ddn 191 light

Page 1

!""#$%%&'()*&'$+$,-./01-$+2345$657895$:23""3$7!"8;""3<=$$$9>>!8!;$8,6?&$7;"57!;$+$,!@3#;=$$$ "A-B0C0D.-$0.$EFFD.EG-.HD$AD/HE1-$+$IJK$+$L=@=$MJM?&''M$:ND.O=0.$@=&*?'&?&''I$.=IP<$EQH=%R$NDGGE$%R$L8S$,01E.D L!"27!S9T!;#5$,5=65

E 8.00 “Italy only” - F E 14,50 - D E 18,00 - GR E 14,30 P E 15,40 - E E 12,80 - GB GBP. 11,50 - N NKR. 172,00 .S SKR. 170,00 - CH SFR. 23,00 - NL E 19,00.

!"#$%&"'&()*+,'-& %.)#/,0&#1/',& 2,314)%/('&

191


GROUNDPIECE DESIGN ANTONIO CITTERIO

FLEXFORM SPA INDUSTRIA PER L’ARREDAMENTO 20821 MEDA (MB) ITALIA

VIA EINAUDI 23.25 TELEFONO 0362 3991 FAX 0362 399228 www.flexform.it


A.D. NATALIA CORBETTA. FOTOGRAFIA GIANNI BERENGO GARDIN


boffi.com

Ad. Graph.x Ph. Tommaso Sartori


ddn 191

CONTENTS DDN Design Diffusion News Direttore editoriale/Managing Editor Carlo Ludovico Russo c.russo@designdiffusion.com Direttore responsabile/Editor Rosa Maria Rinaldi r.rinaldi@ddworld.it Progetto grafico e consulenza artistica Graphic layout & art consultant Franco Mirenzi

Editorial Spot Report Showroom Market strategies Germany Berlin China/Beijing

China/Shanghai

Bath Design Project Event Talents Reallyitalian.it

Realizzazione grafica Graphic designer Antonietta Scuotri a.scuotri@ddworld.it Redazione/Editorial staff Manuela Di Mari m.dimari@ddworld.it Production&fashion/lifestyle Laura Galimberti l.galimberti@ddworld.it Valentina Dalla Costa v.dallacosta@ddworld.it Technology&research

Cristina Battistella cristina.battistella@gmail.com Monica Pietrasanta monica@pallavicini.it Report Giulia Bruno giulia.bruno.r@alice.it Ecodesign Bradley Wheeler Architecture and design in the USA CoolNewProjects.com

Traduzione/Translation ITS, Monza Olga Barmine Studio Traduzioni Vecchia Hanno collaborato a questo numero: The following contributed to this issue: Michele Weiss, Barbara Tommasini, Stefano Mariga, Paolo Rinaldi, Ronald James, Nicola Longobardi, Barbara Tommasini

5 Buon anno design 14 Le news di DDN 44 46 50 54 56 60 66 69 70 76 90 95 98 100 102 108 114 120 126 142 148 150 156 158 160 161 164 168 172 178

Rosa Maria Rinaldi G. Bruno, C. Battistella, L. Cuomo, V. Dalla Costa, M. Weiss, L. Galimberti International Home + Housewares Show Cristina Battistella Bodema Cristina Battistella Seminario Csil Luciana Cuomo FederlegnoArredo: consuntivo e previsioni Luciana Cuomo Studio Lorenz*Katz: comparative design Giulia Bruno gmp Architekten Michele Weiss KW: ‘One on One’ exhibition Michele Weiss Combilift 543: motorized car park Cristina Battistella DMY International Design Festival Paolo Rinaldi First edition of the Design Fair at the Watertank Luciana Cuomo Design Week Luciana Cuomo 751 D-Park: Italian living experience Luciana Cuomo National Museum of China Valentina Dalla Costa UCCA: ‘Material-ism’ Luciana Cuomo Furniture China Manuela Di Mari The 9th Art Biennale Manuela Di Mari A competition by 10 Design architects Manuela Di Mari Han Feng: fashion designer/artist Manuela Di Mari Cersaie Monica Pietrasanta Vodafone store by Dante O. Benini & Partners Cristina Battistella Abitare il Tempo Monica Pietrasanta Vienna Design Paolo Rinaldi Automotive products Barbara Tommasini De Castelli Giulia Bruno ‘Amore e Psiche stanti’ by Antonio Canova Giulia Bruno Bitossi Ceramiche Giulia Bruno Marni design and fashion Giulia Bruno, Cristina Battistella Bertone car design Michele Weiss Costa Crociere: NeoRomantica luxury ship Michele Weiss Fashion&furniture Barbara Tommasini

Cover

Racchette da ping pong ritagliate e riprodotte in legno di faggio, ideate da giovani designer al DMY di Berlino/Ping pong bats cut out and reproduced in beech wood, designed by the young designers at DMY in Berlin

!"#$% "' ()*+,'%.)#/,0 #1/', 2,314)%/('

E 8.00 “Italy only” - F E 14,50 - D E 18,00 - GR E 14,30 P E 15,40 - E E 12,80 - GB GBP. 11,50 - N NKR. 172,00 .S SKR. 170,00 - CH SFR. 23,00 - NL E 19,00.

191

ph. Paolo Rinaldi

!""#$%%&'()*&'$+$,-./01-$+2345$657895$:23""3$7!"8;""3<=$$$9>>!8!; 8,6?&$7;"57!;$+$,!@3#;= "A-B0C0D.-$0.$EFFD.EG-.HD$AD/HE1-$+$IJK +$L=@= MJM?&''M :ND.O=0. @=&*?'&?&''I$.=IP<$EQH=%R$NDGGE %R$L8S$,01E.D L!"27!S9T!;#5$,5=65

Design Diffusion World srl Redazioni/Editorial Offices Via Lucano 3, 20135 Milano Tel. 02/5516109 Fax 02/5456803 Internet: www.designdiffusion.com www.designdiffusion.tv E-mail: ddn@designdiffusion.com

Inviato speciale/Special correspondent Luciana Cuomo luciana_cuomo@yahoo.it

Ufficio abbonamenti Numero Verde 800/318216 Tel. 02/5516109 Fax 02/5456803

Editorial Office, Osaka Intermedia TS Bldg. 3-1-2 Tenma Kita-ku Osaka, Japan Pubblicità/Advertising DDA Design Diffusion Advertising srl Tel. 00816/3571525 Fax 3571529 Via Lucano 3, 20135 Milano Tel. 02/5453009 – Fax Mensile/Monthly magazine 02/54.56.803 n. 191 gennaio 2013 Ufficio traffico/traffic department Prezzo/Price 8,00 euro Daniela D’Avanzo d.davanzo@ddadvertising.it Stampa/Printer Color Art Via Industriale 24/26 Contabilità/Accounting 25050 Rodengo Saiano (BS) Norberto Mellini Tel. 030/6810155 n.mellini@ddadvertising.it

