design diffusion Bagno e Benessere
PROGETTO COVER ALESSANDRO LASFERZA, RACCONTI D’ACQUA IL PUNTO PERSONAGGI A CONFRONTO
SEGNO GRAFICO SPECIALE RADIATORI
DDB Design Diffusion Bagno Rivista bimestrale anno VII n.66 gennaio - febbraio 2013 Italian/English edition Taxe percue (tassa riscossa) uff. CMP/2 Roserio_MI Sped. a. p. 45% Decreto legge 353/2003 (conv.in L.27/02/2004 n.46) art.1, comma 1, DCB Milano € 5,00 (Italy only) - A € 17,60 - F € 9,80 D € 10,50 - GR € 9,00 - P € 8,40 E€ 8,00 - GB BP. € 5,70 - N NKr. 100,00 S SKr. 108,00 - CH SFr. 14,50
!
66
SFOGLIA L’ULTIMO NUMERO DI LEAF THROUGH THE LAST ISSUE OF
La rivista è anche su tablet! Scarica gratuitamente l’applicazione
,
l’edicola virtuale della
E RN EUROP E T S A E N FOCUS O L TURKEGYN SPECIAM DESI BELGIU
dove poter acquistare e leggere tutte le riviste del gruppo! Now the magazine is even
192
available for tablet! Download
E 8.00 “Italy only” - F E 13,00 - D E 13,00 - GR E 14,30 P E 15,40 - E E 8,90 - GB GBP. 10,00 - N NKR. 172,00 S SKR. 170,00 - CH SFR. 23,00 - NL E 19,00. - B E 10,00 !""#$%%&'()*&'$+$,-./01-$+2345$657895$:23""3$7!"8;""3<=$$$9>>!8!;$8,6?&$7;"57!;$+$,!@3#;=$$$ "A-B0C0D.-$0.$EFFD.EG-.HD$AD/HE1-$+$IJK$+$L=@=$MJM?&''M$:ND.O=0.$@=&*?'&?&''I$.=IP<$EQH=%R$NDGGE$%R$L8S$,01E.D L!"27!S9T!;#5$,5=65
Design Diffusion World,
the App
for free.
It is the virtual news-stand of Design Diffusion World, where you can buy and read all the group’s journals!
GIA
IEFFE
NI/VIB
LANDO NLUIGI
Design Diffusion World DDW srl | Via Lucano, 3 | 20135 Milano | Italy Tel. +39 02 5516109 Fax +39 02 5456803 e-mail: info@designdiffusion.com internet: www.designdiffusion.com web tv: www.designdiffusion.tv
!sommario
ddbB 66 gennaio/febbraio 08 Progetto cover!Racconti D’Acqua, Alessandro Lasferza
Magazine
12 News!Dal mondo - 24 News!Fiere - 26 News!Libri 28 News showroom!Edonè si mette in mostra - 30 News concept!Stanza con vista. Sul benessere… 32 News Sol Lewitt!L’artista e i suoi artisti
visioni
34 Allievo e maestro!Italo Lupi e Blandine Minot - 40 Ingo Maurer!Quando la luce diventa arte 44 UsTogether!Seduzione contemporanea - 46 Studi di architettura!Emmanuelle Moreaux 54 A tuxtu!Refin - 58 BK2 Valencia!I dettagli che fanno la differenza 60 Bauwerk Parquet!Anima vintage, tecnica contemporanea
il punto
64 Intervista multipla!Un mondo di segni
interiors
76 Alfredo Häberli Design Development!Ospitalità in versione ludica 82 Paritzki & Liani Architects!Segni materici - 86 Orio De Paoli e Massimo Luvié!Graphic design 90 Jerry Koza e atelier SAD!Nel segno dell’immagine - 94 Studio Monovolume!Visioni glam 98 Studio di Architettura Italo Mazza!Interno d’artista
progetto
102 Altamarea!Progetti unici - 104 Michael Samoriz!Non solo forma 108 Monia Marzano!Quando l’ispirazione non si esaurisce 110 Michela e Paolo Baldessari!Relax contemporaneo 112 Ilaria Marelli!Il primo monomarca di Tabu - 114 Giovanni Busetti!SPA
wellness
116 Beauty Emporium at House!Supermarket del benessere
profili
120 Purapietra!Un materiale che ha ancora molto da dire
speciale
124 Radiatori news!Rigore geometrico - 130 Antrax!Fascino essenziale 132 Marco Vigo!Un alfabeto di segni - 136 Anna Gotha!Caldo abbraccio 138 Yaroslav Rassadin!Suscitare emozioni 142!Abbonamenti
ONTO. UNA NUOVA FORMA DI DESIGN PER IL BAGNO.
