Db Guide 2016 Spring

Page 1



12

CONTENTS director  Pedro

Lobo Verdun director  Tracy Leung

33

目录

24

Featured Events  |  盛事推介 ���������������� 4

publisher  JJ managing

creative team executive editor  Billy

Jiang Zhang content manager  Shona Poletti editor  Dennis Dai editor  Sam Mckeown editor  Jeroen Gilissen editor  Alle Zheng photographer  Jenny Shi contact: editor@deltabridges.com

2016 DCIC  |  珠三角创意创新盛典 ������������� 7 Delta Voices  |  珠三角访谈 ����������������� 16

designer  Anais

sales

& marketing

sales executive  Edison

Zhang account manager  Shumin Li marketing assistant  Nina Shen pr assistant  Vincent Yu pr assistant  Sam Wang contact: sales@deltabridges.com

Delta Report  |  珠三角报告 ����������������� 20 Delta Hospitality  |  珠三角酒店业 ������������ 22 Delta Artists  |  珠三角艺术家 ��������������� 24 Delta Writers  |  珠三角作家 ���������������� 26 Delta Escape  |  走出珠三角 ���������������� 28 Chambers in the Delta  |  珠三角商会 ��������� 30 Delta Feature  |  珠三角特写 ���������������� 36

published by

Delta Bridges Media Limited 3, Calcada do Quartel Coloane, Macau Registration Number: 365 deltabridges.com cover designed by

Season's Pick  |  本季精粹 ����������������� 58 DB Lifestyle  | DB 生活 ������������������� 68 Maps  |  地图 ��������������������������� 86

Afonso Pessanha and Carolina Bettencourt

53 36


ONE NIGHT AMBD presents:

BLACKMAYANDWHITE 07TH 2016

IN SATURDAY CHARITY

BALL 2016

10

JADE

BAZAARE

BAND DJ GUI

BENDER

7:30PM /

TANGLA HOTEL /

CASUAL CHIC ATTIRE /

TICKET PRICE: 350 (13+) / FOR TICKET AND INFORMATION IN PORTUGUESE

OR ENGLISH CALL +86 134 2484 4968 / IN CHINESE CALL +86 159 9972 5380 In Partnership:

BeneямБtting:

Organized:


One Night in Black & White

Featured Events 盛事推介

Charity Ball 2016 The Brazilian Women Association in Dongguan (AMBD) is a non-profit organization founded in May 2006, in favour of all female residents in Dongguan, regardless of their nationality or employment, who have a proficiency in Portuguese language. 东莞巴西妇女协会 ( AMBD) 是一个成立于2006年

5月的非营利组织,它致力于帮助任何会讲葡萄牙语 的东莞女性居民,无论这些女性从事何种事业或来自 任何国家。

The current president of AMBD, Alane Marder, gladly invites everyone to participate in this year’s Charity Ball which will be simultaneously celebrated with AMBD’s 10th anniversary. 近期,AMBD 将迎来其10周年庆以及年度慈善晚会。 欢喜之际,AMBD 现任总裁 Alane Marder 希望邀

The ball, entitled “One Night in Black & White Charity Ball 2016” will take place on the 7th of May at the Tangla Hotel in Dongguan. 本次晚会又称“ 2016年黑与白慈善之夜”,并将与5月7 号在东莞唐拉雅秀酒店举行。

One of the main goals that ABMD has been pursuing for many years is working with charity. Being very proud with the achieved results, AMBD can say with confidence that all these children, youth and adults they have helped over these 10 years, today have more opportunities and better living conditions, since their dignity and well-being have been returned. 一直以来,慈善事业都是 AMBD 追求且引以为豪的主 要目标之一。在过去的10年里,他们帮助了无数的儿 童,青年甚至成人保护自己的权利和尊严,如今这些被 帮助的人们大多有更多的机会和更好的生活条件。

请大家一同庆祝。

AMBD words: Come join us on May 7th! It's a great opportunity to contribute to the work. With your help we can make dreams come true for these children , youth and adults. "I CAN'T DO ALL THE GOOD THE WORLD NEEDS, BUT THE WORLD NEEDS ALL THE GOOD THAT I CAN DO"

Achieving these results, would never have been possible without the the support of the Dongguan community and all the companies that, each in their own way, helped AMBD to accomplish its tasks and consequently made people’s dreams come true AMBD 之所以能取得目前的成果,绝对离不开东莞 各社会团体的支持以及协同 AMBD 帮助人们梦想成 真的公司的辅助。

If you would like to be associated with volunteering and charity work at AMBD, please send an email to the following address. 如果您有兴趣协助或自愿加 入 AMBD 慈善组织,请 发送您的申请邮件到:

associacaodebrasileirasdongguan@hotmail.com 欢迎在5月7日那天加入我们! 为慈善尽一份力,这将是一个不可错失的机会。 有了您的帮助,我们可以为更多的儿童,青年和成人实现梦想。 “我们无法让美好世界需要的一切都得到实现,但我们尽最大的能力使世界美好”

Delta Bridges  5


New Business Opportunities are Just a Handshake Away 新商机 始握手 www.sanjiaoling.com


» The New Economy of the 21st Century! 二十一世纪的新经济!

The Delta Creativity and Innovation Celebration (DCIC) is a unique award contest which aims to give recognition, exposure and B2B opportunities to companies based in the Pearl River Delta that excel at creativity and innovation. 珠三角创意创新盛典( DCIC)是在珠三角范围内 举办的一场独特的创新竞赛,旨在向创意和创新 能⼒突出的本地企业致敬,给他们带来优质曝光 机会、B2B 商机。

DCIC is an international platform where creative and innovative entrepreneurs and market leaders come together, share their ideas and projects, and are being acknowledged for their achievements.

» No Boundaries! 无界限!

» Inspire the Future! 启迪未来!

DCIC 是一个国际化的平台,别具创意与革新精 神的企业家和市场领袖走到一起,分享他们的想 法和项目经验,展示他们的成就。

The 2016 DCIC is only the beginning of a long-lasting yearly event. One of the key objectives of the Delta Creativity and Innovation Celebration is to inspire new talents who will be contributing to a brighter future of the Pearl River Delta. 2016 DCIC  仅是这个年度盛事的首次举办。珠 三角创意创新盛典的一个主要目标是激发不同领 域的创意与创新人才,成就珠三角更辉煌的未来。

DCIC is a celebration of the Pearl River Delta, one of the most vibrant, fastest growing forward looking regions in China. DCIC salutes its rising tide of creativity and innovation and unveils this extraordinary energy to the rest of the world.

» A Celebration! 一场庆典!

DCIC 是一场珠三角的庆典,作为中国经济最具 活力和前瞻性的区域,珠三角总是走在创新的前 沿,不断进步和跃进。DCIC 为珠三角的创意与 创新浪潮喝彩,向世界展示这个区域的非凡活力。


How It Works

1

STEP 1: Registration

步骤一 : 注册报名

DCIC is open to creative and innovative companies that are based in (or connected to) the Pearl River Delta. Those who fit the above criteria can partake in DCIC by registering with one of our numerous official partners or by filling in the RSVP form: sanjiaoling.com/rsvp

Registration until 1st June 注册报名 6 月 1 日止  Voting until 1st October

公众投票 10 月 1 日止

Award Gala Dinner 21st October 颁奖晚宴 10 月 21 日

珠三角创意创新盛典面向植根于珠三角地区的创意创新企业开 放。符合要求的企业可以向我们的任一官方合作伙伴报名注 册,或登陆以下链接,填写报名表格进行报名,共同分享本地 区创意创新成果:

sanjiaoling.com/rsvp-cn

Official Partners (as of today)

STEP 2: Publication

参与商会与机构 ( 截至今天 )

步骤二 : 发布

American Chamber of Commerce in South China

AICEP Portugal Global–Trade & Investment Agency

With the information provided, we will create a profile and publish it on our WeChat voting application (and on our official San Jiao Ling WeChat account) under the 8 following categories: 参与企业将被区分为 8 类,进⼊入公众投票⾓角逐环

葡萄牙经贸投资促进局

节,根据提供的信息,我们将为各个企业建立档案并

华南美国商会

European Chamber of Commerce in South China 中国欧盟商会华南分会

British Chamber of Commerce in Guangdong

将其发布在我们微信投票应用(以及三角铃微信公众

广东英国商会

平台)的界面上。以下为参赛八个门类:

Spanish Chamber of Commerce in South China 西班牙商会华南办事处

Bencham PRD 荷比卢工商协会 CCIFC South China 中国法国工商会华南办事处 German Chamber of Commerce in China • South and Southwest China 中国德国商会·华南及西南地区 France Macau Business Association 澳门法国商会 Foshan Promotion Investment Agency 佛山市商务局投资促进局

Doumen Investment and Promotion Bureau

►► Architecture & Urban Development 建筑与城市发展

►► Arts & Cultural Industries  艺术与文化产业

►► Business & Community Services (including Health Care and Education)  商业与社会服务(包括医疗和教育组织)

►► Fashion & Retail  时尚与零售

珠海斗门区投资促进局

►► Information Technology

Please note that companies have until 1st June to register. Note also that there are no registration fees to join the DCIC, and there will be no entrance fee for the award ceremony gala dinner.

►► Manufacturing & Industrial Design

注意:我们将不收取任何参加创意创新盛典的注册费用和颁奖

►► Tourism & Entertainment

信息技术

典礼晚宴的入场费。公司报名至6月1日截止。

8  Delta Bridges

制造业与工业设计

►► Sustainability & Environment 可持续发展与环保 旅游与娱乐


STEP 3: Public Voting

步骤三 : 公众投票

After all the profiles have been published, members of the public will have the opportunity to vote via WeChat for the companies they perceive as being the most creative and innovative. Each personal WeChat account will have one vote per category and will need to follow the San Jiao Ling official WeChat account before being able to vote. If someone votes and decides to unfollow the San Jiao Ling WeChat account, their votes will be cancelled and they will not have the opportunity to vote again, even if they follow the account again, unless they vote for the categories for which they have not yet voted for.

We will do our best to supervise the voting process and make sure that companies do not purchase “fake votes”. The WeChat voting application will be launched on the 15th June. 在所有的企业资料都发布之后,公众将有机会通过微信把票 投给他们认为是最具创造性和创新性的企业。 微信用户在投票之前,需要先关注三角铃微信公众平台。 每一个微信用户,对每个门类都有一次投票权。 如果用户投票后对三角铃微信公众平台取消关注,则其投 票无效,并将没有机会再次对已投票门类再次投票。如果 用户再次关注三角铃公众平台,也只能对从未投过票的门 类进行投票。 我们将全力对投票过程进行良好的监督,竭力确保无“刷 票”行为。 微信投票应用将于6月15日正式开启。

STEP 4: Award Ceremony Gala Dinner

步骤四 : 颁奖晚宴

For each category, the top 5 companies who have received the most votes from the public will be invited to take part in the final award ceremony. Up to 5 additional companies will be selected by the organisers. A jury made up of government officials, Consul-Generals and corporate CEOs will then vote and elect the winners of each categories. 每个门类中获得公众投票前五名的企业,将获邀参与最后的颁奖盛典。主办方将会在此基础上,再邀请不超过五家 企业。由政府官员,领事馆总领事和名企首席执行官组成的评审团届时将进行投票和讨论,选出各个门类的冠军。

Members of the Jury 评审团 (as of today 截至今天 ) Ms. Crompvoets Mr. Furno Mr. Rikter-Svendsen Ms. Egoli Mr. Pombo Mr. Thangal Ms. Tang Mr. Freyre Mr. Markam Mr. Boschung Ms. Joanna Skoczek Mr. Alberto Limas Dr. Cunha Dr. Zeman

Consul-General of the Netherlands in Guangzhou Consul-General of France in Guangzhou Consul-General of Norway in Guangzhou Consul-General of Italy in Guangzhou Consul-General of Spain in Guangzhou Consul-General of India in Guangzhou Consul-General of the Philippines in Guangzhou Consul-General of Argentina in Guangzhou Consul-General of Malaysia in Guangzhou Consul-General of Switzerland in Guangzhou Consul-General of Poland in Guangzhou Acting Consul-General of Mexico in Guangzhou President of the Rui Cunha Foundation Chairman of the Lan Kwai Fong Group

荷兰王国驻广州总领事 法国驻广州总领事 挪威驻广州总领事 意大利驻广州总领事 西班牙驻广州总领事 印度驻广州总领事 菲律宾驻广州总领事 阿根廷驻广州总领事 马来西亚驻广州总领事 瑞士驻广州总领事 波兰驻广州总领事 墨西哥驻广州代总领事 官乐怡基金会主席 香港兰桂坊集团主席

Delta Bridges  9


Interviews

Jean-Jacques Verdun Founder of Delta Creativity & Innovation Ceremony (DCIC)

DCIC is such an exciting event, how does this event come to life? What is your goal? 珠三角创意创新盛典是一场激动人心的盛会,请您简 要介绍下举办这场盛会的契机和希望取得的成果?

First of all, I am very pleased to host this event. I have been in China for many years now and people constantly tell me that my knowledge of China must be very good. Admittedly though, the longer I am here, the less I know and the reason for this is because everything changes so quickly. A specific change that I have noticed during the last few years is the enhancement of creativity and innovation around the Pearl River Delta area. The progression of new ideas and new ways of doing things is something that is very exciting. 首先,我非常荣幸能举办这次活动。我在中国生活了很多 年,总是有人认为我对中国了解很深。然而不得不承认, 我待在中国时间越长,我对她了解实则越少,原因就在于 所有的事物都在飞速变化。在过去几年,我注意到珠三角 地区的一个显著变化就是创意和创新的提升。在这里新想 法和新方式的逐步发展都十分振奋人心。

I came up with the idea for this event nearly a year ago when I attended an event in a hotel, where the Chinese-American friendship association Gala Dinner took place. The staff of the hotel had a fantastic idea for the menu. One part of the dish was cooked in American style and the other part concentrated on Chinese cuisine. This separation technique could be described as a Yin and Yang concept. I distinctly remember the head of marketing asking me if I wanted to organise an event in Guangzhou of which

10  Delta Bridges

my immediate response was that this ‘Yin and Yang’ notion had suddenly given me inspiration for the concept of my event, which needed to be related to creativity. It took a few months to develop the concept but what we have today, is pretty concise and has a key objective. 我萌生这次活动的想法是因为去年我参加了一场在酒店举 行的建立中美友好关系的晚宴。当晚宴会菜式创意丰富: 每道菜一半采用美式风格,而另一半是中国烹饪特色。这 种风格差异就好像“阴” “阳”的概念。我清楚地记得当时 市场总监问我在广州办活动的意愿,而恰好“阴”“阳”这 对概念给了我灵感。我当时的第一反应就是要举办一场关 于创意创新的活动。当时我们花了几个月时间去完善这个 想法,然而现在我们做到了,而且我们对此活动也有了越来 越明确的目标。


How would the Consulate General and Chambers of Commerce be involved in this exciting event? 使领馆和各国商会在此次盛会上将扮演何种角色?

访不同的城市,例如,香港、澳门、深圳及珠海,来举办 论坛或是发布会。本次目标是希望吸引尽可能多的创意及 创新型企业参与,因此,让我们的活动在不同的城市名声 大噪是十分重要的。本次在广州的活动就是一个范例,而

Our company, San Jiao Ling, is the sole organiser at this current time, but regarding support, we work with many Chambers and Municipal governments and I am confident in stating that more support will come in time. At San Jiao Ling, we understand the magnitude of working in the creativity and innovation sector, so we are welcoming new companies and organisations that believe this too and want to support us in any way possible with open arms.

之后即将到来的晚宴将会为广州本地企业提供了解和交流 创意创新理念的平台。

Can you talk more about other events within the cities you have mention or around the Pearl River Delta area? 你能就之前提到的珠三角城市的其他相关活动做更多 介绍吗?

As anybody will know, this area is quite complex, so in order to organize other events, first, I will need 方,但是同时我们与很多商会和地方政府就此合作,他们 to contact my partners, Chambers of Commerce, the 对此次活动提供支持,而且我非常有信心会获得更多支持。 Consulate Generals, and of course the local govern于三角铃而言,我们明白在创意和创新领域工作的重要性, ments who are based in those cities. 我们三角铃公关策划有限公司目前是本次活动的唯一主办

因此我们欢迎新的企业和组织也充分理解并且以任何方式 支持我们的活动。

众所周知,珠三角地区相对复杂,为筹备其他活动,首先

What are your future plans?

地地方政府。

我需要联络合作方,各国商会,各领事馆,当然还包括当

您未来的计划有哪些?

Today’s event is a press conference, which is named ‘Cocktail Launch’. It is directed at helping spread the concepts of both creativity and innovation, as well as to launch new projects. Additionally, between now and October, we will make several visits to cities such as Hong Kong, Macau, Shenzhen, and Zhuhai to hold either a forum or a press conference. Again, the idea is to get as many creative and innovative companies as possible on board. So it is paramount that we make as much noise as possible in these different cities. In Guangzhou, this event is an example of the type of noise we are talking about and the upcoming Gala Dinner will also provide a platform to speak to Guangzhou locals about these concepts.

One of the reasons why we have gained so much support is perhaps because my company and myself are quite flexible, which allows us to listen and adapt to others, which helps us to become more creative and innovative. Since we are launching now, the next step will be to figure out how to combine all of the new innovative ideas and to create a greater cohesion with each other to improve success for the long term and ultimately showcase the Pearl River Delta area as a whole to the world. 目前我们能获得众多支持,原因之一就是我本人及公司处 事极具柔性,这使得我们能够听取和适应他人的意见,也 让我们变得相对具有创新力。如今活动启动,接下来就是 考虑如何融合创新理念从而延续长期的成功,最终向世界 展示创意蓬勃的珠三角地区形象。

今天的活动是一次新闻发布会,我们将它命名为“鸡尾酒 启动仪式”。本次活动旨在传播创意和创新理念,同时启 动新的活动议程。除此之外,即日起至十月份,我们会造

Delta Bridges  11


Interviews

Bertrand Furno Consul General of France in Guangzhou

Welcome to the Delta Innovation & Creativity Ceremony, what do you think of the importance to promote innovation and creativity in Pearl River Delta? 欢迎参加本次珠三角创意创新盛典,您如何看待在珠 三角地区推广创意创新的重要性?

These two points – creativity and innovation – are above all the most important key-aspects for the future development of the Pearl River Delta region. The area has an impressively strong base and infrastructure for creativity, and moreover, its industry will unequivocally go from strength-to-strength in the upcoming years. This growth will be possible thanks to the recent implementation of innovative techniques. This has given the industries in this area an additional value. More research has been done and new facilities have been developed. All of this will lead to an increase of innovative activities as well as the development of new and exciting products. 对于这个重要性的探讨有两点是至关重要的:创意与创新 是珠三角地区发展的所有因素中最关键的两个方面。这个 地区拥有强大的创意发展基地和基础设施,并且珠三角的

What has the consulate general in Guangzhou done in the past year to promote the innovative and creative image of your country?

企业将在未来继续蓬勃发展,愈战愈勇。由于近期的创新

驻广州总领事馆在过去的一年中有做过哪些宣传本国

技术在珠三角地区盛力推行,尤其在珠三角的工业,研究

创新创意能力的推广?

和发展设施等方面,这种上升的发展趋势将不再是预言。 这种势头,将会增加创新活动的举办机会,同时也进一步 推动新产品的诞生。

12  Delta Bridges

On 14th July 2015, we hold our National Day Reception at the French Consulate. The theme of the reception was French Touch and it was based on the topic of creativity in the Pearl River Delta region. The reception was mainly an exhibition for French companies to present their design and technological products, and it also offered a great opportunity to network with other companies within their professional field.


What can the consulate general do to help local and international companies with improving their innovative and creative abilities? 驻广州总领事馆在帮助本国企业,甚至是当地企业提

2015年7月14号,我们在驻中法国领事馆举办了一场国庆

升创意创新能力上能做到哪些?

日接待。在这次接待会中,我们以“触梦法国”为主题, 致力关注珠三角地区的创意发展与推行。我们在此次接待 会盛邀法国的公司向众人展示他们的设计和科技产品,同 时与在场各行各业的人物进行探讨交流和建立合作联系。

What are the fields that the consulate general focuses on for the cooperation of innovation and creativity between the two countries, especially within Guangdong? 驻广州总领事馆在加强两国,尤其是与广东省的创意 创新合作时,主要注重哪些领域?

The main field, or better yet a particular project of which we are concentrating on is our French Information Technology (IT) community in Shenzhen. Additionally, within this IT community, it accommodates more than 30 startups and SMEs, and the purpose of this is to create a new community that we are dubbing a ‘French Tech Hub’. This is a very exciting concept because of one of its key points is to interact with the Chinese people first-hand and to generate new solutions and products within the field of IT. So for me personally as of now, to oversee this project is my main task as the Consul General of France because it relies on a cooperation with our Trade Promotion Agency and Business within France.

