DDN 190

Page 1

!""#$%%&'()*&'$+$,-./01-$+2345$657895$:23""3$7!"8;""3<=$$$9>>!8!;$8,6?&$7;"57!;$+$,!@3#;=$$$ "A-B0C0D.-$0.$EFFD.EG-.HD$AD/HE1-$+$IJK$+$L=@=$MJM?&''M$:ND.O=0.$@=&*?'&?&''I$.=IP<$EQH=%R$NDGGE$%R$L8S$,01E.D L!"27!S9T!;#5$,5=65

E 8.00 “Italy only” - F E 14,50 - D E 18,00 - GR E 14,30 P E 15,40 - E E 12,80 - GB GBP. 11,50 - N NKR. 172,00 .S SKR. 170,00 - CH SFR. 23,00 - NL E 19,00.

!"#$%&'()*&+%'(

#,%-%./(

190


MIAMI | DALLAS | SÃO PAULO | RIO DE JANEIRO | BRASÍLIA



boffi.com

Ad. Graph.x Ph. Tommaso Sartori


ddn 190

CONTENTS DDN Design Diffusion News Direttore editoriale/Managing Editor Carlo Ludovico Russo c.russo@designdiffusion.com Direttore responsabile/Editor Rosa Maria Rinaldi r.rinaldi@ddworld.it Progetto grafico e consulenza artistica Graphic layout & art consultant Franco Mirenzi

Editorial Spot

5 Brazil today 14 Le news di DDN

Report

44 46 48 54

Speciale Brasile

Reallyitalian.it

68 76 78 80 84 88 90 100 108 116 124 132 138 142 144 150 156 160 168 174 180 184 186 190 194 196

Realizzazione grafica Graphic designer Antonietta Scuotri a.scuotri@ddworld.it Redazione/Editorial staff Manuela Di Mari m.dimari@ddworld.it Production&fashion/lifestyle Laura Galimberti l.galimberti@ddworld.it Valentina Dalla Costa v.dallacosta@ddworld.it Technology&research

Toncelli CIFF Mercedes-Benz Interviews to: Corrado Clini, Marco Capellini, Martina Hauser, Francesco Morace Showroom & products by Ornare Indio da Costa A.U.D.T. Thiago Bernardes MPGAA AZUL Arquitetura & Design Rachel Rosalen & Rafael Marchetti Inhotim Brazilian Design today Modern & Contemporary Design Idea Brazil award/Mob design A new Rio will be born Building opportunities/Foreign architects A flower to live in Interview to: Giovanni Tremolada Brand italiani/Casual Moveis Lualdi a São Paulo Museo dell’automobile Città d’artista/Negozio Blu Carlo Mollino Protagonista il marmo Living by Paolo Gonzato Codex Purpureus Rossanensis Museo MUMAC Grandi cuochi italiani Carpigiani/Museo del gelato Design furniture/visti al MADE expo

Cover

Inviato speciale/Special correspondent Luciana Cuomo luciana_cuomo@yahoo.it Cristina Battistella cristina.battistella@gmail.com Monica Pietrasanta monica@pallavicini.it Report Giulia Bruno giulia.bruno.r@alice.it Ecodesign Bradley Wheeler Architecture and design in the USA CoolNewProjects.com

Traduzione/Translation ITS, Monza Olga Barmine Studio Traduzioni Vecchia Hanno collaborato a questo numero: The following contributed to this issue: Michele Weiss, Patrizia Piccioli, Porzia Bergamasco, Barbara Tommasini, Cristina Fiorentini, Michele Biancucci/Media Image Communication, Andréa Magalhães, Yari Miele, Sara Magni, Leonardo Finotti

Rosa Maria Rinaldi G. Bruno, C. Battistella, V. Dalla Costa, M. Weiss, G. Martinis, Cristina Battistella Cristina Battistella Cristina Battistella Luciana Cuomo Valentina Dalla Costa Michele Weiss Michele Weiss Michele Weiss Michele Weiss Porzia Bergamasco Patrizia Piccioli Luciana Cuomo Luciana Cuomo Patrizia Piccioli Andréa Magalhães Andréa Magalhães Andréa Magalhães Luciana Cuomo Luciana Cuomo Valentina Dalla Costa Giulia Bruno Giulia Bruno Michele Biancucci Media Image Communication Monica Pietrasanta Yari Miele Carlo Ludovico Russo Giulia Bruno Michele Weiss Giulia Bruno Barbara Tommasini

Croc chair manufactured by Plusdesign Milano and artwork L’egolatra by Paolo Gonzato. Loop lamp by FontanaArte. Photo by Sara Magni.

SPECIAL BRAZIL EDITION

!""#$%%&'()*&'$+$,-./01-$+2345 657895$:23""3$7!"8;""3<= $$9>>!8!; 8,6?&$7;"57!;$+$,!@3#;= "A-B0C0D.- 0.$EFFD.EG-.HD AD/HE1-$+$IJK$+ L=@=$MJM?&''M$:ND.O=0.$@=&*?'&?&''I$.=IP<$EQH=%R NDGGE$%R$L8S ,01E.D L!"27!S9T!;#5$,5=65

E 8.00 “Italy only” - F E 14,50 - D E 18,00 - GR E 14,30 P E 15,40 - E E 12,80 - GB GBP. 11,50 - N NKR. 172,00 .S SKR. 170,00 - CH SFR. 23,00 - NL E 19,00.

190

Design Diffusion World srl Redazioni/Editorial Offices Via Lucano 3, 20135 Milano Tel. 02/5516109 Fax 02/5456803 Internet: www.designdiffusion.com www.designdiffusion.tv E-mail: ddn@designdiffusion.com

Ufficio abbonamenti Numero Verde 800/318216 Tel. 02/5516109 Fax 02/5456803

Editorial Office, Osaka Intermedia TS Bldg. 3-1-2 Tenma Kita-ku Osaka, Japan Pubblicità/Advertising DDA Design Diffusion Advertising srl Tel. 00816/3571525 Fax 3571529 Via Lucano 3, 20135 Milano Tel. 02/5453009 – Fax Mensile/Monthly magazine 02/54.56.803 n. 190 dicembre 2012 Ufficio traffico/traffic department Prezzo/Price 8,00 euro Daniela D’Avanzo d.davanzo@ddadvertising.it Stampa/Printer Color Art Via Industriale 24/26 Contabilità/Accounting 25050 Rodengo Saiano (BS) Norberto Mellini Tel. 030/6810155 n.mellini@ddadvertising.it

Fotolito Bitgraph Via Vittorio Veneto 8 20060 Cassina de’ Pecchi (MI), tel. 02/92278515/6/7 Spedizione in abbonamento postale - 45% - D.L. 353/2003 (conv.in L.27/02/2004 n.46) art.1, comma 1, DCB Milano Reg. Tribunale Milano n./Milan Court Reg.No. 278 del 7 aprile 1990 Printed in Italy )33. s

Distribuzione all’estero Sole agent for distribution Abroad A.I.E. - Agenzia Italiana di Esportazione spa - via Manzoni 12, 20089 Rozzano (Mi) tel. 02/5753911- fax 02/57512606 e-mail info@aie-mag.com www.aie-mag.com DISTRIBUZIONE ME.PE Distribuzione in libreria Bookshop distribution Joo Distribuzione via F. Argelati 35, 20143 Milano

È vietata la riproduzione anche parziale All rights reserved Testi, disegni e materiale fotografico non si restituiscono Texts, drawings and photographs will not be returned ddn Prodotto, ddn Report, Showroom e Dall’azienda sono servizi publiredazionali ddn Product, ddn Report, Showroom and Dall’Azienda are all editorial advertising

Associato all’Unione Italiana Stampa Tecnica

Design Diffusion World edita le testate / Includes also heads: DDN Design Diffusion News OFARCH – Ofx System – Casa Di – Decor Living – DDN Edizione Russa – DDB – Design Diffusion Bagno – DHD – Hotel Design Diffusion – DDN Cucine International – ITS News – Hot Cold – D*Lux – DDN Köln Design – DDN New York Design – DDN Mosca Design – DDN Milano Design – DDN Londra Design –

