E 8.00 “Italy only” - F E 13,00 - D E 13,00 - GR E 14,30 P E 15,40 - E E 8,90 - GB GBP. 10,00 - N NKR. 172,00 S SKR. 170,00 - CH SFR. 23,00 - NL E 19,00. - B E 10,00
211
3
Rolex Learning Center Losanna, Svizzera
ddn 211
CONTENTS DDN Design Diffusion News Direttore editoriale/Managing Editor Carlo Ludovico Russo c.russo@designdiffusion.com Direttore responsabile/Editor Rosa Maria Rinaldi r.rinaldi@ddworld.it Progetto grafico e consulenza artistica Graphic layout & art consultant Franco Mirenzi
Editorial Spot Interview Report
Cover project FLAYoung Carte Blanche Parigi Special Design
Germania Selection Reallyitalian.it
Realizzazione grafica Graphic designer Antonietta Scuotri a.scuotri@ddworld.it Laura Sansotera l.sansotera@ddworld.it Redazione/Editorial staff Manuela Di Mari m.dimari@ddworld.it Production&fashion/lifestyle Laura Galimberti l.galimberti@ddworld.it Technology & Research
Giulia Bruno giulia.bruno.r@alice.it Ecodesign&Reallyitalian.it Bradley Wheeler CoolNewProjects.com Architecture and design in the USA Oskar Landi Photo in NY
Traduzione/Translation Daline Diwald Hanno collaborato a questo numero: The following contributed to this issue: Valentina Dalla Costa, Francesca De Ponti, Francesca Russo, Carlotta Russo, Claudio Moltani, Luisa Castiglioni, Elviro Di Meo, Cristina Fiorentini, Marco Scarpa/ Skorpion Press, Daniele Rossi, Alessandra Chemollo, Fulvio Ferrari, Philip Slapal, Piero Martina, Inês Gonçalves, Giovanni Gastel
5 Design: royal or real? 18 Le news di DDN 92 94 97 104 106 108 110 112 116 118 120 124 130 133 136 140 148 158 204 210 220 232 242 244
Rosa Maria Rinaldi L. Galimberti, V. Dalla Costa, F. Russo, C. Russo, C. Moltani L. Castiglioni, F. De Ponti Fulvio Terragni/Terragni Fabbricamobili Claudio Moltani Carlo Colombo: il lusso di un progetto coerente Valentina Dalla Costa Rugiano Valentina Dalla Costa DMY Valentina Dalla Costa Host Valentina Dalla Costa Smeg Valentina Dalla Costa Chiaravalli Valentina Dalla Costa Viganò Valentina Dalla Costa Doimo Cityline Valentina Dalla Costa Exhibition/Blackbox: design & innovation in Melbourne Luciana Cuomo Riva 1920 Valentina Dalla Costa Médinit Valentina Dalla Costa Rodolfo Dordoni per Flou Laura Galimberti Flou: preview 2015 Claudio Moltani Intervista a Marta Anzani Valentina Dalla Costa Carlo Mollino. Un incontro Laura Galimberti M&O: multisensorialità e design Luciana Cuomo Villa Reale di Monza: Triennale incontra gli imprenditori R. Rinaldi, M. Di Mari, L. Galimberti, G. Bruno Milano che cambia Elviro Di Meo Il progetto del Refettorio Ambrosiano Luciana Cuomo Colonia: fenomeno homing Manuela Di Mari Letti Claudio Moltani Brianza e cultura artigianale Carlotta Russo Storie di eccellenze italiane Giulia Bruno
Cover
Design Diffusion World srl Redazioni/Editorial Offices Via Lucano 3, 20135 Milano Tel. 02/5516109 Fax 02/5456803 Internet: www.designdiffusion.com www.designdiffusion.tv E-mail: ddn@designdiffusion.com
Luciana Cuomo luciana_cuomo@yahoo.it Inviato speciale/Special correspondent
Poltrona/armchair collezione Iko Design Rodolfo Dordoni Prodotto da/manufactured by Flou Foto Cristina Fiorentini
Ufficio abbonamenti Numero Verde 800/318216 Tel. 02/5456102 Fax 02/54121243 abbonamenti@designdiffusion.com
Editorial Office, Osaka Intermedia TS Bldg. 3-1-2 Tenma Kita-ku Pubblicità/Advertising DDA Design Diffusion Advertising srl Osaka, Japan Tel. 00816/3571525 Via Lucano 3, 20135 Milano Fax 3571529 Tel. 02/5456102 Fax 02/54121243 Mensile/Monthly magazine Ufficio traffico/traffic department n. 211 aprile 2015 Daniela D’Avanzo Prezzo/Price 8,00 euro d.davanzo@ddadvertising.it
Stampa/Printer Color Art Via Industriale 24/26 25050 Rodengo Saiano (BS) Tel. 030/6810155 Spedizione in abbonamento postale - 45% - D.L. 353/2003 (conv.in L.27/02/2004 n.46) art.1, comma 1, DCB Milano Reg. Tribunale Milano n./Milan Court Reg.No. 278 del 7 aprile 1990 Printed in Italy -- Ê££ÓäU ÇÓä