Living bathrooms. Sanitari, mobili, accessori, piatti doccia, vasche con o senza idromassaggio e altri prodotti per il wellness. Duravit vi offre una gamma completa per lâ&#x20AC;&#x2122;arredamento del vostro bagno. Per maggiori informazioni contattate Duravit Italia, Tel. + 39 0544 509 711, Fax + 39 0544 501 694, info@it.duravit.com. www.duravit.it
!colophon
Direttore Responsabile / Editor In Chief!Carlo Ludovico Russo Redazione / Editorial Staff!Margherita Pincioni - m.pincioni@ddworld.it Progetto e Realizzazione Grafica / Graphic Design and Layout!Fabio Riccobono - f.riccobono@ddworld.it Collaboratori / Contributors! Ester Pirotta, Francesca De Ponti, Barbara Delmiglio, Chiara Naldini, Daniela Bonaretti Benedetta Bagni, Nico Velvet, Elviro Di Meo, Veronica Buratti, Patrick Fael Alessandra Sala, Luisa Ferraro, Claudio Moltani, Claudia Manini, Valentina Dalla Costa Casa Editrice / Publisher!DDW S.r.l. Design Diffusion World via Lucano 3 - 20135 Milano T 02 55 16 109 F 02 54 56 803 www.designdiffusion.com - www.designdiffusion.tv Pubblicità / Advertising!DDA S.r.l. Design Diffusion Advertising via Lucano 3 20135 Milano T. 02 54 530 09 F. 02 54 568 03 dda@ddadvertising.it Amministrazione / Administration!Norberto Mellini Ufficio Traffico / Traffic Department!Daniela D’Avanzo - Barbara Tommasini d.davanzo@ddadvertising.it Ufficio abbonamenti / Subscription! Office Numero Verde 800 318216 Poste Italiane spa Spedizione in abbonamento postale 45% decreto legge 353/2003 (conv in L. 27/02/2004 n. 46) art. 1 comma 1, LO/MI Registrazione Tribunale di Milano n. 140 del 16 marzo 2001 Fotolito / Photolithografy!Bitgraph Cassina de Pecchi (Mi) - commerciale@bitgraph.org Stampa / Printing!Color Art S.r.l. Rodengo Saiano (Bs) - colorart@colorart.it Distribuzione all’estero / Sole agent for distribution abroad! A.I.E. Agenzia Italiana di Esportazione S.p.A. via Manzoni 12 - 20089 Rozzano (Mi) T 02 57 539 11 F 02 57 512 CODICE ISSN!1592-3452
!editoriale
DDb si spinge un po’ più in là per affrontare un tema che sembra appartenere più alla sfera dell’arte che a quella del design: il segno grafico. Abbiamo chiesto a cinque illustri esponenti del mondo del design contemporaneo il loro parere sul tema oggetto/segno, sull’identità estetica degli oggetti del quotidiano, sulla sempre più significativa tendenza alla pulizia formale, affiancata dalla necessità di intervenire con segni grafici e pattern. Gianni Veneziano, Mariano Moroni, Inga Sampe’ e Massimo Orsini hanno risposto alle nostre domande. Per Italo Lupi, Nulla die sine linea, Nessun giorno senza una linea: citando Plinio il Vecchio, l’architetto dispensa un consiglio prezioso alla sua giovane “allieva di bottega” Blandine Minot. Una grande stima reciproca caratterizza il rapporto tra uno dei grandi maestri della grafica contemporanea e la sua talentuosa allieva che, collaborando per quasi cinque anni, hanno condiviso molti progetti importanti, arricchendosi reciprocamente. Nella sezione Visioni, abbiamo pubblicato i progetti di Emmanuelle Moreaux, architetto e designer dalla forte attitudine grafica, specializzata nella creazione di ambienti pubblici; Moreaux usa il colore come strumento di definizione dello spazio, lavorando su campiture che si staccano in modo ritmico e deciso da fondi bianchi. Elementi chiave della sua poetica sono, infatti, la filosofia giapponese dello ‘shikiri’, che consiste nel dividere lo spazio mediante elementi del colore e una certa propensione all’uso dei livelli, intesi come sequenze sovrapposte di forme. La luce può essere considerata un segno grafico? Lo abbia chiesto al light designer Ingo Maurer: riprodurre, dare forma alla luce, creare nuovi e rivoluzionari concetti, attraverso forme semplici e allo stesso tempo tecnicamente complesse, questa è in sintesi la sua opera. Chiude il numero una panoramica sui Radiatori; ormai considerati veri proprie segni scultorei, possiedono funzionalità multiple, modulabili e componibili e riescono a garantire libertà di movimento, assecondando le sempre più complesse esigenze estetiche.
DDb is pushing a bit further to investigate a theme that might seem to belong more to the world of art than the world of design: the graphic sign. We talked to five illustrious representatives of the world of contemporary design and asked them their opinions on the theme of object/sign, on the aesthetic identity of daily items, on the growing tendency towards formal sophistication as well as the need to work with graphic signs and patterns. Gianni Veneziano, Mariano Moroni, Inga Sampe’ and Massimo Orsini answered our questions. In Italo Lupi’s opinion ‘Nulla die sine linea’, No day without a line. He cites Pliny the Elder while giving precious advice to his young ‘bottega student’ Blandine Minot. A great deal of reciprocal esteem distinguishes the relationship between one of the great masters of contemporary graphic design and the talented student he worked with for almost five years. They collaborated together on a number of important projects and were reciprocally enriched. In the Visions section we published Emmanuelle Moreaux’s designs. The architect and designer has a strong graphic impulse and is specialised in the creation of public areas. Moreaux uses colour as a tool to define space and works with colour fields that stand out in a cadenced and decisive manner from the white backgrounds. The key elements in his style are in fact the Japanese ‘shikiri’ philosophy which deals with dividing up space with colourful elements and a propensity for the use of levels intended as a sequence of layered forms. Can light be considered as a graphic sign? We asked light designer Ingo Maurer: reproduce, give forms to light, and create new and revolutionary concepts through simple forms that are at the same time technically complex: this is in synthesis of the designer’s work. The issue closes with a panorama of Radiators: which are these days considered to be true sculptural signs. They are multi-function, modular, multiple and they are able to ensure freedom of movement and support the most complex aesthetic needs. Margherita Pincioni
SFOGLIA Lâ&#x20AC;&#x2122;ULTIMO NUMERO DI LEAF THROUGH THE LAST ISSUE OF 13 - 13
La rivista è anche su tablet!
GIE PER E TECNOLO IMPIANTI AMBIENTALE RT IL COMFO
Scarica gratuitamente lâ&#x20AC;&#x2122;applicazione
,
lâ&#x20AC;&#x2122;edicola virtuale della Design Diffusion World, dove poter acquistare e leggere tutte le riviste del gruppo! Now the magazine is even available for tablet! Download
Poste Italiane S.p.a. - Sped. in Abb. Postale 70% - DCB Milano Quarterly - no. 13/13 March - 2013 Trimestrale - n. 13/13 marzo - 2013
)33. s n ! n '2 n 0 n % '" "0 n ., n )TALY ONLY n " n 0 #ONT
the App
for free.
