12
CONTENTS director Pedro
Lobo Verdun director Tracy Leung
33
目录
24
Featured Events | 盛事推介 ���������������� 4
publisher JJ managing
creative team executive editor Billy
Jiang Zhang content manager Shona Poletti editor Dennis Dai editor Sam Mckeown editor Jeroen Gilissen editor Alle Zheng photographer Jenny Shi contact: editor@deltabridges.com
2016 DCIC | 珠三角创意创新盛典 ������������� 7 Delta Voices | 珠三角访谈 ����������������� 16
designer Anais
sales
& marketing
sales executive Edison
Zhang account manager Shumin Li marketing assistant Nina Shen pr assistant Vincent Yu pr assistant Sam Wang contact: sales@deltabridges.com
Delta Report | 珠三角报告 ����������������� 20 Delta Hospitality | 珠三角酒店业 ������������ 22 Delta Artists | 珠三角艺术家 ��������������� 24 Delta Writers | 珠三角作家 ���������������� 26 Delta Escape | 走出珠三角 ���������������� 28 Chambers in the Delta | 珠三角商会 ��������� 30 Delta Feature | 珠三角特写 ���������������� 36
published by
Delta Bridges Media Limited 3, Calcada do Quartel Coloane, Macau Registration Number: 365 deltabridges.com cover designed by
Season's Pick | 本季精粹 ����������������� 58 DB Lifestyle | DB 生活 ������������������� 68 Maps | 地图 ��������������������������� 86
Afonso Pessanha and Carolina Bettencourt
53 36
ONE NIGHT AMBD presents:
BLACKMAYANDWHITE 07TH 2016
IN SATURDAY CHARITY
BALL 2016
10
JADE
BAZAARE
BAND DJ GUI
BENDER
7:30PM /
TANGLA HOTEL /
CASUAL CHIC ATTIRE /
TICKET PRICE: 350 (13+) / FOR TICKET AND INFORMATION IN PORTUGUESE
OR ENGLISH CALL +86 134 2484 4968 / IN CHINESE CALL +86 159 9972 5380 In Partnership:
BeneямБtting:
Organized:
One Night in Black & White
Featured Events 盛事推介
Charity Ball 2016 The Brazilian Women Association in Dongguan (AMBD) is a non-profit organization founded in May 2006, in favour of all female residents in Dongguan, regardless of their nationality or employment, who have a proficiency in Portuguese language. 东莞巴西妇女协会 ( AMBD) 是一个成立于2006年
5月的非营利组织,它致力于帮助任何会讲葡萄牙语 的东莞女性居民,无论这些女性从事何种事业或来自 任何国家。
The current president of AMBD, Alane Marder, gladly invites everyone to participate in this year’s Charity Ball which will be simultaneously celebrated with AMBD’s 10th anniversary. 近期,AMBD 将迎来其10周年庆以及年度慈善晚会。 欢喜之际,AMBD 现任总裁 Alane Marder 希望邀
The ball, entitled “One Night in Black & White Charity Ball 2016” will take place on the 7th of May at the Tangla Hotel in Dongguan. 本次晚会又称“ 2016年黑与白慈善之夜”,并将与5月7 号在东莞唐拉雅秀酒店举行。
One of the main goals that ABMD has been pursuing for many years is working with charity. Being very proud with the achieved results, AMBD can say with confidence that all these children, youth and adults they have helped over these 10 years, today have more opportunities and better living conditions, since their dignity and well-being have been returned. 一直以来,慈善事业都是 AMBD 追求且引以为豪的主 要目标之一。在过去的10年里,他们帮助了无数的儿 童,青年甚至成人保护自己的权利和尊严,如今这些被 帮助的人们大多有更多的机会和更好的生活条件。
请大家一同庆祝。
AMBD words: Come join us on May 7th! It's a great opportunity to contribute to the work. With your help we can make dreams come true for these children , youth and adults. "I CAN'T DO ALL THE GOOD THE WORLD NEEDS, BUT THE WORLD NEEDS ALL THE GOOD THAT I CAN DO"
Achieving these results, would never have been possible without the the support of the Dongguan community and all the companies that, each in their own way, helped AMBD to accomplish its tasks and consequently made people’s dreams come true AMBD 之所以能取得目前的成果,绝对离不开东莞 各社会团体的支持以及协同 AMBD 帮助人们梦想成 真的公司的辅助。
If you would like to be associated with volunteering and charity work at AMBD, please send an email to the following address. 如果您有兴趣协助或自愿加 入 AMBD 慈善组织,请 发送您的申请邮件到:
associacaodebrasileirasdongguan@hotmail.com 欢迎在5月7日那天加入我们! 为慈善尽一份力,这将是一个不可错失的机会。 有了您的帮助,我们可以为更多的儿童,青年和成人实现梦想。 “我们无法让美好世界需要的一切都得到实现,但我们尽最大的能力使世界美好”
Delta Bridges 5
New Business Opportunities are Just a Handshake Away 新商机 始握手 www.sanjiaoling.com
» The New Economy of the 21st Century! 二十一世纪的新经济!
The Delta Creativity and Innovation Celebration (DCIC) is a unique award contest which aims to give recognition, exposure and B2B opportunities to companies based in the Pearl River Delta that excel at creativity and innovation. 珠三角创意创新盛典( DCIC)是在珠三角范围内 举办的一场独特的创新竞赛,旨在向创意和创新 能⼒突出的本地企业致敬,给他们带来优质曝光 机会、B2B 商机。
DCIC is an international platform where creative and innovative entrepreneurs and market leaders come together, share their ideas and projects, and are being acknowledged for their achievements.
» No Boundaries! 无界限!
» Inspire the Future! 启迪未来!
DCIC 是一个国际化的平台,别具创意与革新精 神的企业家和市场领袖走到一起,分享他们的想 法和项目经验,展示他们的成就。
The 2016 DCIC is only the beginning of a long-lasting yearly event. One of the key objectives of the Delta Creativity and Innovation Celebration is to inspire new talents who will be contributing to a brighter future of the Pearl River Delta. 2016 DCIC 仅是这个年度盛事的首次举办。珠 三角创意创新盛典的一个主要目标是激发不同领 域的创意与创新人才,成就珠三角更辉煌的未来。
DCIC is a celebration of the Pearl River Delta, one of the most vibrant, fastest growing forward looking regions in China. DCIC salutes its rising tide of creativity and innovation and unveils this extraordinary energy to the rest of the world.
» A Celebration! 一场庆典!
DCIC 是一场珠三角的庆典,作为中国经济最具 活力和前瞻性的区域,珠三角总是走在创新的前 沿,不断进步和跃进。DCIC 为珠三角的创意与 创新浪潮喝彩,向世界展示这个区域的非凡活力。
How It Works
1
STEP 1: Registration
步骤一 : 注册报名
DCIC is open to creative and innovative companies that are based in (or connected to) the Pearl River Delta. Those who fit the above criteria can partake in DCIC by registering with one of our numerous official partners or by filling in the RSVP form: sanjiaoling.com/rsvp
Registration until 1st June 注册报名 6 月 1 日止 Voting until 1st October
公众投票 10 月 1 日止
Award Gala Dinner 21st October 颁奖晚宴 10 月 21 日
珠三角创意创新盛典面向植根于珠三角地区的创意创新企业开 放。符合要求的企业可以向我们的任一官方合作伙伴报名注 册,或登陆以下链接,填写报名表格进行报名,共同分享本地 区创意创新成果:
sanjiaoling.com/rsvp-cn
Official Partners (as of today)
STEP 2: Publication
参与商会与机构 ( 截至今天 )
步骤二 : 发布
American Chamber of Commerce in South China
AICEP Portugal Global–Trade & Investment Agency
With the information provided, we will create a profile and publish it on our WeChat voting application (and on our official San Jiao Ling WeChat account) under the 8 following categories: 参与企业将被区分为 8 类,进⼊入公众投票⾓角逐环
葡萄牙经贸投资促进局
节,根据提供的信息,我们将为各个企业建立档案并
华南美国商会
European Chamber of Commerce in South China 中国欧盟商会华南分会
British Chamber of Commerce in Guangdong
将其发布在我们微信投票应用(以及三角铃微信公众
广东英国商会
平台)的界面上。以下为参赛八个门类:
Spanish Chamber of Commerce in South China 西班牙商会华南办事处
Bencham PRD 荷比卢工商协会 CCIFC South China 中国法国工商会华南办事处 German Chamber of Commerce in China • South and Southwest China 中国德国商会·华南及西南地区 France Macau Business Association 澳门法国商会 Foshan Promotion Investment Agency 佛山市商务局投资促进局
Doumen Investment and Promotion Bureau
►► Architecture & Urban Development 建筑与城市发展
►► Arts & Cultural Industries 艺术与文化产业
►► Business & Community Services (including Health Care and Education) 商业与社会服务(包括医疗和教育组织)
►► Fashion & Retail 时尚与零售
珠海斗门区投资促进局
►► Information Technology
Please note that companies have until 1st June to register. Note also that there are no registration fees to join the DCIC, and there will be no entrance fee for the award ceremony gala dinner.
►► Manufacturing & Industrial Design
注意:我们将不收取任何参加创意创新盛典的注册费用和颁奖
►► Tourism & Entertainment
信息技术
典礼晚宴的入场费。公司报名至6月1日截止。
8 Delta Bridges
制造业与工业设计
►► Sustainability & Environment 可持续发展与环保 旅游与娱乐
STEP 3: Public Voting
步骤三 : 公众投票
After all the profiles have been published, members of the public will have the opportunity to vote via WeChat for the companies they perceive as being the most creative and innovative. Each personal WeChat account will have one vote per category and will need to follow the San Jiao Ling official WeChat account before being able to vote. If someone votes and decides to unfollow the San Jiao Ling WeChat account, their votes will be cancelled and they will not have the opportunity to vote again, even if they follow the account again, unless they vote for the categories for which they have not yet voted for.
We will do our best to supervise the voting process and make sure that companies do not purchase “fake votes”. The WeChat voting application will be launched on the 15th June. 在所有的企业资料都发布之后,公众将有机会通过微信把票 投给他们认为是最具创造性和创新性的企业。 微信用户在投票之前,需要先关注三角铃微信公众平台。 每一个微信用户,对每个门类都有一次投票权。 如果用户投票后对三角铃微信公众平台取消关注,则其投 票无效,并将没有机会再次对已投票门类再次投票。如果 用户再次关注三角铃公众平台,也只能对从未投过票的门 类进行投票。 我们将全力对投票过程进行良好的监督,竭力确保无“刷 票”行为。 微信投票应用将于6月15日正式开启。
STEP 4: Award Ceremony Gala Dinner
步骤四 : 颁奖晚宴
For each category, the top 5 companies who have received the most votes from the public will be invited to take part in the final award ceremony. Up to 5 additional companies will be selected by the organisers. A jury made up of government officials, Consul-Generals and corporate CEOs will then vote and elect the winners of each categories. 每个门类中获得公众投票前五名的企业,将获邀参与最后的颁奖盛典。主办方将会在此基础上,再邀请不超过五家 企业。由政府官员,领事馆总领事和名企首席执行官组成的评审团届时将进行投票和讨论,选出各个门类的冠军。
Members of the Jury 评审团 (as of today 截至今天 ) Ms. Crompvoets Mr. Furno Mr. Rikter-Svendsen Ms. Egoli Mr. Pombo Mr. Thangal Ms. Tang Mr. Freyre Mr. Markam Mr. Boschung Ms. Joanna Skoczek Mr. Alberto Limas Dr. Cunha Dr. Zeman
Consul-General of the Netherlands in Guangzhou Consul-General of France in Guangzhou Consul-General of Norway in Guangzhou Consul-General of Italy in Guangzhou Consul-General of Spain in Guangzhou Consul-General of India in Guangzhou Consul-General of the Philippines in Guangzhou Consul-General of Argentina in Guangzhou Consul-General of Malaysia in Guangzhou Consul-General of Switzerland in Guangzhou Consul-General of Poland in Guangzhou Acting Consul-General of Mexico in Guangzhou President of the Rui Cunha Foundation Chairman of the Lan Kwai Fong Group
荷兰王国驻广州总领事 法国驻广州总领事 挪威驻广州总领事 意大利驻广州总领事 西班牙驻广州总领事 印度驻广州总领事 菲律宾驻广州总领事 阿根廷驻广州总领事 马来西亚驻广州总领事 瑞士驻广州总领事 波兰驻广州总领事 墨西哥驻广州代总领事 官乐怡基金会主席 香港兰桂坊集团主席
Delta Bridges 9
Interviews
Jean-Jacques Verdun Founder of Delta Creativity & Innovation Ceremony (DCIC)
DCIC is such an exciting event, how does this event come to life? What is your goal? 珠三角创意创新盛典是一场激动人心的盛会,请您简 要介绍下举办这场盛会的契机和希望取得的成果?
First of all, I am very pleased to host this event. I have been in China for many years now and people constantly tell me that my knowledge of China must be very good. Admittedly though, the longer I am here, the less I know and the reason for this is because everything changes so quickly. A specific change that I have noticed during the last few years is the enhancement of creativity and innovation around the Pearl River Delta area. The progression of new ideas and new ways of doing things is something that is very exciting. 首先,我非常荣幸能举办这次活动。我在中国生活了很多 年,总是有人认为我对中国了解很深。然而不得不承认, 我待在中国时间越长,我对她了解实则越少,原因就在于 所有的事物都在飞速变化。在过去几年,我注意到珠三角 地区的一个显著变化就是创意和创新的提升。在这里新想 法和新方式的逐步发展都十分振奋人心。
I came up with the idea for this event nearly a year ago when I attended an event in a hotel, where the Chinese-American friendship association Gala Dinner took place. The staff of the hotel had a fantastic idea for the menu. One part of the dish was cooked in American style and the other part concentrated on Chinese cuisine. This separation technique could be described as a Yin and Yang concept. I distinctly remember the head of marketing asking me if I wanted to organise an event in Guangzhou of which
10 Delta Bridges
my immediate response was that this ‘Yin and Yang’ notion had suddenly given me inspiration for the concept of my event, which needed to be related to creativity. It took a few months to develop the concept but what we have today, is pretty concise and has a key objective. 我萌生这次活动的想法是因为去年我参加了一场在酒店举 行的建立中美友好关系的晚宴。当晚宴会菜式创意丰富: 每道菜一半采用美式风格,而另一半是中国烹饪特色。这 种风格差异就好像“阴” “阳”的概念。我清楚地记得当时 市场总监问我在广州办活动的意愿,而恰好“阴”“阳”这 对概念给了我灵感。我当时的第一反应就是要举办一场关 于创意创新的活动。当时我们花了几个月时间去完善这个 想法,然而现在我们做到了,而且我们对此活动也有了越来 越明确的目标。
How would the Consulate General and Chambers of Commerce be involved in this exciting event? 使领馆和各国商会在此次盛会上将扮演何种角色?
访不同的城市,例如,香港、澳门、深圳及珠海,来举办 论坛或是发布会。本次目标是希望吸引尽可能多的创意及 创新型企业参与,因此,让我们的活动在不同的城市名声 大噪是十分重要的。本次在广州的活动就是一个范例,而
Our company, San Jiao Ling, is the sole organiser at this current time, but regarding support, we work with many Chambers and Municipal governments and I am confident in stating that more support will come in time. At San Jiao Ling, we understand the magnitude of working in the creativity and innovation sector, so we are welcoming new companies and organisations that believe this too and want to support us in any way possible with open arms.
之后即将到来的晚宴将会为广州本地企业提供了解和交流 创意创新理念的平台。
Can you talk more about other events within the cities you have mention or around the Pearl River Delta area? 你能就之前提到的珠三角城市的其他相关活动做更多 介绍吗?
As anybody will know, this area is quite complex, so in order to organize other events, first, I will need 方,但是同时我们与很多商会和地方政府就此合作,他们 to contact my partners, Chambers of Commerce, the 对此次活动提供支持,而且我非常有信心会获得更多支持。 Consulate Generals, and of course the local govern于三角铃而言,我们明白在创意和创新领域工作的重要性, ments who are based in those cities. 我们三角铃公关策划有限公司目前是本次活动的唯一主办
因此我们欢迎新的企业和组织也充分理解并且以任何方式 支持我们的活动。
众所周知,珠三角地区相对复杂,为筹备其他活动,首先
What are your future plans?
地地方政府。
我需要联络合作方,各国商会,各领事馆,当然还包括当
您未来的计划有哪些?
Today’s event is a press conference, which is named ‘Cocktail Launch’. It is directed at helping spread the concepts of both creativity and innovation, as well as to launch new projects. Additionally, between now and October, we will make several visits to cities such as Hong Kong, Macau, Shenzhen, and Zhuhai to hold either a forum or a press conference. Again, the idea is to get as many creative and innovative companies as possible on board. So it is paramount that we make as much noise as possible in these different cities. In Guangzhou, this event is an example of the type of noise we are talking about and the upcoming Gala Dinner will also provide a platform to speak to Guangzhou locals about these concepts.
One of the reasons why we have gained so much support is perhaps because my company and myself are quite flexible, which allows us to listen and adapt to others, which helps us to become more creative and innovative. Since we are launching now, the next step will be to figure out how to combine all of the new innovative ideas and to create a greater cohesion with each other to improve success for the long term and ultimately showcase the Pearl River Delta area as a whole to the world. 目前我们能获得众多支持,原因之一就是我本人及公司处 事极具柔性,这使得我们能够听取和适应他人的意见,也 让我们变得相对具有创新力。如今活动启动,接下来就是 考虑如何融合创新理念从而延续长期的成功,最终向世界 展示创意蓬勃的珠三角地区形象。
今天的活动是一次新闻发布会,我们将它命名为“鸡尾酒 启动仪式”。本次活动旨在传播创意和创新理念,同时启 动新的活动议程。除此之外,即日起至十月份,我们会造
Delta Bridges 11
Interviews
Bertrand Furno Consul General of France in Guangzhou
Welcome to the Delta Innovation & Creativity Ceremony, what do you think of the importance to promote innovation and creativity in Pearl River Delta? 欢迎参加本次珠三角创意创新盛典,您如何看待在珠 三角地区推广创意创新的重要性?
These two points – creativity and innovation – are above all the most important key-aspects for the future development of the Pearl River Delta region. The area has an impressively strong base and infrastructure for creativity, and moreover, its industry will unequivocally go from strength-to-strength in the upcoming years. This growth will be possible thanks to the recent implementation of innovative techniques. This has given the industries in this area an additional value. More research has been done and new facilities have been developed. All of this will lead to an increase of innovative activities as well as the development of new and exciting products. 对于这个重要性的探讨有两点是至关重要的:创意与创新 是珠三角地区发展的所有因素中最关键的两个方面。这个 地区拥有强大的创意发展基地和基础设施,并且珠三角的
What has the consulate general in Guangzhou done in the past year to promote the innovative and creative image of your country?
企业将在未来继续蓬勃发展,愈战愈勇。由于近期的创新
驻广州总领事馆在过去的一年中有做过哪些宣传本国
技术在珠三角地区盛力推行,尤其在珠三角的工业,研究
创新创意能力的推广?
和发展设施等方面,这种上升的发展趋势将不再是预言。 这种势头,将会增加创新活动的举办机会,同时也进一步 推动新产品的诞生。
12 Delta Bridges
On 14th July 2015, we hold our National Day Reception at the French Consulate. The theme of the reception was French Touch and it was based on the topic of creativity in the Pearl River Delta region. The reception was mainly an exhibition for French companies to present their design and technological products, and it also offered a great opportunity to network with other companies within their professional field.
What can the consulate general do to help local and international companies with improving their innovative and creative abilities? 驻广州总领事馆在帮助本国企业,甚至是当地企业提
2015年7月14号,我们在驻中法国领事馆举办了一场国庆
升创意创新能力上能做到哪些?
日接待。在这次接待会中,我们以“触梦法国”为主题, 致力关注珠三角地区的创意发展与推行。我们在此次接待 会盛邀法国的公司向众人展示他们的设计和科技产品,同 时与在场各行各业的人物进行探讨交流和建立合作联系。
What are the fields that the consulate general focuses on for the cooperation of innovation and creativity between the two countries, especially within Guangdong? 驻广州总领事馆在加强两国,尤其是与广东省的创意 创新合作时,主要注重哪些领域?
The main field, or better yet a particular project of which we are concentrating on is our French Information Technology (IT) community in Shenzhen. Additionally, within this IT community, it accommodates more than 30 startups and SMEs, and the purpose of this is to create a new community that we are dubbing a ‘French Tech Hub’. This is a very exciting concept because of one of its key points is to interact with the Chinese people first-hand and to generate new solutions and products within the field of IT. So for me personally as of now, to oversee this project is my main task as the Consul General of France because it relies on a cooperation with our Trade Promotion Agency and Business within France.
In the Consulate we provide a Scientific Sector and through our research, we feel that innovation and creativity come from universities i.e. students and teacher. It is incredibly important to find both French and Chinese innovators that have recently graduated or maybe are still in full-time education. Students who have just graduated provide fresh ideas and new solutions, so these graduates need to be guided and assisted developing their business ideas. This assistance can be financial help or providing research facilities from areas all over the world, including European or Asian countries. Basically, there are three steps in our creativity and innovation approach. Firstly, to obtain these graduates, then analyse their ideas or innovation solutions and finally provide the financial backing. Above all though, we want to keep these young, newly-graduated people stimulated by providing a fantastic opportunity for them with a clear objective of creating cooperation for both China and France. 我们驻广总领事馆会向科学行业提供我们的研究方法,我 们能深切体会到创新源于大学教育,比如学生和老师,刚 毕业或仍在读的全职大学生也许就是我们法国和中国一直 在寻觅的创新人才。刚毕业的大学生能为自身所处的行业 提供新思路和新方法,因此这些大学生需要接受相关商业
我们专注的领域,或者说我们目前有一个更好的发展项目,
理念的指引和帮助。这类帮助来源于经济扶持或提供世界
那就是位于深圳的法国信息技术产业区。另外,这个信息
各地先进的研究设备,包括欧洲和亚洲国家。所以,总体
技术产业区的目的是为建一个类似法国技术产业园的新创
来说,我们为促进创意创新发展所提出的方法有三个。第
意产区,并且该园区现已容纳超过30个创业公司和中小企
一,招纳大学贤才,然后分析他们所提出的想法和创意的
业。这是个振奋人心的理念,其一是它可以更好地与中国
解决方案,最后给予他们一定的经济扶持。总而言之,我
人民近距离互动,同时还为信息技术产业促进解决措施和
们想通过提供这群年轻刚毕业的大学生非常棒的机会,给
产品的革新。因此,就目前而言,我们驻广法国领事馆十
予他们一个能促进中法两国合作的明确目标,留住他们,
分看重本次项目的发展,因为它能切实推动中国和法国的
发展他们。
贸易促进机构的合作。
Delta Bridges 13
Interviews
Clemens Hoerth General Manager, Mandarin Oriental, Guangzhou
DCIC is such an exciting event, what is the role of Mandarin Oriental Guangzhou in this event? 珠三角创意&创新盛典是一场激动人心的盛会,广州 文华东方酒店在其中扮演了何种角色?
We have been working together with Mr. Verdun of Delta Bridges and his organisation since the grand opening of the hotel a few years ago. Since then we have enjoyed a neutral and beneficial partnership. When he developed this idea of a creative award, we certainly wanted to participate and to profit. 酒店开业至今,我们与解放先生及他创办的三角铃和珠三 角纵横平台已经合作了很长的时间。这是一个合作互利的 伙伴关系。当他提及要创办一个创意奖项,我们当然想要 参与其中,使酒店获益。
What do you think of the importance to promote innovation and creativity in the Pearl River Delta? 您如何看到在珠三角地区推广创意和创新的重要性?
These two aspects are absolutely important and they are incredibly crucial for the success of a business. For example, in our hotel we encourage both, innovation and creativity. In recent times, the advancement of technology has helped businesses run smoother and faster, but with this brings greater competition. So we–like so many others–are interested in bringing innovation into our company to bring something
14 Delta Bridges
special to our performance levels. Our company, in particularly, has always considered innovation as a method so we can achieve the best results. It is of the utmost importance to support innovation and we highly recommend others to do so too. 创意和创新十分重要,尤其要在商业活动中取得成功。例 如,在广州文华东方酒店,我们鼓励两者,创意和创新。
hotel for example, we use WeChat and all the other social platforms that are available. These platforms are of great importance because this is how we receive a lot of our feedback from customers. Social Media has had a dramatic influence on everyday life, in particularly on our customer’s lives. They represent a great opportunity for hotels to constantly improve and develop to meet specific needs. Listening and observing the customers’ points-of-view is essential because it gives us, as a company, a better understanding of what is happening within the current consumer market. Finally, these concepts need to be used appropriately, especially here in China, because it is here that is at the forefront of the innovation industry.
近段时间,先进的科技装备能帮助企业运转得更顺畅和快 速,但这也带来了更大的挑战。因此,和其他很多企业一
我在广州已经有将近 4 年的时间,在这段时间里,我对我
样,广州文华东方酒店也致力于将更多的创意带到酒店中
的所见所闻注入了很多的思考。中国酒店行业和旅游业的
来,在服务表现层面带入更多的新意。文华东方酒店集团
发展是极其惊人的,这不仅仅体现在了酒店的突出设计上,
尤其重视创新,一直将创新作为提升企业产能的重要手段。
还体现在了不断融合中西差异的服务行业的增长和文化的
我们建议其他企业也能更多的支持创新。
发展上。酒店行业服务水平的巨大提升和理念的进步是值
What do you think of the creativity and innovation in today’s hotel industry in China?
为酒店行业带来了巨大的影响。以广州文华东方酒店为例,
您如何看待当前中国酒店行业的创意和创新趋势?
重要,因为我们通过这些平台获得了大量的客户反馈。社
得肯定和相信的。与此同时,科技,社交媒体和数字营销 我们积极利用微信及其他社交平台。这些平台于我们极其 交媒体对个人的日常生活带来了巨大的影响,尤其是我们
I have been in China for approximately 4 and half years now. Of what I have seen in this period of time, I think the growth of the hotel business and tourism industry has been amazing. The outstanding design of the hotels in China is remarkable, and with this is the impressive service industry and culture, which has evolved to fit both Chinese and Western lifestyle. This evolution of service is a great development and a concept that should be firmly believed in. As well as this, IT, Social Media and Digital Marketing have influenced the Hospitality Industry immensely. In our
的客户群体。这也为酒店提升服务,有针对性的满足客户 需求带来了机遇。聆听客户的声音,是我们能够快速和更 好的了解到市场的动态。这些理念需要被更多的利用起来, 因为中国现在正是创新行业的前沿地。
Delta Bridges 15
Delta Voices
NG Kok Siong CEO of Sino-Singapore Guangzhou Knowledge City Investment & Development Co, Ltd
D
elta Bridges (DB) was given exclusive access to interview CEO of Sino-Singapore Guangzhou Knowledge City Investment & Development Co; Ltd (“GKC Co”), NG Kok Siong. Firstly, DB asked about the CEO’s overall balance of his first six months as CEO of GKC Co. Mr. Ng stated how his five years of work experience he gained when in charge of the Sino-Singapore Guangzhou Knowledge City ("SSGKC") Project in Singbridge Group helped the transition of his new position. “A process of familiarisation was created through my current team’s professionalism and the confidence and support from the government, which in turn greatly reduced communication barriers between the government and myself”. Mr. Ng then proceeded to make comparisons between the Guangdong province and Singapore. “My forefathers are from Guangdong and many Singaporean have a clear understanding of Cantonese and since now and from when I first arrived in Guangdong around 2003, I’ve seen the area grow tremendously fast”.