3



EDITORIAL

BRAZIL TODAY

Architettura, design, arte e fashion brasiliani sono il terreno di indagine e di aggiornamento di questo numero di DDN. La scelta di un’approfondita ricerca sulla nazione sudamericana si motiva con l’evoluzione progettuale e di mercato di questo Paese, che sta accelerando il ritmo di crescita del proprio Pil, allineandosi ai grandi mercati trainanti dell’economia internazionale. Luogo di grande tradizione architettonica, il Brasile sta attuando in questi anni un’imponente trasformazione da realizzare e ultimare velocemente, soprattutto in vista delle prossime Olimpiadi. Il tempo quindi è breve, il territorio su cui intervenire è gigantesco, la partita da giocare è difficile, l’approdo è prossimo. Guardando da vicino le opere in fase di realizzazione, o quelle già compiute, si assiste ad un colossale intervento in cui mezzi e risorse smuovono, scavano, rinnovano, demoliscono e costruiscono linee metropolitane, stadi, abitazioni per atleti, luoghi per ospitalità, edifici residenziali. Molti gli architetti locali coinvolti, di cui pubblichiamo i progetti più recenti. Le opinioni del presidente nazionale dello IAB, Sèrgio Magalhães si rivelano chiarificatrici per la comprensione non sempre facile dei numerosi interventi urbanistici e metropolitani. Un discorso a sé di estrema importanza riguarda il tema dell’ecosostenibilità, in cui il Brasile si impone al mondo intero per presa di coscienza e conseguente applicazione ai procedimenti industriali e bonifiche territoriali. In diretta, Corrado Clini, Ministro italiano per l’Ambiente, parla dei risultati del recente Summit Rio+20, della partnership Italia-Brasile in tema ambientale e delle opportunità che ne derivano per il sistema industriale. Quindi, massima attenzione e tutela ad una natura di bellezza e importanza straordinarie da salvaguardare e valorizzare, come il meraviglioso parco Inhotim, dedicato all’arte contemporanea. Il design brasiliano richiede uno spazio tutto suo. Dai fratelli Campana ai loro allievi di pensiero e di progetto, si spalanca un panorama di creatività con un linguaggio autonomo, dove il colore ma anche il materiale, spesso riciclato, inventano un vocabolario di segni e di forme inconfondibili, giocose, ironiche, libere, a volte simili ad oggetti rituali. Come consuetudine, anche in questo numero non manca il contributo di Reallyitalian.it, che si apre con il nuovo museo dell’automobile e, passando attraverso il design e l’alto artigianato italiano, si conclude con la rassegna dei migliori materiali esposti al MADE expo. Buona lettura Architecture, design, art and fashion are the investigation and updating ground of this issue of DDN. The choice to conduct an indepth survey of the South American nation is justified by the design and market development of this country, which is accelerating the growth rate of its GDP, thereby falling into line with the leading markets that drive the international economy. Over the last few years Brazil, a byword for remarkable architectural tradition, has been committed to major changes, to implement and complete quickly, especially with a view to the next Olympic Games. Hence time is running fast, and jobs need to be carried out on a vast area; the task is very tough, and the deadline is impending. If you take a close look at the works that are underway, or those that have already been completed, you become aware of a huge project, where means and resources are making it possible to turn over, dig, renovate, pull down and build underground lines, stadiums, homes for athletes, hospitality venues, and residential buildings. Many local architects are being involved, and their latest projects have been published on these pages. The opinions expressed by the national chairman of IAB, Sèrgio Magalhães, help to explain the numerous urban jobs, which are not always easy to understand. The issue of eco-sustainability is of the utmost importance and is worth dealing with separately: Brazil is standing out worldwide for its awareness, and thus its application to industrial procedures and land reclamations. The Italian Minister for the Environment, Corrado Clini, reveals the results of the recent Rio+20 Summit, the Italian/Brazilian partnership concerning the environment, and the opportunities offered to the industrial system. Therefore, stress is laid on Brazilian nature, which is of extraordinary beauty and importance, and should be protected and enhanced, as is the case, for example, with beautiful Inhotim park, focused on contemporary art. Brazilian design requires a space of its own. From the Campana brothers to their philosophy and design pupils, you can enjoy a world of creativity, with an independent language, where colours as well as materials - often recycled ones - make up a vocabulary of signs and unique, playful, ironic, free forms, which sometimes look like ritual objects. This issue - as the previous issues - includes Reallyitalian.it, which opens with the new car museum and, through Italian design and fine crafts, ends with a review of the best materials on display at MADE expo. Enjoy your reading!




Han Yi

!"#$%&

MERITALIA

1*78(/09:"$$'

186

183

MIAMI DESIGN & ART

9&"'$"2(0#()01,*#' BOAT & CAR

ECOPROJECT

PENTA

9'&)*(9*)*/,* E 8.00 “Italy only” - F E 14,50 - D E 18,00 - GR E 14,30 P E 15,40 - E E 12,80 - GB GBP. 11,50 - N NKR. 172,00 .S SKR. 170,00 - CH SFR. 23,00 - NL E 19,00.

!""#$%%&'()*&' +$,-./01- +2345$657895 :23""3 7!"8;""3<= 9>>!8!; 8,6?& 7;"57!;$+ ,!@3#;= "A-B0C0D.- 0. EFFD.EG-.HD AD/HE1- + IJK +$L=@= MJM?&''M :ND.O=0. @=&*?'&?&''I .=IP< EQH=%R NDGGE$%R$L8S ,01E.D L!"27!S9T!;#5$,5=65

!""#$%%&'()*&' +$,-./01- +2345$657895 :23""3 7!"8;""3<= 9>>!8!; 8,6?& 7;"57!;$+ ,!@3#;= "A-B0C0D.- 0. EFFD.EG-.HD AD/HE1- + IJK +$L=@= MJM?&''M :ND.O=0. @=&*?'&?&''I .=IP< EQH=%R NDGGE$%R$L8S ,01E.D L!"27!S9T!;#5$,5=65

E 8.00 “Italy only” - F E 14,50 - D E 18,00 - GR E14,30 - P E 15,40 - E E 12,80 GB GBP. 11,50 - N NKR. 172,00 -.S SKR. 170,00 - CH SFR. 23,00 - NL E 19,00.

E 8.00 “Italy only” - F E 14,50 - D E 18,00 - GR E14,30 - P E 15,40 - E E 12,80 GB GBP. 11,50 - N NKR. 172,00 -.S SKR. 170,00 - CH SFR. 23,00 - NL E 19,00.

189

CESAR C ESAR

+0'# !0$$*&0*(6)';;*+#' !""# %%&'()*&'$+ ,-./01-$+2345$657895$:23""3$7!"8;""3<= $$9>>!8!;$8,6?&$7;"57!;$+ ,!@3#;= "A-B0C0D.-$0.$EFFD.EG-.HD$AD/HE1-$+$IJK$+$L=@=$MJM?&''M$:ND.O=0. @=&*?'&?&''I .=IP<$EQH=%R NDGGE$%R$L8S ,01E.D L!"27!S9T!;#5$,5=65

EDITION

E 8.00 “Italy only” - F E 14,50 - D E 18,00 - GR E 14,30 P E 15,40 - E E 12,80 - GB GBP. 11,50 - N NKR. 172,00 .S SKR. 170,00 - CH SFR. 23,00 - NL E 19,00.

E 8.00 “Italy only” - F E 14,50 - D E 18,00 - GR E 14,30 P E 15,40 - E E 12,80 - GB GBP. 11,50 - N NKR. 172,00 .S SKR. 170,00 - CH SFR. 23,00 - NL E 19,00.

EDITION

E 8.00 “Italy only” - F E 14,50 - D E 18,00 - GR E 14,30 P E 15,40 - E E 12,80 - GB GBP. 11,50 - N NKR. 172,00 .S SKR. 170,00 - CH SFR. 23,00 - NL E 19,00.

SPECIAL CHINA

!""# %%&'()*&'$+ ,-./01-$+2345$657895$:23""3$7!"8;""3<= $$9>>!8!;$8,6?&$7;"57!;$+ ,!@3#;= "A-B0C0D.-$0.$EFFD.EG-.HD$AD/HE1-$+$IJK$+$L=@=$MJM?&''M$:ND.O=0. @=&*?'&?&''I .=IP<$EQH=%R NDGGE$%R$L8S ,01E.D L!"27!S9T!;#5$,5=65

187

Liu Elisa Wei. Carlo Colombo

!""# %%&'()*&' + ,-./01-$+2345 657895$:23""3 7!"8;""3<= 9>>!8!;$8,6?& 7;"57!; + ,!@3#;= "A-B0C0D.-$0.$EFFD.EG-.HD AD/HE1- + IJK + L=@= MJM?&''M :ND.O=0. @=&*?'&?&''I .=IP< EQH=%R NDGGE %R$L8S ,01E.D L!"27!S9T!;#5$,5=65

SPECIAL BRAZIL

!""#$%%&'()*&' +$,-./01- +2345$657895 :23""3 7!"8;""3<=$ 9>>!8!; 8,6?& 7;"57!; + ,!@3#;= "A-B0C0D.-$0.$EFFD.EG-.HD AD/HE1-$+ IJK$+ L=@=$MJM?&''M :ND.O=0. @=&*?'&?&''I .=IP< EQH=%R NDGGE %R$L8S ,01E.D L!"27!S9T!;#5 ,5=65

184

E 8.00 “Italy only” - F E 14,50 - D E 18,00 - GR E 14,30 P E 15,40 - E E 12,80 - GB GBP. 11,50 - N NKR. 172,00 .S SKR. 170,00 - CH SFR. 23,00 - NL E 19,00.

Yang Zhicheng

E 8.00 “Italy only” - F E 14,50 - D E 18,00 - GR E 14,30 P E 15,40 - E E 12,80 - GB GBP. 11,50 - N NKR. 172,00 .S SKR. 170,00 - CH SFR. 23,00 - NL E 19,00.