Distribuzione all’estero Sole agent for distribution Abroad A.I.E. - Agenzia Italiana di Esportazione spa - via Manzoni 12, 20089 Rozzano (Mi) tel. 02/5753911- fax 02/57512606 e-mail info@aie-mag.com www.aie-mag.com Distribuzione in libreria Bookshop distribution Joo Distribuzione via F. Argelati 35, 20143 Milano
È vietata la riproduzione anche parziale All rights reserved Testi, disegni e materiale fotografico non si restituiscono Texts, drawings and photographs will not be returned ddn Prodotto, ddn Report, Showroom e Dall’azienda sono servizi publiredazionali ddn Product, ddn Report, Showroom and Dall’Azienda are all editorial advertising
Associato all’Unione Italiana Stampa Tecnica
Contabilità/Accounting Norberto Mellini n.mellini@ddadvertising.it Design Diffusion World edita le testate / Includes also heads: DDN Design Diffusion News – OFARCH – Ofx System – Food DESIGN – DDN Edizione Russa – DDB – Design Diffusion Bagno – DHD – Hotel Design Diffusion – DDN Cucine International – D*Lux – DDN Köln Design – DDN New York Design – DDN Mosca Design – DDN Milano Design – DDN Londra Design
3
EDITORIAL
DESIGN: ROYAL OR REAL? Clima di attesa e di preparativi. Salone del Mobile ed Expo. La posta in gioco è altissima. Milano e l’Italia devono farcela. Il nostro magazine punta il focus su una delle sedi prescelte da Expo per raccontare un’esperienza di financial project, dove si intersecano cultura, progetto, territorio, food, ospitalità. Villa Reale di Monza da poco ha riaperto i battenti, restaurata e riorganizzata come grande bene patrimoniale pubblico in grado di autosostenersi. Un ‘prototipo’ imprenditoriale e culturale, per ora unico, che ci si augura si diffonda nel Paese. La naturale missione di DDN trova l’occasione di ripercorrere storia e successi del design italiano nel Belvedere della stessa Villa, dove Triennale Design Museum ha esposto un’accurata selezione della propria collezione di oggetti e arredi. Scenografia ideale per stimolare memoria e riflessioni dei maggiori produttori d’arredo e illuminazione, ritratti accanto alle icone che hanno segnato la storia delle case italiane. L’attenzione per il design transita dall’Italia a Parigi e a Colonia: dalle due grandi città europee giunge l’aggiornamento in fatto di prodotti, stile e tendenze. Un discorso molto speciale riguarda Carte Blanche, dedicata a Carlo Mollino. Leggetela: è una vera sorpresa. Infine la nostra rassegna del mondo produttivo e artigianale del Made in Italy mette l’accento, oltre che sui prodotti, anche sugli ‘uomini’ che hanno fatto conoscere il nostro Paese nel mondo. Tra questi, menzione d’onore a Claudio Corallo, produttore del migliore cioccolato del mondo... Buona lettura.
Everyone is waiting and getting ready for Salone del Mobile and Expo. There is a great deal at stake. Milan and Italy must both make it. Our magazine focuses on one of the places chosen by Expo to talk about a financial project experience that combines culture, design, territory, food and hospitality. Villa Reale di Monza was recently reopened, restored and rearranged as a great self-sustaining public property. A business and cultural ‘prototype’, still one of a kind but that will hopefully spread all over the country. DDN’ natural mission found an opportunity to retrace the steps and successes of the Italian design within the Villa’s Belvedere, where Triennale Design Museum displayed an accurate selection of its own items and furniture’s collection. The Villa is the perfect setting to stimulate the memories and reflections of the leading producers in furniture and lightning industry, as they were standing next to the icons that left a mark on the history of Italian houses.The attention for design goes from Italy to Paris and Koln: the updates on the latest products, styles and trends arrive from the two European cities. A special mention goes to Carte Blanche, dedicated to Carlo Mollino. Read it: it’s a real surprise. Lastly, our report on Made in Italy production and handicraft world is focused on those ‘men’ who made our country globally famous, other than the products. Among these, a honorable mention goes to Claudio Corallo, who produces the best chocolate in the world… Enjoy your reading