L FUTURO E D Ă&#x20AC; T IT IL B IB CHE LA SOSTEETNECNOLOGIIC D LE SFID $'(
It is the virtual news-stand of
SOST LE CASE?
groupâ&#x20AC;&#x2122;s journals!
$ A !"#$ %"&*"!+!,$"#! TTOTERR ! O ( S E I !)) IL B I TENIB
, O SOFFRE T A C R E M IL TE MA RESIS
Design Diffusion World DDW srl | Via Lucano, 3 | 20135 Milano | Italy Tel. +39 02 5516109 Fax +39 02 5456803 e-mail: info@designdiffusion.com internet: www.designdiffusion.com web tv: www.designdiffusion.tv
Design Diffusion World, where you can buy and read all the
progetto cover!alessandro lasferza Testo di Claudia G. Manini - www.raccontidacqua.it
!"#$%&'&()* +","!!"-"* !(&%"
" ).(",(&'&()
SIMPLICITY, WELLNESS, STYLE AND AUTHENTICITY DALLA PLURIENNALE ESPERIENZA DI ALESSANDRO LASFERZA IN COLLABORAZIONE CON IL DESIGNER VINCENZO CATOIO, CHE HA SAPUTO RISTABILIRE UN DELICATO EQUILIBRIO TRA IL FARE DEI MAESTRI ARTIGIANI E IL DESIGN CONTEMPORANEO, NASCE RACCONTI D’ACQUA, UNA COLLEZIONE DI ARREDO BAGNO LONTANA DALLA CULTURA SERIALE DI PRODUZIONE. SEMPLICITÀ E AUTENTICITÀ, MATERIALI NATURALI (CALCE, LEGNO, FERRO), STILE AUTENTICAMENTE MANUALE E MASSIMA CURA DEI DETTAGLI SONO I MUST CHE CARATTERIZZANO QUESTA COLLEZIONE. NE ABBIAMO VOLUTO PARLARE DIRETTAMENTE CON IL DESIGNER VINCENZO CATOIO CHE HA IDEATO QUESTO NUOVO CONCEPT DI ARREDO BAGNO ALESSANDRO LASFERZA’S MANY YEARS OF EXPERIENCE WORKING IN CONJUNCTION WITH VINCENZO CATOIO, WHO WAS ABLE TO RECREATE A DELICATE BALANCE BETWEEN THE WORK OF MASTER ARTISANS AND CONTEMPORARY DESIGN, GAVE RISE TO RACCONTI D’ACQUA. THE COLLECTION OF BATHROOM FURNISHINGS IS FAR FROM TYPICAL SERIAL MANUFACTURING. THE SIMPLICITY AND SOPHISTICATION, THE NATURAL MATERIALS (LIME, WOOD AND IRON), THE AUTHENTICALLY MANUAL STYLE AND THE INCREDIBLE ATTENTION TO DETAILS TRULY DISTINGUISH THIS COLLECTION. WE DECIDED TO SPEAK DIRECTLY WITH THE DESIGNER, VINCENZO CATOLO, WHO DESIGNED THIS NEW CONCEPT IN BATHROOM FURNISHINGS
8
CONSOLLE CON STRUTTURA IN METALLO CERATO CON BASE D’APPOGGIO E LAVABO SQUARE REALIZZATO IN TADELKAT, PORTA OGGETTI LATERALE IN LEGNO, SPECCHIO CON PROFILO IN METALLO CERATO. NELLA PAGINA SUCCESSIVA, IN ALTO, FARO, CONSOLLE CON LAVABO A COLONNA IN TADELAKT INTEGRATO A STRUTTURA IN METALLO CERATO E RIPIANI IN LEGNO CON FINITURA AD OLIO. IN BASSO A DESTRA, IL PONTE, TAVOLO
CON BASE DI APPOGGIO IN LEGNO E FINITURA A OLIO; LAVABO
IN CALCE “LIPIS” E STRUTTURA IN METALLO CERATO. CASSETTO
BASSO IN CALCE “LIPIS”. CONSOLE WITH A WAXED METAL STRUCTURE AND A BASE AND THE SQUARE SINK MADE FROM TADELKAT, WOODEN OBJECT HOLDER ON THE SIDE, MIRROR WITH A WAXED METAL FRAME. ON THE NEXT PAGE, ABOVE, FARO, THE CONSOLE WITH A COLUMN SINK IN TADELAKT INTEGRATED IN A WAXED
METAL STRUCTURE AND WOODEN SHELVES WITH AN OIL FINISH. BELOW ON THE RIGHT, IL PONTE, A TABLE WITH AN
OIL-FINISHED WOODEN SHELF; SINK IN “LIPIS” LIME AND A
WAXED METAL STRUCTURE. LOWER DRAWER IN “LIPIS” LIME.