Fotolito Bitgraph Via Vittorio Veneto 8 20060 Cassina de’ Pecchi (MI), tel. 02/92278515/6/7 Spedizione in abbonamento postale - 45% - D.L. 353/2003 (conv.in L.27/02/2004 n.46) art.1, comma 1, DCB Milano Reg. Tribunale Milano n./Milan Court Reg.No. 278 del 7 aprile 1990 Printed in Italy )33. s

Distribuzione all’estero Sole agent for distribution Abroad A.I.E. - Agenzia Italiana di Esportazione spa - via Manzoni 12, 20089 Rozzano (Mi) tel. 02/5753911- fax 02/57512606 e-mail info@aie-mag.com www.aie-mag.com DISTRIBUZIONE ME.PE Distribuzione in libreria Bookshop distribution Joo Distribuzione via F. Argelati 35, 20143 Milano

È vietata la riproduzione anche parziale All rights reserved Testi, disegni e materiale fotografico non si restituiscono Texts, drawings and photographs will not be returned ddn Prodotto, ddn Report, Showroom e Dall’azienda sono servizi publiredazionali ddn Product, ddn Report, Showroom and Dall’Azienda are all editorial advertising

Associato all’Unione Italiana Stampa Tecnica

Design Diffusion World edita le testate / Includes also heads: DDN Design Diffusion News OFARCH – Ofx System – Casa Di – Decor Living – DDN Edizione Russa – DDB – Design Diffusion Bagno – DHD – Hotel Design Diffusion – DDN Cucine International – ITS News – Hot Cold – D*Lux – DDN Köln Design – DDN New York Design – DDN Mosca Design – DDN Milano Design – DDN Londra Design –

3



EDITORIAL

BUON ANNO DESIGN HAPPY NEW YEAR DESIGN

L’anno inizia con la serietà funzionale alle preoccupazioni reali dell’economia nazionale e internazionale. Di fronte a un obbiettivo stato di crisi, dal nostro punto di vista professionale e settoriale, penso, ancora una volta, che la pratica quotidiana di un aggiornamento continuo sul procedere del progetto e del prodotto e dei relativi possibili mercati sia l’unica strada da percorrere per non perdersi nei labirinti teorici, a volte conduttori ad impotenza e destabilizzazione. Il nostro sguardo si rivolge sempre più a quei Paesi che si confermano come le vere alternative alla stagnazione del mercato interno. Quindi ancora una volta abbiamo dedicato un ampio speciale alla Cina, analizzando e riportando quanto successo rispettivamente a Pechino e a Shanghai in occasione delle recenti fiere e della design week. L’incredibile crescita cinese continua a stupirci, soprattutto per la velocità dei cambiamenti in atto. Lo dimostrano e lo confermano i numerosi articoli sugli eventi maggiori e minori, nonché testimonianze di architetti designer e stilisti, che documentano con i loro lavori le infinite possibilità della nazione asiatica. All’unisono arriva la voce di professionisti italiani e cinesi sullo scambio culturale e commerciale in atto tra il nostro e il loro Paese. Un’attenzione d’obbli go alla Germania, che rivela al suo interno fermento di idee e creatività, particolarmente connesse con i temi di salvaguardia ambientale. Dal mondo del bath design arrivano informazioni e trasformazioni tecnologiche e formali: ne pubblichiamo un’ampia rassegna. Infine, piccolo rituale di ogni numero, Reallyitalian.it raccoglie e documenta le migliori eccellenze di design e artigianato made in Italy. Buona lettura The year begins with the gravity required to address the serious concerns about the national and international economy. In the face of an objective state of crisis, from the point of view of our profession and our sector, I believe that, once again, the daily practice of keeping constant track of the evolution of design and products and their relative possible markets, is the only real route to take to avoid getting lost in a maze of theories, which sometimes lead to weakness and destabilization. We therefore look increasingly towards those countries that are proving to be the real alternative to the stagnation of national markets. So we have again chosen to dedicate an ample special issue to China, analysing and reporting on what took place in Beijing or in Shanghai during the recent fairs and design weeks. The incredible growth of China continues to be amazing, especially the speed of the changes underway. This is demonstrated.and confirmed in the many articles on major and minor events, and the accounts of the designers, architects and fashion designers who document, in their work, the infinite potential of this Asian nation. The voices of the Italian and Chinese professionals unanimouly describe the cultural and commercial exchanges between the two countries. Due attention is also paid to Germany, which reveals its internal effervescence of ideas and creativity, particularly in connection with the themes of environmental protection. The world of Bath Design announces new information and technological transformations: we publish an ample survey. Finally, our small ritual in every issue, Really Italian.it, gathers and documenta the outstanding products of design and craftsmanship Made in Italy. Enjoy your reading.

3




!"#$$%&'( %.)#/,0)&')7 -"*5 ,'4 $%, %.)#/,0&#1/',

)4/3/"'

!"#$%&

184

MERITALIA

0)67 ./89"$$' E 8.00 “Italy only” - F E 14,50 - D E 18,00 - GR E 14,30 P E 15,40 - E E 12,80 - GB GBP. 11,50 - N NKR. 172,00 .S SKR. 170,00 - CH SFR. 23,00 - NL E 19,00.

,'- ./'0" 1)'2 3"4/5 35/5675

187

!""# %%&'()*&' + ,-./01- +2345 657895 :23""3 7!"8;""3<= 9>>!8!; 8,6?& 7;"57!; + ,!@3#;= "A-B0C0D.- 0. EFFD.EG-.HD AD/HE1- + IJK + L=@= MJM?&''M :ND.O=0. @=&*?'&?&''I .=IP< EQH=%R$NDGGE %R L8S ,01E.D L!"27!S9T!;#5 ,5=65

4'5

$9"0/'5&)*"$$/ $9" 0/'5&) 5&)*"$$/ :'5

FLOU FL OU CARLO COLOMBO BEIJING

E 8.00 “Italy only” - F E 14,50 - D E 18,00 - GR E 14,30 P E 15,40 - E E 12,80 - GB GBP. 11,50 - N NKR. 172,00 .S SKR. 170,00 - CH SFR. 23,00 - NL E 19,00.