5
VI ASPETTIAMO
SALONE
INTERNAZIONALE DEL
MOBILE
MILANO follow us:
RIVA Industria Mobili S.p.A. via Milano, 137 - 22063 Cant첫 (CO) Tel: +39 031 733094 Fax: +39 031 733413 ww.riva1920.it - info@riva1920.it
14 - 19 APRILE 2015 PAD. 6 STAND A23 B20
DISCOVER THE NEW ISSUE OF DDN SPECIAL RUSSIAN EDITION НОВОСТИ РАСПРОСТРАНЕНИЯ ДИЗАЙНА
17
Poste italiane s.p.a. Spedizione in a.p. D.L. 353/2003 (con.in L.27/02/2004) art.1, comma 1, DCB Milano.(TASSA RISCOSSA) supplemento al n.206 DDN
E 8.00 “Italy only” - RUB 250 - USD 10
РОССИЯ
ПРОЕКТ «ЗА КУЛИСАМИ» BACKSTAGE PROJECT
СИНГАПУР СЕГОДНЯ SINGAPORE TODAY
ЖИТЬ В НЬЮ-ЙОРКЕ NEW YORK LIVING FABBIAN
DDW srl | Via Lucano, 3 | 20135 Milano | Italy Tel. +39 02 5456102 - Fax +39 02 54121243 - e-mail: info@designdiffusion.com internet: www.designdiffusion.com - web tv: www.designdiffusion.tv
DDB Design Diffusion Bagno Rivista bimestrale anno IX n.75 Aprile/April 2015 Taxe percue (tassa riscossa) uff. CMP/2 Roserio_MI Sped. a. p. 45% Decreto legge 353/2003 (conv.in L.27/02/2004 n.46) art.1, comma 1, DCB Milano e 5,00 (Italy only) - A e 17,60 - F e 9,80 - D e 10,50 - GR e 9,00 - P e ,40 E e 8,00 - GB BP. e 5,70 - N NKr. 100,00 - S SKr. 108,00 - CH SFr. 14,50
DISCOVER THE NEW ISSUE OF DDB BATH DESIGN
DD b Design Diffusion bagno e benessere
DDW srl | Via Lucano, 3 | 20135 Milano | Italy Tel. +39 02 5456102 - Fax +39 02 54121243 - e-mail: info@designdiffusion.com internet: www.designdiffusion.com - web tv: www.designdiffusion.tv
75
MOSAICO+ PER AQUAE MUNDI SPA & WELLNESS ARCHITECTURE & RELAX
3
206
5 5
L
NEW YORK AND AMERICA SINGAPORE TODAY
199
INDIA SPECIAL LONDON VILLA TUGENDHAT
202
198 E 8.00 “Italy only” - F E 13,00 - D E 13,00 - GR E 14,30 P E 15,40 - E E 8,90 - GB GBP. 10,00 - N NKR. 172,00 S SKR. 170,00 - CH SFR. 23,00 - NL E 19,00. - B E 10,00
L VUSO
L
L
BACKSTAGE PROJECT FOOD DESIGN A KM ZERO PARIGI TODAY
FLOU/CARLO COLOMBO
197 E 8.00 “Italy only” - F E 13,00 - D E 13,00 - GR E 14,30 P E 15,40 - E E 8,90 - GB GBP. 10,00 - N NKR. 172,00 S SKR. 170,00 - CH SFR. 23,00 - NL E 19,00. - B E 10,00
RCO G US PP
E 8.00 “Italy only” - F E 13,00 - D E 13,00 - GR E 14,30 P E 15,40 - E E 8,90 - GB GBP. 10,00 - N NKR. 172,00 S SKR. 170,00 - CH SFR. 23,00 - NL E 19,00. - B E 10,00
VARENNA/DANIEL LIBESKIND
E 8.00 “Italy only” - F E 13,00 - D E 13,00 - GR E 14,30 P E 15,40 - E E 8,90 - GB GBP. 10,00 - N NKR. 172,00 S SKR. 170,00 - CH SFR. 23,00 - NL E 19,00. - B E 10,00
209 E 8.00 “Italy only” - F E 13,00 - D E 13,00 - GR E 14,30 P E 15,40 - E E 8,90 - GB GBP. 10,00 - N NKR. 172,00 S SKR. 170,00 - CH SFR. 23,00 - NL E 19,00. - B E 10,00
E 8.00 “Italy only” - F E 13,00 - D E 13,00 - GR E 14,30 P E 15,40 - E E 8,90 - GB GBP. 10,00 - N NKR. 172,00 S SKR. 170,00 - CH SFR. 23,00 - NL E 19,00. - B E 10,00
E 8.00 “Italy only” - F E 13,00 - D E 13,00 - GR E 14,30 P E 15,40 - E E 8,90 - GB GBP. 10,00 - N NKR. 172,00 S SKR. 170,00 - CH SFR. 23,00 - NL E 19,00. - B E 10,00
210
OCUS ON UROP SP C p COp OM N
201
ISS Sp
207
E 8.00 “Italy only” - F E 13,00 - D E 13,00 - GR E 14,30 P E 15,40 - E E 8,90 - GB GBP. 10,00 - N NKR. 172,00 S SKR. 170,00 - CH SFR. 23,00 - NL E 19,00. - B E 10,00
3
E 8.00 “Italy only” - F E 13,00 - D E 13,00 - GR E 14,30 P E 15,40 - E E 8,90 - GB GBP. 10,00 - N NKR. 172,00 S SKR. 170,00 - CH SFR. 23,00 - NL E 19,00. - B E 10,00