In the Consulate we provide a Scientific Sector and through our research, we feel that innovation and creativity come from universities i.e. students and teacher. It is incredibly important to find both French and Chinese innovators that have recently graduated or maybe are still in full-time education. Students who have just graduated provide fresh ideas and new solutions, so these graduates need to be guided and assisted developing their business ideas. This assistance can be financial help or providing research facilities from areas all over the world, including European or Asian countries. Basically, there are three steps in our creativity and innovation approach. Firstly, to obtain these graduates, then analyse their ideas or innovation solutions and finally provide the financial backing. Above all though, we want to keep these young, newly-graduated people stimulated by providing a fantastic opportunity for them with a clear objective of creating cooperation for both China and France. 我们驻广总领事馆会向科学行业提供我们的研究方法,我 们能深切体会到创新源于大学教育,比如学生和老师,刚 毕业或仍在读的全职大学生也许就是我们法国和中国一直 在寻觅的创新人才。刚毕业的大学生能为自身所处的行业 提供新思路和新方法,因此这些大学生需要接受相关商业

我们专注的领域,或者说我们目前有一个更好的发展项目,

理念的指引和帮助。这类帮助来源于经济扶持或提供世界

那就是位于深圳的法国信息技术产业区。另外,这个信息

各地先进的研究设备,包括欧洲和亚洲国家。所以,总体

技术产业区的目的是为建一个类似法国技术产业园的新创

来说,我们为促进创意创新发展所提出的方法有三个。第

意产区,并且该园区现已容纳超过30个创业公司和中小企

一,招纳大学贤才,然后分析他们所提出的想法和创意的

业。这是个振奋人心的理念,其一是它可以更好地与中国

解决方案,最后给予他们一定的经济扶持。总而言之,我

人民近距离互动,同时还为信息技术产业促进解决措施和

们想通过提供这群年轻刚毕业的大学生非常棒的机会,给

产品的革新。因此,就目前而言,我们驻广法国领事馆十

予他们一个能促进中法两国合作的明确目标,留住他们,

分看重本次项目的发展,因为它能切实推动中国和法国的

发展他们。

贸易促进机构的合作。

Delta Bridges  13


Interviews

Clemens Hoerth General Manager, Mandarin Oriental, Guangzhou

DCIC is such an exciting event, what is the role of Mandarin Oriental Guangzhou in this event? 珠三角创意&创新盛典是一场激动人心的盛会,广州 文华东方酒店在其中扮演了何种角色?

We have been working together with Mr. Verdun of Delta Bridges and his organisation since the grand opening of the hotel a few years ago. Since then we have enjoyed a neutral and beneficial partnership. When he developed this idea of a creative award, we certainly wanted to participate and to profit. 酒店开业至今,我们与解放先生及他创办的三角铃和珠三 角纵横平台已经合作了很长的时间。这是一个合作互利的 伙伴关系。当他提及要创办一个创意奖项,我们当然想要 参与其中,使酒店获益。

What do you think of the importance to promote innovation and creativity in the Pearl River Delta? 您如何看到在珠三角地区推广创意和创新的重要性?

These two aspects are absolutely important and they are incredibly crucial for the success of a business. For example, in our hotel we encourage both, innovation and creativity. In recent times, the advancement of technology has helped businesses run smoother and faster, but with this brings greater competition. So we–like so many others–are interested in bringing innovation into our company to bring something

14  Delta Bridges


special to our performance levels. Our company, in particularly, has always considered innovation as a method so we can achieve the best results. It is of the utmost importance to support innovation and we highly recommend others to do so too. 创意和创新十分重要,尤其要在商业活动中取得成功。例 如,在广州文华东方酒店,我们鼓励两者,创意和创新。

hotel for example, we use WeChat and all the other social platforms that are available. These platforms are of great importance because this is how we receive a lot of our feedback from customers. Social Media has had a dramatic influence on everyday life, in particularly on our customer’s lives. They represent a great opportunity for hotels to constantly improve and develop to meet specific needs. Listening and observing the customers’ points-of-view is essential because it gives us, as a company, a better understanding of what is happening within the current consumer market. Finally, these concepts need to be used appropriately, especially here in China, because it is here that is at the forefront of the innovation industry.

近段时间,先进的科技装备能帮助企业运转得更顺畅和快 速,但这也带来了更大的挑战。因此,和其他很多企业一

我在广州已经有将近 4 年的时间,在这段时间里,我对我

样,广州文华东方酒店也致力于将更多的创意带到酒店中

的所见所闻注入了很多的思考。中国酒店行业和旅游业的

来,在服务表现层面带入更多的新意。文华东方酒店集团

发展是极其惊人的,这不仅仅体现在了酒店的突出设计上,

尤其重视创新,一直将创新作为提升企业产能的重要手段。

还体现在了不断融合中西差异的服务行业的增长和文化的

我们建议其他企业也能更多的支持创新。

发展上。酒店行业服务水平的巨大提升和理念的进步是值

What do you think of the creativity and innovation in today’s hotel industry in China?

为酒店行业带来了巨大的影响。以广州文华东方酒店为例,

您如何看待当前中国酒店行业的创意和创新趋势?

重要,因为我们通过这些平台获得了大量的客户反馈。社

得肯定和相信的。与此同时,科技,社交媒体和数字营销 我们积极利用微信及其他社交平台。这些平台于我们极其 交媒体对个人的日常生活带来了巨大的影响,尤其是我们

I have been in China for approximately 4 and half years now. Of what I have seen in this period of time, I think the growth of the hotel business and tourism industry has been amazing. The outstanding design of the hotels in China is remarkable, and with this is the impressive service industry and culture, which has evolved to fit both Chinese and Western lifestyle. This evolution of service is a great development and a concept that should be firmly believed in. As well as this, IT, Social Media and Digital Marketing have influenced the Hospitality Industry immensely. In our

的客户群体。这也为酒店提升服务,有针对性的满足客户 需求带来了机遇。聆听客户的声音,是我们能够快速和更 好的了解到市场的动态。这些理念需要被更多的利用起来, 因为中国现在正是创新行业的前沿地。

Delta Bridges  15


Delta Voices

NG Kok Siong CEO of Sino-Singapore Guangzhou Knowledge City Investment & Development Co, Ltd

D

elta Bridges (DB) was given exclusive access to interview CEO of Sino-Singapore Guangzhou Knowledge City Investment & Development Co; Ltd (“GKC Co”), NG Kok Siong. Firstly, DB asked about the CEO’s overall balance of his first six months as CEO of GKC Co. Mr. Ng stated how his five years of work experience he gained when in charge of the Sino-Singapore Guangzhou Knowledge City ("SSGKC") Project in Singbridge Group helped the transition of his new position. “A process of familiarisation was created through my current team’s professionalism and the confidence and support from the government, which in turn greatly reduced communication barriers between the government and myself”. Mr. Ng then proceeded to make comparisons between the Guangdong province and Singapore. “My forefathers are from Guangdong and many Singaporean have a clear understanding of Cantonese and since now and from when I first arrived in Guangdong around 2003, I’ve seen the area grow tremendously fast”.

NG Kok Siong has experience in several branches of the real estate industry, specifically in investment and development. DB wanted to know whether he feels this will help him in the future as CEO of GKC Co. Mr. Ng spoke of the experience he had gained in the real estate investment and fund management industry and how he hopes this will be a focal point in contributing to successfully finalising the next phase, which he was adamant will not be rushed. Of course, Mr. Ng is aware of the pressure for the speed of development but stated that he values, “Quality rather than quantity” and that SSGKC want to avoid moving too fast, unlike many failed industrial projects have done in the past. They have not met the needs required to succeed. Additionally, DB asked Mr. Ng if he thinks China changes too quickly, especially the Guangdong area, and if adapting or changing project planning is important. “Of course we determine a particular direction, but we also adapt when necessary. In this way, the final result may not exactly be what we initially set out to do, but we always manage to produce the requirements of the society and the country as a whole. The project that we consequently envision is divided in five main elements. It has to attract talents, be eco-friendly, livable, physically developed, and finally government supported. DB asked Mr. Ng about his opinion about the upcoming event San Jiao Ling are organising, which concentrates on celebrating creativity & innovation. The question was whether Mr. Ng agrees with the event’s objective to encourage innovation, if it is a good way to do business, and what role he personally thinks that innovation

16  Delta Bridges


珠三角访谈

has in today’s society. His reply focused mainly on innovation in today’s China, “China is a forerunner in today’s market and there is still plenty of room for the country’s economy to grow and be shaped by this concept”. Mr. Ng then went on to explain how innovative and development ideas have been created to help the sustainability of today’s economy, “Innovation has brought about the introduction of new products and techniques, allowed new markets to develop, it has been a big contributor in solving employment problems, and seems to be a positive concept in relation to the allocation of resources”. China has recently responded to the economic slowdown by grasping innovative opportunities and Mr. Ng stated that this notion should be understood on a global scale too, especially if other countries want to compete economically with the likes of China. Although other countries can ‘take note’ of the Chinese economic process as an example, or guideline for 21st century economics, China can learn from others also, such as Mr. Ng’s home country of Singapore. “The Guangdong province has been exploring economic transformation for over a decade now and I feel it is very possible to take Singapore’s economic experience of transforming regional areas and bring those ideas to Guangzhou or other cities within the province of Guangdong”. DB then continued by asking Mr. Ng about his company’s project–Guangzhou Knowledge City and how it aspires to develop a sustainable, environmentfriendly city that targets knowledge-based industries and how this relatively new concept in China is a good example for innovative business-thinking. Mr. Ng stated how his SSGKC project uses a focus mode of business first and a government driven ethos, whilst also considering local conditions, which is an aspect that relates back to the Singapore Launch Pad System, but it seems what first needs to be created, is an innovative eco-system foundation.

The project was started in 2011. DB was wondering where the SSGKC is standing today. It has most certainly advanced and its shape has well and truly taken form. Recently, a breakthrough was made by raising the Knowledge City to state level collaboration project. The next stage is building the infrastructure such as a metro line to the Knowledge City, which will be ready for operation by 2017. Other infrastructures are road network construction, building resettlement districts, building and maintenance of water, electricity networks, and other municipal and supporting facilities, such as electrical pumps for electrical vehicles, which are all currently in progress. Mr. Ng also spoke of the outside investment from companies such as China Mobile Ltd, Cisco-TC, ZTE Corporation, and South Base of China Telecom among others. According to the ‘SUA (Startup Area) Master Plan’, it was believed that the first residents and workers were expected to move in by 2016. DB wanted to know whether this goal is still realistic. Mr. Ng confirmed and told us more: “Although the SUA is approximated at this time, Horizon (Guangzhou) Property Development Co. Ltd will finish building production by June, and many tenants and companies will move into Ascendas Onehub GKC in Knowledge City by the mid/late-2016”. DB’s final question for CEO NG Kok Siong was about GKC’s new project for Innovation & Entrepreneurship and its aim to build an international platform and ecosystem. DB queried of GKC’s valued proposition. Mr. Ng explained that GKC holds a unique selling point of being a catalyst for industry transformation through being part of an ecosystem that integrates together with the government, universities, VC communities, industrial support and provides valid innovation opinion for both China and Singapore. Mr. Ng concluded with GKC’s role: “We are an accelerator to help international startups to obtain capital and market access in China. Through Singapore experience, we can now create an international innovation & entrepreneurship platform”.

Delta Bridges  17


Delta Voices Tourism in Macau – An Interview with the Portuguese Expert

Eng. João Manuel Costa Antunes

D

elta Bridges had the honor to meet THE tourism expert of Macau, Eng. João Manuel Costa Antunes. He is the former Director of the Macau Government Tourist Office and the current President of Skål International Macau. We invited him to talk about the Skål organization and his experiences in the tourism industry.

Skål International was founded by travel agents in Paris in 1932. According to their official webpage the organization has about 17,000 members in 400 Clubs and is present in 80 nations. Mr. Costa Antunes defines its members as “tourism professionals from around the world. Being a member of this club is a personal recognition.” Since its foundation, Skål International orient themselves at the vision to ˈbe a trusted voice in travel and tourismˈ. Mr. Costa Antunes addresses this core value when he was asked about the tasks of the Skål organization: “Usually the local Skål Clubs are small groups in different parts of the world that create opportunities to connect with each other. In these relations the term “trust” is one of the most important ones. In my opinion, Skål is a leader in encouraging this value, because we offer opportunities to connect and network with people. In this way trust can be established.”

18  Delta Bridges

Skål International Macau is one of those Clubs that follows the same mission as its parent organization: “The main mission of Skål is to network and create business through friendship”, said Mr. Costa Antunes. The members are highly committed, notes Mr. Costa Antunes and they participate in the Club’s activities which are for example: “Lunch meetings where we can interact, share experiences and receive some news from more up-to-date members.” Another goal of the Club is the further development of Macau as a tourism destination. That Mr. Costa Antunes is very well connected in the Asian tourism industry, is not surprising. As the former Director of the Macau Tourist Office and as a member of several touristic organizations, he has shaped the tourism industry of Macau. He and his team have turned Macau into the touristic hotspot and the gambling mecca it is today. Over the years, he witnessed many changes. When he started to work at the Tourist Office in 1987, Macau was seen as “a window for China”. He told us that many Japanese and Korean tourists came to Macau to see a little bit of China. “Many of their countries did not have a relationship with China and many were


珠三角访谈

not even allowed to enter China“, as the Portuguese tourist expert says. During the last few decades China opened itself up to tourism. The construction of an airport and the abolishment of the monopoly system of the casino operators were two changes with the greatest influence on Macau according to Mr. Costa Antunes. The former “gave tourists the opportunity to fly into Macau directly” and the latter “opened up new opportunities for international investors.” Yet, Macau has more to offer than a paradise for gamblers. “Macau has a rich heritage and it is a unique destination”, as Mr. Costa Antunes reminds us. In 2005 the historic center of Macau was added to the UNESCO World Heritage List. Not surprisingly, this affected the former Portuguese city in a positive way according to Mr. Costa Antunes: ”This recognition did not only change the opinion of foreigners and tourists, but also the locals suddenly looked at Macau in a different way. The citizens of Macau recognized the potential of their city and now they fight for their heritage.” Also the fact that this happened upon Mainland China’s recommendation is important: “This is an honor and a reminder that Macau is part of China”, said the former Director.

These happenings could be used more efficiently in the view of Mr. Costa Antunes: “It is necessary to make our people understand that having an event in Zhuhai, also means having an event in the region from which all the surrounding cities can benefit.” At last, when asked about his favorite place in Macau, he was not sure how to answer: “If I mentioned just one or two spots that would not do justice to Macau.” For ours sake, he chose one place – a place with a personal meaning: “I have a special connection to the Senado Square. “I was the Vice Chairman for 2.5 years of the ˈLeal Senadoˈ, during the time that the square was being closed for traffic.” The Largo do Senado is part of the historic center of Macau and is used for many cultural activities and celebrations. But it was not always like this. It used to be a very busy place with high traffic.

Mr. Costa Antunes noticed the importance and the potential of this spot: “Due to our experiences in urban planning, we realized that this was the heart of the city. We had the idea to close the square for traffic and turn it into a walking district. It was not an easy undertaking, because many shops and association Macau belongs to the Pearl River Delta cities, so it were located there. They were afraid that their busicould be assumed that they are one touristic region. nesses would be negatively affected by the missing However, this point needs improvement in the traffic. Nevertheless, the Council wanted to try to opinion of Mr. Costa Antunes: “There is still a lack implement this idea.” They reorganized the square of information regarding the potential of the Pearl overnight and the next morning they could hardly River Delta region. Many internationally important believe what they saw: “There was a huge crowd events are happening in Macau.” With the air show, of people: some were sitting, others were standing Zhuhai also enjoys some international exposure. in groups talking and children were playing.” This showed that they had taken the right decision. And Mr. Costa Antunes’ conclusion is beautifully figurative: “My heart is probably attached to the heart of Macau.”

Delta Bridges  19


Delta Report

Logging In: Understanding e-Commerce in China By Dezan Shira & Associates

C

hina is currently experiencing huge growth in its e-commerce industry. Online shopping, the most powerful engine of China’s

e-commerce market, posted a 96.9 percent increase in the year 2010 and has continuously been gaining momentum since. In 2015, China’s

online retail transactions reached RMB 3877.3 billion (US$622.5 billion, an increase of 33.3 percent over 2014), accounting for 12.9 percent of total social retail sales. By 2020, China’s e-commerce market is predicted to be larger than those of the U.S., the UK, Japan, Germany, and France combined.

Consumer analysis These predictions are linked to the number of people currently connected to the Internet in China, be it via computers or smartphones – by the close of 2015, there were 688 million Internet users in the country. According to data from the China Internet Network Information Center, the number of online shoppers topped 413.3 million in 2015, accounting for 60 percent of all internet users. By 2020, 750 million Chinese are predicted to shop online. One clear trend that cannot be ignored is the increasing popularity of mobile devices: the number of mobile shoppers reached 339.7 million in 2015, with the amount of mobile owners shopping online rising from 42.4 percent to 54.8 percent year-on-year. Among these online customers, the largest segment is the young and welleducated with a high value of purchasing power. In 2015, men made up 57.1 percent of online shoppers, surpassing women by 14.2 points, with those aged 20-29 the most prominent. Meanwhile, college graduates represent 74.2 percent of online shoppers.

20  Delta Bridges


珠三角报告

Main players China’s e-commerce market is dominated by domestic platforms. Two of the biggest players – Tmall and JD – control 57.7 percent and 25.1 percent of the market, respectively. Other players such as Suning, Vipshop, Gome, Yihaodian, Dangdang, Amazon and JMei share the remaining 17.2 percent.

Cross border e-commerce China’s cross border e-commerce sector has also been experiencing exponential growth. According to data from China’s e-commerce research center, cross border e-commerce transactions in China reached RMB 2 trillion in the first half of 2015, representing 17.3 percent of China`s total import and export trading volume. Based on a global trade pattern report released by the Ministry of Commerce (MOFCOM), China’s cross border e-commerce transactions will increase to RMB 6.5 trillion by the end of 2016. It therefore comes as little surprise that, with China’s traditional import and export market shrinking, the government has released several preferential policies aimed squarely at boosting cross border e-commerce.

The State Council of China officially announced its plan to establish a “Comprehensive Pilot Zone of Cross Border E-Commerce” in Hangzhou in March 2015, featuring a slew of preferential tax policies and streamlined customs clearance procedures. Following the success of the Hangzhou Pilot Zone, the State Council further decided to expand the program to 12 new cities: Shanghai, Guangzhou, Tianjin, Chongqing, Hefei, Zhengzhou, Chengdu, Dalian, Ningbo, Qingdao, Shenzhen and Suzhou. Written by Dezan Shira & Associates and first published on www.china-briefing.com Since its establishment in 1992, Dezan Shira & Associates has been guiding foreign clients through Asia’s complex regulatory environment and assisting them with all aspects of legal, accounting, tax, internal control, HR, payroll and audit matters. As a full-service consultancy with operational offices across China, Hong Kong, India and emerging ASEAN, we are your reliable partner for business expansion in this region and beyond. For inquiries, please email us at info@dezshira. com. Further information about our firm can be found at: www.dezshira.com

Your Partner for Growth in Asia

Corporate Establishment . Due Diligence . Business Advisory Tax . Accounting . Audit . Payroll . Compliance Guangzhou Daisy Huang guangzhou@dezshira.com Tel: 86 20 3825 1581

Shenzhen Sisi Xu shenzhen@dezshira.com Tel: 86 755 2583 6115

Dongguan Fabian Knopf dongguan@dezshira.com Tel: 86 20 3825 1725

Hong Kong Jennifer Lu hongkong@dezshira.com Tel: 852 2376 0334

Zhongshan Alberto Vettoretti zhongshan@dezshira.com Tel: 86 760 8826 9592

Scan this QR code with your smartphone to visit us at: www.dezshira.com

Delta Bridges  21 Untitled-5 3

13-6-13

2:47


Delta Hospitality

Catherine Lew The Young & Successful GM behind the Newly Opened Zhuhai Marriott Hotel

J

ust recently Zhuhai received a Marriott Hotel which is located in the Xiangzhou District and targets the growing business community in the area. Delta Bridges had the chance to interview the General Manager of this exciting property, Ms. Catherine Lew.

