azione antiossidante intensiva, e a brevettarli per l’applicazione topica: l’Idrossitirosolo e l’Oleuropeina. La nuova Hypoallergenic Collection si compone di quattro prodotti per la cura quotidiana della pelle del viso: Gentle Cleanser, detergente delicato privo di agenti schiumogeni che coniuga l’azione detergente a quella anti-invecchiamento dei polifenoli Idrossitirosolo e Oleuropeina. Peptide Complex: trattamento anti-invecchiamento avanzato, specifico per le pelli sensibili o danneggiate. Nourishing Moisturizer: trattamento nutriente anti-age polifunzionale, dall’intensa azione idratante che in modo efficace ma delicato previene i segni dell’invecchiamento lasciando la pelle tonica e tesa. Ideale per pelli sensibili, secche e danneggiate dona alla pelle un aspetto più giovane, sollievo immediato e una sensazione di piacevole benessere. Firming Eye Cream: trattamento multifunzionale per il contorno occhi formulato per combattere rughe e linee sottili, perdita di tono e occhiaie.(NV) Hypoallergenic Collection is the innovative anti-age collection with a formula of olive polyphenols specifically formulated for sensitive skin. The line of products has effective results and it is delicate on the skin. The innovations are fruit of years of research by Dr. Perricone who identified two polyphenols in the fruits and leaves of olives that are powerful anti-oxidants and patented them for topical applications: Hydroxytyrosol and Oleuropein. The new Hypoallergenic Collection includes four products for the daily care of the face and skin: Gentle Cleanser is a delicate detergent without foaming agents that blends the action of detergent and the anti-aging action of polyphenols Hydroxytyrosol and Oleuropein. Peptide Complex: an advanced anti-aging treatment created specifically for sensitive or damaged skin. Nourishing Moisturizer: a nourishing multi-functional age treatment with an intense hydrating action that is effective and delicate. It prevents signs of aging and leaves the skin tonic and firmer. Ideal for sensitive, dry or damaged skin, it makes the skin look younger; it provides immediate relief and a pleasant sensation of wellbeing. Firming Eye Cream: a multipurpose treatment for the eyes formulated to combat wrinkles and age lines, loss of tone and dark circles. (NV)
magazineXnews dal mondo
PRODOTTO
ECONOMIA
ANCORA DUE ANNI NON FACILI PER IL MOBILE ANOTHER TWO DIFFICULT YEARS FOR FURNITURE
L’INCANTO DELLA PIETRA INCONTRA IL CANTO DELL’ACQUA THE CHARM OF STONE MEETS THE SONG OF WATER Per riscoprire il contatto con gli elementi naturali, basta trasformare piccoli gesti quotidiani in momenti di puro benessere. Come fare? Ci pensa Mile Stone con alcune originali proposte per l’arredo bagno in cui la solidità materica della pietra si fonde alla fluida vivacità dell’acqua. Vasche in pietra, lavandini in marmo sapientemente scolpiti conferiscono una moderna e misurata maestosità all’ambiente bagno; vere e proprie “perle di stile”, le soluzioni Mile Stone sono in grado di soddisfare le esigenze di chiunque ami la praticità così come di chi voglia arredare con raffinatezza anche gli spazi quotidiani. (NV) To rediscover contact with the natural elements, all you have to do is transform small daily gestures into moments of pure wellbeing. How is that possible? Milestone has the answer with several original proposals for bathroom furnishings where the solid form of stone blends with the fluid liveliness of water. The bathtubs in stone and sinks in marble are all sculpted beautifully for a modern and measured majesty in the bathroom. True ‘pearls of style’, Mile Stone solutions are able to resolve the needs of anyone who loves practicality as well as anyone who wants to furnish daily living areas with refinement. (NV)
018
Sono stati recentemente presentati due rapporti del CSIL che permettono di gettare uno sguardo sulle previsioni nel settore dell’arredamento, sia in Italia che nel mondo, per il 2012. Si tratta del Rapporto di Previsione sul settore dell’arredamento in Italia nel 2012/2013 e del World Furniture Outlook 2012. Quest’ultimo contiene i dati analitici sull’industria del mobile e le previsioni sulla crescita della domanda, nel 2012, in 35 Paesi europei, 15 di Asia e Pacifico, 12 del Medio Oriente e Africa, 3 del Nord America e 5 del Sud America (il rapporto, nella sua interezza, è a pagamento). Il Rapporto di Previsione sul settore dell’arredamento in Italia nel 2012/2013 presenta invece i pre consuntivi dell’anno scorso e le previsioni sul biennio a seguire, con riferimento alla produzione, al consumo, al commercio estero, ai prezzi, alla competitività e alla domanda estera per il settore del mobile e dell’illuminazione residenziale, con previsioni molto dettagliate comparto per comparto, visto che CSIL, per meglio rispondere alle esigenze degli operatori, ha ulteriormente segmentato il comparto dei mobili (mobili per cucina, imbottiti, soggiorni, sale da pranzo, mobili per bagno, ecc). Gli scenari macroeconomici che fanno da contesto ai rapporti sono stati forniti da Prometeia e dall’OECD. Nel Rapporto, emerge che il 2011 è stato un anno decisamente negativo, con una diminuzione del 7,5% in termini reali, cui fa da ulteriore contraltare il calo del clima di fiducia delle famiglie. Secondo il Rapporto, nel 2012/13 i consumi privati non cresceranno, anche perché le misure e le manovre economiche determineranno uno “smorzamento” dell’aumento del reddito disponibile. Si prevede, dunque, una diminuzione del mercato dei mobili pari al 3,6% a prezzi costanti e che solo nel 2013 si potrà verificare una timida ripresa. Inoltre, la debolezza della domanda impatterà anche sul volume delle importazioni, con una nuova battuta d’arresto. Qualche nota positiva arriva dall’export, in crescita (dati 2011) anche se rallentata, con Francia, Germania, UK e Russia che continuano a rimanere i principali mercati (solo per il Regno Unito la dinamica dell’export permane negativa). CSIL stima che il 2011 si sarà chiuso con un aumento dell’export del 2,3% in termini reali e con prospettive di crescita anche per il 2012. Per quanto riguarda il mercato interno, il 2011 ha determinato una nuova diminuzione della produzione di mobili (-4,7% a prezzi costanti), con molte aziende in difficoltà nel reperimento di crediti e capitali. (CM) Two reports were recently presented by CSIL and they give us a view of the forecasts for the furniture sector in Italy and the rest of the world for 2012. We are looking at the Rapporto di Previsione sul settore dell’arredamento in Italia nel 2012/2013 (The 20122013 Forecast for the Furniture sector in Italy) and the World Furniture Outlook 2012. The latter contains analytical data on the furniture industry and forecasts for the growth of demand during 2012 in 35 European, 15 Asian and Pacific, 12 Middle Eastern and African, 3 North American and 5 South American countries (the entire report is available for sale). The 2012-2013 Forecast for the Furniture sector in Italy instead looks at the preliminary data from last year and forecasts for the upcoming couple of years as they refer to production, consumption, foreign trade, prices, competition and foreign demand in the furniture and residential lighting sector with very detailed forecasts given sector by sector. In order to better respond to the needs of professionals, CSIL further subdivided the furniture categories (kitchen furnishings, upholstered furnishings, living rooms, dining rooms, bathroom furniture and more). The macroeconomic previsions, which serve as a context for the reports, were provided by Prometeia and the OECD. In the report we find that 2011 was a decidedly negative year with a 7.5% decrease in real terms, which was further aided by the decrease in consumers’ level of trust. According to the report, in 2012/2013 private sales will not increase partly due to the economic measures being carried out that will create a decrease in the amount of available spending cash. It forecasts a decrease in the furniture market that is equal to 3.6% at constant prices and we can only hope for a mild recovery in 2013. Moreover, the weakness of demand will impact export volumes as well with a further slowdowns. A few positive signs are found in exports which are growing (data 2011) though slowly, with France, Germany, the UK and Russia which remain as the primary markets (the poor export dynamics should only remain with the United Kingdom). CSIL estimates that 2011 will close with a 2.3% increase in exports in real terms and with perspectives of growth for 2012 as well. The national Italian market suffered a new decrease in the production of furniture during 2011 (-4.7% at constant prices) with many companies finding it difficult to get credit and capital. (CM)
BELLEZZA
LINE CONTROL C5
Dermophisiologique presenta, Line Control C5, una linea innovativa per prevenire e riparare le rughe profonde, utilizzando tecnologie avanzate e attivi innovativi per azioni mirate alle strutture che sostengono la pelle determinando il rinnovamento, la compattezza, la forza e il ritorno elastico.
Con l’utilizzo di Line Control C5 la ruga è riempita dall’interno attraverso la sintesi di nuove proteine, la riattivazione del turnover cellulare e del sistema di autoriparazione dell’epidermide. Le linee sottili e profonde sono distese e compattate grazie all’incremento del naturale ritorno elastico e al rinnovamento della giunzione dermo-epidermica. La cute è nutrita, ridensificata e fortificata grazie al ripristino del legame tra cellule e proteine. La linea è composta da una crema viso ridensificante rughe profonde che contiene un nuovissimo peptide, Cyclopeptide-5 ad azione cosmetica certificata, che favorisce il riempimento della ruga e dal siero riparatore rughe profonde che, applicato prima della crema, stimola l’attività biochimica, poi consolidata e amplificata dalla crema. (AS) Dermophisiologique presents Line Control C5, an innovative line for preventing and repairing deep wrinkles through the use of advanced technologies and innovative active ingredients. The action targets the structure that sustains the skin to bring about renewal, compactness, strength and elasticity. With the use of Line Control C5, the wrinkle is filled from the inside with a synthesis of new proteins, the reactivation of cellular turnover and the system of epidermal repair. The shallow and deep lines are distended and compacted thanks to the increase in the natural return of elasticity and the renewal of the dermal-epidermal junction. The skin is nourished, regenerated and strengthened thanks to repairing the bond between cells and proteins. The line includes a regenerating face cream for deep wrinkles that contains a brand new peptide Cyclopeptide-5 with certified cosmetic action that favours wrinkle repair and the deep wrinkle repair serum that can be applied before the cream to stimulate the biochemical activity, which is consolidated and amplified by the cream. (AS)
DECOR
INIZIATIVE
Ninz: una nuova serie per le porte tagliafuoco
Concluso il progetto Planet Design
NINZ: A NEW SERIES FOR FIREBREAK DOORS I nuovi decori della linea Symbols propongono, tra gli altri, una serie di soluzioni grafiche e di design per rinnovare le classiche indicazioni delle toilette quando vengono collocate nelle zone in cui sono previste le porte tagliafuoco. I decori del sistema NDD-Ninz Digital Decor- possono essere realizzati su porte metalliche sia tagliafuoco che multiuso ovvero su tutti i modelli Proget, Univer e Rever. Le rappresentazioni grafiche sono eseguite a mezzo di verniciatura direttamente sull’anta con polveri epossipoliestere termoindurite. La stampa del decoro sulla superficie piana dell’anta viene fatta con getto di speciali inchiostri e poi protetta con lacca trasparente. Le porte tagliafuoco sono omologate nelle classi di resistenza al calore REI 30 (30 minuti), REI 60 (60 minuti), REI 120 (2 ore). www.ninz.it (NV) The new decorations in the Symbols line include a series of graphic and design solutions to renew classic restroom indicators when they are placed in areas for firebreak doors. NDDNinz Digital Decor system decorations can be used on metal firebreak, metal multipurpose or all Proget, Univer and Rever model doors. The graphic representations are painted directly on the door with polyester epoxy thermal treated powder coating. The decoration is printed on the flat surface of the door with special inks and then it is covered with a transparent protective coating. The firebreak doors and available in the following heat resistance classes: REI 30 (30 minutes), REI 60 (60 minutes), REI 120 (2 hours). www.ninz.it (NV)
THE PLANET DESIGN PROJECT COMES TO A CLOSE Il progetto Planet Design, presentato in Italia per la prima volta nel 2009, si è concluso presso La Triennale di Milano il 15 dicembre scorso con il convegno: “La sostenibile leggerezza del design tra innovazione e brand”. Il progetto ha indicato e suggerito alle imprese percorsi di sviluppo verso una produzione industriale sostenibile, traiettorie che non solo permetteranno di sviluppare arredi nel rispetto dei concetti di sviluppo sostenibile così come definiti dalla Commissione Brundtland, ma anche di differenziare la propria offerta da quella dei concorrenti internazionali. Il progetto è stato strutturato in due macro aree: la prima dedicata alla ricerca, la seconda mirata al servizio alle aziende. Maggiori informazioni su www.planetdesignproject.org. (AB) The Planet Design Project presented in Italy the first time in 2009, ended at the Triennial in Milan last December 15th with a convention: “The sustainable lightness of design between innovation and brand”. The project indicated and suggested developmental paths for sustainable industrial production. These pathways not only will allow for the development of furnishings that respect sustainable development concepts as they are defined by the Brundtland Commission, it will also differentiate their offer from other international competitors. The design was divided into two major areas: the first was dedicated to research while the second was aimed at company service. For more information www.planetdesignproject.org. (AB)
magazineXnews dal mondo
VERTICI
DOMOTICA
PROVEX INSERISCE IN SQUADRA ANDREA FABBROCINI CON IL RUOLO DI CAPO AREA ITALIA
CREA IL TUO PUNTO LUCE CREATE YOUR POINT OF LIGHT
PROVEX ADDS ANDREA FABBROCINI TO ITS TEAM AS AREA MANAGER FOR ITALY Ha maturato già una notevole esperienza Andrea Fabbrocini che ha iniziato facendo parte del team di Hansa rubinetterie per poi passare alle saune della Effegibi e approdare ora alla Provex di Brunico nel mercato dei box doccia e accessori di cui l’Azienda è leader nel proprio segmento di fascia medio alta-alta. L’incarico di capo area Italia consentirà ad Andrea Fabbrocini di potere affrontare a tutto campo la gara commerciale con i competitors, avendo disponibili i prodotti di eccellenza della Provex, tra i quali la recente novità Flat, il box doccia studiato in collaborazione con lo Studio Talocci dalle caratteristiche di assoluta trasparenza, nessuno spessore e una superficie completamente liscia che lo rendono unico: infatti le cerniere e la maniglia si integrano perfettamente nel vetro temprato da 8 mm. La Provex conferma così la massima attenzione nei confronti del mercato italiano che rappresenta la maggiore quota del fatturato aziendale (anche se i mercati esteri stanno assumendo sempre più importanza) dando una valida guida alla rete commerciale supportata da una serie di prodotti di elevato livello qualitativo e dal design essenziale e minimalista che tanto successo stanno riscontrando presso la clientela. (NV) Andrea Fabbrocini already has a great deal of experience having started out working with the Hansa faucet team and then moving on to Effegibi saunas before joining Provex in Bruneck in the shower enclosure and accessory market in which the company is the leader in the middle-high to highend range of the market. The role of area leader for Italy will give Andrea Fabbrocini a chance to face the competition in the commercial tender field with the excellent products Provex produces which include the recent innovations Flat: a shower enclosure designed in conjunction with Studio Talocci. The enclosure is absolutely transparent and flat with a completely unique and smooth surface. In fact the hinges and the handle are perfectly integrated in the tempered 8 mm glass. Provex confirms its focus on the Italian market which represents the largest part of the company revenues (though foreign markets are continuing to gain importance) by putting a valid guide at the head of the commercial network supported by a series of high quality products with essential and minimalist designs that are very popular among consumers. (NV)
020
Da oggi, grazie al nuovo applicativo Vimar Fai il Punto, è possibile scegliere i colori, i materiali e il design preferiti per rendere l’impianto elettrico e domotico perfettamente in linea con lo stile della propria abitazione. Disponibile on-line e ottimizzato per web, tablet e smartphone (con risoluzione minima di 1024 x 768) e come applicazione per iPhone, Fai il Punto attraverso tre semplici passaggi – scelta della serie civile Eikon Evo, Eikon, Idea o Plana; scelta dell’ambiente; scelta di tasti, materiale e colori – permette di ottenere un punto luce completo che risponde in pieno ai propri canoni estetici. Una navigazione intuitiva permette la personalizzazione dell’impianto passo dopo passo e, per verificare il corretto abbinamento cromatico dei prodotti Vimar con lo stile della propria abitazione, l’applicativo consente di importare le foto dei vari ambienti e accostare placche e comandi a pareti, tappezzeria, mobili e finiture presenti nella propria casa. Una volta effettuata la scelta, infine, è possibile ottenere una scheda di promemoria da stampare o inviare via mail all’installatore di fiducia, che in questo modo avrà a disposizione tutte le informazioni per preparare una proposta di preventivo con la serie civile Vimar scelta. Fai il Punto è disponibile sul sito www.vimar.eu, sul sito dedicato www.faiilpunto.it, oltre che su App Store scaricando l’applicazione gratuita “Fai il punto” e sincronizzandola sul proprio iPhone. (NV) Now thanks to the new Vimar Fai il Punto application it is possible to choose your favourite colours, materials and designs so that your electrical and domotic systems are perfectly aligned with the style of your home. Available on-line and optimised for web, tablet and Smartphone (with a minimum resolution of 1024 x 768) and as an application iPhone, Fai il Punto has three simple steps – choose from the home series Eikon Evo, Eikon, Idea or Plana; choose the room; choose the buttons, colours and materials. This makes it possible to completely design a light point that fully responds to your aesthetic preferences. Intuitive navigation makes it easy to customise the system step by step and to verify the proper colour pairing of Vimar products with the style of your home. The application allows you to upload photos of the various rooms and to position switch plates and switches on the walls, furniture and finishing that are present in your own home. After having decided, you can save a copy of the configuration to print or send by email to your trusted installers to give them all of the information they need to prepare an estimate with the Vimar home series you have chosen. Fai il Punto is available on the www.vimar.eu website, on the dedicated website www.faiilpunto.it as well as on App Store if you download the free application “Fai il punto” and synchronise it on your iPhone. (NV)
PRODOTTO
La vasca diventa protagonista della stanza THE BATHTUB BECOMES A PROTAGONIST IN THE ROOM Andromeda, di VitaViva, è una vasca ovale dalle linee sinuose e morbide che, nella sua versione centro stanza, diventa la vera protagonista dell’arredamento. Può essere dotata di sistema idromassaggio per regalarsi momenti di totale relax: New spin clean è disponibile nelle due varianti SC – New Spin Clean Whirpool, con comandi a bordo vasca, getti laterali e piedi e igienizzazione automatica, e SB – New Spin Clean Combipool, con getti anche sul fondo vasca e illuminazione subacquea. Silent System 2.0 è disponibile invece nelle tre versioni SAE – Silent System Airpool con comando capacitivo a bordo vasca, illuminazione subacquea Led e getti sul fondo vasca, SHE – Silent System Whirpool con getti laterali, schiena e piedi e SCE – Silent System Combipool, la più completa, con getti laterali, schiena, piedi e sul fondo vasca. Andromeda 195x95, in alternativa alla versione centro stanza, può essere installata anche a nicchia. (NV) Andromeda, by VitaViva, is an oval bathtub with sinuous and soft lines that becomes a true protagonist of furnishings in the standalone version for the centre of the room. It is available with a whirlpool system as well for enjoying moments of true relaxation. New spin clean is available in two versions: SC - New Spin Clean Whirpool, with controls on the edge of the bathtub, jets on the sides and
on the feet and an automatic cleaner, and SB – New Spin Clean Combipool, which also has jets on the bottom of the tub and underwater lighting. Silent System 2.0 is even available in three versions SAE – Silent System Airpool with power controls on the side of the bathtub, underwater LED lighting and jets on the bottom on the pool, SHE – Silent System Whirpool with jets on the sides, back and feet and SCE – Silent System Combipool, which is the most complete with jets on the sides, back, feet and bottom of the tub. Andromeda 195x95, can be installed at the centre of the room or in a niche. (NV)
PRODOTTO
BELLEZZA
Samo, collezione Trendy, serie Acrux
SHISEIDO FESTEGGIA 140 ANNI
SAMO, TRENDY COLLECTION, ACRUX SERIES La serie Acrux è stata capostipite nel mercato dei prodotti con profili portanti superiori e verticali, e assenza di quelli inferiori, una scelta stilistica e progettuale che ancor oggi pone questa serie nel segmento dei prodotti di tendenza. Con Acrux Samo vuole ulteriormente far propri segnali provenienti dalla moda e dall’arredamento più all’avanguardia attraverso i colori gloss, finiture opache dall’aspetto vellutato che rendono distintiva e caratterizzante l’area doccia nel proprio bagno. Chi desidera un bagno con uno stile fortemente determinato dalle cromaticità dell’arredo troverà in questa nuova soluzione doccia total coloured la più ampia soddisfazione, poichè maniglie e particolari plastici sono in linea con i profili. I colori gloss scelti per il 2012 sono il nero Superbo, il perla Aristocratico, il verde Esuberante, il turchese Sfacciato e il viola Ambiguo. (NV) The Acrux series was the first on the market that made products with frames above and vertically but without any frame below. Even today, this stylistic design choice positions this series in the fashionable product sector. With Acrux, Samo makes fashion and vanguard furnishing its own with gloss colours and flat finishes with a velvety look that makes them distinctive and characterises the shower in your bathroom. Anybody who is looking for a bathroom where style is strongly determined by the colours of the furnishings will find this new Total Coloured shower solution especially satisfying because the handles and plastic details are aligned with the frames. The gloss colours for 2012 include Superb Black, Aristocratic Pearl, Exuberant Green, Audacious Turquoise and Ambiguous Purple. (NV)
SHISEIDO CELEBRATES 140 YEARS Per festeggiare il suo 140° compleanno, la casa cosmetica Shiseido per tutto il 2012 esporrà fuori e dentro i punti vendita, le opere di “The House of Shiseido” la galleria d’arte contemporanea di proprietà Shiseido, situata nel cuore di Ginza, a Tokyo e riproduzioni di artisti giapponesi. Accanto all’arte, non mancheranno scuole di trucco personalizzato e di benessere. (AS) To celebrate its 140th birthday, the cosmetics company Shiseido will put the works of “The House of Shiseido” and reproductions by Japanese artists on display inside and outside retail outlets for the entire 2012 year. The contemporary art gallery owned by Shiseido is located in the heart of Ginza in Tokyo. Schools for custom makeup and wellbeing will take place alongside the art. (AS)
021
magazineXnews dal mondo
PRODOTTO
QUANTO IL BINARIO DIVENTA ELEMENTO D’ARREDO WHEN THE TRACK BECOMES FURNISHING
Profilo Smart srl presenta un innovativo concetto per arredare e progettare gli spazi: è un sistema modulare “intelligente”, un binario che si installa a parete, dotato di una elegante copertura, e che può essere disegnato, attrezzato e modificato a seconda delle necessità. Gli accessori e gli elementi d’arredo che si installano sul binario sono sorretti con appositi sostegni regolabili in orizzontale e in verticale e risultano sospesi. Si possono cambiare e spostare con grande facilità, senza bisogno di personale o attrezzature specializzate. Possono essere disegnati dall’azienda oppure scelti dal committente tra i prodotti in commercio, a confermare la massima libertà inter-
delle esigenze. Riscontravo invece una domanda crescente di autonomia, flessibilità e libertà: dal contract alle strutture sanitarie fino alle abitazioni private, notavo quanto potesse essere utile offrire un prodotto modulare e flessibile tanto nelle soluzioni applicative quanto nel design. E così è nata l’idea: un sistema d’arredo che si basa su un nuovo modo di progettare, gestire e organizzare gli spazi, favorevole alla trasformazione e alla creatività. Tutti gli accessori sono sospesi, facilmente sostituibili e integrabili a seconda delle esigenze; il design della copertura non è fisso, ma viene realizzato in base all’ambiente in cui verrà installato il sistema.