E 8.00 “Italy only” - F E 13,00 - D E 13,00 - GR E 14,30 P E 15,40 - E E 8,90 - GB GBP. 10,00 - N NKR. 172,00 S SKR. 170,00 - CH SFR. 23,00 - NL E 19,00. - B E 10,00
E 8.00 “Italy only” - F E 13,00 - D E 13,00 - GR E 14,30 P E 15,40 - E E 8,90 - GB GBP. 10,00 - N NKR. 172,00 S SKR. 170,00 - CH SFR. 23,00 - NL E 19,00. - B E 10,00
p OU RO Op O OR ON
E 8.00 “Italy only” - F E 13,00 - D E 13,00 - GR E 14,30 P E 15,40 - E E 8,90 - GB GBP. 10,00 - N NKR. 172,00 S SKR. 170,00 - CH SFR. 23,00 - NL E 19,00. - B E 10,00
E 8.00 “Italy only” - F E 13,00 - D E 13,00 - GR E 14,30 P E 15,40 - E E 8,90 - GB GBP. 10,00 - N NKR. 172,00 S SKR. 170,00 - CH SFR. 23,00 - NL E 19,00. - B E 10,00
E 8.00 “Italy only” - F E 13,00 - D E 13,00 - GR E 14,30 P E 15,40 - E E 8,90 - GB GBP. 10,00 - N NKR. 172,00 S SKR. 170,00 - CH SFR. 23,00 - NL E 19,00. - B E 10,00
203
E 8.00 “Italy only” - F E 13,00 - D E 13,00 - GR E 14,30 P E 15,40 - E E 8,90 - GB GBP. 10,00 - N NKR. 172,00 S SKR. 170,00 - CH SFR. 23,00 - NL E 19,00. - B E 10,00
E 8.00 “Italy only” - F E 13,00 - D E 13,00 - GR E 14,30 P E 15,40 - E E 8,90 - GB GBP. 10,00 - N NKR. 172,00 S SKR. 170,00 - CH SFR. 23,00 - NL E 19,00. - B E 10,00
211 S GN R p MONö P RS K pN C R9 p NC C Rp O MOp p NO
208
OCUS ON R C N P p PP N S 9 S GN C R9 p NC p V RO S ö
S GN 9 ON S
3 3
SP C p C N 9 ON S GN N N W ORK
205
V p M PROSP RO R SUp O
DESIGN FROM EAST NY/LONDON & MADE IN ITALY
200
MISURAEMME/FERRUCCIO LAVIANI
DESIGN SPECIAL PARIS ISTANBUL MOSCOW
DESIGN SPECIAL BRAZIL FRANCE LIVING TODAY
OFFICINANOVE/CARRY ON BY FRANCESCO FACCIN
CO
C O
CES Ò G NV
S G SSO ’O O S
M NO DES GN WEEK K C EN FOOD
204
5
OÒ O OGN
CHINA SPECIAL GERMANIA CERAMICA&CO.
ALIVAR/SHANGHAI DESIGN GIUSEPPE BAVUSO
196
SPECIAL CHINA EDITION DESIGN IN NY
C O
O
MODULO DI ABBONAMENTO ITALIA RIVISTE E USCITE/ANNO
IMPORTO
DDN DESIGN DIFFUSION NEWS - 9 numeri OF ARCH - 4 numeri DDB DESIGN DIFFUSION BAGNO - 4 numeri DHD HOTEL DESIGN DIFFUSION - 4 numeri DDN Edizione Russa - 2 numeri DDN CUCINE INTERNATIONAL - 2 numeri D*LUX - 2 numeri DDN KÖLN+PARIS - 1 numero DDN MILANO DESIGN - 1 numero FoodDESIGN - 6 issues
**CONDIZIONI DI PAGAMENTO
72,00 28,00 20,00 40,00 16,00 26,00 26,00 15,00 15,00 30,00
¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤
Versamento sul CCP n. 8010733 - DDW Srl Via Lucano, 3-20135 Milano Bonifico c/c n.9154 - (BIC BPMIITM1036-IBAN IT81 U 05584 01636 000000009154) Banca Pop.re Mi. Ag.36 - DDW Srl Via Lucano, 3 - 20135 Milano Addebitando l’importo di Euro CartaSì
Visa
sulla mia carta di credito:
EuroCard/MasterCard
American Express CVV
N°
/
Scadenza
(IMPORTANTE)
**pagamento anticipato
*
Nome e cognome Indirizzo Cap Telefono e fax E-mail
prego inviare fattura a: Città
Prov. data *P.I.
DDN DESIGN DIFFUSION NEWS - 9 issues OF ARCH - 4 issues DDB DESIGN DIFFUSION BAGNO - 4 issues DHD HOTEL DESIGN DIFFUSION - 4 issues DDN Edizione Russa - 2 issues DDN CUCINE INTERNATIONAL - 2 issues D*LUX - 2 issues DDN KÖLN+PARIS - 1 issue DDN MILANO DESIGN - 1 issue FoodDESIGN - 6 issues
AMOUNT
144,00 56,00 40,00 80,00 32,00 52,00 52,00 30,00 30,00 60,00
¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤
*C.F.
AUSTRIA-BELGIUM-BULGARIA-CYPRUS-DENMARK-ESTONIA-FINLAND-FRANCE-GERMANY-GREECE-HUNGARYIRELAND-LATVIA-LITHUANIA-LUXEMBURG-MALTA-NETHERLANDS-POLAND-PORTUGAL-ROMANIA-UK-CZECH-REP.SLOVAKIA-SLOVENJA-SPAIN-SWEDEN
SUBSCRIPTION FORM - CEE COUNTRIES MAGAZINES AND ISSUES PER YEAR
firma
**METHODS OF PAYMENT Direct to account no.9154 Banca Popolare di Milano Ag. 36 of DDW Srl - Italy (BIC BPMIITM1036) Please charge Euro CartaSì
to my credit card:
Visa
EuroCard/MasterCard
American Express CVV
N°
/
Expiry date
(VERY IMPORTANT) **payment in advance
*
Name Address Zip code Tel. no. E-mail
Town Fax. no.
Country Please invoice Date
Signature
VAT no.