190

!""#$%%&'()*&' +$,-./01- +2345$657895 :23""3 7!"8;""3<=$ 9>>!8!;$8,6?& 7;"57!; + ,!@3#;= "A-B0C0D.-$0.$EFFD.EG-.HD AD/HE1-$+ IJK$+ L=@=$MJM?&''M :ND.O=0. @=&*?'&?&''I .=IP<$EQH=%R NDGGE %R$L8S$,01E.D L!"27!S9T!;#5 ,5=65

rio

Gio

!""#$%%&'()*&'$+$,-./01-$+2345$657895$:23""3$7!"8;""3<=$$$9>>!8!;$8,6?&$7;"57!;$+$,!@3#;= "A-B0C0D.-$0.$EFFD.EG-.HD$AD/HE1-$+$IJK$+$L=@=$MJM?&''M$:ND.O=0.$@=&*?'&?&''I$.=IP<$EQH=%R$NDGGE$%R$L8S$,01E.D L!"27!S9T!;#5$,5=65

dro

an

CARLO COLOMBO BEIJING ss

E 8.00 “Italy only” - F E 14,50 - D E 18,00 - GR E 14,30 P E 15,40 - E E 12,80 - GB GBP. 11,50 - N NKR. 172,00 .S SKR. 170,00 - CH SFR. 23,00 - NL E 19,00.

Beijing Ale

!""#$%%&'()*&' +$,-./01- +2345 657895 :23""3 7!"8;""3<= $9>>!8!; 8,6?&$7;"57!; +$,!@3#;= "A-B0C0D.-$0.$EFFD.EG-.HD AD/HE1-$+ IJK$+ L=@=$MJM?&''M :ND.O=0. @=&*?'&?&''I .=IP< EQH=%R NDGGE %R L8S ,01E.D L!"27!S9T!;#5 ,5=65

SPECIAL TURKEY

EDITION

SPECIAL INDIA

EDITION

188

FLA MISSION NEW YORK

MILANO DESIGN WEEK 2012

182

POLIFORM

!"#$%&'()*%#+"(,-(."'# /'&0" /'11'%2

!"#$$%&'( SPECIALE NEW YORK AND USA

185

FLOU FL OU

$:"10'6&*+"$$0 $:" 10'6&* 6&*+"$$0

DINING WITH DESIGN IN MILAN

34)#(5(6'&01 STOCKHOLM

MADE IN GERMANY

MOSCOW TODAY

BATH DESIGN !')"#90'(*#(1:*<

DDW srl - Via Lucano, 3 -20135 Milano -Tel. 02 / 55.16.109 -Fax 02 / 54.56.803 -Numero Verde 800-318216 -e-mail abbonamenti@designdiffusion.com /// +$"' $!!-+$(' (& 2 '!(*& ,$. 0 ' *% ,$,(% * % ,* ,, & ',( * ' '(,( # $ ,$ ) *+(' %$ * % ,$.$ $ +(,,(+ *$,,(*$ "%$ (' & ',$ +('( ,* ,, ,$ + %-+$. & ', ) * % $'.$( %% )- %$ 1$(' '(' +('( -,$ , *1$ ) * ' ++-' &(,$.(


% DDN Design Diffusion News - 8 numeri OF ARCH - 4 numeri Casa Di - 6 numeri Decor Living - 3 numeri DDB – Design Diffusion Bagno - 6 numeri I_T_S NEWS - 6 numeri DHD – Hotel Design Diffusion - 4 numeri HOT COLD (Caldo Freddo) - 4 numeri DDN Edizione Russa - 2 numeri DDN Cucine International - 2 numeri D*Lux - 2 numeri DDN KÜln Design - 1 numero DDN New York Design - 1 numero DDN Mosca Design - 1 numero DDN Milano Design - 1 numero DDN Londra Design - 1 numero

64 28 27 9 30 42 40 28 16 26 26 15 15 15 15 15

â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź

Nome e cognome* Indirizzo Cap CittĂ Telefono E-Mail:

Fax

Prov.

CONDIZIONI DI PAGAMENTO** Versamento sul CCP n.8010733 - DDW SrlVia Lucano,3 - 20135 Milano Bonifico c/c n.9154 (BIC BPMIITM1036 - IBAN IT81 U0558401636000000009154) Banca Pop.re Mi. Ag.36 - DDW Srl Via Lucano, 3 - 20135 Milano Addebitando l’importo di Euro________________sulla mia carta di credito: cvv

n. CartaSĂŹ

Visa

EuroCard/MasterCard

Scadenza: Prego inviare fattura a: Data P.I.*

American Express

Firma C.F.* *campi obbligatori **il pagamento deve essere anticipato

!

% DDN Design Diffusion News - 8 issues OF ARCH - 4 issues Casa Di - 6 issues Decor Living - 3 issues DDB – Design Diffusion Bagno - 6 issues I_T_S NEWS - 6 issues DHD – Hotel Design Diffusion - 4 issues HOT COLD (Caldo Freddo) - 4 issues DDN Edizione Russa – 2 issues DDN Cucine International - 2 issues D*Lux - 2 issues DDN KÜln Design - 1 issue DDN New York Design - 1 issue DDN Mosca Design - 1 issue DDN Milano Design - 1 issue DDN Londra Design - 1 issue

128 56 54 18 60 84 80 56 32 52 52 30 30 30 30 30

â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź

Name Address ZipCode tel no. E-Mail:

Town

fax no.

Country

METHODS OF PAYMENT* Direct to account no.9154 Banca Popolare di Milano Ag. 36 of DDW Srl – Italy (BIC BPMIITM1036 - IBAN IT81 U0558401636000000009154) Please charge Euro___________________________________ to my credit card: cvv

n. CartaSĂŹ Visa Expiry date: Vat. no. Please invoice: Date

EuroCard/MasterCard

Signature

American Express

*payment in advance

CEE COUNTRIES: AUSTRIA-BELGIUM-BULGARIA-CYPRUS-DENMARKE S T O N I A - F I N L A N D - F R A N C E - G E R M A N Y- G R E E C E - H U N G A R Y- I R E L A N D L A T V I A - L I T H UA N I A - L U X E M B U R G - M A LT A - N E T H E R L A N D S - P O L A N D - P O R T U G A L R O M A N I A - U K - C Z E C H R E P. - S L O VA K I A - S L O V E N J A - S PA I N - S W E D E N

!

% DDN Design Diffusion News - 8 issues OF ARCH - 4 issues Casa Di - 6 issues Decor Living - 3 issues DDB – Design Diffusion Bagno - 6 issues I_T_S NEWS - 6 issues DHD – Hotel Design Diffusion - 4 issues HOT COLD (Caldo Freddo) - 4 issues DDN Edizione Russa - 2 issues DDN Cucine International - 2 issues D*Lux - 2 issues DDN KÜln Design - 1 issue DDN New York Design - 1 issue DDN Mosca Design - 1 issue DDN Milano Design - 1 issue DDN Londra Design - 1 issue

surface mail air mail

â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź

256 112 108 36 120 168 160 112 64 104 104 60 60 60 60 60

â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź

362 192 228 72 240 288 320 232 128 224 224 120 120 120 120 120

Name Address ZipCode Tel no. E-Mail:

Town

Country Fax no. METHODS OF PAYMENT*

Direct to account no.9154 Banca Popolare di Milano Ag. 36 of DDW Srl – Italy (BIC BPMIITM1036 - IBAN IT81 U0558401636000000009154) Please charge Euro___________________________________ to my credit card: cvv

n. CartaSĂŹ

Visa

Expiry date: Please invoice: Date

EuroCard/MasterCard

American Express

Signature *payment in advance


!!!"#$%&'(#&))*%&+(",-

DDW srl | Via Lucano, 3 | 20135 Milano | Italy Tel. +39 02 5516109 Fax +39 02 5456803 e-mail: info@designdiffusion.com internet: www.designdiffusion.com web tv: www.designdiffusion.tv


Design Diffusion World

!!!"#$%&'(#&))*%&+(".+/




LONDRA FUTURE LIVING =>?=@(>(A@=@ BC &@?D /DECD &CFDGBC

COLLIDER Pensato come transito d’accesso a 100% design, Collider è un lavoro d’arte appositamente creato dagli artisti Neil Musson e Jono Retallick. La collaborazione dei due creativi ha prodotto un lavoro inaspettato: in una galleria completamente buia le pareti grafiche si ispirano all‘intricato mondo neuronale, mentre dal soffitto volteggiano piccole sculture luminose, realizzate da Applelec/Led Light Sheet, simulando la comunicazione silenziosa di uno stormo di uccelli in volo. Conceived as a passageway to the trade fair, Collider is a work of art created especially for 100% Design by artists Neil Musson and Jono Retallick. The stunning work produced by these two creatives consists in a totally dark tunnel with graphic walls inspired by the intricate world of neurons, while from the ceiling twirl small illuminated sculptures, made by Applelec/Led Light Sheet, simulating the silent communication of a flock of birds in flight.

14


100% DESIGN

In un periodo eccezionale, che ha posto Londra al centro dell’attenzione mondiale per i Giochi Olimpici, la città si è presentata al meglio anche per il Design Festival, che ha festeggiato quest’anno il decimo anniversario, confermando la fama del più innovativo evento di design nel mondo. In quest’ambito 100% Design, la parte della manifestazione britannica considerata squisitamente commerciale, si è rinnovata trasformandosi in una designexperience a tutto tondo, diventando 100%design di nome e di fatto. Aziende internazionali accanto a brand emergenti, seminari, laboratori universitari, architectural e design community, incrociano il proprio fare e il proprio sapere, in uno scambio attivo e propositivo di prodotti industriali e di progetti ancora inediti. Il tema Future Living è stato scelto e adottato da 100% design, come contenitore ideale per veicolare idee, format, dibattiti e naturalmente prodotti all’intyerno della Fiera. 100percentdesign.co.uk UK Trade & Investements (UKTI) è l’agenzia governativa che aiuta le imprese nel Regno Unito ad affermarsi nell’economia globale e fornisce asssistenza alle aziende estere che effettuano investimenti di qualità nel regno Unito, riconosciuto come il miglior paese europeo dal quale proiettarsi con successo nel mercato globale. UKTI offre esperienze e contatti attraverso la propria agenzia nel Regno Unito, nelle Ambasciate e altre sedi diplomatiche di tutto il mondo. UKTI offre alle aziende gli strumenti necessari per essere competitive sul piano internazionale.