!"#$%&' ()%#*" +, -"'# .'&/" .'00'%1 ;)'<'#$ !"#$ %&'(&)#$

E 8.00 “Italy only” - F E 14,50 - D E 18,00 - GR E 14,30 P E 15,40 - E E 12,80 - GB GBP. 11,50 - N NKR. 172,00 .S SKR. 170,00 - CH SFR. 23,00 - NL E 19,00.

!""# %%&'()*&' + ,-./01- +2345 657895 :23""3 7!"8;""3<= 9>>!8!; 8,6?& 7;"57!; + ,!@3#;= "A-B0C0D.- 0. EFFD.EG-.HD AD/HE1- + IJK + L=@= MJM?&''M :ND.O=0. @=&*?'&?&''I .=IP< EQH=%R NDGGE %R L8S ,01E.D L!"27!S9T!;#5 ,5=65

E 8.00 “Italy only” - F E 14,50 - D E 18,00 - GR E 14,30 P E 15,40 - E E 12,80 - GB GBP. 11,50 - N NKR. 172,00 .S SKR. 170,00 - CH SFR. 23,00 - NL E 19,00.

E 8.00 “Italy only” - F E 14,50 - D E 18,00 - GR E 14,30 P E 15,40 - E E 12,80 - GB GBP. 11,50 - N NKR. 172,00 .S SKR. 170,00 - CH SFR. 23,00 - NL E 19,00.

E 8.00 “Italy only” - F E 14,50 - D E 18,00 - GR E 14,30 - P E 15,40 - E E 12,80 GB GBP. 11,50 - N NKR. 172,00 -.S SKR. 170,00 - CH SFR. 23,00 - NL E 19,00.

!""# %%&'()*&' + ,-./01- +2345 657895 :23""3 7!"8;""3<= 9>>!8!; 8,6?& 7;"57!; + ,!@3#;= "A-B0C0D.- 0. EFFD.EG-.HD AD/HE1- + IJK + L=@= MJM?&''M :ND.O=0. @=&*?'&?&''I .=IP< EQH=%R NDGGE %R L8S ,01E.D L!"27!S9T!;#5 ,5=65

!""# %%&'()*&' + ,-./01- +2345 657895 :23""3 7!"8;""3<= 9>>!8!; 8,6?& 7;"57!; + ,!@3#;= "A-B0C0D.- 0. EFFD.EG-.HD AD/HE1- + IJK + L=@= MJM?&''M :ND.O=0. @=&*?'&?&''I .=IP< EQH=%R NDGGE %R L8S ,01E.D L!"27!S9T!;#5 ,5=65

190

!""# %%&'()*&' + ,-./01- +2345 657895 :23""3 7!"8;""3<= 9>>!8!; 8,6?& 7;"57!; + ,!@3#;= "A-B0C0D.- 0. EFFD.EG-.HD AD/HE1- + IJK + L=@= MJM?&''M :ND.O=0. @=&*?'&?&''I .=IP< EQH=%R NDGGE %R L8S ,01E.D L!"27!S9T!;#5 ,5=65

POLIFORM

!""# %%&'()*&' + ,-./01- +2345 657895 :23""3 7!"8;""3<= 9>>!8!; 8,6?& 7;"57!; + ,!@3#;= "A-B0C0D.- 0. EFFD.EG-.HD AD/HE1- + IJK + L=@= MJM?&''M :ND.O=0. @=&*?'&?&''I .=IP< EQH=%R NDGGE %R L8S ,01E.D L!"27!S9T!;#5 ,5=65

FLA MISSION NEW YORK

945

E 8.00 “Italy only” - F E 14,50 - D E 18,00 - GR E 14,30 P E 15,40 - E E 12,80 - GB GBP. 11,50 - N NKR. 172,00 .S SKR. 170,00 - CH SFR. 23,00 - NL E 19,00.

E 8.00 “Italy only” - F E 14,50 - D E 18,00 - GR E 14,30 - P E 15,40 - E E 12,80 GB GBP. 11,50 - N NKR. 172,00 -.S SKR. 170,00 - CH SFR. 23,00 - NL E 19,00.

188

"#

!""# %%&'()*&' + ,-./01- +2345 657895 :23""3 7!"8;""3<= 9>>!8!; 8,6?& 7;"57!; + ,!@3#;= "A-B0C0D.- 0. EFFD.EG-.HD AD/HE1- + IJK + L=@= MJM?&''M :ND.O=0. @=&*?'&?&''I .=IP< EQH=%R NDGGE %R L8S ,01E.D L!"27!S9T!;#5 ,5=65

!""# %%&'()*&' + ,-./01- +2345 657895 :23""3 7!"8;""3<= 9>>!8!; 8,6?& 7;"57!; + ,!@3#;= "A-B0C0D.- 0. EFFD.EG-.HD AD/HE1- + IJK + L=@= MJM?&''M :ND.O=0. @=&*?'&?&''I .=IP< EQH=%R NDGGE %R L8S ,01E.D L!"27!S9T!;#5 ,5=65

%.)#/,0 3$*5)-

00

E 8.00 “Italy only” - F E 14,50 - D E 18,00 - GR E 14,30 P E 15,40 - E E 12,80 - GB GBP. 11,50 - N NKR. 172,00 .S SKR. 170,00 - CH SFR. 23,00 - NL E 19,00.

191

8/)

185

!""# %%&'()*&' + ,-./01- +2345 657895 :23""3 7!"8;""3<= 9>>!8!; 8,6?& 7;"57!; + ,!@3#;= "A-B0C0D.- 0. EFFD.EG-.HD AD/HE1- + IJK + L=@= MJM?&''M :ND.O=0. @=&*?'&?&''I .=IP< EQH=%R NDGGE %R L8S ,01E.D L!"27!S9T!;#5 ,5=65

!"#$% "' ()*+,'%.)#/,0 #1/', 2,314)%/(' )4/3/"'

%.)#/,0 2*,6/0 %.)#/,0 /'4/,

189 )4/3/"'

)4/3/"' *"#+!'