SUBSCRIPTION FORM - EXTRA CEE COUNTRIES MAGAZINES AND ISSUES PER YEAR
DDN DESIGN DIFFUSION NEWS - 9 issues OF ARCH - 4 issues DDB DESIGN DIFFUSION BAGNO - 4 issues DHD HOTEL DESIGN DIFFUSION - 4 issues DDN Edizione Russa - 2 issues DDN CUCINE INTERNATIONAL - 2 issues D*LUX - 2 issues DDN KÖLN+PARIS - 1 issue DDN MILANO DESIGN - 1 issue FoodDESIGN - 6 issues
SUFACE MAIL AIR MAIL ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤
288,00 112,00 80,00 160,00 64,00 104,00 104,00 60,00 60,00 120,00
¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤
408,00 192,00 160,00 320,00 128,00 224,00 224,00 120,00 120,00 240,00
**METHODS OF PAYMENT Direct to account no.9154 Banca Popolare di Milano Ag. 36 of DDW Srl - Italy (BIC BPMIITM1036) Please charge Euro CartaSì
to my credit card:
Visa
EuroCard/MasterCard
Expiry date
American Express CVV
N°
/
(VERY IMPORTANT) **payment in advance
*
Name Address Zip code Tel. no. E-mail
Town Fax. no.
Country Please invoice Date
Signature
DDW Srl, Via Lucano 3, 2013 Milano - Numero Verde 800-318216 - e-mail abbonamenti@designdiffusion.com - www.designdiffusion.com - www.designdiffusion.tv Informativa ex D.L. GS n. 196/03 DDW Srl, titolare del trattamento, rende noto che i dati personali relativi ai sottoscrittori degli abbonamenti sono trattati esclusivamente per l’invio della pubblicazione e non sono ceduti a terzi per nessun motivo
TAVOLE, ARTE E ACQUA
DUE MOSTRE PRESENTATE DA DESIGN DIFFUSION PER FUORISALONE ED EXPO
a cura di Laura Galimberti
Il 14 aprile si inaugura al Palazzo delle Stelline TRIOMPHE IN TAVOLA, un concept di Isabelle Rigal, designer franco-italiana nota per la sua capacità di contaminare il progetto con l’arte. Alla base dell’evento, la ricerca sugli elementi che compongono lo ‘stare a tavola’ e la proposta di soluzioni, sensazioni, materiali, prodotti, colori ed atmosfere, intesi come tendenze per il domani. Special guest sarà Alessandro Mendini, con l’installazione ‘Cibo sacro’. La mostra sarà composta da diversi moduli cubici che racconteranno, con prodotti e installazioni suggestive che spaziano dal legno alla ceramica, dal tessile all’illuminazione, i mondi dell’acqua e del vino, dell’arte della tavola, della natura e delle sue forme e dell’arte che si mangia. Si offriranno anche delle proposte di personalizzazione dei prodotti, venendo così incontro alle esigenze non solo del residenziale, ma anche del mondo alberghiero, dell’ospitalità e della ristorazione. All’interno dei cubi saranno rappresentati la tavola e gli aspetti legati alla convivialità del cibo, ripensati da Isabelle Rigal come punti di partenza per evidenziare l’identità gastronomica degli chef d’eccellenza coinvolti che, a loro volta, elaboreranno un menù in grado di caratterizzare ogni modulo: Annie Féolde, ambasciatrice della cultura gastronomi-
ca franco-italiana, per il modulo ‘innovazione’, Ernst Knam per il modulo ‘condivisione’, Pietro Leeman per il modulo ‘naturalità’ e Davide Oldani per il modulo ‘creatività’. In questo contesto non poteva mancare l’arte: saranno infatti presenti delle opere artistiche dedicate ai temi della cultura della tavola. Il 16 aprile, con una serata speciale, si alterneranno alla conduzione gli chef Giuseppe Iannotti con Christian Milone e gli attori di Nuovababette Teatro che, con un dialogo teatrale scritto per l’occasione, racconteranno, in modo inusuale, il concept dell’iniziativa. Sempre il 14 aprile, e fino al 31 maggio, alle Terme di Porta Romana, la mostra Aquae Mundi, prendendo spunto dal tema dell’acqua, presenterà uno spaccato rappresentativo del design e dell’arte. Oltre 1.000 mq, con un’area indoor e l’altra outdoor, accoglieranno prodotti di design nel contesto di un allestimento in stile museale, progettato da Walter Vallini, in collaborazione con artisti quali Fukushi Ito, Matteo Mezzadri, Federico Viola, Ale Guzzetti, gruppo Giu.ngoLab, Robert Lang e Tegi Canferi. Il tema dell’acqua sarà sviluppato in quanto fonte di benessere e di qualità della vita, grazie anche ad un ricco calendario di eventi. www.designdiffusion.com Claudio Moltani
DINNER TABLE, ART AND WATER
DESIGN DIFFUSION SHOWS FOR FUORISALONE AND EXPO
The cultural exhibition TRIOMPHE IN TAVOLA will be inaugurated on the 14th of April at Palazzo delle Stelline; it’s a concept by Isabelle Rigal, a French-Italian designer known for her ability to combine design and art. The event’s main focus is a research on the elements that are included in the “conviviality at the dinner table” and the suggestion of solution, sensations, materials, products, colours and mood, considered as future trends. Alessandro Mendini will be there as a special guest with an installation called ‘Cibo Sacro’ (‘sacred food’). The exhibition will consist of different cubic modules that will show the worlds of water and wine, the dinner table art, nature and its shapes and the edible art through some products and suggestive installations involving wood, ceramics, textile and lighting. They will also offer some customized options of the products to meet the needs of home, hotel, hospitality and restaurants departments. The dinner table and some aspects related to food’s conviviality will be represented inside of the cubes; they were designed by Isabelle Rigal as starting points to highlight the gastronomic identity of the great chefs involved, which will be preparing some menus that characterize each module: Annie Féolde, the ambassador of FrenchItalian gastronomic culture, for the ‘innovation’ module, Ernst Knam for the ‘sharing’ module, Pietro Leeman for the ‘natural’ module and Davide Oldani for the
18
‘creativity’ module. In this context art could not be missing: some artworks dedicated to theme of dinner culture will be there as well. On the 16th of April chefs Giuseppe Iannotti and Christian Milone will present a special evening night, while the actors of the Nuova Babette theatre company will explain the initiative’s concept through an unusual performance that will be especially arranged for the occasion. On the 14th of April until the 31st of May, Aquae Mundi will present a representative image of design and art at Terme di Porta