In an exceptional period in which the Olympic Games have placed London at the centre of world attention, the city also puts its best foot forward for the Design Festival, which this year is celebrating its tenth anniversary, confirming the fame of the most innovative design event in the world. In this 100% Design context the part of the British festival considered uniquely commercial has been updated to become a fully-fledged design experience, 100% Design by name and by nature. International companies and emerging brands, seminars, university laboratories, architectural and design communities contribute their activities and their skills in an active and proactive exchange of industrial products and brand new projects. The theme Future Living was chosen and adopted by 100% Design as the ideal container for ideas, formats, discussions and, of course, products within the trade fair. 100percentdesign.co.uk

UK Trade & Investments (UKTI) is a government agency that helps companies in the UK to become established in the global economy and provides assistance for foreign companies making quality investments in the United Kingdom, which is recognised as the best European country from which to successfully launch into the global market. UKTI offers experience and contacts through its own headquarters in the UK and in its embassies and other diplomatic centres worldwide. UKTI provides companies with the tools they need to be competitive on an international scale.

JDD FURNITURE Joint Design Direction risolve il tema della privacy con il modulo Bill and Ben collection, elegante spazio per un ufficio riservato, aperto su due lati. www.jddfurniture.com Joint Design Direction solves the question of privacy with the Bill and Ben collection module, an elegant space for a discreet office, open on two sides. www.jddfurniture.com

15


YOUNG AND NORGATE Prodotti a mano in serie limitata, grazie all’esperienza artigianale maturata sulle coste sud di Devon, questi piccoli mobili dalle forme minimaliste possono essere realizzati con colori e dimensioni personalizzati. In vendita da Liberty/London. www.youngandnorgate.com

JOULE FLOW DESIGN La decorazione geometrica, righe, pois e quadtrettature, rendono insoliti questi lavamani, di forme e dimensioni variabili. www.jouleflowdesigns.com The geometrical lined, dotted and chequered decoration gives an unusual appearance to these hand basins in various shapes and sizes. www.jouleflowdesigns.com

16

Hand-made in a limited series, the result of excellent handicraft skills developed on the southern coast of Devon, these small furniture elements with minimalist design can be produced in customised colours and sizes. On sale at Liberty/London www.youngandnorgate.com

HOME ETC BATHROOM Assenza totale di decorativismi e colori per le vasche di forma rettangolare e rotonda. www.homeetcbathroom.com

VOLA Minimalismo dalle molteplici soluzioni caratterizza la linea Possibilities della rubinetteria. www.vola.com

A total absence of decorativism and colour characterises the rectangular and round bathtubs. www.homeetcbathroom.com

Minimalism with multiple solutions characterises the Possibilities taps and mixers series. www.vola.com



NICHE LONDON Una serie eclettica di mobili mescola forme retro’ e innovative, creando una piccola collezione d’arredo già imposta all’attenzione di un pubblico attento. www.nichelondon.com

An eclectic series of furniture that combines retro and innovative designs, creating a small furniture collection that has already caught the attention of an attentive audience. www.nichelondon.com

ALTIMA In primo piano, Ruth Howard-Jones, sales director di Altima Light Efficiency, nota in Italia per essere stata prima ballerina di scena con Pippo Baudo. www.altima.co.uk

AND THEN DESIGN Il colore, la leggerezza e la piccola dimensione diventano gli elementi distintivi della nuova collezione. www.andthendesign.co.uk

18

Colour, lightness and small sizes are the distinguishing features of the new collection. www.andthendesign.co.uk

Featuring Ruth Howard-Jones, sales director of Altima Light Efficiency, who is well-known in Italy for having been the principal dancer in Pippo Baudo’s TV shows. www.altima.co.uk



THE GREAT RECOVERY Il recupero totale è visto anche come guarigione di un modello in crisi. The great recovery è un network che esplora questo terreno di riflessione progettuale. Idea di base: la necessità di porre un limite alla catena di ‘prendere, fare e disfare’, trasformando il ciclo produttivo in atto finora in un sistema circolare, in cui il design diventa il protagonista assoluto della trasformazione. www.greatrecovery.org.uk Total recovery is seen here also as the healing of a model going through a crisis. The Great Recovery is a network that explores this theme of design contemplation. The basic idea consists in the need to set a limit to the ‘take, make and unmake’ chain, transforming the current manufacturing cycle into a circular system in which design becomes the absolute protagonist of the transformation. www.greatrecovery.org.uk

20


Italian Itali a ian a luxury ffabrics abrics CTS S.p.a. Via Piave, 9|20821 Meda (MI) | ITALY Tel. +39 0362 71296 info@cts-spa.com www.cts-spa.com


DESINATURE Massima attenzione per ecologia in apparecchi illuminanti e accessori per la casa di questo nuovo marchio britannico, fondato dal designer Etienne Esmenjaud (in foto). www.desinature.com Maximum attention is given to ecology in the lighting appliances and accessories for the home produced by this new British brand founded by designer Etienne Esmenjaud (in photo). www.desinature.com

PLANT&MOSS Realizzati a mano in Gran Bretagna, ciascun pezzo incrocia tradizione e tecnologia, e diventa unico per l’uso di materiali inediti. www.PlantandMoss.com Handmade in Great Britain, each piece combines tradition with technology and is unique in its use of new materials. www.PlantandMoss.com


BARRET-BUILT Centro Design COF e Studio Novati

BARRET-BUILT L’ELEGANZA CONTEMPORANEA

cof designincucina di Colzani Marco e Fausto & C sas via Virgilio 3 20833 Giussano (MB) tel. +39 0362860683 fax +39 0362861665 www.cofcucine.com info@cofcucine.com cof consiglia M A D E

I N

B R I A N Z A

I T A L Y


DESIGN JUNCTION La manifestazione, allestita in un ex edificio industriale su tre piani, si impone all’attenzione dei visitatori per la completa libertà di scelta dei brands, molti britannici, altri internazionali, installazioni, temporary restaurant, working flash factories, dimostrazioni sul campo di processi industriali e artigianali. thedesignjunction.co.uk The exhibition, housed in a threestorey former industrial building, commands the attention of visitors for the complete freedom of its brands, many of which are British, others international, as well as its various installations, temporary restaurant, working flash factories, and demonstrations of industrial and handicraft processes. thedesignjunction.co.uk NATIVE UNION Accessori e prodotti ideati per ottimizzare il mondo della comunicazione. www.nativeunion.com Accessories and products geared to optimising the world of communications. www.nativeunion.com

24


STUDIO 180 ‘Treasure collection’ è un progetto che usa materiali naturali ed organici reperiti il più possibile nella nazione. È una ricerca sulla tradizione artigianale locale, usata per creare oggetti e arredi di oggi. www.studio180degree.com ‘Treasure Collection’ is a project that uses natural and organic materials resourced as much as possible within the country. It represents a study of the local handicraft tradition applied in the creation of modern-day objects and furniture. www.studio180degree.com

INVISIBLE CITY Arredi fatti a mano, progettati da Simon Moorhouse, modulati per dimensioni e componibilità sul formato standard della carta ISO 216, sono realizzati con alta qualità artigianale nel sud est dell’inghliterra. www.invisiblecity.co.uk Hand-crafted furniture designed by Simon Moorhouse, with dimensions and modularity based on the paper standard ISO 216, and made by highly-skilled craftsmen in south-east England. www.invisiblecity.co.uk

25


SUPERBRANDS LONDON TENT LONDON Dopo il debutto di successo dello scorso anno, Superbrands si è ripresentato insieme alla ‘consorella’ Tent nel 2012 con spazi raddoppiati, ribadendo la propria originalità sia per la scelta di marchi, laboratori, performances, sia per la location, nell’animata area Brick Lane/ East London. Più di 2500mq dedicati all’esposizione di brand internazionali e a talks, seminari, manifestazioni spontanee di giovanissimi designer. www.superbrandslondon.co.uk www.tentlondon.co.uk

26

Following its successful debut last year, in 2012 Superbrands shares an area twice the size with its ‘sister company’ Tent, and confirms its originality both in its choice of brands, laboratories and performances, and for its location in the lively area of Brick Lane/East London. Over 2500m² dedicated to the display of international brands and to talks, seminars and spontaneous exhibitions by very young designers. www.superbrandslondon.co.uk www.tentlondon.co.uk