Come le è nata l’idea di riunire e assemblare in un unico prodotto tanti materiali differenti tra loro per pregi, consistenza e durabilità? Raccontare la qualità del vivere attraverso la naturalità della matericità, utilizzando calce, legno e ferro. Tre materiali mixati tra loro ognuno dei quali assolve a forma e funzione mantenendo però ‘il sapore del proprio essere’ così com’è. Materiali avvalorati da una finitura superficiale a olio o cera naturale, per essere accarezzati e toccati, riconosciuti all’istante perché autentici come le cose che si amano di più. Ha voluto inviare un messaggio ben preciso al settore arredo bagno? La collezione Racconti D’Acqua è una realtà sartoriale, non sofisticata; facilmente decodificata dall’utente finale, poiché progettata con materiali e forme che fanno parte del nostro vissuto, estranea alle logiche di produzione seriale ma vicina alle buone cose fatte in casa. Di certo Racconti D’Acqua racconta una storia scritta da tutti noi grazie alla sua estrema flessibilità nell’essere pura e semplice. È stato difficile concretizzare questo prodotto anche per quanto riguarda la vera e propria realizzazione da parte dell’azienda? Progettare la collezione Racconti D’Acqua ha significato trovare il giusto rapporto tra le componenti di ogni singolo prodotto, ma, soprattutto, trovare l’equilibrio con le realtà artigianali capaci di aggiungere valore al prodotto finito attraverso l’expertise di queste figure coinvolte. La sfida di gestire la regia delle diverse competenze è stata rilevante poiché ha creato un valore autentico tra il sapere artigianale e il design moderno. Come si identifica in azienda il ‘design’? Quali gli sviluppi futuri applicati ai prodotti? All’interno della nostra realtà il design è semplicità. La semplicità ha un valore fisico e sensoriale, si rapporta con il nostro ambiente, dialoga con lo spazio che lo circonda, racconta una storia attraverso una relazione per restituire benessere. Per noi la semplicità è quindi benessere, cioè stare bene con noi stessi e il nostro ambiente. Questa è la nostra filosofia progettuale che ha guidato lo sviluppo della collezione e che sarà la linea guida per le prossime.
How did the idea develop to bring together so many different materials (with varying qualities, consistencies and levels of durability) all together in a single product? I wanted to express the quality of living through natural materials such as lime, wood and iron. The three materials are mixed together and each one of them absolves a form and function while maintaining the ‘taste of remaining as it really is’. The materials are highlighted by an oil and natural wax finish on the surface so that the texture can be recognised at the first touch because they are authentic like the things that we love the most. Are you trying to send a well defined message to the bathroom furnishing sector? The Racconti D’Acqua collection is a tailored reality that is not all that sophisticated: it is easy for the final user to understand because it is designed with materials and forms that are part of our lives, though extraneous to the logic of serial manufacturing, while remaining closer to good homemade things. Certainly Racconti D’Acqua tells a tale that we all live thanks to its extreme flexibility in being pure and simple. Was it difficult to make this product concrete as regards its actual production by the company? Designing the Racconti D’Acqua collection meant finding the right balance between the components of each single product and above all, finding the balance between artisans who are able to add value to the final product through the expertise of the figures involved. The challenge of managing the direction of the various skill sets was important because it created authentic value that lies between artisan skills and modern design. How is ‘design’ seen within the company? What are the future developments for the products? Within our firm, design stands for simplicity, which has both a physical and a sensory value. It relates with our environment and communicates with the surrounding space by telling a story that restores wellness. To us, simplicity is therefore wellbeing or feeling good about ourselves and our environment. This is our design philosophy and it guided the development of the collection and it will be the guideline for those in the future.
9
magazine!news dal mondo Testi di Alessandra Sala, Claudio Moltani, Luisa Ferraro
PRODUCT
Arblu presenta Otto Premium ARBLU PRESENTS OTTO PREMIUM
Otto Premium è il nuovo box doccia senza telaio firmato Arblu che va ad arricchire la collezione Otto, composta da Otto Standard, Separet Otto e Separet Otto Plus. E’ un prodotto totalmente made in Italy, dai profili in alluminio nella finitura argento lucido, che si distingue per la cura dei dettagli e le sue finiture di pregio. Il nuovo box doccia cela i suoi meccanismi dietro a soluzioni di estrema eleganza, come la perfetta chiusura delle ante con profilo calamitato in alluminio argento lucido e al sistema di scorrimento a scomparsa su ruote a sfera regolabile. Ha un cristallo temperato dello spessore di 8 mm ed è disponibile in quattro finiture: trasparente, grigio europa, extra light e satinato. Arblu presenta anche la nuova maniglia “Q” cromata con presa ergonomica e dalla forma decisa e lineare: di dimensioni generose all’esterno della cabina, ha invece un ingombro minimo all’interno. Un’altra novità è l’originale diamantatura che impreziosisce la cover del meccanismo di scorrimento delle ante e la maniglia “Q”. Otto Premium è dotato di un bordo salvagoccia in alluminio che percorre tutto il perimetro del box doccia e una guarnizione facile da rimuovere che ne agevola la pulizia. (LF) Otto Premium is the new frameless shower enclosure by Arblu. It is part of the Otto collection made up of Otto Standard, Separet Otto and Separet Otto Plus. The product is entirely made in Italy from the aluminium profiles to the shiny silver finish. It truly stands out for the fine details and the high-level finishing. The new shower enclosure conceals its mechanisms behind extremely elegant solutions such as a perfect door closure with a magnetic profile in shiny silver aluminium as well as a concealed sliding system that uses adjustable spherical wheels. It is made from 8mm thick tempered glass and it is available in four different finishes: transparent, European grey, extra light and satin. Arblu also presents the new “Q” handle in chrome with an ergonomic grip and a decisively linear shape: with a generous size outside the enclosure, it takes up very little space on the inside. Another innovation is the original mirror polish that highlights the cover of the door sliding mechanism and the “Q” handle. Otto Premium also has a drip-proof border in aluminium that runs the entire perimeter of the enclosure as well as an easy-to-remove seal to facilitate cleaning. (LF)