Romana, drawing inspiration from the theme of water. More than 1.000 square meters, with an indoor and an outdoor area, will be hosting some design products within a museum-like installation designed by Walter Vallini, in collaboration with various artists such as Fukushi Ito, Matteo Mezzadri, Federico Viola, Ale Guzzetti, gruppo Giu.ngo-Lab, Robert Lang and Tegi Canferi. The theme of water will be developed as a source of wellness and life quality through a rich program of events. www.designdiffusion.com
© Vittore Buzzi
© Matteo Cirenei
PRIMA VISIONE I FOTOGRAFI E MILANO Milano vista con gli occhi del fotografo. Angoli nascosti, architetture moderne, periferie degradate: sono soltanto alcuni dei soggetti esposti in una recente mostra allestita alla Galleria Bel Vedere. In collaborazione con il G.R.I.N (Gruppo Redattori Iconografici Nazionale, ndr.), la rassegna propone una selezione di opere, realizzate nel 2014 da quarantatré fotografi, che hanno scelto il capoluogo lombardo come terreno di riflessione, di scoperta o di sperimentazione artistica. ‘Prima Visione’ – titolo dell’esposizione temporanea – è diventato ormai un appuntamento fisso. L’evento, giunto alla decima edizio-
ne, conferma la sinergia instaurata tra la Galleria, l’associazione dei photo-editor e gli artisti. Autori per lo più giovani, che hanno impresso sulla pellicola fotografica almeno un’immagine della città. E le loro fotografie mostrano, attraverso una ricca panoramica che tiene conto delle tendenze contemporanee, scorci di una metropoli in costante evoluzione; dove ai nuovi progetti, al centro con i suoi monumenti storici, ai palazzi moderni e imponenti, si contrappongono gli spazi grigi e obsoleti di una periferia troppo spesso dimenticata. Ed è qui che cresce il disagio di un’umanità malata, afflitta dal
silenzio delle istituzioni, che non è sfuggita alla macchina fotografica. Architettura e non solo. Accanto alle immagini di edifici che sfidano le leggi di gravità, si scopre una città dai mille volti: a volte deserta durante l’intera giornata, altre volte immersa in una vivacità travolgente, dove non mancano le persone ritratte in lontananza, in posa, in manifestazione e nel tempo libero. Un modo per ricordare - ammesso che ce ne fosse ancora bisogno - che Milano oggi è piena di vita, di cultura e divertimento. www.belvederefoto.it Elviro Di Meo
PRIMA VISIONE THE PHOTOGRAPHERS AND MILAN Milan as seen through a photographer’s eyes. Hidden corners, modern architectures, degraded outskirts: these are just few of the subjects exposed in a recent exhibition arranged at Galleria Bel Vedere. In Collaboration with the G.R.I.N. – (National Group of Iconographic editors, ed.) – the exhibition presents a selection of artworks made in 2014 by forty-three photographers who chose Milan as a land of reflection, discovery or artistic experimentation. “Prima Visione” – that’s the title of the temporary exhibition – has now become a regular appointment. The event is at its
20
tenth edition and it confirms the chemistry between the Galleria, the association of photo-editors and the artists. The authors are mostly young photographers who captured at least one image of the city. Through a rich overview that takes into account the latest trends, the pictures show a metropolis that is constantly evolving; where the latest projects, the centre with its historical monuments and the modern and massive palaces are in contrast with the greyish and obsolete spaces of the abandoned outskirts. The discomfort of a sick humanity, affected by the silence of the
institutions, grows here and the camera didn’t miss it. Architecture and more. Along with the pictures of building that defy the laws of gravity, we discover a city with a thousand personalities: sometimes it is deserted during the whole day, sometimes it’s immersed into an overwhelming liveliness, with people photographed in the distance, while posing, in a demonstration and in their free time. A way to remember – if it was still needed – that Milan is currently full of life, culture and fun. www.belvederefoto.it
TESSUTI, CULTURA E DESIGN Ad aprile, durante la Design Week milanese, viene presentata la collezione Decorcollection by Fabio Rotella, caratterizzata da forte identità e immagine, nata dall’incontro di Decobel, azienda leader nel mondo dei tessuti per l’ arredamento, e l’architetto Rotella. Questa collezione si propone come un sistema di tessuti tecnici pronti per essere utilizzati nel mondo dell’interior design, e soprattutto del contract, e ha numerosi riferimenti culturali che si rifanno a diversi momenti storici: una caratteristica fondante nei lavori dell’eclettico architetto. Decorcollection è composta da 10 decori, suddivisi in 4 famiglie: tre decori naturali, tre iconici, due
geometrici e due optical. Dei dieci disegni, sei sono realizzati su struttura doppia trama con effetto bicolore e quattro su una struttura in velluto jaquard, tutti destinati sia per imbottitura che per decorazione. I dieci modelli sono disponibili in cinque colori, tre di questi sono comuni a tutti e dieci i disegni mentre due sono identificativi del singolo tema. Ricerca, innovazione e design sono il tratto distintivo di Decobel e questa collezione, grazie alla collaborazione di Fabio Rotella, completa l’evoluzione tecnico-stilistica della proposta Decobel Interior textiles. www.decobel.com, www.studiorotella.com Carlotta Russo
FABRICS, CULTURE AND DESIGN Decorcollection by Fabio Rotella will be presented in April during the Design Week in Milan. The collection is characterized by a strong identity and image, which are the result of the collaboration with Decobel, a leading company in the world of fabrics for furniture and the architect Rotella. This collection, which is presented as a system of technical fabrics that are ready to be used in the world of interior design and especially contract, shows various references to many historical events, which is one of the eclectic architect’s main features. Decorcollection includes 10 decors, which are divided into 4 families: three natural, three iconic, two geometric and two optical decors.