OUT OF THE WOODS In occasione del London Design Festival, il Victoria & Albert Museum ha ospitato ‘Out of the Woods’, una serie di 12 sedute in legno di latifoglie americane. Promosso dall’American Hardwood Export Council (AHEC), il progetto è stato realizzato dagli studenti del Royal College of Art di Londra, che hanno accettato la sfida di progettare una sedia o una seduta funzionale utilizzando un’essenza fra le venti specie di legno di latifoglie americane disponibili in commercio. I progetti sono stati trasformati in prototipi funzionanti con l’aiuto di Benchmark, azienda riconosciuta a livello internazionale per le sue competenze nella lavorazione del legno e per la lunga collaborazione con il designer Terence Conran. Fotografie: Mark O’Flaherty and Petr Krejci www.americanhardwood.org www.rca.ac.uk Cristina Battistella In conjunction with the London Design Festival, the Victoria & Albert Museum hosted the ‘Out of the Woods’ exhibit, 12 seats made of wood from American broad-leaved trees. Promoted by the American Hardwood Export Council (AHEC), the project was carried out by students at the Royal College of Art in London; they took up the challenge of designing a chair or a functional seat, using one of the twenty commercially available species of American broad-leaved wood. The projects were turned into running prototypes in collaboration with Benchmark, which is internationally renowned for its wood working skills and lasting co-operation with designer Terence Conran. Photography: Mark O’Flaherty and Petr Krejci www.americanhardwood.org www.rca.ac.uk

VASI DI CRISTALLO

Baccarat ed ECAL, Scuola Cantonale d’Arte di Losanna, per il secondo anno insieme, presentano Vase-O-Rama, multiforme collezione di vasi di cristallo ideati e realizzati da studenti di quindici diverse nazionalità durante il Master in Design e Industria del Lusso e il Master in Art Direction. Diretti dalla designer londinese Bethan Laura Wood e dal fotografo parigino Philippe Jarrigeon, gli studenti hanno fatto propri i principi di taglio, incisione, intaglio, doratura, esplorando materiali, tecniche, cultura del patrimonio Baccarat, al fine di rivisitare il classico concetto di vaso. I progetti finali, frutto di una felice combinazione di product design, scenografia, fotografia, declinano il cristallo nelle sue più svariate possibilità, assumendo forme contemporanee e trasgressive, come il prototipo Harness, che, grazie ad un sistema di finimenti, trasforma il vaso in uno zaino (design ECAL / Charlotte Sünnen & Anna Bitzer). In produzione, per ora, Brick di Aurélie Mathieu & Philippe Karrer, Chevron di Ana Varela & David Luraschi, Swirl di Léo Rodriguez, Andrea Arciniegas & Simon Ladoux. www.baccarat.com Giulia Bruno

CRYSTAL VASES

Together for the second year, Baccarat and ECAL (Ecole cantonale d’art de Lausanne) present Vase-O-Rama, a varied collection of crystal vases designed and made by students of fifteen different nationalities during the Master’s Degree in Design and Luxury Industry and the Master’s Degree in Art Direction. Supervised by the London-born designer, Bethan Laura Wood, and the Paris-born photographer, Philippe Jarrigeon, the students absorbed the principles of cutting, engraving, carving and gilding, investigating materials, techniques, the culture of Baccarat’s legacy, with a view to revisiting the classic concept of vase. The final projects, the fruit of a successful combination of product design, stage design and photography, give crystal contemporary, unconventional shapes. This is the case, for example, with the Harness prototype, whose harness system allows the vase to be turned into a rucksack (designed by ECAL / Charlotte Sünnen & Anna Bitzer). For the moment they are producing Brick by Aurélie Mathieu & Philippe Karrer, Chevron by Ana Varela & David Luraschi, Swirl by Léo Rodriguez, Andrea Arciniegas & Simon Ladoux.

27


DESIGN LITICI

La seconda edizione del Premio Tesi di Laurea ‘Paesaggio, Architettura e Design Litici’, organizzato da Marmomacc e dall’Ordine degli Architetti di Verona, a cura di Vincenzo Pavan, ha visto vincitore con un premio di 3000 euro l’ex colonia Olivetti a Marinella di Sarzana, luogo per la musica tra Liguria e Toscana, di Gabriele Grassi, Università degli Studi di Firenze, Facoltà di Architettura. Ideato per favorire l’approccio dei futuri architetti, ingegneri, designer ai materiali litici, il premio, a scadenza biennale, si alterna all’International Award Architecture in Stone, con cui Marmomacc riconosce le migliori opere in pietra. La giuria ha inoltre assegnato quattro Menzioni Speciali e quattro Segnalazioni ad altrettante Tesi di Laurea per le scelte lapidee, il corretto uso della pietra, la qualità dell’architettura, l’integrazione con il paesaggio. I progetti premiati, menzionati e segnalati, esposti a Marmomacc presso lo spazio Inside Marmomacc, saranno raccolti e pubblicati in un apposito fascicolo. www.architectureanddesign.marmomacc.com; www.vr.archiworld.it ; www.europaconcorsi.it ; www.architetturadipietra.it Giulia Bruno

LYTIC DESIGNS

The first prize (3,000 euros) of the second edition of the Graduation Dissertation Award ‘Paesaggio, Architettura e Design Litici’ (‘Landscape, Architecture and Lytic Designs’), organized by Marmomacc and the Architects’ Association in Verona and curated by Vincenzo Pavan, went to the former Olivetti holiday camp in Marinella di Sarzana, a place for music between Liguria and Tuscany, designed by Gabriele Grassi, of Università degli Studi di Firenze, Faculty of Architecture. Launched to support future architects, engineers and designers’ approach to lytic materials, the competition, organized every two years, alternates with the International Award Architecture in Stone, with which Marmomacc acknowledges the best stone works. In addition, the jury gave four Honourable Mentions and four Mentions to as many graduation theses for the stone choices, proper use of stone, quality of architecture, integration with the landscape. The award-winning and mentioned projects, displayed at Marmomacc, namely at Inside Marmomacc, will be collected and published in a special booklet. www.architectureanddesign.marmomacc.com ; www.vr.archiworld.it ; www.europaconcorsi.it ; www.architetturadipietra.it

LUCI DELLA RIBALTA

Si riaccendono le luci nello storico Teatro Ristori di Verona, risplendente delle illuminazioni di Linea Light Group, dopo l’attenta opera di recupero realizzata da Aldo Cibic. Il teatro, nato come semplice anfiteatro all’aperto per spettacoli equestri nel 1837, è stato testimone di ogni sorta di spettacoli, dalla grande prosa all’opera, fino alla prima proiezione cinematografica veronese. Filippo Cannata, Studio Cannata & Partners Lighting Design, con Linea Light Group ha scelto apparecchi illuminanti adatti a creare un’atmosfera di calda accoglienza e contemporaneamente idonei ad esaltare l’architettura ottocentesca del teatro. La luce, veicolo emozionale di grande impatto, cade ad arte sulla pietra vicentina del foyer, la scala rivestita in legno, le maestose porte d’accesso alla platea, illuminata da una grande lampada a soffitto, composta da diversi elementi in grado di variare intensità e colore. In ogni settore del teatro le tecnologie darklight, fornendo massima precisione nella distribuzione della luce, garantiscono confort visivo, arricchito da articoli speciali creati apposta. Gli incassi calpestabili Otix antiabbagliamento, ad esempio, e gli incassi da parete Dirta segnalano i percorsi pedonali e gli accessi ai palchetti. Sorgenti luminose a LED e il sistema di controllo avanzato della luce assicurano risparmi energetici non indifferenti. www.linealight.com www.cannatalight.it Giulia Bruno

LIMELIGHT

The light goes on again in time-honoured Ristori Theatre in Verona, shining with the lighting systems by Linea Light Group, following the painstaking renovation jobs carried out by Aldo Cibic. The theatre, founded as a simple outdoor amphitheatre for equestrian shows in 1837, witnessed all sorts of performances, from great prose to the opera and the first showing of a film in Verona. With Linea Light Group, Filippo Cannata, of Studio Cannata & Partners Lighting Design, chose lighting fixtures suited to create a feel of warm welcome, and to enhance the 19thcentury architecture of the theatre. As an impactful emotional vehicle, light deliberately falls onto the Vicenza stone of the foyer, the wood covered staircase, the magnificent doors giving access to the stalls, lit by a big ceiling lamp, composed of different parts changing intensity and colour. Everywhere in the theatre, darklight technology allows light to be distributed with the greatest accuracy, thereby providing visual comfort, enhanced by specially designed items. For example, the antiglare recessed lights, Otix, and the wall recessed lights, Dirta, show the pedestrian paths and accesses to the upper tier boxes. LED light sources and the advanced light control system allow for significant energy savings. www.linealight.com www.cannatalight.it

28


GLAMOUR STYLE

Fujifilm lancia XF1, l’ultima novità della Serie X. Piccola ed estremamente compatta, la nuova fotocamera digitale coniuga uno stile deciso ed elegante ad una tecnologia all’avanguardia e di facile utilizzo. Il corpo in alluminio è leggero e resistente, mentre il rivestimento in materiale sintetico, che riproduce la sensazione della vera pelle, è disponibile in tre colori, nero, rosso e marrone, abbinati alla custodia in pelle in nuance con la fotocamera. Completamente manuale, la struttura dell’ottica offre precisione e velocità d’uso, e l’opzione ‘Filtro avanzato’ permette di giocare con la fotografia grazie a undici filtri creativi. Anche in condizioni di luce scarsa l’obiettivo F1.8 realizza fotografie chiare e nitide, senza effetto mosso. Nitidezza e resistenza ai graffi sono garantite anche dal monitor LCD, in vetro temperato da 3” e 460.000 pixel. www.fujifilm.com Cristina Battistella Fujifilm has launched XF1, the latest product of the X Series. Small and extremely compact, the new digital camera combines a clear-cut, elegant style with state-of-the-art, user-friendly technology. The aluminium body stands out as lightweight and sturdy; the synthetic covering, which reproduces the feeling of real skin, is available in three colours - black, red and brown - matched with the leather case in the same shade as the camera. Completely manual, the optics are synonymous with unique precision and quickness of use; the ‘Advanced filter’ option allows you to play with the pictures, through eleven creative filters. Even in poor light conditions, the F1.8 lens allows you to take clear, sharp photos, free from blurred effects. The LCD monitor (3”, 460,000 pixels), made of tempered glass, is also clear and scratch-proof. www.fujifilm.com