AWARDS
Marco Acerbis si aggiudica il Good Design Award 2012 MARCO ACERBIS WINS THE GOOD DESIGN AWARD 2012 Il miscelatore Wave, della omonima collezione di rubinetti della IB Rubinetterie, si aggiudica la premiazione del Good Design Award 2012, il più prestigioso riconoscimento del Chicago Athenaum Museum of Architecture and Design. Frutto della creatività del designer Marco Acerbis, il rubinetto diventa un oggetto adatto a ogni bagno. Disponibile in dodici varianti, che spaziano dai colori opachi quali il bianco e il nero fino al nickel spazzolato e alla versione cromo, Wave predilige le forme sinuose al contempo semplici e delicate, arrotondate sulla bocca e sul corpo e squadrate sulla parte superiore. Il miscelatore vuole sia trasmettere la comodità nell’utilizzo del rubinetto, attraverso la leva funzionale che permette di attivare la fuoriuscita dell’acqua e all’aeratore che consente di evitare l’emissione degli schizzi, sia comunicare emozioni, grazie alle percezioni sensoriali sperimentate durante l’uso del prodotto. (LF) The Wave mixer which is part of the Wave tap collection by IB Rubinetterie, has won the Good Design Award 2012, the most prestigious recognition given by the Chicago Museum of Architecture and Design. Born from the creativity of designer Marco Acerbis, the tap is perfectly suited for any bathroom. With twelve variants, it is available in flat colours including white and black as well as brushed nickel and a chrome version. Wave is based on sinuous forms that are simple and delicate with a rounded spout and body that is squared on the upper part. The mixer is comfortable to use with a functional lever for turning on the water and an aerator that makes it possible to avoid water splashing. It also transmits emotion when it is used thanks to the sensory perceptions it provides. (LF)
10
BEAUTY
TRATTAMENTO ANTI ETÀ ANTI-AGING TREATMENT
Per combattere i segni dell’invecchiamento nasce Payot AOX™ Riche, una crema che racchiude la più straordinaria e avanzata tecnologia cosmetica brevettata per prevenire rughe, perdita di tono, macchie e mancanza di luminosità. I Laboratori Payot hanno, infatti, selezionato 3 oli supernutrienti dalle proprietà antiossidanti, emollienti, rigeneranti e ristrutturanti: olio di semi di uva, olio di avocado e olio di karité. La sua texture è morbidissima e setosa, con particelle micro-riflettenti che le donano una tinta naturale, assolutamente unica. (AS) Payot AOX™ Riche was formulated to combat the signs of aging. The cream contains a most extraordinary and advanced cosmetic technology that has been patented. It prevents wrinkles, loss of tone, age marks and dull skin. Payot Laboratories has selected three highly nutrient oils with anti-oxidant, emollient, regenerating and restructuring properties: grape seed oil, avocado oil and karite oil. The soft and silky cream also contains micro-reflecting particles that give skin a natural and absolutely unique sheen. (AS)
MEETINGS
Duravit Design Day
Fiera leader mondiale Il mondo del bagno, tecnica degli edifici, dell’energia e della climatizzazione, energie rinnovabili
Francoforte sul Meno 12 – 16. 3. 2013
Spazio alle idee.
Oltre 1500 persone (1400 i clienti e rivenditori, un centinaio i giornalisti, provenienti da oltre 50 paesi) hanno partecipatoall’appuntamento biennale dei Duravit Design Day, che si tiene negli anni dell’ISH e che quest’anno ha rivisto la sinergia con Hansgrhoe, azienda non solo vicino geograficamente, ma complementare nella produzione e con la quale, da anni, è stato instaurato, con reciproca soddisfazione, un rapporto di collaborazione commerciale (e la... condivisione del design di Philips Starck). Franck Richter, il CEO di Duravit, ha aperto l’evento presentando le tre linee, Happy D 2 (Sieger Design), DuraStyle (Matteo Thun) e X Large (Sieger Design), e ovviamente la Starck 2. Le principali novità riguardavano l’introduzione di nuove misure e finiture, fra le quali un interessante e raffinato effetto lino sui mobili bagno di Happy D 2. Per le novità tecnologiche particolarmente apprezzati dai clienti presenti gli armadietti specchio con un sistema audio invisibile, mutuato dall’industria automobilistica. La Starck 2, fra le altre nuove finiture, presentava come novità assoluta una vasca da bagno in acrilico con poggiatesta incorporato nella struttura (nell’immagine). Si è molto insistito, nelle varie presentazioni, sul rapporto qualità-prezzo - enfatizzato nella linea DuraStyle, in pratica la DuraPlus, di Thun, definita un “programma molto attento al bilancio” -, sulla funzionalità del prodotto: “Ci siamo concentrati sull’essenziale”, è stato il messaggio di Franck Richter, “proprio per poter offrire al cliente il meglio del rapporto fra tecnologia e design”. (CM) Over 1500 people (1400 customers and retailers plus around a hundred journalists from over 50 countries) participated in the biannual Duravit Design Day event that takes place on ISH years. This year it was in synergy with Hansgrohe, a company that is geographically nearby and also complementary in a production sense and with which for many years a reciprocally satisfactory commercial collaboration (and the...sharing of Philip Starck’s design) has been taking place. Franck Richter, the CEO of Duravit opened the event by presenting three lines Happy D 2 (Sieger Design), DuraStyle (Matteo Thun) and X Large (Sieger Design), as well as the Starck 2. The major innovations dealt with the introduction of new sizes and new finishes including a very interesting and refined linen effect for the Happy D 2 bathroom furnishings. The most highly regarded technical innovations included mirrored cabinets with an invisible audio system that originated in the automotive industry. The Starck 2 presented new finishes as well as an absolute innovation – an acrylic bathtub with a headrest incorporated in the structure (in the photo). There was a great deal of emphasis during the various presentations on the quality/price relationship – stressed in the DuraStyle line and the DuraPlus by Thun was defined as a “system that is very aware of budget”, and as for product functionality: “We concentrated on the essential” was the message of Franck Richter “in order to offer customers the best relationship between technology and design”. (CM)