Ms. Lew graduated from the University of Washington in Seattle. After her graduation she took an internship in Hong Kong from where her career in the Chinese hospitality industry and with Marriott started. We wanted to know if hospitality has always been the passion of Catherine Lew or when she discovered it: “I started going into the hotel industry not really knowing what I wanted to do.” After her graduation she wanted to leave the United States and see the world. So, she “started an internship in the hotel, at the JW Marriott in Hong Kong. After the internship I found a full-time job in Beijing at the Renaissance Beijing. I worked there as a guest service manager and this gave me a lot of opportunities to work with different people – the guests and people that worked at the hotel.” And this is where she found her passion: “I enjoy seeing that I make a difference in their day. Something that I did, for example a service that I provided, is able to bring a smile to the guest’s face. That warms my heart.” In 2014, Catherine Lew was given the chance of her first General Manager position at the new Zhuhai Marriott that at the time was still under construction. “That was a challenge I decided to take. The opportunity was here and I wanted to grab it. It also brings me a lot of self-satisfaction to know that I am recognized for my experience and my passion for what I do”, so Ms. Lew. When she arrived in Zhuhai, at first, she had to put together her team: “I worked with the ownership to help them and for them to help me to build my team – one person at a time. Together we got this building to look what it is today.” The ownership is Zhuhai New Dragon Hotel Co., Ltd. They could also count on the support of the Marriott office: “Our area office is based in Hong Kong which is very close. I would have my managers come in from Hong Kong to see us and to give us advice. This is how the Marriott culture is. It is kind of the Marriott mission and a core value. You have to take care of your associates, so your associates will take care of your guests. This is how it works – from top to bottom”, so Catherine Lew.

22  Delta Bridges


珠三角酒店业

Marriott strongly encourages female leadership on the management level. This March the National Association for Female Executives named the Marriott International a ˈ2016 Top 10 Company for Executive Womenˈ. It has been among the top of the list during the last years. This shows that the attempt of Marriott International at supporting female business managers in executive positions does not go unnoticed. We asked Catherine Lew about Marriott’s conference for female General Managers in China which she attended in 2015: “The program was about women in leadership. It was open to all the female GMs in China and Asia Pacific. Some females from other positions which could be directors were also attending. In total we were over 200 participants. We had a good 2-days of sharing. Female executives spoke about their experiences on stage and also some gentlemen from our company shared some of their stories and encouraged us in affirming that women are important to Marriott and that they want to continue to develop more talented women in management positions.” We also asked Catherine Lew to give us some more information about the interior and exterior design of the new hotel. The Zhuhai Marriott was built on the Zhuhai Hotel which was located there previously. Mrs. Lew explains it to us: “That hotel was very traditional with a strong history and a lot of elements and symbols of the Chinese Lingnan design. After this hotel was demolished and the new hotel was built on top of it, the ownership still wanted to retain what the hotel originally was and what it represented in Zhuhai. So, together with our architecture consultants they have designed a unique facade as the exterior of the building. It is a different element, Chinese window carving. This is also representative of the traditional Chinese designs.” Also inside the hotel the traditional influence can be noticed: “In the guest rooms at the headwalls you will see the images of bamboo and the banana leafs – two other typical elements of the Southern Chinese flora and fauna.” The Zhuhai Marriott has more to offer than just a beautiful traditional architecture. It is close to the beautiful Jingshan Park, right next to the International Trade Shopping Plaza and the access to transportation

is very convenient. In order to attract guests, Marriott has established the Marriott Rewards which is a loyalty program for regular Marriott customers all around the world. Depending on their status, guests can benefit from certain privileges. Attractive is also the new Marriott App with its mobile check-in: “As long as you have the Marriott’s app on your phone, you will be able to book a room at any hotel that you want and be able to tell the hotel at what time you will be coming and they will prepare your room.” Soon, also business meeting attendees will be able to benefit from this new media tool: “If a guest is in a meeting and they have this app, they would use it to communicate with our staff.” When asked about MICE groups in particular, Mrs. Lew confirmed that it is one of their target markets: “Our Marriott ballroom has a space of 710 sq which can hold easily 30-35 tables for banquets, Chinese weddings or round-table-gatherings. We are targeting small to mid-sized meeting groups and we have 332 guest rooms which I believe will fulfill the needs of the small to medium-sized MICE groups.” One of these MICE groups is the wedding party. Catherine Lew tells us that the wedding market is very popular. About the recent 4D wedding show hosted at the hotel, Catherine Lew notes: “The theme for our wedding show today is called “the promise”. The colors are pink and cream white – two very soft, smooth and romantic colors. The whole theme and images that we will be displaying today is going to be revolved around those colors.” In collaboration with A Wedding the Zhuhai Marriott Hotel used its big ballroom to stage a 4D wedding show. The luxury hotel proofed with this show that it is capable of organizing spectacular and memorable wedding ceremonies. Hence, Marriott has its own certified wedding planners that are able to organize weddings of all types into the smallest detail so that the bride’s wedding will become the best day of her life.

Delta Bridges  23


Delta Artists Internationally renowned sculptor Richard X Zawitz is holding his own installation exhibition at One Central Macau from the 1st–22nd February, which features ten auspicious Monkeys and the Tree of Infinity for the celebration of the Chinese New Year. The vibrant installation (created in Zawitz’s curving signature style) is also the artist’s first exhibition in Macau that infuses concepts of art and fortune into the city’s flagship-shopping destination. Richard X Zawitz’s sculptures embrace numerous aesthetic and philosophical ideals that are rooted in Asian cultures. Curvism (the form that the sculptor hopes will bring positive energy to the world) is a metaphor for the infinite growth of the universe. He likes to create his artworks with mixed materials through his depiction of the Chinese Taoist philosophy.

Richard X Zawitz American Sculptor Creates

Monkey Installation For Chinese New Year Delta Bridges: What is your background on art? Richard Zawitz: I was born in 1946 in Pittsburgh, a city of steel in the USA–I have been surrounded by steel ever since I was very young. I studied art at the University of Pittsburgh between 1967 and then in 1968, studied at the University of Hawaii, It was in Hawaii that I began to “embrace Asia” and found motivation from the beautiful Hawaiian atmosphere. Here I majored in Sculpture and minored in Asian Art History and Asian Philosophy, which took place between 1969 and 1973. I was fortunate enough to be personally mentored by Professor Prithwish Neogy who was the student of the Ananda Coomaraswamy, the Sri Lankan scholar of Indian art. My travels in Asia began in the 1970s, which was inspiration for my artistic thinking. The iconography of Buddhism, Taoism, Hinduism and Zen soon became living things to me. The vibrant worlds of Southeast and Southern Asia, China and Japan astounded me. The multitude of forms, shapes and symbols of these cultures continued to have a profound effect on my art, my life and possibly even my success. So without this thought process, I probably wouldn’t have my studios in San Francisco and Hong Kong. DB: What are the main features of your artworks? RZ: Tao and Infinity. In 1975, I invented a product called Tangle. The essential manifestation of the Tangle Particle is as a spiral, wave, curve, circle or arc. In relation to nature and science, it is the growth patterns of all manner of flora and fauna. It’s also present in every cultural art and design or textile design through the usage of knots, curves, spirals, waves or circle. There

24  Delta Bridges


珠三角艺术家

is no straight-like particle in nature. All these are fundamental characteristics of the essential energy of my sculptural forms. My previous works also notify about the close connection with East Asian culture through Calligraphy; one of the most important aspects of Asia’s daily visual aesthetics. I like using metal, steel, wood, stone, and love to mix these materials. They are permanent materials that signifies infinity. I practice truth to materials, which is allowing the materials to be flawed if that is their case. I may not curve a wooden sculpture base just to keep the natural essence of ‘uncarved block’ material. I like to bend or curve the rules, which I personally believe helps to foster innovation. DB: What is the inspiration of the exhibition? RZ: This exhibition is to celebrate the Chinese Year of Monkey. I have created the large-scale sculpture of eight monkeys and a tree in the atrium, and two further playfully designed features that consist of monkeys, to inspire happiness and bring luck to all customers of One Central Macau. Of the twelve animals from the Chinese Zodiac, the monkey is believed to be the most spirited and intelligent creature, as reflected by the exuberant artwork. With a resplendent veneer of ‘lai see’ (lucky money) vermillion, reflective gold and silver, the Ten Auspicious Monkeys

and the Tree of Infinity connotes the traditional Chinese New Year blessings of abundance and prosperity. Infinity is important to mankind as it is the reason why we are on the planet. I always receive a higher appreciation in Asia than by Western opinion. I sculpture the abstract infinite series in the exhibition but this is arguably because my art is perhaps better understood in Asia. I create a sense of understanding in One Central Macau by giving my monkeys’ bodies an array of flowing, cursive lines. One is instantly aware of the animal’s image. DB: What elements of Macau have you brought into your artworks? RZ: Macau is significant for its lucky elements, as you could find a number of luck and wealth symbols in Casinos! I would like to introduce this positive energy to the environment through my work. Monkeys are also considered to be a symbol of great luck and abound with positive energy. Concurrently the Tree of Infinity, symbolises growth and a source of life that connects all the forms of creation. So I created a gold-leafed sculpture Lucky Golden Monkey under the Tree of Infinity with copper coins on its right hand, so as for visitors to touch its outreached hand and receive good fortune, and sense the harmonious blessings for the New Year.

Delta Bridges  25


Delta Writers

Frédéric Ciriez © Catherine Hélie, Gallimard

Writer, Author

Frédéric Ciriez is a French writer and author of two novels published by Éditions Verticales The Neon Lights Under the Sea in 2008, and Mélo in 2013 which won the Franz Hessel Prize. Frédéric Ciriez is also an expert on ‘la S.A.P.E.’ (Société des Ambianceurs et Personnes Elégantes – The Society of Ambiance-Makers and Elegant People) and its practitioners (‘sapeur’).

D

elta Bridges (DB) interviewed Frédéric Ciriez who was born in Paimpol, 1971. The interview began with DB querying about Mr. Ciriez’s event concept, Frédéric Ciriez explained how he had several encounters with the subject of La Sape, “I first heard of the concept when I was 22 years old, when I was still studying. My professor at Bretagne, in the west of France at that time was a sociologist who specialised in La Sape. I’d never heard of this concept up until this point and I believe this is when my intellectual basis changed”. Mr. Ciriez then spoke of his professor being the only member of the La Sape movement within that region and that he stood out from the rest of the Bretagne population through his choice of dress code. This individuality also contributed to the uniqueness of Frédéric Ciriez initial La Sape educational encounter. Frédéric Ciriez revealed that when he was living in Paris he met a Congolese man who embodied the elegance of style and manner of La Sape, “When I was writing Mélo in 2013, the guy who lived next to me, was Congolese. During the day, this Congolese man was a garbage collector by profession and at night, he transformed into a Dandy”. A Dandy by definition is a colonial predecessor by means of resistance and through this, are in stark contrast with their environment. Mr. Ciriez continued, “Once I personally spoke to this ‘Congolese Dandy, I soon realised that these sapeurs were very modest people. This aroused my interest. After our conversation, I went to see these ‘sapeurs’ in their historic quarter of Paris”.

26  Delta Bridges


珠三角作家

Mr. Ciriez then delved further into the concept of La Sape regarding its difficult literature and literate language. In his book Mélo, he replaces the word sapeur with first person narratives so “I” in place of “sapeur”. He then goes on to explain that sapeurs demand admiration from others, so essentially, sapeurs are narcissistic. Frédéric Ciriez then spoke about his third encounter with the concept of La Sape, “The third encounter was my transition to writing my opinion on the matter, which was difficult, because I could not use standard writing style and language. It was necessary that the language was the same as that of a ‘Sape’. The language of a Sape is admittedly very pretentious and provocative. In fact, I tried to gradually adapt that language. At the beginning of Mélo, the ‘sapeur’ is talking like a French person usually would. Near the beginning aspects of the ‘sapeur’ are not yet recognisable. Gradually, the sapeur is metamorphosised and his language is transformed. This was my third encounter with the topic of a “Sape”. Like this, I have become a literate “sapeur”, a verbal “sapeur”. Mr. Ciriez states that his book is understandably well received by Congolese people. Another proud moment for Frédéric Ciriez is that the part about the “Sape” was eventually adapted for theatrical release and that black comedians were lead roles. “In France, it is still uncommon to have a black leading role, so I feel I have contributed to breaking down racial inequality walls”. Mr. Ciriez also told DB that he felt this is of utmost importance, specifically to the Congolese and the ‘sapeurs’. Additionally, the theatrical spectacle will be shown next year in one of the famous theaters on Champs Elysée. DB’s quired Frédéric Ciriez about his future work developments in relation to his writing or promotional targets for the concept of La Sape. Mr. Ciriez stated that his new work will concentrate on a different angle with a plot focus on two female readers who exist within a naturist environment, more specifically a naturist island that is separate from the rest of the world. A synopsis of this new work is that Frédéric Ciriez wants to tell the story about an average day for these two women and how they are coping in a “Baroque” environment. Mr. Ciriez explains this notion of Baoque to be a mixture of forms, decorations, ornaments, and ultimately a combination of forms and different natural wonders. DB then finally asked where might a “sapeur” be found in Paris. Straight away he stated, “At the Château Rouge of course, because their boutique of reference is located there”. He then proceeded to inform DB about a sapeur’s cultivable ways, “Not all of them but most are cultivable. The truth is a sapeur likes to be confident and the centre of attention, but I mean this in a positive way. They crave to be noticed”. The topic and culture of La Sape is new in most countries, not least of all China. This culture of traditional cosmopolitan and escapism to an orbit of own parochial culture through high culture and the absorption of values could be useful for Southern China’s recent economic development. Frédéric Ciriez concluded that Chinese men could become a “sapeur” and Chinese women “sapeuses”. This concept could arguably bring a true taste of Western society to China.

Delta Bridges  27


Delta Escape

Dubai, A City of Extravagance Dubai is a metropolis with sparkling skyscrapers surrounded by the sea and sand. As the United Arab Emirates’ largest city, this cosmopolitan oasis is regarded as an “artificial miracle” with a number of soaring mega structures, which includes the world’s tallest building, an abundance of top luxurious hotels and many types of amusement. It is also reputed for its shopping opportunities, making the best of its great location in the Middle East through its duty-free policy.

Where to go Palm Islands Some have called Dubai a land of fantasies and dreams. The man-made Palm Islands, consist of three; Palm Jumeirah, Palm Jebel Ali and Palm Deira, which are stunningly beautiful and could only really manifest from such a dream. Resembling the shape of a palm tree and topped with a crescent, the locals constructed this stunning archipelago with sand and imagination. The best way to view the islands are from above via a helicopter, mind you, if you are capable of affording the cost of such a tour. Luxury is the key word for the Palm Islands, which host a large number of premium residences, posh leisure and entertainment facilities. If you are lucky enough to lodge in, or visit the Burj Al Arab Jumeirah, the so-called “world’s only seven-star hotel,” you can sample some of the city’s most extraordinary restaurants. Another iconic edifice in Dubai is the Atlantis at The Palm Hotel & Resort, which integrates a resort complex with aquatic amusement, and is themed on the myth of Atlantis. These hotels are popular among tourists. But the local royalty and the celebrities who frequently fly to Dubai tend to favour the many luxurious apartment and villas, which are more expensive, but provide substantial privacy.

Global Village Global Village has numerous miniature replicas of famous sights from many countries, each represented

28  Delta Bridges

in its own style. If you don’t mind walking, the best and only way to tour the Global Village is on foot. The village also sells a variety of food and specialty goods from foreign countries. The large village will turn into a fairground at dark. As night falls, an abundance of dynamic musical performances constantly light up the central stage. When Dubai’s “London Eye” is complete, and the entire village is brightly illuminated, the area will without a doubt offer an assortment of fun for the entire family.

Desert Safari Desert Safari is an adventure that allows you to escape the ever-expanding metropolis that is Dubai and explore the heart of the neighbouring desert. Specially designed desert vehicles guide visitors from the city and take them on a thrilling off-road journey along the rolling sand dunes. When the drivers make exhilarating rushes by sliding their vehicles down huge dunes, the pull of centrifugal force will grab you. A combination of the setting desert-sunset and the fading of the light from the golden sand adds charm and a new level of fun to the safari. Desert Safari is actually a local touring expedition for visitors, which provides them with an Arabian excursion as well a chance to experience local culture in desert camps. This includes; camel riding, henna painting on your hands, Arabic costumes and a belly dance performance. Different travel agencies usually offer half-day packages for visitors.


走出珠三角

Where to shop Dubai Mall While many places are known for natural beauty, Dubai is proud of its artificial achievements. Dubai Mall and Burj Khalifa (Dubai Tower) are good examples of the grandness and the love of ‘modernity’ that seem to be in the Dubai DNA. Dubai Mall is the largest shopping mall in the Middle East, occupying the equivalent area of approximately 60 football pitches. It sits in the shadow of the world’s tallest building, Burj Khalifa. It hosts about 1,200 stores, an aquarium and a underwater zoo. Chain favourites, high-end designer outlets and local independent boutiques and shops all testify to Dubai’s reputation of being a shopper’s paradise. It’s a paradise for locals as well as tourists, who love to come here to shop, dine and relax. Look for discounted products during January’s annual Dubai Shopping Festival (DSF). Burj Khalifa, the tallest artificial structure in the world, is connected to the mall and has become a popular landmark on this desert-based land. Visitors can choose to step on the top of the tower for an overview of the city or enjoy the choreographed Dubai Fountain on the manmade Burj Khalifa Lake at night.

strict security systems. The price of gold is fixed for its weight based on daily international standards, plus a fee for craftsmanship, which you can barter over.

Where to stay Dubai has top luxurious hotels that offer good selections to the never-ending flow of visitors. You will find almost all the international chains in town, such as the Sheraton, Hilton, Marriott and Sangria-la. As the city’s tallest hotel, JW Marriott Marquis Dubai boosts over 1,600 fabulously-designed guest rooms and incredibly-luxurious suites that spread out across two towers and 72 spectacular floors. The hotel-based Piano Lounge is authorised to offer alcoholic drinks (alcohol cannot be offered in public places in Dubai).

How to get there Dubai is connected to the world with numerous flights and cruises. The Dubai-based Emirates is the largest airline in the Middle East. The airline operates eight return flights between Guangzhou and Dubai each week.

Dubai Gold Souk It is not an exaggeration to say that you can find almost any type of gold design or golden accessory in Dubai. Whether or not you fancy jewels, just take a stroll through the dazzling Dubai Gold Souk (souk meaning market) for window shopping or to seek out a bargain or two. Dubai is not really the place to buy gold and diamonds for a cheap price, however, It does offer a remarkable variety of bracelets, necklaces, rings, and ear drops with unique and elaborate designs. The souk is a narrow bazaar which connects hundreds of traditionally-small or moderately-sized stores with

Delta Bridges  29


Chambers in the Delta

2016 Guangzhou British Day Saturday, 19th March – Guangzhou

A

fantastic day was had by all at last Saturday’s Guangzhou British Day! It was great to see so many guests from both the local and international communities get together at the wonderful venue of Guangzhou Nanfang International School. This year marked the 5th anniversary of our annual British Day event and we were delighted to welcome over 3,000 guests who all came together to enjoy the very “Best of British”. In true British style, we had a foggy and rainy afternoon but that didn’t dampen our spirits and enthusiasm. We celebrated an afternoon with rounds of British bands playing live music and lucky draw dips with over 60 prizes including two roundtrip Business Class tickets to London courtesy of British Airways.

Without taking a 12-hour flight to the UK, guests were catered for with plenty of authentic British treats in the heart of Guangzhou. Fish and chips, ciders, British ales and Scottish gin were all on offer. There was also plenty for children who enjoyed ice creams, candy floss, a bouncy castle and Easter themed games. Despite the showers, many guests came armed with brollies to brave the rain and enjoy our action packed entertainment line up. Our live stage was always crowded with those rocking out to classic Pink Floyd covers from The Final Pulse and new material performed by The Sleeves.

We understand that British Day is a huge event on the Guangzhou calendar drawing thousands of guests from across the province. In order to raise the profile of several charities operating in the city we invited a number along to British day to share their great cause with the wider community. This year we invited Hopeful Hearts, Guangzhou Yuexiu District ZhiLing training school, Guangzhou Huiling Home for Persons with Mental Disabilities, Guangzhou English Training Center for the Handicapped and the Animals Asia Foundation. We are delighted to announce that the day raised RMB 5,000 from raffle ticket sales, which will be shared equally amongst our charities. From all of us here at the British Chamber of Commerce Guangdong we would like to thank all those who contributed to making the day so special and we hope to see you all at our Shenzhen British Day at the end of the year!

With Thanks To We would like to give a huge thank you to all our sponsors, co-organizers, partners, volunteers, without your generous support 2016 Guangzhou British Day would not have been this successful. For more information about this event, please contact helen.tan@britchamgd.com or visit our website.