ILLYCAFFE’ E L’ARTE CONTEMPORANEA Illy Art Collection si arricchisce di una nuova collezione di tazze e barattoli: Kiki Smith, artista

americana poetica ed eclettica, firma sei tazzine espresso, sei tazze da cappuccino, due mug e due barattoli decorandoli con motivi ed elementi naturali a ricordare la notte e il giorno. Le oltre settanta serie di tazzine d’artista della illy Art Collection, prodotte dall’azienda triestina fin dal 1992 in edizioni limitate e numerate, sono firmate da giovani emergenti ed artisti autorevoli, del calibro di Michelangelo Pistoletto, Anish Kapoor, Jan Fabre, tanto per citarne alcuni. Kiki Smith decora le tazzine reinventate per l’occasione da Matteo Thun rivisitando in chiave contemporanea la tradizione europea della pittura floreale su ceramica. www.illy.com Giulia Bruno

ILLYCAFFE’ AND CONTEMPORARY ART Illy Art Collection has been enriched with a new collection of cups and tins: the

poetic and versatile American artist, Kiki Smith, has designed six espresso cups, six cappuccino cups, two mugs and two tins, decorating them with natural motifs and elements reminiscent of day and night. The over seventy series of artist cups of illy Art Collection, produced by the Trieste-based company ever since 1992, in limited and numbered editions, have been designed by both up-and-coming and influential artists, including Michelangelo Pistoletto, Anish Kapoor and Jan Fabre, to name but a few. Kiki Smith has decorated the cups specially reinvented by Matteo Thun, who has revisited the European tradition of floral painting on pottery according to a contemporary approach. www.illy.com

29


G ORLINI MILANO

L’obiettivo della serata organizzata dall’azienda Gorlini Remo (da 60 anni produttori di finestre e porte) durante i giorni di Made Expo, all’interno del suo flagship store nel cuore di Milano, è stato fare rete impresa, ovvero raccogliere e unire alcune delle eccellenze del Made in Italy. Lo showroom di 600 mq si è trasformato in uno spazio polivalente, con la funzione di laboratorio di idee e di progetti, coniugando arte, impresa e design. In prima istanza, sono stati coinvolti i partner che da anni collaborano con Gorlini: da Internorm a Tiziano Rubini, da Luxe Atelier a Ponzio e Silvelox. Ma non solo: ci sono le nuove sinergie, come ad esempio con Riva1920, azienda che dal 1989 produce mobili progettati da grandi designer, utilizzando solo legno massello di forestazione, con finiture naturali che

profumano di cedro, oli e cere, che ha fornito per l’evento tavoli, panche, sedute, tavolini e un tavolo/console realizzato con le famose ‘briccole’ di Venezia, ovvero i pali di quercia sostituiti nella laguna di Venezia a causa dell’usura o rottura. Nello showroom protagonosta anche l’arte con Alex Turco, che a poco più di trent’anni, grazie alle sue opere, dal Friuli dove è nato, e da Milano, dove ha lavorato e lavora tuttora, è sbarcato anche a Miami. Le sue opere sono realizzate su lastre di alluminio bifacciale accoppiato a polietilene, sulle quali vengono impressi a laser i soggetti ‘foto&grafici’ che vengono poi ridipinti a mano tramite colori acrilici e pigmenti metallizzati ed infine ricoperti da colate e strati di particolari resine. Le porte/scultura sono firmate dallo scultore Giovanni Ceccarelli, in arte Nerone, in tiratura limitata e intagliate su tavolami di puro legno massello. All’evento hanno partecipato imprenditori come Marta Anzani di Poliform, Dario Snaidero, Michele Perini di Sagsa e presidente di Fiera Milano e Massimiliano Ermolli di Sinergetica, ma anche architetti e designer importanti come Giuseppe Bavuso, Henri Michel de Fournier e Ezio Riva, nonché rappresentanti degli istituti bancari e numerosi giornalisti, tra i quali Vittorio Feltri, Marco Gregoretti e Claudio Borghi. www.gorlini.it Valentina Dalla Costa The event organized by Gorlini Remo (which has been manufacturing windows and doors for 60 years) in conjunction with Made Expo, at its flagship store in the heart of Milan, was meant to promote networked business - that is, gathering leading names in Italian design together -. The 600 sq. m. showroom was turned into a multipurpose area, functioning as a workshop of ideas and designs, combining art, business and design. In the first instance they involved the partners who have been

TOTAL COLOR

Forte del proprio know-how sviluppato da più di mezzo secolo nelle soluzioni doccia, Samo si è presentata al Salone internazionale del bagno 2012 a Milano con le ultime proposte, fiore all’occhiello delle sue collezioni. In un continuo gioco tra estetica e funzionalità, tra le novità propone Acrux Atelier. Nero superbo, perla aristocratico, verde esuberante, turchese sfacciato e viola ambiguo sono i colori opachi che Samo ha scelto per Acrux nel 2012: un’esplosione di colore che si infrange non solo sui profili, bensì sulle maniglie e sui particolari plastici, creando un total color esaltato dalle lastre di vetro temperato. Una soluzione doccia che ben si sposa con gli altri prodotti dall’estetica raffinata. www.samo.it Cristina Battistella They at Samo, who rely on their know-how in shower solutions, developed for over half a century, displayed their latest items, the flagship products of their collections, at the 2012 International Bathroom Exhibition in Milan. Steadily hovering between aesthetic appeal and functionality, the new products include Acrux Atelier. Superb black, aristocratic pearl, exuberant green, gaudy turquoise and ambiguous purple are the matt colours chosen by Samo for Acrux in 2012: an explosion of colour breaking on the edges as on the handles and plastic details, resulting in total colour emphasized by the tempered glass sheets. A shower solution which matches the other aesthetically refined products. www.samo.it

30

working with Gorlini for several years: Internorm, Tiziano Rubini, Luxe Atelier, Ponzio and Silvelox, to name but a few. Stress was also laid on new synergies for example, with Riva1920, which has been manufacturing furniture created by great designers since 1989, using only solid forest conservation wood, with natural finishes smelling of cedar, oils and waxes; for the event, they supplied tables, benches, seats, coffee tables and a table/ console made with Briccola wood from Venice - that is, oak posts of the Lagoon which are replaced after some years because they are broken or worn out. Art also stood out in the showroom, with Alex Turco, who, in his early thirties, has also proved successful in Miami, thanks to his works from Friuli, where he was born, and from Milan, where he worked and is still working. His artworks are made on two-faced aluminium sheets combined with polyethylene, on which ‘photo&graphic’ images are later printed and then hand processed with acrylic colours and metal pigments followed by a protective finish with resin layering and dripping techniques. The doors/sculptures designed by sculptor Giovanni Ceccarelli (his art name is Nerone), cut onto pure solid wood planks, are available in limited editions. The event was also attended by such entrepreneurs as Marta Anzani of Poliform, Dario Snaidero, Michele Perini of Sagsa and Chairman of Fiera Milano, and Massimiliano Ermolli of Sinergetica, as well as by influential architects and designers, including Giuseppe Bavuso, Henri Michel de Fournier and Ezio Riva, representatives of banks and many journalists, including Vittorio Feltri, Marco Gregoretti and Claudio Borghi. www.gorlini.it


Be inspired, discover new...

discoverdesign Discover Design is the premier design destination at the International Home + Housewares Show, featuring over 100 of the world’s finest design and trend leaders. High-end products and collections for table, kitchen and home that are driven by innovation and inspired by design. • award-winning contemporary design products and fresh ideas • special programs highlighting the new and trendy

Photos of 2012 gia Design award winners Nikko Ceramics, Eva Solo, Joseph Joseph.