Profilo Smart srl presents an innovative furnishing and design concept: this modular smart system is a track that can be installed on the wall and fitted with an elegant cover to be designed, outfitted and modified as needed. The accessories and furnishing elements that can be installed on the track are held up with special adjustable horizontal and vertical supports so that they are suspended. They can be changed and moved around easily without any need for specialists or equipment. They can be custom designed by the company or selected from available items so there are solutions to fit all sorts of needs. The cover design is available in a number of different styles: from contemporary to classic and even
pretativa offerta dal sistema. Il design della cover può essere realizzato in una grande varietà di stili: dal contemporaneo al classico, dal lussuoso al minimale. Grande scelta anche nei rivestimenti: marmo, pelle, legno, Corian®, mosaico, alluminio anodizzato sono già stati realizzati, ma le possibilità sono innumerevoli e limitate solo dalla fantasia. Un bagno allestito con Profilo Smart diventa velocemente e rapidamente un bagno per tutte le richieste, semplicemente cambiando e regolando l’altezza e la distanza degli accessori o dei mobili installati che si possono facilmente spostare o rimuovere. Il portasciugamani, la mensola o il portasapone possono fare spazio ad altre mensole, mobili oppure a maniglioni di sostegno o a quant’altro possa servire. Abbiamo sentito Luca Mammi, titolare della Profilo Smart srl, al quale abbiamo rivolto alcune domande Come è nata l’idea? Nel settore dell’accessoristica per il bagno non trovavo aziende in grado di offrire dei prodotti adatti al cambiamento continuo delle richieste e
E’ indirizzata solo verso il contract e i grandi numeri o anche il residenziale? Il nostro prodotto è indirizzato principalmente al mondo del contract, nella sua accezione più ampia: hotel, negozi, residenze pubbliche e private, arredo urbano. Essendo un sistema sospeso e flessibile, permette una grande libertà progettuale e di gestione, qualità a nostro parere indispensabili nel mondo del contract che deve continuamente rinnovarsi e sapersi adattare alle richieste del pubblico. Crediamo anche nelle grandi potenzialità del mercato residenziale e ci stiamo muovendo, sempre in collaborazione con gli architetti, per far entrare questo sistema anche nelle abitazioni private. Qual è il vostro canale distributivo? Showroom, fiere, architetti? Attualmente ci rivolgiamo principalmente agli architetti che a nostro parere sono in grado di recepire i vantaggi di progettare utilizzando il nostro prodotto. Ma siamo presenti anche nelle più importanti fiere in Italia e nel mondo. (txt Claudio Moltani)
luxurious or minimalist. There are also a number of different finish options: marble, leather, wood, Corian®, mosaic and anodised aluminium are already available but the possibilities are limited only by your imagination. A bathroom equipped with Profilo Smart is a quick and easy way to create a bathroom that answers all needs by simply changing and adjusting the height and distance of the accessories or the furnishings which can be easily moved or removed. The towel holder, shelf or soap dispenser can make room for other shelves, furnishings, support bars or whatever else might be needed. We spoke to Luca Mammi, the owner of Profilo Smart srl, and we asked him a few questions. How did this idea develop? In the bathroom accessories sector, I was unable to find companies that offered products that are suited to constantly changing requests and needs. I noticed an increasing number of requests for independent and flexible products: from contracting to health structures, and even in private homes, and I realised that it would be useful to offer a modular
WORKSHOP
Verso l’Expo 2015, Interior Design Workshop focus: bagno, arredobagno e accessori EXPO 2015, INTERIOR DESIGN WORKSHOP FOCUS: BATHROOMS, BATHROOM FURNISHINGS AND ACCESSORIES
product that is flexible both in application solutions and design. That is how the idea developed: a furnishing system that is based on a new way to design, manage and organise space to favour transformation and creativity. All of the accessories are suspended and they are easy to change and can be adjusted to fit your needs. The cover design can be changed to match the area where the system is installed. Is it proposed for contracting and wholesale sectors or also for residential purposes? Our product is primarily aimed at the contracting and commercial sector: hotels, stores, public and private housing developments and urban furnishings. Since it is a suspended flexible system it is really easy to incorporate into a design and to manage. In our opinion, that is indispensable in the contracting world since it has to renew constantly and adapt to the public’s requests. We believe in the great potential of the residential market and we are working together with architects so that this system can also be incorporated into private homes. What are your distribution channels? Showrooms, trade fairs, architects? We currently work primarily with architects that we believe are able to comprehend the advantages of designing with our product. However, we are also present at the major trade fairs in Italy and throughout the world. (txt Claudio Moltani)
Il prossimo mese Rubinetteria Giulini parteciperà al Workshop sull’arredobagno organizzato dalla Consulta Lombarda degli Ordini degli Architetti. In vista di Expo 2015, Action Group, service editoriale della Consulta Regionale Lombarda degli Ordini degli Architetti P.P.C., organizza la seconda edizione del workshop dedicato al bagno, arredobagno, accessori e al contract per permettere alle aziende di incontrare architetti, designer, progettisti e i protagonisti nel settore del contract (alberghiero e uffici) che progetteranno e lavoreranno per l’esposizione di Milano del 2015. Data: 22 marzo 2012; temi: 1 - la scelta dei materiali 2 - gli elementi d’arredo e gli accessori 3 le opportunità nel contract per Expo2015 4 - il design italiano e la sostenibilità ambientale. A ciascun workshop è prevista la partecipazione media di 300-400 architetti, designer, progettisti e protagonisti del contract direttamente coinvolti nell’EXPO 2015 e provenienti dalla Lombardia e da tutto il Nord e il Centro Italia. E’ prevista per ogni workshop la “Tavola rotonda aziende verso EXPO 2015”, in occasione della quale le aziende, anche con appuntamenti prefissati, potranno illustrare cataloghi, materiali, novità e proporre soluzioni, consigli e suggerimenti ai presenti. http://www.actiongroupeditore.com Next month Rubinetteria Giulini will be participating at the bathroom furnishing Workshop organised by the Lombardy Council of the Order of Architects. With the upcoming Expo 2015, Action group editorial service of the Lombardy Regional Council of the Order of Architects P.P.C. is organising the second edition of the workshop dedicated to the bathroom, bathroom furnishings, accessories and contracting sectors offering companies a chance to meet with architects, designers and protagonists of the contracting (hotels and offices) sector who will be designing and working for the Milan Expo in 2015. Date: 22 March 2012. Themes: 1 – the choice of materials 2 – furnishing elements and accessories 3 – opportunities for contracting at Expo 2015 4 – Italian design and environmental sustainability. Each workshop will include an average of 300-400 architects, designers and contracting professionals directly involved in EXPO 2015 from Lombardy and all of northern and central Italy. Each workshop will include the “Companies heading towards EXPO 2015 round table” when companies will illustrate catalogues, materials and innovations also by scheduled appointment and offer solutions, hints and suggestions to those present. http:// www.actiongroupeditore.com
progettoXdamilanostudio architects Testo di Veronica Buratti - Project DAMILANOSTUDIO ARCHITECTS - www.damilanostudio.com
Rigorose geometrie inondate di luce RIGOROUS SHAPES INUNDATED BY LIGHT UN SUSSEGUIRSI DI LINEE SINUOSE E SPEZZATE, UN ALTERNARSI E CONTRAPPORSI DI VOLUMI, CAPACE DI TRASFORMARE LE STRUTTURE ARCHITETTONICHE DA ELEMENTI STATICI IN MOVIMENTI FLUIDI GOVERNATI DALLA LUCE, COSÌ POTREBBERO ESSERE SINTETICAMENTE DEFINITE LE OPERE DELL’ARCHITETTO PIEMONTESE DUILIO DAMILANO A FLOW OF SINUOUS AND BROKEN LINES WITH ALTERNATING AND CONTRASTING VOLUMES TRANSFORM THE ARCHITECTURAL STRUCTURE FROM A STATIC ELEMENT INTO FLUID MOVEMENT THAT IS GOVERNED BY LIGHT – THIS COULD SYNTHETICALLY DEFINE THE WORKS BY ARCHITECT DUILIO DAMILANO FROM PIEDMONT, ITALY Damilanostudio Architects nasce a Cuneo nel 1990, per iniziativa dell’architetto Duilio Damilano, e sviluppa, attraverso collaborazioni con artisti e designer, nuovi percorsi nel campo dell’architettura, in Italia e all’estero. I progetti realizzati dallo studio si distinguono per il linguaggio contemporaneo con un approccio di continua ricerca nella modellazione delle forme architettoniche. Particolare attenzione viene costantemente posta dall’architetto Damilano e dai suoi collaboratori alla luce, alla trasparenza e alle superfici riflettenti, che assumono nei progetti una forza espressiva capace di esaltare e talvolta, addirittura, annullare i volumi costruttivi. L’architetto Damilano, uno dei più interessanti interpreti dell’attuale panorama architettonico italiano, crede molto nell’importanza del “light design” come elemento caratterizzante di un processo creativo. Nei suoi progetti infatti libera la luce dalle costrizioni dell’architettura, rendendola parte fondamentale del progetto creativo.
024
Damilanostudio Architects was founded in Cuneo in 1990 by architect Duilio Damilano and by working together with artists and designers, the firm has outlined new pathways in the field of Italian and international architecture. The designs developed by the firm are marked by a contemporary syntax with a continuous approach to shaping the architectural forms. The architect and his collaborators always pay special attention to light, transparency and reflective surfaces that exalt and at times even subdue the constructions. Architect Damilano is one of the most interesting designers working in the Italian architectural field and he believes in the importance of “light design” as a distinguishing element in the creative process. His designs free the light from architectural constrictions making them a fundamental part of the creative design.
La Maison de la Lumière è un progetto che esprime con forza la poetica architettonica di Duilio Damilano, tutta incentrata sulla luce e le diverse trasformazioni che questa produce nelle linee, nei colori e nelle forme di un disegno progettuale. Lo studio dell’abitazione nasce dall’esigenza dei committenti di evitare gli stereotipi dell’edilizia della zona e di realizzare una casa tecnologicamente avanzata. Il soggiorno appare come un cubo di vetro che si apre sulla piscina, dove l’acqua della vasca è illuminata da una lampada a cascata. I locali si susseguono in un continuo dialogo. Maison de la Lumière is a design that strongly expresses the architectural poetry of Duilio Damilano. It is all focused on light and the different transformations light produces in the lines, colours and shapes of a design project. The building plan was designed according to the owner’s desire to avoid the building stereotypes in the area and to create a technologically advanced home. The living area looks like a glass cube that opens onto the pool where the water from the bathtub is lit by a cascade lamp. The rooms follow one another in constant dialogue.
025
MAISON DE LA LUMIÈRE La Maison de la Lumière, letteralmente “La casa della luce”, rappresenta un significativo esempio della poetica architettonica di Duilio Damilano, tutta incentrata sulla luce e le diverse trasformazioni che la stessa produce nelle linee, nei colori e nelle forme di un disegno progettuale. Lo studio dell’abitazione in questione, situata a Bologna, nasce da due esigenze fondamentali dei committenti: quella di evitare gli stereotipi dell’edilizia residenziale tipica della zona e quella di realizzare una casa tecnologicamente avanzata. Per rispondere alla prima richiesta, il team di architetti preposto allo sviluppo del progetto si è concentrato sullo studio di diverse tipologie di separazione, finalizzate a mantenere l’ambiente raccolto e riservato. Studi che hanno portato alla realizzazione di barriere di siepi verdi, che dividono marcatamente l’abitazione dal contesto circostante, ricreando uno spazio nuovo e incontaminato, nel quale gli interni possono confrontarsi con l’esterno attraverso ampie vetrate. Il soggiorno, che appare come un cubo di vetro, si apre sulla piscina. L’acqua della vasca è illuminata e animata da una lampada a cascata. I locali si susseguono in un continuo dialogo: il bagno si apre sulla camera, la cucina si apre sul soggiorno e quest’ultimo si innalza verso il soppalco, generando una continuità spaziale e visuale. La leggerezza della costruzione è contrastata dalla matericità del setto in pietra che invita all’ingresso, sottolineato da una passerella in legno. Per schermare gli ambienti più riservati, alcuni dogati in legno e pannelli scorrevoli creano quinte mobili. Una lama di acciaio e legno si distacca dalla costruzione creando un’area esterna coperta e il tetto piano è concepito come un giardino pensile a servizio esclusivo delle camere. Dal punto di vista tecnologico la casa è stata completamente automatizzata, grazie all’installazione di un moderno impianto demotico che permette di gestire, anche a distanza, ogni funzione, garantendo così sicurezza, controllo, comfort, benessere e risparmio energetico. Attraverso un semplice sguardo a un monitor si può verificare, in tempo reale, se nell’edificio ci sono luci accese e qual è la temperatura di ogni stanza, si può rilevare se ci sono presenze in casa e controllare che l’impianto d’irrigazione sia in funzione, il gas spento e le finestre chiuse. Una sorta di maggiordomo elettronico che si muove all’interno della casa, gestendo, eseguendo e controllando. L’intera abitazione è dominata da colori chiari e delicati, utilizzati sia per le pareti, sia per le pavimentazioni che così riflettono la luce che irrompe prorompente dalle grandi vetrate. Decisamente singolare è il bagno padronale, concepito come una vera e propria area benessere, questo ampio spazio è stato infatti dotato di una grande vasca idromassaggio incassata a filo pavimento e illuminata dal basso da faretti immersi.
at the screen, you can immediately check if the lights are on, what the temperature is in each room, you can check if somebody is in the house, and make sure the irrigation system is working, the gas is turned off and the windows are shut. It is like an electronic butler that lives at home managing, taking care of and supervising your things. The entire home is dominated by light and delicate colours which are used on the walls and floors, which reflect the light that shines in imposingly from the large windows. The master bath is rather unique: it was designed as a personal wellness room with a large built-in whirlpool bath that is lit from below with inset spotlights.
La Maison de la Lumière, literally “the house of light,” is a clear example of Duilio Damilano’s architectural poetics, which are focused on the light and the various transformations that light produces on the lines, colours and shapes of a design. The architect really believes in the importance of designing light and he considers it as a characterizing element in the creative process. The project of this house in Bologna stems from two fundamental requirements dictated by the clients: to avoid the housing stereotypes in the area and to build a technologically advanced home. To meet the first requirement, the team of architects focused on a study of dividers to help make the environment cosy and private. From those studies, they designed green hedges that strongly separate the house from the surrounding context, recreating a new and untouched space where the interiors dialogue with the exterior through large windows. The living room, which looks like a cube of glass, opens onto the
swimming pool area. The water of the swimming pools is illuminated and enlivened by a cascade lamp. The rooms follow one another in a constant dialogue: the bathroom opens onto the bedroom and the kitchen opens onto the living room, which rises toward the loft, creating spatial and visual continuity. The lightness of the construction is contrasted by the stone divider that invites you towards the entrance, which is emphasized by a wooden footbridge. To shield the more private rooms, some slatted wood elements and sliding panels were used to create mobile dividers. A steel element juts out from the building, creating a sheltered outdoor area. The flat roof is designed as a hanging garden for the sole use of the bedrooms. From a technological point of view, the house is fully automated; thanks to a modern domotic system which makes it possible to manage every function, even from a distance, thus ensuring security, comfort control, wellbeing and energy savings. By simply looking
L’intera abitazione è dominata da colori chiari e delicati, utilizzati sia per le pareti, sia per le pavimentazioni che così riflettono la luce che irrompe prorompente dalle grandi vetrate. Decisamente singolare è il bagno padronale concepito come una vera e propria area benessere. The entire home is dominated by white and delicate colours that are used on the walls and the floors, which reflect the light that shines in boldly from the large windows. The master bathroom is truly singular with a design like a personal spa area.
027
B-HOUSE Un fronte completamente svuotato contraddistingue il progetto B-House, un rifugio senza segreti dal quale si ammira, come privilegiati spettatori, il rilassante paesaggio offerto dalle montagne piemontesi del cuneese. L’edificio si sviluppa orizzontalmente attraverso un fluido susseguirsi di locali che termina nella cucina, vero e proprio binocolo puntato sul paese. Il volume in aggetto sovrasta l’accesso all’autorimessa e allo stesso tempo sorveglia l’ingresso alla proprietà. L’abitazione si articola lungo due direzioni opposte: a nord, con il corpo che ospita le camere, caratterizzato da un’atmosfera più intima e intimista; a sud, con la piscina, concepita come un ampio specchio d’acqua, che genera riflessi e luce. Il piano abitato si presenta come uno spazio immacolato, “corrotto” solo dalla matericità della parete realizzata in pietra fossile e dalle macchie di colore create da alcuni arredi. Il piano primo è riservato ai padroni di casa e ospita un’ampia camera, la cabina armadi e la sala da bagno. I tetti piani sono stati pensati come ampi terrazzi, alternativa sospesa al relax offerto dal giardino. La notte fa emergere le profondità dei volumi e le fughe, evidenziate da tagli luminosi e da contrasti di chiaroscuro. The façade is completely empty distinguishing B-House as a refuge without secrets for admiring the relaxing landscape of the Piedmont Mountains in Cu-neo, Italy, like a privileged spectator. The house extends horizontally with a flowing row of rooms that end with the kitchen, which is like a pair of binocu-lars pointed at the town. The shape juts out crowning the entrance to the gar-age and supervising the entrance to the property. In opposite directions, this house develops northwards with rooms that are more intimate and southward with the swimming pool - a wide sheet of water that generates reflections and light. The living floor is an absolutely immaculate space, which is only altered by the texture of the stone wall and by some blotches of coloured furniture. The first floor is reserved to the owners and it hosts a wide room, the closets and the bathroom. The roofs are wide terraces that offer a hanging alternative to the relaxation offered by the garden. At night the depth and cavities in the building are highlighted by lighted openings and chiaroscuro contrasts.
Un fronte completamente svuotato contraddistingue il progetto B-House, un edificio dalle rigorose geometrie, che si articola lungo due direzioni opposte. A nord, con il corpo che ospita le camere, caratterizzato da un’atmosfera più intima, a sud, con la piscina, pensata come un ampio specchio d’acqua, che genera riflessi e luce. Il piano abitato si presenta come uno spazio immacolato, nel quale spiccano la matericità della parete realizzata in pietra e le macchie di colore create da alcuni arredi.
028
The design of B-House stands out for the completely stripped front. The building has rigorous shapes that run in two opposite directions. To the north, the area that hosts the bedrooms is characterised by a more intimate atmosphere while to the south, the pool was designed like a large reflecting pool that creates reflections and light. The living storey is an immaculate area highlighted by a textured stone wall and a few coloured furnishings.
029
CASA D L’abitazione in questione si sviluppa su un terreno in leggera pendenza, che ha offerto il pretesto per articolare l’edificio su due livelli, tra loro connessi da un piano ammezzato. L’ingresso alla casa presenta un curioso scorcio sulla zona pranzo, collocata nell’appendice sud-est del fabbricato. Dal soggiorno un’ampia vetrata si apre sul giardino e passione per la lettura dei committenti, la biblioteca è stata concepita come il fulcro della casa, sala relax a diretto contatto con l’acqua, elemento vibrante sul portico esterno, rialzato rispetto alla quota della piscina. Ampi gradoni esterni, che seguono il naturale declivio del terreno, collegano la zona pranzo estiva al bordo vasca e al prato, situato nella quota più bassa, sul quale si affaccia l’area benessere. Il livello ammezzato dell’abitazione ospita la biblioteca a doppia altezza, che separa la zona giorno dalla zona notte. Data la grande ed evocativo. Sotto la vetrata del soggiorno un altro taglio illumina la zona giochi dedicata ai ragazzi. Setti realizzati in pietra fossile racchiudono la biblioteca entrando nel soggiorno, senza interruzione di continuità.
This home is built on land with a subtle slope that offered a chance to design the building on two storeys that are connected by a split level floor. The entrance to the home provides an interesting view of the dining room located on the southeast side of the building. The large glass wall in the living room opens onto the garden. Thanks to the owners’ passion for reading, the library was designed as the fulcrum of the home also serving as a relaxing area that is in direct contact with the water, the vibrant element on the exterior porch, raised above the level of the pool. Large external terraces follow the natural slope of the land to connect the summer dining area with the poolside area and the lawn which are on a lower level and face the wellness area. The split-level of the home hosts a double height library that divides the living and the sleeping areas. Beneath the glass wall in the living room another opening lights the children’s’ play area. Dividers made from stone enclose the library when entering from the living area without interrupting the continuity.
L’abitazione Casa D si sviluppa su due livelli tra loro connessi da un piano ammezzato che ospita la biblioteca a doppia altezza. Sala relax che separa la zona giorno dalla zona notte e rappresenta il fulcro della casa.
030
Casa D is built on two storeys that are connected by a split-level storey that holds the double-height library. The relaxation room is the fulcrum of the home that separates the living area and the sleeping area.
031
032
Dal soggiorno un’ampia vetrata si apre sul giardino e sul portico esterno rialzato rispetto alla quota della piscina. Ampi gradoni collegano la zona pranzo estiva al boro vasca e al prato. Setti realizzati in pietra fossile racchiudono la biblioteca entrando nel soggiorno, senza interruzione di continuità . From the living room, an ample glass wall opens onto the garden and the external portico that is raised above the level of the pool. Large stairs connect the summer dining room with the poolside area and the lawn. Dividers made from stone separate the library from the living room without ever interrupting the continuity of the space.
033
HORIZONTAL SPACE La residenza Horizontal Space è stata pensata come una composizione di volumi puri di altezza costante, mossi orizzontalmente e svuotati o riempiti in base alla funzione. Un melograno evidenzia l’accesso all’abitazione, situato sul lato dell’edificio e ampi gradoni conducono verso l’ingresso guidando lo sguardo verso una prospettiva longitudinale di spazi consecutivi. Pensata e realizzata in modo da poter essere divisa in due unità, la casa si presenta caratterizzata da un ampio salone centrale che, sul fronte principale, spezza la struttura proiettandosi verso l’esterno con una pensilina lignea. Il soggiorno, che attraversa l’intera abitazione, si apre con ampie vetrate verso il giardino e verso il paese. I pavimenti realizzati in teak scaldano l’ambiente estremamente essenziale, mentre una parete rivestita in pietra bianca, disposta a lastre sfalsate, crea un fondale materico quasi scultoreo. La cucina è caratterizzata da una vetrata a taglio orizzontale, situata sopra il piano di lavoro, che incornicia la montagna e il vicino agglomerato di cascine. Nella zona notte padronale una quinta, realizzata in pietra fossile, separa i sanitari dalla camera e genera l’ampia doccia con piatto a raso pavimento. Una porta scorrevole traslucida isola idealmente il bagno dalla stanza da letto. L’abitazione ospita inoltre due camere da letto con il rispettivo bagno, una lavanderia e un bagno a servizio della zona giorno. Il fronte posteriore, molto più austero, presenta un balcone di servizio e le aperture dei locali al piano seminterrato adibiti rispettivamente a palestra, ad autorimessa e a locali tecnici.
034
La residenza Horizontal space è stata pensata come una composizione di volumi puri di altezza costante, mossi orizzontalmente e svuotati o riempiti in base alla funzione. Studiata e realizzata in modo da poter essere divisa in due unità, la casa si presenta caratterizzata da un ampio salone centrale. Horizontal space was designed as a composition of pure shapes of the same height that are offset horizontally and developed or stripped away depending on their function. Developed and designed so that it could be divided into two units, the home has a large central living room.
La cucina è caratterizzata da una vetrata a taglio orizzontale, situata sopra il piano di lavoro, che incornicia la montagna e il vicino agglomerato di cascine. Nella zona notte padronale una quinta, realizzata in pietra fossile, separa i sanitari dalla camera. Una porta scorrevole traslucida isola idealmente il bagno dalla stanza da letto. The kitchen has a large horizontal window over the work space that frames the mountain and the nearby grouping of farms. In the master bedroom a screen made from stone separates the bathroom ďŹ xtures from the bedroom. A sliding translucent door perfectly separates the bath from the bedroom.
Horizontal Space was designed to be an arrangement of shapes of the same height that are cadenced horizontally and are emptied or ďŹ lled on the basis of their function. A pomegranate highlights the entrance to the home on the side of the building and large stairs lead towards the entrance and provide a view of the longitudinal perspective of the consecutive rooms. Designed and developed to be split into two independent units, the home has a large main living room that splits the structure on the front side projecting it towards the exterior with a wooden overhang. The living room runs the length of the home with large glass walls that open onto the garden and towards the town. The oors in teak wood make the environment extremely essential and warm while a wall covered in white stone in uneven sheets creates and almost sculpted background. The kitchen has a large horizontally shaped window above the work area that frames the mountain and the nearby farms. In the master bedroom, a divider made from stone separates the sanitary ďŹ xtures from the bedroom and creates a large shower area with an inset shower tray. A sliding translucent door perfectly separates the bathroom from the bedroom. The home also contains two bedrooms with bathrooms, a laundry room and a guest bath in the living area. The back side is much more austere with a service balcony and the doors and windows of the basement areas which were furnished as a gym, a garage and technical service rooms.