+/0,'" 4)%/(' 7))5 9:;9

186

CESAR C ESA AR R

*/'# !/$$)&/) 5('::)*#'

4/'/'( 7/31 4)%/(' /' +/0,'

23(# 4 5'&/0 STOCKHOLM

183

+/,+/ 4)%/(' 8 ,*3

8&"'$"1 /# (/0+)#' BOAT & CAR

ECOPROJECT

PENTA

8'&() 8)().+)

DDW srl - Via Lucano, 3 -20135 Milano -Tel. 02 / 55.16.109 -Fax 02 / 54.56.803 -Numero Verde 800-318216 -e-mail abbonamenti@designdiffusion.com /// +$"' $!!-+$(' (& 2 '!(*& ,$. 0 ' *% ,$,(% * % ,* ,, & ',( * ' '(,( # $ ,$ ) *+(' %$ * % ,$.$ $ +(,,(+ *$,,(*$ "%$ (' & ',$ +('( ,* ,, ,$ + %-+$. & ', ) * % $'.$( %% )- %$ 1$(' '(' +('( -,$ , *1$ ) * ' ++-' &(,$.(


% DDN Design Diffusion News - 8 numeri OF ARCH - 4 numeri Casa Di - 6 numeri Decor Living - 3 numeri DDB – Design Diffusion Bagno - 6 numeri I_T_S NEWS - 6 numeri DHD – Hotel Design Diffusion - 4 numeri HOT COLD (Caldo Freddo) - 4 numeri DDN Edizione Russa - 2 numeri DDN Cucine International - 2 numeri D*Lux - 2 numeri DDN KÜln Design - 1 numero DDN New York Design - 1 numero DDN Mosca Design - 1 numero DDN Milano Design - 1 numero DDN Londra Design - 1 numero

64 28 27 9 30 42 40 28 16 26 26 15 15 15 15 15

â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź

Nome e cognome* Indirizzo Cap CittĂ Telefono E-Mail:

Fax

Prov.

CONDIZIONI DI PAGAMENTO** Versamento sul CCP n.8010733 - DDW SrlVia Lucano,3 - 20135 Milano Bonifico c/c n.9154 (BIC BPMIITM1036 - IBAN IT81 U0558401636000000009154) Banca Pop.re Mi. Ag.36 - DDW Srl Via Lucano, 3 - 20135 Milano Addebitando l’importo di Euro________________sulla mia carta di credito: cvv

n. CartaSĂŹ

Visa

EuroCard/MasterCard

Scadenza: Prego inviare fattura a: Data P.I.*

American Express

Firma C.F.* *campi obbligatori **il pagamento deve essere anticipato

!

% DDN Design Diffusion News - 8 issues OF ARCH - 4 issues Casa Di - 6 issues Decor Living - 3 issues DDB – Design Diffusion Bagno - 6 issues I_T_S NEWS - 6 issues DHD – Hotel Design Diffusion - 4 issues HOT COLD (Caldo Freddo) - 4 issues DDN Edizione Russa – 2 issues DDN Cucine International - 2 issues D*Lux - 2 issues DDN KÜln Design - 1 issue DDN New York Design - 1 issue DDN Mosca Design - 1 issue DDN Milano Design - 1 issue DDN Londra Design - 1 issue

128 56 54 18 60 84 80 56 32 52 52 30 30 30 30 30

â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź

Name Address ZipCode tel no. E-Mail:

Town

fax no.

Country

METHODS OF PAYMENT* Direct to account no.9154 Banca Popolare di Milano Ag. 36 of DDW Srl – Italy (BIC BPMIITM1036 - IBAN IT81 U0558401636000000009154) Please charge Euro___________________________________ to my credit card: cvv

n. CartaSĂŹ Visa Expiry date: Vat. no. Please invoice: Date

EuroCard/MasterCard

Signature

American Express

*payment in advance

CEE COUNTRIES: AUSTRIA-BELGIUM-BULGARIA-CYPRUS-DENMARKE S T O N I A - F I N L A N D - F R A N C E - G E R M A N Y- G R E E C E - H U N G A R Y- I R E L A N D L A T V I A - L I T H UA N I A - L U X E M B U R G - M A LT A - N E T H E R L A N D S - P O L A N D - P O R T U G A L R O M A N I A - U K - C Z E C H R E P. - S L O VA K I A - S L O V E N J A - S PA I N - S W E D E N

!

% DDN Design Diffusion News - 8 issues OF ARCH - 4 issues Casa Di - 6 issues Decor Living - 3 issues DDB – Design Diffusion Bagno - 6 issues I_T_S NEWS - 6 issues DHD – Hotel Design Diffusion - 4 issues HOT COLD (Caldo Freddo) - 4 issues DDN Edizione Russa - 2 issues DDN Cucine International - 2 issues D*Lux - 2 issues DDN KÜln Design - 1 issue DDN New York Design - 1 issue DDN Mosca Design - 1 issue DDN Milano Design - 1 issue DDN Londra Design - 1 issue

surface mail air mail

â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź

256 112 108 36 120 168 160 112 64 104 104 60 60 60 60 60

â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź â‚Ź

362 192 228 72 240 288 320 232 128 224 224 120 120 120 120 120

Name Address ZipCode Tel no. E-Mail:

Town

Country Fax no. METHODS OF PAYMENT*

Direct to account no.9154 Banca Popolare di Milano Ag. 36 of DDW Srl – Italy (BIC BPMIITM1036 - IBAN IT81 U0558401636000000009154) Please charge Euro___________________________________ to my credit card: cvv

n. CartaSĂŹ

Visa

Expiry date: Please invoice: Date

EuroCard/MasterCard

American Express

Signature *payment in advance


!!!"#$%&'(#&))*%&+(",-

DDW srl | Via Lucano, 3 | 20135 Milano | Italy Tel. +39 02 5516109 Fax +39 02 5456803 e-mail: info@designdiffusion.com internet: www.designdiffusion.com web tv: www.designdiffusion.tv


Design Diffusion World

!!!"#$%&'(#&))*%&+(".+/


!"# $#%& '()*# &+ %+,-*# &"# ".' /,-0.&,-# )01 1#*+-)&.2# .&#3% /+- 4+,- $+,&.5,# "+%'.&)(.(4 '-+6#*&%7 !"#$%&'() *+ ,

-.//0"1() *+ ,


8.%*+2#-90#: .0%'.-)&.+0%9.09&"#9:+-(19+/9/,-0.&,-#; +0(49)&9!<==9>?@A;9!").()01 E++F.0D /+- 0#: %,''(.#-%G H##F.0D /+- /,-0.&,-# :.&" D-+,01$-#)F.0D 1#%.D0G H#)-*".0D /+- ,0.5,# -): 3)&#-.)(%G E++F 0+ /,-&"#-I

I*A*7$!"##$%&'(?$M-+*3.7 *2 7.-$>26-858B-51 >CC>1702*7B 7>$@--7$)*7. D012*701,0A*2-AA >C-157>1A$D1>@$5++ 51>02/$!.5*+52/$52/$,-B>2/ 52/$D1>@ K*1705++B -K-1B$5AC-67$>D 7.-$*2/0A71B? !.-$52205+$!"##$-K-27$*A$5$@5E>1$C+57D>1@ D>1 +-5/*23 D012*701- 6>@C52*-A: C1>/06-1A: -271-C1-2-01A: -NC>17-1A: *@C>17-1A: /-A*32-1A 52/$>C-157>1A$>D$1-+57-/$,0A*2-AA-A$7>$A.>)65A- 7.-*1 +57-A7 *22>K57*>2A 52/ A-1K*6-A?