www.housewares.org/discoverdesign


TEUCO KNOW-HOW

Teuco inaugura la sua divisione contract, creata per poter seguire al meglio lo sviluppo di ogni singolo progetto. Il professionista avrà a disposizione uno staff dedicato che mette al suo servizio competenze, prodotti, potenzialità di Teuco, per poter offrire le migliori risposte cucite sui luoghi dell’abitare e dell’ospitare: tutto è personalizzabile, dall’idea alla realizzazione. Un esempio concreto è l’intervento al lussuoso Chia Laguna Resort, dove Teuco Guzzini ha curato l’arredo completo delle stanze da bagno. L’hotel, capolavoro di stile italiano e comfort internazionale, è l’unica struttura 5 stelle della baia di Chia, che si affaccia su uno degli scenari più incantevoli della Sardegna. Le collezioni fornite da Teuco sono: vasche Paper, lavabi C-Size - entrambi in Duralight® - box doccia completi di piatto doccia tutti tailor-made, rubinetteria custom, sanitari in ceramica e due minipiscine Seaside 640. Paper, disegnata da Giovanna Talocci, rappresenta uno dei più fulgidi esempi di applicazione del Duralight®, materiale composito in solid surface, brevettato, plasmabile al 100%, facilmente ripristinabile, ideato, prodotto e lavorato in esclusiva da Teuco che con la sua calda sensazione tattile rende più intenso il piacere del contatto con l’acqua. Selezionata per l’ADI Design Index 2011, la vasca Paper si ispira allo square design e ad una bellezza pura e classica nella sua essenzialità. Può, inoltre, essere dotata del brevetto Hydroline, primato mondiale Teuco, il primo idromassaggio invisibile in cui le classiche bocchette sono sostituite da incisioni minimali e raffinate, che permettono anche un sistema di Cromoexperience all’avanguardia. C-Size, design Studio Transit, è una collezione di lavabi in Duralight® caratterizzata da linee che avvolgono l’acqua in un morbido abbraccio. Un’ampia gamma di configurazioni, grazie alla modulabilità del materiale, per adattarsi a qualsiasi tipo di spazio e ambiente. Le stanze da bagno di Chia Laguna Resort sono dotate della versione da appoggio su piano in Duralight®, la collezione vanta tuttavia anche le versioni da semi-incasso e piani di appoggio in legno nelle finiture rovere sbiancato, rovere antracite e wengè. Infine i box doccia, personalizzati al centimetro a seconda della configurazione della stanza per soddisfare ogni esigenza dimensionale, presentano ampie pareti in cristallo dello spessore di soli 6 mm con vetro fisso, con porta scorrevole o a battente, ad

angolo o a nicchia, trattati con il sistema Clean Glass che impedisce la deposizione del calcare. Chia Laguna Resort ospita al suo interno anche un complesso inedito, lo Spazio Oasi. Situato nella zona panoramica del Village, comprende stanze ampie e luminose, suddivise in diverse tipologie abitative con una vista magnifica sull’intero Resort e sul mare di Chia. Teuco Contract Division ha progettato appositamente per le stanze da bagno di questo spazio eleganti lavabi integrati in Duralight® su piani in Duralight® completamente customizzati, box doccia completi e personalizzati al centimetro oltre a vasche Wilmotte, caratterizzate da una geometria estremamente moderna ed una placca cromata, raffinata copripiletta che rimanda alle antiche tinozze in pietra. www.teuco.it Valentina Dalla Costa

beauty in its essentiality. It may also feature the Hydroline patent, for which Teuco is a world leader, the first invisible hydromassage in which the classic jets have been replaced by refined minimal slits, which also serve the avant-garde Cromoexperience system. C-Size, designed by Studio Transit, is a collection of washbasins made of Duralight® with a design that surrounds the water in a warm embrace. It has an ample range of configurations, thanks to the ease Teuco inaugurates its contract division, with which the material can be shaped, created to offer closer attention to the that makes it suitable for any space and development of every single project. environment. The bathrooms in the Chia Professionals will have a dedicated staff Laguna Resort feature the version that at their disposition that can offer Teuco’s rests on a Duralight® countertop, but the expertise, products and potential, to collection also includes the semi-recessed provide the best custom-tailored solutions versions and countertops made of wood with for residential and hospitality spaces: a bleached oak, anthracite oak or wengé everything can be custom-tailored, from finish. Finally the shower cabins, which the idea to the production. One example is may be custom-manufactured down to the the project for the luxurious Chia Laguna centimeter depending on the configuration Resort, where Teuco Guzzini was responsible of the room to satisfy every demand for size, for the complete interior decoration of the have ample glass walls only 6 mm thick with bathrooms. The hotel, a masterpiece of Italian a fixed glass panel, a sliding or swinging style and international comfort, is the only door, corner or niche version, treated with 5-star hotel on the Bay of Chia, overlooking the Clean Glass system that prevents lime one of the most enchanting landscapes in build-up. Chia Laguna Resort also features Sardinia. The collections supplied by Teuco a new complex, the Spazio Oasi. Located in are: the Paper bathtubs, C-Size washbasins the panoramic section of the Village, it has – both made of Duralight® - shower cabins large and brightly lit rooms, divided into complete with shower trays and all tailorvarious living typologies with a magnificent made, custom faucets, ceramic fixtures and view over the entire Resort and the sea of two Seaside 640 mini-pools. Paper, designed Chia. For the baths of these elegant spaces, by Giovanna Talocci, is one of the finest the Teuco Contract Division specifically examples of the application of Duralight®, designed the elegant built-in washbasins a composite patented solid-surface material, made of Duralight® on Duralight® tops, which may be shaped 100% and is easy to completely custom-made, and complete restore, conceived, produced and processed shower cabins custom-designed down exclusively by Teuco: its warm tactile feeling to the last centimeter and Wilmotte tubs, brings added intensity to the pleasure of characterized by an extremely modern being in the water. Selected for the ADI geometry and a chrome plate, a refined Design Index 2011, the Paper tub is inspired drain-cover that is reminiscent of ancient by square design and pure and classic stone washbasins. www.teuco.it

LUCE, PONTE FRA TERRA ED ACQUA

Ernesto Gismondi, Fondatore e Presidente di Artemide, nell’ambito del Simposio Urban Scenography, ha lanciato il concorso per futuri architetti e designer ‘Lighthouse Competition 2012/2013 / Città immaginarie’. Palcoscenico d’eccezione, Venezia, in particolare Piazzale Roma e la stazione di Santa Lucia, sue porte d’ingresso. La luce diventerà la protagonista dei collegamenti fra la terraferma e la città lagunare, fra le strutture architettoniche esistenti o altre immaginate per l’occasione, le isole, gli uomini. Dai partecipanti al concorso, che si colloca nell’ambito della Biennale di Architettura, Gismondi afferma di attendersi “idee per un intervento temporaneo e sovversivo” nella città che più stimola l’immaginazione. Il concorso avrà termine a metà marzo 2013. Il bando del concorso è consultabile al sito www.lighthouse-competition.com Giulia Bruno

32

LIGHT, A BRIDGE BETWEEN LAND AND WATER

Within the symposium ‘Urban Scenography, Ernesto Gismondi, founder and Chairman of Artemide, launched the competition for future architects and designers, ‘Lighthouse Competition 2012/2013 / Città immaginarie’, Venice - in particular Piazzale Roma and Santa Lucia railway station, as its gates - functioning as a unique stage. Light will be playing a key role in the connections between the mainland and the lagoon city, between the existing architectural structures or others conceived for the occasion, the islands and the people. Ernesto Gismondi expects that the participants to the Competition, held within the Venice International Architecture Exhibition, provide “ideas for a temporary and subversive intervention” in the city that stimulates imagination the most. The competition will end in mid-March 2013. The announcement can be consulted on the website www.lighthouse-competition.com


FACTORY & SHOWROOM: MEDA - MILANO - ITALY - T +39 0362 338111 - F +39 0362 346075

www.ceppistyle.it


IL CORPO DELL’ARCHITETTURA Al Triennale DesignCafé di Milano, un’interessante mostra aperta

fino al 9 dicembre prova a rilanciare il discorso sulla ‘matericità’ dell’architettura. Basta non lasciarsi spaventare dal titolo, un po’ criptico e certamente monumentale, ‘5earths+1form di 5+1AA Alfonso Femia Gianluca Peluffo Danilo Trogu, la Casa dell’Arte’, e avventurarsi senza remore nella selezione di lavori in ceramica di 5+1AA Alfonso Femia Gianluca Peluffo, che ha l’ambizione di presentare l’architettura come un Corpo (con la C maiuscola). Per arrivare fin qui, gli artisti hanno scelto di lavorare negli ultimi anni per la Casa dell’Arte di Danilo Trogu ad Albisola, città la cui lunga tradizione testimonia la felice unione tra la ceramica popolare/artigianale con quella artistica e industriale. Alfonso Femia e Gianluca Peluffo, fondatori dello studio 5+1AA, sin dal 1995 hanno messo al centro della loro indagine sulla contemporaneità il tema della relazione tra territorio, città e architettura. Quest’ultima mostra la vivono come un’ulteriore sfida, mettendo in contatto l’architettura e il design con l’artigianato grazie alla produzione di oggetti che devono produrre un’appartenenza intima a un luogo e a una tradizione: la percezione e la trasformazione della realtà sono quindi i cardini di un’idea di architettura come corpo enigmatico, realistica ed emozionale, pragmatica e sensuale, che utilizza lo stupore come meccanismo di conoscenza. Credits foto Ernesta Caviola. www.triennale.it Michele Weiss

THE BODY OF ARCHITECTURE

At Milan’s Triennale DesignCafé, an interesting exhibition (on until December 9) has a mission to fulfil in reviving the subject of the material character of architecture. Only do not let yourself be frightened by the somewhat cryptic and undoubtedly monumental title, ‘5earths+1form di 5+1AA Alfonso Femia Gianluca Peluffo Danilo Trogu, la Casa dell’Arte’, and just venture, without hesitation, into the selection of ceramic works by 5+1AA Alfonso