30  Delta Bridges



Shared passion for business in China For members, by members

BenCham PRD Chamber of Commerce of Belgium, the Netherlands & Luxembourg in the Pearl River Delta, China Teem Tower, Floor 34, 208 Tianhe road, Guangzhou, 510620 广州市天河路208号粤海天河城大厦34楼 邮政编码: 510620 (+8620) 3813 2231 - www.bencham.org


珠三角商会

May 21st European Chamber South China Chapter 10th Anniversary GALA Thrones, Crowns, Power, Ambition. Tonight you are the Kings & Queens of your Kingdoms! On the summer night of May 21st, we are having a Royal date with you in the landmark building of Guangzhou–IFC! Accompanied by pleasant music, playing with stars and clouds outside of window of 70th floor bar, dressed up in your fabulous Kings & Queens costumes, let’s spend an unforgettable night together celebrating the exciting occasion- the 10th Anniversary of the South China Chapter. Enchanted in the splendid surroundings, stunning performances and great music, you are the Kings & Queens tonight. Come and win 2 round trip tickets to Europe. Welcome to our Kingdom! RSVP to gz.marketing@europeanchamber.com.cn

每一个女孩都有一个当皇后的梦。 每一个男孩都拥有雄霸天下的野心。 这一夜,让盛夏的烈火燃烧您权力的斗志! 这一夜,在广州地标建筑 IFC,我们 为您准备一场王的盛宴。伴随优雅的 音乐,触手可及的云端,穿起国王与 皇后的盛装,这一夜我们一起来度过 难忘的时刻——庆祝欧盟商会华南分 会成立10周年。精彩纷呈的表演、2 套往返欧洲的机票以及其它丰富的 奖品等着您。赶紧来订票吧!

Delta Bridges  33




珠三角

特写

Delta Feature

GZ

Lingnan Hotel Five 广州岭南五号酒店

S

ituated in the cultural and historic district of Guangzhou, Lingnan Hotel Five represents the first upscale boutique hotel, providing guests with an opportunity to enjoy an exclusive artistic environment and a touch of the Lingnan culture by means of immersing yourself in the exploration of the history, architecture, folk culture, art and scenery of the city known as “Yangcheng”(The city of five rams).

南五号酒店坐落于一座历史文化悠久之城广州(五羊城),是一家极具岭南特色的奢雅精致酒店。 酒店周围拥有许多让人值得一赏的历史建筑,羊城文化和岭南风景,入住的宾客不仅能沉浸于人

文的艺术环境中,岭南风情亦触手可及,让人意犹未尽。 岭南五号的创始理念受中国传统的五行理论影响,即平衡,和谐和包容。酒店拥有32间精品客房,每间 配有智能电视,智能平板电脑,雀巢咖啡机,花洒浴缸和宽敞阳台,给予每位顾客最自在舒适的居住环 境,与羊城独有的风情建立联系。 寻 找一个理 想的憩 息 之 所并不 容 易,但 广州岭南五号酒店可以让 您美梦成 真。酒店内配有粤式 餐 厅“ Tea

5”和酒吧“Bar 5”。“ Tea 5”环境优雅安谧,每一口佳肴饱含正宗的粤广风味,让人回味无

穷。 “Bar 5”独特岭南的风格装潢不禁让人有时代错乱之感,顶楼的珠江美景更胜一筹,尽收眼底。

No.277, Yanjiang Rd, Yuexiu District, Guangzhou 广州越秀区沿江中路277号 (+86 20) 89310505

36  Delta Bridges


The founding of LN Hotel Five was inspired by the “Theory of Five Elements”, which in traditional Chinese refers to the spirit of balance, harmony, and inclusion. The hotel equipped with 32 boutique guest rooms, each of which includes smart-TV, smart tablet, Nespresso coffee machine, comfortable shower and bathtub facilities and a mind-easing balcony, offers guests a unique connection to the prestige and vitality of this historic city. Seeking for an ideal place to relax and recharge is never easy, but dreams become a reality with a stay at the LN Hotel Five. "Tea 5" and "Bar 5" will provide a great culinary experience. “Tea 5”, a traditional Cantonese restaurant with a chic and elegant interior design, serves you with an authentic taste of the fine art of Guangdong cuisines. The roof-top bar "Bar 5" houses 60 seats and satisfies you with a breath-taking view of the Zhujiang River and some wonderful drinks.

Delta Bridges  37



珠三角

特写

Delta Feature

GZ

Springdale Serviced Apartment 广州盛雅服务公寓

L

ocated in the heart of Guangzhou city, Springdale Serviced Residence is putting guests in close proximity to the commercial and financial centre to provide a quick access to a multitude of international fashion, dining and entertainment facilities as well as convenient transportation. Each of the 175 serviced residences is furnished with a modern and comfortable living and dining area, broadband internet access, satellite television access, and a fully-equipped kitchen. Springdale Serviced Residence offers guests a wide range of apartments sizes from studio complexes to three-bedroom apartments, which will suit your lifestyle and budget. The 24 hour on-site security personnel and closed-circuit TV security system ensure a safe living environment for you and your family. Springdale Serviced Residence is ideal for guests and their families looking for a balanced and enriching lifestyle. Its recreational residents’ programmes enable you to meet people and network within your community. Fully-equipped gymnasium, sauna rooms and children's playroom are conveniently located on-site for you and your family to relax and recharge.

于花城中心的广州盛雅服务公寓毗邻天河 商圈中心,交通便利,周边拥有众多购物

中心,美食餐饮广场和娱乐场所。 秉承为住客提供“家外之家”的舒适体 验,公 寓的 175 间客房一直以温馨、典雅的风格迎接 宾客。房间配备 齐全,有高速的宽带网络,卫 星电视和自助厨房。盛雅的客房选择从小工作 室户型至舒适三人房户型一应俱全,以迎合不 同顾客的个性需求。另外,公寓配有 24 小时安 防人员和闭路电视安全系统,只为确保住客和 家人一个安全惬意的居住环境。 盛雅服务公寓注重客人的娱乐生活质量,小区 拥有许多配套齐全的健身场馆,桑拿会所和儿 童乐园,不仅满足住客消遣放松的需求,还能 促进邻里关系,新增生活色彩。美妙和谐的居 住体验由此开始。

Tower B1, 105 West Tiyu Rd, Tianhe District, Guangzhou 广州天河区体育西路105号B1栋 4006366636

Delta Bridges  39



珠三角

特写

Delta Feature

MO

Antonio 安东尼奥餐厅

C

Rua dos Clerigos No. 7, Old Taipa Village, Taipa, Macau 澳门氹仔旧城区木铎街7号 (+853) 28999998

hef Antonio Coelho opened his restaurant’s doors to the Macau public in 2008 with the sole aim of presenting both the traditional and modernised flavours of Portuguese food and its culture to Macau. The menu is fabulously showcased which includes Antonio’s signature dishes such gratinated goat cheese with acacia honey, Antonio style “wet seafood rice”, assorted seafood stew in cataplana or copper pot, Portuguese duck rice, African chicken and a lot more of which almost 80% of the products are imported from Portugal. This delicious cuisine is harmonised by the restaurant’s warm decor and amiable atmosphere. The Portuguese restaurant is also daubed in culinary awards. Restaurant Antonio won the Golden Crown Award in Singapore after being nominated for the Luxury Restaurant of China. Antonio was also awarded the Century International Gold Quality Era Award in Switzerland for “commitment to quality and excellence”. All awards have been received recently in mid-2015 to 2016.

东尼奥大厨秉承“葡味澳门文化”的理念,于08年开设了自己的餐厅,力求向 广大顾客展示传统与现代相结合的葡萄牙美食。

菜单完美地展示了安东尼奥在厨艺方面的新意,如招牌菜羊奶酪配洋槐蜜,安东 尼式鲜湿海鲜饭,杂锦海鲜火锅,葡国鸭饭和非洲鸡等。餐厅 80 %主要的食料都 进口自葡萄牙。这些葡国美馔与餐厅温馨动人的用餐环境奇妙交融,相得益彰。 这家餐厅同时亦获奖无数,在中国豪华餐厅之选被提名之后于新加坡获得皇冠 奖。安东尼奥餐厅也在瑞士因“品质优越至上”荣获世纪国际金品质餐厅奖。所 有奖项都在2015中期至2016年间一举收揽。

Delta Bridges  41


珠三角

特写

Delta Feature

SZ

24 Hours in Shenzhen 深圳二十四小时

Brunch–11am till 2pm

Frankie’s Futian One of two bars by the same name in Shenzhen, Frankie’s Futian (much like its sister restaurant in Nanshan) serves classic Western dishes from the country of stars and stripes, such as juicy burgers, finger-licking ribs and buffalo wings, or if you want a proper cocktail from a professional bartender, Frankie’s has you covered! 坐落在深 圳福田的  Frankie ' s Bar  是一家和它的姊妹店 (深圳南山)有着同样名字的主题酒吧,这家酒吧以美国西 部题材为主题,搭配条纹和星星等美国元素。多汁的汉堡、 允指肋骨和布法罗鸡翅,再加上专业调酒师为您调制的鸡 尾酒,Frankie's 是您光顾美式酒吧的首选。

Futian Free Trade Zone, Ronghua Rd, Gate No. 4, Guihuayuan Garden 33-34 福田保税区绒花路桂花苑花园3栋一层33-34 (+86 755) 86539503

Afternoon Delight–2pm till 4pm

OCT Loft  华侨城创意文化园 OCT-LOFT is a creative area that has become a new cultural landmark in Shenzhen’s landscape and is China's first museum that specialises in design art. Aspects such as creativity and design are blended, all of which make up a wide spectrum of industries within OCT-LOFT, including photography, art workshops, a conceptual restaurant/bar as well as an exhibition for live music. 深圳华侨城创意文化园(OCT- LOFT)已经成为深圳文化的新地

OCT-Loft, Nanshan 南山华侨城创意文化园

标。作为中国第一家专注艺术和设计的产业园,华侨城创意文化 园对园区内 80年代的工厂进行改造,打造了一个集摄影、设计、动 漫、概念餐厅、现场音乐等艺术门类于一身的创意产业基地。

42  Delta Bridges


Late Afternoon Delight–4pm till 7pm

Da Fen Village  大芬村 Visit thousands of artists that take up residence within Dafen, a suburb of Buji, Shenzhen. These artists produce replicas of oil paintings by masters such as Van Gogh, Dalí, da Vinci or Warhol, to name a few. In order to avoid copyright policy, the only requirement is that it is clear these paintings are replicas. 在深圳郊区布吉街道的大芬村里,聚集着成百上千个艺术家,他们 在此临摹梵高、达利、达芬奇、沃霍尔等大师的油画作品,但这些 临摹者大都鲜为人知。为了避免违反版权政策,这些画作只能按临

Dafen Village, Buji, Longgang / (+86 755) 28881307

龙岗区布吉街道油画村

摹品销售。

Pre-Dinner Drink–7pm-8pm

Compass Bar

4002, 40/F, Huangguang Commercial Centre, Jintian Rd, Futian 福田区金田路皇岗商务中心(会展中心) (+86 755) 82707559

Seclusion, quiet and mystery, these three words perfectly describe Compass Bar. Situated on the 40th floor, members of The Compass Bar can occasionally experience grandeur wine tasting events, to which the owner of a chateau or the winemaker is invited to teach members about the art of vineyard plantation. Also available are rare malt whiskies and varied cocktails. 隐居、宁静和神秘,这三个词汇完美地形容了隐藏在皇岗商务中心 40 楼 的 Compass Bar。作为 Compass Bar 的会员,您不光可以体验到富 丽堂皇的品酒会,还能与酒庄负责人和酿酒师探讨高雅的葡萄酒艺术, 除此之外,您还能在这里觅到各种罕见麦芽威士忌和鸡尾酒的身影。

Dinner 9pm–11pm

Kyoku Futian The Kyoku lunch set originates from the Japanese Teishoku, which means both a traditional multi-course Japanese cuisine and techniques that allow the preparation of such meal, and is comparable to Western culture. Additionally, every ten days, the chefs at Kyoku will choose a variety of the best ingredients of that season to improve particular meals. Kyoku  日本料理店的午餐套 餐源自日本的“定食”概念,遵照 传统多餐食的日式料理技巧,为您献上健康美味的营养午餐。在

Kyoku ,您还可以品尝厨师每隔十天用当季最好食材推出全新 的菜品。

No. 02, 1/F, Podium Bldg, Kerry Plaza, Fourth Center Rd, Futian / 福田区中心四路一号 嘉里建设广场裙楼第一层02铺 / (+86 755) 82212388

Delta Bridges  43


珠三角

特写

Delta Feature Pre-Party Drinks 12:00am–2:00am

Penthouse @ Grand Hyatt Hotel The Penthouse sits marvellously atop of Grand Hyatt Hotel, which reveals a superb panoramic view of the Shenzhen nightlife. The interior is of a luxurious residential-style to provide a homely feel to its patrons. Penthouse’s signature cocktail Blood Dragon is inspired by the magnificent installation art within the bar. 电 梯 直 达 中 乐 大 厦 2 8 层 ,在  Penthous e ,您 可 以 躲 避 城 市 的 喧 嚣 、尽 览 深 圳 夜 景 ,豪 华 的 装 修 风 格 能 够 给 您 带 来 家 一 般 的 温 馨 。此 外,Penthouse 招牌鸡尾酒“ Blood Dragon”的 灵感也来自于其奢华的装潢艺术。

38/F, 1881 Bao'an South Rd, Luohu / 罗湖区宝安 南路1881号君悦酒店38楼 / (+86 755) 82661234

Party time 2:30am-5:30am

Face Club  本色酒吧 Without a doubt the pioneer of dance music for Shenzhen. Face Club is one of the largest and most popular nightclubs in the city. A spacious area that is furnished with many world famous DJ sets and guests, whilst always keeping it fresh with new entertainment events from dancers, singers, and other performers. 深圳本色酒吧毫无疑问是这座城市夜生活的先驱者,宽敞舒适的 环境、绚烂夺目的灯光效果、世界知名 DJ坐镇,这些定能给您带 来非同寻常的夜生活体验。

4/F, Mixc Mall Phase 2, Luohu / 罗湖区万象城第 二期卡地亚楼上四楼 / (+86 755) 82666699

Spa Time 6:00am-11:00am

678 International Club Spa  深圳678国际会所 678 International Club Spa provides a variation of massage-styles such as Foot Aromatherapy, Chinese, Hong Kong, Korean and a European style in the form of a traditional Finnish massage. These different massage options will definitely sooth the weary head that has just embarked on 24 hours in Shenzhen. 678国际会所云集各式各样的按摩服务,如足疗和以传统芬兰技艺为依托的中式,港式,韩 式及欧式按摩。精湛的按摩手技和体贴的按摩体验定能为您开启一个舒心的24小时深圳之旅。

44  Delta Bridges

3037, Jinzhonghuan Commercial Mansion 2-4/F, Jintian Rd, Futian 福田区金田路3037号金中环大厦2-4楼 / (+86 755) 82345678


Located within the OCT theme parks and Binhai Road, the OCT Harbour Shenzhen – Marriott Executive Apartments is the first Marriott Executive Apartments in Southern China. In walking distance to dozens of restaurants and bars around the OCT Harbour and a 10 minutes drive away from the Shenzhen Bay Check Point, 35 minutes drive away from Shenzhen Bao’an International Airport. The apartments have 155 rooms including studios, one bedroom suites, harbour view suites, two-bedroom suites, and three-bedroom suites. All apartments are fully equipped with state-of-the-art kitchen facilities, as well as separate office and living room areas. In addition, fitness center, outdoor swimming pool and children’s play room are ready to satisfy all your needs. Whether you’re travelling for business or leisure, you’re on board for an unforgettable experience covering both work and recreation by our warm, elegant and luxury décor and our attentive service. 位于深圳华侨城主题公园群与滨海大道之间的深圳欢乐海岸万豪行政公寓,为华南区第一间万豪行政公寓, 依托欢乐海岸的独特地理位置,步行距离便可到达有几十家餐饮设施设备的娱乐休闲圣地,出行方便快捷, 距深圳湾口岸约10分钟车程,距深圳机场约35分钟车程。公寓拥有单间套房、欢乐海岸套房、一居室、二居 室及三居室五种房型,共155套公寓。公寓设有独立的卧室、客厅及办公区域,设施完善的厨房和宽敞的楼层 布局,还有贴心的管家服务,让无论是商务旅客或是国际游客的您都能够享受工作与生活并重的悠闲假日。

Conveniently located within OCT Harbour, the Marriott Executive Apartments are the epitome of convenience and luxury. Designed with contemporary flair, every apartment not only offers unparalleled waterfront views but places you at the heart of the many new dining and entertainment facilities. All Seamlessly blended with Marriott’s renowned hotel services. Settle in at www.shenzhenmarriottexecutiveapartments.com You don’t stay here. You live here.


珠三角

特写

Delta Feature

FS T

Tough Cookie

he terms ‘tough cookie’ and ‘neon light’ usually sound oddly-matched when recited together, but this venue utterly joins the two. Situated in the Creative Park, Tough Cookie possesses vintage brown walls, shimmering wooden decor, neon billboards, and modern accessories. This restaurant/ music venue is a magnificently imagined space for relaxation. The two main themes of Tough Cookie are, ‘Food & Cocktail’ and ‘Music & Life’. Its primary focus is to deliver an authentic German cuisine such as German Roasted Pork Knuckle with Sauerkraut, Veal Sausages and Cheese Sausages, but to name a few. As great as these classic favourites are, special attention should definitely be given to the Pork Knuckle because each bite of it tastes crisp, juicy and incredibly scrumptious. Before starting your German main course, a “T.C Snack Platter” will entrance you with its diverse selection of entrees. Also, Caesar Salad and Italian Seafood Salad are provided to keep you away from the boredom of meats. Tough Cookies makes guests enjoy an extensive spectrum of cocktails, which conjure the joy of magically blended food and wine. Cocktails like Trump Card, Doomsday, The Fog of the Caribbean,

46  Delta Bridges

and Jenga are not only spectacular in presentation, but every last drop is divine. Tough Cookie is also home to live music and competitive dart games, bringing you endless fun during and after dining.

虹绚烂与“硬汉”听似互不悦耳,但 Tough Cookie 却 能将两者完美融合于一体。位于禅城文创产业园里

的 Tough

Cookie 是家“美食与酒,音乐与情调”都不可

辜负的音乐餐吧。复古木色以一种刚柔并进的态度向霓光 色彩招手,摩登闲适的生活尽诉现代小资情调。 餐吧主营的特色菜肴以德式烤脆皮咸猪肘、自制牛仔烤肠 和芝士肠的德餐为主,但最值得一尝的莫过于他家的咸猪 手,香脆,多汁且美味。热门拼盘小吃如 T.C 小食拼盘、德 式香肠拼盘 及德式花园大拼盘让人爱不释手,一品德国 地道风味。以欧 洲风情为主打的经典凯撒沙拉和意大利 海鲜沙拉口味迥异,总有一款 深 得您心。TC 的鸡尾酒与 其招牌佳肴搭配时擦出无尽的唇舌火花。独领风骚的“王 牌”、 “明天”升级版的翡绿“末日”、深蓝诱惑的“加勒比 迷雾”和多重色彩的“层层叠”将在每口啜饮之时掀起激 动波澜。 除了特色德餐与酒水外,Tough Cookie 还提供立体镖盘 的游戏区域和饭点酒点两不误的现场音乐表演,让您尽享 饕餮之余也不忘玩乐之趣。

103-104 Backstreet Town, 21 Building, Foshan Creative Park, Chancheng District, Foshan 佛山创意产业园21号楼后街小镇103-104铺 (+86 757) 82720816




珠三角

特写

Delta Feature

FS

Shaozuo Grill Production – Ready for a thrillling grill? 烧作牛肉海鲜炭舍 — “烧”激动

I

f traditional steaming and frying no longer ‘pings your pong’, then why not join Shaozuo Grill Production to satisfy your culinary delight! Located on the second floor of Go Go Park Mall, Shaozuo presents a lively animated atmosphere to all grilled-food-lovers with its wide range of BBQ foods. Each table is equipped with a tube-shaped smoke exhauster, so your joyful grilling time will not be spoiled by heinous smoke. BBQ foods can be categorised into 3 types–beef, seafood and pork, and each meat type comes with its own specially-made sauce. The fingerlickingly great selection of beef includes, Boneless Short Rip and Selected Rib Fingers. When gazing upon them on the charcoal grill, you cannot wait to enjoy the delicious sensation these foods promise to bring. Seafood lovers can expect a grandly-grilled-feast too by relishing the opulent selection of the freshest catches from the sea, including Geoduck Clam, Abalone Mussel and Scallop. Another enjoyable grilling experience comes in the form of the Marina Tea Pork Collar, which is seasoned and includes a variation of ingredients. A wide array of sausages, cheese and crab balls are served to add extra excitement for this grilling extravaganza. As well as this, the refreshing taste of Shaozuo’s lemon tea will no doubt enhance your grilling experience to a new height!