037
newsXlibri Testi di Daniela Bonaretti
PROGETTARE I LUOGHI SENZA BARRIERE
BATHROOM REMODELING “Il detto ottieni ciò per cui paghi è decisamente vero per i materiali del bagno, ma ci sono molti modi intelligenti di risparmiare un po’ di soldi”. Così si legge nel testo introduttivo di questo libro. L’editore è di Newtown, Connecticut, quasi sconosciuto da noi, ma famoso negli Stati Uniti per la sua rivista Fine Homebuilding che dal 1981 dispensa consigli per migliorare lo spazio abitativo con progetti veloci ed efficaci, e vari approcci fai da te. Un’impostazione che si ritrova anche nei suoi volumi tematici, come quello che presentiamo. L’opera (acquistabile tramite Amazon.com) è singolare perché scritta con il contributo di costruttori americani, professionisti elettricisti, muratori, idraulici, impiantisti. Il tema è ristrutturare il bagno, di qualsiasi dimensione e forma esso sia, e con ogni tipo di budget, coprendo tutti gli aspetti dell’operazione: design, idraulica, rivestimenti, illuminazione, riscaldamento, ventilazione, isolamenti. Dai concetti basilari di come fare la soletta dei pavimenti, installare il sistema a parete per la doccia o costruire la nicchia per la cassetta dello sciacquone, fino alle installazioni più tecnologiche. Con molte utili notazioni. Ad esempio: che problematiche e costi implica fare una parete in vetrocemento piuttosto che in ceramica? Quali sono però i vantaggi? Perché non conviene comprare il più economico dei lavandini e delle basi doccia, in termini di manutenzione? O anche come scegliere il vaso wc, in base ai suoi diversi tipi di sistema risciacquante o ingombro, benché sembrino tutti uguali. “The saying you get what you pay for is absolutely true for bathroom materials, but there are a number of smart ways to save a little money”, we read in the introduction of this book. The publisher is located in Newtown Connecticut which is not well known to most Italians, but it is famous in the United States for its magazine Fine Homebuilding which has been giving tips on how to make home improvements with quick and effective plans and various doit-yourself methods since 1981. These themes are picked back up in the books like the one we are presenting. The book (which can be purchased on Amazon. com) is unique because it was written with the support of American builders, professional electricians, masons, plumbers and heating and air professionals. The theme is bathroom renovation and it includes bathrooms of any size and shape for all budgets and it talks about all aspects of the operation: design, plumbing, flooring, lighting, heating, ventilation and insulation. Starting with basic concepts like how to build the subfloor, installing a wall shower or building a niche for the toilet tank and even more technological types of installation. There are a number of useful points which include: what are the differences in price and complications of building a wall in fibreglass instead of ceramic? What are the advantages? Why doesn’t it make sense to buy the cheapest sinks and shower trays in terms of maintenance? How to choose the toilet on the basis of different types of flushing systems or size even though they all seem the same. Ed. The Taunton Press www.taunton.com
038
A quarant’anni dall’introduzione del concetto di “abbattimento delle barriere architettoniche”, si può certamente dire che rispetto all’argomento ci sia oggi una sensibilità comune. Ma non solo. L’idea stessa che questo sia un problema circoscritto alla sola popolazione disabile è stata in gran parte superata da una nuova consapevolezza che guarda all’accessibilità diffusa come a un valore per tutti, il fondamento di una buona relazione con l’ambiente. Il compito di progettare per tutte le persone tenendo conto di esigenze di fruibilità diversificate, è del resto sancito per legge, però la cultura progettuale del nostro paese è ancora lontana dal farsene carico e spesso si assiste a nuove realizzazioni prive persino delle basilari caratteristiche di accessibilità. Sviscerare la tematica tuttavia non è lo scopo di questo libro, che vuole invece collocarsi all’interno di un quadro ben definito puramente come manuale erogatore di “soluzioni funzionali al raggiungimento di un progetto tecnico e al tempo stesso etico” rispetto alle criticità più frequenti. Lo fa attraverso l’esemplificazione di schede, immagini, planimetrie (con poche parole essenziali) e fornendo tutti i parametri tecnico-normativi di riferimento. Gli ambiti trattati nello specifico sono: accessi, ingressi, ambienti pubblici e privati, terrazze, illuminazione, infissi, collegamenti verticali, servizi igienici, terminali di impianti, segnaletica e comunicazione, zone statiche, percorsi pedonali, attraversamenti, arredo urbano, parcheggi, verde attrezzato, arredo balneare. Forty years after the introduction of the concept of “removing architectural barriers”, we can certainly say that there is much more public awareness on that theme. It is also true that the idea that architectural barriers are a problem only for the disabled members of society has been replaced by a new awareness that looks to widespread accessibility as a value for everyone and as the foundation for a good relationship with the environment. The responsibility to design for all people keeping in mind different kinds of accessibility is required by law, however design culture in Italy is still far from accepting this responsibility and we frequently see new buildings without any of the most basic characteristics of accessibility. However, looking into this theme is not the purpose of this book, which fits within a well defined category of “functional solution” manuals for designing a technical plan that is also ethical” as far as the most common issues are concerned. It does that through examples, charts, images, designs (with few words) and by supplying all of the technical and regulatory parameters of reference. The themes discussed include: accesses, entrances, public and private areas, terraces, lighting, doors and windows, vertical connections, sanitary services, system terminals, signs and communication, static areas, pedestrian areas, crossings, urban design, parking, parks and swimming areas.
a cura di Leris Fantini Maggioli Editore www.maggioli.it
FUTURO ARTIGIANO L’INNOVAZIONE NELLE MANI DEGLI ITALIANI Due edizioni nel 2011, a distanza di pochi mesi una dall’altra, per questa nuova opera dell’economista Stefano Micelli, che si autodefinisce come “Il manifesto di un nuovo immaginario per l’industria italiana: la virtuosa contaminazione tra lavoro artigiano ed economia globale”. Il libro è un viaggio in un’Italia forse poco nota, ma vitale e stupefacente, dove il saper fare continua a rappresentare un ingrediente di bellezza e innovazione. Un saper fare che pochi altri paesi hanno saputo conservare, interessante agli occhi di quella crescente fetta di persone che cerca storia e cultura nei prodotti che acquista, e a cui la competitività della nostra industria resta ancora intimamente legata. Allora occorre smettere di concepire il lavoro artigianale solo come un nostalgico richiamo al passato, ma vederlo viceversa come un valore su cui puntare nell’attualità per una nostra originale collocazione sul mercato internazionale: il nostro modo di stare nel mondo e nell’economia globalizzati. Perché le competenze artigianali possiedono quella forza dinamica e creativa in grado davvero di confrontarsi con un mercato in cui ci sarà bisogno di prodotti di qualità che cambiano e si reinventano velocemente nel tempo, senza tralasciare l’apporto delle tecnologie e potendo contare su nuove maniere di comunicazione che valorizzino per esempio concetti di riconoscibilità e di certificazione di filiere e processi. Two editions in 2011 published just a few months apart for this new work by economist Stefano Micelli, which defines itself as “The manifesto for a new image for Italian industry: the positive side of blending artisan work with the global economy”. The book is a trip through a lesser known side of Italy that is vital and stupendous – where knowing how to do something is still an ingredient in beauty and innovation. It is a know how that few other countries have been able to preserve and it is interesting for that growing category of persons who look for history and culture in the products they buy and it is a factor that is intimately linked with the ability of Italian companies to compete. Therefore we must stop considering artisan work simply as a nostalgic looking to the past and see it as a value to aim for today to create our own original position on the international market: our way to live in the world and the global economy. That is because artisan skills have a dynamic and creative strength that is able to truly compete in a market where there will be a need for quality products that change and are reinvented quickly without ignoring the support of technologies and being able to count on new kinds of communication that highlight, for example, concepts of recognisability and certification of production chains and processes.
di Stefano Micelli Marsilio Editori www.marsilioeditori.it
LA NUOVA VIA DELLA SETA “Un tempo c’era l’antica Via della Seta. Marco Polo l’ha descritta magistralmente per noi. Ora sta nascendo sotto i nostri occhi la moderna Via della Seta. A questo importante processo è dedicato il libro”. L’Unione Europea è già la prima piazza di smercio del made in china, oltre a rappresentare per la Cina un partner essenziale, grazie alle sue tecnologie nel settore energetico, della salvaguardia ambientale, delle macchine utensili e delle produzioni strategiche. Ma la Cina è anche un potenziale enorme mercato per l’esportazione della nostra industria manifatturiera. Ma non solo. La città-mercato di Yiwu, i traffici di Pechino con la Siria e la Turchia, l’afflusso dei suoi capitali finanziari in Grecia, nei Balcani e in Italia, sono tutte tappe di un processo che è solamente all’inizio. I corridoi decisivi di questa nuova Via della seta saranno la rotta del gas che raggiungerà la Turchia e da lì il vecchio continente, la rotta dell’alta velocità che connetterà Pechino a Berlino e la rotta dei commerci che vedrà in primo piano i porti del Pireo e di Taranto: Claudio Landi, giornalista e attento osservatore delle società orientali, traccia così la mappa della ‘grande strategia’ che unirà sempre più saldamente l’Asia dinamica (Cina, India, Medio Oriente) con la vecchia Europa, da un punto di vista sia economico e politico sia umano. Una realtà che, come avverte Mario Deaglio nella prefazione, l’Europa sta sottovalutando o forse addirittura ignorando, a proprio danno. “In past times we had the ancient Silk Road. Marco Polo described it masterfully for us. Now the modern Silk Road is developing under our eyes. This book is dedicated to this important process”. The European Union is already the largest market for goods made in China. It also represents an essential partner for China thanks to its technology in the energy sector, environmental protection, machine tools and strategic manufacturing. However, China is also an enormous market for the export of European manufacturing. Moreover, the city market of Yiwu, trade between Beijing with Syria and Turkey, and the flow of its financial capital in Greece, the Balkans and Italy are all part of a process that is just the beginning. The decisive pathways for this new Silk Road will be the gas line that will reach Turkey and from there on to Europe, the high speed route that will connect Beijing and Berlin and the trade route that will involve the ports of Pireo and Taranto closely: Claudio Landi is a journalist and a careful observer of oriental society. Here, he outlines the map of the ‘larger strategy’ that will continue to more closely connect the dynamic part of Asia (China, India and the Middle East) with Europe from an economic, political and human standpoint. As Maria Deaglio notes in the preface, unfortunately Europe is not paying close enough attention to this reality enough and it is possibly even ignoring it to its own detriment.
Di Claudio Landi O barra O edizioni www.obarrao.com
progettoXtulp Testo di Anna Maffina - www.tulp.de - en.webguerillas.de
I graffiti sono cosa insolita nelle toilettes GRAFFITI IS AN UNUSUAL THING IN BATHROOMS APRITE BENE GLI OCCHI E LA MENTE PER QUESTO DESIGN BAGNO CHE NON HA NULLA DI COMUNE E SOLITO COME – DEL RESTO – HANNO TUTTE LE TOILETTE PUBBLICHE O PRIVATE. O COSÌ SI PENSA OPEN YOUR EYES AND YOUR MIND FOR THIS DESIGNER BATHROOM THAT HAS ABSOLUTELY NOTHING IN COMMON – ALL SAID – WITH USUAL PUBLIC OR PRIVATE BATHROOMS. OR THAT IS WHAT YOU MIGHT THINK Questo progetto ancora una volta proviene da quel territorio fertile di creatività e di “coraggio artistico” nel mettere in pratica le proprie idee, ossia la Germania. Lo studio TULP Design ha creato un nuovo look per i servizi igienici dell’agenzia di comunicazione di Monaco Webguerillas. Si potrebbe pensare a qualche idea nuova, ma spingetevi oltre oltre i confini del convenzionale sia per quanto riguarda le abitudini sia per quanto riguarda gli occhi. Tre oggetti, tre idee e tre concept che sviluppati si trasformano in tre luoghi, ognuno con il proprio segno distintivo a partire degli specchi, della carta igienica e dei pennarelli. Sicuramente il vanitoso e il narcisista sceglierebbero il bagno ricoperto – pareti e soffitto – di specchi con cornici bianche e dalle più svariate forme e dimensioni, che danno l’impressione di uno spazio più grande e luminoso; qui l’utente può ammirare se stesso da ogni angolazione. E d’altronde siamo in un bagno. Se vi sembra strano.
040
Di lato e nella pagina seguente uno dei tre set creativi ideato dallo studio TULP Design per l’agenzia di Monaco Webguerillas; i pennarelli colorati appesi al soffitto oltre a creare un’atmosfera insolita per un servizio igienico di un ufficio, invita gli utenti a lasciare un proprio pensiero sui muri – ovviamente – bianchi. To the side and on the following page, one of the three creative sets designed by the TULP Design firm for the Webguerillas agency in Munich; the coloured markers hanging from the ceiling create an unusual atmosphere for an office bathroom by inviting the users to leave their thoughts on the – obviously – white walls.
041
Colui che teme una carenza sanitaria sul posto di lavoro sceglierebbe invece il wc dal quale pendono dal soffitto rotoli di carta igienica, che illuminati dall’alto con una luce azzurrognola rendono l’atmosfera soffusa e rilassante; d’altronde cosa c’è di meglio di un ufficio che ha queste caratteristiche? Nulla, anzi è meglio, e perché non dovrebbe averle anche il bagno? Se vi sembra giusto… Per i nostalgici, che vogliono lasciare una firma della propria presenza, o per i poetici, che vogliono comporre e scrivere una frase, un pensiero o una riflessione, sembra perfetto il terzo e ultimo bagno; qui si viene incoraggiati dai numerosi pennarelli colorati e appesi con dei magneti, sempre al soffitto, a scarabocchiare, firmare, disegnare i muri appositamente bianchi e direi in santa pace. Se vi sembra poco… Come ha riferito Tilman Schroeter, progettista di TULP, questo tipo di interior incontra l’obiettivo voluto e cercato di rompere la routine quotidiana dei soliti bagni tradizionali e formali di un ufficio. E direi che ci sono riusciti e alla grande.
A sinistra: Specchi rotondi, quadrati, rettangolari, piccoli o grandi, tutti rigorosamente bianchi, decorano il secondo servizio igienico: impossibile non specchiarsi, anche per chi è più restio a farlo. Nella pagina seguente: un’atmosfera ‘bluette’ creata da numerosi rotoli di carta igienica appesi al soffitto e illuminati da una luce azzurrognola completano il terzo e ultimo ambiente bagno. On the left: round, square, rectangular, small or large all strictly white mirrors decorate the second bathroom area: it is impossible to not look in the mirror even if you try not to. On the following page: a ‘bluette’ atmosphere created by numerous rolls of toilet paper hanging from the ceiling and lighted by a bluish light for the third and last bathroom area.
For the more nostalgic who want to leave a sign of their presence or for poets who want to write a sentence, a thought or reflection, the third and last bathroom is perfect. Here they will find encouragement with numerous coloured markers hanging with magnets from the ceiling, for doodling, signing and writing on the special white walls and I would say.... If that doesn’t seem like enough... Tilman Schroeter, the TULP designer said, this type of interior corresponds with the desired objective and it searches to break up the routine of more common formal and traditional bathrooms in an office. And in my opinion they managed to do it really well.
This project comes once again from that fertile land of creativity and “artistic courage” where ideas are put into practice – Germany. The TULP Design studio created a new look for the sanitary services at the Monaco Webuerillas communications agency. You might be thinking of a new idea, but push even further beyond the conventional confines regarding habits and regarding look. Three objects, three ideas and three concepts are developed and transformed into three areas with their own distinctive mark - beginning with the mirrors, the toilet paper and the markers. Certainly the vain and narcissistic would choose a bathroom covered – walls and ceilings inclu-
ded – with mirrors framed in white in a variety of shapes and sizes that make the space seem larger and more luminous. Here you can see yourself from all angles. However, we are in a bathroom, so, if that seems strange... Someone who is worried about poor sanitary conditions at the office could choose the bathroom where rolls of toilet paper hang from the ceiling - lit from above with a bluish light that makes the atmosphere soft and relaxing. What could be better than an office like this? Nothing, it is better and why shouldn’t a bathroom have these characteristics as well? Don’t you think...?
043
progettoXa tu per tu Testo di Andrea Brega
Pensieri a voce alta sul mercato TALKING ABOUT THE MARKET FARE IMPRESA AL GIORNO D’OGGI È SICURAMENTE UNA DELLE ATTIVITÀ PIÙ DIFFICILI PER UN IMPRENDITORE, MA È SICURAMENTE ANCHE UNA DELLE PIÙ STIMOLANTI. ABBIAMO CHIESTO A DUE PROTAGONISTI DELL’ARREDO BAGNO DI ANALIZZARE LO STATO DELL’ARTE DEL SETTORE PONENDO L’ACCENTO SUI NUOVI MERCATI. LA PAROLA AGLI IMPRENDITORI MARIO BRESCACIN DI MILLDUE ARREDI E ALDO PROVINI DI RAPSEL MANAGING BUSINESS THESE DAYS IS DEFINITELY ONE OF THE MOST DIFFICULT ACTIVITIES FOR BUSINESSPEOPLE, BUT IT IS ALSO DEFINITELY ONE OF THE MOST STIMULATING. WE ASKED TWO PROTAGONISTS IN THE BATHROOM FURNISHING SECTOR TO ANALYSE THE STATE OF THE ART IN THE SECTOR WITH AN ACCENT ON NEW MARKETS. HERE IS WHAT WE HEARD FROM MARIO BRESCACIN OF MILLDUE ARREDI AND ALDO PROVINI OF RAPSEL Dopo un 2011 decisamente difficile con i mercati in contrazione su quasi tutti i fronti, quali sono le prospettive per l’anno appena iniziato? Aldo Provini Il mercato attuale è talmente difficile e complesso che rende difficoltosa un’analisi dettagliata. Di sicuro ci troviamo in una fase storica che non ha eguali nel passato; il mercato italiano è infatti in una fase depressiva che obbliga gli imprenditori a trovare nuove strade. Basta fare un salto negli showroom per accorgersi immediatamente della situazione: poca gente, poco interesse per il nuovo. La gente ha paura di affrontare nuove spese. Fortunatamente il mercato delle ristrutturazioni regge ancora bene, ma in questo caso si lavora bene solamente con le realtà locali più attive, ovvero quelle che hanno capito l’importanza del momento e si attivano per andare incontro alle richieste. Non dimentichiamo che rispetto a qualche anno fa il cliente di oggi gira molto di più e chiede più preventivi, non è più pensabile stare in negozio ad aspettare che arrivino gli acquirenti. Questa stagione è finita. Del resto, è inutile nasconderlo, l’offerta è superiore alla domanda e per stare sul mercato è necessario investire nuove risorse sulla distribuzione, cercando di essere più propositivi nei punti vendita e offrire prodotti con il giusto rapporto qualità/prezzo. Mario Brescacin L’Italia è il primo Paese al mondo per produzione ed esportazioni nel settore arredo bagno, posizionandosi prima della Germania (dati Csil). Questo è sicuramente un motivo di orgoglio, ma è anche il segnale che le aziende Italiane hanno una grande potenzialità per avere successo nei mercati esteri. Se vogliamo crescere ancora, dobbiamo continuare a esportare l’italianità (il buongusto, l’originalità delle forme, l’abbinamento dei materiali e dei colori) che tutto il mondo ci invidia. Senza mai perdere di vista cosa cerca il consumatore che sceglie di acquistare un prodotto italiano. La risposta di Milldue va proprio su questo fronte, con la cultura del saper fare accumulata in 36 anni di storia coerente con un posizionamento di mercato medio alto/alto. Ma anche la cultura dei dettagli che vede un’attenzione maniacale sulle rifiniture del prodotto che deve rispettare controlli continui per rispondere alle esigenze elevate di questa fascia di mercato. Tutto ciò tenendo sempre ben presente che la qualità deve essere a 360 gradi per rispettare le esigenze del consumatore con materiali certificati e test continui per garantire i prodotti che produciamo. Per fare ciò, l’intera filiera produttiva è gestita internamente, così come manteniamo la massima attenzione alla flessibilità in modo da garantire prodotti su misura in grado di soddisfare tutte le esigenze. Il risultato finale sono nove collezioni disegnate da designer di fama internazionale e aventi tutte una propria storia nella ricerca di forma, concetti funzionali e materiali. E l’estero? Aldo Provini Il 2011 ha visto il crollo di mercati storicamente importanti come Portogallo, Spagna, Inghilterra e Grecia, ma fortunatamente altri hanno retto bene come Belgio, Austria, Svizzera e Germania. Importanti segnali di ripresa stanno arrivando da Stati Uniti, India e Australia, mentre il Canada si è confermato un Paese sempre più interessato ai nostri prodotti. Per operare positivamente all’estero è fondamentale instaurare un rapporto diretto di fiducia con i rivenditori dei
044
In alto, Mario Brescacin, titolare di Milldue, sotto, Aldo Provini, titolare di Rapsel. Nella pagina accanto, Grand Tour di Rapsel. Above, Mario Brescacin, owner of Milldue; below, Aldo Provini, owner of Rapsel. On the opposite page, Grand Tour by Rapsel.
045
Paesi dove si vuole vendere, senza mai dimenticare di proporre un brand accattivante e offrire servizi e risposte immediate. Una grossa mano per sviluppare il nostro business all’estero verrà anche dai Saloni che, come nel passato, rappresentano un eccezionale volano per aprire nuove opportunità di lavoro. Mario Brescacin Premesso che Milldue nel 2011 è cresciuta del 14 % rispetto al 2010, per l’anno appena iniziato ci sono tutti i presupposti per crescere ancora. Siamo sulla strada giusta e stiamo investendo nei mercati che sono in forte crescita. Analizzando i mercati di Russia, Ucraina e Paesi dell’Est attualmente rappresentano lo sbocco principale delle nostre esportazioni. La collezione di maggior successo in questi mercato è la Luxury realizzata con materiali esclusivi come vetro con la pelle alligator, legno Ebano Macassar lucido, onice, placcatura dei lavabi in Platino, profili in inox spazzolato e finitura oro. Diverso il discorso per l’Inghilterra, una volta il nostro primo mercato e ora in forte crisi, mentre stiamo avendo buoni risultati in Francia dove abbiamo operato un forte rilancio del marchio con nuovi agenti e clienti, e dove stiamo attuando una politica commerciale specifica. Non dimentichiamo, infatti, che il prodotto medio italiano in Francia è considerato di alta gamma. Fuori dall’Europa siamo impegnati negli Stati Uniti, prevalentemente con importanti lavori nel contract, in India e Medioriente, dove stiamo investendo nella rete distributiva. Sono mercati che, se trattati con attenzione e cura del servizio, garantiscono ottimi risultati. Una cosa è certa, all’estero non è pensabile andare a raccontare “storie”, ma bisogna sempre fornire argomenti concreti e tangibili. Immagino che anche l’innovazione di prodotto giochi un ruolo di primo piano… Aldo Provini Rapsel è sin dalle sue origini un’azienda innovativa. Normalmente, quando proponiamo una novità siamo sempre molto avanti (solitamente anticipiamo di due anni le tendenze), una situazione che ci obbliga a investire risorse e tempo nella Ricerca e Sviluppo. Sono convinto che la ricerca per un’azienda sia un’assicurazione sul futuro e per fare ciò sia anche necessario investire sul futuro rinnovando e ringiovanendo i quadri aziendali. Mario Brescacin Già otto anni fa, intuendo i grandi cambiamenti che avrebbero sconvolto il mondo, abbiamo deciso di cambiare radicalmente la struttura aziendale, puntando su professionalità, flessibilità produttiva e innovazione tecnologica. La prima fase ci ha visti impegnati a cambiare gran parte delle macchine per rendere la produzione flessibile e veloce; successivamente abbiamo assunto quattro ingegneri informatici per realizzare un processo produttivo innovativo utilizzando anche un nuovo software. Considerando la difficile situazione in Italia, legata all’annoso problema dell’approvvigionamento dell’energia elettrica, abbiamo inoltre deciso di fare un investimento di 2 milioni di euro per realizzare un impianto fotovoltaico di 5.000 metri quadrati su una superficie produttiva di 10.000. Grazie a questa decisione lungimirante abbiamo oggi la possibilità di essere autonomi e di vendere energia alle rete. In conclusione posso dire che la nostra è un’azienda da sempre proiettata in avanti e i successi sono stati conseguiti anche grazie all’ingresso in azienda (10 anni fa) dei miei due figli: Giorgio, che ha preso la responsabilità amministrativa e finanziaria, e Stefano che ricopre il ruolo di direttore commerciale Italia e art director. La loro presenza, con ruoli ben definiti, e la grande professionalità decisionale che hanno imparato in questi anni giocano un ruolo fondamentale per garantire continuità e futuro alla nostra azienda.