NG Kok Siong has experience in several branches of the real estate industry, specifically in investment and development. DB wanted to know whether he feels this will help him in the future as CEO of GKC Co. Mr. Ng spoke of the experience he had gained in the real estate investment and fund management industry and how he hopes this will be a focal point in contributing to successfully finalising the next phase, which he was adamant will not be rushed. Of course, Mr. Ng is aware of the pressure for the speed of development but stated that he values, “Quality rather than quantity” and that SSGKC want to avoid moving too fast, unlike many failed industrial projects have done in the past. They have not met the needs required to succeed. Additionally, DB asked Mr. Ng if he thinks China changes too quickly, especially the Guangdong area, and if adapting or changing project planning is important. “Of course we determine a particular direction, but we also adapt when necessary. In this way, the final result may not exactly be what we initially set out to do, but we always manage to produce the requirements of the society and the country as a whole. The project that we consequently envision is divided in five main elements. It has to attract talents, be eco-friendly, livable, physically developed, and finally government supported. DB asked Mr. Ng about his opinion about the upcoming event San Jiao Ling are organising, which concentrates on celebrating creativity & innovation. The question was whether Mr. Ng agrees with the event’s objective to encourage innovation, if it is a good way to do business, and what role he personally thinks that innovation
16 Delta Bridges
珠三角访谈
has in today’s society. His reply focused mainly on innovation in today’s China, “China is a forerunner in today’s market and there is still plenty of room for the country’s economy to grow and be shaped by this concept”. Mr. Ng then went on to explain how innovative and development ideas have been created to help the sustainability of today’s economy, “Innovation has brought about the introduction of new products and techniques, allowed new markets to develop, it has been a big contributor in solving employment problems, and seems to be a positive concept in relation to the allocation of resources”. China has recently responded to the economic slowdown by grasping innovative opportunities and Mr. Ng stated that this notion should be understood on a global scale too, especially if other countries want to compete economically with the likes of China. Although other countries can ‘take note’ of the Chinese economic process as an example, or guideline for 21st century economics, China can learn from others also, such as Mr. Ng’s home country of Singapore. “The Guangdong province has been exploring economic transformation for over a decade now and I feel it is very possible to take Singapore’s economic experience of transforming regional areas and bring those ideas to Guangzhou or other cities within the province of Guangdong”. DB then continued by asking Mr. Ng about his company’s project–Guangzhou Knowledge City and how it aspires to develop a sustainable, environmentfriendly city that targets knowledge-based industries and how this relatively new concept in China is a good example for innovative business-thinking. Mr. Ng stated how his SSGKC project uses a focus mode of business first and a government driven ethos, whilst also considering local conditions, which is an aspect that relates back to the Singapore Launch Pad System, but it seems what first needs to be created, is an innovative eco-system foundation.
The project was started in 2011. DB was wondering where the SSGKC is standing today. It has most certainly advanced and its shape has well and truly taken form. Recently, a breakthrough was made by raising the Knowledge City to state level collaboration project. The next stage is building the infrastructure such as a metro line to the Knowledge City, which will be ready for operation by 2017. Other infrastructures are road network construction, building resettlement districts, building and maintenance of water, electricity networks, and other municipal and supporting facilities, such as electrical pumps for electrical vehicles, which are all currently in progress. Mr. Ng also spoke of the outside investment from companies such as China Mobile Ltd, Cisco-TC, ZTE Corporation, and South Base of China Telecom among others. According to the ‘SUA (Startup Area) Master Plan’, it was believed that the first residents and workers were expected to move in by 2016. DB wanted to know whether this goal is still realistic. Mr. Ng confirmed and told us more: “Although the SUA is approximated at this time, Horizon (Guangzhou) Property Development Co. Ltd will finish building production by June, and many tenants and companies will move into Ascendas Onehub GKC in Knowledge City by the mid/late-2016”. DB’s final question for CEO NG Kok Siong was about GKC’s new project for Innovation & Entrepreneurship and its aim to build an international platform and ecosystem. DB queried of GKC’s valued proposition. Mr. Ng explained that GKC holds a unique selling point of being a catalyst for industry transformation through being part of an ecosystem that integrates together with the government, universities, VC communities, industrial support and provides valid innovation opinion for both China and Singapore. Mr. Ng concluded with GKC’s role: “We are an accelerator to help international startups to obtain capital and market access in China. Through Singapore experience, we can now create an international innovation & entrepreneurship platform”.
Delta Bridges 17
Delta Voices Tourism in Macau – An Interview with the Portuguese Expert
Eng. João Manuel Costa Antunes
D
elta Bridges had the honor to meet THE tourism expert of Macau, Eng. João Manuel Costa Antunes. He is the former Director of the Macau Government Tourist Office and the current President of Skål International Macau. We invited him to talk about the Skål organization and his experiences in the tourism industry.
Skål International was founded by travel agents in Paris in 1932. According to their official webpage the organization has about 17,000 members in 400 Clubs and is present in 80 nations. Mr. Costa Antunes defines its members as “tourism professionals from around the world. Being a member of this club is a personal recognition.” Since its foundation, Skål International orient themselves at the vision to ˈbe a trusted voice in travel and tourismˈ. Mr. Costa Antunes addresses this core value when he was asked about the tasks of the Skål organization: “Usually the local Skål Clubs are small groups in different parts of the world that create opportunities to connect with each other. In these relations the term “trust” is one of the most important ones. In my opinion, Skål is a leader in encouraging this value, because we offer opportunities to connect and network with people. In this way trust can be established.”
18 Delta Bridges
Skål International Macau is one of those Clubs that follows the same mission as its parent organization: “The main mission of Skål is to network and create business through friendship”, said Mr. Costa Antunes. The members are highly committed, notes Mr. Costa Antunes and they participate in the Club’s activities which are for example: “Lunch meetings where we can interact, share experiences and receive some news from more up-to-date members.” Another goal of the Club is the further development of Macau as a tourism destination. That Mr. Costa Antunes is very well connected in the Asian tourism industry, is not surprising. As the former Director of the Macau Tourist Office and as a member of several touristic organizations, he has shaped the tourism industry of Macau. He and his team have turned Macau into the touristic hotspot and the gambling mecca it is today. Over the years, he witnessed many changes. When he started to work at the Tourist Office in 1987, Macau was seen as “a window for China”. He told us that many Japanese and Korean tourists came to Macau to see a little bit of China. “Many of their countries did not have a relationship with China and many were
珠三角访谈
not even allowed to enter China“, as the Portuguese tourist expert says. During the last few decades China opened itself up to tourism. The construction of an airport and the abolishment of the monopoly system of the casino operators were two changes with the greatest influence on Macau according to Mr. Costa Antunes. The former “gave tourists the opportunity to fly into Macau directly” and the latter “opened up new opportunities for international investors.” Yet, Macau has more to offer than a paradise for gamblers. “Macau has a rich heritage and it is a unique destination”, as Mr. Costa Antunes reminds us. In 2005 the historic center of Macau was added to the UNESCO World Heritage List. Not surprisingly, this affected the former Portuguese city in a positive way according to Mr. Costa Antunes: ”This recognition did not only change the opinion of foreigners and tourists, but also the locals suddenly looked at Macau in a different way. The citizens of Macau recognized the potential of their city and now they fight for their heritage.” Also the fact that this happened upon Mainland China’s recommendation is important: “This is an honor and a reminder that Macau is part of China”, said the former Director.
These happenings could be used more efficiently in the view of Mr. Costa Antunes: “It is necessary to make our people understand that having an event in Zhuhai, also means having an event in the region from which all the surrounding cities can benefit.” At last, when asked about his favorite place in Macau, he was not sure how to answer: “If I mentioned just one or two spots that would not do justice to Macau.” For ours sake, he chose one place – a place with a personal meaning: “I have a special connection to the Senado Square. “I was the Vice Chairman for 2.5 years of the ˈLeal Senadoˈ, during the time that the square was being closed for traffic.” The Largo do Senado is part of the historic center of Macau and is used for many cultural activities and celebrations. But it was not always like this. It used to be a very busy place with high traffic.
Mr. Costa Antunes noticed the importance and the potential of this spot: “Due to our experiences in urban planning, we realized that this was the heart of the city. We had the idea to close the square for traffic and turn it into a walking district. It was not an easy undertaking, because many shops and association Macau belongs to the Pearl River Delta cities, so it were located there. They were afraid that their busicould be assumed that they are one touristic region. nesses would be negatively affected by the missing However, this point needs improvement in the traffic. Nevertheless, the Council wanted to try to opinion of Mr. Costa Antunes: “There is still a lack implement this idea.” They reorganized the square of information regarding the potential of the Pearl overnight and the next morning they could hardly River Delta region. Many internationally important believe what they saw: “There was a huge crowd events are happening in Macau.” With the air show, of people: some were sitting, others were standing Zhuhai also enjoys some international exposure. in groups talking and children were playing.” This showed that they had taken the right decision. And Mr. Costa Antunes’ conclusion is beautifully figurative: “My heart is probably attached to the heart of Macau.”
Delta Bridges 19
Delta Report
Logging In: Understanding e-Commerce in China By Dezan Shira & Associates
C
hina is currently experiencing huge growth in its e-commerce industry. Online shopping, the most powerful engine of China’s
e-commerce market, posted a 96.9 percent increase in the year 2010 and has continuously been gaining momentum since. In 2015, China’s
online retail transactions reached RMB 3877.3 billion (US$622.5 billion, an increase of 33.3 percent over 2014), accounting for 12.9 percent of total social retail sales. By 2020, China’s e-commerce market is predicted to be larger than those of the U.S., the UK, Japan, Germany, and France combined.
Consumer analysis These predictions are linked to the number of people currently connected to the Internet in China, be it via computers or smartphones – by the close of 2015, there were 688 million Internet users in the country. According to data from the China Internet Network Information Center, the number of online shoppers topped 413.3 million in 2015, accounting for 60 percent of all internet users. By 2020, 750 million Chinese are predicted to shop online. One clear trend that cannot be ignored is the increasing popularity of mobile devices: the number of mobile shoppers reached 339.7 million in 2015, with the amount of mobile owners shopping online rising from 42.4 percent to 54.8 percent year-on-year. Among these online customers, the largest segment is the young and welleducated with a high value of purchasing power. In 2015, men made up 57.1 percent of online shoppers, surpassing women by 14.2 points, with those aged 20-29 the most prominent. Meanwhile, college graduates represent 74.2 percent of online shoppers.
20 Delta Bridges
珠三角报告
Main players China’s e-commerce market is dominated by domestic platforms. Two of the biggest players – Tmall and JD – control 57.7 percent and 25.1 percent of the market, respectively. Other players such as Suning, Vipshop, Gome, Yihaodian, Dangdang, Amazon and JMei share the remaining 17.2 percent.
Cross border e-commerce China’s cross border e-commerce sector has also been experiencing exponential growth. According to data from China’s e-commerce research center, cross border e-commerce transactions in China reached RMB 2 trillion in the first half of 2015, representing 17.3 percent of China`s total import and export trading volume. Based on a global trade pattern report released by the Ministry of Commerce (MOFCOM), China’s cross border e-commerce transactions will increase to RMB 6.5 trillion by the end of 2016. It therefore comes as little surprise that, with China’s traditional import and export market shrinking, the government has released several preferential policies aimed squarely at boosting cross border e-commerce.
The State Council of China officially announced its plan to establish a “Comprehensive Pilot Zone of Cross Border E-Commerce” in Hangzhou in March 2015, featuring a slew of preferential tax policies and streamlined customs clearance procedures. Following the success of the Hangzhou Pilot Zone, the State Council further decided to expand the program to 12 new cities: Shanghai, Guangzhou, Tianjin, Chongqing, Hefei, Zhengzhou, Chengdu, Dalian, Ningbo, Qingdao, Shenzhen and Suzhou. Written by Dezan Shira & Associates and first published on www.china-briefing.com Since its establishment in 1992, Dezan Shira & Associates has been guiding foreign clients through Asia’s complex regulatory environment and assisting them with all aspects of legal, accounting, tax, internal control, HR, payroll and audit matters. As a full-service consultancy with operational offices across China, Hong Kong, India and emerging ASEAN, we are your reliable partner for business expansion in this region and beyond. For inquiries, please email us at info@dezshira. com. Further information about our firm can be found at: www.dezshira.com
Your Partner for Growth in Asia
Corporate Establishment . Due Diligence . Business Advisory Tax . Accounting . Audit . Payroll . Compliance Guangzhou Daisy Huang guangzhou@dezshira.com Tel: 86 20 3825 1581
Shenzhen Sisi Xu shenzhen@dezshira.com Tel: 86 755 2583 6115
Dongguan Fabian Knopf dongguan@dezshira.com Tel: 86 20 3825 1725
Hong Kong Jennifer Lu hongkong@dezshira.com Tel: 852 2376 0334
Zhongshan Alberto Vettoretti zhongshan@dezshira.com Tel: 86 760 8826 9592
Scan this QR code with your smartphone to visit us at: www.dezshira.com
Delta Bridges 21 Untitled-5 3
13-6-13
2:47
Delta Hospitality
Catherine Lew The Young & Successful GM behind the Newly Opened Zhuhai Marriott Hotel
J
ust recently Zhuhai received a Marriott Hotel which is located in the Xiangzhou District and targets the growing business community in the area. Delta Bridges had the chance to interview the General Manager of this exciting property, Ms. Catherine Lew.
Ms. Lew graduated from the University of Washington in Seattle. After her graduation she took an internship in Hong Kong from where her career in the Chinese hospitality industry and with Marriott started. We wanted to know if hospitality has always been the passion of Catherine Lew or when she discovered it: “I started going into the hotel industry not really knowing what I wanted to do.” After her graduation she wanted to leave the United States and see the world. So, she “started an internship in the hotel, at the JW Marriott in Hong Kong. After the internship I found a full-time job in Beijing at the Renaissance Beijing. I worked there as a guest service manager and this gave me a lot of opportunities to work with different people – the guests and people that worked at the hotel.” And this is where she found her passion: “I enjoy seeing that I make a difference in their day. Something that I did, for example a service that I provided, is able to bring a smile to the guest’s face. That warms my heart.” In 2014, Catherine Lew was given the chance of her first General Manager position at the new Zhuhai Marriott that at the time was still under construction. “That was a challenge I decided to take. The opportunity was here and I wanted to grab it. It also brings me a lot of self-satisfaction to know that I am recognized for my experience and my passion for what I do”, so Ms. Lew. When she arrived in Zhuhai, at first, she had to put together her team: “I worked with the ownership to help them and for them to help me to build my team – one person at a time. Together we got this building to look what it is today.” The ownership is Zhuhai New Dragon Hotel Co., Ltd. They could also count on the support of the Marriott office: “Our area office is based in Hong Kong which is very close. I would have my managers come in from Hong Kong to see us and to give us advice. This is how the Marriott culture is. It is kind of the Marriott mission and a core value. You have to take care of your associates, so your associates will take care of your guests. This is how it works – from top to bottom”, so Catherine Lew.
22 Delta Bridges
珠三角酒店业
Marriott strongly encourages female leadership on the management level. This March the National Association for Female Executives named the Marriott International a ˈ2016 Top 10 Company for Executive Womenˈ. It has been among the top of the list during the last years. This shows that the attempt of Marriott International at supporting female business managers in executive positions does not go unnoticed. We asked Catherine Lew about Marriott’s conference for female General Managers in China which she attended in 2015: “The program was about women in leadership. It was open to all the female GMs in China and Asia Pacific. Some females from other positions which could be directors were also attending. In total we were over 200 participants. We had a good 2-days of sharing. Female executives spoke about their experiences on stage and also some gentlemen from our company shared some of their stories and encouraged us in affirming that women are important to Marriott and that they want to continue to develop more talented women in management positions.” We also asked Catherine Lew to give us some more information about the interior and exterior design of the new hotel. The Zhuhai Marriott was built on the Zhuhai Hotel which was located there previously. Mrs. Lew explains it to us: “That hotel was very traditional with a strong history and a lot of elements and symbols of the Chinese Lingnan design. After this hotel was demolished and the new hotel was built on top of it, the ownership still wanted to retain what the hotel originally was and what it represented in Zhuhai. So, together with our architecture consultants they have designed a unique facade as the exterior of the building. It is a different element, Chinese window carving. This is also representative of the traditional Chinese designs.” Also inside the hotel the traditional influence can be noticed: “In the guest rooms at the headwalls you will see the images of bamboo and the banana leafs – two other typical elements of the Southern Chinese flora and fauna.” The Zhuhai Marriott has more to offer than just a beautiful traditional architecture. It is close to the beautiful Jingshan Park, right next to the International Trade Shopping Plaza and the access to transportation
is very convenient. In order to attract guests, Marriott has established the Marriott Rewards which is a loyalty program for regular Marriott customers all around the world. Depending on their status, guests can benefit from certain privileges. Attractive is also the new Marriott App with its mobile check-in: “As long as you have the Marriott’s app on your phone, you will be able to book a room at any hotel that you want and be able to tell the hotel at what time you will be coming and they will prepare your room.” Soon, also business meeting attendees will be able to benefit from this new media tool: “If a guest is in a meeting and they have this app, they would use it to communicate with our staff.” When asked about MICE groups in particular, Mrs. Lew confirmed that it is one of their target markets: “Our Marriott ballroom has a space of 710 sq which can hold easily 30-35 tables for banquets, Chinese weddings or round-table-gatherings. We are targeting small to mid-sized meeting groups and we have 332 guest rooms which I believe will fulfill the needs of the small to medium-sized MICE groups.” One of these MICE groups is the wedding party. Catherine Lew tells us that the wedding market is very popular. About the recent 4D wedding show hosted at the hotel, Catherine Lew notes: “The theme for our wedding show today is called “the promise”. The colors are pink and cream white – two very soft, smooth and romantic colors. The whole theme and images that we will be displaying today is going to be revolved around those colors.” In collaboration with A Wedding the Zhuhai Marriott Hotel used its big ballroom to stage a 4D wedding show. The luxury hotel proofed with this show that it is capable of organizing spectacular and memorable wedding ceremonies. Hence, Marriott has its own certified wedding planners that are able to organize weddings of all types into the smallest detail so that the bride’s wedding will become the best day of her life.
Delta Bridges 23
Delta Artists Internationally renowned sculptor Richard X Zawitz is holding his own installation exhibition at One Central Macau from the 1st–22nd February, which features ten auspicious Monkeys and the Tree of Infinity for the celebration of the Chinese New Year. The vibrant installation (created in Zawitz’s curving signature style) is also the artist’s first exhibition in Macau that infuses concepts of art and fortune into the city’s flagship-shopping destination. Richard X Zawitz’s sculptures embrace numerous aesthetic and philosophical ideals that are rooted in Asian cultures. Curvism (the form that the sculptor hopes will bring positive energy to the world) is a metaphor for the infinite growth of the universe. He likes to create his artworks with mixed materials through his depiction of the Chinese Taoist philosophy.
Richard X Zawitz American Sculptor Creates
Monkey Installation For Chinese New Year Delta Bridges: What is your background on art? Richard Zawitz: I was born in 1946 in Pittsburgh, a city of steel in the USA–I have been surrounded by steel ever since I was very young. I studied art at the University of Pittsburgh between 1967 and then in 1968, studied at the University of Hawaii, It was in Hawaii that I began to “embrace Asia” and found motivation from the beautiful Hawaiian atmosphere. Here I majored in Sculpture and minored in Asian Art History and Asian Philosophy, which took place between 1969 and 1973. I was fortunate enough to be personally mentored by Professor Prithwish Neogy who was the student of the Ananda Coomaraswamy, the Sri Lankan scholar of Indian art. My travels in Asia began in the 1970s, which was inspiration for my artistic thinking. The iconography of Buddhism, Taoism, Hinduism and Zen soon became living things to me. The vibrant worlds of Southeast and Southern Asia, China and Japan astounded me. The multitude of forms, shapes and symbols of these cultures continued to have a profound effect on my art, my life and possibly even my success. So without this thought process, I probably wouldn’t have my studios in San Francisco and Hong Kong. DB: What are the main features of your artworks? RZ: Tao and Infinity. In 1975, I invented a product called Tangle. The essential manifestation of the Tangle Particle is as a spiral, wave, curve, circle or arc. In relation to nature and science, it is the growth patterns of all manner of flora and fauna. It’s also present in every cultural art and design or textile design through the usage of knots, curves, spirals, waves or circle. There
24 Delta Bridges
珠三角艺术家
is no straight-like particle in nature. All these are fundamental characteristics of the essential energy of my sculptural forms. My previous works also notify about the close connection with East Asian culture through Calligraphy; one of the most important aspects of Asia’s daily visual aesthetics. I like using metal, steel, wood, stone, and love to mix these materials. They are permanent materials that signifies infinity. I practice truth to materials, which is allowing the materials to be flawed if that is their case. I may not curve a wooden sculpture base just to keep the natural essence of ‘uncarved block’ material. I like to bend or curve the rules, which I personally believe helps to foster innovation. DB: What is the inspiration of the exhibition? RZ: This exhibition is to celebrate the Chinese Year of Monkey. I have created the large-scale sculpture of eight monkeys and a tree in the atrium, and two further playfully designed features that consist of monkeys, to inspire happiness and bring luck to all customers of One Central Macau. Of the twelve animals from the Chinese Zodiac, the monkey is believed to be the most spirited and intelligent creature, as reflected by the exuberant artwork. With a resplendent veneer of ‘lai see’ (lucky money) vermillion, reflective gold and silver, the Ten Auspicious Monkeys
and the Tree of Infinity connotes the traditional Chinese New Year blessings of abundance and prosperity. Infinity is important to mankind as it is the reason why we are on the planet. I always receive a higher appreciation in Asia than by Western opinion. I sculpture the abstract infinite series in the exhibition but this is arguably because my art is perhaps better understood in Asia. I create a sense of understanding in One Central Macau by giving my monkeys’ bodies an array of flowing, cursive lines. One is instantly aware of the animal’s image. DB: What elements of Macau have you brought into your artworks? RZ: Macau is significant for its lucky elements, as you could find a number of luck and wealth symbols in Casinos! I would like to introduce this positive energy to the environment through my work. Monkeys are also considered to be a symbol of great luck and abound with positive energy. Concurrently the Tree of Infinity, symbolises growth and a source of life that connects all the forms of creation. So I created a gold-leafed sculpture Lucky Golden Monkey under the Tree of Infinity with copper coins on its right hand, so as for visitors to touch its outreached hand and receive good fortune, and sense the harmonious blessings for the New Year.
Delta Bridges 25
Delta Writers
Frédéric Ciriez © Catherine Hélie, Gallimard
Writer, Author
Frédéric Ciriez is a French writer and author of two novels published by Éditions Verticales The Neon Lights Under the Sea in 2008, and Mélo in 2013 which won the Franz Hessel Prize. Frédéric Ciriez is also an expert on ‘la S.A.P.E.’ (Société des Ambianceurs et Personnes Elégantes – The Society of Ambiance-Makers and Elegant People) and its practitioners (‘sapeur’).
D
elta Bridges (DB) interviewed Frédéric Ciriez who was born in Paimpol, 1971. The interview began with DB querying about Mr. Ciriez’s event concept, Frédéric Ciriez explained how he had several encounters with the subject of La Sape, “I first heard of the concept when I was 22 years old, when I was still studying. My professor at Bretagne, in the west of France at that time was a sociologist who specialised in La Sape. I’d never heard of this concept up until this point and I believe this is when my intellectual basis changed”. Mr. Ciriez then spoke of his professor being the only member of the La Sape movement within that region and that he stood out from the rest of the Bretagne population through his choice of dress code. This individuality also contributed to the uniqueness of Frédéric Ciriez initial La Sape educational encounter. Frédéric Ciriez revealed that when he was living in Paris he met a Congolese man who embodied the elegance of style and manner of La Sape, “When I was writing Mélo in 2013, the guy who lived next to me, was Congolese. During the day, this Congolese man was a garbage collector by profession and at night, he transformed into a Dandy”. A Dandy by definition is a colonial predecessor by means of resistance and through this, are in stark contrast with their environment. Mr. Ciriez continued, “Once I personally spoke to this ‘Congolese Dandy, I soon realised that these sapeurs were very modest people. This aroused my interest. After our conversation, I went to see these ‘sapeurs’ in their historic quarter of Paris”.
26 Delta Bridges
珠三角作家
Mr. Ciriez then delved further into the concept of La Sape regarding its difficult literature and literate language. In his book Mélo, he replaces the word sapeur with first person narratives so “I” in place of “sapeur”. He then goes on to explain that sapeurs demand admiration from others, so essentially, sapeurs are narcissistic. Frédéric Ciriez then spoke about his third encounter with the concept of La Sape, “The third encounter was my transition to writing my opinion on the matter, which was difficult, because I could not use standard writing style and language. It was necessary that the language was the same as that of a ‘Sape’. The language of a Sape is admittedly very pretentious and provocative. In fact, I tried to gradually adapt that language. At the beginning of Mélo, the ‘sapeur’ is talking like a French person usually would. Near the beginning aspects of the ‘sapeur’ are not yet recognisable. Gradually, the sapeur is metamorphosised and his language is transformed. This was my third encounter with the topic of a “Sape”. Like this, I have become a literate “sapeur”, a verbal “sapeur”. Mr. Ciriez states that his book is understandably well received by Congolese people. Another proud moment for Frédéric Ciriez is that the part about the “Sape” was eventually adapted for theatrical release and that black comedians were lead roles. “In France, it is still uncommon to have a black leading role, so I feel I have contributed to breaking down racial inequality walls”. Mr. Ciriez also told DB that he felt this is of utmost importance, specifically to the Congolese and the ‘sapeurs’. Additionally, the theatrical spectacle will be shown next year in one of the famous theaters on Champs Elysée. DB’s quired Frédéric Ciriez about his future work developments in relation to his writing or promotional targets for the concept of La Sape. Mr. Ciriez stated that his new work will concentrate on a different angle with a plot focus on two female readers who exist within a naturist environment, more specifically a naturist island that is separate from the rest of the world. A synopsis of this new work is that Frédéric Ciriez wants to tell the story about an average day for these two women and how they are coping in a “Baroque” environment. Mr. Ciriez explains this notion of Baoque to be a mixture of forms, decorations, ornaments, and ultimately a combination of forms and different natural wonders. DB then finally asked where might a “sapeur” be found in Paris. Straight away he stated, “At the Château Rouge of course, because their boutique of reference is located there”. He then proceeded to inform DB about a sapeur’s cultivable ways, “Not all of them but most are cultivable. The truth is a sapeur likes to be confident and the centre of attention, but I mean this in a positive way. They crave to be noticed”. The topic and culture of La Sape is new in most countries, not least of all China. This culture of traditional cosmopolitan and escapism to an orbit of own parochial culture through high culture and the absorption of values could be useful for Southern China’s recent economic development. Frédéric Ciriez concluded that Chinese men could become a “sapeur” and Chinese women “sapeuses”. This concept could arguably bring a true taste of Western society to China.