腻传统蒸煎炸的烹饪方式,不如齐约烧 作 “ 烧 ” 出 新 口 味 。 位 于 恒 福  GoGo

Park 二楼天桥口的烧作以明亮动感、活灵活现 的卡通墙饰吸人眼球,每个桌位精心配备了烧 烤炉和奇特的长形抽烟管,在您享受烧烤乐趣之 时不必油烟满面。 烧作人气烤品分精品牛肉,游水海鲜和现运猪 肉三大类,每类搭配相应的自家味碟酱,如烧

作牛肉酱(牛肉),米醋水调酱(猪肉)和烧作 甜辣酱(海鲜)等。肥美多汁的终极雪花和牛及 精选牛肋条肉是烧烤必点之选,炙烤于架上的牛 肉红汁涌动,香气扑鼻,把握七成熟的火候必

2/F, Hengfu GoGo Park, Jihua 6th Rd, Chancheng District, Foshan 佛山禅城区季华六路恒福国际a203(人行天桥入口处) / (+86 757) 82095899

将让您味蕾绽放。烧作的海鲜“烧”一定是海鲜 烧烤爱好者们不容错过的亮点。新鲜的海拔蚌 仔、鲍鱼蚌、北极贝和大带子在炉上合奏一曲海 鲜盛宴,烧烤时海水鲜汁原封不动保留在食物本 身,天然味道一触即发。调味猪颈肉也是店内热 门之选,丰富的味道口感让人欲罢不能。 烤炉四周身容烤蛋和芝士玉米,同时还是人气单 品德国图林肠和芝士肠以及牛油芝士丸和蟹子丸 的藏身之所。烧作的芝士部队火锅系列也让韩 烤粉丝兴奋不已。特大号招牌柠檬茶是您在烧 烤时最佳的饮品伴侣,清爽解渴之余仍带回甘, 每一口都喝出了尽兴二字!

Delta Bridges  49



珠三角

特写

Delta Feature

DG

MEET - A start of Art Meal Journey 觅餐吧 — 艺术新餐之端

A

t the corner of WanKe 769 Creative Culture Park, there displays a two-story restaurant called MEET, which possesses a décor that mixes vintage style and artistic modernity. The perfect combination of red brick, bronze wood and metal can be found here in just a blink of an eye. Each delicate furniture and accessory has its own uniqueness and they look completely coherent to each other. Different floral and checked tablecloths give the restaurant a professional look, as the colours compliment each table, which makes them look graceful. These characteristics are just a few examples of how an eye-catching art restaurant comes into being. Exquisite Chinese dishes are well-prepared and served every day. Besides enjoying your culinary experience, MEET also offers you a bar for exquisite drinks, a bookshelf for reading and a well-equipped stage for a musical live show. Currently, MEET is making its culinary path to a new high. Well-known chefs will join to help MEET with their active exploration and innovation for creating new specialties, especially art cuisines. At the moment, the second floor is only for private use, but it will welcome all guests soon to offer them an additional service such as banquet dining, business meetings and even a book zone.

处万科769 创意园尽头一角,觅餐 吧铜色外观,双层楼阁,身绕草木,

犹如丛林新秀。内置环境别致,复古配饰 与家具和每处桌椅摆设精心搭配,花纹独 特的桌布映现每张桌台别样的文艺气质。 装潢风格以红砖,木质和金属元素相互融 合,新艺术餐饮概念在此淋漓尽现,充满浓 厚的艺术气氛。 心思菜品以中国菜为主,西餐为辅。厅内 除用餐功能外,还兼具角落书屋,时尚吧 台和小而五脏俱全的音乐舞台。白天是文 艺的美味菜肴畅享地,夜晚是休闲烂漫的 音乐酒吧。现在,餐厅仍不断升级自身的 品质和服务,正在艺术餐吧的路上积极探 索和创新。从菜肴上,将会新聘台厨进行 菜式创作,并以打造艺术佳肴为追求。日

No.2 Building, Wanke 769 Creative Culture Park, Xiangyuan Rd, Xinji Community, Nancheng District, Dongguan 东莞南城区万科769文化创意园2栋 / (+86 769) 22888250

后将新增意法两式西餐。 目前,二楼仅限私人开放,明年将会以提 供宴会、会议厅和书吧等服务对外开放, 一享觅吧高楼艺术体验。

Delta Bridges  51


Full Day: (8:00-17:00)

RMB

498 net / pax

Half Day :

(8:00-12:00 or 13:00-17:00)

RMB

ZHUHAI M A R R I OT T H OT E L MEETING PACKAGE

Zhuhai Marriott Hotel Bldg.9, No.177 Jingshan Road, Jida, Xiangzhou District, Zhuhai, Guangdong 519000, P. R. C. Tel: 86-756-631 8888 Email: mhrs.zuhmc.doc@marriotthotels.com Web: www.zhuhaimarriotthotel.com

398 net / pax

Include meeting room rental, tea breaks, microphones, LCD projector, buffet or set lunch ect. *Rates include 15% service charge, and minimum booking of 40 persons.

For reservations or detailed information please contact (86 756) 6318888


珠三角

特写

Delta Feature

ZH T

Man Ho 中餐厅

he opening of the Zhuhai Marriott Hotel brings along some new exciting restaurants for Zhuhai’s residents and tourists to discover. The whole restaurant is decorated in a Chinese style with revolving round tables, as well as enchanting arts and graceful chandeliers. The culinary adventure at Man Ho already starts when entering the Marriott and taking the elevator to the restaurant’s location on the 29th floor. Man Ho’s view is of another world. At night, you will see Zhuhai’s symbolic Fisher Girl in the moonlight, with one of China’s most impressive new constructions in the background, the spectacular 50 km long bridge that is currently being built to connect Zhuhai and Macau to Hong Kong. At Man Ho, guests can enjoy lunch and dinner. The Chinese-English menu is seasonal and offers guests to feast on the elegant and delicious Cantonese dishes created by the renowned chef who takes the authentic Chinese cuisine as a basis and gives it a modern twist.

骏景万豪酒店的盛大开业给予了人们又一个理 由选择留在珠海–Man Ho 中餐厅。餐厅装饰

以传统中国风为主,用餐环境因精致的吊灯和迷人的 艺术饰品而更显细腻浪漫。当您在万豪酒店乘坐前往

29层的直达电梯时,美味的 Man Ho 之旅正式启行。 于  Man Ho  中餐厅度过 魅食之夜,您看到的是另 外一个世界。首先映入眼帘的是身披月光的珠海渔 女,随后一览珠海灯火斑斓的城市夜景,沿着海岸 线放眼眺望,将香炉湾美景尽收眼底。Man Ho  为 客人提供精选午餐和晚餐。菜品依据季节现做,知 名大厨的新意美馔皆在中英文菜牌里,珍馐中餐被 赋予了丰富的现代口感,让人意犹未尽。

Zhuhai Marriott Hotel, Building 9, No 117, Jingshan Rd, Jida, Xiangzhou District 香洲区吉大景山路177号9栋珠海新骏景万豪酒店 (+86 756) 6318888

Delta Bridges  53



珠三角

特写

Delta Feature

HK

Bo Innovation – X-treme Chinese Cuisine 厨魔—无比绝伦的新中菜

M

aster chef Alvin Leung decided to quit his career as an engineer and try his hand at cooking, which proved to be a tremendous success. His unique skill combines surprise, excitement and of course, innovation. His bravery to venture into culinary territories of which Asia has not seen before resulted in the restaurant, Bo Innovation, to be rightfully rewarded with a 3 Michelin Star rating. Using molecular cooking techniques, this restaurant serves you with the most spectacular dishes. The type of cooking is described as an art form because it demands a breakdown of traditional Chinese food to its bare essence, which is then reinvented to create an interpretation that is wildly-new in form. However, great taste is sometimes not enough. For Bo Innovation to truly provide customers an experience like no others, it is the job of the customer to completely immerse themselves within the restaurant’s unique environment, which consists of modernising Chinese cuisine to a 21st Century status.

魔的主人梁师傅决心从一名工程师华丽变身为大厨师,在他神奇的厨 艺里,含满惊喜、激动和无限创意。他的勇毅与冒险精神触发了他

在亚洲菜领域里开辟一个新的天地,也因为这样,厨魔被评上三星米其林 的荣誉。由于决心,勇毅和冒险的创意精神,厨魔注定是一个非凡的成就。 餐厅利用高新的分子厨术,为顾客呈现的都是无比绝伦的美馔。厨魔的 创新菜肴皆源于分解萃取传统中国菜品之精华,因而这种厨术也被形容 为美食艺术,即推陈出新,重新诠释每道菜的真谛。 然而,美味仅是第一步。与其他餐厅不同,厨魔不仅乐意为顾客提供味 蕾上的中国,还要带给顾客环境上的舒适和视觉上的愉悦,如餐厅精致 别样的装潢和二十一世纪现代的雕塑美作。这真是让人饭后味留余香, 静坐赏心悦目。

Shop 13 2/f, J Residence, 60 Johnston Rd, Wan Chai, Hong Kong 香港湾仔庄士敦道60号嘉荟轩2楼13号铺 (+852) 28508371

Delta Bridges  55



珠三角

特写

Delta Feature

ZS

Lucky Cat Creative Japanese Cuisine 金牌分子料理之王—招财猫创意日式料理

C

onsidering China’s population, there is still a large number of people who do not know the ins-and-outs of molecular cooking. In the most recent Molecular Cooking Championships 2015, which has just been held in Guangzhou, the Zhongshan based restaurant Lucky Cat and its head chef, Mr. Zhang beat all other contenders to win first place. An extensive conversation with Mr. Zhang can definitely help people who are interested in molecular cooking to draw a better idea about what this cooking method is. Once this knowledge is ameliorated, an appreciation for the meal can truly occur. The low-temperature-cooked egg salad has an aqueous texture, which makes it wonderfully special. Another example of the unique qualities about molecular cooking is that the low-temperature-cooked steak will keep its nutritious value to its maximum extent. Both the egg salad, steak and all the other meals in the menu are painstakingly developed and thoroughly prepared by Mr. Zhang in order to create a sense of perfection.

中国,仍有很大一部分人对分子料理一无所知。2015年,中国才刚刚举办完第一届分子料理大赛。而首届 比赛桂冠的得主,张远雄大厨,恰恰是招财猫的主厨。如果有幸能于张大厨进行更多的沟通,食客们肯定会

对分子料理有更深入的理解,而品尝起来的时候,眼前的美食也会更多一份韵味。不管是入口爽滑口感晶莹的低 温蛋沙拉,还是最大程度上保留营养成分的低温牛扒,运用科学的烹饪方式支撑的精致出品无一不是张大厨花费 了大量的时间反复调试才最终得以呈现的。别具一格的巧克力蜡烛,敲断后才会发现里面灌满了用焦糖烘炒的各 色坚果。招牌的甜点奇异果雪糕,由大厨在食客面前当场完成,在他的妙手之下,一罐刚刚鲜榨的奇异果汁眨眼 间变成了软糯香溢的奇异果雪糕。不过记住一定要尽快把它吃完哦,因为不含任何添加剂,雪糕会融得特别的快。

15, Baishi South Rd, Bo'ai 3rd Rd, Shiqi, Zhongshan 中山石岐街道博爱三路白石南路15号广卫家私后面 / (+86 760) 87390988

Delta Bridges  57


精粹 Season's Pick

本季

MO

Live Music Association (LMA) 现场音乐协会

Live Music Association is unequivocally the go-to-place for Indie music in Macao. Described as the “wildcard of Macau”, LMA is a non-profit venue that allows all types of bands to play their genre of music. Occasional stage shows present both homegrown talents and out of town acts from the emerging music scene, who then perform an alternative and unusual sound. The venue is ran by musicians and other inventive types, so the sole aim is to present live music and offer a platform for other music enthusiasts including musicians, soundmen, sound technicians, lighting technicians, and graphic designers amongst others.

MO

Single Origin  单品 The coffee shop is ran by a dedicated entrepreneur whose passion can be distinguished with the clean design and variety of quality coffee options available. This passion as well as enthusiasm have created a change of habits in Macau in relation to coffee drinkers. In 2014, these habits included perceiving coffee as a fast and cheap caffeine fix. However, now in 2016 inventive forerunner coffee shops such as Single Origin have created a strong increase in specialty coffee bars. Single Origin offers an opportunity for guests at Single Origin to learn more about their favourite brew.

GZ

Hope & Sesame Canton

A chic and modern cocktail bar that serves guests with an impressive collection of euphoric cocktails that are prepared to perfection. Hope & Sesame utilise the finest local & imported ingredients to meet high expectations of the most discerning guests. Its classy interior is an ideal environment for lounging and chatting whilst watching the bartenders spectacularly prepare the most innovative cocktails for you. To discover the class of Hope & Sesame you’ll first need to walk inside the contrasting traditional Cantonese snack bar which houses its secret entrance. Tell them the magical password “open sesame”, and you will discover a wide repertoire of unique techniques in a high-class environment with some delicious cocktails.

58  Delta Bridges


现场音乐协会(LMA )是体验澳门独立音乐的绝 佳之地。作为一个非营利音乐机构,LMA 鼓 励不 同的乐队演奏属于他们自己风格的音乐。本土和外 来的乐队 还偶尔会 合作创造全新音乐场景,给 您 带来不同寻常的视听体验。场地由专业音乐人和其 他创意人士一同打造,旨在创建一个只属于“现场 音乐”的平台,并鼓励音乐家、音响师、灯光师和平 面设计师等相关人士参与其中。

11B, 50 Avenida do Coronel Mesquita Freguesia de Nossa Senhora de Fátima, Macau 澳门美副将大马路50号新美工业大厦11楼B / (+853) 28757511

热爱精致极简的咖啡屋主人将单品打扮得贴近主人的风 格和品味,并且 这种 饮啡 时尚正在澳门蔓 延,为咖 啡爱 好者带来福音。在04 年时这种饮啡习惯还停留在“速溶” 和“便宜”的提神饮品作用上,然而直至16 年的现在,像 单品诸如此类的新型咖啡店却已层出不穷,象征 新的咖 啡文化和时尚。除了一访单品细细品味多种优质的咖啡之 外,您还能在店内亲身体验新饮啡文化。

G/F, No. 19 Rua de Abreu Nunes, Macau 澳门荷兰园二马路19号地下 (+853) 66987475

一间摩登时髦的酒吧里藏着一个鸡尾酒的花花世 界,Hope & Sesame 精选上乘进口酒种,调制一 流的鸡尾酒以满足顾客挑剔的味蕾。格调十足的 内潢,惬意与慵 懒 并行,与好友分享动人故事之 余,亦不忘沉浸于缤纷的鸡尾酒世界肆欢。若想 一探  Hope &  Sesame 的鸡尾酒密会,您要先走 进一间藏有它入口的传统粤式酒吧,告诉他们暗 码 “芝麻开门”,便能找到这神秘之地,一享情迷 鸡尾酒之乐。

48 Miaoqian West St, Yuexiu, Guangzhou 广州越秀区庙前西街48号 / (+86) 18820107907

Delta Bridges  59


精粹 Season's Pick

本季

SZ

Frankie’s Bar & Grille, Nanshan

It is the mission of Frankie's staff to create an authentic Western environment that no other restaurant in Shenzhen has achieved before. It is of sole importance that the atmosphere at Frankie’s embodies the spirit of the classic American bar and restaurant. Particular favourite nights of the week are Wing Wednesday (35RMB baskets of a dozen chicken wings) or Pizza & Pitcher Thursday, which consists of a scrumptious 12” cheese pizza and a pitcher of refreshing Asahi draft beer for only 100RMB! Frankie’s passion is to provide a truly Western-style experience for all customers, local and foreign alike, who travel to Shenzhen from around the world. Frankie 的天职是提供顾客全方位最正宗的西式餐饮环境,对于深圳西餐厅而言,这是史无前例的一家。Frankie 餐 吧将舒适环境铭记首位,每处环境都渗透出美国餐吧的经典风情。最丰富独特的夜生活莫过于 Frankie 周三的“展翅 之夜“(仅35元即获一篮鸡翅美食),或者在周四“披萨终结者之夜”尽享12寸无敌芝士披萨和可口的朝日生啤酒(仅 需100元)!Frankie 力求为国内外来自五湖四海的客人提供最经典的欧美用餐环境和美食体验。

SZ

Baia Burger Concept BAIA 概念汉堡

Just recently opened in Shenzhen, directly opposite of the fourth tallest building in the world, trendy Baia Burger Concept spoils its guest with an exciting selection on some of the most succulent burgers you have ever eaten. Craft burgers, craft beers and craft juices. BCC certainly lives up to its inviting offer by presenting an appealing combination of irresistible burgers carefully made from 100% organic Australian wagyu beef with delicious ales and healthy fresh raw juices, ready to give guests an unforgettable dining experience.

ZH

UM—the Crossover and Creativity UM 跨界体验沙龙

UM is a crossover experience salon that integrates floriculture with a cultivation of flowers, refined coffees and the specialty of artisanal cocktails, which is beyond the bounds of ‘stylishness’ and into something beautifully of another realm. The infusion of a crossover design and artistical ambience makes the originally industrial-style venue comfortable and suitable for both work and relaxation. The loft layout and spacious venue is perfect for gatherings, parties and even business meetings. UM provides Master Barista and bartenders to serve for customers with fresh homemade coffees and tailored cocktails.

60  Delta Bridges


Near Coastal City Mall and Houhai metro stop, Nanshan, Shenzhen 深圳南山创业路南山茶叶城1楼A区013号-1 (+86 755) 86539503

BCC’s stylish venue further provides guests to choose between sitting at the convivial ground floor where the house DJ performs live music or the intimate upper floor overlooking the pleasant bustling ambiance downstairs. 深圳新开的潮爆 BAIA 概念汉堡紧靠世界第四高楼,引入都市时尚 汉堡新概念,使用100 %有机食菜,牛肉选用100 %澳洲和牛,只为 带给您一次前所未有的美味汉堡体验。店内摩登复古的装潢,提供 自量鲜啤与新鲜生榨果汁,加上现场动感的音乐表演,完美汉堡夜 生活体验,尽在BAIA 。

L1C-077, 078A, Zhong Xin 2nd Rd, 1/F COCO Park, Futian, Shenzhen 深圳福田区星河COCO Park商场一楼(中心二路)LIC-077, 078A商铺 (+86) 13682440704

珠海首家糅合花艺、精品咖啡、特色调酒为一体的 跨界体 验沙龙— — UM 。 “有格调”似乎不足以形 容它给人的感觉。跨界元素的融入,将原本工业风 的硬朗柔化,工作、休闲皆可。刚开始试营业,已低 调引爆朋友圈。上下两层的格局+开阔而不空旷的 感觉,不 在店里办 场派 对 简直 对不起一颗 躁动的 心!略显神秘的氛围,恰好适合成为圣诞跨年季各 种故事的发生地。业内知名咖啡师兼调酒师亲自坐 镇,颇具特色的自家烘焙精品咖啡与量身订制的鸡 尾酒,以 及珠海 优秀花艺工作室— — 御花坊的加 入,成为UM的令人难忘的特色。

Loft Times Creative Zone, South Haibin Rd, Jida (besides Music Box KTV), Zhuhai 珠海吉大海滨南路Loft时代创意园 / (+86 756) 3335789

Delta Bridges  61


精粹 Season's Pick

本季

ZH

Lil’ Pizza Kitchen 披萨小厨

Since opening in 2013, Lil’ Pizza Kitchen has offered Zhuhai, arguably the most authentic selection of Western-style pizzas, and for a city that has recently developed an increase in US food, Lil’ Pizza Kitchen has set the bar high. Another reason why this quaint pizza shop is well worth a visit is the fact that the place only provides traditional pizza making techniques and only uses the freshest of ingredients. Customers can really feel as though they are number one priority, because Lil’ Pizza Kitchen provides a service for its customers by personalising and tailoring pizzas to the wildest of tastes! 自2013开业以来,披萨小厨一直诚心精做珠海最正宗的西式披萨。恰逢 美式小吃的兴起,披萨小厨也将其浪潮推至更高境界。在这玲珑的披萨 店里,新鲜食材所出炉的美味披萨让您不由赞叹,贴心舒适的服务更是 让人感受到“顾客即上帝”的暖意。如此诱人的披萨体验之旅,怎能错失 一访此地的好机会呢?