046
Sopra, Foglio d’Acqua di Rapsel; sotto Touch di Milldue Arredi, a destra, Hilton di Milldue Arredi. Above, Foglio d’Acqua by Rapsel; below, Touch by Milldue Arredi; on the right, Hilton by Milldue Arredi.
Considering 2011 and the decidedly difficult market situation, which is diminishing on almost every front, what are the perspectives for the upcoming year? Aldo Provini The current market is so difficult and complex that it is really not easy to give a detailed analysis. We are most certainly facing a historic situation that has no parallel in the past. In fact, the Italian market is in a slump that is forcing businesspeople to find new paths. Just visit a showroom and you will immediately see how it is: there are very few people and there is very little interest in what is new. People are afraid to make new expenditures. Fortunately the restoration market is still holding up well, but in that market it is only possible to do good business with the most active local facilities – those that have understood the importance of the moment and who are working to meet requests. We should not forget that compared to a few years ago, today’s customers look around much more and they request several estimates. It is no longer possible to wait at the store and expect customers to arrive. That season is over. All said, it is pointless to hide the fact that there is more offer than demand and to remain on the market you have to invest new resources in distribution, capitalise on selling points at retail outlets and offer products with a good quality/price relationship. Mario Brescacin Italy is the world’s leader in manufacturing and exports in the bathroom furnishing
sector and it is even ahead of Germany (CSIL data). This is certainly a fact to be proud of and it is also a sign that Italian companies have an incredible potential for success on foreign markets. If we want to keep growing, we have got to continue exporting the ‘Italian-ness’ (good taste, original shapes and combinations of materials and colours) that we are loved for the world over. We must never lose sight of what consumers purchasing Italian products are looking for. The offer of Milldue hits the mark with skills and awareness that has been acquired in the 36 years of company history in the medium-high to high-end market range. It is also about an almost maniacal attention to details like product finishing, which is constantly tested to see that it responds to the high level quality standards required in this market range. All of this has to be developed with a total overall quality to respect consumer needs along with certified materials and constant testing to guarantee the products we manufacture. In order to do that, the entire production chain is managed
within the company so that we can maintain an absolutely high level of flexibility to ensure that we provide products that satisfy any need. The results of all this are nine collections by internationallyfamous designers and they each have their own personal developmental history of forms, functional concepts and materials. And what about outside Italy? Aldo Provini In 2011, we saw the fall of historically important markets such as Portugal, Spain, England and Greece. However, thankfully, others held up well such as Belgium, Austria, Switzerland and Germany. We are seeing important signs of recovery in the United States, India and Australia, while Canada is continuing to develop a growing interest in Italian products. To work well outside Italy, it is fundamental to develop a direct relationship of trust with retailers in the country where you are seeking to sell. And you have always got to offer a dynamic brand, services and immediate solutions. We are going to receive a lot of support for developing our
business abroad from the Salons, which represent and have always represented an exceptional driver for new work opportunities. Mario Brescacin Considering that Milldue grew by 14% in 2011 compared to 2010, we have no reason to believe that growth won’t continue during the upcoming year. We are on the right path and we are investing in markets that are expanding rapidly. From market analysis we see that Russia, the Ukraine and east European countries currently are the main countries we export to. The collection that has had the most success in these markets is the Luxury collection made from exclusive materials such as glass and alligator skin, polished Makassar ebony, onyx, platinum-plated sinks, brushed stainless steel frames with a gold finish. Things are quite different in England (which used to be our biggest market but it is currently in bad shape) while we are still having success in France where we have pursued a strong re-launch of the trademark with new agents and customers where we are pursuing a specific commercial strategy. You should remember that a mid-range Italian product is considered to be a high-end product in France. Outside Europe we are also working with the United States, above all for big contracting jobs, as well as with India and the Middle East where we are investing in a distribution network. These markets guarantee great results if they are developed with attention and careful service. One thing is certain, outside Italy, it is unthinkable to tell “stories”, and all the points have got to be concrete and tangible. I would imagine that product innovation plays a primary role... Aldo Provini Rapsel has always been an innovative company since it was founded. Normally, when we propose an innovation we are always way ahead of the others (usually we are two years ahead of the trends), and that means that we have to invest resources and time in research and development. I am convinced that for businesses, research is like insurance for the future. To do that, it also requires investing in the future by renewing and rejuvenating the company directors Mario Brescacin After considering great changes that would shake up the world, eight years ago we decided to radically change the company structure and we aimed for professionalism, manufacturing flexibility and technological innovation. During the first stage we had to change out a lot of the machines to make manufacturing more flexible and faster. Later on we hired four informatics engineers to develop an innovative manufacturing process that uses a new software as well. In light of the difficult situation in Italy with the difficult question of electric energy supply, we decided to invest 2 million Euros to build a photovoltaic panel system with 5,000 square meters over a 10,000 square meter manufacturing area. Thanks to this decision, today we have the possibility to be independent and to sell energy back to the grid. In closing I can say that our company has always been directed forwards and success followed. That is also thanks to my two sons who entered the company 10 years ago. Giorgio took over administrative and financial management and Stefano is the commercial director for Italy and the art director. Their presence and their decisional professionalism in their distinct roles combined with all they have learned over the years, is a fundamental key to the guaranteed continuity and future of our company.
progettoXzaha hadid Testo di Elviro Di Meo - Architect: Zaha Hadid Architects - Design: Zaha Hadid, con Patrik Schumacher Project Directors: Woody Yao e Maha Kutay - Project Architect: Margarita Yordanova Valova ph: courtesy of ROCA - Disegni: courtesy of Zaha Hadid Architects
Morbida e fluttuante: la Roca Gallery di Londra SOFT AND FLUCTUATING: THE ROCA GALLERY IN LONDON ZAHA HADID E IL SUO TEAM PROGETTUALE HANNO IDEATO UN LUOGO CHE NON È SOLO PURAMENTE VISIVO, MA UTILIZZA ANCHE L’ARTE DELLA PRECISIONE E DEL CONTROLLO PER AIUTARE IL VISITATORE A CAPIRE LA RELAZIONE TRA L’ARCHITETTURA DELLO SPAZIO E IL DESIGN DEI PRODOTTI PER IL BAGNO ZAHA HADID AND HER DESIGN TEAM HAVE DEVELOPED A SITE THAT IS NOT ONLY VISUAL; IT ALSO USES THE ART OF PRECISION AND CONTROL TO HELP VISITORS UNDERSTAND THE RELATIONSHIP BETWEEN THE ARCHITECTURE OF THE SPACE AND THE DESIGN OF BATHROOM PRODUCTS
1. RECEPTION DESK
10. ROCA ENVIRONMENT 01
2. GALLERY SPACE
11. MEETING ROOM
3. LOUNGE AREA AND LOOK UP SPACE
12. RITUALS PROJECTION
4. BAR
13. BATH/SHOWER ENVIRONMENT
5. ARMANI EXHIBITION
14. WASHROOMS
6. FLUXUS SCREEN
15. MANAGERS OFFICE
7. NOVELTIES AREA
16. STAFF KITCHEN
8. ROCA ENVIRONMENT 02
17. TILES DISPLAY
9. INTERACTIVE TOUCH SCREENS
18. LAUFEN ENVIRONMENT
4
In apertura di servizio: il prospetto esterno. In basso: planimetria con distribuzione degli accessi e delle funzioni. La Galleria si sviluppa su un unico livello, per una superficie di oltre mille metri quadrati. In base al concept ideato dallo studio Zaha Hadid, sembra che l’acqua abbia scolpito e definito ogni dettaglio dello spazio. Nella pagina accanto: gli interni. On the first page: the view of the exterior: Below: the layout with the distribution of entrances and functions. The Gallery is designed on one storey with a surface area of over one thousand square meters. At the base of the concept by the Zaha Hadid firm, the water seems like it has sculpted and defined each detail of the space: On the opposite page: the interiors.
5
3
6 7
1 8
13
16
15
2
11
9
14 2
18
MAIN ENTRANCE
12
10
17 2
ROCA LONDON GALLERY GENERAL PLAN
048
SECONDARY ENTRANCE
E’ la forza dell’acqua da cui emerge la vita il tema dominante che segna la matrice progettuale, nonché la semantica compositiva, della Roca Gallery di Londra. Ubicata presso l’Imperial Wharf, vicino al Chelsea Harbour, il nuovo spazio espositivo del celebre brand – marchio dedicato alla progettazione, alla produzione, alla vendita e al marketing di prodotti per il bagno – trae origine dalla matita di Zaha Hadid e del suo team di riferimento. “Il nostro lavoro – spiega l’architetto – unisce l’architettura con la complessità e la bellezza delle forme naturali. Utilizzando un linguaggio formale derivato dal movimento dell’acqua, la Galleria è stata erosa e lucidata dalla fluidità, generando una sequenza di spazi dinamici scolpiti da questo suggestivo gioco che si instaura tra architettura e natura”. L’impegno della Roca per la progettazione e l’innovazione è chiaramente visibile nella parte esterna dell’edificio. Qui la sua facciata distintiva e unica, scandita da tre portali organici che svelano alla città il luogo, articolato su un unico livello per una superficie di oltre mille metri quadrati, conferisce l’identità caratterizzante. Interno ed esterno si fondano fluidamente, quasi come se l’uno fosse la continuazione dell’altro. Ed è nel cuore dello showroom, tutto forgiato in cemento bianco, dove l’illuminazione artistica ha una
doppia valenza: collegare ognuna delle diverse aree, ma, allo stesso tempo, tracciare un asse centrale attorno al quale si snoda la vita dell’edificio. L’interno è funzionale e flessibile, caratterizzato da luci e attrezzature audiovisive e sonore all’avanguardia. Questa tecnologia, impostata nello stesso concept, consente l’interazione con il brand e la possibilità di scoprire la storia dell’azienda, le sue conquiste di riferimento e i valori sui quali è basato tutto il lavoro di Roca: la costante per la sostenibilità e, in particolare, per il design, il benessere e il risparmio dell’acqua come bene primario. La Roca London Gallery è destinata a essere molto più di un semplice spazio espositivo. Aperta a un pubblico eterogeneo, che include tutti, dagli architetti agli esperti della progettazione, fino ad arrivare agli studenti “affamati di design”, diventerà, nel tempo, un centro vitale per la capitale inglese, ospitando mostre, eventi dibattiti e conferenze incentrati sul ruolo del progetto nella società contemporanea. Del resto, tutte le gallerie del gruppo Roca, come a Barcellona, a Madrid e a Lisbona testimoniano l’investimento del marchio su scala globale, allo scopo di creare locations uniche che facilitino gli incontri sociali e culturali nelle città che le ospitano.
049
050
Nel cuore dello showroom, tutto forgiato in cemento bianco, l’illuminazione artistica ha una doppia valenza: collegare ognuna delle diverse aree, ma, allo stesso tempo, tracciare un asse centrale attorno al quale si snoda la vita dell’edificio. In the heart of the showroom which is all forged from white cement, the artistic lighting serves a dual purpose: it connects each of the different areas and at the same time, it outlines a central axis around which life in the building takes place.
The strength of water from which life emerges and the compositional syntax – are the dominant themes for the design matrix of the Roca Gallery in London. Located at the Imperial Wharf near Chelsea Harbour, it serves as an exhibit area for the famous brand – which designs, manufactures, sells and markets products for the bathroom – and it was designed by the hand of Zaha Hadid and her team. “Our work – the architect explained – unites the architecture with the complexity and the beauty of the natural forms. By using a formal syntax that derives from the movement of water, the Gallery was eroded and polished by fluidity which generates a sequence of dynamic areas sculpted by this charming relationship that is born between the architecture and nature”. Roca’s de-
dication to design and innovation is clearly visible outside the building where we find the distinctive and singular façade with three doors that open the site to the city. Arranged on only one floor it measures over one thousand square meters giving it a strong identity. The inside and outside meld fluidly, almost as if one were the continuation of the other. In the heart of the showroom, which is all forged in white cement, the artistic lighting serves a dual purpose: it connects all of the different areas and at the same time, it creates a central axis around which life in the building moves. The interior is functional and flexible with vanguard lights, audiovisual and sound equipment. This technology allows a chance for interaction with the company, its achievements and the values upon which all of
the work of Roca is based: the constant dedication to sustainability and in particular to design, wellbeing and saving water as a primary resource. The Roca London Gallery is destined to be much more than a simple exhibit area. It is open to everyone from architects to design experts and even students who are “hungry for design”. It will become a vital centre for the English capital and it will host exhibits, debate events and conferences regarding the role of design in contemporary society. All of the galleries of the Roca group, including those in Barcelona, Madrid and Lisbon, are a testimony to the brand’s commitment to global scale investment to create one-of-a-kind places that facilitate social and cultural events in the cities where they are located.
051
newsXfiere Testi di Veronica Buratti
CASAIDEA 10 - 18 MARZO 2012 ROMA Riaprirà i battenti a marzo Casaidea, la più importante rassegna italiana sull’habitat dedicata all’utenza finale. Vetrina delle novità, indicatore delle tendenze di mercato e momento d’incontro tra domanda e offerta nell’importante bacino del centro-sud, la manifestazione registra ogni anno oltre 100 mila visitatori tra i quali numerosi professionisti del settore, in particolare: architetti, tecnici e arredatori. Articolata in settori (arredamento, bagno, cucina, ristrutturazione, finiture d’interni, oggettistica e spazio verde) l’esposizione offre ai visitatori una selezione di nuove proposte rispondenti a esigenze e problematiche diverse, mettendo in mostra una casa che cambia, si evolve, dedica più attenzione alla funzionalità, ai particolari, ai nuovi materiali e alle nuove tendenze. Anche nell’edizione 2012 non mancherà l’allestimento nella sezione eventi di uno spazio dedicato alla ricerca, alla sperimentazione e alla cultura dell’abitare. 10 - 18 March 2012 Rome Casaidea opens back up in March with the most important Italian habitat event for consumers. This display case for innovation signs the market trends and provides an opportunity for demand and offer to get together in the important central-southern Italy area. The event has over 100 thousand visitors each year including professionals and in particular: architects, technicians and interior decorators. Divided into sectors (furnishing, bathroom, kitchen, remodelling, interior finishing materials, objects and greenery) the exhibit offers visitors a selection of new proposals which respond to different needs and problems by putting a home on display that changes and evolves with more attention to function, details, new materials and new trends. The 2012 edition will also include a special area in the events section dedicated to research, development and the culture of living. www.casaidea.com
052
AQUASPACE 12 - 15 MARZO 2012 MOSCOW Aquaspace è un nuovo progetto espositivo, istituito con il chiaro obiettivo di creare una rete di vendita tra i produttori internazionali di piscine, saune e spa e i distributori russi. Aquaspace si propone quindi come un importante punto d’accesso al mercato russo, capace di offrire grandi opportunità, come per esempio il facile raggiungimento del target di riferimento, il reperimento di nuovi partner commerciali, il consolidamento dei rapporti con i clienti già acquisiti, la rapida assunzione di utili informazioni di mercato e un miglioramento dell’immagine aziendale attraverso la presentazione di prodotti nuovi e innovativi. La manifestazione non si propone però solo come un importante punto d’incontro commerciale, la presenza di architetti, designer e tecnici infatti fa di questo evento espositivo anche un momento di confronto e crescita professionale. 12 - 15 March 2012 Moscow Aquaspace is a new exhibit project that was instituted with the clear objective of creating a sales network between international pool, sauna and spa producers and Russian distributors. Aquaspace is an important port of entry to the Russian market and it provides a number of opportunities for easily contacting the market of reference, finding new commercial partners, consolidating relations with current customers and improving the company image by presenting new and innovative products. The event however, is not only an important business meeting point, this exhibit event also offers a moment for debate and professional growth with architects, designers and technicians in attendance. www.aquaspace-expo.com
il puntoXintervista multipla Testo di Ester Pirotta
Uno sguardo ai mercati A LOOK AT THE MARKETS NEGLI ULTIMI VENT’ANNI LE NOSTRE CASE E SOPRATTUTTO IL NOSTRO MODO DI VIVERE LO SPAZIO DOMESTICO HANNO SUBITO CAMBIAMENTI SOSTANZIALI LEGATI A FATTORI DI VARIA NATURA: FUNZIONALI, ESTETICI, TECNOLOGICI, ECONOMICI… I MERCATI HANNO REGISTRATO TALI CAMBIAMENTI, SUBENDO FLESSIONI ED ACCELERAZIONI DETERMINATE ANCHE DALLA SITUAZIONE ECONOMICA MONDIALE IN EVOLUZIONE, CHE HA VISTO NASCERE QUELLO CHE FEDERICO RAMPINI HA DEFINITO “IL SECOLO CINESE”. ABBIAMO CHIESTO A PROGETTISTI E IMPRENDITORI CHE OPERANO NELL’AMBITO DELL’ARREDOBAGNO DI FARE UN’ANALISI DELL’EVOLUZIONE DEI MERCATI DEL SETTORE ARREDO/CASA, CONSIDERANDO GLI ULTIMI DUE DECENNI, PER AIUTARCI A CAPIRE LA SITUAZIONE ATTUALE E SOPRATTUTTO PER IPOTIZZARNE UNA FUTURA, IN TERMINI DI TENDENZE ESTETICHE, FUNZIONALI ED ECONOMICHE IN THE PAST TWENTY YEARS OUR HOMES AND ABOVE ALL OUR WAY OF LIVING OUR HOME SPACE HAS UNDERGONE SOME RADICAL CHANGES THAT ARE TIED TO A NUMBER OF DIFFERENT FACTORS: FUNCTION, AESTHETICS, TECHNOLOGY, THE ECONOMY… MARKETS HAVE UNDERGONE CHANGES, DIPS AND PEAKS THAT WERE DETERMINED TO SOME EXTENT BY THE WORLD FINANCIAL SITUATION THAT IS EVOLVING AND WE HAVE SEEN THE DEVELOPMENT OF THAT WHICH FEDERICO RAMPINI DEFINED “THE CHINESE CENTURY”. WE ASKED THE DESIGNERS AND BUSINESSPEOPLE WORKING IN THE BATHROOM FURNISHING SECTOR TO ANALYSE THE MARKET EVOLUTION IN THE HOME FURNISHING SECTOR OVER THE PAST TWO DECADES TO HELP US UNDERSTAND THE CURRENT SITUATION AND ABOVE ALL TO HYPOTHESISE THE FUTURE TRENDS IN LOOK, FUNCTION AND PRICE FRANCESCO LUCCHESE / PROGETTISTA www.francescolucchese.com Parliamo dell’evoluzione dei mercati nel settore arredo/casa, considerando gli ultimi due decenni. Come si sono modificati? Il cambiamento è dovuto alla modificazione di una serie di fattori che, congiuntamente, contribuiscono all’evoluzione del mercato del settore dell’arredo e della casa. Le dimensioni delle case tendono sempre di più a ridursi e la tecnologia offre impianti sempre più sofisticati e dedicati al risparmio energetico. Le ambientazioni di prodotto sono più eclettiche con accoppiamenti cromatici non classici e contrastanti - e i materiali sono sempre più evoluti; ai tradizionali materiali naturali si affiancano infatti i compositi, dall’elevato contenuto tecnologico. L’andamento dei mercati è rapportabile alle tendenze estetico/funzionali o è legato prevalentemente a fattori economici? Credo sia molto legato a fattori economici, soprattutto nel target medio e medio-alto; direi quindi che le tendenze a loro volta si comprimono con l’andamento del mercato. Se distinguiamo estetica e funzione percepiamo una ricerca moderata ma visibile di funzioni nuove adattate a uno stile di vita più veloce e con meno permanenza all’interno della casa, che si traduce in un’ottimizzazione del rapporto tempo/spazio. Quindi è percepibile uno sviluppo su impianti e strumenti idrici ed elettrici. Le varie sofisticazioni corrispondono alle diverse soglie di accesso economico. L’area estetica presenta oscillazioni incontrollate dall’alto, lusso e dal basso GDO; spesso la grande distribuzione copia stili e modelli dei prodotti di alta gamma senza un’appropriata lavorazione e tecnologia. Il processo quindi è legato prevalentemente a fattori economici. Quanto ha influito l’avanzata dei nuovi paesi, Cina in testa, nell’evoluzione, o involuzione economica dei nostri mercati? E´possibile prevedere cosa accadrà in futuro? Sembra molto evidente che l’export si sforza di mantenere una forte identità e pertanto possiamo parlare di evoluzione del made in Italy. L’import ha segnato invece un’accelerazione verso prodotti low cost che, sembra, il nostro paese non sappia più produrre. Pertanto la Cina e i paesi dove le
054
condizioni lavorative consentono una mano d’opera a costi bassi continueranno a inondarci di prodotti che il mercato basso, peraltro in espansione, continua a chiedere. Diciamo che i nuovi paesi avanzano, sia acquistando i nostri prodotti di design, sia vendendoci una loro produzione di bassa qualità. Prevedere che i paesi nuovi sviluppino a breve un allineamento fra costo della manodopera e loro potere d’acquisto è una speranza anche a favore di condizioni sociali per entrambi. E dal punto di vista estetico? Come è cambiato il gusto del consumatore? Da un minimal acculturato e raffinato si è passati a una presenza sempre maggiore di mix di stili e materia a favore di un ambiente più personale, meno guidato dall’architetto, e più improvvisato da gusto ed emozioni dell’utenza privata. L’hotel e il pubblico invece continuano ad avvalersi del supporto del professionista. Il consumatore è perciò più abituato a cercare cambiamento con un grado di libertà in rapporto al potere d’acquisto e con una riuscita estetica in rapporto al grado di cultura. Il target del lusso ha subìto un minore cambiamento ma una maggiore attenzione per tecnologie e performance dei prodotti evoluti rispetto a materiali preziosi e costosi. Il cambio di orizzonte è ancora una volta supportato dallo “stare bene economicamente” ed è certamente in linea con il processo globale registrato in tutti i settori. Un ambiente che ha subìto evoluzioni sostanziali è sicuramente la stanza da bagno… come riassumerle? Cosa ancora potrebbe cambiare? L’ambiente bagno è sempre più libero da collezioni con la stessa identità sulle tre aree (wc-bidet, lavabo, vasca-doccia). Esiste oggi meno corrispondenza tra le tre aree, sia in termini di ambiente che in termini di prodotto, che spesso si traduce in uno sdoppiamento dello spazio in due ambienti bagno, uno piccolo e uno padronale. La libertà di scelta è corrisposta da produttori sempre più specializzati per area di produzione. Oggi la trasparenza fra doccia e camera da letto, vasca e area relax in genere (talvolta anche il living) apre sempre di più il contesto del bagno agli altri ambienti della casa e relaziona perciò stili, materiali e colori con il contrasto della casa moderna, la casa aperta. Credo che il bagno, per materiali e tecnologie, sarà ancora per un po’ di tempo un luogo in evoluzione.