Femia Gianluca Peluffo, whose ambition is to present architecture as a Body (with a capital B). To achieve that result, over the last few years the artists have been working for Danilo Trogu’s Casa dell’Arte in Albisola, a town with a long tradition which testifies to the successful combination of folk/craft ceramics and art/industrial ceramics. Since 1995 Alfonso Femia and Gianluca Peluffo, founders of 5+1AA, have been focusing their research about contemporaneity on the relationship between territory, city and architecture. They are approaching this exhibition as one more challenge, bringing architecture and design into contact with crafts, through the production of objects which are meant to be closely connected with a place and a tradition: hence the perception and transformation of reality are the cornerstones of an idea of architecture as an enigmatic body, realistic and emotional, pragmatic and sensual, amazement being relied on as a mechanism of knowledge. Credits for photography: Ernesta Caviola. www.triennale.it

MERRY CHRISTMAS FROM CORRAINI EDIZIONI

Anche quest’anno le edizioni Corraini propongono tre biglietti d’auguri disegnati da giovani e affermati illustratori e graphic designer, che si aggiungono alla ricca serie di biglietti già pubblicati precedentemente. Quest’anno è toccato a Taro Miura, Fausto Gilberti e Yoshiko Noda (Yocci). Taro Miura è nato in Giappone nel 1968 e ha studiato serigrafia all’Università delle arti di Osaka. Dopo il diploma è diventato grafico. Oggi lavora come illustratore per la pubblicità e per diverse riviste a Tokyo. Ha pubblicato in Giappone e in Francia; in Italia ha esordito con Ton, Edizioni Corraini per cui ha anche pubblicato ‘Arnesi e Lavori in corso’. Fausto Gilberti è un artista. È un omino esile, con occhi grandi e stralunati, corpo statico e piatto, sguardo sorpreso e interdetto. Il suo luogo ideale è la cucina, dove lavora disegnando giorno e notte sopra un tavolo che veniva usato per fare il salame di maiale. È nato a Brescia nel 1970. Per Corraini Edizioni ha pubblicato ‘Rockstars’ e ‘L’Orco che mangiava i bambini’. Yoshiko Noda in arte Yocci, nata a Osaka, Giappone, nel 1980. E’ laureata in pittura presso l’Università di Belle Arti di Osaka e l’Accademia di Belle Arti di Bologna. Vive e lavora in Italia. Per Corraini ha pubblicato ‘Dizionario dei mieli nomadi’, ‘Giornale Italia in Artefiera’, ‘Menu di Yocci’. www.corraini.com Valentina Dalla Costa This year, as in the previous years, Corraini offers three greetings cards by young, established illustrators and graphic designers; these have joined the wide range of greetings cards published over the past few years. This year it has been Taro Miura, Fausto Gilberti and Yoshiko Noda (Yocci)’s turn. Taro Miura was born in Japan in 1968. He studied silkscreen printing at Osaka Art University. After graduating, he became a graphic designer. He currently works as an illustrator for advertising and several magazines in Tokyo. He can boast publications in both Japan and France; in Italy he made his debut with ‘Ton’, published by Corraini; ‘Tools’ and ‘Construction Site’ were also published by Corraini. Fausto Gilberti is an artist. He is a little, thin man, with big, staring eyes, a static, flat body, and a surprised, bewildered look. The kitchen is his ideal place; he works there, drawing, night and day, on a table which was used to make pork salami. He was born in Brescia in 1970. His publications for Corraini Edizioni comprise ‘Rockstars’ and ‘The Ogre That Ate the Children’. Yoshiko Noda (also known as Yocci) was born in Osaka, Japan, in 1980. She graduated in painting from Osaka’s University of Fine Arts and Bologna’s Academy of Fine Arts. She lives and works in Italy. Her publications for Corraini include ‘Dictionary of Honey from Nomadic Bees’, ‘Giornale Italia in Arte Fiera’, and ‘Yocci’s Menu’. www.corraini.com

34


WE DESIGN YOUR SPACES WE REALIZE YOUR IDEAS

BARBERINI FOR BATTISTELLA GROUP AT SALONE DEL MOBILE 2012

www.barberiniallestimenti.it


PORTE, FINESTRE, PERSIANE

Finestre, verande, porte-finestre, sistemi scorrevoli, pareti vetrate e controtelai… L’azienda altoatesina FINSTRAL, che dal 1969 produce finestre e portoncini in PVC, PVC-alluminio, PVC-alluminio-legno o solo alluminio, in occasione di MADE Expo 2012 ha presentato il sistema ad alte prestazioni FIN-Project. La linea vanta quattro tipologie di anta e tre sistemi scorrevoli, si distingue per le eccellenti proprietà d’isolamento termico nel rispetto dei parametri stabiliti dall’agenzia CasaClima, di cui è partner, è dotata di ottimo isolamento acustico grazie all’utilizzo di speciali vetri pesanti ed elastici e ampie intercapedini fra le singole lastre; l’uso di incollare il vetro al telaio dell’anta lungo tutto il suo perimetro, riduce l’ingombro in modo importante. Disponibili con vetri doppi o tripli, i serramenti FIN-Project si presentano con profilo a scomparsa sul lato esterno o in legno massiccio, con design che ricorda le vecchie finestre di ferro o ancora, coniugando design e comfort, con porta-finestre scorrevoli dal meccanismo automatico dell’innesto di anta su telaio. Il particolare sistema Top 90 con telaio a 6 camere, 7 camere d’isolamento nel profilo dell’anta e triplo vetro isolante è stato pubblicato nell’ADI Design Index 2011. FINSTRAL oggi produce in 13 stabilimenti in Italia, Germania e Francia, con una rete di vendita in 15 Paesi europei; tutti i rivenditori sono costantemente aggiornati su ogni nuovo prodotto o miglioria attraverso corsi ad hoc: nelle sedi di Auna di Sotto (Bolzano) e Oppeano (Verona) sono attive le Scuole di Montaggio con lezioni di posa in opera. www.finstral.com Giulia Bruno

DOORS, WINDOWS, SHUTTERS

Windows, verandas, French windows, sliding systems, glass walls and counter frames... Alto Adige based FINSTRAL, which has been producing windows and wicket doors made of PVC, PVC/aluminium, PVC/aluminium/wood or just aluminium since 1969, launched the high-performance system, FIN-Project, at MADE Expo 2012. The range, which comprises four types of doors and three sliding systems, stands out for its heat insulation properties which comply with the parameters established by the CasaClima agency (Finstral is among its partners), as well as for its soundproofing quality, based on the use of special heavy, elastic glass and large air spaces between the sheets; gluing glass to the door casement along the entire perimeter results in remarkable compactness. Available with double or triple panes, the FIN-Project doors and windows have retractable profiles on the exterior side or solid wood profiles, the design being reminiscent of old iron windows; in addition, they match design and comfort, with tilt-and slide French windows based on an automatic mechanism for bonding the casement profiles and the window panes. The peculiar Top 90 system with a 6-chamber frame, 7 insulation chambers in the door profile and a triple insulated pane, was published in ADI Design Index 2011. FINSTRAL currently manufactures its products in 13 factories in Italy, Germany and France, and relies on a sales network which covers 15 European countries; all the dealers are kept up-to-date about any new products or improvements through ad hoc courses: assembly schools holding fitting lessons are active in both Auna di Sotto (Bolzano) and Oppeano (Verona). www.finstral.com

A PIEDI NUDI… NELL’ATELIER DI ALESSANDRO GEDDA L’artista e designer ha presentato i nuovi progetti nello studio milanese e alla Design Week di Mosca. Visti in anteprima a Milano, all’interno del suo atelier, e poi a Mosca, in occasione della Design Week (dal 9 al 14 ottobre 2012) che raccoglie ogni anno i più importanti protagonisti internazionali del design grafico, del fashion design e del design industriale, Art_Apple e Just One Piece sono i due nuovi progetti di Alessandro Gedda: la prima è una installazione di ben cinquanta opere scultoree di due metri di altezza, raffiguranti il noto frutto proibito, mentre Just One Piece è un’opera che raggruppa oggetti di design di uso quotidiano resi unici dal colore, dalla forma e dal gioco di equilibri e squilibri del loro volumi. Alcuni esempi sono le poltroncine e i divani della serie Petals, le poltrone e le librerie destrutturate, i tavoli in cristallo Taormina, Silicon Valley e 24k, che oltre ad essere

36

esposti durante la settimana del design russa, troveranno spazio presso Altagamma Gallery di Mosca, luogo prestigioso e strategico per la posizione centrale. www.alessandrogedda.it Valentina Dalla Costa

GOING BAREFOOT… IN ALESSANDRO GEDDA’S ATELIER

The artist and designer has presented his new designs in the Milan-based studio and at the Moscow Design Week Previewed first in Milan, in his atelier, and then in Moscow, in conjunction with the Design Week (9-14 October, 2012), where the biggest international names in graphic design, fashion design and

industrial design are gathered together every year, Art_Apple and Just One Piece are Alessandro Gedda’s new designs: the former is an installation with no less than fifty sculptural works two metres in height, representing the well-known forbidden fruit; the latter is a work with everyday designer objects which are made unique by colour, form and the balance/ imbalance of their volumes. These include the lounge chairs and sofas of the Petals range, the unstructured bookcases and armchairs, and the Taormina, Silicon Valley and 24k glass tables. As well as being exhibited during the Russian design week, they will also be on display at Moscow’s Altagamma Gallery, a prestigious and strategic venue, because of its central location. www.alessandrogedda.it



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.