ABITARE SULL’ALBERO
A marzo, il FAI-Fondo Ambiente Italiano ha presentato a Villa dei Vescovi, in provincia di Padova, la prima edizione di ‘Treehouses. Abitare sull’albero’, una mostra curata dagli studenti del Master in Business Administartion for Arts and Cultural Events dello IED-Istituto Europeo per il Design di Venezia. Focus dell’esposizione è stata una sezione fotografica con immagini di strutture abitative sugli alberi realizzate in varie parti del mondo, una parte dedicata ai lavori grafici di Serena Miglietti ispirati al romanzo Il Barone Rampante di Italo Calvino, un’installazione realizzata dal collettivo artistico How We Dwell sulla base del miglior progetto creato dai bambini che hanno partecipato al laboratorio organizzato dal gruppo, e infine, un Wish Tree/Albero dei desideri, che per tutta la durata dell’esposizione è stato allestito nella corte della villa. www.fondoambiente.it C.R.
LIVING ON A TREE
This March, FAI – Italian Environment Fund presented the first edition of ‘Treehouses. Living on a tree’ at Villa dei Vescovi near Padova, an exhibition curated by the students of the Master in Business Administration for Arts and Cultural Events of IED – European Institute for Design of Venice. The exhibition included: a photographic section with pictures of treehouses created in various parts of the world, a section dedicated to the graphic works by Serena Miglietti inspired by the novel called Il Barone Rampante by Italo Calvino, an installation arranged by the art collective called How We Dwell, based on the best project conceived by the children who attended the laboratory carried out by the group and lastly, a Wish Tree that was installed in the Villa’s courtyard during the whole exhibition. www.fondoambiente.it
22
Six out of the ten drawings are made on a double pattern with a two-colour effect, while the others are made on a jacquard velvet structure; they’re all made both for padding and decoration. The ten models are available in five colours; three of them are common to all the patterns, while two of them identify the individual themes. Research, innovation and design are Decobel’s distinctive features and this collection completes the technical and stylistic evolution of Decobel Interior textiles’ offer thanks to the collaboration with Fabio Rotella. www.decobel.com, www.studiorotella.com
D E S I G N P O R T R A I T.
Ray, sistema di sedute disegnato da Antonio Citterio. Milan Design Week: April 14Th/19Th 2015 - B&B Italia Store Milano: Via Durini, 14 - www.bebitalia.com
CONVIVIALITÀ, OSPITALITÀ E ARTE
A marzo all’interno del nuovo MUDEC-Museo Delle Culture di Milano è stato inaugurato il ristorante firmato dall’architetto Fabio Rotella. Identità, riconoscibilità ed emozione, questi gli obiettivi principali per l’ideazione del concept di un luogo per l’ospitalità e la convivialità, all’ interno di un museo che permette al visitatore di immergersi nell’ arte e nelle culture di tutto il mondo. Si è cercato di creare un luogo caldo, confortevole, quasi domestico e non solo. L’obiettivo del progetto è stato quello di creare soprattutto un ‘salotto dell’arte’. Infatti, performance artistiche, presentazioni, workshop si susseguiranno nel calendario annuale e animeranno il cuore artistico di questo spazio. La location è suddivisa in diverse aree: la zona bar, che funge da filtro spaziale ma anche da luogo raccolto con poltrone, sofà e tavolini bassi, è in legno fiammato lucido intarsiato con un disegno geometrico in ottone satinato; la sala ristorante, caratterizzata da una boiserie tridimensionale in legno noce, che tinto con diverse colorazioni, corre su tutta la parete come una macro decorazione. Il legno noce con una finitura lucida della boiserie, gli intarsi in onice bianco retroilluminato, le finiture murali dai toni leggeri, la carta da parati e la pavimentazione in teak, completano la sala dandogli un aspetto contemporaneo. Delle quinte, realizzate con catene prodotte in ottone, delineano i percorsi all’interno della sala e i volti e i decori impressi nel gesso si stagliano sul soffitto creando un’installazione. Tendaggi sofisticati e avvolgenti oscurano senza celare la terza parte del ristorante: il dehor, un’area esterna caratterizzata da una parete in pietra e da verde naturale. Ciò è un omaggio all’orto verticale, che vuole ricordarci il rispetto che si deve avere per la natura e per il pianeta. Il progetto vuole guardare alle epoche e agli stili del passato in chiave contemporanea ed è l’espressione creativa della nostra storia e della nostra cultura del saper fare. www.studiorotella.com Carlotta Russo
CONVIVIALITY, HOSPITALITY AND ART