E dal punto di vista estetico? Come è cambiato il gusto del consumatore? Vent’anni fa la gamma di prodotti a disposizione del consumatore era molto limitata, così come il consumatore era meno esigente e meno individualista. Il contemporaneo è invece caratterizzato dalla necessità di fornire al cliente una gamma prodotto che sia completa e differenziata sia in senso verticale – tipologie di prodotto – che orizzontale – varietà di finiture e accessori. Questo si traduce nella proposta di un’offerta prodotto assortita, ricca di varianti, caratterizzata da stili, materiali e colori molto differenti. Inoltre, a differenza di quanto avveniva in passato, per avere un’offerta valida e in grado di soddisfare la rapida evoluzione delle tendenze e del gusto del consumatore, è necessario rinnovare la proposta di gamma con cadenza annuale, con nuove serie e nuove soluzioni. Un meccanismo relativamente nuovo per il nostro settore e conseguenza di una sempre maggiore attenzione al contenuto estetico e di design del prodotto. Un ambiente che ha subito evoluzioni sostanziali è sicuramente la stanza da bagno… come riassumerle? Cosa ancora potrebbe cambiare? Bagno e cucina sono tornati a essere gli ambienti principali all’interno dell’abitazione, ai quali a livello progettuale viene dedicata particolare attenzione e maggiore superficie, rispetto al passato, a discapito di corridoi o zone notte. Si tratta spesso di ambienti fluidi, contaminati, dove la zona notte e la zona bagno o il living e la cucina, si fondono in un unico spazio, scenografico e modulare, totalmente personalizzabile e vivibile con la massima libertà. L’investimento, per quanto riguarda l’ambiente bagno, è oggi superiore rispetto al passato. La richiesta è di materiali e oggetti di qualità e di buon design; supportati da una presentazione emozionale e rappresentativa negli showroom. A differenza di un tempo, oggi non si propongono più dei singoli prodotti ma dei veri e propri sistemi integrati, dove rubinetti, sanitari, piastrelle e tutti gli elementi che concorrono nella realizzazione dell’ambiente bagno, devono essere abbinati con la maestria di un direttore d’orchestra, rendendo necessaria una maggiore collaborazione tra produzione e distribuzione. Le porte degli showroom sono oggi aperte alla produzione per l’allestimento di spazi espositivi che siano coerenti con i valori e l’immagine del marchio e che rispondano alle necessità del cliente. E questa è, a tutti gli effetti, una grande novità per il nostro settore. DANIELE VITALI / AMMINISTRATORE UNICO VALDAMA www.valdama.it
GUIDO PESENTI / PRESIDENTE E AD MAMOLI www.mamoli.com Parliamo dell’evoluzione dei mercati nel settore arredo/casa, considerando gli ultimi due decenni. Come si sono modificati? L’evoluzione è stata radicale, si è modificata la filiera distributiva, oggi più ampia e capillare grazie alla diffusione di sale espositive. In particolare c’è stata un’importante presa di posizione dell’utente finale che non subisce più l’offerta ma al contrario la condiziona, forte dell’informazione a sua disposizione attraverso gli attuali mezzi di comunicazione. L’andamento dei mercati è rapportabile alle tendenze estetico/funzionali o è legato prevalentemente a fattori economici? C’è di sicuro una maggior ricerca di qualità estetica e funzionale, chiaramente l’aspetto economico è una componente da non sottovalutare, soprattutto in un periodo incerto come quello che stiamo vivendo. E’ necessario offrire queste componenti senza che nessuna di loro prevalga sull’altra: estetica, qualità e funzionalità al giusto prezzo. Quanto ha influito l’avanzata dei nuovi paesi, Cina in testa, nell’evoluzione, o involuzione economica dei nostri mercati? E´possibile prevedere cosa accadrà in futuro? Il fenomeno Cina ha portato alcune aziende occidentali a puntare sull’alta qualità e originalità dei propri prodotti e a valorizzare maggiormente brand e storicità. La situazione congiunturale mondiale, ancor più quella europea, porterà sicuramente aziende come la nostra a lavorare ancor più su questi fattori, dato che il mercato andrà alla ricerca di prodotti molto economici o molto belli e di alta qualità.
056
Parliamo dell’evoluzione dei mercati nel settore arredo/casa, considerando gli ultimi due decenni. Come si sono modificati? Personalmente, vista la giovane età della mia azienda, posso parlare di quanto vissuto direttamente negli ultimi 5 anni e di quello che, da spettatore e consumatore, ho visto nel decennio precedente. In questo lasso di tempo il mercato si è evoluto divenendo sempre più attento e preparato al concetto di design, ricercandolo anche per quegli ambienti che precedentemente avevano uno scopo puramente funzionale come il bagno. Durante questo periodo le aziende italiane, leader mondiali nel design, sono riuscite meglio di altre a soddisfare la voglia di quei consumatori interessati ad avere degli ambienti sempre più gratificanti e rilassanti. Negli ultimi anni sono iniziati ad arrivare dai mercati asiatici e dell’est prodotti dal design uniformato, a costi notevolmente inferiori, purtroppo, frequentemente commissionati dalle stesse aziende italiane, creando una notevolissima contrazione nella produzione interna. L’andamento dei mercati è rapportabile alle tendenze estetico/funzionali o è legato prevalentemente a fattori economici? Molto dipende dal segmento di mercato nel quale si opera. Inevitabilmente l’andamento economico generale ha ripercussioni sui vari mercati, all’interno dei quali le cosiddette “nicchie” ne risentono in minor misura. Per questo Valdama punta a un target medio/alto, con prodotti di elevato design ma con prezzi accessibili, pensati principalmente per una clientela giovane, quasi sempre più sensibile e appassionata al design e alle novità ma sicuramente con meno potere di acquisto rispetto al cinquantenne medio, economicamente realizzato. Quanto ha influito l’avanzata dei nuovi paesi, Cina in testa, nell’evoluzione, o involuzione economica dei nostri mercati? E´possibile prevedere cosa accadrà in futuro? In Italia ci sono più aziende di quante ce ne siano in Germania, Francia e Inghilterra messe insieme. Questo indica quanto sia spiccato il concetto
A sinistra, miscelatore della collezione Dynamica progettata da Lucchese per FIR Italia. Sotto, miscelatori della serie H2VIP, prodotta da Mamoli Rubinetteria.
artigianale e familiare di azienda. Queste caratteristiche, accompagnate dall’indiscutibile gusto e stile che ci contraddistingue nel mondo, rappresentano il nostro valore aggiunto rispetto a qualsiasi altro paese, compresa la Cina. Le produzioni dei paesi emergenti, Cina e l’India al vertice, godono di privilegi in termini di costi e regole che in nessun modo sono per noi concorrenzialmente sostenibili. Per troppi anni avevamo purtroppo perso o ridimensionato le caratteristiche inizialmente evidenziate. E’ solo rivalutando le nostre peculiarità artigianali che possiamo trasformare gli attuali “nemici” in potenziali migliori clienti. Purtroppo, questo cambiamento in molti casi potrà avvenire solo con grandi sacrifici e ridimensionamenti, non sempre sostenuti o sostenibili. E dal punto di vista estetico? Come è cambiato il gusto del consumatore? Sicuramente si è notevolmente affinato. In realtà negli ultimi vent’anni è cambiato il mondo, tutti oggi viaggiano, leggono, navigano su Internet e vedono programmi internazionali, acquisendo un acculturamento globalizzato prima patrimonio di pochi. Inoltre, chi oggi deve fare un acquisto ha modo di valutare con molta facilità e ad ampio spettro, tutte le proposte del mercato e non limitandosi a ciò che precedentemente era disponibile solo nello show room vicino casa. Un ambiente che ha subìto evoluzioni sostanziali è sicuramente la stanza da bagno… come riassumerle? Cosa ancora potrebbe cambiare? Credo che oggi il bagno venga vissuto come l’unico ambiente di vero relax, dove ognuno di noi può ritrovare la propria intimità e in cui è realmente possibile prendere le distanze dalla frenetica vita quotidiana. Per questo ritengo che sia sempre più importante offrire delle soluzioni sartoriali e personalizzabili, affinché ognuno possa creare l’ambiente più adatto alle
Left, mixer from the Dynamica collection designed by Lucchese for FIR Italia. Bottom, mixers from the H2VIP series produced by Mamoli Rubinetteria.
proprie esigenze. Per il futuro ritengo inevitabile un maggior impiego di tecnologie sofisticate anche nell’ambiente bagno, aumentandone ulteriormente l’utilizzo e la vivibilità anche se forse a rischio di perdere la vera edimportante funzione che oggi ricopre. ANTONIO RODRIGUEZ / PARTNER & HEAD OF DESIGN DEPT. STUDIO MATTEO THUN & PARTNERS www.matteothun.com Parliamo dell’evoluzione dei mercati nel settore arredo/casa, considerando gli ultimi due decenni. Come si sono modificati? Non direi che ci sono stati dei cambiamenti sostanziali nell’arredo/casa negli ultimi anni, piuttosto che la componente tecnologica si è sviluppata talmente tanto da diventare fondamentale nella vita di tutti i giorni, con il conseguente adeguamento dei mercati a questa domanda più “evoluta”. L’andamento dei mercati è rapportabile alle tendenze estetico/funzionali o è legato prevalentemente a fattori economici? In questi anni è emersa una nuova figura di acquirente molto più maturo rispetto al passato: è preparato, ha un’alta conoscenza del mercato ed è consapevole dei propri bisogni e delle proprie esigenze. Per questo motivo non è disposto a pagare qualsiasi prezzo, bensì il prezzo giusto per il prodotto che desidera. Di conseguenza le aziende si sono dovute adeguare a questo nuovo approccio al consumo, cercando di fornire alta qualità e innovazione a prezzi ragionevoli. Quanto ha influito l’avanzata dei nuovi paesi, Cina in testa, nell’evoluzione, o involuzione economica dei nostri mercati? E´possibile
057
In queste pagine, due lavabi da appoggio della collezione Start presentata da Valdama al Cersaie 2011.
prevedere cosa accadrà in futuro? Il passaggio di questi Paesi dal ruolo di “produttore” a quello di “produttore e maggior consumatore mondiale” ha rappresentato una rivoluzione epocale. Così le aziende che collaboravano da tempo con questi paesi sono quelle che meglio sono riuscite a fronteggiare l’attuale crisi economica, tanto che per alcune di esse la percentuale più alta di fatturato proviene ormai da questi mercati. Per il futuro si prevede un incremento di questa tendenza, soprattutto se le imprese saranno in grado di soddisfare le esigenze di questi nuovi mercati, diversi come gusti da quelli tradizionali. E dal punto di vista estetico? Come è cambiato il gusto del consumatore? L’acquirente è diventato molto più informato e consapevole nella fase di acquisto. E’ alla ricerca di oggetti che offrano elevata qualità, ma anche semplicità. Il tutto a un prezzo ragionevole. Il gusto è diventato eclettico, misto e democratico. Un bellissimo prodotto di Vitra convive facilmente con un pezzo di Ikea, così come nel settore moda un capo di Prada può convivere con uno di Zara. Un ambiente che ha subito evoluzioni sostanziali è sicuramente la stanza da bagno… come riassumerle? Cosa ancora potrebbe cambiare? Il bagno e l’outdoor sono i due ambienti della casa che più di altri hanno subìto un’evoluzione sostanziale. Nel corso degli ultimi anni il bagno è stato protagonista di una sorta di ritorno alle origini della cultura mediterranea delle terme e dell’hammam, cui si è aggiunto l’influsso di quella giapponese (onsen). Il bagno è diventato così un ambiente più caldo con l’introduzione di materiali naturali, quali pietra e legno. Il mercato si sta adeguando a un cambiamento estetico/funzionale in ambito domestico e contract. Ad esempio all’interno degli hotel, il bagno ha acquisito mag-
058
On these pages, two counter-top sinks from the Start collection presented by Valdama at Cersaie 2011.
giore importanza a scapito degli altri ambienti. Una possibile futura fase è quella di una rivoluzione tecnologica, con il passaggio dal meccanico al digitale, in cui l’interfaccia con l’utente sia facile, immediata e precisa, paragonabile a quella dell’iPhone. STUDIO EOOS/PROGETTISTI www.eoos.con Parliamo dell’evoluzione dei mercati nel settore arredo/casa, considerando gli ultimi due decenni. Come si sono modificati? A partire dagli anni Novanta abbiamo visto una sempre maggior consapevolezza nei confronti del design e della sua influenza sull’andamento del mercato. Pertanto, la qualità del design negli ultimi anni è migliorata in generale, ma c’è ancora molta banalità sul mercato. Inoltre abbiamo notato un certo entusiasmo nel creare nuove cose solo per il gusto di crearle... L’andamento dei mercati è rapportabile alle tendenze estetico/funzionali o è legato prevalentemente a fattori economici? Da alcuni anni osserviamo un aumento dell’interesse verso un approccio sostenibile al design dal punto di vista ecologico e sociale. Questo implica certamente anche un aspetto economico, in quanto le risorse diventeranno meno accessibili e più dispendiose nel futuro. Il design sostenibile deve tenere in considerazione i problemi sociali, ecologici, economici e anche estetici. Che tipo di formulazioni estetiche innovative di design “verde” può nascere nei prossimi anni? Per Eoos questa è una questione molto interessante. Quanto ha influito l’avanzata dei nuovi paesi, Cina in testa,
nell’evoluzione, o involuzione economica dei nostri mercati? E´possibile prevedere cosa accadrà in futuro? Noi non affrontiamo più il problema dei “costi veri” del design, perché siamo già abituati a ridurre i costi di lavorazione e lo sfruttamento delle risorse che sono veramente molto limitate. Inoltre non dobbiamo rispondere dei danni ambientali causati da questo sfruttamento. Per sopravvivere è necessario imporre un cambiamento globale di tipo collaborativo. Proprio oggi si è diffusa la notizia che le emissioni di CO2 annuali dell’Austria continuano a salire, dal 2009 al 2010 sono aumentate di 5 milioni di tonnellate. In questo contesto, anche il ruolo del designer cambia molto. Abbiamo una nuova responsabilità sociale e dovremmo cercare di aiutare il mondo industriale dell’occidente a ridurre il suo impatto e a rendere possibile un uso più bilanciato delle risorse globali. E dal punto di vista estetico? Come è cambiato il gusto del consumatore? I gusti locali ostacolano un linguaggio globale del design. Ogni cambiamento sociale porta nuove formulazioni. Vedremo se in futuro il design saprà trovare un linguaggio globale. Noi cerchiamo di sviluppare un design che abbia il potenziale di adattarsi ai contesti regionali e culturali di tutto il mondo. Interpretiamo il design come una disciplina poetica che si trova tra i parametri dell’arcaico e l’high tech. Facciamo un esempio: la sauna Inipi che abbiamo progettato per Duravit. I rituali di cura e pulizia hanno profonde radici in una cultura particolare e il loro significato è strettamente legato ai valori simbolici di uno specifico gruppo. Spesso questi rituali hanno anche un background religioso o mistico. Con Inipi abbiamo adottato il forte simbolo intuitivo della pietra caldo che nel corso di una cerimonia viene portata dall’Indiano Lakota nella capanna sudatoria. Allo stesso
tempo, tuttavia, abbiamo anche liberato la sauna dalla solennità del suo background culturale-spirituale, traslandola in un contesto tecnologico contemporaneo. La parte frontale in vetro trasparente accentua il senso di leggerezza. Abbiamo cercato di trasformare un antico rito culturale in un nuovo contesto tecnologico, e tutto questo in una piccola superficie. Un ambiente che ha subito evoluzioni sostanziali è sicuramente la stanza da bagno… come riassumerle? Cosa ancora potrebbe cambiare? Gli spazi ristretti della città sono diventati l’habitat dominante del nostro tempo. Dobbiamo vivere le nostre vite in modo più compatto, ma naturalmente non vogliamo rinunciare al confort e al benessere. Molte funzioni che toglievano spazio in passato possono essere minimizzate e possiamo rendere più flessibili i bagni di oggi. Questo è ciò che abbiamo cercato di fare con OpenSpace, una cabina doccia pieghevole, che abbiamo disegnato l’anno scorso per Duravit. La possibilità di ripiegarla in un piccolo pannello a parete migliora l’estetica, aumenta la libertà di movimento e quindi risolve molti problemi tipici dei bagni di piccole dimensioni. Molto del lavoro che facciamo è dedicato alla trasformazione e alla riduzione di forme che sono disegnate per essere nascoste quando non vengono usate o per reagire in modo flessibile quando cambiano le esigenze dell’utente. Un altro esempio è Sundeck di Duravit, la vasca da bagno con copertura flessibile. I segmenti pieghevoli della copertura della vasca offrono nuove varianti d’uso: quando è completamente aperta la copertura cucita a mano serve come divano relax, oppure la vasca diventa temporaneamente un posto dove nascondere la biancheria sporca. Ripiegato il cuscino serve come poggiatesta per il bagno. Questo tipo di design può rendere più lunga e sostenibile la vita di un prodotto.
059
FRANCESCO LUCCHESE / DESIGNER www.francescolucchese.com In terms of the evolution of markets in the home furnishing sector, how have things changed over the past two decades? The change is due to a series of modifications in factors that all contribute to the evolution of the furnishing and home sectors. The size of homes seems to continue decreasing and technology is developing more sophisticated systems for saving energy. The types of products are more eclectic – with non classic and contrasting colours – and more highly evolved materials ranging from natural materials to composite ones with a high level of technology. Is market progress due to aesthetic/functional trends or is it tied prevalently to economic factors? I believe it is very strongly tied to economic factors - especially for the middle and middle to high range targets. Therefore I would say that fashions tend to compress with the progress of the market. If we distinguish between aesthetics and function we perceive a moderate yet visible search for new functions that suit a faster paced life with less time in the home. That translates into optimizing the time/space relationship. Therefore, the development of systems and water and electrical instruments is possible. The various sophistications correspond with the various financial levels. The aesthetics have uncontrollable oscillations from above with luxury and from below with large scale distribution. Frequently large scale distribution copies high range styles and product models without using the right processing and technology. The process is therefore mainly tied to financial factors. How much has the advancement of new countries (like China, which is at the head) had to do with the economic evolution or involution of our markets? Is it possible to guess what will happen in the future? It seems quite evident that exports are trying to maintain a strong identity and that there is an evolution of ‘made in Italy’ spirit. Imports are moving towards low cost products and Italy seems unable to produce them anymore. Therefore, China and the countries where low labour costs exist will continue to bombard use with low end market products which that expanding market demands. We could say that the new countries are advancing, both in purchasing our design products and selling us their low quality production. Forecasting that the new countries will soon align labour costs and purchasing power is to express hope for the positive social conditions of both. How have consumer tastes changed from an aesthetic point of view? From refined and cultured minimalism we have moved towards more mixing of styles and materials to create more personal environments that are less dependent on the architect and more improvised by the tastes and emotions of the private user. The hotel and public sector are instead continuing to use the support of professionals. Therefore, consumers are more used to searching for change with a level of freedom related to their purchasing power and with an aesthetic outcome that relates to their level of culture. The luxury target has had some minor changes but there is more attention to technology and the performance of evolved products than precious and costly materials. The change on the horizon is still supported by economic wellbeing and it is certainly aligned with the global process recorded in all sectors. The bathroom is a room that has undergone radical changes... how would you sum them up? How can they change in the future? Bathrooms are freer of collections with the same identity for the three areas (toilet-bidet, sink, and bathtub-shower). Today there is less of a bond between the three areas in terms of space and in terms of product. Frequently we find the area broken up into two bathroom areas – one small and one master bath. Freedom of choice has brought about increasing specialization in manufacturing areas. Today we see transparency between the shower and bedroom, bathtub and relaxation areas in general (sometimes even the living area) the context of the bathroom and the other areas of the home are opening up and communicating therefore the styles, materials and colours are evolving with the contrast of the modern open home. I believe that the bathroom will be evolving for quite some time as regards materials and technologies.
060
GUIDO PESENTI / PRESIDENT AND CEO OF MAMOLI www.mamoli.com In terms of the evolution of the markets in the home furnishing sector how have things changed over the past two decades? It has been a radical evolution that has modified the distribution chain which is longer and more extensive thanks to exhibit areas. In particular, consumers no longer accept the offer, they condition the offer and they are knowledgeable thanks to the use of modern communications. Is the progress of the markets due to aesthetic/functional trends or is it tied prevalently to economic factors? There is definitely more research for aesthetic and functional quality and certainly the financial aspects should not be ignored especially in uncertain times like those we are living in. We need to offer these components without any one dominating the other: aesthetics, quality and function at the right price. How much has the advancement of new countries (like China, which is at the head) had to do with the economic evolution or involution of our markets? Is it possible to guess what will happen in the future? The China phenomenon has led some western companies to aim for high quality and uniqueness in their products and to highlight their brand and tradition. The world economic situation, even more than the European one, will bring companies like ours to work even more on these factors since the market is heading towards products that are very economical or very beautiful or high quality. How have consumer tastes changed from an aesthetic point of view? Twenty years ago the range of products available to consumers was very limited and consumers were less exigent and less individualist. These days are characterized by the need to provide customers a complete product range that is also differentiated vertically – by product type – and horizontally – with varieties of finishes and accessories. This translates into a product offering that is well assorted, filled with variants, characterized by styles, materials and colours that
Nella pagina precedente, collezione Gentle disegnata da Matteo Thun e Antonio Rodriguez per Dornbracht. In questa pagina, collezione Onto firmata Matteo Thun e Antonio Rodriguez per Duravit. On the preceding page, the Gentle collection designed by Matteo Thun and Antonio Rodriguez for Dornbracht. On this page, the Onto collection designed by Matteo Thun and Antonio Rodriguez for Duravit.
are all very different. Moreover, differently than in the past, to have a valid offer that can satisfy the rapid evolution of trends and consumer tastes, it is necessary to renew the proposal of the range yearly with new series and new solutions. It is a relatively new mechanism in our sector and consequently there is increasing attention on the aesthetic content and design of the product. The bathroom is a room that has undergone radical changes... how would you sum them up? How can they change in the future? Bathrooms and kitchens have gone back to being the main areas inside the home where special attention is dedicated at a design level. They are also larger than in the past with the extra space that comes from reducing hallways or sleeping areas. They are frequently fluid areas that are blended into other rooms where the bedroom and bathroom are one or the living room and the kitchen become one scenographic and modular space that is completely customizable and can be lived with the maximum liberty. People spend more money on bathrooms these days than in the past. There is a demand for quality products and materials with a good design that are presented with emotion and represented in the showroom. Differently than in the past, today there are no longer single product offers but integrated systems where taps, fixtures, shower trays and all the elements are part of the bathroom makeup and they must be masterfully coordinated like an orchestral conductor and this means there has to be more collaboration between manufacturing and distribution. The doors of the showroom are open for the production and furnishing of exhibit areas that are aligned with the values and image of the trademark and that the customer needs. This is in actually a large innovation for our sector. DANIELE VITALI / CEO OF VALDAMA www.valdama.it In terms of the evolution of the markets in the home furnishing sector how have things changed over the past two decades?