No.16, Xiu Yu Garden, Shanqiao Rd, Beishan, Zhuhai 珠海南屏山桥路北山秀毓园16号 / (+86 756) 8870010 / (+86) 13672709482

DG

TAIHAOWEI 泰好味

“Quality First” has always been TAIHAOWEI’s philosophy to serve every guest the best Thai cuisines with well-decorated dining ambiance. The restaurant forms a contrast combination of both low-profile and high-profile for a perfect balance via its rosewood arrangement and rich hardwood flooring. TAIHAOWEI sticks to the innovation of Thai food, and taking into consideration Cantonese dining habits and culture, the Thai Chef brings local elements to each dish. Guests’ health is what the restaurant centres on, so they set an array of strict requirements for the source of food and ingredients which are shipped from the northern area of Thailand. 餐厅以红木装潢为主,古铜金的大地色调,绿叶色的精美餐具,一种 温馨亮丽,低调而不失高贵的氛围油然而生。泰好味坚持菜品创新, 餐厅主厨为清迈人,为迎合广东人饮食习惯和文化,以泰北菜为原型 进行改良和本地化。由于对食品来源和质量有严格要求,餐厅的新鲜 食材皆从泰北进口。秉承“品质至上”的追求和理念,泰好味无论在 用餐环境、菜品佳肴还是餐厅服务上都亲力亲为,带给顾客最真切贴 心的泰餐体验。

C611 Guanxiang Cultural St, Central Plaza, Nancheng, Dongguan 东莞南城中心广场莞香文化休闲街区C611号 / (+86 769) 23036666

62  Delta Bridges




精粹 Season's Pick

本季

DG

Urban Coffee  優咖啡 Stylish décor, delectable coffee and exquisite cuisines are what makes Urban Coffee so popular throughout the city. The yellow, black and white colour tones within Urban Coffee’s décor correspond to simplicity, modernity and youth. From hand-picking coffee beans, to meticulous task of making the coffee, each cup brings you a lavished feel to the mouth. UC also features a diversity of specialties, which are exclusively produced by a renowned chef from The Peninsula Hotel. These foods will delight customers with not only every single bite but with a reasonable price too. 優 咖 啡以 简约 明亮 的 摩 登 装潢、精心配制的美味咖啡

及体贴别致的西式简餐广受年轻人和商旅人士欢迎。内装黄 白黑的色调完美诠释優咖啡别树一帜的时尚风格,精选咖啡 豆及用心配制的咖啡饮品带给您丰富的口感层次。多元的欧 式简餐更是優咖啡的吸睛特色,特聘香港半岛酒店名厨贴心 创作,世界各地细选食料,并将高档元素融入亲民价格,随时 随地乐享五星级用餐体验。

A06, Mingpai Business St, Central Plaza, Nancheng, Dongguan 东莞南城区中心广场名牌商业街A06号铺 / (+86 769) 22908828

DG

pastry from Cornwall Britain is specially made by the famous British baking master, using the most original recipe and skills. The star drink here is the cider from Sandford Orchards, which will keep you satisfied during dinning with its refreshing fruity taste. Wanna try some authentic English Traditions? Alan’s World is your best choice! 店外观望艾伦的世界,宛如空降英国,身临花园咖啡屋。 走进屋内,精巧的茶器跃入眼帘,优雅别致的英伦风装潢 让您摇身一变成为伦敦的淑女绅士,惬意尽享英式餐食

Alan’s World  艾伦的世界

每一刻。贴心的英式早餐菜色丰富,精美的英式下午茶甜

Alan’s World looks and feels like a garden café from Britain. As you step into it, the delicate tea sets and graceful British-style will make revellers feel like a gentleman or a lady right from Britain and ready to relish the perfect moment with your exquisite British refreshment. The café provides a lush nutritious British breakfast and a selection of tea refreshments for their decent and tasteful British tea. Alan’s

统的配方和工艺,由英国著名的烘焙大师精制而成。善福

点款式多样,茶味曼妙,来自康沃尔郡的派司提遵循最传 果园的各式西打酒,口感清爽,果味浓郁,无论是炎炎夏 日还是寒冬腊月,都是您最佳的饮料伙伴。想领略正宗英 伦传统?艾伦的世界是您不二之选。

26, Qifeng View, Dynatown, Dongcheng East Rd, Dongcheng, Dongguan / 东莞东城区东城东路星河传说旗峰天下商铺26号 (+86 769) 22330440

Delta Bridges  65


精粹 Season's Pick

本季

FS

Crowne Plaza Foshan 佛山皇冠假日酒店

Crowne Plaza Foshan is located in the heart of the city, close to the shopping hub and the Ceramic Exhibition Centre. The hotel is just a 10 minutes drive from both Foshan train and bus stations, a 5 minutes walk to Guangfo Metro Station which is linking Guangzhou & Foshan, it takes only a 50 minutes drive from Guangzhou Baiyun International Airport. For guest travelling to Hong Kong and Macau, direct luxury coach services are available from the hotel. The 410 tastefully designed guest rooms, 7 restaurants, bar, 12 meeting rooms, business centre, swimming pool and gym room truly make the hotel be the place to meet in Foshan.

FS

IN SIDE OUT Nestled in a 3rd floor+ terrace, at an all in one building at Three Drops, IN SIDE OUT has two avant-garde faces–an up-beat lounge bar where the live band plays Jazz and pop music on the stage and a chill-out rooftop terrace with a mini buffet bar. IN SIDE OUT has become a favourite among locals and foreigners around Foshan and still attracts many new customers checking it out every day. Serving a variety of high end cocktails, craft beer, wines, whisky and glamorous tapas food, IN SIDE OUT is a place for hanging out with friends, partying, group events or even an intimate date for two.

HK

Ho Lee Fook  口利福

The blackened seats and tables match the slick wonderfully funky environment that is Ho Lee Fook, which is accompanied by mesmerizingly beautiful and unique artwork, which is fabulously arranged around the restaurant. The inspiration of Ho Lee Fook’s design comes from old school Hong Kong ‘cha chaan tengs’ and the spirit of New York City around the time of the swinging 1960s in relation to its late-night adaptation of Chinatown hangouts. An alcoholic must at Ho Lee Fook is the revitalised Yakult drink, a popular Chinese dairy product which gets a magnificent alcoholic makeover in the form of Ho Lee Fook’s exclusive Yakult Gin Fizz.

66  Delta Bridges


佛山皇假日酒 店座 落于 佛山繁 华 的 政 治、经 济 和 文化中心,毗 邻 商业区和陶瓷 展 览中心,5 分钟即 可步行至广佛地铁站,距离佛山汽车站和火车站仅

10 分钟车程,驱车 50 分钟即达广州白云机场。酒店 还设有港澳直通巴士,顺德港接驳车,交通十分 便 捷。410 间独具特色华丽客房,7个风格迥异的中西 餐厅,12间规格不等的会议室,高效的商务中心,先 进的健身休闲设施,专业的服务团队,使佛山皇冠 假日酒店成为商旅客人理想的汇聚之所。

118 Fenjiang Middle Rd, Chancheng, Foshan 佛山禅城汾江中路118号 / (+86 757) 82368888

In Side Out 是 Threedrops 旗下的 Tapas bar 餐吧品牌。这里 有位于天台露天的舒适环境,独特的装潢,创新的鸡尾酒,多款世 界级的精酿啤酒,葡萄酒及单一威士忌和美味新派小食 配合每晚 的外国乐队演绎出 Jazz 和 pop 音乐风格。In Side Out 已成为本 地和外国人喜爱聚集的地方之一。

XT1001-3, 10 Xietianli, Lingnan Tiandi, Chancheng, Foshan 佛山禅城岭南天地商业中心协天里10号XT1001-3 (+86 757) 82031400

提起口利福,店名已够引人好奇。店内黒木桌椅与其有趣生 动的用餐环境相互衬托,千奇的艺术氛围栩栩如生地点缀餐 厅,这般设计灵感来自老香港的茶餐厅理念和六十年代纽约 唐人街的夜宵小吃。口利福有款必品酒饮,该饮品是以港人 最爱喝的益力多调配制成,摇身一变成了此店专属的“益力 多金酒汽水”特饮。

1 Elgin St, Central, Hong Kong 香港中环伊利近街1-5号地下 / (+852) 28100860

Delta Bridges  67


MO

Prem1er Bar & Lounge

If you find yourself in Macau and you desire a selection of either top quality or rare artisan spirits, wines and beers, then look no further than Prem1er Bar & Lounge. The sophisticated atmosphere is completed by the charming edition of Chesterfield sofas and hazel coloured décor, plus all the biggest sporting events are shown here! 若身在 澳 门想 搜罗精质的美 酒鲜啤 和珍 稀的亚 洲元 素,Prem1er Bar  &

Lounge  必定是您的最佳首选。复古别致的靠椅沙发和流光璀璨的高雅装潢 将这里变身为一个无论是到此小酌一杯还是相约观看所有大型运动赛事都 适合的绝佳场地。

MO

Cozinha Pinocchio 木偶葡国餐厅

Specialising in Macanese cuisine, Cozinha Pinocchio is arguably the most popular destination for food-lovers

Rua Direita Carlos Eugenio, 86 EDF, Chun Mun Hin, R/C / 氹仔旧城区嘉模堂区施督宪正 街86号 / (+853) 28827109 / (+853) 62335262

in the Taipa area. The restaurant’s exterior is eye-catchingly charming because of its traditional Portuguese design. Although the interior can be very crowded (especially on weekends), but this just shows how popular this place is! 氹仔的木偶葡国餐厅是葡餐爱好者必去之处。餐厅外观以传 统葡式设计吸人眼球,店内环境别致怡人,而且周末时这小 小餐馆将会火爆般拥挤,极受欢迎!

38 Largo dos Bombeiros, Taipa 氹仔旧城区消防局前地38号 / (+853) 28827128

Portuguese Corner Shop 葡萄牙精品店 Albergue SCM Calçada de São Lázaro, 8, Macau 澳门疯堂斜巷 8 号仁慈堂婆仔屋 (+853) 66544911

68  Delta Bridges


MO

Lung Wah Tea House 龙华茶楼

An eatery that is highly recommended by Macau’s patrons and travellers alike is Lung Wah Tea House. Opened in 1962, this teahouse has been described as a place of old Cantonese tradition through its 50 years of history. It is furnished with antique Chinese furniture, which gives it a rustic charm. 广受众人推荐的龙华茶楼早于 1962年开业,已有 50多年的 餐饮历史。在这充满古典粤风的饮茶环境里,您可尽情品味 老式的广东早茶和点心。

3R. Norte do Mercado Alm. Lacerda, Macau 澳门提督市北街3号红街市侧 / (+853) 28574456

MO

Cunha Bazaar  官也墟

Initially, it is the exterior that allures customers to Cunha Bazaar. Upon approaching, people will ultimately feel compelled to step inside and view the artistic touch and romantic interior decor. The actual design of Cunha Bazaar presents an exhibition of the many cultures of old Macau. 尚未踏入官也墟,访客皆会被其动感的艺术图案外观所吸 引。内部绚烂的艺术装饰和摆设营造出一种多元化的创意氛 围。闹市中的宁静一隅只为向您展示一份真心诚意的设计, 一种老澳门的万种风情。

Rua do Cunha No. 33-35 R/C, Taipa 氹仔官也街33号至35号地下 / (+853) 28827989

Enjoy the only true Belgian Waffle! 品嚐正宗 比利時傳統窩夫餅


GZ

Wilber’s West Cuisine

Wilber’s is known as “The best little food house in Guangzhou”. It certainly lives up to this claim by serving its guests with some of the most splendid Western cuisine and all within a wonderful atmosphere. The elegantly redecorated interior is of colonial origin and is located near Dongshan, an area that is easily accessible by metro. 号称广州最佳西餐的 Wilber 环境美而典雅,欧式西餐小而 精致,餐厅经过重新装潢后焕然一新。西餐诱人,每一口都 是轻奢般的美味。

62 Zhusigang 2nd Rd, Yuexiu 越秀区竹丝岗二马路62号 / (+86 20) 37611101

GZ

AGS Four Winds  爱集斯

AGS Four Winds is a leading international moving company that offers a full range relocation, moving, and storage services. Their global network plus 40 years of experience in the moving industry, they know your concerns and have the ability to serve you anywhere in the world. They are FAIM & ISO 90012008 accredited and members of the FAIM and FIDI. 爱集斯 作为全球范围内的国 际 搬 运 公 司,为所 有外 籍 人 士,企业与政府机构员工,新 移民以 及其家庭提 供量身定 制 的,高品 质 的 和 可 靠 的 全 球 性 搬 迁 和 仓 储服 务。业 务 范 围 还包 括 国 内 搬 运 ,本 地 搬 运 ,办 公室 搬 迁 等 其 它 相 关服务。

Room 705, R&F Golden Jubilee Business Center, No 5 Fuchang Rd, Haizhu / 广州市海珠区福场路5号富力金禧商务 中心705室 / (+86 20) 83633735 / www.agsfourwinds.com


GZ

therapy. Whether it is traditional Chinese massage, aromatherapy, hot stone techniques or hydrotherapy, Hua Spa has all the facilities of which are top notch resulting in an unforgettable relaxation experience. 四季酒店花水疗中心拥有一支专业的水疗技师队伍,为顾客

Hua Spa at Four Seasons 四季酒店花水疗中心

The expert team at Hua Spa can provide guests with some excellent advice on choosing a personal suiting

GZ

提供多种水疗服务如中式按摩,芳香疗法,热石技艺和深度 水疗。中心设备齐全,贴心为您制定舒适难忘的水疗体验。

69/F, Four Seasons Hotel Guangzhou, 5 Zhujiang West Rd, Tianhe / 天河区珠江新城珠江西路5号广州四季酒店69楼 (+86 20) 88833901

Pullman Guangzhou Baiyun Airport 广州白云机场铂尔曼大酒店

Ideally located in the heart of the Guangzhou Baiyun International Airport, the hotel is only a 30-second walk from Gate 12 of Departure Hall and it is a 30-minute metro ride journey to city centre. Prime location, enchanting accommodation, refined cuisine, supreme facilities – Pullman Guangzhou Baiyun Airport keeps its promises. Guangzhou Baiyun International Airport 酒 店 位 于 广 州 白 云 国 际 机 场 核 心 位 置 , 至 出 发 大 厅 12 号 门 仅 需 30 秒 ,

广州白云国际机场

至市中心需30分钟,是新型高端五星级酒店。

(+86 20) 36068866

AGS_Guangzhou_130 x 65_d2.indd 1

12/17/2015 Delta Bridges  71AM 10:27:40


SZ

Futian Shangri-La, Shenzhen 深圳福田香格里拉大酒店

Futian Shangri-La, Shenzhen is located in the city's Central Business District, adjacent to Shenzhen Convention and Exhibition Centre and newly opened underground train station which is the largest of its kind in Asia. It also offers easy access to Shenzhen International Bao’an Airport, the Shekou ferry terminal and the city’s major tourist attractions, making it ideal for both business and leisure travellers.

SZ

Venice Hotel 威尼斯酒店

Located in the southwest of Shenzhen City, right next to the famous theme parks, Window of the World, Splendid China and Happy Valley. The Venice Hotel Shenzhen is a hotel designed to offer not just a comprehensive range of meeting services and inroom business facilities, but also numerous leisure and entertainment options to reward you after a hard day’s work. 位于深圳西南部的

深 圳福田香格里拉 大 酒店

威尼斯酒店不仅为

位于福田区繁华的商务中心

商旅客人提供多种

地段,紧邻深圳会展中心及

会议服务和室内商

新开通的亚洲最大地下火车

务设施,而且配有

站。酒店林立于各购物商场

各种休闲娱乐的选

及商务办公楼之间,交通线

择犒劳(一日忙碌

路四通八达,可便利通往深圳宝安国际机场、蛇口客运码头

工作的)自己。酒

及市内各大景区,是商务旅行、休闲度假的最佳选择。

店附近还有著名的主题公园世界之窗,锦绣中华和欢乐谷。

4088 Yitian Rd, Futian / 福田区益田路4088号 (+86 755) 88284088

9026, Shennan Rd, Overseas Chinese Town, Nanshan 深圳华侨城深南大道9026号 / (+86 755) 26936888

SZ

Marco Polo Shenzhen

深圳马哥孛罗好日子酒店

SZ

Sùgo Pizza & Coffee, Shekou

Marco Polo Shenzhen is an international 5-star business hotel in Shenzhen. It is imperatively located in the heart of the Futian Central Business District, with close proximity to the Shenzhen International Convention & Exhibition Center. The hotel’s 391 rooms and suites overlook the whirling city below and offer grand as well as soothing interiors.

It’s quite hard to ignore the delicious smell of fresh pizza when passing this little gem. With its warm welcoming atmosphere and a genuine Italian cuisine, Sùgo truly brings some of the best of Italy to Shenzhen. Watching the chefs while they make hand-rolled dough for pasta and pizza in the open-kitchen is a delight and the taste is magnificent.

深 圳 马 哥 孛 罗好日子酒 店坐 落

每逢经过  Sùgo ,必定被

于市 中 心 繁 华 的 福 田“ 中 心 商

它清新诱人的披萨香味所

务区”。酒店拥有 391 间豪华客

吸引。餐厅为顾客提供窝

房 和 套 房,均 设 有 豪 华 浴 室 和

心精致的环境和正宗美味

室 内 保 险 柜 ,配 备宽 带上 网 和

的意餐,将意大利风情在

其他 先 进 的 通 讯设 施 。位于 酒

深圳进行到底。观赏大厨

店 35 — 41楼的马哥孛罗贵宾楼

制作意面的开放式厨房用

层,专为高端商务客人所设计,

餐体验更为意国美食新增

提供顶级的个性化服务。

别样味道。

28 Fuhua 1st Rd, Futian CBD / 福田中央商务区福华一路28号 (+86 755) 82989888

No.116, Block 3, Nanhai E-Cool Area, Gongye 3 Rd, Shekou 南山区蛇口工业三路南海意库3栋116号 / (+86 755) 26672667

72  Delta Bridges


GZ

Ming Court This Michelin Star gourmet and cultural experience captivates and engages guests with its unique, contemporary design, which concentrates on the modern theme of innovation. Ming Court’s other eight private dining quarters deliver a spiced-up dining experience for business, meetings and other social gatherings, whilst being eloquently surrounded by beautiful and modern Chinese art. 米其林级别的美食,独特摩登的设计,古雅现代的中式艺 术,明阁以其新奇的饮食文化招徕食客。餐厅拥有八大私人 用餐区,分别用于商务,会议和社交聚会等用途。

3/F, 638 Xingang East Rd, Haizhu 海珠区星港东路638号3楼 / (+86 20) 89163588

GZ

Ascott IFC Guangzhou

广州国际金融中心雅诗阁 服务公寓

Ascott IFC Guangzhou is in the heart of Zhujiang New Town, and provides easy access to nearby shopping centres, cultural attractions. Ascott IFC offers a total of 314 luxurious apartments. From one-bedroom to three-bedroom, each comes with a spacious livingdining area, a fully-equipped kitchen and a quality family entertainment system. 广州 国 际 金 融 中 心 雅 诗 阁 服 务 公寓 座 落于 广州 珠 江 新 城 的 核心 地 段 ,周 边 餐 饮 、娱 乐、购物及休闲配套一 应俱全。我们为全球商旅人士提供314 套格调雅致的奢华公 寓,每间公寓均拥有独立的客厅及用餐区,并配备设施齐全 的厨房、高品质家庭影院系统。

5 Zhujiang Xi Rd, Zhujiang New Town, Tianhe 天河区珠江新城珠江西路5号 / (+86 20) 38389888


FS

Paulaner 宝莲纳德国啤酒花园餐厅

Paulaner is an eatery for which visitors to Foshan (especially Germans) should surely not miss. Paulaner features classic German style with retro-decor and offers authentic German beers and pork knuckles. Whether sitting inside or outside the venue, you can actually feel the flamboyant passion through the wonderful drinks and live music during the night. 提起宝莲纳,本地常驻的德国 人定不陌生。位于岭南新天地 的宝莲纳装潢以传统德国的古 典风情为基调,不论露天还是 室内用餐都充满异域风情。来 杯进口小麦生啤,吃上德国猪 手,观赏现场音乐表演,憩息 尽享一夜。

ZM901-3, 9 Zumiao St, Lingnan Tiandi, Chancheng / 禅城 区岭南天地祖庙大街9号ZM901-3号铺 / (+86 757) 82030502

FS

Sabor de Azahar

橘子花西班牙餐厅

Enjoy fresh, authentic and delicious Spanish food in an elegant environment. Do not miss the house specialty, Spanish paella prepared by knowledgeable and experienced professional chefs! 在这里,可以享受清新优雅的环境和正宗又美味的西班牙美 食,尤其是由专业的西班牙厨师为您烹调的西班牙海鲜饭, 绝对值得一去!