Delta Bridges 27
Delta Escape
Dubai, A City of Extravagance Dubai is a metropolis with sparkling skyscrapers surrounded by the sea and sand. As the United Arab Emirates’ largest city, this cosmopolitan oasis is regarded as an “artificial miracle” with a number of soaring mega structures, which includes the world’s tallest building, an abundance of top luxurious hotels and many types of amusement. It is also reputed for its shopping opportunities, making the best of its great location in the Middle East through its duty-free policy.
Where to go Palm Islands Some have called Dubai a land of fantasies and dreams. The man-made Palm Islands, consist of three; Palm Jumeirah, Palm Jebel Ali and Palm Deira, which are stunningly beautiful and could only really manifest from such a dream. Resembling the shape of a palm tree and topped with a crescent, the locals constructed this stunning archipelago with sand and imagination. The best way to view the islands are from above via a helicopter, mind you, if you are capable of affording the cost of such a tour. Luxury is the key word for the Palm Islands, which host a large number of premium residences, posh leisure and entertainment facilities. If you are lucky enough to lodge in, or visit the Burj Al Arab Jumeirah, the so-called “world’s only seven-star hotel,” you can sample some of the city’s most extraordinary restaurants. Another iconic edifice in Dubai is the Atlantis at The Palm Hotel & Resort, which integrates a resort complex with aquatic amusement, and is themed on the myth of Atlantis. These hotels are popular among tourists. But the local royalty and the celebrities who frequently fly to Dubai tend to favour the many luxurious apartment and villas, which are more expensive, but provide substantial privacy.
Global Village Global Village has numerous miniature replicas of famous sights from many countries, each represented
28 Delta Bridges
in its own style. If you don’t mind walking, the best and only way to tour the Global Village is on foot. The village also sells a variety of food and specialty goods from foreign countries. The large village will turn into a fairground at dark. As night falls, an abundance of dynamic musical performances constantly light up the central stage. When Dubai’s “London Eye” is complete, and the entire village is brightly illuminated, the area will without a doubt offer an assortment of fun for the entire family.
Desert Safari Desert Safari is an adventure that allows you to escape the ever-expanding metropolis that is Dubai and explore the heart of the neighbouring desert. Specially designed desert vehicles guide visitors from the city and take them on a thrilling off-road journey along the rolling sand dunes. When the drivers make exhilarating rushes by sliding their vehicles down huge dunes, the pull of centrifugal force will grab you. A combination of the setting desert-sunset and the fading of the light from the golden sand adds charm and a new level of fun to the safari. Desert Safari is actually a local touring expedition for visitors, which provides them with an Arabian excursion as well a chance to experience local culture in desert camps. This includes; camel riding, henna painting on your hands, Arabic costumes and a belly dance performance. Different travel agencies usually offer half-day packages for visitors.
走出珠三角
Where to shop Dubai Mall While many places are known for natural beauty, Dubai is proud of its artificial achievements. Dubai Mall and Burj Khalifa (Dubai Tower) are good examples of the grandness and the love of ‘modernity’ that seem to be in the Dubai DNA. Dubai Mall is the largest shopping mall in the Middle East, occupying the equivalent area of approximately 60 football pitches. It sits in the shadow of the world’s tallest building, Burj Khalifa. It hosts about 1,200 stores, an aquarium and a underwater zoo. Chain favourites, high-end designer outlets and local independent boutiques and shops all testify to Dubai’s reputation of being a shopper’s paradise. It’s a paradise for locals as well as tourists, who love to come here to shop, dine and relax. Look for discounted products during January’s annual Dubai Shopping Festival (DSF). Burj Khalifa, the tallest artificial structure in the world, is connected to the mall and has become a popular landmark on this desert-based land. Visitors can choose to step on the top of the tower for an overview of the city or enjoy the choreographed Dubai Fountain on the manmade Burj Khalifa Lake at night.
strict security systems. The price of gold is fixed for its weight based on daily international standards, plus a fee for craftsmanship, which you can barter over.
Where to stay Dubai has top luxurious hotels that offer good selections to the never-ending flow of visitors. You will find almost all the international chains in town, such as the Sheraton, Hilton, Marriott and Sangria-la. As the city’s tallest hotel, JW Marriott Marquis Dubai boosts over 1,600 fabulously-designed guest rooms and incredibly-luxurious suites that spread out across two towers and 72 spectacular floors. The hotel-based Piano Lounge is authorised to offer alcoholic drinks (alcohol cannot be offered in public places in Dubai).
How to get there Dubai is connected to the world with numerous flights and cruises. The Dubai-based Emirates is the largest airline in the Middle East. The airline operates eight return flights between Guangzhou and Dubai each week.
Dubai Gold Souk It is not an exaggeration to say that you can find almost any type of gold design or golden accessory in Dubai. Whether or not you fancy jewels, just take a stroll through the dazzling Dubai Gold Souk (souk meaning market) for window shopping or to seek out a bargain or two. Dubai is not really the place to buy gold and diamonds for a cheap price, however, It does offer a remarkable variety of bracelets, necklaces, rings, and ear drops with unique and elaborate designs. The souk is a narrow bazaar which connects hundreds of traditionally-small or moderately-sized stores with
Delta Bridges 29
Chambers in the Delta
2016 Guangzhou British Day Saturday, 19th March – Guangzhou
A
fantastic day was had by all at last Saturday’s Guangzhou British Day! It was great to see so many guests from both the local and international communities get together at the wonderful venue of Guangzhou Nanfang International School. This year marked the 5th anniversary of our annual British Day event and we were delighted to welcome over 3,000 guests who all came together to enjoy the very “Best of British”. In true British style, we had a foggy and rainy afternoon but that didn’t dampen our spirits and enthusiasm. We celebrated an afternoon with rounds of British bands playing live music and lucky draw dips with over 60 prizes including two roundtrip Business Class tickets to London courtesy of British Airways.
Without taking a 12-hour flight to the UK, guests were catered for with plenty of authentic British treats in the heart of Guangzhou. Fish and chips, ciders, British ales and Scottish gin were all on offer. There was also plenty for children who enjoyed ice creams, candy floss, a bouncy castle and Easter themed games. Despite the showers, many guests came armed with brollies to brave the rain and enjoy our action packed entertainment line up. Our live stage was always crowded with those rocking out to classic Pink Floyd covers from The Final Pulse and new material performed by The Sleeves.
We understand that British Day is a huge event on the Guangzhou calendar drawing thousands of guests from across the province. In order to raise the profile of several charities operating in the city we invited a number along to British day to share their great cause with the wider community. This year we invited Hopeful Hearts, Guangzhou Yuexiu District ZhiLing training school, Guangzhou Huiling Home for Persons with Mental Disabilities, Guangzhou English Training Center for the Handicapped and the Animals Asia Foundation. We are delighted to announce that the day raised RMB 5,000 from raffle ticket sales, which will be shared equally amongst our charities. From all of us here at the British Chamber of Commerce Guangdong we would like to thank all those who contributed to making the day so special and we hope to see you all at our Shenzhen British Day at the end of the year!
With Thanks To We would like to give a huge thank you to all our sponsors, co-organizers, partners, volunteers, without your generous support 2016 Guangzhou British Day would not have been this successful. For more information about this event, please contact helen.tan@britchamgd.com or visit our website.
30 Delta Bridges
Shared passion for business in China For members, by members
BenCham PRD Chamber of Commerce of Belgium, the Netherlands & Luxembourg in the Pearl River Delta, China Teem Tower, Floor 34, 208 Tianhe road, Guangzhou, 510620 广州市天河路208号粤海天河城大厦34楼 邮政编码: 510620 (+8620) 3813 2231 - www.bencham.org
珠三角商会
May 21st European Chamber South China Chapter 10th Anniversary GALA Thrones, Crowns, Power, Ambition. Tonight you are the Kings & Queens of your Kingdoms! On the summer night of May 21st, we are having a Royal date with you in the landmark building of Guangzhou–IFC! Accompanied by pleasant music, playing with stars and clouds outside of window of 70th floor bar, dressed up in your fabulous Kings & Queens costumes, let’s spend an unforgettable night together celebrating the exciting occasion- the 10th Anniversary of the South China Chapter. Enchanted in the splendid surroundings, stunning performances and great music, you are the Kings & Queens tonight. Come and win 2 round trip tickets to Europe. Welcome to our Kingdom! RSVP to gz.marketing@europeanchamber.com.cn
每一个女孩都有一个当皇后的梦。 每一个男孩都拥有雄霸天下的野心。 这一夜,让盛夏的烈火燃烧您权力的斗志! 这一夜,在广州地标建筑 IFC,我们 为您准备一场王的盛宴。伴随优雅的 音乐,触手可及的云端,穿起国王与 皇后的盛装,这一夜我们一起来度过 难忘的时刻——庆祝欧盟商会华南分 会成立10周年。精彩纷呈的表演、2 套往返欧洲的机票以及其它丰富的 奖品等着您。赶紧来订票吧!
Delta Bridges 33
珠三角
特写
Delta Feature
GZ
Lingnan Hotel Five 广州岭南五号酒店
S
ituated in the cultural and historic district of Guangzhou, Lingnan Hotel Five represents the first upscale boutique hotel, providing guests with an opportunity to enjoy an exclusive artistic environment and a touch of the Lingnan culture by means of immersing yourself in the exploration of the history, architecture, folk culture, art and scenery of the city known as “Yangcheng”(The city of five rams).
岭
南五号酒店坐落于一座历史文化悠久之城广州(五羊城),是一家极具岭南特色的奢雅精致酒店。 酒店周围拥有许多让人值得一赏的历史建筑,羊城文化和岭南风景,入住的宾客不仅能沉浸于人
文的艺术环境中,岭南风情亦触手可及,让人意犹未尽。 岭南五号的创始理念受中国传统的五行理论影响,即平衡,和谐和包容。酒店拥有32间精品客房,每间 配有智能电视,智能平板电脑,雀巢咖啡机,花洒浴缸和宽敞阳台,给予每位顾客最自在舒适的居住环 境,与羊城独有的风情建立联系。 寻 找一个理 想的憩 息 之 所并不 容 易,但 广州岭南五号酒店可以让 您美梦成 真。酒店内配有粤式 餐 厅“ Tea
5”和酒吧“Bar 5”。“ Tea 5”环境优雅安谧,每一口佳肴饱含正宗的粤广风味,让人回味无
穷。 “Bar 5”独特岭南的风格装潢不禁让人有时代错乱之感,顶楼的珠江美景更胜一筹,尽收眼底。
No.277, Yanjiang Rd, Yuexiu District, Guangzhou 广州越秀区沿江中路277号 (+86 20) 89310505
36 Delta Bridges
The founding of LN Hotel Five was inspired by the “Theory of Five Elements”, which in traditional Chinese refers to the spirit of balance, harmony, and inclusion. The hotel equipped with 32 boutique guest rooms, each of which includes smart-TV, smart tablet, Nespresso coffee machine, comfortable shower and bathtub facilities and a mind-easing balcony, offers guests a unique connection to the prestige and vitality of this historic city. Seeking for an ideal place to relax and recharge is never easy, but dreams become a reality with a stay at the LN Hotel Five. "Tea 5" and "Bar 5" will provide a great culinary experience. “Tea 5”, a traditional Cantonese restaurant with a chic and elegant interior design, serves you with an authentic taste of the fine art of Guangdong cuisines. The roof-top bar "Bar 5" houses 60 seats and satisfies you with a breath-taking view of the Zhujiang River and some wonderful drinks.
Delta Bridges 37
珠三角
特写
Delta Feature
GZ
Springdale Serviced Apartment 广州盛雅服务公寓
L
ocated in the heart of Guangzhou city, Springdale Serviced Residence is putting guests in close proximity to the commercial and financial centre to provide a quick access to a multitude of international fashion, dining and entertainment facilities as well as convenient transportation. Each of the 175 serviced residences is furnished with a modern and comfortable living and dining area, broadband internet access, satellite television access, and a fully-equipped kitchen. Springdale Serviced Residence offers guests a wide range of apartments sizes from studio complexes to three-bedroom apartments, which will suit your lifestyle and budget. The 24 hour on-site security personnel and closed-circuit TV security system ensure a safe living environment for you and your family. Springdale Serviced Residence is ideal for guests and their families looking for a balanced and enriching lifestyle. Its recreational residents’ programmes enable you to meet people and network within your community. Fully-equipped gymnasium, sauna rooms and children's playroom are conveniently located on-site for you and your family to relax and recharge.
位
于花城中心的广州盛雅服务公寓毗邻天河 商圈中心,交通便利,周边拥有众多购物
中心,美食餐饮广场和娱乐场所。 秉承为住客提供“家外之家”的舒适体 验,公 寓的 175 间客房一直以温馨、典雅的风格迎接 宾客。房间配备 齐全,有高速的宽带网络,卫 星电视和自助厨房。盛雅的客房选择从小工作 室户型至舒适三人房户型一应俱全,以迎合不 同顾客的个性需求。另外,公寓配有 24 小时安 防人员和闭路电视安全系统,只为确保住客和 家人一个安全惬意的居住环境。 盛雅服务公寓注重客人的娱乐生活质量,小区 拥有许多配套齐全的健身场馆,桑拿会所和儿 童乐园,不仅满足住客消遣放松的需求,还能 促进邻里关系,新增生活色彩。美妙和谐的居 住体验由此开始。
Tower B1, 105 West Tiyu Rd, Tianhe District, Guangzhou 广州天河区体育西路105号B1栋 4006366636
Delta Bridges 39
珠三角
特写
Delta Feature
MO
Antonio 安东尼奥餐厅
C
Rua dos Clerigos No. 7, Old Taipa Village, Taipa, Macau 澳门氹仔旧城区木铎街7号 (+853) 28999998
hef Antonio Coelho opened his restaurant’s doors to the Macau public in 2008 with the sole aim of presenting both the traditional and modernised flavours of Portuguese food and its culture to Macau. The menu is fabulously showcased which includes Antonio’s signature dishes such gratinated goat cheese with acacia honey, Antonio style “wet seafood rice”, assorted seafood stew in cataplana or copper pot, Portuguese duck rice, African chicken and a lot more of which almost 80% of the products are imported from Portugal. This delicious cuisine is harmonised by the restaurant’s warm decor and amiable atmosphere. The Portuguese restaurant is also daubed in culinary awards. Restaurant Antonio won the Golden Crown Award in Singapore after being nominated for the Luxury Restaurant of China. Antonio was also awarded the Century International Gold Quality Era Award in Switzerland for “commitment to quality and excellence”. All awards have been received recently in mid-2015 to 2016.
安
东尼奥大厨秉承“葡味澳门文化”的理念,于08年开设了自己的餐厅,力求向 广大顾客展示传统与现代相结合的葡萄牙美食。
菜单完美地展示了安东尼奥在厨艺方面的新意,如招牌菜羊奶酪配洋槐蜜,安东 尼式鲜湿海鲜饭,杂锦海鲜火锅,葡国鸭饭和非洲鸡等。餐厅 80 %主要的食料都 进口自葡萄牙。这些葡国美馔与餐厅温馨动人的用餐环境奇妙交融,相得益彰。 这家餐厅同时亦获奖无数,在中国豪华餐厅之选被提名之后于新加坡获得皇冠 奖。安东尼奥餐厅也在瑞士因“品质优越至上”荣获世纪国际金品质餐厅奖。所 有奖项都在2015中期至2016年间一举收揽。
Delta Bridges 41
珠三角
特写
Delta Feature
SZ
24 Hours in Shenzhen 深圳二十四小时
Brunch–11am till 2pm
Frankie’s Futian One of two bars by the same name in Shenzhen, Frankie’s Futian (much like its sister restaurant in Nanshan) serves classic Western dishes from the country of stars and stripes, such as juicy burgers, finger-licking ribs and buffalo wings, or if you want a proper cocktail from a professional bartender, Frankie’s has you covered! 坐落在深 圳福田的 Frankie ' s Bar 是一家和它的姊妹店 (深圳南山)有着同样名字的主题酒吧,这家酒吧以美国西 部题材为主题,搭配条纹和星星等美国元素。多汁的汉堡、 允指肋骨和布法罗鸡翅,再加上专业调酒师为您调制的鸡 尾酒,Frankie's 是您光顾美式酒吧的首选。
Futian Free Trade Zone, Ronghua Rd, Gate No. 4, Guihuayuan Garden 33-34 福田保税区绒花路桂花苑花园3栋一层33-34 (+86 755) 86539503
Afternoon Delight–2pm till 4pm
OCT Loft 华侨城创意文化园 OCT-LOFT is a creative area that has become a new cultural landmark in Shenzhen’s landscape and is China's first museum that specialises in design art. Aspects such as creativity and design are blended, all of which make up a wide spectrum of industries within OCT-LOFT, including photography, art workshops, a conceptual restaurant/bar as well as an exhibition for live music. 深圳华侨城创意文化园(OCT- LOFT)已经成为深圳文化的新地
OCT-Loft, Nanshan 南山华侨城创意文化园
标。作为中国第一家专注艺术和设计的产业园,华侨城创意文化 园对园区内 80年代的工厂进行改造,打造了一个集摄影、设计、动 漫、概念餐厅、现场音乐等艺术门类于一身的创意产业基地。
42 Delta Bridges
Late Afternoon Delight–4pm till 7pm
Da Fen Village 大芬村 Visit thousands of artists that take up residence within Dafen, a suburb of Buji, Shenzhen. These artists produce replicas of oil paintings by masters such as Van Gogh, Dalí, da Vinci or Warhol, to name a few. In order to avoid copyright policy, the only requirement is that it is clear these paintings are replicas. 在深圳郊区布吉街道的大芬村里,聚集着成百上千个艺术家,他们 在此临摹梵高、达利、达芬奇、沃霍尔等大师的油画作品,但这些 临摹者大都鲜为人知。为了避免违反版权政策,这些画作只能按临
Dafen Village, Buji, Longgang / (+86 755) 28881307
龙岗区布吉街道油画村
摹品销售。
Pre-Dinner Drink–7pm-8pm
Compass Bar
4002, 40/F, Huangguang Commercial Centre, Jintian Rd, Futian 福田区金田路皇岗商务中心(会展中心) (+86 755) 82707559
Seclusion, quiet and mystery, these three words perfectly describe Compass Bar. Situated on the 40th floor, members of The Compass Bar can occasionally experience grandeur wine tasting events, to which the owner of a chateau or the winemaker is invited to teach members about the art of vineyard plantation. Also available are rare malt whiskies and varied cocktails. 隐居、宁静和神秘,这三个词汇完美地形容了隐藏在皇岗商务中心 40 楼 的 Compass Bar。作为 Compass Bar 的会员,您不光可以体验到富 丽堂皇的品酒会,还能与酒庄负责人和酿酒师探讨高雅的葡萄酒艺术, 除此之外,您还能在这里觅到各种罕见麦芽威士忌和鸡尾酒的身影。
Dinner 9pm–11pm
Kyoku Futian The Kyoku lunch set originates from the Japanese Teishoku, which means both a traditional multi-course Japanese cuisine and techniques that allow the preparation of such meal, and is comparable to Western culture. Additionally, every ten days, the chefs at Kyoku will choose a variety of the best ingredients of that season to improve particular meals. Kyoku 日本料理店的午餐套 餐源自日本的“定食”概念,遵照 传统多餐食的日式料理技巧,为您献上健康美味的营养午餐。在
Kyoku ,您还可以品尝厨师每隔十天用当季最好食材推出全新 的菜品。
No. 02, 1/F, Podium Bldg, Kerry Plaza, Fourth Center Rd, Futian / 福田区中心四路一号 嘉里建设广场裙楼第一层02铺 / (+86 755) 82212388
Delta Bridges 43
珠三角
特写
Delta Feature Pre-Party Drinks 12:00am–2:00am
Penthouse @ Grand Hyatt Hotel The Penthouse sits marvellously atop of Grand Hyatt Hotel, which reveals a superb panoramic view of the Shenzhen nightlife. The interior is of a luxurious residential-style to provide a homely feel to its patrons. Penthouse’s signature cocktail Blood Dragon is inspired by the magnificent installation art within the bar. 电 梯 直 达 中 乐 大 厦 2 8 层 ,在 Penthous e ,您 可 以 躲 避 城 市 的 喧 嚣 、尽 览 深 圳 夜 景 ,豪 华 的 装 修 风 格 能 够 给 您 带 来 家 一 般 的 温 馨 。此 外,Penthouse 招牌鸡尾酒“ Blood Dragon”的 灵感也来自于其奢华的装潢艺术。
38/F, 1881 Bao'an South Rd, Luohu / 罗湖区宝安 南路1881号君悦酒店38楼 / (+86 755) 82661234
Party time 2:30am-5:30am
Face Club 本色酒吧 Without a doubt the pioneer of dance music for Shenzhen. Face Club is one of the largest and most popular nightclubs in the city. A spacious area that is furnished with many world famous DJ sets and guests, whilst always keeping it fresh with new entertainment events from dancers, singers, and other performers. 深圳本色酒吧毫无疑问是这座城市夜生活的先驱者,宽敞舒适的 环境、绚烂夺目的灯光效果、世界知名 DJ坐镇,这些定能给您带 来非同寻常的夜生活体验。
4/F, Mixc Mall Phase 2, Luohu / 罗湖区万象城第 二期卡地亚楼上四楼 / (+86 755) 82666699
Spa Time 6:00am-11:00am
678 International Club Spa 深圳678国际会所 678 International Club Spa provides a variation of massage-styles such as Foot Aromatherapy, Chinese, Hong Kong, Korean and a European style in the form of a traditional Finnish massage. These different massage options will definitely sooth the weary head that has just embarked on 24 hours in Shenzhen. 678国际会所云集各式各样的按摩服务,如足疗和以传统芬兰技艺为依托的中式,港式,韩 式及欧式按摩。精湛的按摩手技和体贴的按摩体验定能为您开启一个舒心的24小时深圳之旅。
44 Delta Bridges
3037, Jinzhonghuan Commercial Mansion 2-4/F, Jintian Rd, Futian 福田区金田路3037号金中环大厦2-4楼 / (+86 755) 82345678
Located within the OCT theme parks and Binhai Road, the OCT Harbour Shenzhen – Marriott Executive Apartments is the first Marriott Executive Apartments in Southern China. In walking distance to dozens of restaurants and bars around the OCT Harbour and a 10 minutes drive away from the Shenzhen Bay Check Point, 35 minutes drive away from Shenzhen Bao’an International Airport. The apartments have 155 rooms including studios, one bedroom suites, harbour view suites, two-bedroom suites, and three-bedroom suites. All apartments are fully equipped with state-of-the-art kitchen facilities, as well as separate office and living room areas. In addition, fitness center, outdoor swimming pool and children’s play room are ready to satisfy all your needs. Whether you’re travelling for business or leisure, you’re on board for an unforgettable experience covering both work and recreation by our warm, elegant and luxury décor and our attentive service. 位于深圳华侨城主题公园群与滨海大道之间的深圳欢乐海岸万豪行政公寓,为华南区第一间万豪行政公寓, 依托欢乐海岸的独特地理位置,步行距离便可到达有几十家餐饮设施设备的娱乐休闲圣地,出行方便快捷, 距深圳湾口岸约10分钟车程,距深圳机场约35分钟车程。公寓拥有单间套房、欢乐海岸套房、一居室、二居 室及三居室五种房型,共155套公寓。公寓设有独立的卧室、客厅及办公区域,设施完善的厨房和宽敞的楼层 布局,还有贴心的管家服务,让无论是商务旅客或是国际游客的您都能够享受工作与生活并重的悠闲假日。
Conveniently located within OCT Harbour, the Marriott Executive Apartments are the epitome of convenience and luxury. Designed with contemporary flair, every apartment not only offers unparalleled waterfront views but places you at the heart of the many new dining and entertainment facilities. All Seamlessly blended with Marriott’s renowned hotel services. Settle in at www.shenzhenmarriottexecutiveapartments.com You don’t stay here. You live here.
珠三角
特写
Delta Feature
FS T
Tough Cookie
he terms ‘tough cookie’ and ‘neon light’ usually sound oddly-matched when recited together, but this venue utterly joins the two. Situated in the Creative Park, Tough Cookie possesses vintage brown walls, shimmering wooden decor, neon billboards, and modern accessories. This restaurant/ music venue is a magnificently imagined space for relaxation. The two main themes of Tough Cookie are, ‘Food & Cocktail’ and ‘Music & Life’. Its primary focus is to deliver an authentic German cuisine such as German Roasted Pork Knuckle with Sauerkraut, Veal Sausages and Cheese Sausages, but to name a few. As great as these classic favourites are, special attention should definitely be given to the Pork Knuckle because each bite of it tastes crisp, juicy and incredibly scrumptious. Before starting your German main course, a “T.C Snack Platter” will entrance you with its diverse selection of entrees. Also, Caesar Salad and Italian Seafood Salad are provided to keep you away from the boredom of meats. Tough Cookies makes guests enjoy an extensive spectrum of cocktails, which conjure the joy of magically blended food and wine. Cocktails like Trump Card, Doomsday, The Fog of the Caribbean,
46 Delta Bridges
and Jenga are not only spectacular in presentation, but every last drop is divine. Tough Cookie is also home to live music and competitive dart games, bringing you endless fun during and after dining.
霓
虹绚烂与“硬汉”听似互不悦耳,但 Tough Cookie 却 能将两者完美融合于一体。位于禅城文创产业园里
的 Tough
Cookie 是家“美食与酒,音乐与情调”都不可
辜负的音乐餐吧。复古木色以一种刚柔并进的态度向霓光 色彩招手,摩登闲适的生活尽诉现代小资情调。 餐吧主营的特色菜肴以德式烤脆皮咸猪肘、自制牛仔烤肠 和芝士肠的德餐为主,但最值得一尝的莫过于他家的咸猪 手,香脆,多汁且美味。热门拼盘小吃如 T.C 小食拼盘、德 式香肠拼盘 及德式花园大拼盘让人爱不释手,一品德国 地道风味。以欧 洲风情为主打的经典凯撒沙拉和意大利 海鲜沙拉口味迥异,总有一款 深 得您心。TC 的鸡尾酒与 其招牌佳肴搭配时擦出无尽的唇舌火花。独领风骚的“王 牌”、 “明天”升级版的翡绿“末日”、深蓝诱惑的“加勒比 迷雾”和多重色彩的“层层叠”将在每口啜饮之时掀起激 动波澜。 除了特色德餐与酒水外,Tough Cookie 还提供立体镖盘 的游戏区域和饭点酒点两不误的现场音乐表演,让您尽享 饕餮之余也不忘玩乐之趣。
103-104 Backstreet Town, 21 Building, Foshan Creative Park, Chancheng District, Foshan 佛山创意产业园21号楼后街小镇103-104铺 (+86 757) 82720816
珠三角
特写
Delta Feature
FS
Shaozuo Grill Production – Ready for a thrillling grill? 烧作牛肉海鲜炭舍 — “烧”激动
I
f traditional steaming and frying no longer ‘pings your pong’, then why not join Shaozuo Grill Production to satisfy your culinary delight! Located on the second floor of Go Go Park Mall, Shaozuo presents a lively animated atmosphere to all grilled-food-lovers with its wide range of BBQ foods. Each table is equipped with a tube-shaped smoke exhauster, so your joyful grilling time will not be spoiled by heinous smoke. BBQ foods can be categorised into 3 types–beef, seafood and pork, and each meat type comes with its own specially-made sauce. The fingerlickingly great selection of beef includes, Boneless Short Rip and Selected Rib Fingers. When gazing upon them on the charcoal grill, you cannot wait to enjoy the delicious sensation these foods promise to bring. Seafood lovers can expect a grandly-grilled-feast too by relishing the opulent selection of the freshest catches from the sea, including Geoduck Clam, Abalone Mussel and Scallop. Another enjoyable grilling experience comes in the form of the Marina Tea Pork Collar, which is seasoned and includes a variation of ingredients. A wide array of sausages, cheese and crab balls are served to add extra excitement for this grilling extravaganza. As well as this, the refreshing taste of Shaozuo’s lemon tea will no doubt enhance your grilling experience to a new height!