Personally, considering that my company is only five years old I can only talk about what I have seen directly in the past 5 years and what I lived the decade before that as a spectator and consumer. In that much time the market has evolved to become more careful and prepared about the concept of design, even searching for it in those rooms which were seen in the past as purely functional like the bathroom. During that time, Italian companies (world leaders in design) managed better than the others to satisfy the desires of those consumers who were interested in having more gratifying and relaxing rooms. In recent years, products with a uniform design and much lower costs have started arriving from Asian markets and Eastern Europe. However, unfortunately they are frequently commissioned by Italian companies and this creates a significant contraction in internal manufacturing. Is the progress of the markets due to aesthetic/functional trends or is it tied prevalently to economic factors? It depends a great deal on the market segment you are working in. Inevitably the general economic progress has repercussions on the various markets but the so-called ‘niche markets’ within them are affected less. That is why Valdama aims on the medium/high end target with high level design products with accessible prices designed primarily for young customers who are more sensitive to and passionate about design and the innovations but who also have less spending money than the average fifty year old who is well off. How much have new countries (like China, which is at the head) had to do with the economic evolution or involution of our markets? Is it possible to guess what will happen in the future? In Italy there are more companies than there are in Germany, France and England put together. This shows just how dynamic the artisan and family business concepts are. These characteristics accompanied by indubitable taste and style that Italy is known for throughout the world, represent our
061
added value compared to other countries and that includes China. Manufacturing in emerging countries (with China and India at the top) has privileges in terms of costs and rules that are absolutely not competitively sustainable for us. For too many years, we lost or downsized the characteristics that were highlighted initially. It is only by reassessing our artisan uniqueness that we can transform our current ‘enemies’ into potential great customers. Unfortunately, this change in many cases can only come about after great sacrifices and downsizing and that is not always sustainable or always possible. How have consumer tastes changed from an aesthetic point of view? They are most definitely more refined. In truth in the past two decades the world has changed. Today, everybody travels, reads, uses the Internet and watches international programs which lead to a globalised culture that was in past times known to few. Moreover, purchasers today can simply assess their purchase easily and against all of the market proposals when in the past, choices were limited to what was available at the showroom near home. The bathroom is a room that has undergone radical changes... how would you sum them up? How can they change in the future? I believe that today’s bathroom is seen as the only room for truly relaxing where each one of us can rediscover their intimacy and where it is possible to distance yourself from the frenzy of daily life. That is why I think it is increasingly important to offer tailored and customisable solutions; so that each person can create the room that most suits their needs. In the future I believe there will inevitably be a greater use of sophisticated technologies in the bathroom as well, which will further increase its usability and liveability even though possibly at the risk of losing the actual important function it serves today. ANTONIO RODRIGUEZ / PARTNER & HEAD OF DESIGN DEPT. STUDIO MATTEO THUN & PARTNERS www.matteothun.com In terms of the evolution of the markets in the home furnishing sector how have things changed over the past two decades? I would not say that there have been substantial changes in furnishings or the home in recent years, but more that the technological component developed so much that it became fundamental in everyday life with the consequent adjustment of the markets to meet this more “evolved” demand. Is the progress of the markets due to aesthetic/functional trends or is it tied prevalently to economic factors? In recent years we are finding a new consumer who is much more mature than in the past: the customer is prepared with good knowledge of the market and is aware of his needs and desires. For this reason, the consumer is not going to pay any price, but the right price for the right product. Consequently, companies have had to adjust to this new consumer approach by responding with quality and innovation at reasonable prices. How much has the advancement of new countries (like China, which is at the head) had to do with the economic evolution or involution of our markets? Is it possible to guess what will happen in the future? These countries have gone from the role of “manufacturer” to that of “manufacturer and largest world consumer” and that represents a major revolution. The companies that have worked for some time in these countries have managed better to face the current economic crisis so much so that for some of them the highest percentage of sales comes from these markets. In the future there will be an increase in these trends, especially if businesses are able to satisfy the needs of these new markets which have different tastes than traditional ones. How have consumer tastes changed from an aesthetic point of view? Consumers are much more informed and aware when making purchases. They are looking for products that offer high quality with simplicity – and they want it at a reasonable price. Tastes have become eclectic, mixed and democratic. A beautiful product by Vitra fits easily with another piece from Ikea – like in clothing a garment from Prada could be worn with one from Zara. The bathroom is a room that has undergone radical changes... how would you sum them up? How can they change in the future? Bathroom and home exteriors are the areas that have undergone the
062
biggest changes. Over the course of recent years the bathroom has become a protagonist for a sort of return to the origin of the Mediterranean thermal bath or hammam culture with a touch of Japanese (onsen). The bathroom has become warmer with the introduction of natural materials like stone and wood. The market is adjusting to aesthetic/functional changes in the home and contracting sectors. For example, inside hotels, bathrooms have become larger and the other environments have been downsized. One possibility in the future would be a technological revolution with the passage from mechanical to digital with an easy user interface that is immediate and precise – comparable to the iPhone. STUDIO EOOS/ DESIGNERS www.eoos.con In terms of the evolution of the markets in the home furnishing sector how have things changed over the past two decades? Since the nineties we have seen increasing awareness about design and its influence on market progress. Therefore the quality of design in recent years has improved a great deal but there are still a number of banal designs on the market. We have also seen a certain enthusiasm in creating new things solely for the pleasure of having created them... Is the progress of the markets due to aesthetic/functional trends or is it tied prevalently to economic factors? For a number of years we have seen an increasing interest in a sustainable approach to design from an ecological and social point of view. From an economic point of view this means that since resources will become less available and more costly in the future, sustainable design must consider
Nella pagina precedente, sauna Inipi disegnata dallo studio Eoos per Duravit, in questa pagina: box doccia OpenSpace disegnato dallo studio Eoos per Duravit. On the preceding page, the Inipi sauna designed by studio Eoos for Duravit. On this page: the OpenSpace shower enclosure designed by Eoos studio for Duravit.
social, ecological and economic problems as well as aesthetics. What kind of innovative green design aesthetics will be born in the future? This is a very interesting question for Eoos. How much has the advancement of new countries (like China, which is at the head) had to do with the economic evolution or involution of our markets? Is it possible to guess what will happen in the future? We are no longer facing the problem of the “real costs” of design because we are already used to reducing manufacturing costs and taking advantage of the resources that are truly limited. Moreover, we do not have to answer to the environmental damage caused by it. To survive, it is necessary to set up a global cooperative change. Today the news broadcast that yearly CO2 emissions are increasing in Austria – they increased five million tonnes from 2009 to 2010. In this context the role of designers also changes a great deal. We have a new social responsibility and we must seek to help the western industrial world reduce its impact and try to make a more balanced use of world resources possible. How have consumer tastes changed from an aesthetic point of view? Local tastes hinder the global design language. Each social change brings about new formulations. We will see in the future if design will be able to find a global language. We will search to develop a design that has the potential to adapt to regional and cultural contexts all over the world. We interpret design like a poetic discipline that is found somewhere between archaic and high tech. An example of that are the Inipi saunas we designed for Duravit. The rituals of care and cleanliness have deep roots in each culture and their significance is strictly tied to symbolic values of a specific group. Frequently these rituals have a religious or mystical background. With Inipi we used the strong intuitive symbol of the hot rock which during
the course of a ceremony is taken by the Lakota Indian into the sweat lodge. At the same time we freed up the sauna from the solemnity of its cultural and spiritual background with a technological contemporary context. The front part in transparent glass accents the lightness. We sought to transform the ancient cultural rite with a new technological context and we did all that in a small space. The bathroom is a room that has undergone radical changes... how would you sum them up? How can they change in the future? Small city spaces have become the dominant habitat of our time. We have to live our lives in less space without giving up comfort and wellbeing. Many functions that used space in the past can be minimised today and we can make bathrooms more flexible. This is what we tried to do with OpenSpace, a folding shower enclosure that we designed last year for Duravit. It can be folded into a small panel on the wall for great aesthetics and increased movement which resolves many problems for small bathrooms. Much of the work we do is dedicated to the transformation and reduction of forms that were designed to be hidden when they are not being used or to react flexibly when the user’s needs change. Another example is Sundeck by Duravit, the bathtub with a flexible cover. The folding cover of the tub offers new possibilities for use: when it is open completely, the hand sewn cover makes a perfect sofa for relaxing or the bathtub can become a place to temporary concealed hamper. When it is folded over, the cushion becomes a bath pillow. This type of design can make the product life longer and more sustainable.
063
interiorsXhong kong Testo di Barbara Delmiglio e Chiara Naldini - Foto di Graham Uden e Ray Lau - Progetto Joey Ho Design - www.joeyhodesign.com
Hong Kong in trasparenza HONG KONG TRANSPARENTLY GIOCHI DI VETRO IN UNA CASA IPERMODERNA, CON QUINTE INVISIBILI E ONIRICI ACQUARI A DYNAMIC USE OF GLASS IN A SUPER MODERN HOME WITH ALMOST INVISIBLE DIVIDERS AND DREAMLIKE AQUARIUMS
Tra pareti bianche e setti di cristallo, i due bagni di questo appartamento nel centro di Hong Kong sono progettati per rappresentare il moderno e anticonformista stile di vita del suo proprietario. E anticonformisti questi bagni lo sono senz’altro, per il design ipermoderno, per i richiami hi-tech alla natura e per la scelta ardita di svelare l’intimità di ambienti tradizionalmente celati. L’appartamento, con i suoi più di 500 mq in uno dei tanti grattacieli residenziali dell’isola, è un progetto dello studio Joey Ho Design, con sede a Hong Kong. Il primo bagno è di servizio al soggiorno, con una semplice pianta rettangolare, un sanitario, un lavandino e una grande doccia. Ma, entrando, si perde la cognizione dello spazio e si ha la sensazione di essere in una teca dove le pareti si riflet-
tono a vicenda in un rimando di specchi. La parete del lavabo è, nella parte superiore, attrezzata con un mobile a specchio per tutta la lunghezza e riflette un acquario con un branco di pesci argentati. Ma quello che a prima vista può sembrare un vero acquario è in realtà una realistica carta da parati montata sotto pannellature vetrate per creare un effetto “vetrina”. I vetri scelti sono di DSA Glass, lastre in vetro resistente studiate apposta per essere utilizzate in formati particolari e per realizzare creazioni artistiche o decorative. Lo specchio è retroilluminato nella parte inferiore, così da creare una lama di luce che si riflette a sua volta nel candore del lavabo. Qui infatti, tranne l’acqua blu scura della fotografia, tutto è bianco: il lavandino è in ceramica di Bathroom Concepts, un modello a catino che poggia su un elemento
Gioco di vetri e specchi per i bagni di questo appartamento dal taglio contemporaneo: a destra, una carta da parati che raffigura un acquario si riflette sul lungo specchio sopra il lavabo. Tutti i vetri sono di DSA Glass e il lavabo in ceramica è di Bathroom Concepts con miscelatore Damixa. Sullo sfondo, il box doccia ha le pareti rivestite in tessere di mosaico Bisazza. Entertaining glass and mirrors for the bathrooms in this contemporary styled apartment: on the right, wallpaper with an aquarium design reflects in the long mirror above the sink. All of the glass is by DSA glass and the ceramic sink is by Bathroom Concepts with a Damixa mixer. At the back, the shower enclosure has walls covered in Bisazza mosaic tesserae.
065
066
contenitore a sospensione con top in vetro trasparente. Anche il sanitario è a sospensione della stessa linea, sempre bianco, mentre il miscelatore dal design essenziale è firmato Damixa. Sul lato di fondo del bagno è stata invece ricavata una maxi doccia, separata sempre da un setto in vetro trasparente con una porta per proteggere dagli schizzi d’acqua. La doccia ha soffione fisso a base quadrata e manopola con doccino, di Damixa. Per ricreare un ambiente naturale questo vano è stato rivestito in mosaico bianco screziato, con venature verticali che richiamano lo scorrere dell’acqua tra le rocce. Il mosaico è in tessere di Bisazza e non riveste solo le pareti laterali e il piatto doccia ma continua anche sul soffitto. Un piccolo vano per riporvi shampoo e accessori è scavato nel muro e attrezzato con qualche mensola di cristallo. Come luce, oltre a una finestra, l’architetto ha incassato in un nastro di specchio nella controsoffittatura una lampada a barra che dà luce direttamente sul lavabo. Il secondo bagno è un tutt’uno con la camera da letto, dal corridoio si accede direttamente alla camera proprio di fronte a un piccolo disimpegno con scrittoio, dove è posizionata l’icona del design Panton chair di Verner Panton. Da una parte c’è il letto, minimale a livello pavimento e il cui perimetro è scandito da una pavimentazione in
legno, e dall’altra il bagno a vista. Un contenitore in laminato bianco fa da base d’appoggio per un armadiatura completamente vetrata, con mensole di cristallo e un guardaroba ad ante trasparenti. Al di là, c’è la vera stanza da bagno, separata da una porta scorrevole anche lei interamente trasparente. E’come una sorta di bagno senza confini, o meglio, i confini ci sono, ma sono quinte trasparenti che lasciano vedere ciò che nei bagni più convenzionali viene invece celato alla vista. Solo il lavabo è schermato da un piccolo setto: è un modello di Bathroom Concepts, squadrato nelle linee e candido nella cromia, che poggia su un piccolo top sospeso di cui diventa parte integrante. La rubinetteria di Damixa è lineare per non interrompere l’essenzialità di questo ambiente algido. La leggerezza dello spazio è data dalla leggerezza stessa del vetro, dalla sua matericità lucida ed evanescente. Tutto qui è studiato per creare questa sensazione: il mobile contenitore e le mensole all’ingresso, la porta scorrevole, e poi il grande box doccia interamente vetrato, tutti questi giochi di trasparenza sono amplificati negli specchi applicati alle pareti, ai lati del sanitario e di fronte al lavabo. Il resto delle superfici, bianche come gli arredi, dilatano ancora di più gli spazi, creando a volte disorientamento, a volte solo divertenti giochi di riflessi. Come sfondo, un’intera parete è trattata con una maxi carta da parati che
richiama le sfumature azzurre del mare, proprio come un acquario senza pesci. Questa parete colorata è protetta da una lastra di vetro DSA Glass per ottenere lo stesso effetto algido e lucido del resto dell’ambiente. La doccia ha un piatto in ceramica e un soffione con doccino a manopola di Damixa. Per illuminare questo locale, oltre alla luminosità naturale di una piccola finestra, sono stati incassati nella controsoffittatura dei semplici faretti che creano una luce diffusa e dilatata. Il secondo bagno è parte integrante della camera da letto ed è lasciato a vista: qui il vero protagonista è il vetro che compone i setti divisori, una parete scorrevole e addirittura un mobile contenitore con una serie di mensole che fa da guardaroba. Anche qui come nell’altro bagno, la parete di fondo è coperta da una carta da parati sottovetro che richiama le sfumature del mare. The second bathroom is an integral part of the bedroom and it is in full view: here the real star is the glass that makes up the dividers, a sliding wall and even a storage container with a series of shelves serves as a closet. This bathroom also has the back wall covered in wallpaper behind glass that is reminiscent of hues of the sea.
067
Between white walls and glass dividers, the two bathrooms in this apartment in the centre of Hong Kong are designed to represent the modern anti-conformist lifestyle of its owner – and these bathrooms are absolutely anti-conformist with super modern design, high-tech natural highlights and the decision to unveil the intimacy of areas that are traditionally hidden from view. The apartment measures over 500 square meters and it is located in one of island’s many residential skyscrapers. The project was designed by the Joey Ho Design firms with offices in Hong Kong. The first bathroom serves the living area and it has a simple rectangular shape furnished with a toilet, a sink and a large shower. When you enter the room, you lose the sense of space and feel like you are in a display case where the walls reflect off of each other with mirrors. The wall above the sink contains a mirrored unit that runs the entire length of the wall which reflects an aquarium filled with silver fish. What seems like a real aquarium at first glance is actually realistic wallpaper mounted beneath glass panels that give it a ‘display case’ effect. DSA Glass produced the resistant glass panels that were specially designed in particular formats for artistic or decorative purposes. The lower part of the mirror is backlit to create a beacon of light that reflects in the absolutely white sink. Here everything is white except for the dark blue water in the photo: the ceramic sink is by Bathroom Concepts. The counter top sink rests on a suspended furnishing with a transparent glass top. The suspended white toilet fixture is also part of the same line and the essential style mixer is by Damixa. The back wall of the bathroom contains a large shower that is separated by the rest of the room with a transparent glass divider and door to protect the room from water spray. The shower head has a square base and a handle with a hand shower by Damixa. To recreate a natural environment, this room was covered in white marbled mosaic with vertical veining that seems like water running beneath rocks. The mosaic is made from Bisazza tesserae which are used on the walls, for the shower tray and even on the ceiling. There is a small area for shampoo and shower accessories carved into the wall and fitted with a glass shelf. The window provides natural lighting and the architect used a strip of mirror in the lowered ceiling to house a light source that provides direct lighting for the sink. The second bathroom is part of the bedroom. We enter the bedroom directly from the hallway right in front of a small lounging area with a desk and an icon of design - a Panton chair by Verner Panton. On one side of the room, the minimalist bed is at floor level with an outline cadenced by wood flooring and on the other side of the room, the bathroom is completely open. A white laminated counter serves as the base for completely glass closets with glass shelving and transparent doors. The actual bathroom is further on and it is separated by a completely transparent sliding door. It seems like a bathroom without confines because the confines are transparent dividers that provide a view of what we normally do not
see in more conventional bathrooms. Only the sink is shielded by a small divider: the sink is by Bathroom Concepts with a squared design and white colour and it rests on a small suspended counter that it is part of. The taps by Damixa are linear and they blend well with this essential and cool environment. The lightness of the space comes from the lightness of the glass with its shiny and evanescent texture. It was all studied to create a single sensation: the storage furnishing and the shelves at the entrance, the sliding door and the large glass shower enclosure - all of the transparencies are amplified by the mirrors on the walls, on the sides of the fixture and in front of the sink. The rest of the
surfaces are white like the furnishings and they make the space seem even larger and at times disorienting while other times they just provide pleasant reflections. As a background, one entire wall was covered with a large wall format paper that includes the azure tones of the sea, like an aquarium without fish. This coloured wall is protected by a sheet of DSA Glass to create the same cool and shiny effect as the rest of the environment. The shower has a ceramic shower tray and a showerhead with a hand shower and handle by Damixa. The small window provides natural lighting and simple spot lights were installed in the lowered ceiling to provide well diffused broad lighting.
069
Luce, materia, colore: ingredienti semplici, in perfetto equilibrio, per una ricetta dagli esiti decisamente scenograďŹ ci. Linee rigorose, ed estrema pulizia formale, contraddistinguono il disegno dello specchio e del mobile con mensola per il lavabo da appoggio. Light, material and colour: simple ingredients in perfect harmony for a decidedly scenographic outcome. Rigorous lines and extreme formal accuracy distinguish the mirror and the furnishing with the shelf for the counter top sink.
071
un luogo di transizione e di vita. Un fulgido candore ridisegna tutti gli spazi, il pavimento in macro-piastrelle di gres porcellanato bianco con riflessi brillanti e luccichii scintillanti si stende su tutta la zona giorno come una silenziosa ammiccante tela bianca sulla quale creare, di volta in volta, iconiche opere. Distribuiti dal candido e minimale disimpegno centrale, che diventerà un ulteriore luogo di vita, all’ultimazione degli arredi, si aprono con le porte originali restaurate e ridipinte di bianco, le tre camere da letto e il bagno principale. Se le camere da letto hanno la pavimentazione in listoni di rovere sbiancato, le macro piastrelle bianche rivestono il bagno, giocando con una variante cromatica gialla che sottolinea la nicchia in cui trova il suo alloggio la vasca da bagno. Sospeso su di una mensola verde lucida che fuoriesce dal mobile a nicchia dello stesso colore, il lavabo da appoggio; una morbida accogliente conca in ceramica, si riflette sull’enorme specchio, serigrafato su disegno dell’architetto, che occupa l’intera parete. Privo di illuminazione naturale, è capace di vivere di tre emozionanti vibrazioni diverse. Grazie all’illuminazione led blu, posta al di sopra della vasca, dell’illuminazione nascosta all’interno del perimetro del controsoffitto in cartongesso a isola, staccato dalle pareti su ogni lato, e all’illuminazione led puntuale bianca, al di sopra della parete a specchio, si possono ricreare infatti tre diverse possibili configurazioni. Il bagno privato, comunicante con la camera da letto matrimoniale, il cui pavimento in legno penetra all’interno, è invece giocato sui toni del viola. Un mosaico, realizzato con una miscela appositamente calibrata per accostarsi alle piastrelle viola e bianche che si alternano sulle pareti, sottolinea il box doccia dominato da una grande colonna multifunzione bianca. Gli arredi, viola lucidi, realizzati su disegno di progetto, galleggiano leggeri e ironici, bucando il rivestimento delle pareti, dal quale sembrano uscire. L’esperienza maturata, durante le collaborazioni con gli studi di architettura e di interior design più prestigiosi di Firenze, nel campo del design si riflette nella progettazione di questo appartamento, in cui sussiste una relazione strettissima fra interni e “oggetti” di arredo, un’economia costruttiva e di gestione, un’ottimizzazione di ogni singolo processo di produzione e di montaggio, in una sorta di post-razionalismo pragmatico che non dimentica però il valore simbolico ed espressivo dell’architettura. Un futuro nato da un presente attento all’ambiente, nonché al benessere del fruitore, attraverso sistemi passivi di isolamento, acustico e termico e sistemi geotermici e fotovoltaici per la auto-produzione di energia. Casa Rinaldi è testimonianza effettiva di questa personale filosofia progettuale che associa l’eccellenza estetica alla funzionalità, la sostenibilità ambientale al controllo economico. In questa pagina: abbandonarsi in un rilassante bagno in vasca, equivale a regalarsi un’intensa esperienza sensoriale, grazie al sistema integrato di illuminazione installato nel controsoffitto ad isola. Nella pagina successiva: il bagno privato, con accesso diretto dalla camera, caratterizzato da geometrie morbide e sospese, è inondato dalla luce naturale che penetra dalla grande finestra orientata a sud. On this page: letting yourself go in a relaxing bathtub is like abandoning yourself to your senses thanks to the integrated lighting system installed in the island ceiling. On the next page: the private bathroom with direct access to the bedroom is distinguished by soft and suspended shapes. It is filled by natural light that shines in from the large south facing window.
The apartment is inside a residential two-family home that was built at the start of the seventies. The single storey building is made up of a structure with load bearing dividers in full brick that limit the central articulation of the home by creating the primary distribution area. The restructuring is not aimed at completely changing it, but more at articulating and redistributing the existing areas with practical changes – and the result is a completely new redefinition of the living areas. The owners requested two bathrooms (one of which should be a private bath in the master bedroom), a spacious kitchen and a laundry room with a door to the back terrace, and all without sacrificing any of the three existing bedrooms. The design of the new rooms was aimed at fluidity and the recuperation of unused space. It began by eliminating the entrance hall to create a large living area – a large room that is open and welcomes you into the living space inside the home as soon as you walk through the front door. By reducing one of the double bedrooms into a single bedroom, the design made room for a laundry room and pantry in front of the dining room and next to the kitchen, which was made larger than before. By enlarging the existing large bathroom, the design made room for the two bathrooms that had been requested. The storage area was transformed into a closet that is accessible from the master bedroom while the large main distribution area has no separation between the day and night areas making it a place for the transitioning of life at the same time. A cool candour redesigns all of the areas including the floor in micro white stoneware tiles with brilliant and shiny reflections that cover the entire living area like a silent and inviting white backdrop for creating iconic works time after time. It is distributed by the candid and minimal central closet that will become an ulterior living space, and at the end of the furnishings, we find the original doors that have been restored and painted white, which open onto the three bedrooms and the main bathroom. The bedroom has flooring in bleached white oak while the micro tiles cover the bathroom with a yellowish variant in colour that highlights the niche where we find the bathtub. Suspended on a shiny green counter that comes out of the furniture in the niche of the same colour, we find the counter top sink – a soft and welcoming indention in the ceramic that reflects in the enormous mirror printed with a design by the architect that occupies the entire wall. Without any natural lighting, it offers the possibility to experience three different and exciting vibrations. That is possible thanks to the blue LED lights over the bathtub, the lighting hidden in the perimeter of the false ceiling in plasterboard and detached from the walls on each side and the white spot LEDs above the mirrored wall. They can be adjusted with three different configurations. The private bathroom which is decorated in hues of purple is connected to the master bedroom where the wood flooring reaches into the interiors. A mosaic made from a special mixture that was adjusted especially to match the purple and white tiles on the walls, highlights the shower enclosure with a large white
073
multifunction shower system. The shiny purple furnishings were custom designed and they add a light and ironic touch as they go into the wall coverings which they seem to come out of. The experience gained in the field of design from collaborations with some of the most prestigious architecture and interior design firms in Florence is reflected in the design of this apartment which has a very close relationship between the interiors and furnishing “objects”, economic construction and management and the optimisation of each single production and installation process in a sort of pragmatic post-rationalism that never forgets the symbolic and expressive value of architecture. It is a future born of the present that is aware of the environment and the wellbeing of the user with passive acoustic and thermal insulation and geothermal and photovoltaic systems for producing energy. Casa Rinaldi is the effective testimony of this personal design philosophy that blends aesthetic excellence with function, environmental sustainability and economic control.
074
Arredi sospesi e accessori su disegno, miscele cromatiche personalizzate ed elementi iconici, quali i sanitari e la colonna doccia multifunzione, definiscono uno spazio, ottimizzato al massimo, fortemente caratterizzato e originale.
Suspended furnishings and custom accessories, personalised colour blends and iconic elements like the sanitary fixtures and the multifunction shower system define the space, optimising it to the max with a strong and original character.
075
interiorsXlondra Testo di Barbara Delmiglio e Chiara Naldini - Progetto Chiara Ferrari (www.chiaraferrari.com) - Foto John Ross
London box UN PROGETTO PENSATO COME UN GIOCO DI NICCHIE, CON UNA “SCATOLA” IN MARMO NERO IN CUI SI COMPENETRANO DUE CANDIDI VANI IN CORIAN® A DESIGN THAT DEVELOPS THROUGH NICHES WITH A “BOX” IN BLACK MARBLE AND TWO INSET WHITE AREAS IN CORIAN®
Da Londra, il bagno nero su bianco disegnato dall’architetto Chiara Ferrari: un progetto di materiali algidi e volumi squadrati, incastrati tra loro. In un magazzino convertito ad abitazione nel centro della città, questo spazio ha scelto di dividere visivamente e matericamente le zone funzionali, preferendo materiali diversi e soprattutto colori opposti. In una sorta di box in marmo nero è racchiusa una “wet zone”, con doccia e vasca, mentre due nicchie si fronteggiano e racchiudono, a loro volta, un doppio lavandino e i due sanitari. Senza divisori, tutto lasciato volutamente aperto e comunicante. Nessuna memoria storica di quella che era la vecchia estetica del magazzino, solo una grossa trave in legno lasciata a vista sopra il lavabo. Per il resto, tutto è minimal e tutto è algida materia. Le due nicchie sono interamente rivestite in Corian®, sia nelle pareti sia sul pavimento, con una continuità visiva dovuta all’assenza di giunzioni o giunti a vista, così da dare l’impressione che si tratti di una superficie unica e omogenea. Stesso materiale anche per il lavabo, disegnato su misura e incastonato tra le pareti laterali. Ha un design pulito, è realizzato come un semplice nastro scavato per due postazioni, con un ripiano sottostante pensato per uno spazio che non prevede altre forme di arredi, così da avere un piano d’appoggio per riporvi salviette e oggetti.