Room 106-107, Bulding 21 Creative City Park, Chancheng 禅城区季华四路33号创意产业园21号楼首层106-107铺 (+86 757) 66636066 / (+86) 15015692965


FS Sheraton Shunde Hotel 顺德喜来登酒店

Nice Meeting You 很高兴遇见你

Sheraton Shunde Hotel is in the heart of Shunde Newly The popular restaurant, “Nice Meeting You” is run by the Developed Business Center and embrace the spectacufamous writer, Hanhan. It is a place that combines both lar nature view of Desheng river. With 369 beautifully aesthetic imagination and luxurious inspiration, which furnished rooms and suites, hotel is always a perfect venue gives you a concept of ‘artistic dining’. for your business and leisure trip. 顺 德 喜来 登 酒店位于顺 德 大良 新 城区,坐享德 胜 江 河 两岸迷韩寒火遍全国的餐厅很高兴遇见你正在岭南新天地等着你来邂逅 人 间 精 美Tiandi, 装 修 的 客房, 是 您 寓 商务 于度 假 的 理它。文艺与雅丽,低调与奢华似乎在这找到彼此的默契,小资情 想 景 。内 有 3 69 11 Desheng Zhong Rd, Daliang, Shunde 15 致 Wenhuili, Lingnan Chancheng 居停之所。 禅城区岭南天地商业中心文会里15号 / (+86 757) 82037213

调一触即发。 顺德区大良新城区德胜中路11号 / (+86 757) 28888888

FS Na Yi Teahouse 纳一茶馆 InterContinental Foshan 佛山保利洲际酒店

Within the Creative Park, there lies the antique tea house, Na Yi. It produces its own tea leaves, which is InterContinental not only for making tea, but also used as ingredients Foshan is the first to create signature dishes. Diverse cuisines such as international luxthe Hunan and Sichuan cuisine can enjoyed here. urybehotel to grace Na Yi’s exquisite dim sum is also athe tasty and delightaffluent Nanhai ful favourite. district, standing tall at the core of 文创产业园区住着一座古色古香的纳一茶馆。自产的纳一茶 the Foshan Metropolis Region, its marvellous archi叶与相应食材融合烹调成特色佳肴,湘菜和川菜也是应有尽 tecture is magnificently accentuated by the view of

Qiandeng Lake. The hotel’s harmonious landscaped 有。精美的岭南早茶糕点不 garden will ensure you an unparalleled view of nature. 仅美观养眼,更是味胜一 筹,众人所选。 佛山保利洲际酒店是南海区首家国际豪华酒店,位于广佛经 济都市圈的核心地带——广东省金融高新技术服务区内。地

1/F, 12 Building, Creative 标性的酒店建筑,秀美的景观运河和静谧的千灯湖美景,令 Park, 33 Jihua 4th Rd, 阁下坐拥开阔视野,尽享自然怡景。 Chancheng / 禅城区季华四路 33号创意产业园 座1楼 20 Denghu East12Rd, Nanhai / 南海区灯湖东路20号 (+86 757) 757) 86268888 82265688 (+86

Spanish Restaurant in Foshan (+86 757-66636066)

Room 106-107, Building N0.12 Creative City Park, Jihua Si Lu, Chancheng 佛山市禅城区季华四路33号创意产业园21号楼106-107室  DeltaBridges Bridges 107 75  Delta


Your English Accounting & Tax Consultant and Agent 您的英文财税顾问与代理

DG

Corner's Deli  每一角落

Where do all these quality goods come from? CORNER’S DELI of course! A wide spectrum of high quality goods across the globe can be seen at every corner as you set your foot in the store. It is absolutely a must-go shopping heaven for foreigners and foreign goods' lovers! 世界各地的 优质商品往 哪找?每一角 落是您最佳 之选。店如其 名,每 处 角落 皆是琳琅满 目的各国商 品,装潢温馨舒适,最适合外籍人士和异国美食爱好者前来 一网扫尽。

Our professional team focuses on providing professional, timely and considerate accounting & tax advisory and agential services. 我们的专业团队致力于为各中小型 外资企业、零售店铺和外国企业代 表处等提供专业、及时、周到的财 税咨询及代理服务。

Contact Us Cathy Zhang Senior Tax Consultant & Partner Mobile: 0086 18926806217 WeChat: 18926806217 Email: zhang_cathy@yeah.net Web: www.cathytax.com Dongguan Office: Rm 1807, Fengshuo Plaza, No.22 Yuanmei Road, Nancheng District, Dongguan Shenzhen Office: Rm 2903, Block B, Huangdu Plaza, No.3008 Yitian Rd, Futian, Shenzhen

13-14 Zijing Garden, Qifeng View, Dynatown, Dongcheng 东城东路星河传说旗峰天下紫荆苑13-14号铺 (+86 769) 23287227

DG

Cathy Accounting Firm 凯思财税咨询公司

Cathy Accounting Firm located in Dongguan, Guangdong Province has set up a branch office in Shenzhen. The professional team focuses on providing professional, timely and considerate accounting & tax advisory and agential services in both Chinese and English for all small medium foreign invested companies, retailing shops, representative offices and so on. Their service area covers all the major cities in Guangdong Province. 凯思财税咨询公司设立于广东东莞,并于深圳设有办事处, 致力于为各中小型外资企业、零售店铺和外国企业代表处等 提供专业、及时、周到的中英文财税咨询及代理服务,其服 务区域可涵盖广东各主要城市。

Room 1807, Fengshuo Plaza, No.22 Yuanmei Rd, Nancheng 南城区元美路22号丰硕广场1807室 (+86) 18926806217


DG

Huafang Café  花房姑娘

Colourful paintings on the wall and delicate flowers on vintage tables present guests with a livened up atmosphere in the Huafang Café. A cup of scented tea and tasteful coffee keeps you warm and delightful as you spend your lovely afternoon here. 暖心色的墙壁挂着无尽童趣的画布,精致的桌椅摆着娇媚烂

FS

Foshan Creative Park 佛山创意产业园

Creative Park contains a wide choice of culinary delights, leisure and entertainment. The fabulous stylish area and unique decorations will provide guests with a welcoming and embracing atmosphere like nowhere else in Foshan. Additionally, more Sellknown catering brands have moved into Creative Park, which increases the vast and varied culinary options that are already available.

漫的花束,品着花茶与咖啡,望着窗外的鲜花绿叶,惬意舒 适一下午。

创意产业园,集美食、休闲、娱乐于一身。其园区特有的装 修风格以及各种独特的装饰深受客人欢迎。更吸引了多个知

Wanke 769 Creative Culture Park, Xiangyuan Rd, Xinji Community, Nancheng / 南城区新基社区香园路万科769文 化创意园1栋117 / (+86 769) 22855877

FS

Nanfeng Kiln  南风古灶

Derived from Tang and Song Dynasty, Ancient Nanfeng Kiln is a long-existed symbol of fine China art, which possesses a broad collection of ceramics and various ceramic museums. With the warm spring breeze, it is definitely enjoyable to feel the touch of ancient Chinese arts here.

名餐饮品牌进驻,给客人更多一份选择。

Jihua 4th Rd, Chancheng / 禅城区季华四路

FS

Hengfu GoGo Park

恒福 GoGo Park 购物中心

Hengfu Go Go Park has a forest and garden themed setting that acts as the first park-oriented shopping mall, giving you an extraordinarily unique shopping experience! The shopping mall introduces the concept of sun, greens, nature, and it uses fountains to make it an intelligent natural space for all shoppers. Now the mall is home to various fashion brands, supermarkets and catering businesses. 佛山首个森林公园式大型购物中心恒福 GoGo Park 通过引 入阳光,水,绿植和花鸟等景观元素,运用水幕和喷泉水 系,形成智能化购物 体验空间。商场现入 驻众多时装品牌,购

南风古灶的陶瓷艺术源于唐宋两朝,早已是集陶瓷艺术之

物超市及各类主题餐

精华的象征地。古灶内有多种陶瓷美术品和陶瓷艺术博物

饮商铺,全新森风购

馆,正值春风吹拂之季,一同感受南风古灶所带来的陶艺之

物体验正蓄势待发期

美感。

待您来!

5-6 Gaomiao Rd, Chancheng / 禅城区高庙路5-6号

11 Jihua 6th Rd, Chancheng / 禅城区季华六路11号

Delta Bridges  77


DG

One for the Road 路上一杯

One for the Road’s interior features a retro English décor accompanied with vintage red walls on the outside. It also provides a wide selection of foods and beers from across the globe based on customers’ preferences. 红砖木瓦的吸睛外墙,摩登复古的英伦内饰,路上一杯不仅 为您提供窝心的英式酒吧气氛,店内来自世界各地的250款 欧美小吃还任君选择,适应不同顾客的口味。

G/F, IEO Dynatown, Building 2, Dongcheng East Rd, Dongcheng / 东城东路星河传说新天地2号楼首层 (+86 769) 22030001

DG

Martin’s Bakery

Surrounded by green trees and hidden in a cozy environment, Martin’s bakery features a relaxed facade, spacious interior and beautiful beer gardens. Customers can always feel fine with the smell of just-baked bread. It serves authentic bread and cakes with top-quality ingredients imported from Germany. 绿 树 环 绕 ,绿 草 如茵,在这个安静 舒 适 的 氛 围 ,一 家德国面包店隐 蔽 于 此 。一 踏 进 店内便能闻到新 鲜出炉的面包香 味 ,里 面 宽 敞 明 亮,周围落地玻璃提供了广阔的视野,后门还有一个啤酒花 园,让人感觉温馨舒适。

Building 20, IEO, Dynatown, Dongcheng Dong Rd, Dongcheng / 东城区星河传说IEO国际街区20号 (+86 769) 22765885


DG

Global Doctor Dongguan Medical Center

SZ

My Coffee

东莞环球医生诊所

As the only international clinic in Dongguan, Global Doctor is well known for western medical services such as family doctors. They provide western standard medical services to all foreigners and foreign companies in Dongguan. The medical team includes western general practitioners, family physicians, specialists, dentists, physiotherapists and well-trained Chinese bilingual doctors and nurses. 作为东莞唯一一家国际 诊所,环球医生提供西 方的家庭医生模式,主

At My Coffee, you can enjoy the freshly prepared specialty coffee in the ever dimming sunset. Guests can also go to the artistic second floor, which is decorated by a variety of striking artworks to gaze upon when enjoy a steaming hot beverage.

要服务于本地的外籍人 士及中国高端客户。诊所内环境设施齐全,专业的双语医护

放慢步伐,走进 My

团队,预约制全科家庭医生及专家门诊,24小时急诊服务。

受慵懒的阳光,亦或踏入二楼,在充满艺术氛围的室内,透

Coffee,品味一杯纯香浓郁的咖啡,享

过玻璃窗俯视外面的车水马龙,寻找心中的一片宁静。

Building 28, 3/F, IEO, Dynatown, Dongcheng East Rd, Dongcheng / 东城区星河传说IEO国际街区28号三楼 (+86 769) 22030011 / Dongguan@globaldoctor.com.au

DG

Sowhat Studio

Sowhat 照相馆

101-104, Building F-1, Oct-Loft, Nanshan 南山华侨城创意文化园F-1栋101-104号 / (+86 755) 8609510

SZ

Galleon Restaurant & Bar 船吧

Galleon is a magnificent spectacle to gaze upon and to be within. It is a venue that altogether provides six hundred seats and possesses a capacity that is more than large enough to hold grand private parties of which can be perfected through the addition of the private champagne lounges located on the second and third decks. Inside a building shaped like camera container, there is a small photography studio hidden that combines arty creativity and warm atmosphere. With a team of professional young photographers, you can begin your best shooting experience in this one-stop service studio.

船 吧不仅 外观 引人 注目,室内 装潢也是亮点 重重。餐吧拥有

600 多个客座, 在如此宽敞的环

收纳于巨型相机盒里的 Sowhat 照相馆迷你别致,年轻专业

境举办盛大的

化的摄影化妆团队为您量身打造个人最美证件照。化妆,拍

私人派对绝非问题,外加二三层甲板提供的私人香槟娱乐

摄,新奇和创意的一站式体验尽在 Sowhat 照相馆。

厅,魔幻惊奇之旅在船吧起航。

2/F, COLORBOX, Hengmei Community, Nancheng 南城亨美社区盒汇COLORBOX二楼 / (+86 769) 33223262

InterContinental, 9009 Shennan Rd, Nanshan / 南山区 深南路9009号深圳华侨城洲际大酒店 / (+86 755) 33993388

Delta Bridges  79


ZH

L.S. Club

Situated next to the lake of the New Summer Palace and beneath the Stone Forest Mountain of Zhuhai, L.S. Club awaits. As well as being a venue that provides live music and DJ sets, L.S. Club delivers food and drink that can be indulged whilst viewing spectacular scenery on the open lake view terrace. L . S .  Club  位于 珠海圆明新园 内,是一个集吃 喝玩乐为一体的 俱乐部。顾客不 仅可以体验现场 音乐和DJ的激 情,想静谧一刻 时也能眺望窗外 湖景,一览园内 美色。

Lotus Boat Garden, Zhuhai New Yuanming Palace (East of FuHai Lake) / 珠海圆明新园风荷舫园区内 / (+86 756) 8970303

ZH

Conneely’s Irish Bar 爱尔兰酒吧

The spirit of Ireland is alive and well in Conneely’s. Its welcoming atmosphere is accompanied with its witful bar staff and fantastic selection of beers. It is home to many great live acts and events, and offers something unique that no other place in Zhuhai can provide: Irish soul. 温馨怡人的环 境,热 情好客 的员工和包罗 万象的新鲜 啤 酒,真正的 爱尔兰精神和 异域元素尽在 这间爱尔兰酒吧里。酒吧经常举行丰富多彩的活动和现场 表演。在珠海,只有爱尔兰酒吧才能带给您最独一无二的爱 尔兰之魂体验。

105, Hai Wan Ya Yuan, Gongbei / 拱北海湾雅苑105 (+86 756) 3886005


ZH

Fresh Burger Bar & German BBQ (FBB)

FBB is a German restaurant and bar, which litters itself with Bavarian style. Waiters wear German football jerseys and a replica of the Berlin Wall is also present in the restaurant. FBB is renowned for its great German food, especially its BBQ options. All the meat servings are brought in personally by the owner of FBB from a local farm, so the food is always delicious and fresh! 身穿德国球衣的服务员,后台播放着的背景音乐及其德式装饰譬如德国墙的复制品, 让您一踏进 FBB 便可有置身德国巴伐利亚的感觉。FBB 以特色德式美食和风味烧烤 驰名,该店所有肉质食材新鲜美味,深受食客欢迎。

261 Shuiwan Rd, Jida / 吉大水湾街261号 / (+86 756) 8716261, (+86) 18621058578 (Kelly)

ZH

place to absorb arguably the greatest wine experience Zhuhai has to offer. Here both palate and history are educated, which is of utmost importance, particularly when it comes to a bottle of Château Fontsainte from Corbières. 匿 藏于幽静的水湾路里有间珠海独特的“美酒家园”–The

The Cellar  纯圣酒窖 In the tranquil area of Shui Wan Road you’ll find Zhuhai’s “House of Wine”, The Cellar. Either expensive, chilled wine or averagely priced, The Cellar is the best

Cellar 酒窖。这里珍藏有各类价位的美酒,在您愉悦赏酒品 酒之时,还能一览悠远的名酒古史。

102, Bldg 1, Yu Haiwan Garden, 231 Shui Wan Rd, Jida 吉大水湾路231号御海湾花园1栋102 / (+86 756) 8181894

Delta Bridges  81


HK

Burger Circus

A restaurant with an old-school dining vibe, Burger Circus is known to be Hollywood Road’s classic burger joint. The menu can only be described as irresistible, which includes juicy grilled burgers, the freshest of sandwiches, crispy full fries and moreish desserts. Beverages include creamy milkshakes of all flavours and homemade old-fashioned American soda pop. 荷李活道的汉堡大亨  Burger Circus 以旧派复古的用餐环 境和难以抗拒的美食深得人心。菜单上的美味多汁烤肉堡, 新鲜时蔬沙拉,炸脆薯条和诱人甜点应有尽有,多种口味的 香滑奶昔和自制老派美国苏打也是您的沁饮之选。

22 Hollywood Rd, Central / 中环荷李活道22号地铺 (+852) 28787787

HK

Café Gray Deluxe

A truly remarkable European-style dining experience above Hong Kong. The Grand Café possesses spectacular views of Victoria Harbour and has a kitchen spearheaded by globally-experienced Chef Gray Kunz, who favours organic seasonal ingredients. As well as being sublimely fresh, the menu is scrumptious in every way. Try the Roasted Beef Tenderloin with Soy-Chili Braised Beef Shank and Horseradish-Parsnip Purée. 至尊欧式用餐之旅将由香港万豪的  Café Gray Deluxe 为 您 开 启 。坐 拥 维 多 利 亚 港 豪 华 美 景 ,尽 享 由 世 界 名 厨  Gray Kunz  精心准备的饕 餮美馔,不仅美味 且有机健 康。必尝菜肴有由辣酱油炖熬的牛腱所制成的香煎牛排以 及欧式萝卜山葵果泥。

J W Marriott Hotel Hong Kong Cum The Upper House, 88 Queensway, Admiralty / 金钟皇后大道88号香港JW万豪酒店 (+852) 39681106


HK

The Envoy

MO

A restaurant that has a cocktail bar that serves drinks with a twist. The cocktails contain essence of tea and an imaginatively blend of fruit. Cocktails to look out for on this unique and exciting menu of mixed concoctions are Dewdrops of the Heart, True Blood #2 and the newest edition, Early Bird. 以 鸡 尾 酒 为 特 色 的 餐 厅 The

Envoy 为顾 客 提 供 味 蕾上 的 震撼,其外观炫丽独特的鸡尾 酒品完美地融合了茶与水果的 味道。酒单上最振奋人心的特 饮莫过于Dewdrops

of the Heart,True Blood #2和最 新出品的Early Bird。

Clube Militar de Macau 陆军俱乐部

The story of Clube Militar is long and distinguished, much like the extensive menu of traditional Portuguese cuisine served at the restaurant. The pink and white facade is majestic and imposing, despite the color scheme. The interior decor reflects old-world elegance, seldom seen anymore. 陆军俱乐部拥有200多年历史,提供正宗而多样的葡国菜。 陆军俱乐部依然保持着典型的葡萄牙建筑风格,粉色的外墙 配上白色的围边。餐厅内部装潢难得地体现了旧时代的古典 与优雅。

3/F, The Pottinger Hong Kong, 74 Queen's Rd Central Central / 中环皇后大道中74号中环石板街酒店3楼 (+852) 21693311

HK

Garden Café  绿茵阁

One thing this restaurant promises above all, which many do not is exclusivity. This can be found in the Garden Café’s selection of 50 types of bottled craft beers and snacks. The restaurant draws guests in with its relaxing setting of creative cuisine and international buffet, which bestows an all-day dining escapade.

975 Avenida da Praia Grande, Macau 新口岸南湾街975号 / (+853) 28714000

MO

International School of Macao  澳门国际学校

This pre-kindergarten to grade 12 school offers English instruction with a Canadian curriculum. The School provides students with many learning opportunities and support to explore and enhance their individuality and creativity in a truly international learning environment. 澳门国际学校( TIS)为学生提供各种学习机会和支援,让 他们在一个真正的国际化的学习环境中,探索和提高个人情

寻觅最独一无二的用餐体验,首选绿茵阁。餐厅拥有舒服闲

操及创造力。采用北美教学体制,提供幼儿园到十二年级的

适的环境, 50 多种精酿啤酒和美味小吃一应尽全,创意美

课程。

馔和豪华自助餐等您来一品。

1/F, City Garden Hotel, 9 City Garden Rd, North Point 北角城市花园道9号城市花园酒店1楼 / (+852) 25213838

Avenida Wai Long, MUST Campus, Block K, Taipa 氹仔伟龙马路澳门科技大学K座 (+853) 28533700 / info@tis.edu.mo

Delta Bridges  83


ZS

Jimmy’s Den  吉姆之家

Jimmy’s Den is a restaurant and bar where guests are being served with various appetising dishes of Eurasian cuisine in a stylish setting attributed with traditional and modern elements. With its inviting atmospheric lighting and comfortable sofas, this place becomes further ideal when the live music begins and it’s time to select a drink from the comprehensive bar collection. 吉姆之家集摩登装潢和欧亚美食为一体,顾客在体验传统中式与复古西式的用餐氛 围之余,还能小酌美酒,欣赏现场的动人音乐。

2/F, C Zone, International (Yucca) Hotel, Guzhen / 古镇国贸大酒店停车场2楼国贸网吧旁 / (+86 760) 22369293

ZS

La Cafe  花啡花

La cafe is a beautifully small setting that looks as though it comes straight from a fairy tale, whilst eloquently lying in the middle of modern Zhongshan. Upon stepping inside, the smell of fresh cake and coffee will delight senses. Besides confectionery foods and alluring warm beverages, customers can also enjoy some dishes such as a juicy steak or traditional spaghetti.