ISH è la più importante fiera mondiale del design innovativo per l’ambiente bagno e delle tecnologie ecocompatibili per edifici. Venite a scoprire tutte le novità mondiali – dai concept per il green bathroom alle tecnologie sostenibili per l’industria sanitaria, fino alle tecnologie per il risparmio energetico, la climatizzazione e le energie rinnovabili. Assicuratevi un vantaggio in termini d’informazioni per approcci progettuali integrali ed edifici intelligenti – naturalmente a ISH 2013. www.ish.messefrankfurt.com www.outlook-info.de info@italy.messefrankfurt.com Tel. +39 02 - 880 77 81
magazine!news dal mondo SURFACES
CONCEPT
Decorazioni creative e personalizzate che non temono il vapore e l’umidità
QUANDO LO SPAZIO E’ VIVO
CREATIVE CUSTOM DECORATIONS THAT STAND UP TO STEAM AND HUMIDITY
WHEN SPACE IS ALIVE
L’architetto Federico Rossi e Bongio sono gli autori del concept Spazio Vivo, uno spazio pensato per poter “raccontare e distribuire emozioni”. Emozioni non solo di prodotto ma anche di concetti quali il relax e il benessere psicofisico. Un luogo/allestimento, molto scenografico, dove sono ovviamente presenti le collezioni Bongio, fra le quali spicca per creatività la linea di docce e rubinetterie Pure Glame, ma anche elementi d’arredo come la poltroncina con cuscini in pelle rossa incastonati nel bronzo che vediamo nell’immagine. L’intento è quello di offrire un luogo il più possibile vicino al concetto di accoglienza. Uno spazio… da vivere. Con tutta la calma possibile… (CM) Architect Federico Rossi and Bongio have developed the Spazio Vivo concept, which is a space designed to “communicate and distribute emotions”. Not only product emotions, but also concepts such as relaxation and psychophysical wellbeing. It is a site/display that is very scenographic which hosts the Bongio collections including the highly creative Pure Glame shower and tap lines as well as including furnishing elements such as the armchair with red leather upholstered cushions set in bronze that we see in the picture. The idea is to offer a place that is as welcoming as possible. A space...for living - with as much calmness as possible... (CM) Spesso la personalizzazione dell’area bagno risulta difficoltosa a causa della presenza di acqua, vapore e umidità, che impediscono l’utilizzo di carte da parati e sticker. Un ostacolo superato grazie all’innovazione delle decorazioni H2art. Una linea di prodotti PVC free totalmente traspiranti, in grado di personalizzare creativamente le superfici murali. Ecofriendly e compatibili con i più severi vincoli di capitolato, i sistemi decorativi firmati H2art nascono da un’innovativa tecnologia, coperta da brevetto internazionale, che integra processi manuali e tecniche digitali. H2art si comporta come un tatuaggio murale totalmente traspirante, che viene applicato attraverso un telo pigmentato facendo penetrare il colore direttamente nei pori della parete, senza alterarne le caratteristiche. Dopo la rimozione del telo, H2art appare alla vista e al tatto come un affresco vero e proprio. Il risultato è una decorazione murale totalmente personalizzata, adattabile a superfici curve e spigoli, traspirante, lavabile e resistente al vapore. (LF) Frequently, the customisation of bathrooms is difficult due to all the water, steam and humidity, which makes wallpaper or stickers impossible. This obstacle has been overcome thanks to the decorative innovations of H2art. This line of PVC free products allows the wall to breathe and therefore makes it possible to creatively customise wall surfaces. Eco-friendly and compatible even with the most severe technical requirements, the decorative system by H2art was born from an innovative technology covered by an international patent that integrates manual processes and digital techniques. H2art is like a wall tattoo that allows the wall to breathe. It is applied with a coloured canvas so that the colour penetrates directly into the pores of the wall without altering the characteristics. After removing the canvas H2art appears and feels like a real fresco. The result is a totally personalised wall decoration that is suited to curved surfaces and corners. It allows the wall to breathe, it is washable and it is resistant to steam. (LF)
RECOGNITION
LeonardoCeramica ha ottenuto il riconoscimento NCS®© LEONARDOCERAMICA HAS RECEIVED NCS®© RECOGNITION Il sistema naturale dei colori NCS – Natural Colour System®© è un meccanismo logico di ordinamento dei colori che si basa sul modo in cui questi vengono percepiti. Per mezzo del Sistema Cromatico NCS ogni possibile colore superficiale può essere descritto e identificato con uno specifico codice. Il sistema si basa su oltre 70 anni di ricerca sul colore ed è oggi il sistema cromatico più diffuso e utilizzato al mondo. LeonardoCeramica ha adottato questo importante standard internazionale che consentirà all’azienda di analizzare, scegliere, comunicare, produrre e controllare i colori, per garantire risultati ancora più sorprendenti e in grado di soddisfare le esigenze dell’architettura dell’oggi e del domani. I progetti LeonardoCeramica che hanno già ricevuto la certificazione NCS®© sono: Core, Color e Icon. (LF) The NCS – Natural Colour System®© is a logical mechanism for ordering colours that is based on the way colours are perceived. Thanks to the NCS Chromatic System, any possible surface colour can be described and identified with a specific code. The system is based on over 70 years of research on colour and today it is the most widely diffused and well known colour system in the world. LeonardoCeramica has adopted this important international standard which will make the company able to analyse, choose, communicate, produce and control colours in order to ensure even more awesome results that are able to respond to the needs of architecture today and in the future. The LeonardoCeramica projects that have already received NCS®© certification are: Core, Color and Icon. (LF)
12
AWARDS
COMPETITION
HYDROPLATE SI AGGIUDICA IL WALLPAPER* DESIGN AWARD 2013
0km_H20