尝
腻传统蒸煎炸的烹饪方式,不如齐约烧 作 “ 烧 ” 出 新 口 味 。 位 于 恒 福 GoGo
Park 二楼天桥口的烧作以明亮动感、活灵活现 的卡通墙饰吸人眼球,每个桌位精心配备了烧 烤炉和奇特的长形抽烟管,在您享受烧烤乐趣之 时不必油烟满面。 烧作人气烤品分精品牛肉,游水海鲜和现运猪 肉三大类,每类搭配相应的自家味碟酱,如烧
作牛肉酱(牛肉),米醋水调酱(猪肉)和烧作 甜辣酱(海鲜)等。肥美多汁的终极雪花和牛及 精选牛肋条肉是烧烤必点之选,炙烤于架上的牛 肉红汁涌动,香气扑鼻,把握七成熟的火候必
2/F, Hengfu GoGo Park, Jihua 6th Rd, Chancheng District, Foshan 佛山禅城区季华六路恒福国际a203(人行天桥入口处) / (+86 757) 82095899
将让您味蕾绽放。烧作的海鲜“烧”一定是海鲜 烧烤爱好者们不容错过的亮点。新鲜的海拔蚌 仔、鲍鱼蚌、北极贝和大带子在炉上合奏一曲海 鲜盛宴,烧烤时海水鲜汁原封不动保留在食物本 身,天然味道一触即发。调味猪颈肉也是店内热 门之选,丰富的味道口感让人欲罢不能。 烤炉四周身容烤蛋和芝士玉米,同时还是人气单 品德国图林肠和芝士肠以及牛油芝士丸和蟹子丸 的藏身之所。烧作的芝士部队火锅系列也让韩 烤粉丝兴奋不已。特大号招牌柠檬茶是您在烧 烤时最佳的饮品伴侣,清爽解渴之余仍带回甘, 每一口都喝出了尽兴二字!
Delta Bridges 49
珠三角
特写
Delta Feature
DG
MEET - A start of Art Meal Journey 觅餐吧 — 艺术新餐之端
A
t the corner of WanKe 769 Creative Culture Park, there displays a two-story restaurant called MEET, which possesses a décor that mixes vintage style and artistic modernity. The perfect combination of red brick, bronze wood and metal can be found here in just a blink of an eye. Each delicate furniture and accessory has its own uniqueness and they look completely coherent to each other. Different floral and checked tablecloths give the restaurant a professional look, as the colours compliment each table, which makes them look graceful. These characteristics are just a few examples of how an eye-catching art restaurant comes into being. Exquisite Chinese dishes are well-prepared and served every day. Besides enjoying your culinary experience, MEET also offers you a bar for exquisite drinks, a bookshelf for reading and a well-equipped stage for a musical live show. Currently, MEET is making its culinary path to a new high. Well-known chefs will join to help MEET with their active exploration and innovation for creating new specialties, especially art cuisines. At the moment, the second floor is only for private use, but it will welcome all guests soon to offer them an additional service such as banquet dining, business meetings and even a book zone.
位
处万科769 创意园尽头一角,觅餐 吧铜色外观,双层楼阁,身绕草木,
犹如丛林新秀。内置环境别致,复古配饰 与家具和每处桌椅摆设精心搭配,花纹独 特的桌布映现每张桌台别样的文艺气质。 装潢风格以红砖,木质和金属元素相互融 合,新艺术餐饮概念在此淋漓尽现,充满浓 厚的艺术气氛。 心思菜品以中国菜为主,西餐为辅。厅内 除用餐功能外,还兼具角落书屋,时尚吧 台和小而五脏俱全的音乐舞台。白天是文 艺的美味菜肴畅享地,夜晚是休闲烂漫的 音乐酒吧。现在,餐厅仍不断升级自身的 品质和服务,正在艺术餐吧的路上积极探 索和创新。从菜肴上,将会新聘台厨进行 菜式创作,并以打造艺术佳肴为追求。日
No.2 Building, Wanke 769 Creative Culture Park, Xiangyuan Rd, Xinji Community, Nancheng District, Dongguan 东莞南城区万科769文化创意园2栋 / (+86 769) 22888250
后将新增意法两式西餐。 目前,二楼仅限私人开放,明年将会以提 供宴会、会议厅和书吧等服务对外开放, 一享觅吧高楼艺术体验。
Delta Bridges 51
Full Day: (8:00-17:00)
RMB
498 net / pax
Half Day :
(8:00-12:00 or 13:00-17:00)
RMB
ZHUHAI M A R R I OT T H OT E L MEETING PACKAGE
Zhuhai Marriott Hotel Bldg.9, No.177 Jingshan Road, Jida, Xiangzhou District, Zhuhai, Guangdong 519000, P. R. C. Tel: 86-756-631 8888 Email: mhrs.zuhmc.doc@marriotthotels.com Web: www.zhuhaimarriotthotel.com
398 net / pax
Include meeting room rental, tea breaks, microphones, LCD projector, buffet or set lunch ect. *Rates include 15% service charge, and minimum booking of 40 persons.
For reservations or detailed information please contact (86 756) 6318888
珠三角
特写
Delta Feature
ZH T
Man Ho 中餐厅
he opening of the Zhuhai Marriott Hotel brings along some new exciting restaurants for Zhuhai’s residents and tourists to discover. The whole restaurant is decorated in a Chinese style with revolving round tables, as well as enchanting arts and graceful chandeliers. The culinary adventure at Man Ho already starts when entering the Marriott and taking the elevator to the restaurant’s location on the 29th floor. Man Ho’s view is of another world. At night, you will see Zhuhai’s symbolic Fisher Girl in the moonlight, with one of China’s most impressive new constructions in the background, the spectacular 50 km long bridge that is currently being built to connect Zhuhai and Macau to Hong Kong. At Man Ho, guests can enjoy lunch and dinner. The Chinese-English menu is seasonal and offers guests to feast on the elegant and delicious Cantonese dishes created by the renowned chef who takes the authentic Chinese cuisine as a basis and gives it a modern twist.
新
骏景万豪酒店的盛大开业给予了人们又一个理 由选择留在珠海–Man Ho 中餐厅。餐厅装饰
以传统中国风为主,用餐环境因精致的吊灯和迷人的 艺术饰品而更显细腻浪漫。当您在万豪酒店乘坐前往
29层的直达电梯时,美味的 Man Ho 之旅正式启行。 于 Man Ho 中餐厅度过 魅食之夜,您看到的是另 外一个世界。首先映入眼帘的是身披月光的珠海渔 女,随后一览珠海灯火斑斓的城市夜景,沿着海岸 线放眼眺望,将香炉湾美景尽收眼底。Man Ho 为 客人提供精选午餐和晚餐。菜品依据季节现做,知 名大厨的新意美馔皆在中英文菜牌里,珍馐中餐被 赋予了丰富的现代口感,让人意犹未尽。
Zhuhai Marriott Hotel, Building 9, No 117, Jingshan Rd, Jida, Xiangzhou District 香洲区吉大景山路177号9栋珠海新骏景万豪酒店 (+86 756) 6318888
Delta Bridges 53
珠三角
特写
Delta Feature
HK
Bo Innovation – X-treme Chinese Cuisine 厨魔—无比绝伦的新中菜
M
aster chef Alvin Leung decided to quit his career as an engineer and try his hand at cooking, which proved to be a tremendous success. His unique skill combines surprise, excitement and of course, innovation. His bravery to venture into culinary territories of which Asia has not seen before resulted in the restaurant, Bo Innovation, to be rightfully rewarded with a 3 Michelin Star rating. Using molecular cooking techniques, this restaurant serves you with the most spectacular dishes. The type of cooking is described as an art form because it demands a breakdown of traditional Chinese food to its bare essence, which is then reinvented to create an interpretation that is wildly-new in form. However, great taste is sometimes not enough. For Bo Innovation to truly provide customers an experience like no others, it is the job of the customer to completely immerse themselves within the restaurant’s unique environment, which consists of modernising Chinese cuisine to a 21st Century status.
厨
魔的主人梁师傅决心从一名工程师华丽变身为大厨师,在他神奇的厨 艺里,含满惊喜、激动和无限创意。他的勇毅与冒险精神触发了他
在亚洲菜领域里开辟一个新的天地,也因为这样,厨魔被评上三星米其林 的荣誉。由于决心,勇毅和冒险的创意精神,厨魔注定是一个非凡的成就。 餐厅利用高新的分子厨术,为顾客呈现的都是无比绝伦的美馔。厨魔的 创新菜肴皆源于分解萃取传统中国菜品之精华,因而这种厨术也被形容 为美食艺术,即推陈出新,重新诠释每道菜的真谛。 然而,美味仅是第一步。与其他餐厅不同,厨魔不仅乐意为顾客提供味 蕾上的中国,还要带给顾客环境上的舒适和视觉上的愉悦,如餐厅精致 别样的装潢和二十一世纪现代的雕塑美作。这真是让人饭后味留余香, 静坐赏心悦目。
Shop 13 2/f, J Residence, 60 Johnston Rd, Wan Chai, Hong Kong 香港湾仔庄士敦道60号嘉荟轩2楼13号铺 (+852) 28508371
Delta Bridges 55
珠三角
特写
Delta Feature
ZS
Lucky Cat Creative Japanese Cuisine 金牌分子料理之王—招财猫创意日式料理
C
onsidering China’s population, there is still a large number of people who do not know the ins-and-outs of molecular cooking. In the most recent Molecular Cooking Championships 2015, which has just been held in Guangzhou, the Zhongshan based restaurant Lucky Cat and its head chef, Mr. Zhang beat all other contenders to win first place. An extensive conversation with Mr. Zhang can definitely help people who are interested in molecular cooking to draw a better idea about what this cooking method is. Once this knowledge is ameliorated, an appreciation for the meal can truly occur. The low-temperature-cooked egg salad has an aqueous texture, which makes it wonderfully special. Another example of the unique qualities about molecular cooking is that the low-temperature-cooked steak will keep its nutritious value to its maximum extent. Both the egg salad, steak and all the other meals in the menu are painstakingly developed and thoroughly prepared by Mr. Zhang in order to create a sense of perfection.
在
中国,仍有很大一部分人对分子料理一无所知。2015年,中国才刚刚举办完第一届分子料理大赛。而首届 比赛桂冠的得主,张远雄大厨,恰恰是招财猫的主厨。如果有幸能于张大厨进行更多的沟通,食客们肯定会
对分子料理有更深入的理解,而品尝起来的时候,眼前的美食也会更多一份韵味。不管是入口爽滑口感晶莹的低 温蛋沙拉,还是最大程度上保留营养成分的低温牛扒,运用科学的烹饪方式支撑的精致出品无一不是张大厨花费 了大量的时间反复调试才最终得以呈现的。别具一格的巧克力蜡烛,敲断后才会发现里面灌满了用焦糖烘炒的各 色坚果。招牌的甜点奇异果雪糕,由大厨在食客面前当场完成,在他的妙手之下,一罐刚刚鲜榨的奇异果汁眨眼 间变成了软糯香溢的奇异果雪糕。不过记住一定要尽快把它吃完哦,因为不含任何添加剂,雪糕会融得特别的快。
15, Baishi South Rd, Bo'ai 3rd Rd, Shiqi, Zhongshan 中山石岐街道博爱三路白石南路15号广卫家私后面 / (+86 760) 87390988
Delta Bridges 57
精粹 Season's Pick
本季
MO
Live Music Association (LMA) 现场音乐协会
Live Music Association is unequivocally the go-to-place for Indie music in Macao. Described as the “wildcard of Macau”, LMA is a non-profit venue that allows all types of bands to play their genre of music. Occasional stage shows present both homegrown talents and out of town acts from the emerging music scene, who then perform an alternative and unusual sound. The venue is ran by musicians and other inventive types, so the sole aim is to present live music and offer a platform for other music enthusiasts including musicians, soundmen, sound technicians, lighting technicians, and graphic designers amongst others.
MO
Single Origin 单品 The coffee shop is ran by a dedicated entrepreneur whose passion can be distinguished with the clean design and variety of quality coffee options available. This passion as well as enthusiasm have created a change of habits in Macau in relation to coffee drinkers. In 2014, these habits included perceiving coffee as a fast and cheap caffeine fix. However, now in 2016 inventive forerunner coffee shops such as Single Origin have created a strong increase in specialty coffee bars. Single Origin offers an opportunity for guests at Single Origin to learn more about their favourite brew.
GZ
Hope & Sesame Canton
A chic and modern cocktail bar that serves guests with an impressive collection of euphoric cocktails that are prepared to perfection. Hope & Sesame utilise the finest local & imported ingredients to meet high expectations of the most discerning guests. Its classy interior is an ideal environment for lounging and chatting whilst watching the bartenders spectacularly prepare the most innovative cocktails for you. To discover the class of Hope & Sesame you’ll first need to walk inside the contrasting traditional Cantonese snack bar which houses its secret entrance. Tell them the magical password “open sesame”, and you will discover a wide repertoire of unique techniques in a high-class environment with some delicious cocktails.
58 Delta Bridges
现场音乐协会(LMA )是体验澳门独立音乐的绝 佳之地。作为一个非营利音乐机构,LMA 鼓 励不 同的乐队演奏属于他们自己风格的音乐。本土和外 来的乐队 还偶尔会 合作创造全新音乐场景,给 您 带来不同寻常的视听体验。场地由专业音乐人和其 他创意人士一同打造,旨在创建一个只属于“现场 音乐”的平台,并鼓励音乐家、音响师、灯光师和平 面设计师等相关人士参与其中。
11B, 50 Avenida do Coronel Mesquita Freguesia de Nossa Senhora de Fátima, Macau 澳门美副将大马路50号新美工业大厦11楼B / (+853) 28757511
热爱精致极简的咖啡屋主人将单品打扮得贴近主人的风 格和品味,并且 这种 饮啡 时尚正在澳门蔓 延,为咖 啡爱 好者带来福音。在04 年时这种饮啡习惯还停留在“速溶” 和“便宜”的提神饮品作用上,然而直至16 年的现在,像 单品诸如此类的新型咖啡店却已层出不穷,象征 新的咖 啡文化和时尚。除了一访单品细细品味多种优质的咖啡之 外,您还能在店内亲身体验新饮啡文化。
G/F, No. 19 Rua de Abreu Nunes, Macau 澳门荷兰园二马路19号地下 (+853) 66987475
一间摩登时髦的酒吧里藏着一个鸡尾酒的花花世 界,Hope & Sesame 精选上乘进口酒种,调制一 流的鸡尾酒以满足顾客挑剔的味蕾。格调十足的 内潢,惬意与慵 懒 并行,与好友分享动人故事之 余,亦不忘沉浸于缤纷的鸡尾酒世界肆欢。若想 一探 Hope & Sesame 的鸡尾酒密会,您要先走 进一间藏有它入口的传统粤式酒吧,告诉他们暗 码 “芝麻开门”,便能找到这神秘之地,一享情迷 鸡尾酒之乐。
48 Miaoqian West St, Yuexiu, Guangzhou 广州越秀区庙前西街48号 / (+86) 18820107907
Delta Bridges 59
精粹 Season's Pick
本季
SZ
Frankie’s Bar & Grille, Nanshan
It is the mission of Frankie's staff to create an authentic Western environment that no other restaurant in Shenzhen has achieved before. It is of sole importance that the atmosphere at Frankie’s embodies the spirit of the classic American bar and restaurant. Particular favourite nights of the week are Wing Wednesday (35RMB baskets of a dozen chicken wings) or Pizza & Pitcher Thursday, which consists of a scrumptious 12” cheese pizza and a pitcher of refreshing Asahi draft beer for only 100RMB! Frankie’s passion is to provide a truly Western-style experience for all customers, local and foreign alike, who travel to Shenzhen from around the world. Frankie 的天职是提供顾客全方位最正宗的西式餐饮环境,对于深圳西餐厅而言,这是史无前例的一家。Frankie 餐 吧将舒适环境铭记首位,每处环境都渗透出美国餐吧的经典风情。最丰富独特的夜生活莫过于 Frankie 周三的“展翅 之夜“(仅35元即获一篮鸡翅美食),或者在周四“披萨终结者之夜”尽享12寸无敌芝士披萨和可口的朝日生啤酒(仅 需100元)!Frankie 力求为国内外来自五湖四海的客人提供最经典的欧美用餐环境和美食体验。
SZ
Baia Burger Concept BAIA 概念汉堡
Just recently opened in Shenzhen, directly opposite of the fourth tallest building in the world, trendy Baia Burger Concept spoils its guest with an exciting selection on some of the most succulent burgers you have ever eaten. Craft burgers, craft beers and craft juices. BCC certainly lives up to its inviting offer by presenting an appealing combination of irresistible burgers carefully made from 100% organic Australian wagyu beef with delicious ales and healthy fresh raw juices, ready to give guests an unforgettable dining experience.
ZH
UM—the Crossover and Creativity UM 跨界体验沙龙
UM is a crossover experience salon that integrates floriculture with a cultivation of flowers, refined coffees and the specialty of artisanal cocktails, which is beyond the bounds of ‘stylishness’ and into something beautifully of another realm. The infusion of a crossover design and artistical ambience makes the originally industrial-style venue comfortable and suitable for both work and relaxation. The loft layout and spacious venue is perfect for gatherings, parties and even business meetings. UM provides Master Barista and bartenders to serve for customers with fresh homemade coffees and tailored cocktails.
60 Delta Bridges
Near Coastal City Mall and Houhai metro stop, Nanshan, Shenzhen 深圳南山创业路南山茶叶城1楼A区013号-1 (+86 755) 86539503
BCC’s stylish venue further provides guests to choose between sitting at the convivial ground floor where the house DJ performs live music or the intimate upper floor overlooking the pleasant bustling ambiance downstairs. 深圳新开的潮爆 BAIA 概念汉堡紧靠世界第四高楼,引入都市时尚 汉堡新概念,使用100 %有机食菜,牛肉选用100 %澳洲和牛,只为 带给您一次前所未有的美味汉堡体验。店内摩登复古的装潢,提供 自量鲜啤与新鲜生榨果汁,加上现场动感的音乐表演,完美汉堡夜 生活体验,尽在BAIA 。
L1C-077, 078A, Zhong Xin 2nd Rd, 1/F COCO Park, Futian, Shenzhen 深圳福田区星河COCO Park商场一楼(中心二路)LIC-077, 078A商铺 (+86) 13682440704
珠海首家糅合花艺、精品咖啡、特色调酒为一体的 跨界体 验沙龙— — UM 。 “有格调”似乎不足以形 容它给人的感觉。跨界元素的融入,将原本工业风 的硬朗柔化,工作、休闲皆可。刚开始试营业,已低 调引爆朋友圈。上下两层的格局+开阔而不空旷的 感觉,不 在店里办 场派 对 简直 对不起一颗 躁动的 心!略显神秘的氛围,恰好适合成为圣诞跨年季各 种故事的发生地。业内知名咖啡师兼调酒师亲自坐 镇,颇具特色的自家烘焙精品咖啡与量身订制的鸡 尾酒,以 及珠海 优秀花艺工作室— — 御花坊的加 入,成为UM的令人难忘的特色。
Loft Times Creative Zone, South Haibin Rd, Jida (besides Music Box KTV), Zhuhai 珠海吉大海滨南路Loft时代创意园 / (+86 756) 3335789
Delta Bridges 61
精粹 Season's Pick
本季
ZH
Lil’ Pizza Kitchen 披萨小厨
Since opening in 2013, Lil’ Pizza Kitchen has offered Zhuhai, arguably the most authentic selection of Western-style pizzas, and for a city that has recently developed an increase in US food, Lil’ Pizza Kitchen has set the bar high. Another reason why this quaint pizza shop is well worth a visit is the fact that the place only provides traditional pizza making techniques and only uses the freshest of ingredients. Customers can really feel as though they are number one priority, because Lil’ Pizza Kitchen provides a service for its customers by personalising and tailoring pizzas to the wildest of tastes! 自2013开业以来,披萨小厨一直诚心精做珠海最正宗的西式披萨。恰逢 美式小吃的兴起,披萨小厨也将其浪潮推至更高境界。在这玲珑的披萨 店里,新鲜食材所出炉的美味披萨让您不由赞叹,贴心舒适的服务更是 让人感受到“顾客即上帝”的暖意。如此诱人的披萨体验之旅,怎能错失 一访此地的好机会呢?
No.16, Xiu Yu Garden, Shanqiao Rd, Beishan, Zhuhai 珠海南屏山桥路北山秀毓园16号 / (+86 756) 8870010 / (+86) 13672709482
DG
TAIHAOWEI 泰好味
“Quality First” has always been TAIHAOWEI’s philosophy to serve every guest the best Thai cuisines with well-decorated dining ambiance. The restaurant forms a contrast combination of both low-profile and high-profile for a perfect balance via its rosewood arrangement and rich hardwood flooring. TAIHAOWEI sticks to the innovation of Thai food, and taking into consideration Cantonese dining habits and culture, the Thai Chef brings local elements to each dish. Guests’ health is what the restaurant centres on, so they set an array of strict requirements for the source of food and ingredients which are shipped from the northern area of Thailand. 餐厅以红木装潢为主,古铜金的大地色调,绿叶色的精美餐具,一种 温馨亮丽,低调而不失高贵的氛围油然而生。泰好味坚持菜品创新, 餐厅主厨为清迈人,为迎合广东人饮食习惯和文化,以泰北菜为原型 进行改良和本地化。由于对食品来源和质量有严格要求,餐厅的新鲜 食材皆从泰北进口。秉承“品质至上”的追求和理念,泰好味无论在 用餐环境、菜品佳肴还是餐厅服务上都亲力亲为,带给顾客最真切贴 心的泰餐体验。
C611 Guanxiang Cultural St, Central Plaza, Nancheng, Dongguan 东莞南城中心广场莞香文化休闲街区C611号 / (+86 769) 23036666
62 Delta Bridges
精粹 Season's Pick
本季
DG
Urban Coffee 優咖啡 Stylish décor, delectable coffee and exquisite cuisines are what makes Urban Coffee so popular throughout the city. The yellow, black and white colour tones within Urban Coffee’s décor correspond to simplicity, modernity and youth. From hand-picking coffee beans, to meticulous task of making the coffee, each cup brings you a lavished feel to the mouth. UC also features a diversity of specialties, which are exclusively produced by a renowned chef from The Peninsula Hotel. These foods will delight customers with not only every single bite but with a reasonable price too. 優 咖 啡以 简约 明亮 的 摩 登 装潢、精心配制的美味咖啡
及体贴别致的西式简餐广受年轻人和商旅人士欢迎。内装黄 白黑的色调完美诠释優咖啡别树一帜的时尚风格,精选咖啡 豆及用心配制的咖啡饮品带给您丰富的口感层次。多元的欧 式简餐更是優咖啡的吸睛特色,特聘香港半岛酒店名厨贴心 创作,世界各地细选食料,并将高档元素融入亲民价格,随时 随地乐享五星级用餐体验。
A06, Mingpai Business St, Central Plaza, Nancheng, Dongguan 东莞南城区中心广场名牌商业街A06号铺 / (+86 769) 22908828
DG
pastry from Cornwall Britain is specially made by the famous British baking master, using the most original recipe and skills. The star drink here is the cider from Sandford Orchards, which will keep you satisfied during dinning with its refreshing fruity taste. Wanna try some authentic English Traditions? Alan’s World is your best choice! 店外观望艾伦的世界,宛如空降英国,身临花园咖啡屋。 走进屋内,精巧的茶器跃入眼帘,优雅别致的英伦风装潢 让您摇身一变成为伦敦的淑女绅士,惬意尽享英式餐食
Alan’s World 艾伦的世界
每一刻。贴心的英式早餐菜色丰富,精美的英式下午茶甜
Alan’s World looks and feels like a garden café from Britain. As you step into it, the delicate tea sets and graceful British-style will make revellers feel like a gentleman or a lady right from Britain and ready to relish the perfect moment with your exquisite British refreshment. The café provides a lush nutritious British breakfast and a selection of tea refreshments for their decent and tasteful British tea. Alan’s
统的配方和工艺,由英国著名的烘焙大师精制而成。善福
点款式多样,茶味曼妙,来自康沃尔郡的派司提遵循最传 果园的各式西打酒,口感清爽,果味浓郁,无论是炎炎夏 日还是寒冬腊月,都是您最佳的饮料伙伴。想领略正宗英 伦传统?艾伦的世界是您不二之选。
26, Qifeng View, Dynatown, Dongcheng East Rd, Dongcheng, Dongguan / 东莞东城区东城东路星河传说旗峰天下商铺26号 (+86 769) 22330440
Delta Bridges 65
精粹 Season's Pick
本季
FS
Crowne Plaza Foshan 佛山皇冠假日酒店
Crowne Plaza Foshan is located in the heart of the city, close to the shopping hub and the Ceramic Exhibition Centre. The hotel is just a 10 minutes drive from both Foshan train and bus stations, a 5 minutes walk to Guangfo Metro Station which is linking Guangzhou & Foshan, it takes only a 50 minutes drive from Guangzhou Baiyun International Airport. For guest travelling to Hong Kong and Macau, direct luxury coach services are available from the hotel. The 410 tastefully designed guest rooms, 7 restaurants, bar, 12 meeting rooms, business centre, swimming pool and gym room truly make the hotel be the place to meet in Foshan.
FS
IN SIDE OUT Nestled in a 3rd floor+ terrace, at an all in one building at Three Drops, IN SIDE OUT has two avant-garde faces–an up-beat lounge bar where the live band plays Jazz and pop music on the stage and a chill-out rooftop terrace with a mini buffet bar. IN SIDE OUT has become a favourite among locals and foreigners around Foshan and still attracts many new customers checking it out every day. Serving a variety of high end cocktails, craft beer, wines, whisky and glamorous tapas food, IN SIDE OUT is a place for hanging out with friends, partying, group events or even an intimate date for two.