076
Questo linguaggio severo nelle silhouette, così intramontabile nel suo stile minimal, è ribadito dalla scelta delle rubinetterie che niente concedono al decoro: sono firmate Vola, con un modello in metallo satinato a miscelatore “One handle”. Anche lo specchio appeso sopra il lavello è essenziale: rettangolare ma con angoli smussati e una retroilluminazione che gli dà risalto, spezza il bianco della parete e soprattutto crea l’illusione ottica di farlo sembrare in rilievo rispetto al muro. Pur avendo scelto molti pezzi di design italiano, per la mano d’opera l’architetto Ferrari si è rivolta a imprese locali, come nel caso dello specchio disegnato su misura da lei e realizzato dall’inglese Interior Fitout Glass Uk. Uno specchio quasi identico è appeso esattamente di fronte, nella nicchia che racchiude i sanitari: così riflessi uno nell’altro, danno la sensazione di un’infinita profondità. Gli spazi si dilatano e i due vani sembrano più grandi. Anche questa nicchia ha il livello del pavimento leggermente rialzato, così da creare una sorta di piccolo gradino. I due sanitari sono modelli di ceramica a sospensione firmati Duravit, con rubinetteria sempre di Vola. La wet zone è invece in prezioso marmo nero con lunghe venature bianche che solcano le
superfici lucide disegnando decori spontanei. Questa è forse l’unica forma di decorazione concessa, ma è del tutto naturale, non ricercata con elementi aggiuntivi. Lungo una delle pareti è posizionata la grande vasca, un catino ovaleggiante freestanding di Duvalli che con il suo colore bianco rimanda alle due nicchie e diventa un elemento di comunicazione tra i tre diversi spazi. Per non creare un ulteriore elemento che occupa lo spazio e per lasciare invece il più possibile a vista le preziose superfici di marmo, la doccia è aperta, senza piatto ma con doppio sistema a soffitto e a parete: il primo è uno squadrato soffione di Vado “Wg-Quadro” incastonato nel soffitto, il secondo è un braccio a parete sempre di Vado ma scelto nel modello a direzione orientabile “WG-SFKIT”. Per rendere più confortevole il momento della doccia, lungo la parete è stato montato anche un doccino a manopola di Hansgrohe. La lucente freddezza del metallo è ripresa da due scaldasalviette a parete appese ai due lati della vasca: sono i modelli a scaletta “Alara” di Mhs Radiators, scelti proprio per la loro semplicità di linea.
Materiali algidi e con colori opposti, bianco e nero, per questo bagno londinese. Il marmo nero riveste interamente la zona della doccia e della vasca, mentre in due nicchie di Corian® bianco sono ricavati lavabo e sanitari. La vasca freestanding è di Duvalli, la doccia doppia è di Vado e Hansgrohe, mentre i sanitari sono firmati Duravit. Cool materials with contrasting black and white colours for this bathroom in London. The black marble completely covers the shower and bathtub area while two niches in white Corian® contain the sink and sanitary fixtures. The freestanding bathtub is by Duvalli, the double shower is by Vado and Hansgrohe while the sanitary fixtures are by Duravit.
Strategico è lo studio delle luci: non ci sono finestre, qui, né altre fonti di luminosità naturale. Tutto è affidato a una serie di faretti di Mr Resistor, schierati in due file parallele sul soffitto tinteggiato di bianco. Sono luci puntuali, con il fascio luminoso zenitale rivolto verso il basso. Nonostante siano tutte lampade identiche e di uguale intensità quello che cambia è la suggestione che una luminosità così convogliata crea a seconda della zona, del colore e del materiale che illumina: quando i faretti si accendono nelle due nicchie, grazie al Corian® bianco, l’effetto che si ottiene è quello di amplificare le dimensioni dello spazio e ricavare una zona di grande risalto. Sulle superfici in marmo nero invece non si ottiene questo ampliamento ed esaltazione dei volumi ma si creano effetti di riflessione, giochi di ombre e bagliori che accentuano e rendono armoniosamente contrastante il confronto con il resto del bagno.
077
From London, the black and white bathroom designed by architect Chiara Ferrari: a design with cool materials and squared shapes woven together. In a warehouse converted into a home in the centre of the city, this space visually and materially divides up the functional areas with different materials and contrasting colours. In a sort of marble box we find the “wet zone” with a shower and bathtub with two niches that face each other and contain in turn a double sink and two sanitary fixtures. There are no dividers and the area was left open so that the areas communicate. There are no historical traces of the old warehouse as it used to be, there is only one large wooden beam visible above the sink. The rest is all minimal and cool materials. The two niches are entirely covered in Corian®, both on the walls and on the floor, which provides visual continuity due to the fact that there are no visible joints giving the impression that it is a single solid surface. The same material is used for the custom designed sink that sits between the side walls. It has a clean design and it was developed like a simple ribbon that sinks down to form a double sink. The shelf below was designed for a space that does not include other fittings so that the counter can be used to hold objects and tissues. This rigorous silhouette is designed in an evergreen minimalist style that is confirmed in the choice of taps and further reaffirmed in the decoration: they are all by Vola with a satin metal “One handle” mixer model. Even the mirror hanging over the sink is essential: rectangular with rounded edges and backlighting for an even greater effect that breaks up the white wall and creates an optical illusion that makes it seem inset into the wall. A number of Italian designed pieces were chosen and architect Ferrari used local businesses for the works such as for the mirror she custom designed which was built by the English firm Fitout Glass UK. An almost identical mirror hangs in front of it in the niche that encloses the sanitary fixtures: reflecting one off of the other they give a sensation of endless depth. The spaces seem to dilate and the two areas seem larger. This niche also has a slightly raised floor to create a sort of small step. The two suspended ceramic sanitary fixtures are by Duravit with taps by Vola. The wet zone is in black marble with long white veining that run across the shiny surfaces creating an
078
impromptu decoration. This is almost the only decoration included and it occurs naturally and is not an additional element. The large bathtub is next to the wall. The freestanding oval by Duvalli is white to match the two niches which create a point of communication between the three different spaces. The shower is open in order to leave the space as free as possible and provide a full view of the incredible marble surfaces: the open shower has no tray and it has a double ceiling and wall system: the ceiling showerhead is a square “Wg-Quadro” model by Vado that is inset into the ceiling, the second “WG-SFKIT” is a wall support model by Vado and it is adjustable. To make the shower even more comfortable, a hand shower with handle by Hansgrohe was mounted along the wall. The shining cool steel is picked back
up with two towel warming elements hanging on the wall at the sides of the bathtub: the “Alara” ladder model by Mhs Radiators, chosen for the simplicity of the line.
On the black marble surfaces the space is not dilated and the shapes are not exalted, but reflections appear and create shadows and shine that accentuate and harmonically distinguish them from the rest of the bathroom.
The light was strategically designed: there are no windows or natural sources of light here. It is all entrusted to a series of Mr Resistor spotlights in two parallel lines on the ceiling tinted white. They provide accurate overhead lighting that shines down. Despite the fact that the lights are all identical with the same intensity, the light appears differently in the different areas changing the colour and the texture of the areas they are lighting: when the lights are turned on in the two niches, the white Corian® seems to amplify the dimensions of the space and create an area that is very well highlighted. Il lavabo doppio è un unico pezzo in Corian® realizzato su misura e che occupa l’intera parete. Ha un ripiano da utilizzare come portaoggetti e rubinetteria a parete di Vola. Lo specchio dagli angoli smussati è retroilluminato per dare profondità alla nicchia.
The double sink is a single piece made from Corian® - it was custom designed and it fills the entire wall. It has a shelf for containing objects and wall taps by Vola. The sink has rounded corners and it is backlit to give the niche more depth.
079
interiorsXportogallo Testo di Barbara Delmiglio e Chiara Naldini - Foto di Nelson Garrido - Progetto Studio CNLL - www.cnll.pt
L’estetica del dettaglio THE AESTHETICS OF DETAILS NELLA TERRA NOSTALGICA DEL PORTOGALLO I LUOGHI DELLA PRIVACY INTERPRETATI ATTRAVERSO UN CONNUBIO TRA CULTURA DEL PASSATO E CONTEMPORANEITÀ IN THE NOSTALGIC LAND OF PORTUGAL, PRIVATE AREAS ARE INTERPRETED THROUGH A BLENDING OF PAST AND CONTEMPORARY CULTURE Carlos Nuno Lacerda Lopes coniuga arte e modern design e lo fa attraverso una forte sensibilità nei confronti delle forme e dei materiali. Qui a Valongo, a pochi chilometri dalla città portoghese di Porto, ha disegnato una delle più interessanti residenze contemporanee: un grande volume bianco chiuso verso l’esterno e completamente vetrato verso il giardino interno. Ma anche un gioco di volumi che aggettano, inseriti nell’ambiente con quella misurata eleganza che è frutto di un’antica cultura aperta ai valori della contemporaneità. Pensata su due livelli, questa abitazione alterna facciate differenti giocate sul tema del pieno/vuoto, con grandi aperture di luce e zone visivamente inaccessibili dall’esterno. All’interno gli spazi sono articolati e composti secondo una metrica rigorosa capace di trasformare l’abitazione in una sommatoria di ambienti, scale, passaggi che propongono esperienze e tempi diversi. Il linguaggio architettonico è sobrio, elegante come pure l’accostamento di materiali differenti, tutto nell’intento di conciliare gli aspetti necessari della contemporaneità con la certezza formale e l’estetica classica. Lo stile è quello del total white, del minimalismo raffinato e senza eccessi in cui arredi contemporanei si accostano con grande equilibrio a importanti opere d’arte. Al primo piano, il grande bagno padronale non è altro che la sintesi di quello che è il linguaggio architettonico di tutto il progetto: anche qui il rapporto tra interno ed esterno è giocato sulla possibilità di godere del paesaggio circostante attraverso l’inserimento di mega vetrate scorrevoli affacciate sul giardino interno, garantendo in ogni caso una privacy adeguata. In questo grande ambiente, un quadrato di circa 25 mq, una sola parete a tutta altezza divide lo spazio in due aree distinte. A Lacerda è bastato un piccolo gesto architettonico per dare allo spazio una funzionalità ben precisa, un’organizzazione rigorosa fatta di pochi elementi ma ben individuabili. Due sono le zone individuate nel progetto, quella funzionale che comprende le aree di utilizzo più frequente e la zona “intima” quella destinata a ospitare la vasca. Al centro il setto, come anche il pavimento, è completamente rivestito in lastre di marmo di Carrara e appoggiato a esso un unico intero blocco in marmo con “scolpiti” due lavabi. Sulla parete due semplici ed essenziali specchi quadrati, privi di cornici e abbelliti con due lampade a luce indiretta, smorzano la sontuosità del rivestimento marmoreo. Di fronte, seminascoste da grandi pannelli in vetro opaco, la zona destinata ai sanitari e quella che ospita la doccia: sono due spazi simmetrici, separati da una piccola parete, volutamente non visibili e illuminati da luce artificiale. Diversamente la zona “intima” gode di uno spazio dalla visuale privilegiata ed è inondata di luce naturale. Affacciata verso l’esterno, è contraddistinta dalla presenza di un unico pezzo, una grande vasca free standing, importata dall’Indonesia. E’ uno spazio nello spazio, dall’atmosfera poetica e onirica, dove potersi concedere momenti di assoluto relax per il corpo e per la mente. Gli altri bagni all’interno dell’abitazione mantengono le stesse caratteristiche stilistiche, arredi lineari ed essenziali, atmosfere rarefatte giocate sui toni
080
Lo spazio al piano terra destinato alla spa si affaccia sul giardino esterno attraverso una serie di grandi vetrate scorrevoli. L’atmosfera è sobria e pacata, grazie anche alla scelta di un design essenziale e rigoroso. Sopra, la planimetria del bagno padronale. The ground floor contains the spa and it faces the garden outside which is visible behind a series of large sliding glass doors. The atmosphere is refined and relaxing thanks to the essential yet accurate design. Above, the layout of the master bath.
del bianco candido e l’impiego ricorrente di materiale nobili come l’elegante marmo di Carrara. Ogni sala da bagno si differenzia sostanzialmente solo per l’impiego di sanitari di forme diverse e per la diversa distribuzione compositiva interna. Al piano terra, affacciata sul giardino interno si trova lo spazio destinato alla spa. Una grande vasca rettangolare circondata su tre lati da una pavimentazione in doghe di legno e addossata a una parete rivestita interamente in tessere di mosaico. Per accedervi è stata realizzata una scaletta in muratura che va a immergersi completamente all’interno della vasca. Dentro la piscina è stata inserita anche una sorta di chaise longue in muratura attrezzata con un tecnologico sistema di idromassaggio. Sulla parete di fondo due elementi in acciaio aggettano sopra la piscina: sono due erogatori di acqua, due segni formali che diventano preziosi e discreti dettagli di design. Perché per Lacerda sono i dettagli a fare la differenza, da saper visualizzare e rendere protagonisti come parte integrante di un intero progetto estetico e funzionale. Anche qui nella spa l’atmosfera è altrettanto pacata e “silenziosa”, con grandi vetrate che permettono di relazionare lo spazio interno con il giardino, l’elemento naturale esterno. A conciliare questo stato di benessere la vista di una statua oversize raffigurante un Budda dormiente disteso su un fianco.
081
Alcuni scorci del bagno padronale, caratterizzato da un setto, rivestito completamente in lastre di marmo di Carrara, che separa visivamente la zona dei lavabi da quella destinata al relax. La grande vasca free standing accostata alla parete è importata dall’Indonesia. La zona più privata è separata da due porte in vetro opaco che nascondono il piccolo ambiente dei sanitari e quello che ospita la doccia. A few views of the master bath with a divider that is completely covered in sheets of Carrara marble that visually divide the sink area from the relaxation area. The large free standing bathtub next to the wall was imported from Indonesia. The most private area is separated by two opaque glass doors that conceal the small area with the sanitary fixtures and the shower area.
082
Carlos Nuno Lacerda Lopes blends art and modern design through his strong sensitivity for forms and materials. Here in Valongo, just a few kilometres from the Portuguese city of Porto, he has designed one of the most interesting contemporary residences: a large white structure that is closed on the exterior but it has a completely glass interior that looks onto a courtyard garden. It also includes shapes that jut out interestingly and nestle into the setting with measured elegance – the fruit of a timeless culture that is open to contemporary themes. Designed on two levels, the various faces of the home are developed around the theme of full/empty space with large openings for light and other areas that are visually inaccessible from the exterior. On the inside, the spaces are articulated and arranged dynamically making the home a sum of rooms, stairways, passageways that are each reminiscent different experiences and times. The architectural style is serious and elegant as are the blends of different materials which reconcile the necessary aspects of contemporary living with formal certainty and classic aesthetics. The total white style and the refined minimalist style without excess is blended with contemporary furnishings that are perfectly balanced and important works of art. On the first floor, the large master bath is a true synthesis of the architectural syntax of the entire project: here as well, the relationship between the interior and exterior is all about creating possibilities to enjoy the surrounding landscape with the inclusion of huge sliding glass doors that face the internal courtyard which also ensure adequate privacy. In this large room (a square measuring around 25 square metres) there is only one full height wall that divides the space into two distinct areas. In Lacerda, by giving a touch of architectural influence, the space was given more precise functionality and a rigorous arrangement made of a few very identifiable elements. There are two zones identified in the design: the functional area includes the most highly used areas and the “intimate” area destined for the bathtub. The floor is covered in Carrara marble and at the centre of the divider there is a sheet of Carrara marble with a single block of marble sitting against it that contains two sculpted sinks. The wall contains two simple and essential square mirrors without frames or decorations with two lights for indirect lighting that contrast the sumptuous marble covering. In the front, almost hidden by two opaque glass panels, we find the areas for the sanitary fixtures and the shower: the two symmetrical spaces are separated by a small wall that is not in view and it is lit by artificial light. The “intimate” area enjoys a privileged view and it is filled with natural light. Facing the exterior, it is distinguished by one unique piece - a large free standing bathtub imported from Indonesia. It is a space within a space with a poetic and dreamy atmosphere where you can find moments of absolute relaxation for the body and the mind. The other bathrooms on the interior of the home have the same stylistic characteristics: linear and essential furnishings, refined atmospheres with tones of white and noble
083
materials like Carrara marble. Each bathroom is substantially differentiated only by the use of different shaped sanitary fixtures and a different distributional arrangement on the interior. On the ground floor, facing the courtyard garden we find the area destined for the spa. A large rectangular bathtub is surrounded on three sides by wood plank flooring and it sits against a wall covered entirely in mosaic Tesserae. A masonry staircase was built to enter the bathtub and it continues into the bathtub interior. Inside the pool we find a sort of chaise longue in masonry that has a technological
whirlpool system. On the back wall, two steel elements just out over the pool: they are two water spouts, two formal signs that become refined and discreet design details. For Lacerda it is the details that make the difference, and it is knowing how to visualise them and make them protagonists that integrate into the entire aesthetic and functional project. Here again, the atmosphere of the spa is soft and “quiet” with large glass closures that develop the relationship between the interior and natural exterior garden space. This view of wellbeing is crowned by the view of an oversized statue of Buddha sleeping on his side.
Gli altri bagni all’interno dell’abitazione mantengono le stesse caratteristiche stilistiche: pochi arredi minimali, luci soffuse e atmosfere soft. Fa da trait d’union l’impiego dell’elegante marmo bianco di Carrara. The other bathrooms in the home have the same stylistic characteristics: few minimal furnishings, low lights and a soft atmosphere. The binding element is the elegant white Carrara marble.
085
The design approach used by the Héctor Esrawe firm for the interior of this home was aligned with the owner’s request: to be able to conceive and live the home like a domestic oasis in order to counterbalance the incredible stress deriving from the his job. That is how this super modern, very personal and introspective home was born: 200 m2 but with the personality of a close-knit and protected microcosm right in the daily hustle and bustle of the city. The idea of the greenery and particularly the possibility to experience it furthers the points of continuity and contact between the areas and the functions and puts them all in a continuous relationship with natural environments. The poetic glass walls provide a view of the interiors and of the plants on the terraces growing tall and healthy like a rampart towards the exterior. Another plant filled area on the inside of the apartment along one of the outside walls is in counterpoint with another ‘green’ wall: a background of greenery protected by glass panels that cross the two levels of the home vertically and it is visible from all of the rooms. The large room for mixed uses that characterises the area on the ground floor is immersed in this frame of nature and tranquillity. There, the open floor plan makes room for work, reading, relaxation and entertainment areas which open onto the kitchen and dining area. The latter are located where the room opens double height and they are intersected by a catwalk that leads from the upper floor to the terrace. The closets at the back of the kitchen outline the common and private areas while the wall with greenery continues along the hall to the areas behind (a series of service rooms and two guest rooms) making a connecting line and a key theme for the model compositional unit. The same spatial scheme is picked back up on the upper floor where we find the library area above the kitchen, with a balustrade that provides a view of the area below and serves as the back for the master bedroom areas. The bathroom located between the library and the master bedroom is designed like a black box with shiny black ebony marble on the floor, the ceiling and the walls. It contrasts sharply with the other areas in the home where wood is the dominating tone, yet it remains intimately linked with the rest. More than a room it seems like an intermediate area moulded as an extension of the hall, which it faces without any doors or dividers, framing the green wall. Due to this special conformation, the bathroom is the area of the home that is most freed of the reference areas
and it reaches for a new image that is once again inseparable from the area of greenery. The visual nearness of that presence is so charming and prevailing for the separate and relatively small context of this bathroom, that it gives a sense of freshness, serenity and life thriving and it communicates with it as one. Here this is a key interaction and therefore everything is in view and in constant reference with the surroundings. The toilet and shower in particular are unexpectedly located at the centre of the room inside a transparent glass enclosure that alternates with the water system columns. The shower is the most visible element and it almost stretches out into the hallway making it open to the light and view like an impromptu theatre. Of the three walls that close the perimeter of the bathroom, two are covered with opaque glass shutter doors to provide access to the closet behind, while the third holds a sink system with a custom designed furnishing and a large mirror that reflects it all with unusual brilliance. Sopra, la parete del bagno fa da dorsale alla zona letto. La continuità del legno a pavimento e la vetrata a giorno rendono il senso di un’ideale congiungimento della stanza con il contesto del terrazzo. A destra, il grande living a piano terra; la zona cucina-pranzo si integra in un volume a doppia altezza intersecato da una passerella che al primo piano porta alla terrazza. Sotto: un angolo del soggiorno con la vegetazione del balcone sullo sfondo, a cui fa da contrappunto quella della serra interna. Above, the wall of the bathroom serves as a support for the bedroom. The continuity of the wood flooring and the glass give the sense of an ideal blending of the room with the terrace context. On the right, the large living room on the ground floor; the kitchen-dining area is part of a double height area intersected with a catwalk that runs from the first floor to the terrace. Below: a corner of the living room with the greenery from the balcony in the background that contrasts with the greenery in the interior greenhouse.
091
profiliXazzurra Testo di Patrick Fael
La semplicità come autentico valore SIMPLICITY: A REAL VALUE
L’AMPIA E ARTICOLATA GAMMA DI PRODOTTI, CON LINEE CHE SPAZIANO DAL CLASSICO AL MODERNO, IDEATE DA DESIGNERS DI GRANDE PRESTIGIO, RENDONO AZZURRA UNA REALTÀ SFACCETTATA CHE FA DELLA SEMPLICITÀ UN VERO E PROPRIO VALORE. ABBIAMO AFFRONTATO L’ARGOMENTO DEL NUMERO DI DDB, INERENTE AI MERCATI, CON ALBERTO SERRAGLINI AD E DIRETTORE COMMERCIALE AZZURA IS A WIDE AND HIGHLY ARTICULATE RANGE OF PRODUCTS WITH A RANGE OF LINES THAT GOES FROM CLASSIC TO MODERN AND IT WAS DEVELOPED BY VERY IMPORTANT DESIGNERS, WHICH MAKES IT A MULTI-FACETED REALITY THAT HIGHLIGHTS SIMPLICITY AS ONE OF ITS STRONG POINTS. WE TALKED ABOUT THIS ISSUE’S FOCUS ON MARKETS WITH ALBERTO SERRAGLINI THE CEO AND COMMERCIAL DIRECTOR Come si è evoluto il mercato in questi ultimi dieci anni? Credo che l’evoluzione maggiore sia da attribuire al consumatore e alla sua capacità di condizionare il mercato grazie a una sempre maggiore consapevolezza e competenza. L’acquirente privato di oggi arriva presso lo show room con l’idee chiare circa i prodotti e i materiali. Quali sono state le strategie che avete adottato per fronteggiare questi cambiamenti? Aumentando la conoscenza del cliente in senso più ampio del termine, rendendo cioè ancora più prioritaria l’assistenza al privato e fornendo tutto il nostro supporto che va dalla gestione delle richieste dei punti vendita, fino alla conclusione dell’acquisto, analizzando ogni volta il grado di “soddisfazione del cliente” che è, prima di tutti, una persona, un essere umano.