O-+/ 02/-1 7.- 6>26-C7 >D P"HF<"QG "H F"MG RS!T: !"##$%&'($)*++ ,- 5 31-57$>2-8A7>C$K-20-$D>1$B>0$7>$/*A6>K-1$2-)$*2AC*157*>2A$*2$/-6>157*>2? ;>@- 52/ ,- 1-)51/-/ ,B 5 )>2/1>0A 5115B >D 02*U0- /-A*32 ,1-5J7.1>03.A 7.57 51- -6>8D1*-2/+B 52/ 1-C1-A-27 5 C-1D-67 6>@,*257*>2 >D 7*@-871-5A01-/ 60+701-: @-7*60+>0A A-+-67*>2 >D 15) @57-1*5+A 52/ 02@576.-/ !.5* 615D7A@52A.*C?

B0#96+,-0#4C9&+92.%.&9&"# #0&.-# -#D.+0

!"##$%&'($)*++$,- .-+/ /01*23$4516. '(7.8'97.: %&'(: 57 ;.5++-23-1 %8(: "4<=;! 40523 !.>23 !.52*? !.- 7*@*23 *A 1*3.7+B C+522-/ 7> ,- 6+>A- 7> 7.- 7*@*23A >D$>7.-1$@5E>1 *27-1257*>25+ 715/- D5*1A 51>02/ 7.-$=FG=H 1-3*>2 A06. 5A *2$F*235C>1-:$45+5BA*5:$7.- <.*+*CC*2-A:$I*-725@: 52/ ;.*25? !.*A$)*++ @5J- B>01 71*C 7> !"## %&'( -K-2 @>17*@-8A5K*23: 6>A78-DD*6*-27$52/$)>17.).*+-L


L’IRRESISTIBILE FASCINO DEL VINTAGE

Un originale viaggio nella storia e nell’evoluzione della più attuale tendenza della moda contemporanea e allo stesso tempo un omaggio al potere evocativo dello stile di ieri. La mostra “Vintage. L’irresistibile fascino del vissuto”, organizzata dalla Fondazione Museo del Tessuto di Prato, intende raccontare per la prima volta come la pratica dell’usato sia stata capace nel tempo di caricare i concetti di vissuto e second hand di un irresistibile fascino, generando un vero e proprio fenomeno di costume. Dai particolari costumi antichi e dai preziosi manufatti tessili che raccontano la prassi di riadattare capi e tessuti per dare loro nuova vita e diversa funzione, al ruolo centrale di Prato nell’ambito del riuso della fibra e nella raccolta di enormi quantità di capi usati provenienti da tutto il mondo. Jeans d’annata, capi militari e oggetti curiosi ispirano suggestioni di un vero magazzino pratese dell’usato supportate da documenti video e contenuti multimediali. www.museodeltessuto.it Cristina Battistella

THE IRRESISTIBLE CHARM OF VINTAGE An original journey into the history and evolution of the latest trend in contemporary fashion, and a tribute to the evocative power of yesterday’s style. The exhibition “Vintage. The Irresistible Charm of Past”, organized by the Prato Textile Museum Foundation, is going to tell, for the first time, how the vintage phenomenon has managed to load the ‘past’ and ‘second hand’ concepts with irresistible charm, translating into a veritable social case. From the peculiar period costumes and precious textiles that tell about the practice of altering garments and fabrics to give them new lives and different functions, to Prato’s key role in reusing fibres and collecting countless articles of clothing from all around the world. Vintage jeans, military garments and curious objects evoke the charm of a real second hand store in Prato, supported by video documents and multimedia contents. www.museodeltessuto.it

14



CONTEMPORARY DESIGN Patricia Urquiola firma per Beko la nuova linea di elettrodomestici

Cast, raccogliendo la sfida di mantenere un’elevata funzionalità abbinata a un design accattivante. “Ho voluto sviluppare una linea contemporanea - spiega la designer - non sovra-progettata, non fredda, lontana da soluzioni standardizzate ma flessibile, per essere utilizzata in mercati diversi con una forte innovazione tecnica ed elevate prestazioni”. Cast, composta da tre collezioni, cappe, piani cottura e forni, concilia innovazione e tecnologia con un comodo ‘vestito’ che si adatta ad ogni situazione domestica e che può essere utilizzato in diversi modi. www.beko.com Cristina Battistella Patricia Urquiola has designed the new range of household appliances, Cast, for Beko, taking up the challenge of maintaining high functionality combined with captivating design. “The main idea of the concept is to develop a line which can be contemporaneous - said the designer -, not over-designed, not cold, away from the standardized solution and flexible, to be used in different markets, with remarkable technical innovation and high performance”. Cast, which comprises three collections - extractor hoods, hobs and ovens -, matches innovation and technology with a comfortable ‘dress’, suited to all home situations, for use in several different ways. www.beko.com

IL NEGOZIO DELLA SOSTENIBILITÁ

Rispetto degli animali, sostenibilità etica di lavoro e lavoratori: è il nobile obiettivo di Versatile Gallery , primo negozio di arredamento cruelty free, ideato da Samuele Mazza per Officine Gullo di Firenze e Medea, storica azienda della Brianza, leader nel settore dell’arredo in legno. A Milano, nell’elegante via dell’Annunciata in una location particolare, versatile appunto, con una decina di vetrine stile Mayfair, mobili Medea, cucine sartoriali e ricchi bagni Gullo, arredamenti per bagni Terme Firenze, pezzi vintage, prodotti gourmand, di cosmesi naturale e soprattutto oggetti Pet’s rappresentano il lusso etico in tutto ciò che non è di origine animale o testato su animali. Arredamento e oggettistica d’alta gamma, con illuminazione progettata da Samuele Mazza, designer già noto per la realizzazione di varie linee di prodotti, diverse location e animalista redento, intraprendono, attraverso Versatile Gallery, la via di etica ed estetica. La giraffa diventa il simbolo del progetto, tutto il ricavato della vendita dei prodotti Pet’s andrà ad organizzazioni che si occupano di randagismo nel sud Italia. www.versatilegallery.com; www.officinegullo.com Giulia Bruno