HK
Ho Lee Fook 口利福
The blackened seats and tables match the slick wonderfully funky environment that is Ho Lee Fook, which is accompanied by mesmerizingly beautiful and unique artwork, which is fabulously arranged around the restaurant. The inspiration of Ho Lee Fook’s design comes from old school Hong Kong ‘cha chaan tengs’ and the spirit of New York City around the time of the swinging 1960s in relation to its late-night adaptation of Chinatown hangouts. An alcoholic must at Ho Lee Fook is the revitalised Yakult drink, a popular Chinese dairy product which gets a magnificent alcoholic makeover in the form of Ho Lee Fook’s exclusive Yakult Gin Fizz.
66 Delta Bridges
佛山皇假日酒 店座 落于 佛山繁 华 的 政 治、经 济 和 文化中心,毗 邻 商业区和陶瓷 展 览中心,5 分钟即 可步行至广佛地铁站,距离佛山汽车站和火车站仅
10 分钟车程,驱车 50 分钟即达广州白云机场。酒店 还设有港澳直通巴士,顺德港接驳车,交通十分 便 捷。410 间独具特色华丽客房,7个风格迥异的中西 餐厅,12间规格不等的会议室,高效的商务中心,先 进的健身休闲设施,专业的服务团队,使佛山皇冠 假日酒店成为商旅客人理想的汇聚之所。
118 Fenjiang Middle Rd, Chancheng, Foshan 佛山禅城汾江中路118号 / (+86 757) 82368888
In Side Out 是 Threedrops 旗下的 Tapas bar 餐吧品牌。这里 有位于天台露天的舒适环境,独特的装潢,创新的鸡尾酒,多款世 界级的精酿啤酒,葡萄酒及单一威士忌和美味新派小食 配合每晚 的外国乐队演绎出 Jazz 和 pop 音乐风格。In Side Out 已成为本 地和外国人喜爱聚集的地方之一。
XT1001-3, 10 Xietianli, Lingnan Tiandi, Chancheng, Foshan 佛山禅城岭南天地商业中心协天里10号XT1001-3 (+86 757) 82031400
提起口利福,店名已够引人好奇。店内黒木桌椅与其有趣生 动的用餐环境相互衬托,千奇的艺术氛围栩栩如生地点缀餐 厅,这般设计灵感来自老香港的茶餐厅理念和六十年代纽约 唐人街的夜宵小吃。口利福有款必品酒饮,该饮品是以港人 最爱喝的益力多调配制成,摇身一变成了此店专属的“益力 多金酒汽水”特饮。
1 Elgin St, Central, Hong Kong 香港中环伊利近街1-5号地下 / (+852) 28100860
Delta Bridges 67
MO
Prem1er Bar & Lounge
If you find yourself in Macau and you desire a selection of either top quality or rare artisan spirits, wines and beers, then look no further than Prem1er Bar & Lounge. The sophisticated atmosphere is completed by the charming edition of Chesterfield sofas and hazel coloured décor, plus all the biggest sporting events are shown here! 若身在 澳 门想 搜罗精质的美 酒鲜啤 和珍 稀的亚 洲元 素,Prem1er Bar &
Lounge 必定是您的最佳首选。复古别致的靠椅沙发和流光璀璨的高雅装潢 将这里变身为一个无论是到此小酌一杯还是相约观看所有大型运动赛事都 适合的绝佳场地。
MO
Cozinha Pinocchio 木偶葡国餐厅
Specialising in Macanese cuisine, Cozinha Pinocchio is arguably the most popular destination for food-lovers
Rua Direita Carlos Eugenio, 86 EDF, Chun Mun Hin, R/C / 氹仔旧城区嘉模堂区施督宪正 街86号 / (+853) 28827109 / (+853) 62335262
in the Taipa area. The restaurant’s exterior is eye-catchingly charming because of its traditional Portuguese design. Although the interior can be very crowded (especially on weekends), but this just shows how popular this place is! 氹仔的木偶葡国餐厅是葡餐爱好者必去之处。餐厅外观以传 统葡式设计吸人眼球,店内环境别致怡人,而且周末时这小 小餐馆将会火爆般拥挤,极受欢迎!
38 Largo dos Bombeiros, Taipa 氹仔旧城区消防局前地38号 / (+853) 28827128
Portuguese Corner Shop 葡萄牙精品店 Albergue SCM Calçada de São Lázaro, 8, Macau 澳门疯堂斜巷 8 号仁慈堂婆仔屋 (+853) 66544911
68 Delta Bridges
MO
Lung Wah Tea House 龙华茶楼
An eatery that is highly recommended by Macau’s patrons and travellers alike is Lung Wah Tea House. Opened in 1962, this teahouse has been described as a place of old Cantonese tradition through its 50 years of history. It is furnished with antique Chinese furniture, which gives it a rustic charm. 广受众人推荐的龙华茶楼早于 1962年开业,已有 50多年的 餐饮历史。在这充满古典粤风的饮茶环境里,您可尽情品味 老式的广东早茶和点心。
3R. Norte do Mercado Alm. Lacerda, Macau 澳门提督市北街3号红街市侧 / (+853) 28574456
MO
Cunha Bazaar 官也墟
Initially, it is the exterior that allures customers to Cunha Bazaar. Upon approaching, people will ultimately feel compelled to step inside and view the artistic touch and romantic interior decor. The actual design of Cunha Bazaar presents an exhibition of the many cultures of old Macau. 尚未踏入官也墟,访客皆会被其动感的艺术图案外观所吸 引。内部绚烂的艺术装饰和摆设营造出一种多元化的创意氛 围。闹市中的宁静一隅只为向您展示一份真心诚意的设计, 一种老澳门的万种风情。
Rua do Cunha No. 33-35 R/C, Taipa 氹仔官也街33号至35号地下 / (+853) 28827989
Enjoy the only true Belgian Waffle! 品嚐正宗 比利時傳統窩夫餅
GZ
Wilber’s West Cuisine
Wilber’s is known as “The best little food house in Guangzhou”. It certainly lives up to this claim by serving its guests with some of the most splendid Western cuisine and all within a wonderful atmosphere. The elegantly redecorated interior is of colonial origin and is located near Dongshan, an area that is easily accessible by metro. 号称广州最佳西餐的 Wilber 环境美而典雅,欧式西餐小而 精致,餐厅经过重新装潢后焕然一新。西餐诱人,每一口都 是轻奢般的美味。
62 Zhusigang 2nd Rd, Yuexiu 越秀区竹丝岗二马路62号 / (+86 20) 37611101
GZ
AGS Four Winds 爱集斯
AGS Four Winds is a leading international moving company that offers a full range relocation, moving, and storage services. Their global network plus 40 years of experience in the moving industry, they know your concerns and have the ability to serve you anywhere in the world. They are FAIM & ISO 90012008 accredited and members of the FAIM and FIDI. 爱集斯 作为全球范围内的国 际 搬 运 公 司,为所 有外 籍 人 士,企业与政府机构员工,新 移民以 及其家庭提 供量身定 制 的,高品 质 的 和 可 靠 的 全 球 性 搬 迁 和 仓 储服 务。业 务 范 围 还包 括 国 内 搬 运 ,本 地 搬 运 ,办 公室 搬 迁 等 其 它 相 关服务。
Room 705, R&F Golden Jubilee Business Center, No 5 Fuchang Rd, Haizhu / 广州市海珠区福场路5号富力金禧商务 中心705室 / (+86 20) 83633735 / www.agsfourwinds.com
GZ
therapy. Whether it is traditional Chinese massage, aromatherapy, hot stone techniques or hydrotherapy, Hua Spa has all the facilities of which are top notch resulting in an unforgettable relaxation experience. 四季酒店花水疗中心拥有一支专业的水疗技师队伍,为顾客
Hua Spa at Four Seasons 四季酒店花水疗中心
The expert team at Hua Spa can provide guests with some excellent advice on choosing a personal suiting
GZ
提供多种水疗服务如中式按摩,芳香疗法,热石技艺和深度 水疗。中心设备齐全,贴心为您制定舒适难忘的水疗体验。
69/F, Four Seasons Hotel Guangzhou, 5 Zhujiang West Rd, Tianhe / 天河区珠江新城珠江西路5号广州四季酒店69楼 (+86 20) 88833901
Pullman Guangzhou Baiyun Airport 广州白云机场铂尔曼大酒店
Ideally located in the heart of the Guangzhou Baiyun International Airport, the hotel is only a 30-second walk from Gate 12 of Departure Hall and it is a 30-minute metro ride journey to city centre. Prime location, enchanting accommodation, refined cuisine, supreme facilities – Pullman Guangzhou Baiyun Airport keeps its promises. Guangzhou Baiyun International Airport 酒 店 位 于 广 州 白 云 国 际 机 场 核 心 位 置 , 至 出 发 大 厅 12 号 门 仅 需 30 秒 ,
广州白云国际机场
至市中心需30分钟,是新型高端五星级酒店。
(+86 20) 36068866
AGS_Guangzhou_130 x 65_d2.indd 1
12/17/2015 Delta Bridges 71AM 10:27:40
SZ
Futian Shangri-La, Shenzhen 深圳福田香格里拉大酒店
Futian Shangri-La, Shenzhen is located in the city's Central Business District, adjacent to Shenzhen Convention and Exhibition Centre and newly opened underground train station which is the largest of its kind in Asia. It also offers easy access to Shenzhen International Bao’an Airport, the Shekou ferry terminal and the city’s major tourist attractions, making it ideal for both business and leisure travellers.
SZ
Venice Hotel 威尼斯酒店
Located in the southwest of Shenzhen City, right next to the famous theme parks, Window of the World, Splendid China and Happy Valley. The Venice Hotel Shenzhen is a hotel designed to offer not just a comprehensive range of meeting services and inroom business facilities, but also numerous leisure and entertainment options to reward you after a hard day’s work. 位于深圳西南部的
深 圳福田香格里拉 大 酒店
威尼斯酒店不仅为
位于福田区繁华的商务中心
商旅客人提供多种
地段,紧邻深圳会展中心及
会议服务和室内商
新开通的亚洲最大地下火车
务设施,而且配有
站。酒店林立于各购物商场
各种休闲娱乐的选
及商务办公楼之间,交通线
择犒劳(一日忙碌
路四通八达,可便利通往深圳宝安国际机场、蛇口客运码头
工作的)自己。酒
及市内各大景区,是商务旅行、休闲度假的最佳选择。
店附近还有著名的主题公园世界之窗,锦绣中华和欢乐谷。
4088 Yitian Rd, Futian / 福田区益田路4088号 (+86 755) 88284088
9026, Shennan Rd, Overseas Chinese Town, Nanshan 深圳华侨城深南大道9026号 / (+86 755) 26936888
SZ
Marco Polo Shenzhen
深圳马哥孛罗好日子酒店
SZ
Sùgo Pizza & Coffee, Shekou
Marco Polo Shenzhen is an international 5-star business hotel in Shenzhen. It is imperatively located in the heart of the Futian Central Business District, with close proximity to the Shenzhen International Convention & Exhibition Center. The hotel’s 391 rooms and suites overlook the whirling city below and offer grand as well as soothing interiors.
It’s quite hard to ignore the delicious smell of fresh pizza when passing this little gem. With its warm welcoming atmosphere and a genuine Italian cuisine, Sùgo truly brings some of the best of Italy to Shenzhen. Watching the chefs while they make hand-rolled dough for pasta and pizza in the open-kitchen is a delight and the taste is magnificent.
深 圳 马 哥 孛 罗好日子酒 店坐 落
每逢经过 Sùgo ,必定被
于市 中 心 繁 华 的 福 田“ 中 心 商
它清新诱人的披萨香味所
务区”。酒店拥有 391 间豪华客
吸引。餐厅为顾客提供窝
房 和 套 房,均 设 有 豪 华 浴 室 和
心精致的环境和正宗美味
室 内 保 险 柜 ,配 备宽 带上 网 和
的意餐,将意大利风情在
其他 先 进 的 通 讯设 施 。位于 酒
深圳进行到底。观赏大厨
店 35 — 41楼的马哥孛罗贵宾楼
制作意面的开放式厨房用
层,专为高端商务客人所设计,
餐体验更为意国美食新增
提供顶级的个性化服务。
别样味道。
28 Fuhua 1st Rd, Futian CBD / 福田中央商务区福华一路28号 (+86 755) 82989888
No.116, Block 3, Nanhai E-Cool Area, Gongye 3 Rd, Shekou 南山区蛇口工业三路南海意库3栋116号 / (+86 755) 26672667
72 Delta Bridges
GZ
Ming Court This Michelin Star gourmet and cultural experience captivates and engages guests with its unique, contemporary design, which concentrates on the modern theme of innovation. Ming Court’s other eight private dining quarters deliver a spiced-up dining experience for business, meetings and other social gatherings, whilst being eloquently surrounded by beautiful and modern Chinese art. 米其林级别的美食,独特摩登的设计,古雅现代的中式艺 术,明阁以其新奇的饮食文化招徕食客。餐厅拥有八大私人 用餐区,分别用于商务,会议和社交聚会等用途。
3/F, 638 Xingang East Rd, Haizhu 海珠区星港东路638号3楼 / (+86 20) 89163588
GZ
Ascott IFC Guangzhou
广州国际金融中心雅诗阁 服务公寓
Ascott IFC Guangzhou is in the heart of Zhujiang New Town, and provides easy access to nearby shopping centres, cultural attractions. Ascott IFC offers a total of 314 luxurious apartments. From one-bedroom to three-bedroom, each comes with a spacious livingdining area, a fully-equipped kitchen and a quality family entertainment system. 广州 国 际 金 融 中 心 雅 诗 阁 服 务 公寓 座 落于 广州 珠 江 新 城 的 核心 地 段 ,周 边 餐 饮 、娱 乐、购物及休闲配套一 应俱全。我们为全球商旅人士提供314 套格调雅致的奢华公 寓,每间公寓均拥有独立的客厅及用餐区,并配备设施齐全 的厨房、高品质家庭影院系统。
5 Zhujiang Xi Rd, Zhujiang New Town, Tianhe 天河区珠江新城珠江西路5号 / (+86 20) 38389888
FS
Paulaner 宝莲纳德国啤酒花园餐厅
Paulaner is an eatery for which visitors to Foshan (especially Germans) should surely not miss. Paulaner features classic German style with retro-decor and offers authentic German beers and pork knuckles. Whether sitting inside or outside the venue, you can actually feel the flamboyant passion through the wonderful drinks and live music during the night. 提起宝莲纳,本地常驻的德国 人定不陌生。位于岭南新天地 的宝莲纳装潢以传统德国的古 典风情为基调,不论露天还是 室内用餐都充满异域风情。来 杯进口小麦生啤,吃上德国猪 手,观赏现场音乐表演,憩息 尽享一夜。
ZM901-3, 9 Zumiao St, Lingnan Tiandi, Chancheng / 禅城 区岭南天地祖庙大街9号ZM901-3号铺 / (+86 757) 82030502
FS
Sabor de Azahar
橘子花西班牙餐厅
Enjoy fresh, authentic and delicious Spanish food in an elegant environment. Do not miss the house specialty, Spanish paella prepared by knowledgeable and experienced professional chefs! 在这里,可以享受清新优雅的环境和正宗又美味的西班牙美 食,尤其是由专业的西班牙厨师为您烹调的西班牙海鲜饭, 绝对值得一去!
Room 106-107, Bulding 21 Creative City Park, Chancheng 禅城区季华四路33号创意产业园21号楼首层106-107铺 (+86 757) 66636066 / (+86) 15015692965
FS Sheraton Shunde Hotel 顺德喜来登酒店
Nice Meeting You 很高兴遇见你
Sheraton Shunde Hotel is in the heart of Shunde Newly The popular restaurant, “Nice Meeting You” is run by the Developed Business Center and embrace the spectacufamous writer, Hanhan. It is a place that combines both lar nature view of Desheng river. With 369 beautifully aesthetic imagination and luxurious inspiration, which furnished rooms and suites, hotel is always a perfect venue gives you a concept of ‘artistic dining’. for your business and leisure trip. 顺 德 喜来 登 酒店位于顺 德 大良 新 城区,坐享德 胜 江 河 两岸迷韩寒火遍全国的餐厅很高兴遇见你正在岭南新天地等着你来邂逅 人 间 精 美Tiandi, 装 修 的 客房, 是 您 寓 商务 于度 假 的 理它。文艺与雅丽,低调与奢华似乎在这找到彼此的默契,小资情 想 景 。内 有 3 69 11 Desheng Zhong Rd, Daliang, Shunde 15 致 Wenhuili, Lingnan Chancheng 居停之所。 禅城区岭南天地商业中心文会里15号 / (+86 757) 82037213
调一触即发。 顺德区大良新城区德胜中路11号 / (+86 757) 28888888
FS Na Yi Teahouse 纳一茶馆 InterContinental Foshan 佛山保利洲际酒店
Within the Creative Park, there lies the antique tea house, Na Yi. It produces its own tea leaves, which is InterContinental not only for making tea, but also used as ingredients Foshan is the first to create signature dishes. Diverse cuisines such as international luxthe Hunan and Sichuan cuisine can enjoyed here. urybehotel to grace Na Yi’s exquisite dim sum is also athe tasty and delightaffluent Nanhai ful favourite. district, standing tall at the core of 文创产业园区住着一座古色古香的纳一茶馆。自产的纳一茶 the Foshan Metropolis Region, its marvellous archi叶与相应食材融合烹调成特色佳肴,湘菜和川菜也是应有尽 tecture is magnificently accentuated by the view of
Qiandeng Lake. The hotel’s harmonious landscaped 有。精美的岭南早茶糕点不 garden will ensure you an unparalleled view of nature. 仅美观养眼,更是味胜一 筹,众人所选。 佛山保利洲际酒店是南海区首家国际豪华酒店,位于广佛经 济都市圈的核心地带——广东省金融高新技术服务区内。地
1/F, 12 Building, Creative 标性的酒店建筑,秀美的景观运河和静谧的千灯湖美景,令 Park, 33 Jihua 4th Rd, 阁下坐拥开阔视野,尽享自然怡景。 Chancheng / 禅城区季华四路 33号创意产业园 座1楼 20 Denghu East12Rd, Nanhai / 南海区灯湖东路20号 (+86 757) 757) 86268888 82265688 (+86
Spanish Restaurant in Foshan (+86 757-66636066)
Room 106-107, Building N0.12 Creative City Park, Jihua Si Lu, Chancheng 佛山市禅城区季华四路33号创意产业园21号楼106-107室 DeltaBridges Bridges 107 75 Delta
Your English Accounting & Tax Consultant and Agent 您的英文财税顾问与代理
DG
Corner's Deli 每一角落
Where do all these quality goods come from? CORNER’S DELI of course! A wide spectrum of high quality goods across the globe can be seen at every corner as you set your foot in the store. It is absolutely a must-go shopping heaven for foreigners and foreign goods' lovers! 世界各地的 优质商品往 哪找?每一角 落是您最佳 之选。店如其 名,每 处 角落 皆是琳琅满 目的各国商 品,装潢温馨舒适,最适合外籍人士和异国美食爱好者前来 一网扫尽。
Our professional team focuses on providing professional, timely and considerate accounting & tax advisory and agential services. 我们的专业团队致力于为各中小型 外资企业、零售店铺和外国企业代 表处等提供专业、及时、周到的财 税咨询及代理服务。
Contact Us Cathy Zhang Senior Tax Consultant & Partner Mobile: 0086 18926806217 WeChat: 18926806217 Email: zhang_cathy@yeah.net Web: www.cathytax.com Dongguan Office: Rm 1807, Fengshuo Plaza, No.22 Yuanmei Road, Nancheng District, Dongguan Shenzhen Office: Rm 2903, Block B, Huangdu Plaza, No.3008 Yitian Rd, Futian, Shenzhen
13-14 Zijing Garden, Qifeng View, Dynatown, Dongcheng 东城东路星河传说旗峰天下紫荆苑13-14号铺 (+86 769) 23287227
DG
Cathy Accounting Firm 凯思财税咨询公司
Cathy Accounting Firm located in Dongguan, Guangdong Province has set up a branch office in Shenzhen. The professional team focuses on providing professional, timely and considerate accounting & tax advisory and agential services in both Chinese and English for all small medium foreign invested companies, retailing shops, representative offices and so on. Their service area covers all the major cities in Guangdong Province. 凯思财税咨询公司设立于广东东莞,并于深圳设有办事处, 致力于为各中小型外资企业、零售店铺和外国企业代表处等 提供专业、及时、周到的中英文财税咨询及代理服务,其服 务区域可涵盖广东各主要城市。
Room 1807, Fengshuo Plaza, No.22 Yuanmei Rd, Nancheng 南城区元美路22号丰硕广场1807室 (+86) 18926806217
DG
Huafang Café 花房姑娘
Colourful paintings on the wall and delicate flowers on vintage tables present guests with a livened up atmosphere in the Huafang Café. A cup of scented tea and tasteful coffee keeps you warm and delightful as you spend your lovely afternoon here. 暖心色的墙壁挂着无尽童趣的画布,精致的桌椅摆着娇媚烂
FS
Foshan Creative Park 佛山创意产业园
Creative Park contains a wide choice of culinary delights, leisure and entertainment. The fabulous stylish area and unique decorations will provide guests with a welcoming and embracing atmosphere like nowhere else in Foshan. Additionally, more Sellknown catering brands have moved into Creative Park, which increases the vast and varied culinary options that are already available.
漫的花束,品着花茶与咖啡,望着窗外的鲜花绿叶,惬意舒 适一下午。
创意产业园,集美食、休闲、娱乐于一身。其园区特有的装 修风格以及各种独特的装饰深受客人欢迎。更吸引了多个知
Wanke 769 Creative Culture Park, Xiangyuan Rd, Xinji Community, Nancheng / 南城区新基社区香园路万科769文 化创意园1栋117 / (+86 769) 22855877
FS
Nanfeng Kiln 南风古灶
Derived from Tang and Song Dynasty, Ancient Nanfeng Kiln is a long-existed symbol of fine China art, which possesses a broad collection of ceramics and various ceramic museums. With the warm spring breeze, it is definitely enjoyable to feel the touch of ancient Chinese arts here.
名餐饮品牌进驻,给客人更多一份选择。
Jihua 4th Rd, Chancheng / 禅城区季华四路
FS
Hengfu GoGo Park
恒福 GoGo Park 购物中心
Hengfu Go Go Park has a forest and garden themed setting that acts as the first park-oriented shopping mall, giving you an extraordinarily unique shopping experience! The shopping mall introduces the concept of sun, greens, nature, and it uses fountains to make it an intelligent natural space for all shoppers. Now the mall is home to various fashion brands, supermarkets and catering businesses. 佛山首个森林公园式大型购物中心恒福 GoGo Park 通过引 入阳光,水,绿植和花鸟等景观元素,运用水幕和喷泉水 系,形成智能化购物 体验空间。商场现入 驻众多时装品牌,购
南风古灶的陶瓷艺术源于唐宋两朝,早已是集陶瓷艺术之
物超市及各类主题餐
精华的象征地。古灶内有多种陶瓷美术品和陶瓷艺术博物
饮商铺,全新森风购
馆,正值春风吹拂之季,一同感受南风古灶所带来的陶艺之
物体验正蓄势待发期
美感。
待您来!
5-6 Gaomiao Rd, Chancheng / 禅城区高庙路5-6号
11 Jihua 6th Rd, Chancheng / 禅城区季华六路11号
Delta Bridges 77
DG
One for the Road 路上一杯
One for the Road’s interior features a retro English décor accompanied with vintage red walls on the outside. It also provides a wide selection of foods and beers from across the globe based on customers’ preferences. 红砖木瓦的吸睛外墙,摩登复古的英伦内饰,路上一杯不仅 为您提供窝心的英式酒吧气氛,店内来自世界各地的250款 欧美小吃还任君选择,适应不同顾客的口味。
G/F, IEO Dynatown, Building 2, Dongcheng East Rd, Dongcheng / 东城东路星河传说新天地2号楼首层 (+86 769) 22030001
DG
Martin’s Bakery
Surrounded by green trees and hidden in a cozy environment, Martin’s bakery features a relaxed facade, spacious interior and beautiful beer gardens. Customers can always feel fine with the smell of just-baked bread. It serves authentic bread and cakes with top-quality ingredients imported from Germany. 绿 树 环 绕 ,绿 草 如茵,在这个安静 舒 适 的 氛 围 ,一 家德国面包店隐 蔽 于 此 。一 踏 进 店内便能闻到新 鲜出炉的面包香 味 ,里 面 宽 敞 明 亮,周围落地玻璃提供了广阔的视野,后门还有一个啤酒花 园,让人感觉温馨舒适。
Building 20, IEO, Dynatown, Dongcheng Dong Rd, Dongcheng / 东城区星河传说IEO国际街区20号 (+86 769) 22765885
DG
Global Doctor Dongguan Medical Center
SZ
My Coffee
东莞环球医生诊所
As the only international clinic in Dongguan, Global Doctor is well known for western medical services such as family doctors. They provide western standard medical services to all foreigners and foreign companies in Dongguan. The medical team includes western general practitioners, family physicians, specialists, dentists, physiotherapists and well-trained Chinese bilingual doctors and nurses. 作为东莞唯一一家国际 诊所,环球医生提供西 方的家庭医生模式,主
At My Coffee, you can enjoy the freshly prepared specialty coffee in the ever dimming sunset. Guests can also go to the artistic second floor, which is decorated by a variety of striking artworks to gaze upon when enjoy a steaming hot beverage.
要服务于本地的外籍人 士及中国高端客户。诊所内环境设施齐全,专业的双语医护
放慢步伐,走进 My
团队,预约制全科家庭医生及专家门诊,24小时急诊服务。
受慵懒的阳光,亦或踏入二楼,在充满艺术氛围的室内,透
Coffee,品味一杯纯香浓郁的咖啡,享
过玻璃窗俯视外面的车水马龙,寻找心中的一片宁静。
Building 28, 3/F, IEO, Dynatown, Dongcheng East Rd, Dongcheng / 东城区星河传说IEO国际街区28号三楼 (+86 769) 22030011 / Dongguan@globaldoctor.com.au
DG
Sowhat Studio
Sowhat 照相馆
101-104, Building F-1, Oct-Loft, Nanshan 南山华侨城创意文化园F-1栋101-104号 / (+86 755) 8609510
SZ
Galleon Restaurant & Bar 船吧
Galleon is a magnificent spectacle to gaze upon and to be within. It is a venue that altogether provides six hundred seats and possesses a capacity that is more than large enough to hold grand private parties of which can be perfected through the addition of the private champagne lounges located on the second and third decks. Inside a building shaped like camera container, there is a small photography studio hidden that combines arty creativity and warm atmosphere. With a team of professional young photographers, you can begin your best shooting experience in this one-stop service studio.