Ci sono molte differenze, e di che tipo, tra il mercato interno o quello estero? Parlare di mercato estero in senso assoluto è difficile, considerando la vastità e le differenze culturali del Mondo. Di certo fuori dai nostri confini c’è grande attenzione verso i prodotti italiani. Per quanto ci riguarda abbiamo notato una maggiore attenzione da parte del mercato estero, nei confronti dei nostri prodotti Water Saving. Azzurra ha infatti raggiunto due traguardi importantissimi nella direzione del risparmio dell’acqua ottenendo la certificazione e brevettando per Thin e Jubilaeum uno scarico completo monoflusso fino a 2,7 litri in conformità alla normativa europea UNI EN 997:2007, per i vasi in classe 2 e a 3 litri per il nuovo Glaze, se associati alle cassette di scarico presenti sul catalogo Azzurra; un tema cui all’estero sono molto più sensibili che non in Italia. Questo significa, per un’ipotesi di utilizzo pari a 20 scarichi per un nucleo
How has the market evolved over the past ten years? I think the biggest change has taken place in consumers and in their ability to condition the market with greater consumer awareness and skill. Private consumers reach the showroom these days with clear ideas regarding products and materials. What strategies have you adopted to face these changes? We have increased our knowledge of our customers in a global way making customer care an even greater priority and we ensure that care at every point from requests at retail points all the way to the conclusion of the purchase and we always analyze customer satisfaction because customers are first and foremost people. Are there many differences between the national and foreign markets and if so, what kind? It is difficult to speak about foreign markets in absolute terms if we consider how large the world is and the cultural differences that exist. There is definitely a great deal of attention on Italian products outside Italy. Personally, we have seen more interest from foreign markets in our Water Saving products. Azzurra has reached two very important targets in the area of water
familiare di 4 persone, che il risparmio idrico con il sistema certificato Azzurra 2,7 lt è di 31000 lt in un anno: circa 4 anni e mezzo di acqua garantita per ognuno. In molti paesi sviluppati almeno un quarto dell’acqua potabile finisce quotidianamente nel water, il 30% dei consumi idrici domestici finisce nello scarico del bagno. Ogni volta che si preme il pulsante di scarico si utilizzano fino a 9 litri d’acqua, a volte per un semplice pezzettino di carta. Previsioni per il futuro? Quali potrebbero essere le soluzioni più efficaci per una ripresa: investire nella ricerca? Anticipare i gusti dei consumatori? Inutile fare previsioni. Noi guardiamo al futuro con ottimismo, nonostante il periodo di grande difficoltà. Riteniamo che il lavoro di ricerca fatto nei quattro anni precedenti, sia sotto l’aspetto tecnologico che di design, ha reso la nostra azienda molto competitiva sotto ogni aspetto.
saving with the certification and patenting of a complete single flush system that uses 2.7 litres for Thin and Jubilaeum that is compliant with European norm UNI EN 997:2007, for fixtures in class 2, and 3 litres for the new Glaze, when used with tanks in the Azzura catalogue. This is a theme that there is more awareness about outside Italy. That means that for a hypothesized usage of 20 flushes for a family of 4, the water savings with the certified Azzura 2.7 system is 31000 litres in one year: nearly 4 and a half years of water for each. In many developed countries at least one fourth of the potable water winds up in the toilet each day and 30% of home water consumption is flushed down the toilet. Each flush requires up to 9 litres of water, even if it is only to flush a piece of paper. What about the future? What is the most effective solution for recovery: investing in research or anticipating consumer tastes? It is pointless to make forecasts. We do not see the future optimistically despite the fact that this is a moment of great difficulty. We believe that the development work that we have carried out over the past four years on technology and design has made our company very competitive under all aspects.
Nella pagina di apertura, sopra Thin di Angeletti Ruzza design, sotto Mirror Book, design Michele Pasini. In questa pagina a sinistra la collezione WC Glaze (design Gordon Guillaumier), a destra Tandem, design Paolo Ulian. On the first page at the top, Thin by Angeletti Ruzza Design, and below, Mirror Book, designed by Michele Pasini. This page on the left, the WC Glaze collection by Gordon Guillaumier design, and on the right, Tandem designed by Paolo Ulian.
093
profiliXteuco Testo di Elviro Di Meo
Design e altro: il successo per vincere le sfide DESIGN AND MORE: SUCCESS FOR OVERCOMING THE CHALLENGES “ALLA BASE DELLA NOSTRA OFFERTA C’È UN DIALOGO APERTO E COSTANTE CON TECNOLOGIE ESCLUSIVE MA SEMPRE SEMPLICI DA UTILIZZARE, ALL’INSEGNA DEL BENESSERE. PROPONIAMO PRODOTTI ‘DA SOGNO’, BELLI E ATTRAENTI, OLTRE CHE COORDINATI E ALTAMENTE PERFORMANTI.” PAROLA DI LUCA GUZZINI, PRESIDENTE DEL GRUPPO TEUCO GUZZINI S.P.A. “AT THE BASIS OF OUR OFFER THERE IS AN OPEN AND CONSTANT DIALOGUE WITH EXCLUSIVE EASY-TO-USE TECHNOLOGIES THAT ARE ALWAYS ON THE CUTTING EDGE OF WELLNESS. WE OFFER “DREAMLIKE” PRODUCTS THAT ARE BEAUTIFUL AND ATTRACTIVE AS WELL AS BEING COORDINATED AND HIGH PERFORMANCE.” THESE ARE THE WORDS OF LUCA GUZZINI, PRESIDENT OF THE TEUCO GUZZINI S.P.A. GROUP Innovare ed evolversi, guardando sempre in avanti: E’ questa la cifra distintiva della filosofia aziendale; un continuum che ha portato la Teuco a divenire un brand globale dedicato al bagno, che si apre a ulteriori ambiti progettuali. Nasce così il “total look Teuco”: il nuovo manifesto dell’azienda, con collezioni esclusive firmate dai noti nomi dell’architettura e del design internazionale. Linee complete e trasversali, composte da lavabi, sanitari, rubinetteria, vasche e box doccia conferiscono l’identità caratterizzante del marchio. E mentre la ricerca diventa sempre di più una costante presente in ogni progetto, l’azienda punta ad accrescere il proprio fatturato trovando una precisa collocazione in quei paesi attraversati da una dinamica di sviluppo in forte crescita. A parlarne è il Dottor Luca Guzzini, presidente del gruppo Teuco Guzzini S.p.A. Quali sono, attualmente, i mercati emergenti e che cosa chiedono alle aziende italiane? Sono il Far East e il Medio Oriente, ma anche il Sud America e l’India che registrano una sempre maggiore crescita economica. Negli ultimi anni, per effetto dell’upgrading qualitativo e della costante promozione del Made in Italy, abbiamo riscontrato da parte di questi Paesi un incremento nella domanda di prodotti design-oriented realizzati interamente in Italia, quale garanzia di stile, qualità manifatturiera e profondo know how tecnicoproduttivo.
Qual è stata la sua strategia di marketing per conquistare la fiducia della nuova clientela? Come Teuco cerchiamo sempre di essere coerenti con la nostra promessa, proponendo quindi prodotti “da sogno”, belli e attraenti, oltre che coordinati e altamente performanti. Alla base della nostra offerta c’è un dialogo aperto e costante con tecnologie esclusive ma sempre semplici da utilizzare, all’insegna del benessere. A questo si unisce il valore aggiunto del design, ormai componente imprescindibile nei nostri prodotti, sostenuta dalla collaborazione con importanti nomi del design e dell’architettura nazionale e internazionale. Quanto incide sul fatturato la vendita dei prodotti all’estero e, in particolare, il posizionamento sui nuovi mercati? Stiamo investendo molto sui mercati esteri che, a oggi, rappresentano il 40% del nostro fatturato. In questi Paesi il brand Teuco è ben recepito nel segmento medio-alto del mercato con un coerente posizionamento d’immagine. Il prodotto che ha più venduto? Lo descrive? Certamente la nostra esclusiva collezione di minipiscine Hydrospa Seaside sia in versione living sia outdoor; un gioiello in cui immergersi e rigenerarsi di benessere, che sa regalare tutto il meglio del nostro know how nel mondo dell’acqua. Uno dei suoi punti di forza è Hydrosilence®, il primo e unico
idromassaggio silenzioso che consente di ascoltare solo il suono naturale dell’acqua in movimento. Anche le nuove collezioni total look stanno avendo molto successo. Sono progetti trasversali e coordinati nel design che, oltre alle vasche, alle cabine e ai box doccia, comprendono lavabi, sanitari e rubinetteria, in linea con la nostra nuova strategia per l’arredobagno. Non pensa che la globalizzazione o la contaminazione possa indebolire il design italiano? Assistiamo da anni a questi importanti processi, eppure il Made in Italy sopravvive e, anzi, rappresenta spesso una leva competitiva da sfruttare in particolare modo in un momento economico delicato come quello attuale. Ritengo, infatti, che il successo del design italiano dipenda dalla capacità di innovare, guardare avanti e pensare sempre fuori dagli schemi.
Innovate and evolve while looking forward: this is the distinctive motto of the brand philosophy. This continuum has made Teuco one of the world brands for the bathroom that also opens towards other design areas. That is how the “Teuco total look” was born: the new manifesto of the company with exclusive collections by famous names in architecture and international design. The complete and transversal line is composed of sinks, bathroom fixtures, taps, bathtubs and shower enclosures that all embody the distinguishing identity of the trademark. As the development in each project intensifies, the company aims at increasing its revenues by finding a market in those countries which are having dynamic development and strong growth. Doctor Luca Guzzini, the president of the Teuco Guzzini S.p.A. group talked to us about it. Which are the current emerging markets and what are they requesting from Italian companies?
In apertura: l’esclusiva Hydrospa Seaside 641. Il modello nasce dal progetto base - una serie di minipiscine per interni ed esterni - accomunate dal prezioso tratto estetico della designer Giovanna Talocci. In questa pagina: un naming moderno e metropolitano, che svela, a partire dal nome stesso, la filosofia progettuale che ha guidato Carlo Colombo nella progettazione di Outline, la nuova collezione arredobagno. On the first page: the exclusive Hydrospa Seaside 641. The model was developed from the primary project – a series of mini-pools for interiors and exteriors – which is characterised by the refined aesthetic imprint of designer Giovanna Talocci. On this page: a modern and metropolitan name that reveals more than the name, it discloses the design philosophy that guided Carlo Colombo in the design of Outline, the new bathroom furnishing collection.
The Far East and the Middle East as well as South America and India are all having more financial growth. In recent years, due to quality upgrading and constantly publicizing Italian manufacturing, we have found an increase in demand in design-oriented products made in Italy from these countries, which see it as a guarantee of style, manufacturing quality and in-depth technical manufacturing skill. What was your marketing strategy for gaining the trust of the new customers? At Teuco we always seek to be accurate in our promises by offering truly “dreamlike” products that are beautiful and attractive as well as being coordinated and high performance. Our offer is based on an open and constant dialogue with exclusive technologies that are always easy to use and they are at the vanguard of wellbeing. Then the added value of design also counts as it uncompromising in our products and that is supported through our collaboration with important Italian and international architects and designers.
How much does the sale of products abroad affect revenues and in particular, the position of the new markets? We are investing a great deal in foreign markets which today represent 40% of our revenues. In these countries the Teuco brand is seen well as part of the medium-high end of the market with a similar image. Would you describe your biggest selling product? It is certainly our exclusive collection of Hydrospa Seaside mini-pools for indoor or outdoor areas. It is a gem for taking a dip and regenerating with wellbeing – for all the best from the world of water. One of the strong points is the Hydrosilence® system which is the first silent whirlpool system. The only noise you hear is the natural sound of moving water. The total look collections are also quite a success. They are transversal and coordinated design products that include bathtubs, bath cabins and shower enclosures, sinks, sanitary fixtures and taps that are all aligned with our new bathroom furnishings strategy. Do you think that that globalisation or the influence of other cultures could weaken Italian design? We have seeing important processes taking way these years and yet Italian manufacturing is surviving and it is also a lever for competition to be taken advantage of especially at a delicate financial time like now. I believe, in fact, that the success of Italian design depends on the capacity to innovate, look forward and always think outside the box.
095
artigianalità; People: rispetto per le persone, lavoratori o consumatori; Planet: rispetto dell’ambiente con una produzione a impatto zero e prodotti sostenibili. Quali sono le differenze tra il mercato occidentale e quello asiatico? Che tipo di prodotto cercano i nuovi mercati? E perché? Il mercato asiatico è molto variegato; in Cina e in India la differenza principale rispetto all’Occidente è un numero maggiore di ricchi, con una minore educazione al concetto di design, e più influenzati dai grandi brand. Una differenza notevole sta nel fatto che il mercato occidentale sta perdendo la classe media, laddove essa, invece, si sta creando in Asia. Tutto il mondo conosce e desidera il Made in Italy. I clienti potenziali di Gessi sono acquirenti di prodotti di alta qualità e design, fortemente attratti dalla notorietà del brand e dal suo contenuto di innovazione. In questi Paesi le collezioni lanciate in contemporanea con l’Italia riscuotono lo stesso successo.
For over twenty years they have been designing and producing exclusive furnishings for the bathroom, kitchen, and private and public wellness areas: the Gessi brand is synonymous with design in exclusive living areas including hotels, spas, yachts and private homes. Strictly Italian production with high level attention for the environment and the consumer, Gessi products embody a new sensitivity in furnishing that is aware of elegance and charm as well as ethical content. We spoke to Giovanni De Filippo, the Marketing & Communications manager for the group. Are there any markets that the company considers to be “emerging”, with which it has developed a more consolidated relationship? The most dynamic markets like China and India have a middle class that is constantly growing and it aspires to own better products, European trademarks and internationally appealing design products with the increase in spending cash. In Europe, Russia is an interesting market for Gessi and we have been working there since 1996.
What was the strategy used to win the trust of the new clientele? Certainly it was the strong involvement of a local partner, careful and creative communications of uncompromising quality, an original and exclusive design and the sustainability of the product that helped our company to have success in these markets. It was fundamental to create elements to bring us closer to them and high level service which brought about the development of actual branches which helped increase trust, service and support in growing markets. Could you tell us about a product or the products that have had the most demand outside Italy? The most successful products are the high end products. For Gessi, the idea of reformulating the bathroom as an area for regenerating and relaxation was a winning decision that allowed for absolutely personalised design with a wide choice of modular solutions in the Private Wellness® program, which are easy to freely coordinate with each other furnishing element. The success recognised with various interna-
In questa pagina: i soffioni doccia ultrapiatti della collezione Tremillimetri propongono un’estetica essenziale ed elegante. Nella pagina accanto, la serie Goccia: oggetti di arredo, dal design innovativo, ispirato alla forma fluida e naturale dell’acqua. On this page: ultrathin showerheads from the Tremillimetri collection have an essential and elegant design. On the opposite page, the Goccia series: furnishings with an innovative design inspired by the fluid and natural form of water.
tional awards of Tremillimetri, which has an ultra-flat design (only three millimetres thick) for the multifunction distribution of water, is based on the paradox of a two-dimensional object. Goccia is a revolutionary concept: the collection is inspired on the fluid form of water that creates a harmonic blend of style between each furnishing element. Goccia represented the bathroom Made in Italy at the first International Design Triennial in Beijing last October. Do you think that Italian production will be able to support competition from other countries and continue to affirm its style despite the crisis? Despite the crisis, we think that it will continue to exert a strong appeal if it is truly excellent. It requires paying more attention to the uniqueness of the company and the product to create real added value. We aim at elements that are not easy to copy like the three P’s: Product - superior quality and design that unites technology and artisan skills; People - respect for people, workers and consumers; Planet - respect for the environment with zero impact production and sustainable products. What are the differences between western and Asian markets? What kinds of products are the new markets looking for and why? The Asian market is very varied. In China and India, the main difference compared to the west is the greater number of wealthy people with less knowledge about the design concept and they are more influenced by the big brands. One major difference is that in the west, the middle class is disappearing and it is developing in Asia. The entire world knows and wants Italian products. Potential Gessi clients are those who are looking for high quality and design and who are strongly attracted to brand notoriety and innovative content. In these countries, the collections launched at the same time they are launched in Italy have the same level of success.
097
potrà solo aumentare o diminuire il numero degli elementi saldati, ma, così facendo, non si modificherà mai la componente estetica”. L’intento di Pàzol ha, tuttavia, una duplice funzione: accanto alla versatilità compositiva, vuole risolvere gli inconvenienti lasciati irrisolti dai radiatori noti. Con una semplice scatola in alluminio o in altro metallo come conduttore di calore di dimensioni variabili e, soprattutto, con spessori limitati è l’ideale per minimizzare gli spazi – concetto sempre più radicato nella casa contemporanea -, sfruttando, in questo modo, l’adattabilità del termo arredo agli ambienti di nuova progettazione. Non solo, altro aspetto di Pàzol riguarda il rispetto per la sostenibilità ambientale. Un’attenzione eco espressa attraverso la riciclabilità di tutti i componenti del radiatore, così come possono essere riciclati anche tutti gli scarti di lavorazione durante le varie fasi di produzione.
Nella pagina accanto: portrait di Luciana Di Virgilio. In questa pagina: un’immagine di Pàzol. Composto da una scatola in alluminio o in altro metallo conduttore di calore di varie dimensioni e, soprattutto, con spessori limitati, il radiatore consente di adattarsi agli appartamenti di nuova concezione dove si tende a minimizzare gli spazi. On the opposite page: portrait of Luciana Di Virgilio. On this page: an image of Pàzol. Made up of an aluminium or metal heat conductor box of varying sizes with limited thicknesses, the radiator is well suited for contemporary apartments which tend to be smaller.
101
La sostituzione delle piastre estetiche può essere effettuata direttamente dall’utente senza ricorrere all’intervento del personale specializzato, con un notevole risparmio di costi di manutenzione. Grazie all’utilizzo dei magneti e delle spine, indipendentemente o combinati, viene garantita la perfetta tenuta della piastra anteriore rendendo il sistema sicuro ed estremamente affidabile. Even the user can replace the decorative plates directly without requiring any assistance from specialised personnel and that provides a significant savings in maintenance. Thanks to the use of magnets and plugs, together or separately, the front plate has a perfect seal so that the system is safe and extremely dependable.
103
107
XikXiYh_fj_edi
''1 '(6,*1 ',))86,21 1(:6 E QXPHUL
2) $5&+ E QXPHUL
&$6$ 'L E QXPHUL
'(&25 /,9,1* E QXPHUL
DDB DESIGN DIFFUSION BAGNO E (6 numeri) ,B7B6 1HZV E QXPHUL
'+' +27(/ '(6,*1 ',))86,21 E QXPHUL
+27 &2/' &DOGR )UHGGR
E QXPHUL
''1 (GL]LRQH 5XVVD E QXPHUL
''1 &8&,1( ,17(51$7,21$/ E QXPHUL
' /8; E QXPHUL
''1 .g/1 '(6,*1 E QXPHUR
''1 1(: <25. '(6,*1 E QXPHUR
''1 026&$ '(6,*1 E QXPHUR
''1 0,/$12 '(6,*1 E QXPHUR
''1 /21'5$ '(6,*1 E QXPHUR
1RPH H FRJQRPH ,QGLUL]]R &DS &LWWj 7HOHIRQR H ID[ ( PDLO
3URY
**CONDIZIONI DI PAGAMENTO
9HUVDPHQWR VXO &&3 Q '': 6UO 9LD /XFDQR ² 0,
%RQLÀFR F F Q %,& %30,,70 ,%$1 ,7 8 %DQFD 3RS UH 0L $J '': 6UO 9LD /XFDQR 0L $GGHELWDQGR O·LPSRUWR GL (XUR VXOOD PLD FDUWD GL FUHGLWR &DUWD6u 9LVD (XUR&DUG 0DVWHU&DUG $PHULFDQ ([SUHVV
&99
1 6&$'(1=$
(IMPORTANTE)
SDJDPHQWR DQWLFLSDWR
SUHJR LQYLDUH IDWWXUD D
GDWD ÀUPD 3 ,
& )
FDPSL REEOLJDWRUL
,QIRUPDWLYD H[ ' / *6 Q '': 6UO WLWRODUH GHO WUDWWDPHQWR UHQGH QRWR FKH L GDWL SHUVRQDOL UHODWLYL DL VRWWRVFULWWRUL GHJOL DEERQDPHQWL VRQR WUDWWDWL HVFOXVLYD PHQWH SHU O·LQYLR GHOOD SXEEOLFD]LRQH H QRQ VRQR FHGXWL D WHU]L SHU QHVVXQ PRWLYR
X_jWb_W '': 6UO 9LD /XFDQR 0LODQR 7HO )D[ 1XPHUR 9HUGH H PDLO DEERQDPHQWL#GHVLJQGLIIXVLRQ FRP ZZZ GHVLJQGLIIXVLRQ FRP
685)$&( 0$,/ ''1 '(6,*1 ',))86,21 1(:6 LVVXHV
2) $5&+ LVVXHV
&$6$ 'L LVVXHV
'(&25 /,9,1* LVVXHV
DDB DESIGN DIFFUSION BAGNO (6 issues) ,B7B6 1HZV LVVXHV
'+' +27(/ '(6,*1 ',))86,21 LVVXHV
+27 &2/' &DOGR )UHGGR
LVVXHV
''1 (GL]LRQH 5XVVD LVVXHV
''1 &8&,1( ,17(51$7,21$/ LVVXHV
' /8; LVVXHV
''1 .g/1 '(6,*1 LVVXH
''1 1(: <25. '(6,*1 LVVXH
''1 026&$ '(6,*1 LVVXH
''1 0,/$12 '(6,*1 LVVXH
''1 /21'5$ '(6,*1 LVVXH
$,5 0$,/
1DPH
E
E
$GGUHVV
E
E
E
E
E
E
E 120
E 240
E
E
,PSHUDWLYH
E
E
0(7+2'6 2) 3$<0(17
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
(;3,5< '$7(
E
E
3D\PHQW LQ DGYDQFH
=LS FRGH
7RZQ
&RXQWU\
7HOHSKRQH DQG ID[ QR ( PDLO
'LUHFW WR DFFRXQW QR %,& %30,,70 ,%$1 ,7 8 %DQFD 3RS UH 0L $J RI '': 6UO , 3OHDVH FKDUJH HXUR WR P\ FUHGLW FDUG &DUWD6u 9LVD (XUR&DUG 0DVWHU&DUG $PHULFDQ ([SUHVV
&99
1
(VERY IMPORTANT)
SOHDVH LQYRLFH
GDWH VLJQDWXUH
X[njhWY[[ ''1 '(6,*1 ',))86,21 1(:6 LVVXHV
2) $5&+ LVVXHV
&$6$ 'L LVVXHV
'(&25 /,9,1* LVVXHV
DDB DESIGN DIFFUSION BAGNO (6 issues) ,B7B6 1HZV LVVXHV
'+' +27(/ '(6,*1 ',))86,21 LVVXHV
+27 &2/' &DOGR )UHGGR
LVVXHV
''1 (GL]LRQH 5XVVD LVVXHV
''1 &8&,1( ,17(51$7,21$/ LVVXHV
' /8; LVVXHV
''1 .g/1 '(6,*1 LVVXH
''1 1(: <25. '(6,*1 LVVXH
''1 026&$ '(6,*1 LVVXH
''1 0,/$12 '(6,*1 LVVXH
''1 /21'5$ '(6,*1 LVVXH
E E
$8675,$ %(/*,80 %8/*$5,$ &<3586 '(10$5. (6721,$ ),1/$1' )5$1&( *(50$1< *5((&( +81*$5< ,5(/$1' /$79,$ /,7+8$1,$ /8;(0%85* 0$/7$ 1(7+(5/$1'6 32/$1' 32578*$/ 520$1,$ 8. &=(&+ 5(3 6/29$.,$ 6/29(1-$ 63$,1 6:('(1
E E
1DPH
E 60
$GGUHVV
E
=LS FRGH
E
7HOHSKRQH DQG ID[ QR
E
( PDLO
E
7RZQ
,PSHUDWLYH
E E E E E E E
0(7+2'6 2) 3$<0(17
'LUHFW WR DFFRXQW QR %,& %30,,70 ,%$1 ,7 8 %DQFD 3RS UH 0L $J RI '': 6UO , 3OHDVH FKDUJH HXUR WR P\ FUHGLW FDUG &DUWD6u 9LVD (XUR&DUG 0DVWHU&DUG $PHULFDQ ([SUHVV
1 (;3,5< '$7( 3D\PHQW LQ DGYDQFH
SOHDVH LQYRLFH 9 $ 7 QR GDWH VLJQDWXUH
XY[[
&RXQWU\
&99 (VERY IMPORTANT)
Design: Ludovica+Roberto Palomba zucchettidesign.it / kositalia.com AD: ps+a PH: Max Zambelli
romanoassociati.com
TWINdesign Twin, la prima e unica cabina doccia con abbinato uno spazio di servizio per la collocazione di elettrodomestici e non solo. E lâ&#x20AC;&#x2122;ambiente bagno si completa con il linguaggio del design.
www.vismaravetro.it
le cabine doccia 20843 Verano Brianza (MB) Via Furlanelli, 29 telefono 0362/992244 e-mail: info@vismaravetro.it