HYDROPLATE WINS THE WALLPAPER* DESIGN AWARD 2013 Hydroplate, è stato premiato tra le eccellenze a livello mondiale dall’autorevole rivista inglese Wallpaper*, che ha assegnato i prestigiosi Awards ai progetti più innovativi dell’anno appena trascorso, nel campo del design, dell’architettura e della moda. Un riconoscimento importante per Hydroplate, l’innovativa placca per cassetta WC completa di idroscopino a scomparsa. Dall’estetica elegante ed essenziale, unisce semplicità di progettazione alla funzionalità in un oggetto dal design puro e minimale. In acciaio inossidabile AISI 316L, con finitura lucida o satinata, è un esclusivo brevetto Ceadesign. (LF) Hydroplate, has received worldwide recognition from the well-known English magazine Wallpaper*, which assigned the prestigious awards to the most innovative projects of this past year in the fields of design, architecture and fashion. It was important recognition for Hydroplate, the innovative flush plate complete with a concealed water jet toilet brush. With an elegant and essential design, it unites simplicity with functionality in a pure and minimalist styled design object. Made from AISI 316L stainless steel, it is available with a shiny or a satin finish and it is under an exclusive Ceadesign patent. (LF)
BEAUTY
Pure Color, Pretty Naughty Tom Pecheux, Direttore Creativo del Makeup Estée Lauder, ha creato la tendenza colore per la primavera del 2013, in edizione limitata e ingannevolmente sensuale: Pure Color Pretty Naughty. Ottimista ma non sdolcinato, il mondo dei pastelli acquerellabili raggiunge nuove dimensioni grazie a un’infusione di sensazioni evocative di atmosfere urbane mirate ad attribuire un tocco eccentrico, giovane e moderno. Ispirate a nuance di squisita delicatezza idilliaca, colte negli incantevoli giardini inglesi, le maliziose tonalità velatamente cupe dei pigmenti annunciano uno sprazzo di ironia teatrale. Con uno spirito di ribellione giovanile Pure Color Pretty Naughty va oltre il paradosso della linea romanticamente sofisticata e giocosamente sexy. (LF) Tom Pecheux, the creative director of MakeupEstéeLauder has created the new colours for Spring 2013 in a limited edition that is surprisingly sensual: Pure Color PrettyNaughty. Bright but not too sweet, a world of watercolour type pastels reaches new dimensions thanks to an infusion of evocative sensations from an urban atmosphere aimed at giving a touch of the unconventional, youth and modernity. Inspired by exquisitely delicate and idealistic nuances captured from enchanting English gardens, the naughty tones of the slightly darker pigments are like a hint of theatrical irony. With a spirit of young rebellion, Pure Color PrettyNaughty goes beyond the paradox of the romantically sophisticated and playfully sexy. (LF)
Suggerire l’uso dell’acqua del rubinetto (naturalmente ottima, trattandosi di un’area vicina alle montagne), riducendo il numero delle bottigliette in PET che vengono quotidianamente acquistate presso i distributori automatici. Questo l’obiettivo con cui il Professor Kuno Prey e la Libera Università di Bolzano hanno lanciato il concorso 0km_H20, rivolto agli studenti della Facoltà di Design e Arti. E’ nato così un interessante esercizio di comunicazione del prodotto, consistente nell’ideare un messaggio forte e chiaro, capace di spingere a preferire un contenitore personale leggero e riutilizzabile e un bene ‘locale’ attraverso semplici elementi testuali e/o grafici. Vincitori ex aequo Martin Kerschbaumer e Andreas Trenker, i cui progetti hanno soddisfatto i criteri di coerenza con l’obiettivo della competizione, innovazione e fattibilità posti dai giurati. Il primo ha scelto di coinvolgere i possessori della bottiglia mettendo loro a disposizione un ampio campo da personalizzare, e ha sottolineato la delicatezza del concetto di proprietà dell’acqua con due semplici parole: my water- my bottle. Il secondo ha invece optato per un anagramma del titolo del concorso - H20km – che rende inequivocabile il messaggio di sensibilizzazione alle problematiche ambientali sotteso all’operazione. Le bottigliette, stampate nelle officine della Facoltà di Design e Arti, sono state messe in vendita presso l’Unishop e nei distributori automatici della facoltà, e pare siano andate letteralmente a ruba. Sarebbe bello avere l’occasione di parlare più spesso di iniziative di questo genere. (Francesca De Ponti) The aim of Professor Kuno Prey and the Free University of Bolzano was to suggest using tap water (which is great in this area near the mountains) in order to reduce the number of plastic bottles that are bought daily at automatic distributors. This gave rise to the 0km_H20 competition aimed at the Design and Arts Faculty students. The idea gave rise to an interesting product communications exercise which consisted in creating a message that was loud and clear in order to push the use of a personal, lightweight, reusable containers and a ‘local’ resource through simple text and/or graphic elements. The winners Martin Kerschbaumer and Andreas Trenker designed projects that were aligned with the competition’s and the jury’s objectives of innovation and feasibility. The first chose to involve bottle owners by leaving them a large space to personalise their bottle and he underlined the delicate concept of water rights with two simple phrases: my water - my bottle. The second opted for an anagram of the competition’s title with the word - H20km – written on the bottle which clearly declares the environmental issues behind the whole operation. The bottles, produced in the Design and Arts Faculty offices, were put on sale at Unishop and in automatic distributors on campus and it seems that they have had incredible success. It would be nice to be able to speak more frequently about initiatives of this kind. (Francesca De Ponti)
13
magazine!news dal mondo SUSTAINABILITY
Il contributo di Refin THE REFIN CONTRIBUTION