船 吧不仅 外观 引人 注目,室内 装潢也是亮点 重重。餐吧拥有
600 多个客座, 在如此宽敞的环
收纳于巨型相机盒里的 Sowhat 照相馆迷你别致,年轻专业
境举办盛大的
化的摄影化妆团队为您量身打造个人最美证件照。化妆,拍
私人派对绝非问题,外加二三层甲板提供的私人香槟娱乐
摄,新奇和创意的一站式体验尽在 Sowhat 照相馆。
厅,魔幻惊奇之旅在船吧起航。
2/F, COLORBOX, Hengmei Community, Nancheng 南城亨美社区盒汇COLORBOX二楼 / (+86 769) 33223262
InterContinental, 9009 Shennan Rd, Nanshan / 南山区 深南路9009号深圳华侨城洲际大酒店 / (+86 755) 33993388
Delta Bridges 79
ZH
L.S. Club
Situated next to the lake of the New Summer Palace and beneath the Stone Forest Mountain of Zhuhai, L.S. Club awaits. As well as being a venue that provides live music and DJ sets, L.S. Club delivers food and drink that can be indulged whilst viewing spectacular scenery on the open lake view terrace. L . S . Club 位于 珠海圆明新园 内,是一个集吃 喝玩乐为一体的 俱乐部。顾客不 仅可以体验现场 音乐和DJ的激 情,想静谧一刻 时也能眺望窗外 湖景,一览园内 美色。
Lotus Boat Garden, Zhuhai New Yuanming Palace (East of FuHai Lake) / 珠海圆明新园风荷舫园区内 / (+86 756) 8970303
ZH
Conneely’s Irish Bar 爱尔兰酒吧
The spirit of Ireland is alive and well in Conneely’s. Its welcoming atmosphere is accompanied with its witful bar staff and fantastic selection of beers. It is home to many great live acts and events, and offers something unique that no other place in Zhuhai can provide: Irish soul. 温馨怡人的环 境,热 情好客 的员工和包罗 万象的新鲜 啤 酒,真正的 爱尔兰精神和 异域元素尽在 这间爱尔兰酒吧里。酒吧经常举行丰富多彩的活动和现场 表演。在珠海,只有爱尔兰酒吧才能带给您最独一无二的爱 尔兰之魂体验。
105, Hai Wan Ya Yuan, Gongbei / 拱北海湾雅苑105 (+86 756) 3886005
ZH
Fresh Burger Bar & German BBQ (FBB)
FBB is a German restaurant and bar, which litters itself with Bavarian style. Waiters wear German football jerseys and a replica of the Berlin Wall is also present in the restaurant. FBB is renowned for its great German food, especially its BBQ options. All the meat servings are brought in personally by the owner of FBB from a local farm, so the food is always delicious and fresh! 身穿德国球衣的服务员,后台播放着的背景音乐及其德式装饰譬如德国墙的复制品, 让您一踏进 FBB 便可有置身德国巴伐利亚的感觉。FBB 以特色德式美食和风味烧烤 驰名,该店所有肉质食材新鲜美味,深受食客欢迎。
261 Shuiwan Rd, Jida / 吉大水湾街261号 / (+86 756) 8716261, (+86) 18621058578 (Kelly)
ZH
place to absorb arguably the greatest wine experience Zhuhai has to offer. Here both palate and history are educated, which is of utmost importance, particularly when it comes to a bottle of Château Fontsainte from Corbières. 匿 藏于幽静的水湾路里有间珠海独特的“美酒家园”–The
The Cellar 纯圣酒窖 In the tranquil area of Shui Wan Road you’ll find Zhuhai’s “House of Wine”, The Cellar. Either expensive, chilled wine or averagely priced, The Cellar is the best
Cellar 酒窖。这里珍藏有各类价位的美酒,在您愉悦赏酒品 酒之时,还能一览悠远的名酒古史。
102, Bldg 1, Yu Haiwan Garden, 231 Shui Wan Rd, Jida 吉大水湾路231号御海湾花园1栋102 / (+86 756) 8181894
Delta Bridges 81
HK
Burger Circus
A restaurant with an old-school dining vibe, Burger Circus is known to be Hollywood Road’s classic burger joint. The menu can only be described as irresistible, which includes juicy grilled burgers, the freshest of sandwiches, crispy full fries and moreish desserts. Beverages include creamy milkshakes of all flavours and homemade old-fashioned American soda pop. 荷李活道的汉堡大亨 Burger Circus 以旧派复古的用餐环 境和难以抗拒的美食深得人心。菜单上的美味多汁烤肉堡, 新鲜时蔬沙拉,炸脆薯条和诱人甜点应有尽有,多种口味的 香滑奶昔和自制老派美国苏打也是您的沁饮之选。
22 Hollywood Rd, Central / 中环荷李活道22号地铺 (+852) 28787787
HK
Café Gray Deluxe
A truly remarkable European-style dining experience above Hong Kong. The Grand Café possesses spectacular views of Victoria Harbour and has a kitchen spearheaded by globally-experienced Chef Gray Kunz, who favours organic seasonal ingredients. As well as being sublimely fresh, the menu is scrumptious in every way. Try the Roasted Beef Tenderloin with Soy-Chili Braised Beef Shank and Horseradish-Parsnip Purée. 至尊欧式用餐之旅将由香港万豪的 Café Gray Deluxe 为 您 开 启 。坐 拥 维 多 利 亚 港 豪 华 美 景 ,尽 享 由 世 界 名 厨 Gray Kunz 精心准备的饕 餮美馔,不仅美味 且有机健 康。必尝菜肴有由辣酱油炖熬的牛腱所制成的香煎牛排以 及欧式萝卜山葵果泥。
J W Marriott Hotel Hong Kong Cum The Upper House, 88 Queensway, Admiralty / 金钟皇后大道88号香港JW万豪酒店 (+852) 39681106
HK
The Envoy
MO
A restaurant that has a cocktail bar that serves drinks with a twist. The cocktails contain essence of tea and an imaginatively blend of fruit. Cocktails to look out for on this unique and exciting menu of mixed concoctions are Dewdrops of the Heart, True Blood #2 and the newest edition, Early Bird. 以 鸡 尾 酒 为 特 色 的 餐 厅 The
Envoy 为顾 客 提 供 味 蕾上 的 震撼,其外观炫丽独特的鸡尾 酒品完美地融合了茶与水果的 味道。酒单上最振奋人心的特 饮莫过于Dewdrops
of the Heart,True Blood #2和最 新出品的Early Bird。
Clube Militar de Macau 陆军俱乐部
The story of Clube Militar is long and distinguished, much like the extensive menu of traditional Portuguese cuisine served at the restaurant. The pink and white facade is majestic and imposing, despite the color scheme. The interior decor reflects old-world elegance, seldom seen anymore. 陆军俱乐部拥有200多年历史,提供正宗而多样的葡国菜。 陆军俱乐部依然保持着典型的葡萄牙建筑风格,粉色的外墙 配上白色的围边。餐厅内部装潢难得地体现了旧时代的古典 与优雅。
3/F, The Pottinger Hong Kong, 74 Queen's Rd Central Central / 中环皇后大道中74号中环石板街酒店3楼 (+852) 21693311
HK
Garden Café 绿茵阁
One thing this restaurant promises above all, which many do not is exclusivity. This can be found in the Garden Café’s selection of 50 types of bottled craft beers and snacks. The restaurant draws guests in with its relaxing setting of creative cuisine and international buffet, which bestows an all-day dining escapade.
975 Avenida da Praia Grande, Macau 新口岸南湾街975号 / (+853) 28714000
MO
International School of Macao 澳门国际学校
This pre-kindergarten to grade 12 school offers English instruction with a Canadian curriculum. The School provides students with many learning opportunities and support to explore and enhance their individuality and creativity in a truly international learning environment. 澳门国际学校( TIS)为学生提供各种学习机会和支援,让 他们在一个真正的国际化的学习环境中,探索和提高个人情
寻觅最独一无二的用餐体验,首选绿茵阁。餐厅拥有舒服闲
操及创造力。采用北美教学体制,提供幼儿园到十二年级的
适的环境, 50 多种精酿啤酒和美味小吃一应尽全,创意美
课程。
馔和豪华自助餐等您来一品。
1/F, City Garden Hotel, 9 City Garden Rd, North Point 北角城市花园道9号城市花园酒店1楼 / (+852) 25213838
Avenida Wai Long, MUST Campus, Block K, Taipa 氹仔伟龙马路澳门科技大学K座 (+853) 28533700 / info@tis.edu.mo
Delta Bridges 83
ZS
Jimmy’s Den 吉姆之家
Jimmy’s Den is a restaurant and bar where guests are being served with various appetising dishes of Eurasian cuisine in a stylish setting attributed with traditional and modern elements. With its inviting atmospheric lighting and comfortable sofas, this place becomes further ideal when the live music begins and it’s time to select a drink from the comprehensive bar collection. 吉姆之家集摩登装潢和欧亚美食为一体,顾客在体验传统中式与复古西式的用餐氛 围之余,还能小酌美酒,欣赏现场的动人音乐。
2/F, C Zone, International (Yucca) Hotel, Guzhen / 古镇国贸大酒店停车场2楼国贸网吧旁 / (+86 760) 22369293
ZS
La Cafe 花啡花
La cafe is a beautifully small setting that looks as though it comes straight from a fairy tale, whilst eloquently lying in the middle of modern Zhongshan. Upon stepping inside, the smell of fresh cake and coffee will delight senses. Besides confectionery foods and alluring warm beverages, customers can also enjoy some dishes such as a juicy steak or traditional spaghetti.
84 Delta Bridges
天蓝色的落地大窗,铺天盖地的花海,远远 的看过去,花啡花简直像是坐落在城市里的 一隅童话小镇一样。走在精心定制的花地砖 上,精巧的糕点逐个逐个映入眼帘,它们的 外观是那样精致让人都不忍下嘴。出色的厨 房出品让顾客除了能享受到轻松的下午茶之 外,又多了更多就餐的选择。
Fenghua 28 Shopping Center, Shiqi / 石岐街 道峰华28广场停车场侧(88酒吧后面) (+86) 13702520128
ZH
Bangwei Business Service (Fly Car Rental)
帮威商务服务有限公司
Bangwei Business Service Co., Ltd (Fly Car Rental) is a professional business car rental company which does not only provide you with efficient car-renting services but also English speaking staff who are able to communicate with you effectively.
Graduates of 2016
Name: Linda Lin
Offer received: Univer-
帮威商务服务有限
sity College of London QS world ranking: 7 Major: Biomedical Science
公司是家专业的企业 用车和商务车租赁公 司。公司不仅提供您 高效的租车服务,同 时还兼备英语咨询服 务,让您的租车服务 沟通无忧。
Room 1407, 14/F, Zhongjian Building, Gongbei 拱北中建大厦1407室 (+86 756) 8653695 Chinese / (+86) 18923360528 English www.bwlease.com
ZH
Dulwich International High School Zhuhai 珠海德威国际高中
Dulwich International High School Zhuhai provides students between the ages of 14 and 18 with an academically rigorous, challenging and rewarding international curriculum, designed to offer the very best preparation for entry to universities around the world. 身为第五个加入 德威国际学校 大家庭的珠海
Name: Ehan Bae Offer received: University of Warwick QS world ranking: 48 Major: Economics
Name: Tara Pan Offer received: Hong Kong University
QS world ranking: 30 Major: Music
Name: Vifen Huang Offer received: University of Toronto
QS world ranking: 34 Major: Accounting
市华发对外交流 培训学校(德威 国 际 高 中),旨 在 为 14 至 1 8 岁 的学生提供严谨的国际中学课程,为他们升读国外大学做最 好的准备。
1 Zhuhai Ave, Nanping / 南屏珠海大道1号 (+86 756) 8693133 / 8693233 / en.dulwich-zhuhai.cn
Dulwich Zhuhai provides both international and Chinese students between the ages of 14-18 with an academically rigorous and re-warding curriculum, allowing them to access the best universities in the world.
www.dulwich-zhuhai.cn
Macau Map
东方基金会会址
白鸽巢公园
街
ELHO D
RUA CO
EN
S
葡文书局
A RU 新
尾
洋
RO
EI
议事亭前地
坑
B RI
Senado Square
望
C
街
ER
水
A ID
头街
ME
AL
AM RU
街
ES 大
葡萄牙总领事馆
Portuguese Bookshop
AD OR
E AV
LOR
路
RUA
Consulate General of Portugal
街
S CHA
马
火船
荷 兰 园 大 马 路
AG
新
内港客运码头
大炮台
东
月
十
Inner Harbor Ferry Terminal
ST AL
AM
AE
正街
初
Mount Fortress RU
AC
新
边
海
街
General Post Office 邮政局 TR
AL
AD TR
AO
ES
JO
D.
AV E
路 大
世 四
AV EP RA IA 街 楼 高
街 妈 阁
马
RU 南 GR AN DE
街 正 嵩 龙
何 鸿燊博士 大马路 RAMICA DO LAGO NAM AVE D VAN R. ST AN LE YH O
街 新 边 河
IV
EN AC
GIO ER ES NT IRA LM AA RU
ANO AVE P
澳氹大 桥
.
R AVE D
AT-SEN SUN Y
孙逸
Macau Tower Convention & Entertainment Centre 澳门旅游塔会展娱乐中心
氹大桥 GE 澳
Tromba Rija
皇家葡萄肴
A BRID U-TAIP
MACA
何鸿燊博士大马路 AVE DR. STANLEY HO
RIDGE
街
B -TAIPA
MACAU
上
友谊
RES
阁
葡京酒店
UE
IQ
妈
Lisboa
S OA
大桥
大马路
NR
湾
西湾湖景
HE
U
CA
澳门旅游塔
O RI MA
MA
GO SAI VAN ICA DO LA 西湾 湖景 大
D. . DR
E
R AM
TE
E AV
LD
路 马
O AN EP AV
N FA
IN
路
IA
大
IV SA
Macau Tower
理
罗
仙大
ICA
RID GE 西
马路
E AV
马
南湾湖
景
UBL
陆军俱乐部
新葡京酒店
湖
西湾湖
Clube Militar
Grand Lisboa Macau
Nam Van Lake
南湾
A BARRA OD IAG S.T
路
大马
民国
友邦广场
湾大
路
A RU
A
PUBLIC
E AVE R
AIA Tower
RC
亚婆井前地
ME
Lilau Square
妈阁庙
86 Delta Bridges
马
新八佰伴
CO
A
BARR
Sai Van Lake
AN B
大
New Yaohan
大 士
ADA
A-Ma Temple
REP
金船饼屋
子
郑家大屋
主教山教堂
AVE
苏
E AV
Mandarin’s House
Penha Church 马
大
博 斯 利
法国文化协会
CALC
湾
亚
Alliance Française de Macao
Hot Rod Cafe
GRANDE PRAIA AVE Caravela
皇
岗顶剧院
殷
Dom Pedro V Theatre
路 马
南
何东图书馆
翰
Sir Robert Ho Tung Library
内港
约
Inner Harbour
路
西坟马路
仁慈堂婆仔屋
PO
ONDE PA CO DE
澳门博物馆 堆
督
提
CO
Albergue SCM
Macau Museum 草
E
A AC ST
AA RU 新胜街
高园街
关前
RUA VISC
大三巴牌坊
AL
BR
NT
RA
I LM
镜湖马路
十六浦索菲特酒店
镜湖医院 RUA TO MAS VIEIRA 新胜 街
Ruins of St. Paul’s
街
喇
利
俾
Kiang Wu Hospital
RUA TARRFEIOR
Sofitel Macau At Ponte 16
连胜
AL O AMAR
RU
Zhuhai (Wanzai) 珠海 (湾仔)
Orient Foundation (Casa Garden)
Camoes Garden
REPOUSO ESTRADA
施拿地 马路 AV ARCOS E CINAT TI 沙梨 头海 边街 街 五街 O RUA UBR CINCO DE OUT
澳门地图
O UR LO
路
VI AD
AD
E
PA IS O
ES
TR
SID ON I
路 马
AV E
胜 得
ES
基
博
士
大
Macau Ferry Terminal
马
外港客运码头
路
Sky Shuttle Helicopter 空中快线
DE IZA 渔人码头
RU
渔人码头
艺术博物馆
街 德里
SC CI FR
AN
马路
UN
S DR.
T-SEN SUN YA
HAI
Art Museum
马
AVE
Fisherman’s Wharf
. AVE DR
ING
路
马 仙大
NX 街
伦敦
大 总督
RID
MAD
A
ROM
士 马济 S QUE
S.
DA
One Central
RUA
MAR
马路
特大
斯泰
酒吧街
XIA
ERIO
RUA
孙逸
大马路
AVE
SILV
AO MPC 场 生广 宋玉
SSU
D’A
A Baia
街
Bar Street
马路
IME
. JA GOV
OS
ARL
街 罗马
新海湾
柏嘉
IS PAR
街
塞尔
布鲁
图街
波尔
RUA
金沙酒店
海大
AVE
巴
R. C
英布
科
黎街
AD AO
MPC
澳门美高梅
SSU
D’A
NHO E JU
MGM Macau
拉街
伦 EDT
T NGS
24 D
P
柏
MED
OS
ARL
LJU
AVE HO JUN 4 DE 地 TA 2 市日前 E C 城 RA
飞南
RS
马路
永利酒店
第街
NDE
IR A
日大
Wynn Macau
伦街
圣德
RU
林街
ALA
R. C A SIN
DE D
CIDA
IN
RL A BE
冼星
场
AD
RUA
TRA
Sands Macau
IPIM
孙逸仙
生广
MED
Z
AMI
丽街
仙得
ADE
S AVE
AVE
金丽华酒店
宋玉
ALA
街
北京
QUIM
PE RUA
城市
谊
路
马
大
路 大马
Fisherman’s Wharf
Grand Lapa
士
博
基
AM
街 士 美 AG AG NZ
GO
金莲花广场
O
加
思
澳门理工学院
Lotus Square
EL UIS
栏
马
路
AN
OV AA
O
G RI OD .R R ED AV Macao Polytechnic Institute
AV E
S
高
ILHA
OM ES
CAC
RO DR IG
GU IA
ADA
UE S
海边马
路
东 望 洋 街
东望洋炮台及灯塔
ESTR
理
友谊
EL UNN
Guia Fort & Light House
路
大马
理
A
TR
IA T GU
葡萄牙精品店
罗
A AVE
桥
隧道
Portuguese Corner Shop
AS
ILH
AC
C DA
DE
MIZA
松山 松山
塔石广场
Guia Hill
谊大
O
EIR
Tap Seac Square
海边马
LF DO
AA
鸟
多
士
路
马
大
斯
拜
TO RI A
AD
TR
卢廉若公园
E友 RIDG HIP B NDS FRIE
Lou Lim Loc Garden
ES
街
督
Macau Cultural Centre 澳门文化中心
N
-SE YAT
Macau Science Center
Statue of Kun Iam
澳门科学馆
观音像
壹号广场
Mandarin Oriental Macau 澳门文华东方酒店
路
大马
Outer Harbour 外港
Delta Bridges 87
氹仔地图
马
路 马 若 廉
马 路
卢
CUPPACOFFEE 卡巴咖啡店 乐庇
大
宪
街 堡
施
地 OR
Rua Cunha
ED
奥林匹克游泳馆
官也街 华街
RU
德
利
雅施
告利
总 督 马路
正
街
嘉
龙环葡韵
Our Lady of Carmel Church 嘉谟圣母教堂
马路 滨大
Kiang Wu Hospital Taipa Clinic 圣母 镜湖医院医疗中心 湾大 马路 E STR Galaxy Hotel A ADA 银河酒店 ANC BAIA D E NOSSA SENHORA DA ESPER
The Macallan Whisky Bar Hotel Okura Macau
M AVE AL FLOR DE LOTUS ARGIN
CotaiArena
金光综艺馆
Banyan Tree Macau
The Venetian Macao
澳门威尼斯人酒店
澳门悦榕庄
The Grand Canal Shoppes 大运河购物中心
AVE COTAI
Four Seasons Hotel Macau 澳门四季酒店
CotaiExpo
金光会展
路氹城大马路 新城大马路
西堤圆形地
澳门大仓酒店
AVE CIDADE NOVA
莲 花海
Lotus Bridge 莲花大桥
88 Delta Bridges
EST
Taipa House Museum
督
AVE
Macau Stadium
EG
OCEANO DO
IE OK
O
匹克
奥林
香榭里烘焙坊
AR
路
马 大
TAL ORIEN
M
EST ADI
NG
街
场路
路
KE
街
萨
运动
马
AM
海
大
AN
马路 A 园大 V 洋花
士
博
拉
美
路
马
将
副
路 大马
Élysée Bakery
A
澳门运动场
路
仙
逸
布
街
RA
VO
AE
RU
拉
武
孙
英
大
RU
哥
干
OGOS AVE J
街
LIN
埃
PIC
Olympic Aquatic Centre
望
Zhuhai (Hengqin) 珠海 (横琴)
京
AI AT
街
连
RU
LIM
马
EN
南
基
AVE O
雅
TS YA
NG
路
大
斯
拉
ES
RA
GU
拉
东亚运大马路
UN
KE
U
布
TA L
马
U TO
IEN
G
OR
RA
ISA
AM
AA
纳马
路
马
高
励
A IM
E AV
EN
SD
MB OI
澳门赛马会
AC
Portus Cale
Le Cesar
CHA
柯维
Macau Jockey Club
RU
CHIU
AN
爱尔兰酒吧
C
A NC GA RA
Irish Bar
AS
A GOV. ALBANO DE OLIVERIA
RAD
维
沙
S
AB RU
广
A RU 街 斯 RUA
G TUN
VE HA
RU
马路
若 卢廉
路
K W O NG
E AV
街
马 大 东
东 广
R
都
协康医务中心
GO
米尼
HO
IN
A
TR
ES
A DA
E
NT
IRA
LM
.S DR
新濠锋 奥街
M UA
I UL LO
Hope Clinic
JO
澳门大学 Altira
成
A RAD EST
EST
AV E
University of Macau
RU
J
S DIN AR
ES TE
E AV
海 洋
大马路
AV
东亚运
O
EST RAD AA LM 史伯 IR 泰海ANT EM 军将 AR QU 军马 路 ES ES PAR TEIR O
路
园大马
海洋花
NO CEA
NOR D
TAIPA DA
E IDG BR AN 大桥 IV SA 西湾
E
E
A DA AIS
氹仔东北马路 E STRAD A
MACAU-TAIPA BRIDGE 澳氹大桥
鸡颈
Taipa Map
莲花路 ESTRAD A FLOR DE
Cotai Frontier Post LOTUS 路氹城边检大楼
RA
FRI
EN DS
MAGALHAES
COR RE I
A
H
IP
ON
S AVE
BRID GE 友
ON
谊大
桥
北安
大马
路
信安马
E
路
AVE S O
N ON
鸡 颈
氹仔客运码头
信安马
路
LONG WAI AVE
马 路
马路
RITA
Taipa Ferry Terminal
N
马路
PO NTA DA CAB
ADA P AC O
伟龙
EST RA DA
ESTR
Taipa Grande Park 大潭山公园
马路
PO
DA
ES
T
路
AVE
伟龙
NT
A
马 鸡颈
ITA BR CA DA
RA
G
ON
IL WA
Macau International Airport 澳门国际机场
University Hospital
A
DA
科大医院
GO BRE V. NO
HO VAL CAR DE
Macau University of Science and Technology 澳门科技大学
澳门国际学校 K
马
Club Cubic
路
新濠天地
Grand Hyatt Macau
E AV
澳门君悦酒店
RO AE
Hard Rock Hotel
大
City of Dreams
AVE
Y FO ENR
H DR.