The restaurant signed by the architect Fabio Rotella was inaugurated in March within the new MUDEC-Museum of cultures in Milan. Identity, awareness and emotion: these are the main goals for the creation of the concept of a place for hospitality and conviviality, within a museum that allows its visitors to immerse in the art and cultures from all over the world. They decided to create a warm, comfortable and almost domestic place; but that’s not it. The mission of the project was especially focused on creating an ‘art living room’. Art performances, presentations and workshops will be included in the annual calendar and will animate the artistic core of this space. The location is divided into different areas: the bar area, which is used as a spatial filter as well as an intimate area with armchairs, sofas and low tables, is characterized by a streaked polished wood inlaid with a satin brass geometric pattern; the restaurant area is characterized by a three-dimensional walnut boiserie that is painted with different colours and runs along the whole wall with a macro decoration. The walnut wood with the polished finish of the boiserie, the backlit white onyx inlays, the walls’ finishes with light shades, the wallpaper and the teak floor complete the hall with a contemporary look. Some wings made of brass chains create the paths within the hall, while the faces and decorations carved in plaster create an installation on the ceiling. Some sophisticated and enveloping curtains screen the third part of the restaurant without hiding it: it’s the dehor, an outdoor area characterized by a stone wall and some natural greenery. This is a tribute to the vertical garden, which wants to remind us of the past in a contemporary key and it’s the creative expression of our history and know-how culture. www.studiorotella.com
24
Photo: thanks to MERIDIANI
th
th
EUROLUCE 2015 · Milano · Hall 11 · Stand B 19 PENTA srl · www.pentalight.it · info@pentalight.it · T. +39 031 766 100 · Italy
GLO
Carlo Colombo
COUNTING THE RICE
Nasce dalla collaborazione tra Marina Abramovic e Moroso. È il tavolo che Daniel Libeskind ha realizzato per dar forma all’ultima performance dell’artista serba, consistente nel separare e contare chicchi di riso e lenticchie per un tempo minimo di sei ore. Esercizio che, come sempre nel caso della Abramovic, lavora sulla ripetitività del gesto e sulla sua trasformazione in un rituale di meditazione. Prodotto in una serie limitata di 30 pezzi, è solo il primo tassello di una nuova avventura che vede l’azienda friulana, già attiva dal 2010 con un proprio premio, sempre più
legata all’arte contemporanea. Ad Art Basel, lo scorso dicembre sono stati presentati sia il prototipo che il secondo esemplare del tavolo Counting the Rice. E qui ha visto la luce anche il prossimo progetto di Moroso per il MAI (Marina Abramovic Institute), questa volta firmato da Patricia Urquiola. www.moroso.it Francesca De Ponti It arises from the cooperation between Marina Abramovic and Moroso. It is the table that Daniel Libeskind realized to shape the last performance of the Serbian artist, consisting in separating and
counting rice and lentils grains for a minimum time of six hours. Produced in limited edition of 30 pieces, it is just the first tile of a new adventure that sees the company from Friuli, already active since 2010 with its own award, more and more linked to contemporary art. At Art Basel, last December, the company presented the prototype and the second sample of Counting the Rice table . Together with the next project by Moroso for the MAI (Marina Abramovic Institute), this time signed by Patricia Urquiola. www.moroso.it
TRE PEZZI METROPOLITANA
In occasione dei 50 anni della Metropolitana Milanese ideata da Franco Albini e Franca Helg, festeggiati lo scorso 1° novembre, Cassina ha presentato una nuova versione della poltrona Tre Pezzi disegnata dai due progettisti nel 1959. Ribattezzata Tre Pezzi Metropolitana e integrata nella Collezione Cassina I Maestri, viene proposta con il corrimano tubolare in colore rosso, ancor oggi segno distintivo dei passaggi sotterranei della città, e con imbottitura rivestita in tessuto nero. La riedizione è stata realizzata in collaborazione con la Fondazione Franco Albini, che per l’occasione ha organizzato una serie di eventi in città e dedicato alle celebrazioni il sito www.metromilano50.com. www.cassina.com Laura Galimberti On the occasion of the 50 years of the Milanese Subway created by Franco Albini and Franca Helg, celebrated during the last November 1st, Cassina presented a new version of the Tre Pezzi chair designed by the two designers in 1959. Renamed Tre Pezzi Metropolitana and integrated in the I Maestri Cassina Collection, it is now proposed with red colored tubular handrail, still nowadays distinctive mark of the Milanese subway, and with upholstery covered in black. The re-edition has been realized in cooperation with Fondazione Franco Albini, who organized a series of events for the occasion and who dedicated the websites www.metromilano50.com and www.cassina.com to the celebrations.
26