L’Unione Europea si è impegnata a diminuire le emissioni di CO2 rispetto alla quota del 1990, in accordo con il protocollo di Kyoto. Poiché il settore dell’edilizia è responsabile del 35% di emissioni di gas serra e del 40% dei consumi energetici della comunità Europea, la UE ha impostato, sulla base di precise normative, una politica di sostenibilità delle costruzioni. Nel rispetto di queste regolamentazioni Ceramiche Refin ha sviluppato una serie di iniziative a vocazione green che rappresentano un’eccellenza della politica industriale volta alla sostenibilità ambientale. Un recente traguardo è stato raggiunto dall’azienda con l’innovativa tecnologia Ekosan.24, con la quale si è passati dal concetto di piastrella con superficie passiva, con mera funzione protettiva, a quello di superficie attiva che partecipa alla crescita del benessere dell’uomo e alla salvaguardia dell’ambiente. Con Ekosan.24 Refin ha fissato, integrandole nella superficie della piastrella, particelle di biossido di Titanio (TiO2), potenziato da elementi metallici attivi, creando un prodotto con 3 proprietà: fotocatalitico antinquinante, le particelle diventano catalizzatori del processo di fotocatalisi, per mezzo del quale la piastrella contribuisce all’abbattimento delle sostanze nocive presenti dell’ambiente (NOx, VOC e PM10); autopulente su facciate ventilate: questa applicazione rende la superficie della piastrella super- idrofila, dunque l’acqua a contatto col materiale si distribuisce uniformemente sulla superficie creando una patina che favorisce poi la rimozione degli elementi sporcanti. Azione igienizzante contro germi e batteri per 24 ore: l’effetto antibatterico è potenziato dagli elementi metallici attivi che agiscono anche in assenza di luce, dunque l’azione igienizzante è garantita giorno e notte e anche in ambienti chiusi. (LF) The European Union has undertaken to reduce Co2 emissions with respect to 1990 rates in accordance with the Kyoto protocol. Since the construction sector is responsible for 35% of greenhouse gas emissions and 40% of energy consumption in the European Community, the EU has imposed a building sustainability policy based on precise norms. In respect of these regulations, Ceramiche Refin has developed a series of green initiatives that represent an excellent industrial policy aimed at environmental sustainability. Recently the company met another important goal with the innovative Ekosan.24 technology, which has turned the concept of tile with a passive surface that merely served to cover a surface into an active surface that participates in human wellbeing and safeguarding the environment. With Ekosan.24 Refin has fixed particles of Titanium dioxide (TiO2) onto the surface of the tile and strengthened it with active metal elements to create a product with 3 properties: it is a
photo-catalytic anti-pollutant meaning that the tile contributes to lowering the number of harmful substances in the air (NOx, VOC and PM10); it is self-cleaning on ventilated facades: this application makes the tile surfaces slick so that the water is uniformly distributed across the surface to create a patina that favours the removal of dirt. The sanitising action protects against germs and bacteria for 24 hours. The antibacterial effect is strengthened by the active metal ingredients which function even without light so that the sanitising action is ensured both day and night even in closed areas. (LF)
EVENTS
PRODUCT
L’illuminazione sostenibile
Dickson® presenta la sua prima collezione di rivestimenti tessili per pavimenti
SUSTAINABLE LIGHTING
L’azienda Delled è stata sponsor tecnico e attiva sostenitrice dell’evento Welcome Green, ospitato nella fiera Expo Riva Hotel 2013. Con 100 lampade selezionate nel catalogo Delled, l’art director dell’evento, Lucy Salamanca, ha infatti illuminato e “arredato” l’allestimento, con un consumo reale di soli 2 Kw. L’illuminazione per Hotel e Ristoranti ha naturalmente esigenze diverse, rispetto all’ambiente domestico. All’atmosfera, al branding, al benessere e alla capacità di emozionare gli ospiti, si aggiungono funzioni tecniche a cui l’azienda risponde con una variegata tipologia di prodotti. Perciò in fiera, accanto alle nuove lampade Circle (design Roberto Semprini), Frammenti e Silver Cage (design Silvio De Ponte), sono stati presentati anche corpi illuminanti per indicazioni di percorsi, informazioni, ecc... (LF) The Delled company was the technical sponsor and an active supporter of the Welcome Green event hosted at the Expo Riva Hotel 2013 fair. With 100 lamps selected from the Delled catalogue, the event’s art director Lucy Salamanca, lighted and ‘furnished’ the display with a real consumption of only 2 KW. Lighting for Hotels and Restaurants has different needs than the home environment. Lighting helps to provide atmosphere, brand image, wellbeing and it has an ability to enthuse guests. The company also responds to technical requests as well with a wide array of available product types. Therefore at the fair, alongside the new lamps Circle (design Roberto Semprini), Frammenti and Silver Cage (design Silvio De Ponte), other light fixtures were also presented to indicate passageways, provide information and more... (LF)
14
DICKSON® PRESENTS ITS FIRST COLLECTION OF WOVEN COVERINGS FOR FLOORS
In occasione del Domotex, fiera internazionale dei rivestimenti per pavimenti, Dickson® ha presentato la sua prima collezione dedicata a questo settore. Frutto di cinque anni di ricerche, il rivestimento tessile per pavimenti Dickson® è realizzato con un filato tondo in vinile unico al mondo e offre performance tecniche senza precedenti. Confortevole, resistente, facile da installare e pulire, immarcescibile e antiscivolo, il nuovo prodotto è previsto in una collezione composta da 30 articoli, adatta a ogni tipo di soluzione e accostamento. Forte del know how d’eccellenza del proprio sito di produzione francese, il leader mondiale dei tessuti tecnici punta a imporre questa innovazione come il rivestimento per pavimenti all’avanguardia, ideale per soddisfare le esigenze del design contemporaneo e gli obiettivi di sostenibilità nell’edilizia e nell’arredamento. (LF) At Domotex, the international flooring and covering fair, Dickson® presented its first collection dedicated to this sector. After five years of research, Dickson® has invented a revolutionary floor covering woven from one-of-a-kind, round vinyl threads with incomparable technical performance. Comfortable, durable, easy to install and clean, as well as skid-proof and rot-proof, this remarkable collection is available in 30 different styles to fit all decorating preferences. Taking advantage of its French production site’s world renowned expertise, this world leader in technical fibres aims to establish this trendsetting innovation as the benchmark for contemporary designers’ flooring preferences, a solution that is also fully in line with today’s sustainable building and decorating objectives.(LF)