场
东博士大马路
机
霍英
Conrad Macao, Cotai Central
澳门金沙城中心康萊德酒店
O RT PO
路氹连贯公路 ESTRAD A LSTMO
The International School of Macao
Sheraton Macao Hotel, Cotai Central
马 路
AVE NAVE DESPORTIVE
大
场
体育馆大马 路
机
To Coloane 路环
路氹连贯公路 ESTRADA LSTMO
澳门喜來登金沙城中心酒店
Macau East Asian Games Dome 澳门东亚运动会体育馆
ESTRADA FLOR DE
LOTUS
路
莲花
Delta Bridges 89
Guangzhou Maps
广州地图
文华东方酒店
HUAWEN ST 华文街
TIANHE RD
正佳广场
Sheraton
TIANHE SOUTH 2ND RD 天河南 二路
叻宝叻宝 体育西 横街
中山 一 路
HUANGPU WEST AVE
西路 珠江 RD
花城广场
Hooley’s
Ascott IFC
雅诗阁服务公寓 华夏路
Guangzhou Int’l Finance Center
广州国际金融中心
巴黎街
Safe Max Supermaket
美西超市 Encore
HUACHENG
富力丽思卡尔顿酒店 Guangzhou New Library XING’AN RD
Tavern
发展中心
Guangzhou Opera House 广州歌剧院
GUANGZHOU BRIDGE 广州大桥
LINJIANG AVE 临江大道
兴安路
冼村路
Develepment Center
LINJIANG
海心沙旅游公园
二沙岛
GUANGZ M HOU
E IDDLE AV
90 Delta Bridges
EAST RD 滨江东路 BINJIANG Canton Tower 广州塔
AVE
AVE 花城大 道
The Canton Residence 广粤公馆
Corner’s Deli 每一角落 临江大道
LIEDE BRIDGE 猎德大桥
Haixinsha Travel Park Er Sha Island
珠江公园
麻花大院
广州图书馆新馆
The Brew
Zhujiang Park
Sleeping Flower Restaurant & Bar
The Ritz-Carlton
Paris Jie
JINSUI RD 金 穗路
LIEDE AVE 猎德大道
广州大道中
HUALI RD 华利路
HAI‘AN RD 海安路
The Coffee Club XINGGUO RD 兴国路
华成路
花城大道
Eur Am Clinic 康辰
广州W酒店
Huacheng Square
HUACHENG RD
HUACHENG AVE
W Hotel
珠江东路
HUASUI RD
华明路
ST AVE 黄埔 大道西 HAILE RD
广州富力君悦大酒店 HUAMING RD
HUANGPU WE
LIEDE AVE 猎德大道
RD
Grand Hyatt Guangzhou
EAST
JINSUI RD 金 穗路
方圆奥克伍德
XIANCUN RD 冼村路
HUAQIANG RD
HAIXIN ST 海欣街
Oakwood Premier
黄埔大道西
ZHUJIANG
华穗路
华强路
RD
ZHUJIANG WEST
ST
TIYU WEST C ROSS ST
海乐路
TIANRONG RD
N1
Rebel Rebel
广利路
HUAXIA RD
GUANGZHOU MIDDLE AVE 广州大道中
HA
TWG Tea
万菱国际中心
粤海喜来登
石牌西路
GS
Taikoo Hui 太古汇
天河路 Onelink Center
Grandview Mall
天河东 路
ST GH T
TIANHE
广利 路 I RD
Mandarin Oriental
SHIPAI WEST RD
GU AN GL
路
LI RD
口西 T RD 龙
HUAXU ST 华旭街
TIANHE SOUTH 1ST RD 天河南 一路
GUANG
ON
天河体育中心
U WES LONGKO
TIYU WEST RD 体育西路
TIANHE RD 天河路
ZH
Tianhe Sports Center
D EAST R
河直 街 天
MIDDLE AVE
ST
I RA
TIANHE
圣丰索菲特酒店
华阳街
GUANGZHOU
Sofitel Sunrich
HUAYANG ST
TIYU EAST RD 体育东路
TIANHE 天河
阅江西路
ST RD NG WE EJIA YU
The Canton Place 广粤天地
丛桂
沙
D IR
路
RD
IN RD
路 中 烈 先
十八甫路
下路
MIDDLE
RD
FU NO RTH R D VATED RD 人 民高架 路
HAIZHU 路
IN ELE
海珠中
RENM
新路 RD 大
德路 D 一
YIDE R
ST
WE
ANG
JI YAN
G
路
JIAN
BIN
RD T WES
南路
广州文化公园
内环
沙面
路
大德
状元坊
镇安路
White Swan Hotel
白天鹅宾馆
Shamian
路
Zhuangyuan Fang
Guangzhou Cultural Park
Our Lady of Lourdes
芳村
DAXIN
ST RD HEPING EA
RD 惠 福西
E RD
九路 RD 上
露德圣母堂
农林
N RD DONGCHUA
GUANG
光复中路 GJIU
SHAN
WEST
DAD
Guangzhou Restaurant
SHAMIAN ST 沙面大街
Fangcun
HUIFU
广州酒家
Lianxiang Lou
NG
GU
锦纶会馆
上下九步行街
CO
东路
海珠
路
龙津
老西关美食城
第十甫路
莲香楼
T RD
EVATED RD
环
道
EAS
中山六路
RENJI RD 仁济路
内
后
路
Lao Xiguan Food City
Shangxiajiu Walking Street
陶陶居
RD
内环
RENMIN EL
RD
黄
GJIN
康王南路
NG
恩宁路
路
RD
RI
簏
湖
I RD HUAGU BAOHUA RD
NG
珠江
R
LON
Jinlun Assembly Hall
华林禅寺
Taotao Ju
N 2ND
N 7TH RD
华林玉器广场
Hualin Temple
GSHA
路
路
逢源路
NI
NE
WENCHANG N RD
贵
RD
Hualin Jade Market
DUOBAO RD 多宝路
EN
IN
RD
邓老凉茶
华
N UA
AO
OB
DLE
Denglao Herbal Tea
Shifu Christian Church 十甫堂
MID
ZHON
执信南
LO
Y NG
西关大屋剧场
龙津西路
路 内环
Xiguan House Theatre
HU
H
NG
荔湾博物馆
RD
GJIN 文昌北路
JIN
泮溪酒家
Liwan Museum
DU
D
FE
Panxi
荔湾湖公园
LON
伍湛记粥品 TR
RD
中山七路 ZHONGSHA
陈家祠
Wuzhan Ji Congee
KANGWANG MIDDLE RD
PANTANG RD
INNER RING RD
Liwan Lake Park
东濠涌高架 路 越秀中路
德政中路
路
D GR BEIJIN
文德
Chen Clan Academy
ZHONGSHAN 8TH RD 中山八路
S WE
XIANL
中山三路
路
ZHONGSHAN 5TH RD
D UTH R DONGFENG EAST RD
IE SO
紫色餐厅 东风东路
东风中路
RD
NORTH RD
花园酒店
Le Saint-Tropez
路 FAZHENG RD
LIWAN 荔湾
Pearl River
Garden Hotel
T ZHIXIN SOU
人民公园
RD
NG N DEZHE
People’s Park YUEHUA RD 越华路
RT H
东路
People’s Cafe
法政
仓边
HAIZHU
DONGFENG MIDDLE RD
NO
CANGBIAN RD
LIURONG RD 六榕路
中山六路
中山纪念堂
解放北路 JIEFANG NORTH RD
Guangxiao Temple
Sun Yat-sen Memorial Hall
IU
环市
JIAOCHANG WEST RD
Age Age Japanese Restaurant
EX
XIAOBEI RD
应元路 YINGYUAN RD
路
TA
LU YU
光孝寺
ON G
小
流花粥城
RD ED AT EV EL
DONGHAOY
北
Liuhua Restaurant
路
广州博物馆
金
Crowne Plaza Guangzhou City Centre 中心皇冠假日酒店
康王中路
Guanghzou Museum
SHIBAFU SOUTH RD
解放北路
越秀公园
中国大酒店
LU
路
内环
Yuexiu Park
China Hotel
广州艺术博物馆
路
环
内
INNER RING RD OJ
RD
横枝岗路
D
NG R
HIGA
GZ HEN
Guangzhou Art Museum
区
G
白云
卡啡客
RIN
n aiyu To B
ER
Coffee Club
下塘西 路
RENMIN NORTH RD 人民北路
广州雕塑公园
INN
Luhu Park 簏湖公园
WEST RD
Guangzhou Sculpture Park
RD
广州火车站
HU
Guangzhou Railway
淘
XIATANG
YUEXIU 越秀
西路
沿江
RD
西路
滨江
Delta Bridges 91
92 Delta Bridges
南桂路
Kuiqi Lu
魁奇路
Jihua Park
季华园
Tongji Lu
同济路
Zumiao
祖庙
Pujun Beilu
普君北路
Chaoan
朝安
Guicheng
桂城
Nangui Lu
珠江新城旅客自 动输送系统APM
Guangfo Line
广佛线
Line 8
8号线
Line 6
6号线
Line 5
5号线
Line 4
4号线
Line 3
3号线
Line 2
2号线
line 1
1号线
滘口
GF
花地湾
河沙
Hesha
Shabei
沙贝
Hengsha
横沙
坑口
岗
千灯湖
Longxi
龙溪
Jushu
菊树
Xila
西朗ng
Financial Hi-tech Zone 宝岗大道
8
Haiz
u hu Sq
广场 海珠 are
淘金
广州南站
2
南洲
Nanzhou
Guangzhou South Railway Station
Dongxiaonan
东晓南
Jiangtai Lu
晓港
Xiaogang
Jiangnanxi 昌岗nggang Cha
江南西
Shibi
石壁
Huijiang
会江
Nanpu
南浦
Luoxi
洛溪
中大
Sun Yat-sen University
团一大广场 东湖
Tuanyida Donghu Square 市二宫 The 2nd Workers Cultural Palace
Beijing Lu
北京路
烈士陵园
Peasant Movement Martyrs’ Park Institute
农讲所
黄花岗
Huanghuagang
Yuexiu Park Xiaobei Taojin 前 ian 公园gyuanq Gon
越秀公园 小北
站 w 火车 Rail
Gua
on
tati ay S
Feixiang Park
广州ngzhou
江泰路
Baogang Dadao
Shayuan
沙园
凤凰新村
Culture Park
文化公园
Chen Clan Ximenkou Academy 一德路 Yide Lu
陈家祠 西门口
纪念堂
西村
Xicun
三元里
Ouz
Don
东站 广州u East
村
客 n Kecu
Shiqiao
市桥
汉溪长隆
大石
Dashi
厦滘
Xiajiao
沥滘
Lijiao
Datang
大塘
Hanxi Changlong
鹭江
Lujiang
塔 广州oda
Pag ang Chig
Zh
新城 珠江 Town
Tiy
w g Ne ujian
五羊邨
Wuyangcun
西路 体育u Xilu
Yan
杨箕gji
o n ngzh tatio Guaailway S R 西 林和hexi Lin
口 ou 东山gshank
Zoo
动物园
区庄huang
沙河
天平架
Tianpingjia
Shahe
Shaheding
沙河顶
Jingxi Southern Hospital
京溪南方医院
Baiyun Dadao Bei
Yongtai
望岗 gang 嘉禾ewang Jiah 永泰
Tian Termin
6
磨碟沙
Panyu Square
3 番禺广场
赤岗
员村
新港东
Xingangdong
官洲
Che
3
3
8
Wa
庆盛(未开通) 黄阁汽车城
5
Jinzhou
4
金洲
Huangge
黄阁
蕉门
Jiaomen
Huangge Auto Center
文冲
Wenchong
Dongchong
东涌
Haibang
海傍
Dichong
低涌
Shiqi
石碁
Qingsheng (under construction)
官桥(未开通)
Guanqiao (under construction)
新造
Xinzao
大沙地
大沙东
Dashadong Dashadi
鱼珠
Yuzhu
广州塔 Canton Tower
Haixinsha
海心沙
Guangzhou Opera House
大剧院
Huacheng Dadao
花城大道
Guangzhou Women and Children’s Medical Center
妇儿中心
Huangpu Dadao
黄埔大道
Tianhenan
天河南
Tianhe Sports Center South
体育中心南
Linhexi
林和西
Higher Education Mega Center North
大学城北
围 wei 万胜nsheng
三溪
Sanxi
Dongpu
APM
APM
东圃
南 车陂beinan
大学城南
4
Higher Education Mega Center South
Guanzhou
琶洲
Pazhou
科韵路
车陂
Chebei
Huangcun
黄村
Gangding
岗顶
South China Normal University
华师
Wushan
五山
Tancun Yuancun Keyun Lu
潭村
Chigang Modiesha
猎德
Shipaiqiao
石牌桥
Tianhe Sports Center
体育中心
3
Changban
长湴
站 客运 h 天河he Coac al
Liede
APM
APM
1
Yan
燕塘tang
Meihuayuan
梅花园
Tonghe
同和
高增(未开通) Gaozeng (under construction)
白云大道北
3
Baiyun Cultural Square
江夏
2
Jiangxia
Huangbian
黄边
Longgui
龙归
Renhe
人和
机场南
Airport South
白云文化广场
萧岗
Xiao-gang
飞翔公园
白云公园
Baiyun Park Sanyuanli
Sun Yat-sen 长寿路 Changshou Lu Memorial Hall
西场
Fenghuang Xincun
黄沙
Fangcun ngsha Hua
芳村
如意坊
Ruyifang
中山八
Zhongshanba Xichang
金融高新区
Qiandeng Lake
Leigang
1 GF
Kengkou
Tan
坦尾wei
Xunfenggang
浔峰岗
Huadiwan
Jiaokou
5
6
GZ MTR System Map 广州地铁路线图
Shenzhen Maps
深圳地图
NANSHAN 南山
路
RD AN
D IR
TA IZ
TH RD
ST RD
蛇口 线 LINE KOU
沙河东路
AN SOU
AR D
AI A VE
NA NH
LIY U
路 荔园
大道
南海 太子
RD
HAI AVE
NAN
GONGYU
沿山路 AN RD YANSH AN
YA NS H
南海大道
区
二
路
望海
SHE
路
Shenzhen Bay 深圳湾
招商路
KEYUAN AVE 科苑大道
RD
港
RD
路
HAI
.8
八号
WAN G
NO
中心路
SHEKOU NEW ST
街
IN RD
SHEKOU LINE 蛇口 线
蛇口人民医院
ST 蛇 口老
海滨路 N RD 后
Shekou People’s Hospital
街
ZHONGX
HOUHAIBI 路
RD 蓝天
大道
OLD
LANTIAN
后海
KOU
ST RD
ANG EA
E
假日游轮
94 Delta Bridges
深圳蛇口希尔顿南海酒店
蛇口大剧院
步行
JINSHIJI RD
Holiday Cruise
Hilton Shenzhen Shekou Nanhai
路
Shekou Theater
南水
蛇口国际学校
蛇口科爱赛国际学校
果
新街
Shekou Int‘l School
Nanhai Rose Garden
花
路
工业七
ZHAOSH
AI AV
D
望
蛇口
SHE
H RD
YE 7T
GONG
HOUH
路
榕路 RD 爱
SHEKOU LINE
QSI Int’l School of Shekou
蛇口口岸
OCT Harbour
Marriott Executive Apartments
支二路
GONGYE 7TH RD
南海玫瑰园
Shekou Port
路
华侨城欢乐海岸
D
SHUIWAN RD
三路
GH
N WA
白石
BAISHI 4TH RD 白石四道
荔园路
SIHAI PARK 四海公园
路 ZHAOSHANG RD 招商
海
R AI
D
BAISHI 3RD RD 白石三道
R UO
RD
HAICHANG ST 海昌街
RD
海上世界 蛇口国际学校
H
RD TAIZI
Sea World
Shekou Int‘l School
6T
水湾路
四路
YE
RD
工业
风华大剧院
AG HU
5TH
工业
沿
YE
UAN
山
路
NG
NG
锦绣中华
HI R
深圳湾
LIYUAN RD
Fenghua Theater
LIY
龟山别墅
路 GO
GO
Guishan Garden
六
深圳威尼斯酒店
Splendid China
BAIS
AIRONG
业
欢乐谷
The Venice Hotel
深圳湾公园
GONGYUAN RD 公园路
工
Y
路
Shenzhen Bay
Shenzhen Bay Park
SHEKOU 蛇口 招商发展局
XP
万豪行政公寓
路
海岸城
Merchants Development Center
NE
何香凝美术馆
WA NX I
Coastal City Shopping Centre
侨
HE
Seaview O’City Hotel Window of the World 海景奥斯汀酒店 世界之窗 Hexiangning Art Museum
纪路
创业路
GS
香
BINHAI AVE 滨海大道
湾厦 路
RD
D 环北
益田假日广场
金世
E 1ST
AN BEI R
沙河高尔夫 俱乐部
SHAHE W
路
RD
中心
HAID RD
HU
AN S
NGYE
道
KEYU
CHUA
海德三
Shahe Golf Club
RD
Happy Valley
Yitian Holiday Plaza
SHAHE EAST RD
河西路
HO UH AI A 文心四路
HOU
AI AVE
SHEKOU LINE 蛇口线
EST RD 沙
AI AV E NANH HAI A VE
道 南海大
HAIDE 3RD RD
道
NANH
科
留学生创业大厦
BINHAI AVE 滨海大道
海德一
SHAHE EA
科技中二
路
南海大道
NANSHAN AVE 南山大道
AVE
路
园
AN
NG
天鹅堡
白石路
Overseas Chinese Venture Bldg
GU
XIA
Tian’e Bao
SHENWAN 1ST RD 深湾一路
RD
道
KEJI SOUTH RD
AN
YU
KE
路
大
中国德国商会
科苑南路
NANSHAN
后
VE
海
German Chamber
KEYUAN S RD
南山国际学校
学府
D 沙河西路
A
Nanshan Int’l School
中国欧盟商会
E
IN OL
OB
LU
线
宝
U RD
KEJI RD 科技路
KEJI M 2ND RD
European Chamber
荔香公园
XUEF
AO
American Chamber SHENNAN AVE 中国美国商会
SHENNAN AVE 深南大道 Shenzhen University Lixiang Park 深圳大学 罗
TONGGU RD 铜鼓路
GAOXIN M 2ND RD 高新中二道
KEYUAN RD 科苑路
YUQUAN RD 玉泉路
QI
R ST SHAHE WE
BEIHUAN AVE 北环大道
FUTIAN 福田 AVE
梅
路
市民中心
Marco Polo Shenzhen Hotel
会展中心
水围文化广场
ZH
AN RD
华线 E龙 LIN
GR D 皇 岗路
HU
XIN
XINYU
佳宁娜友谊广场
NG
FE UN
D
UR
Shangri-La Hotel
E NH
H
UT
SO
RD
路
南
河
沿
Luohu Commercial City Shenzhen Railway 深圳站
AO LIN
E
YA
LUOB
O ’A N S RD
路
路
BA
向西
南
谊路 I RD 友
Jianingna Youyi Square
ANB
春风路
I RD
嘉
金光华广场
香格里拉大酒店
XIANGX
宾路
门
CHUA
罗湖大酒店
YOUY
CHU
E 蛇口线
SHEKOU LIN
RD
Luohu Hotel
D IN R JIAB Kingglory Plaza
HUB
东
船布路 NBU RD
罗湖商业城
N
宝安 南 路
ME
BINHE AVE 滨河大道
嘉宾路
HEPING RD
DONGYUAN RD 东园路
NG
JIABIN RD
路
D
EI R
湖贝路
N EAST
深南东
建设路
Atmosphere
DO
深圳君悦酒店
罗湖文化公园
A SHENN
南湖路
Grand Hyatt
东门步行街
RD
红岭路
TONGXIN S RD 同心南路
JINHUA ST 金华街
华润大厦
书城路
D
NG RD
E SHUCH
Luohu Culture Park
Dongmen Pedestrian Street
U RD
视界风尚酒店
ZHONGXING RD 中兴路
MID 中路 DLE RD 东门
G 地王大厦 KingKey 100 IEFAN J 京基100 T RD S A E AN SHENN Huarun Bldg
福田口岸
立新路
NANH
路 解放 RD Diwang Bldg
Futian Checkpoint
步行街
太阳广场
OL OBA
U
线L
罗宝
INE
Sun Square
JIANSHE
Vision Fashion Hotel
线
UR
瑞吉酒店
AIB
线
岗
St. Regis
SH
口
E龙
皇岗口岸
RD IANG
二横街
RENMIN SOUTH RD 人民南路
E蛇
LIN
LIXIN RD
和平路 HEPING RD
TONGXIN RD
LIN
NG
文化公园
人民公园路
OU
GA
Culture Park
GYUAN RD
O
BA
NG
HO
RD
红宝路
NG
桂园路
EK
深圳大剧院
GUIYUAN RD
LO
Grand Theater
SH
N SOUTH RD
荔枝公园
路
红桂
O’A BA
Lizhi Park
H
HONGLING MIDDLE RD
HONGLI RD 红荔路
I RD
GU ONG
Huanggang Port
FUQ
RENMINGON
LUOHU 罗湖
UA
Shuiwei Culture Square
CH
SH
深圳湾
AN GG AN
路 RD
风 路
沙 RD
NG
路
Shenzhen Bay
FUMIN RD 福民路
新洲
嘴
QIA
RD
路
FU
益田路
广深 高速
GH
路
UI
速
金田
高
AZ
京
强
澳
福强路
福
星河丽思卡尔顿大酒店 BINHE AVE 滨河大道
N RD
Y
港
AVE 滨河大 道
JINTIA
XP OE G’A GAN
BINHE
深圳高尔夫球俱乐部
FUHUA RD
The Ritz-Carlton Shenzhen
YITIAN RD
Shenzhen Golf Club
Sheraton Hotel
福华路 喜来登酒店
海田路
JING
COCO PARK BAR Street
OU
G4
Convention & Exhibition Centre
LON
购物公园
JW Marriott Hotel 金茂JW万豪大酒店
深航大厦
福华一路
Shopping Park
RD
O LINE
LUOBA
春
N AVE Shenhang Bldg SHENNA
福田香格里拉大酒店 RD
罗宝线
深南大道
HAITIAN
深圳郎廷酒店
福中路
Futian Shangri-La
马哥孛罗好日子酒店
The Langham Shenzhen
红荔路
HUANGGANG RD
Citizen Center
FUZHONG 3RD RD 福中三路
彩田路 CAITIAN RD
深圳图书馆
FUZHONG RD
HAITIAN RD 海田路
路 农林
湖路
路 园 农
香蜜
RD
RD
轩路
农 RD
H
景田路
D
AN
N UA
美爵酒店
红
D
LONGGANG LINE 龙岗线
HONGLI RD
Shenzhen Library
新洲路
UR
YU
Grand Mercure
路 荔西
EST R
LI W ONG
关山月美术馆
深圳音乐厅
JINTIAN RD 金田路
MIH
NG
LIN
NG
NO
香蜜湖
JINGTIAN RD
NG
EI RD XIANGM
XIA NO
X NG NO
Xiangmi Lake
Guanshanyue Art Museum
Shenzhen Concert Hall
皇岗路
香
SHEKOU LINE 蛇口
莲花山公园
CAITIAN RD
路 侨香线
QIAOXIANG RD
SUNGANG WEST RD
Lianhuashan Park
莲花路
LIA NH UA RD
AN
HU
BEI
Delta Bridges 95
Linhai
临海
Baohua
宝华
赤湾
Chiwan
灵芝
Lingzhi
海上世界
Sea World
洪浪北
海月
东角头
Dengliang
Haiyue
湾厦
Wanxia
后海
登良
Houhai
Keyuan
红树湾
OCT
华
侨城
Xili
西丽
城 大学 Town rsity
Unive
塘朗 g n
Tangla
东 庙 侨城 East 竹子林 车公 miao lin heng ong Zhuzi Qiaoc Cheg
Window of the World
世界之窗
Qia 侨 och 城北 eng No rth Sh 深康 enk ang
Hongshuwan
科苑
洞 留仙 dong
Liuxia
n
o
兴东 ng
Xingd
环中线 Huanzhong Line
Honglang North
Dongjiaotou
水湾
Shuiwan
Shekou Port
蛇口港
Qianhaiwan
Xin’an
翻身
Fanshen
新安
前海湾
Bao’an Center
宝安中心
Bao’an Stadium
宝体
Pingzhou
坪洲
Xixiang
西乡
Gushu
固戍
Hourui
后瑞
Airport East
深
机场东
5
龙华线 Longhua Line
龙岗线 Longgang Line
蛇口线 Shekou Line
Qia 侨香 oxia ng
罗宝线 Luobao Line
Xia香蜜 ngm i
2 3 4
Xia 香梅 ngm 北 ei N orth
1
香
mihu
Xiang
蜜湖
益田
nhua
福田口岸
Fumin
福民
x Gang
岗厦 ia
水径
ian
路 华强 Road g
iang
北 华强 North
Huaxin
Huaq
Convention & Exhibition Center
会展中心
市民中心
Civic Center Gangxia
北 岗厦 North
华新
Huaq
村 莲花 cun
Children’s Palace Lia
少年宫
美
水径
永湖
Yonghu
龙
大芬
Dafen
Danzhutou
丹竹头
Liuyue
六约
塘坑
Tangkeng
Henggang
横岗
ce
Scien
Hon
Cuizhu
The Grand
国贸
罗湖
湖贝
黄贝岭
怡景
Yijing
Tai’an
布心
太安
Buxin
吉
新秀
Jix 祥 ian g 龙 Lon 城广 Sq gchen场 uar g e Xinxiu
百鸽笼
爱
Baigelong
Ailia联 n
Huangbeiling
Hubei
老街
Laojie
Buji
布吉
木棉湾
He 坳 ’ao Un 大运 ive rsia de
Mumianwan
荷
Luohu
Guomao
院 大剧 ater
晒布 红岭 g Shaibu glin
馆 科学 useum M
燕南
n Yanna
in Tongx
岭 通新 ling
翠竹
Tianbei
田贝
Shuibei
水贝
草埔
Caopu
上 ijing 下 uijing 长 long 坂田 n 杨 ei m Shangshu a g Xiash Wuhe Banti Yang Chan
五和
SZ North Station
深圳北
民治 i
Minzh
Futian Checkpoint
Shixia
石厦
Yitian
购物公园
福田
Futian
莲花北
Lianhua North
Shangmeilin
上梅林
民乐
Minle
白石龙
Baishilong
Hongshan
红山
Shangtang
上塘
龙胜
龙华
Longhua
清湖
Qinghu
Longsheng
陂 长岭 gpi glin
Chan
Shopping Park
景 Jin 田 gtia n
SZ MTR System Map 深圳地铁路线图
安 Au 托山 tuo Hill
SZ Un 大 ive rsit y Hi- 高新 Tec 园 hP ark Ba 白石洲 ish izh ou
Tao桃园 yua n
L 鱼 iy um 门 en 大 Da 新 xin
鲤
Lia 莲花 nhu 西 aW est
96 Delta Bridges
Na 联 n li a n Sh 双龙 uan glo ng 南
北 路
O RD
华
FOLU
佛山地图
文
CHANCHENG 禅城
A NORTH RD
TH RD 汾江北路
AVE 佛山 大道北
Foshan Map
WE NC HANG WEST RD
佛罗
路
WENCHANG RD 文昌路
文昌西路
HAISAN RD
Zhongshan Park 中山公园 佛罗
路
MIDD LE RD Liangyuan 梁园
汾江中路
佛山博物馆
FENJ IANG
Foshan Museum
LIA
NH
UA
琼花大剧院
RENMIN WEST RD
RD
莲花
路
Marco Polo
Qionghua Theatre QINGGONG 3RD RD 轻工三路
马哥孛罗酒店
RENMIN RD 人民路
Lingnan Tiandi
恒安瑞士大酒店
Tabu
塔堡俄式西餐厅
Crowne Plaza
汾江中路
ICBC 工行佛山分行
Foshan Creative Park
Lazy MaMa’s
佛山创意园
懒妈妈的酒吧 普澜二路
Sabor de Azahar 西班牙餐厅
季华四路
JIHUA 5TH RD
季华园
汾江南路
GUANGFO LINE 广佛线
FOSHAN MIDDLE AV 佛山大道中
98 Delta Bridges
Jihuayuan
LVJING 1ST RD 绿景一路
Octopus Bar 海怪酒吧
TONGJI EAST RD 同济东路
Lingnan Pearl Gymnasium
季华五路 HUAYUAN EAST RD 华远东路
El Forno 一方
FENJIANG MIDDLE RD
JIHUA 4TH RD
JIHUA 5TH RD
LINGNAN NORTH AVE 岭南大道北
同济西路
TONGJI WEST RD
PULAN 1ST RD
江
WEIGUO RD 卫国路
H RD
皇冠假日酒店
路
西
汾
GUANGFO LINE 广佛线
ZHAOXIANG RD
夏天房子
ZUM I AO
城门头西路
祖庙
NANGU I W RD
WENHUA NORT