THE SUSTAINABILITY SHOP

Respect for animals, ethical sustainability of work and workers: this is the noble goal pursued by Versatile Gallery, the first cruelty free furniture shop, designed by Samuele Mazza for Florence-based Officine Gullo and time-honoured Brianza-based Medea, which leads the way in the wood furniture industry. In Milan, in elegant via dell’Annunciata, in a special location, a versatile one, with about ten windows in the Mayfair style, furniture by Medea, customized kitchens and rich bathrooms by Gullo, bathroom furniture by Terme Firenze, vintage pieces, gourmand products, natural cosmetics and, above all, Pet’s objects epitomize ethical luxury in everything that is not of animal origin or tested on animals. High-end furnishings and objects, with lights by Samuele Mazza, a designer renowned for his several ranges of products, varied locations and a reformed animalist, rely on Versatile Gallery to take the way of ethics and aesthetics. The giraffe becomes the symbol of the project. The proceeds of the sales of the Pet’s products will entirely go to organizations involved with straying in Southern Italy. www.versatilegallery.com www.officinegullo.com

16


Design by Philippe Starck

SENSOWASH速 SHOWER-TOILET FOR THAT FRESHLY-WASHED FEELING

SensoWash速 - gentle cleansing with water. The SensoWash速 shower toilet seat cleanses you with water after using the toilet - it is gentle, clean and safe. In combination with toilets from the Starck 2, Starck 3 and Darling New ranges the result is an elegant and cohesive design with no visible connections. SensoWash速 offers more than just toilet hygiene, it also greatly enhances quality of life. For more information please contact Duravit AG, Werderstrasse 36, 78132 Hornberg, Germany, Phone +49 7833 70 425, Fax +49 7833 707 425, export@duravit.de or visit the website www.duravit.com


30 ANNI DI DESIGN SPORTIVO All’inizio degli Anni Ottanta, precisamente nel 1982, un giovane e ambizioso designer austriaco, Achim Storz, ebbe un’idea per collaborare con un’altrettanto ambiziosa casa costruttrice di automobili, Audi: da questa nuova collaborazione nacque Audi Quattro, uno dei primi grandi successi del brand automobilistico tedesco. Per Storz fu solo il primo passo, dopo quell’episodio nacque ufficialmente il suo studio, Design Storz, che oggi, tre decadi e molti collaboratori dopo, è una delle realtà più affermate del design industriale d’oltralpe, con lavori fatti per numerosi brand internazionali come Adidas, Nike e Colgate, oltre alle sinergie create nell’automotive con Porsche, VW, BMW, Skoda, Peugeot e Volvo. “Non ci fermiamo mai, ogni nuovo progetto è il trampolino per un nuovo traguardo, per nuove idee. Mettiamo grande passione nel mettere a punto progetti innovativi di ‘advanced design’”, sintetizza la storia dello studio Achim Storz, che ha tutta l’intenzione di crescere ancora. Accanto ai collaudati dipartimenti di progettazione industriale per il settore Trasporti e anche per il Product Design, quello di Grafica sta portando avanti progetti sempre più rilevanti, e di recente ha visto un aumento della domanda nel mercato austriaco da parte di aziende interessate a rinnovare la loro immagine, che si sono così affidate a Storz per progetti di Corporate Design: tra queste, Skidata, Hagleitner, Rieder Group e Intersport Bründl. Il futuro dello studio situato a Zellam-See, quindi, passerà sempre di più per il Packaging Design e per progetti di visualizzazione legati alla tecnologia in 3D. www.designstorz.at Michele Weiss

30 YEARS OF SPORTS DESIGN

In the early 1980s, exactly in 1982, a young, ambitious Austrian designer, Achim Storz, had an idea to work with an as ambitious car manufacturer, Audi: the new partnership translated into the Audi Quattro, one of the first major successes of the German car brand. This was but the first step for Achim Storz: after that, he officially founded his studio, Design Storz, which, after three decades and many employees, is one of the most established industrial design companies, with projects developed for numerous international brands, including Adidas, Nike and Colgate, as well as automotive synergies created with Porsche, VW, BMW, Skoda, Peugeot and Volvo. Achim Storz summed up the history of his studio, which is going to keep growing: “We never stop; each new project is the springboard for a new achievement, for new ideas. We are very keen on developing innovative advanced design projects”. Besides the tried and tested industrial design departments for the transportation and product design sectors, the graphic design department is working at increasingly important projects. What is more, demand has recently grown in the Austrian market as well, among companies which are interested in changing their images and thus rely on Storz for corporate design projects; these include Skidata, Hagleitner, Rieder Group and Intersport Bründl. Therefore, in the future the studio based in Zell-am-See is going to become increasingly involved with packaging design and visualization projects connected with 3D technology. www.designstorz.at

18


HOSPITALITY CONTRACT

)33. s n ! n 0 n % n '" "0 n )TALY ONLY n "

Spedizione in abbonamento postale - D.L. 353/2003 (conv.in L.27/02/2004 n.46) art.1, comma 1, DCB Milano

HOTEL DESIGN DIFFUSION

36 Gotland Black Lodge Harlingen Harbour Crane Hotel Torres del Paine National Park Tierra Patagonia Amsterdam Droog Hotel Products/Bathroom

<&$%#/3"&/0&'$"=" '$+)*" 4/&414 1"3)0 4)%/(' 4/!!$%/"' 4/%#"=)* 4 /%#"=)* 31) ')7 ')7 /%%$) /%%$) "! "! 414 414 # "'3* *, ,#3 4)%/(' 4)%/(' 8 1"./3,0/31"./3,0/ 3, , 3#"'3*,#3