WUFENG 4TH RD 五峰四路
Three Drops 叁·色 Summer House
Ancestral Temple
RD 祖
庙 路
岭南天地
Swissôtel Foshan
北路 WENHUA NORTH RD 文华
FOSHAN NORTH AVE 佛山大道北
D 文庆路 WENQING R
O RD
SHIDONGXIA RD 市东下路
FOLU
In City Wal-Mart
印象城沃尔玛
岭南明珠体育馆
JIHUA TUNNEL 季华隧道
Foshan TV Tower
佛山电视塔
Wenhua Park 文华公园
Foshan No.1 People’s Hospital
佛山第一人民医院
LVJING 2ND RD 绿景二路
CA
NANHAI 南海 113省道
HAIBA EAST RD 海八 东路
GUANGFO LINE 广佛线
灯湖东路
Lazy Papa’s
懒爸爸的酒吧
Montana
InterContinental
佛山保利洲际酒店
JINYUAN RD 锦园路
元丽和画廊
Nanhai Plaza
ING
FOP
D DR
2N
二路
佛平
南海 北
大道
东路 ST RD 南桂
NANGUI EA
NANXIN 3RD RD 南新三路
NANXIN 2ND RD 南新二路
Nanhai Theater 南海影剧院
朝安
Nanhai Culture Park
北路
南海文化公园
路 GUILAN RD
NANH
CHAO’A
同济东路
Outian Park 藕田公园
FOPING
3RD RD
GUIPING
DONGPING RD 东平路
佛平三
路
WEST RD
桂平西路
HUACUI SOUTH RD 华翠南路
兆祥路
GUILAN MIDDLE RD 桂澜中路
南桂西路
W RD
GUILAN MIDDLE RD 桂澜中路
NANHAI NORTH AVE
南海广场
S82 FOSHAN 1ST RING EXPY
DENGHU EAST RD 灯湖 东路
RD 海 五路
NANPING WEST RD 南平西路
HAISAN RD 海三路
Ninliho Gallery
HAIWU
39 ° Space Art Creative Community 39°空间艺术创意社区
佛山一环高速
D
华翠北路
千灯湖公园
海五路
GUILAN NORTH RD
南海大道北
Qiandenghu Park
DENGHU WEST RD 灯湖西路
HAIWU RD
To Guangzhou 广州
RD HUACUI NORTH
NANHAI NORTH AVE
海七路
保利水城
113省道
ING EXPY AN 1ST R S82 FOSH
Poly CanalHAIQI Plaza RD
桂澜北路
DENGHU WEST RD
HAIQI RD 海七路
GUANGFO LINE 广佛线
HAIBA EAST RD 海八东路
Delta Bridges 99
Dongguan Maps
东莞地图 DON N GME RD
西路 东城
RD LE IDD
路 城 中
RD IN GX ON ZH
GCH DON
GM EN CH 路
NG
南
DO
城
DO
NG
CH
EN
GS
OU
TH
RD
Giovanni’s
东
乔曼尼意大利餐厅
道 大 莞 东 AV E AN NG GU
Int’l Conference & Exhibition Center 国际会展中心
Qifeng Park 旗峰公园
阳
路
ST
RD
NG
EA
ST
DO NG
GU A
NA VE
东
YU AN
莞
ME
大
I EA
FU
路
树
YIF
EN
G
U SH
RD
JIN
怡
丰
路
路
树
HO
RD
金
HU
S
JIN
RD
鸿
福
东
路
RD
金
UAN RD 新 源路
朝
XINY
东路
RD
元美
RD 石 竹路
DON
路
沙 罗
LING YUAN
U RD SHIZH
SHE N
YUAN MEI R D 元 美路
SHIZHU
路
东
Qifeng Park (West Gate) 旗峰公园(西门)
DO
RD GHE
石竹路
胜和 路
莞太路 GUAN
ENG WES T RD
莞太 RD
体育
横路
中
H
路
美
UT
旗峰
元
SO
G RD QIFEN
路
花
路
簪
RD
海
旗峰山铂尔曼酒店
RD
YANG
G
RD
D NG R
YU
鸿福路 CHAO
EN
H
7 Days Inn 7天酒店
Pullman Dongguan Forum
UA
100 Delta Bridges
三元
体
NH ZA
D
路
路
NR
NG
CH
家乐福
DONGCHENG RD
东莞赛格广场
簪花
路
I MIDDLE RD
DLE
桂花园
UA
D UR
ME AN
I MID
IFE
Carrefour
星巴克
NG
ME
育
元美中
Starbucks
QIFE
东莞市政府
DONGPING ST 东平街
DO
TIY
Dongguan Government
DONGZONG R
Dongguan SEG Plaza
路
FU RD
Guihuayuan
NY
HEN
星巴克
NME
横 G RD
体育
HONG
YUA
路
中路
ON GZH
Starbucks
凯思财税咨询
大兴
UA RD ZANH
TAI RD
东莞市体育中心
玉兰大剧院
SA
路 峰 旗
Dongguan Sports Center
RD
东城路
街 ST 和兴 体育横路
Yulan Theatre
Cathy Accounting Firm
ING
HEXING
路
山
红
S RD
RD
DAX
路
TIYU CROS
TIYU
GXI NG
RD
路
LIFENG RD 丽峰路
八达
HONGSHAN RD
GUA NTAI
A RD
RD 东 纵路
AR
牛
D
BAD
ZONG
NG R QIFE
路
金
达横街 S ST 八
创业
RD
CROS
路
运
BADA
RD
RD
东莞人民公园
D
U
NG
OS H
东
NI
HE
路 南城
H UT
三
SO
JIN
DONG
Dongguan People’s Park
NC
LU
市民广场
向阳路 NA
道
AN
河
东莞博物馆
XIAN GYA NG RD
Citizen Square
YU NGYE
WANYUAN EAST RD 万园东路
Dongguan Museum
莞城美术馆
路
KE
路
Guancheng Art Museum
元岭
路 CHUA
路
和阳
RD
RD
RD
EW NH YU
园
D 2N
东兴路
西 运
河
ANG HEY
D 解 放路
可
路
JIEFA NG R
RD
二
路
RD
KEY UAN
NO RT H
UA
EY
XU
东门
KEY UA N
路
院
学
D NR
GU
AN
CH
AN
G
RD 东城中路
HOUJIE 厚街
兴
隆
路
育才路
路 乐
ES NG L
路 太
FUKA
The Q Hotel
水舞悦氏酒店
路
路 南 乐 康
D
HR
莞太 路
大道
HEYA
NG R
D 河 阳
路
D
SO
河田
TAI R
HUANC
LE
N AVE
Maccheroni
AN GU
HENG E
路
AST RD
路
东辉
D IR
ENG RD
DONG
东翠路
DO
NG
CUI RD
YIN
GB
IN
RD
SHIJIN
G ZHI
路
Social Restaurant Lounge
DONGSH SHIJING RD 石井 路
Corner’s Deli
环城东
Global Doctor Clinic 环球医生
HU
illy Cafe HETIA
莎瓦多纳餐厅
厚街汽车站
KA
路
瑚
Houjie Bus Station
南环
西
路
康 D 富
NG R
GU AN TAI RD
康
GLO
OU TH
RD
XIN
华润万家
南
NG
RD
YUCAI RD
意大利餐厅
Vanguard
石井路
峰路 D 翠 ENG R
路
表哥茶餐厅
珊
UT
友谊路 I RD
Y YOU
心
中
RD
地中海西餐厅
Lazy Corner
Sheraton 喜来登酒店 Luigi Italian Restaurant
风
南
Maccheroni
东
道
Buongiorno
N RD
乐
道
大
酒吧街
新世界广场
康乐
康
Cousin Cafe
Green Bistro
Martin’s Bakery
RD
嘉年华酒店 RD
大
美
Bar Street
New World Square
ST
HU
星巴克
街 风情
HUA
ST RD
Angus Too
Starbucks
ST
街
姗
小印度
路
庄
三
AN
WE
厚
E AV
Little India
东城东路 DONGCHENG EA
东城文化中心
RD
SH
LE
IS
OLK
LE F
NAN
NG
KA
东 ST G
H
G KAN
D
AV E
EN SH NG DO
NG
UA
NZ
SA
FE
Jia Nian Hua Hotel
ME AN SH
路
Dongcheng Cultural Center
NG
NG
盛
街
YOU
IN
KA
AV E
Haiyatt Garden Hotel
莞
教 育 路
ME
YI R
D
AN
北 道 大 美 姗
城
QSI Dongcheng
鸿昌路
U RD JIAO Y 路
东华医院
海雅百货
路
瑚
SH
路
Holiday Dept Store
G
珊
友谊
Tung Wah Hospital
RD
IE
海悦花园大酒店
NG
RD
RD
路
ANG
HU
UYI
世博广场
GCH
AN
YO
纵
ShiBo Plaza
HON
教育路
SH
银山商业街
万达文华酒店 东
DO
星巴克
Wanda Vista Dongguan
CUIF
UJ
厚街广场
Starbucks
东宝路
DONGCHENG MIDDLE
DONGBAO RD
CHUIZI ST 槌子街
RD
东
HO
Houjie Square
东升路
RD 石 井支
路
迎宾
路
Hillview Golf Resort
东莞峰景高尔夫酒店 Huying Reservoir 虎英水库
RD
TANGLA Dongguan 莞长路
东莞唐拉雅秀酒店
Delta Bridges 101
Zhuhai Maps GONGBEI 拱北
珠海地图
E
WEST AV
JIUZHOU
Pullman Zhuhai
珠海中海铂尔曼酒店
UA
SHIH
Thai Mango
泰芒果泰国餐厅
Jiangjun Mountain 将军山
波托菲诺意大利餐厅
Mingmen Bldg 名门大厦
MO Mall
Azur
Grand Bay View Hotel
MID
DLE
RD
Chang An Holiday Hotel
粤海
桂缘西餐厅
UTH RD
昌安假日酒店
中路
水
湾
路
海湾大酒店
Luna Bar 月亮吧 La Bohemia LIANAN R
D 联
Yindo Hotel
RD
HAI
北路
YUE
YINGBIN SO
桂花
白石路
中蓝海酒吧
WA N
I RD BAISH
Portofino
UI
富华里
西路
石花
RD
SH
Midtown
ST WE
Bar Street 安 路
酒吧街
Hill Cocktail
银都酒店
Conneely’s
半山
爱尔兰酒吧
YUEHAI EA
S GUIHUA
ST RD
Huafa New Town
情侣
To M
GR D
路
东
河
昌
港 路
D
南
湾
The Factory The Garden 健康园
华发新天地
路
Red Mango 红芒果
IDGE
BR ENG GSH CHAN 昌盛大桥
G RD
EN GSH
N
CHA
Huafa New Land
Creation 客睿爱馨
北
路
琴
昌
路
路
仙桥
&横
马赫那佳
港
东 前河
RD
仔
RD
D
RD
QIAO
华发世纪城
Jewel of India
NO
RT H
GR
T EAS
XIAN
路 岚 坪
湾
AN
NHE
RD
in
H GC
QIA
西路
AN
gq
102 Delta Bridges
Huafa Century City
波图西餐厅
NA
NW AN
N GA
前河
浪漫爸爸法国烘焙
&H en
夏
WA XIA
R EST
路
Romantic Papa
Porto De Praca zai
竹仙公园
acau
UT SO RS VE
前
AN
CH
RD
D NR
圣保罗公社餐厅
To Wa n
路
湾
前山河道
HE W
路
小麦之家
’ER
Qianshan River
QIAN
仙桥
Backerei
北山
GL PIN
北山村
St.Pauli Kommune
Zhuxian Park
澳门
D HR
路 水
ST
中信红树湾
RD
RD
Beishan Village
Citic Mangrove Bay
QIAO
HAN BEIS
VE TA
S
I EA
HA
XIAN
珠
华发商都
ZHU
德威国际高中部
东
道 海大
港
RD
NG
GA
NG
EA
路
Dulwich College
Huafa Mall
GA
HE
寿丰
PIN
屏东
路
二
AN
QIA
华发新城
路
D
GR
N GDO
RD UIW AN
E IDG BR 桥 AN 山大 前
H NS
QI
A
GU
O QIA
路
LO
路
ES
W NG
东
路
西
光
侨
SH
桂花 南
NANPING 南屏 D TR
侨光路
G RD
QIAOGUAN
海
湾
LIANH
粤华路
UA RD
YUEH
粤
莲花路
迎宾南路
D
第二人民医院
R OUTH
The 2nd People’s Hospital
Kenstar Travel Service
UA RD
炮台山公园
南路
Paotai Mountain Park 夏湾路 XIAWAN RD
路
昌盛
RD
LO
路 山 RD
家乐福
AN
Starbucks
JIN G
SH
星巴克
白 莲 路
旅游大酒店
Harbour View Hotel
D LIN R
RD
RD
N RD
YUA
景乐
JINGS
怡景湾大酒店
路 园林 D LE R
HAN R
Tourist Hotel
JING
D 景 山路
D NR
路
吉大
路
AVE
路
JI U Z H
OU
E
HA
伦敦正宗英国餐厅 Shihua Mountain Park 石花山公园
UT H
RD
星城大酒店
SO
Zhongtian Hotel
SHIHUA EAST RD
Backerei
Dalyan Wine
印度小厨
石花东路 Zhuhai Holiday Resort Hotel
小麦之家
珠海度假村
D
达利安酒屋
Indian Kitchen
VE
比利时餐厅
如家快捷酒店
新粤穆斯林餐厅
RS
Pauillado BBB
Home Inn
Xinyue Muslim Restaurant
LO
水湾路
德赛律师事务所 Star City Hotel 中天酒店
中路
The London Lounge D & S Law Firm
泰芒果泰国餐厅
SHUIW AN RD
中邦艺术酒店
情侣
珠海电台
Thai Mango
九洲
港路
Jiuzhou Port 九洲港
Nanhai Oil Hotel 南油大酒店
FBB
情侣南路
The Cellar
纯圣酒窖
RS
E LOV
TH
SOU
LOV ERS SOU TH
RD
SHU
IWAN R
Zobon Art Hotel
VE TA
Zhuhai Radio
吉大邮政
SHIHUA WEST RD
海洲
D
UR
O IZH
AS
AST
OU E
H JIUZ
道东
大 九洲
Jida Post Office
吉莲市场
DLE MID
路
ILIA
RD
ERS
景园
BA
银座酒店
客运站
JING
G RD
JININ
NLIN
JIDA
Silver Hotel
N
YUA
情
RD
LOV
RD UTH
Jida Coach Station
YUA
Jillian 19 吉莲19艺文空间 Jilian Market
LE
海滨公园
珠海免税商场
九号仓艺术空间
DD
Haibin Park
Zhuhai Duty Free Shopping Mall
JIDA RD 吉大路
No. 9 Art Space
MI
IN SO HAIB
珠海新骏景万豪酒店
RS
Carrefour
景
加华美沙语言学校
Zhuhai Marriott Hotel
海滨南路
Jia Hua Language School
VE
中
景山公园
侣
HAIBIN NORTH
Jingshan Park
路
JIDA 吉大
RD
Delta Bridges 103
Zhongshan Maps
中山地图 LIANTANG RD 莲塘路
Yixian Lake Park 逸仙湖公园
ZHO
AN NGSH
光明 路
G RD
GMIN
GUAN
SH
UIC
FENG
中路
YUAN
RD
民族路
逢源
悦来
路
LA 路 安栏
MINSH
沙口
东路
ak
Longshan Park 龙山公园
rd
小榄汽车站 an
北
g’
rd
同
安
gy
an
平
菊
路
南
g
en
ch
ve ta
s ea
大
城
华
104 Delta Bridges
荆
紫
Ju
路
东
东
道
荣
d
er
dl
ziJ
e ing
d
tr
as
mid
To
镇
en 古
h Guz
’an
rd
升
min
nm
ua
路
中
路
Crowne Plaza Zhongshan Xiaolan 中山大信皇冠假日酒店
升平邮局
道 大 榄
Xiaolan Bus Station to n
rd
gu
Shenping Post Office
路
小
m ua
sh
rd
Daxin Mall
大信新都汇
北
e av
h ng
ge
pin
g en
路
东
平
升
小榄电脑城
小榄体育馆
傍
h rt no
皇佳高尔夫
Xiaolan Computer City
Xiaolan Gymnasium
海
an ol
中
华
新
rd
东
Huangjia Golf Training Field
ro
rd
d mr
路
rt h
路
华
新
no
xia
x
d
tr
as
ae
u inh
路
e dl mid 小榄展览中心
北 华 荣
’an
广源北路
a
hu
xin
Xiaolan Exhibition Center
ng
T RD 歧 关西
n
min fu
路
华
富
rd
iba
N WES
a hu ng
路
a hu
ha
ou
ro
中 民安 路
山
龙
龙
sh
山
沃尔玛
ZHONGSHAN 2ND RD 中山二路
QIGUA
路
Wal-Mart
路
江滨公园
shak 大桥 ou 口 bri 沙 d e g rd st ea
Jiangbin Park
g
路
ENG R
AN
民权路
XIAOLAN 小榄
n lo
民族东
D 民 生路
LAI
MINQUAN RD
YUE
NR
D
路 D 中山一
MID
空中酒吧街
a sh
ST RD
DLE
Bar Street
d nr
MINZU EA
RD
Vivi Bar
A
西西里
RD
ZHONG SHAN 1ST R
喜来登酒店
GUIYU
Siciliana
ZU
YUE
RD 泰 安路
Sheraton Zhongshan
岐江公园
LAI
RD
路 孙文 中
N MI
TAI’AN
Qijiang Park
街
太平路
西路 孙文
Friends Bar 知己吧
贝啦百利
太平路
厂
RD NG Sun Yat-sen Memorial Hall Park PI AI SUN T 孙中山纪念堂公园 WE NM IDD LE RD
悦来
富华酒店
il Bel Paese
TAIPING RD
水
中山公园
FUHUA RD 富华道 Fuhua Hotel 中山国际酒店
ST
Zhongshan Park
SUNWE NW EST RD
Zhongshan Int‘l Hotel
NG
路
中山一路
CHANGTI RD 长提路
1ST RD
HA
O’Hagan’s
爱尔兰会 Nanxia Ma tou 南下新码头
中山市人民医院
康 富 NG RD
Dasin Convention Center Hotel
FU KA XU EY UA N
RD
中山大信商务会议中心酒店
D GR XIN LIA N
文
东
Holiday Square 假日广场
桂园
路
东 孙文 T RD EAS N E W SUN
SUNWEN EAST RD 孙文东路
RD BAI HUA
BAIYU
街
华苑大
AN RD
柏苑路
Cesar
茜萨尔
SONGYUAN RD 松苑路
TIY U RD 体 Cherry’s Bakery 育路
Shengjing Shangfeng Finance Center 盛景尚峰金融中心
DONGYU RD 东裕路
DONGYUAN
DONGYU RD 东裕路
SOUTH RD
YINTONG ST
意大利三色
TIYU RD 体育路
XINGZHONG RD 兴中道
益华百货
Italy Square
ZHONGSHAN 4T
H RD 中山四 路
Yihua Dept Store
樱桃烘焙坊
道
3RD RD
起湾
ZHONGSHAN
利和广场
RD
利和希尔顿酒店
Lihe Plaza
ZHUYUAN RD 竹苑路 AN QIW
Hilton Zhongshan Downtown
中山三路
路
路 DONGYUAN RD 东苑
XINGZHONG RD 兴中道
AN ST
HUAYU
华柏 路
AN RD
湾道 RD 起
孙
路
QIWAN
RD ST N EA WE
学 院路 HAOCHENG RD 豪程 路
UN
莲兴 路
S
路
LIANXING RD 莲兴路
Zhongshan People’s Hospital
University of Electronic Science and Technology
电子科技大学中山学院
XingZhong Stadium 兴中体育场
银通街
东苑南路
BO’AI 4TH
RD 博爱 四路
ZS Culture & Art Center
中山文化艺术中心 BO’AI 5T H RD 博 爱五路
Delta Bridges 105
Hong Kong Central Map
RD C
Western Market
西港城
Man Mo Temple 文武庙
On Lot 10
WOOD RD
莲香楼
ST EL PE
OL DB AIL EY
ST
ES CA LA TO R LS VE
DLE MI L– RA NT
C
卑 利 街
坚
道
Statue Sq
CHAT
ER RD
皇后像广场
遮打道
置地文华东方酒店 HA ND WY
Fringe Club
ST
艺穗会
Shanghai Tang 上海滩 利
爹
都
街
L EL
DD
DU
E
IC
R RT
Zoological and Botanical Gardens
D
香港动植物公园
罗便 花
臣路 园
道
RD DEN GAR
HSBC Main Building 汇丰总行大厦
ST
Former French Mission Building
H
前法国外方传道会大楼
Former Central Government Offices
下亚厘
RD RT BE AL
OU
E
S OU
街
厂
雪
ST
LO D WE RT R R ALBE Government House R PE UP
HARC
中环
PE
香港礼宾府
106 Delta Bridges
o
AL
RD
CE
TR 中
道
辅
T
RD
N’S
YS
UE
INE
R
E DD
ST
Landmark Mandarin Oriental
街
SQ
CA
Central
院
戏
兰桂坊
云咸
MO
LD
道
里
Lan Kwai Fong
M ST
臣
香港文华东方酒店
EE
道
Mandarin Oriental HK
QU
AN ST
便
街
坚
邮政总局
中
罗
甸
砵
General Post Office
道
D
利
NR
丹
SO
陆羽茶室
荷南美食区
WYNDHA
BIN
RD
士
RO
E
Luk Yu Tea House
SoHo
乍
大
街
IN
后
志
CA
皇
结
道
活
Chôm Chôm
街
ST
ER
ING
TT
PO
德
ST
ST
里
La Grande Bouffe
C
ON GT
GE
ST
荷
INE RD 坚 道
ST AU NT ON
RD
ST
机场快线香港站
中
GA
必列者士
街
CA
H ST
Airport Express HK Station
道
QU EE Lin Heung Tea House N’S
街 G OUG
C
EN
ST
歌赋
HOL LY
街
S
Q
RD
LIN
GE
N UEE
大
DE
ID
’S R
L WE
BR
后
旧中区政府合署
毕
道
Peak Tram
山顶缆车
道
W
皇
DC
IU
RO
RD
苏杭街
US
DC TR GH AU NN CO
AR
OE
Dandy’s Organic Cafe
IFC Mall
NY
SC
KU
中
MA
K
ST
LO
街 顿 灵 威
道
LA
中 道 大 后 皇
活
R
道
国际金融中心商场
SV
ER
道
PE
ST
古
UP
里
DE
园
IS
O RV
荷
诺
K ST
花
文咸
干
道中
街 W ING L O
东街
JE
乐
德辅
永乐
St Joseph’s Church 圣约瑟堂
HK Visual Arts Centre
香港视觉艺术中心 PE 山 AK T 顶 RA 缆 车 M TO 往 山 THE 顶 PE AK
ST
ST
AM
扶
NH
中 环 至 半 山 自 动
BO
EN
街
东
咸
文
Pier 6 6号码
中环码头
利
W
卑
ND
AB
RA
街
ST
Pier 5 5号码头
Central Ferry Piers
甸
AM
Pier 4 4号码头
RAL
巴
NH
Pier 3 3号码头
ENT
鸭
BO
GHT
M
NAU
梯
CON
Ch 往长 eung Ch au 洲
Pier 2 2号码头
中区政府码头
To Lam and Y ma Island (S un o
To
Pier 1 1号码头 Government pier
To
空中快线直升机场
k Kwu 往南 g Shue W Wan a 丫岛 (索罟 n) 湾及 榕树 湾) T
Sky Shuttle Heliport
港澳码头
Dis 往愉 covery B ay 景湾
Pa 往珀 rk Island 丽湾
HK-Macau Ferry Terminal
香港中环地图
DY RD KENNE
往尖
To Tsim
To
S
ha 沙咀 Tsui
Pe 往坪 ng Chau 洲、 , Mui 梅窝 Wo
6
Victoria Harbour 维多利亚港
Pier 7(Star Ferry Pier) 7号码头 (天星码头)
码头
Pier 8 (HK Maritime Museum) 8号码头 (香港海事博物馆) Pier 9 (Public pier) 9号码头 (公众码头) Pier 10 (Public pier) 10号码头 (公众码头)
LUN
HK Convention & Exhibition Centre
GW
O RD
香港会议展览中心 龙和
道
Central and Western District Promenade - Central Section
中西区海滨长廊-中环段
HK City Hall
LUNG WO RD
香港大会堂
干诺
遮打花园
Central Government Offices
夏
悫
RD
HK Arts Centre
HK Academy for Performing Arts
香港艺术中心
告士打道
HARCOURT RD
GLOUCE
STER RD
ST
EN
C
NAL ARS E
金钟道
茶具文物馆
RT R COU
NEDY RD K EN
D
法 院道
道
英国领事馆
British Council
英国文化协会
E
IC
ST
JU
I DR
V
E正
庄
HENNESSY RD
士
道
皇
谢斐道
骆克道 LOCKHA RT RD
义
港岛香格里拉
British Consulate
地 尼 坚
坚尼 地道
WAY
Island Shangri-La
E EM
香港公园
QUEENS
JW Marriott Hong Kong 香港JW万豪酒店
SU PR
Hong Kong Park
JAFFE RD
厂街
TR
E
道 棉 红 E V RI E D Flagstaff House
军器
GA RD
N TO OT
D
香港演艺学院
金钟
中银大厦
WUI R
道
Admiralty
Bank of China Tower
LUNG
I RD
政府总部
TIM M E
Chater Garden
添美道
TIM W A AVE
遮打道
RD
ER RD
MUR RAY
CHAT
添华道
道中
场
后
大
敦
JO
道
东
轩尼诗道
道 HN
QU
EE
N´S
RD
ST ON
RD
E
The East
Delta Bridges 107
108 Delta Bridges
Racing days only
只限赛马日
隧道 (已付费区) Sybway (Paid area)
隧道 (非入闸区) Sybway (Unpaid area)
Airport Express
机场快线
Light Rail
轻铁
West Rail Line
西铁线
Tung Chung Line
东涌线
Tsuen Wan Line
荃湾线
Tseung Kwan O Line
将军澳线
Ma On Shan Line
马鞍山线
Kwun Tong Line
观塘线
Island Line
港岛线
East Rail Line
东铁线
缆车
欣澳
葵兴
葵芳
Tsing Yi
青衣
香港
上环
Hong Kong
荔枝角
中环
九龙
Kowloon
奥运
Olympic
金钟
尖沙咀
红磡
Hung Hom
铜锣湾
天后
北角
鲗鱼涌
黄大仙
彩虹
太古
Tai Koo
西湾河
筲箕湾
调景岭
Tseung Kwan O
将军澳
马鞍山
Ma On Shan
Yau Tong Tiu Keng Leng
油塘
恒安
Heng On
Sai Wan Ho Shau Kei Wan
Lam Tin
蓝田
Kwun Tong
观塘
牛头角
Ngau Tau Kok
九龙湾
Kowloon Bay
Diamond Hill Choi Hung
钻石山
大水坑
Tai Shui Hang
Sha Tin Wai
沙田围
City One
第一城
石门
Shek Mun
Wong Tai Sin
Mong Kok East
旺角东
乐富
Lok Fu
车公庙
Racecourse
马场
Che Kung Temple
炮台山
持一张单程车票不可在 尖沙咀/尖东站转线
East Tsim Sha Tsui
尖东
Jordan
佐敦
Yau Ma Tei
油麻地
Mong Kok
旺角
Prince Edward
太子
Shek Kip Mei
石硖尾
九龙塘
Kowloon Tong
大围
Tai Wai
沙田
Sha Tin
火炭
Fo Tan
University
大学
HK MTR System Map
Wan Chai Causeway Bay Tin Hau Fortress Hill North Point Quarry Bay
湾仔
Tsim Sha Tsui
Austin
柯士甸
深水埗
Sham Shui Po
Admiralty
Nam Cheong
南昌
长沙湾
大埔墟
Tai Po Market
太和
Tai Wo
Mei Foo Lai Chi Kok Cheung Sha Wan
美孚
Fanling
粉岭
Sheung Wan Central
Disneyland Resort
荔景
Sheung Shui
上水
Kwai Fong Lai King
迪士尼
Kwai Hing
Sunny Bay
Tung Chung
东涌
Cable Car 昂坪 Ngong Ping 360
机场
博览馆
AsiaWorld-Expo
荃湾
Tsuen Wan
大窝口
Tai Wo Hau
Tsuen Wan West
荃湾西
Kam Sheung Road
锦上路
Yuen Long
元朗
Long Ping
朗屏
Airport
Tuen Mun
屯门
Disneyland Resort Line
迪士尼线
Siu Hong
兆康
天水围
Tin Shui Wai
Lo Wu
Lok Ma Chau (Futian Port)
落马洲(福田口岸)
罗湖
LOHAS Park
康城
柴湾
Chai Wan
Heng Fa Chuen
杏花邨
Hang Hau
坑口
Po Lam
宝琳
乌溪沙
Wu Kai Sha
港铁路线图
TURKISHAIRLINES.COM Voted Europe’s Best Airline at the 2015 Skytrax Passengers Choice Awards