UN CABINET DE CURIOSITÉS

Il nuovo negozio Raw Brera, aperto a Milano, in via Palermo, è un vero e proprio cabinet de curiosités: un luogo dove oggetti, diversi per provenienza ed epoca, maturano insieme e si inseriscono in un ambiente armonico, essendo stati scelti in base a una precisa ricerca. Il negozio è stato ideato da Paolo Badesco in collaborazione con Costantino Affuso e rappresenta l’evoluzione di un gusto già affermato con la prima boutique Raw in corso Magenta. Il continuo desiderio di scovare cose nuove li ha spinti in giro per Europa e Stati Uniti, in viaggi alla scoperta dell’insolito e del poetico. Il comune denominatore delle collezioni sta nella predilezione per oggetti volutamente non restaurati per conservarne le stratificazioni del tempo. Antichi marchingegni di metallo brunito diventano così presse-papier, ritratti di sconosciuti sono stampati su tessuti, insegne dismesse si trasformano in lettere decorative per un personale alfabeto domestico. Il lavoro di ricerca opera anche a livello di collezioni esclusive come i découpages di John Derian, le ceramiche berlinesi di Kuhn Keramik, le collezioni dello studio Patch NYC, i pezzi francesi di Astier de Villatte e quelli ideati dall’interior designer Jonathan Adler. Raw ha inoltre una speciale collaborazione con il brand di carte da parati Wall&Deco, una capsule collection che rompe con il concetto puramente decorativo dell’elemento d’arredo e lo rende parte integrante dell’architettura della casa. www.rawmilano.it Paolo Rinaldi The new Raw Brera shop, opened in via Palermo, Milan, is a veritable cabinet de curiosités: a place where objects, varying in origin and age, grow together and become part of a harmonious setting, since they are chosen according to clear-cut criteria. The sales point, designed by Paolo Badesco in collaboration with Costantino Affuso, epitomizes the evolution of a type of taste which had already proved successful with the first Raw boutique in corso Magenta. The ongoing desire to find new things has encouraged them to travel across Europe and the United States, in search of the unusual and the poetic. The common thread throughout the collections lies in a preference for objects deliberately left unrestored, to preserve time stratification. Hence old burnished metal contraptions become presse-papiers, portraits of strangers are printed on fabrics, disused signs are turned into decorative letters for a personal home alphabet. The search also involves such exclusive collections as the découpages by John Derian, the Berlin ceramics by Kuhn Keramik, the collections by Patch NYC, the French pieces by Astier de Villatte and those by the interior designer, Jonathan Adler. Furthermore, Raw has established a special partnership with the wallpaper brand, Wall&Deco, developing a capsule collection which breaks with the merely decorative concept of furnishings, making them an integral part of the home. www.rawmilano.it

20


design diffusion Bagno e Benessere

PROGETTO COVER DOBLE PASO, PURAPIETRA IL PUNTO PERSONAGGI A CONFRONTO VISIONI SHIGERU BAN

!"#$% #$ % # %&'(%!)% &'(%!)% *+ * *+',*,'$% +',* + ,*, *,'$% & -%.'* */% &-%.'*/% . .%0&*'% %0 0& 0&* &* *'% 1 1231 231

DDB Design Diffusion Bagno Rivista bimestrale anno VI n.65 novembre - dicembre 2012 Italian/English edition Taxe percue (tassa riscossa) uff. CMP/2 Roserio_MI Sped. a. p. 45% Decreto legge 353/2003 (conv.in L.27/02/2004 n.46) art.1, comma 1, DCB Milano € 5,00 (Italy only) - A € 17,60 - F € 9,80 D € 10,50 - GR € 9,00 - P € 8,40 E € 8,00 - GB BP. € 5,70 - N NKr. 100,00 S SKr. 108,00 - CH SFr. 14,50

6

!

<&$%#/3"&/0&'$"=" '$+)*" 4/&442 4)%/(' 4/!!$%/"'&2,('"

4/%#"=)* 4 /%#"=)* 31) ')7 ')7 /%%$) /%%$) "! "! 442 44 4 42 2 ,31*" ,3 , "" "+ 4 )%/(' 2,31*""+ 4)%/(' 65


WOOD-CON-FUSION I pezzi della collezione Wood-con-fusion di Eli Chissick, designer con base a Tel Aviv, raccontano tutti una storia unica di trasformazione e cambiamento. Ogni seduta, panca, armadio, tavolo è nato da scarti di falegnameria, da lastre di legno abbandonate al suolo. Se si aggiunge però l’occhio poliedrico di un abile designer, artista e carpentiere attento alla sostenibilità ambientale, in grado di vedere il potenziale anche degli scarti più modesti di fibra di legno, impiallacciatura e formica, ecco che ne nasce una collezione interessante e di qualità. Woodcon-fusion raggruppa delle vere e proprie opere in bilico tra arte e design, pezzi unici impossibili da replicare, dove nulla viene sprecato e tutto viene riutilizzato. Per un riciclo ed un riutilizzo consapevole focalizzato sul progetto. elichissick.com Valentina Dalla Costa

Each of the pieces in the Wood-con-fusion collection by the Tel Aviv based designer, Eli Chissick, tells a unique story of transformation and change. Each seat, bench, cabinet and table began its life as a seemingly useless pile of off-cuts on a carpentry studio’s floor. With the multi-talented eye of an experienced designer, artist and carpenter, and a passionate belief in environmental sustainability, Eli is able to see the potential in the most unassuming pieces of fibreboard, veneer and Formica, which he uses to create a remarkable, challenging collection. Wood-con-fusion gathers together veritable works hovering between art and design, single pieces which cannot be duplicated, where nothing goes to waste, and everything is reused, with a view to conscious, design-focused recycling and reuse. elichissick.com

22



PROGETTO FINESTRA Erco che dal 1958 produce finestre a Casnate (Como), presenta Shade, linea di finestre e portafinestre progettate da Giuseppe Bavuso. L’inconfondibile rigore formale del

designer architetto si ritrova nei tratti essenziali, puliti, lineari dei serramenti minimali trasformati in elementi architettonici. La purezza formale cela un prodotto dall’animo molto tecnico, frutto di un grande lavoro di ricerca su estetica, materiali tecnologici innovativi, nuove soluzioni. Shade, diffusa su scala internazionale attraverso una capillare rete di distribuzione, grazie alle finiture in corian, vetro laccato, essenze di legno, cuoio, si adatta ad ogni esigenza. I materiali usati, riciclabili, sono conformi alle più rigide normative europee. www.ercofinestre.it Giulia Bruno

WINDOW PROJECT Erco, which has been manufacturing windows in Casnate (Como) ever

since 1958, presents Shade, a range of windows and French windows designed by Giuseppe Bavuso. The designer/architect’s unique formal rigour stands out in the simple, neat, linear, minimal frames as turned into architectural parts. Formal purity conceals a product with an extremely technical soul, the fruit of commitment to research on appearance, innovative technological materials, new solutions. Shade, which is available worldwide, through a comprehensive distribution network, satisfies any requirement, thanks to its Corian, lacquered glass, wood and leather finishes. The materials, which can be recycled, comply with the strictest European standards. www.ercofinestre.it

ARCHITETTURE DI PAROLE Sembrano stampate e non lo sono le lettere di Luca

Barcellona, classe 1978, artista calligrafo, oggi considerato uno dei maggiori maestri del campo, conteso da marchi di moda, cinema, musica. Nato come writer nel mondo dei graffiti, acclamato poi come calligrafo di raro talento, Luca Barcellona pubblica Take Your Pleasure Seriously, edizioni Lazy Dog Press. Sono 224 pagine di performance, illustrazioni e disegni di lavori commissionati e personali, molti inediti. ‘Chaz’ Bojòrquez, urban artist di Los Angeles, Giovanni De Faccio, membro fondatore dell’Associazione Calligrafica Italiana, Nicola ‘Dee Mo’ Peressoni, pioniere di graffiti e rap italiano, presentando il libro, parlano delle linee eleganti e sinuose delle lettere che Barcellona trasforma in creature vive, strumenti di comunicazione dirompente ed immediata. Lazy Dog Press, nata come progetto editoriale non convenzionale dalla collaborazione di Riccardo Bello, Massimo Pitis e Debbie Bibo, onora la poetica di Barcellona nella fabbricazione artigianale di altissimo livello e nella estrema cura di forma e contenuti. www.lazydog.eu Giulia Bruno

WORDS ARCHITECTURE

Luca Barcellona’s letters look as if they are printed, but they are not. Born in 1978, the calligrapher is now considered one of the main artists in the field, much sought after by the fashion, cinema and music worlds. Luca Barcellona, who started his career as a graffiti writer and was later acclaimed as a uniquely talented calligrapher, has come out with Take Your Pleasure Seriously, published by Lazy Dog Press. The book consists of 224 pages, focused on performances, illustrations and sketches of commissioned and personal works, including many unpublished ones. “Chaz” Bojòrquez, an urban artist from Los Angeles, Giovanni De Faccio, a founding member of Associazione Calligrafica Italiana (Italian calligraphy association), and Nicola “Dee Mo” Peressoni, a pioneer of Italian graffiti and rap, presented the book, laying stress on the elegant, sinuous shapes of the letters Luca Barcellona turns into living creatures, tools for breath-taking, instinctive communication. Lazy Dog Press, launched as a nonconventional publishing project by Riccardo Bello, Massimo Pitis and Debbie Bibo, honours Luca Barcellona’s poetics in first-rate craft production and the greatest care for form and contents. www.lazydog.eu

24

100% CHAMPAGNE

Nello splendido Domaine di Pommery (Reims, Francia), 50 ettari fra vitigni preziosi ed edifici in stile elisabettiano, nei 18 chilometri di cantine ricavate dalle cave di gesso gallo-romane dove riposano 25 milioni di bottiglie, prende vita lo Champagne Brut Pommery, secco, leggero, vivace ed elegante. Oggi il Brut Apanage Pommery, in cui prevale lo Chardonnay, brillante nel suo color giallo tenue, è lo champagne che più si sposa con l’aperitivo e i primi piatti per il profumo leggermente agrumato e il confortevole gusto che richiama vaniglia e biscotto. Delicato, fine, romantico è invece il Brut Rosé, che deriva dai migliori vigneti Pommery coltivati a vitigni Chardonnay, Pinot Noir e Pinot Meunier. Rosa pallido, quasi color salmone, fresco e vivace, ricorda i frutti e i fiori rossi dal profumo discreto. Compagno fedele e immancabile, allieta le cene a lume di candela, accompagnandosi ai piatti di carni bianche, crostacei e dessert a base di frutta. www.pommery.fr Giulia Bruno Champagne Brut Pommery is produced in magnificent Domaine Pommery (Reims, France) - 50 hectares occupied by unique vines and Elizabethan style buildings, in the 18 kilometres of cellars built into Gallic Roman chalk pits, accommodating 25 million bottles -, as a dry, light, lively, elegant wine. Brut Apanage Pommery, where Chardonnay prevails, with its soft yellow colour, is currently the champagne that goes best with aperitifs and first courses, because of its mild citrus fragrance and comfortable taste reminiscent of vanilla and biscuits. Whereas Brut Rosé, which comes from the best Pommery vineyards, planted with Chardonnay, Pinot Noir and Pinot Meunier vines, stands out as delicate, fine and romantic. Pale pink, almost salmon-coloured, fresh and lively, it reminds you of discreetly scented red flowers and fruits. A faithful and reliable companion, it is the name for pleasant candle lit dinners, matching white meat, shellfish and fruit desserts. www.pommery.fr



LA NUOVA STAZIONE INTERNAZIONALE DI SUSA

L’ha firmata Kengo Kuma, vincitore del concorso di architettura bandito da LTF-Lyon Turin Ferroviaire insieme al raggruppamento Kuma&Associates Europe (mandataria)/AIA Ingénierie/Lucigny Talhouët et associés/J&A Consultants. Hanno avuto la meglio grazie alla capacità di integrazione e sensibilità progettuale che hanno unito in modo magistrale infrastruttura e territorio, valorizzando questo nodo di interscambio di importanza internazionale: una stazione ferroviaria che diventa punto d’incontro (‘un condensatore sociale’, come viene descritto nel progetto) tra la linea ferroviaria storica, l’autostrada A32, la statale SS25 e la linea dell’alta velocità Torino-Lione. L’area interessata coinvolge poco meno di 10 ettari nel territorio del Comune di Susa, l’edificio si sviluppa su tre livelli, e avrà un’ampia vista sulla valle. L’ambizione del progetto è quello di integrarsi con il paesaggio e dialogare con l’architettura tradizionale, proponendo inoltre strutture tecnologiche innovative per un’achitettura sostenibile e performante. La stazione si presenterà come un volume a sviluppo verticale a spirale, determinato da un percorso pubblico a rampa con viste a 360° sulla meravigliosa vallata. La copertura invece riprenderà il motivo caratteristico dei tetti della valle di Susa, reinterpretato in chiave contemporanea grazie ad un rivestimento tecnologico in metallo: un grande captatore in grado di catturare e trasformare l’energia solare in energia elettrica. www.ltf-sas.com Valentina Dalla Costa

26

NEW INTERNATIONAL RAILWAY STATION IN SUSA

The new international railway station in Susa has been designed by Kengo Kuma, winner of the architecture competition launched by LTF-Lyon Turin Ferroviaire together with Kuma & Associates Europe (agent)/AIA Ingénierie/Lucigny Talhouët et Associés/J&A Consultants. They won because of their integration skills and design sensitivity, which allowed infrastructure and territory to be masterfully combined, enhancing this internationally important junction: a railway station which becomes a place (‘a social condensor’, as defined in the project) where the time-honoured railway line, the A32 motorway, the SS25 A-road and the Turin-Lyon high-speed railway line join. The area involved, in the Municipality of Susa, is a little less than 10 hectares, and the three-level building will offer a large view of the valley. The project is expected to harmonize with the landscape, interact with traditional architecture, and provide groundbreaking technological facilities, for sustainable, high-performance architecture. The station will stand out as a vertical spiral volume, obtained from a public ramp path, with 360 degree views of the magnificent valley. Whereas the covering will be reminiscent of the typical pattern of roofs in Susa valley, as reinterpreted according to a contemporary approach, through a state-of-the-art metal covering: a big collector capable of capturing solar energy and converting it into electricity. www.ltf-sas.com



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.