84  Delta Bridges

天蓝色的落地大窗,铺天盖地的花海,远远 的看过去,花啡花简直像是坐落在城市里的 一隅童话小镇一样。走在精心定制的花地砖 上,精巧的糕点逐个逐个映入眼帘,它们的 外观是那样精致让人都不忍下嘴。出色的厨 房出品让顾客除了能享受到轻松的下午茶之 外,又多了更多就餐的选择。

Fenghua 28 Shopping Center, Shiqi / 石岐街 道峰华28广场停车场侧(88酒吧后面) (+86) 13702520128


ZH

Bangwei Business Service (Fly Car Rental)

帮威商务服务有限公司

Bangwei Business Service Co., Ltd (Fly Car Rental) is a professional business car rental company which does not only provide you with efficient car-renting services but also English speaking staff who are able to communicate with you effectively.

Graduates of 2016

Name: Linda Lin

Offer received: Univer-

帮威商务服务有限

sity College of London QS world ranking: 7 Major: Biomedical Science

公司是家专业的企业 用车和商务车租赁公 司。公司不仅提供您 高效的租车服务,同 时还兼备英语咨询服 务,让您的租车服务 沟通无忧。

Room 1407, 14/F, Zhongjian Building, Gongbei 拱北中建大厦1407室 (+86 756) 8653695 Chinese / (+86) 18923360528 English www.bwlease.com

ZH

Dulwich International High School Zhuhai 珠海德威国际高中

Dulwich International High School Zhuhai provides students between the ages of 14 and 18 with an academically rigorous, challenging and rewarding international curriculum, designed to offer the very best preparation for entry to universities around the world. 身为第五个加入 德威国际学校 大家庭的珠海

Name: Ehan Bae Offer received: University of Warwick QS world ranking: 48 Major: Economics

Name: Tara Pan Offer received: Hong Kong University

QS world ranking: 30 Major: Music

Name: Vifen Huang Offer received: University of Toronto

QS world ranking: 34 Major: Accounting

市华发对外交流 培训学校(德威 国 际 高 中),旨 在 为 14 至 1 8 岁 的学生提供严谨的国际中学课程,为他们升读国外大学做最 好的准备。

1 Zhuhai Ave, Nanping / 南屏珠海大道1号 (+86 756) 8693133 / 8693233 / en.dulwich-zhuhai.cn

Dulwich Zhuhai provides both international and Chinese students between the ages of 14-18 with an academically rigorous and re-warding curriculum, allowing them to access the best universities in the world.

www.dulwich-zhuhai.cn


Macau Map

东方基金会会址

白鸽巢公园

ELHO D

RUA CO

EN

S

葡文书局

A RU 新

RO

EI

议事亭前地

B RI

Senado Square

C

ER

A ID

头街

ME

AL

AM RU

ES 大

葡萄牙总领事馆

Portuguese Bookshop

AD OR

E AV

LOR

RUA

Consulate General of Portugal

S CHA

火船

荷 兰 园 大 马 路

AG

内港客运码头

大炮台

Inner Harbor Ferry Terminal

ST AL

AM

AE

正街

Mount Fortress RU

AC

General Post Office 邮政局 TR

AL

AD TR

AO

ES

JO

D.

AV E

路 大

世 四

AV EP RA IA 街 楼 高

街 妈 阁

RU 南 GR AN DE

街 正 嵩 龙

何 鸿燊博士 大马路 RAMICA DO LAGO NAM AVE D VAN R. ST AN LE YH O

街 新 边 河

IV

EN AC

GIO ER ES NT IRA LM AA RU

ANO AVE P

澳氹大 桥

.

R AVE D

AT-SEN SUN Y

孙逸

Macau Tower Convention & Entertainment Centre 澳门旅游塔会展娱乐中心

氹大桥 GE 澳

Tromba Rija

皇家葡萄肴

A BRID U-TAIP

MACA

何鸿燊博士大马路 AVE DR. STANLEY HO

RIDGE

B -TAIPA

MACAU

友谊

RES

葡京酒店

UE

IQ

Lisboa

S OA

大桥

大马路

NR

西湾湖景

HE

U

CA

澳门旅游塔

O RI MA

MA

GO SAI VAN ICA DO LA 西湾 湖景 大

D. . DR

E

R AM

TE

E AV

LD

路 马

O AN EP AV

N FA

IN

IA

IV SA

Macau Tower

仙大

ICA

RID GE 西

马路

E AV

南湾湖

UBL

陆军俱乐部

新葡京酒店

西湾湖

Clube Militar

Grand Lisboa Macau

Nam Van Lake

南湾

A BARRA OD IAG S.T

大马

民国

友邦广场

湾大

A RU

A

PUBLIC

E AVE R

AIA Tower

RC

亚婆井前地

ME

Lilau Square

妈阁庙

86  Delta Bridges

新八佰伴

CO

A

BARR

Sai Van Lake

AN B

New Yaohan

大 士

ADA

A-Ma Temple

REP

金船饼屋

郑家大屋

主教山教堂

AVE

E AV

Mandarin’s House

Penha Church 马

博 斯 利

法国文化协会

CALC

Alliance Française de Macao

Hot Rod Cafe

GRANDE PRAIA AVE Caravela

岗顶剧院

Dom Pedro V Theatre

路 马

何东图书馆

Sir Robert Ho Tung Library

内港

Inner Harbour

西坟马路

仁慈堂婆仔屋

PO

ONDE PA CO DE

澳门博物馆 堆

CO

Albergue SCM

Macau Museum 草

E

A AC ST

AA RU 新胜街

高园街

关前

RUA VISC

大三巴牌坊

AL

BR

NT

RA

I LM

镜湖马路

十六浦索菲特酒店

镜湖医院 RUA TO MAS VIEIRA 新胜 街

Ruins of St. Paul’s

Kiang Wu Hospital

RUA TARRFEIOR

Sofitel Macau At Ponte 16

连胜

AL O AMAR

RU

Zhuhai (Wanzai) 珠海 (湾仔)

Orient Foundation (Casa Garden)

Camoes Garden

REPOUSO ESTRADA

施拿地 马路 AV ARCOS E CINAT TI 沙梨 头海 边街 街 五街 O RUA UBR CINCO DE OUT

澳门地图


O UR LO

VI AD

AD

E

PA IS O

ES

TR

SID ON I

路 马

AV E

胜 得

ES

Macau Ferry Terminal

外港客运码头

Sky Shuttle Helicopter 空中快线

DE IZA 渔人码头

RU

渔人码头

艺术博物馆

街 德里

SC CI FR

AN

马路

UN

S DR.

T-SEN SUN YA

HAI

Art Museum

AVE

Fisherman’s Wharf

. AVE DR

ING

马 仙大

NX 街

伦敦

大 总督

RID

MAD

A

ROM

士 马济 S QUE

S.

DA

One Central

RUA

MAR

马路

特大

斯泰

酒吧街

XIA

ERIO

RUA

孙逸

大马路

AVE

SILV

AO MPC 场 生广 宋玉

SSU

D’A

A Baia

Bar Street

马路

IME

. JA GOV

OS

ARL

街 罗马

新海湾

柏嘉

IS PAR

塞尔

布鲁

图街

波尔

RUA

金沙酒店

海大

AVE

R. C

英布

黎街

AD AO

MPC

澳门美高梅

SSU

D’A

NHO E JU

MGM Macau

拉街

伦 EDT

T NGS

24 D

P

MED

OS

ARL

LJU

AVE HO JUN 4 DE 地 TA 2 市日前 E C 城 RA

飞南

RS

马路

永利酒店

第街

NDE

IR A

日大

Wynn Macau

伦街

圣德

RU

林街

ALA

R. C A SIN

DE D

CIDA

IN

RL A BE

冼星

AD

RUA

TRA

Sands Macau

IPIM

孙逸仙

生广

MED

Z

AMI

丽街

仙得

ADE

S AVE

AVE

金丽华酒店

宋玉

ALA

北京

QUIM

PE RUA

城市

路 大马

Fisherman’s Wharf

Grand Lapa

AM

街 士 美 AG AG NZ

GO

金莲花广场

O

澳门理工学院

Lotus Square

EL UIS

AN

OV AA

O

G RI OD .R R ED AV Macao Polytechnic Institute

AV E

S

ILHA

OM ES

CAC

RO DR IG

GU IA

ADA

UE S

海边马

东 望 洋 街

东望洋炮台及灯塔

ESTR

友谊

EL UNN

Guia Fort & Light House

大马

A

TR

IA T GU

葡萄牙精品店

A AVE

隧道

Portuguese Corner Shop

AS

ILH

AC

C DA

DE

MIZA

松山 松山

塔石广场

Guia Hill

谊大

O

EIR

Tap Seac Square

海边马

LF DO

AA

TO RI A

AD

TR

卢廉若公园

E友 RIDG HIP B NDS FRIE

Lou Lim Loc Garden

ES

Macau Cultural Centre 澳门文化中心

N

-SE YAT

Macau Science Center

Statue of Kun Iam

澳门科学馆

观音像

壹号广场

Mandarin Oriental Macau 澳门文华东方酒店

大马

Outer Harbour 外港

Delta Bridges  87


氹仔地图

路 马 若 廉

马 路

CUPPACOFFEE 卡巴咖啡店 乐庇

街 堡

地 OR

Rua Cunha

ED

奥林匹克游泳馆

官也街 华街

RU

雅施

告利

总 督 马路

龙环葡韵

Our Lady of Carmel Church 嘉谟圣母教堂

马路 滨大

Kiang Wu Hospital Taipa Clinic 圣母 镜湖医院医疗中心 湾大 马路 E STR Galaxy Hotel A ADA 银河酒店 ANC BAIA D E NOSSA SENHORA DA ESPER

The Macallan Whisky Bar Hotel Okura Macau

M AVE AL FLOR DE LOTUS ARGIN

CotaiArena

金光综艺馆

Banyan Tree Macau

The Venetian Macao

澳门威尼斯人酒店

澳门悦榕庄

The Grand Canal Shoppes 大运河购物中心

AVE COTAI

Four Seasons Hotel Macau 澳门四季酒店

CotaiExpo

金光会展

路氹城大马路 新城大马路

西堤圆形地

澳门大仓酒店

AVE CIDADE NOVA

莲 花海

Lotus Bridge 莲花大桥

88  Delta Bridges

EST

Taipa House Museum

AVE

Macau Stadium

EG

OCEANO DO

IE OK

O

匹克

奥林

香榭里烘焙坊

AR

马 大

TAL ORIEN

M

EST ADI

NG

场路

KE

运动

AM

AN

马路 A 园大 V 洋花

路 大马

Élysée Bakery

A

澳门运动场

RA

VO

AE

RU

RU

OGOS AVE J

LIN

PIC

Olympic Aquatic Centre

Zhuhai (Hengqin) 珠海 (横琴)

AI AT

RU

LIM

EN

AVE O

TS YA

NG

ES

RA

GU

东亚运大马路

UN

KE

U

TA L

U TO

IEN

G

OR

RA

ISA

AM

AA

纳马

A IM

E AV

EN

SD

MB OI

澳门赛马会

AC

Portus Cale

Le Cesar

CHA

柯维

Macau Jockey Club

RU

CHIU

AN

爱尔兰酒吧

C

A NC GA RA

Irish Bar

AS

A GOV. ALBANO DE OLIVERIA

RAD

S

AB RU

广

A RU 街 斯 RUA

G TUN

VE HA

RU

马路

若 卢廉

K W O NG

E AV

马 大 东

东 广

R

协康医务中心

GO

米尼

HO

IN

A

TR

ES

A DA

E

NT

IRA

LM

.S DR

新濠锋 奥街

M UA

I UL LO

Hope Clinic

JO

澳门大学 Altira

A RAD EST

EST

AV E

University of Macau

RU

J

S DIN AR

ES TE

E AV

海 洋

大马路

AV

东亚运

O

EST RAD AA LM 史伯 IR 泰海ANT EM 军将 AR QU 军马 路 ES ES PAR TEIR O

园大马

海洋花

NO CEA

NOR D

TAIPA DA

E IDG BR AN 大桥 IV SA 西湾

E

E

A DA AIS

氹仔东北马路 E STRAD A

MACAU-TAIPA BRIDGE 澳氹大桥

鸡颈

Taipa Map

莲花路 ESTRAD A FLOR DE

Cotai Frontier Post LOTUS 路氹城边检大楼

RA


FRI

EN DS

MAGALHAES

COR RE I

A

H

IP

ON

S AVE

BRID GE 友

ON

谊大

北安

大马

信安马

E

AVE S O

N ON

鸡 颈

氹仔客运码头

信安马

LONG WAI AVE

马 路

马路

RITA

Taipa Ferry Terminal

N

马路

PO NTA DA CAB

ADA P AC O

伟龙

EST RA DA

ESTR

Taipa Grande Park 大潭山公园

马路

PO

DA

ES

T

AVE

伟龙

NT

A

马 鸡颈

ITA BR CA DA

RA

G

ON

IL WA

Macau International Airport 澳门国际机场

University Hospital

A

DA

科大医院

GO BRE V. NO

HO VAL CAR DE

Macau University of Science and Technology 澳门科技大学

澳门国际学校 K

Club Cubic

新濠天地

Grand Hyatt Macau

E AV

澳门君悦酒店

RO AE

Hard Rock Hotel

City of Dreams

AVE

Y FO ENR

H DR.

东博士大马路

霍英

Conrad Macao, Cotai Central

澳门金沙城中心康萊德酒店

O RT PO

路氹连贯公路 ESTRAD A LSTMO

The International School of Macao

Sheraton Macao Hotel, Cotai Central

马 路

AVE NAVE DESPORTIVE

体育馆大马 路

To Coloane 路环

路氹连贯公路 ESTRADA LSTMO

澳门喜來登金沙城中心酒店

Macau East Asian Games Dome 澳门东亚运动会体育馆

ESTRADA FLOR DE

LOTUS

莲花

Delta Bridges  89


Guangzhou Maps

广州地图

文华东方酒店

HUAWEN ST 华文街

TIANHE RD

正佳广场

Sheraton

TIANHE SOUTH 2ND RD 天河南 二路

叻宝叻宝 体育西 横街

中山 一 路

HUANGPU WEST AVE

西路 珠江 RD

花城广场

Hooley’s

Ascott IFC

雅诗阁服务公寓 华夏路

Guangzhou Int’l Finance Center

广州国际金融中心

巴黎街

Safe Max Supermaket

美西超市 Encore

HUACHENG

富力丽思卡尔顿酒店 Guangzhou New Library XING’AN RD

Tavern

发展中心

Guangzhou Opera House 广州歌剧院

GUANGZHOU BRIDGE 广州大桥

LINJIANG AVE 临江大道

兴安路

冼村路

Develepment Center

LINJIANG

海心沙旅游公园

二沙岛

GUANGZ M HOU

E IDDLE AV

90  Delta Bridges

EAST RD 滨江东路 BINJIANG Canton Tower 广州塔

AVE

AVE 花城大 道

The Canton Residence 广粤公馆

Corner’s Deli 每一角落 临江大道

LIEDE BRIDGE 猎德大桥

Haixinsha Travel Park Er Sha Island

珠江公园

麻花大院

广州图书馆新馆

The Brew

Zhujiang Park

Sleeping Flower Restaurant & Bar

The Ritz-Carlton

Paris Jie

JINSUI RD 金 穗路

LIEDE AVE 猎德大道

广州大道中

HUALI RD 华利路

HAI‘AN RD 海安路

The Coffee Club XINGGUO RD 兴国路

华成路

花城大道

Eur Am Clinic 康辰

广州W酒店

Huacheng Square

HUACHENG RD

HUACHENG AVE

W Hotel

珠江东路

HUASUI RD

华明路

ST AVE 黄埔 大道西 HAILE RD

广州富力君悦大酒店 HUAMING RD

HUANGPU WE

LIEDE AVE 猎德大道

RD

Grand Hyatt Guangzhou

EAST

JINSUI RD 金 穗路

方圆奥克伍德

XIANCUN RD 冼村路

HUAQIANG RD

HAIXIN ST 海欣街

Oakwood Premier

黄埔大道西

ZHUJIANG

华穗路

华强路

RD

ZHUJIANG WEST

ST

TIYU WEST C ROSS ST

海乐路

TIANRONG RD

N1

Rebel Rebel

广利路

HUAXIA RD

GUANGZHOU MIDDLE AVE 广州大道中

HA

TWG Tea

万菱国际中心

粤海喜来登

石牌西路

GS

Taikoo Hui 太古汇

天河路 Onelink Center

Grandview Mall

天河东 路

ST GH T

TIANHE

广利 路 I RD

Mandarin Oriental

SHIPAI WEST RD

GU AN GL

LI RD

口西 T RD 龙

HUAXU ST 华旭街

TIANHE SOUTH 1ST RD 天河南 一路

GUANG

ON

天河体育中心

U WES LONGKO

TIYU WEST RD 体育西路

TIANHE RD 天河路

ZH

Tianhe Sports Center

D EAST R

河直 街 天

MIDDLE AVE

ST

I RA

TIANHE

圣丰索菲特酒店

华阳街

GUANGZHOU

Sofitel Sunrich

HUAYANG ST

TIYU EAST RD 体育东路

TIANHE 天河

阅江西路

ST RD NG WE EJIA YU

The Canton Place 广粤天地


丛桂

D IR

RD

IN RD

路 中 烈 先

十八甫路

下路

MIDDLE

RD

FU NO RTH R D VATED RD 人 民高架 路

HAIZHU 路

IN ELE

海珠中

RENM

新路 RD 大

德路 D 一

YIDE R

ST

WE

ANG

JI YAN

G

JIAN

BIN

RD T WES

南路

广州文化公园

内环

沙面

大德

状元坊

镇安路

White Swan Hotel

白天鹅宾馆

Shamian

Zhuangyuan Fang

Guangzhou Cultural Park

Our Lady of Lourdes

芳村

DAXIN

ST RD HEPING EA

RD 惠 福西

E RD

九路 RD 上

露德圣母堂

农林

N RD DONGCHUA

GUANG

光复中路 GJIU

SHAN

WEST

DAD

Guangzhou Restaurant

SHAMIAN ST 沙面大街

Fangcun

HUIFU

广州酒家

Lianxiang Lou

NG

GU

锦纶会馆

上下九步行街

CO

东路

海珠

龙津

老西关美食城

第十甫路

莲香楼

T RD

EVATED RD

EAS

中山六路

RENJI RD 仁济路

Lao Xiguan Food City

Shangxiajiu Walking Street

陶陶居

RD

内环

RENMIN EL

RD

GJIN

康王南路

NG

恩宁路

RD

RI

I RD HUAGU BAOHUA RD

NG

珠江

R

LON

Jinlun Assembly Hall

华林禅寺

Taotao Ju

N 2ND

N 7TH RD

华林玉器广场

Hualin Temple

GSHA

逢源路

NI

NE

WENCHANG N RD

RD

Hualin Jade Market

DUOBAO RD 多宝路

EN

IN

RD

邓老凉茶

N UA

AO

OB

DLE

Denglao Herbal Tea

Shifu Christian Church 十甫堂

MID

ZHON

执信南

LO

Y NG

西关大屋剧场

龙津西路

路 内环

Xiguan House Theatre

HU

H

NG

荔湾博物馆

RD

GJIN 文昌北路

JIN

泮溪酒家

Liwan Museum

DU

D

FE

Panxi

荔湾湖公园

LON

伍湛记粥品 TR

RD

中山七路 ZHONGSHA

陈家祠

Wuzhan Ji Congee

KANGWANG MIDDLE RD

PANTANG RD

INNER RING RD

Liwan Lake Park

东濠涌高架 路 越秀中路

德政中路

D GR BEIJIN

文德

Chen Clan Academy

ZHONGSHAN 8TH RD 中山八路

S WE

XIANL

中山三路

ZHONGSHAN 5TH RD

D UTH R DONGFENG EAST RD

IE SO

紫色餐厅 东风东路

东风中路

RD

NORTH RD

花园酒店

Le Saint-Tropez

路 FAZHENG RD

LIWAN 荔湾

Pearl River

Garden Hotel

T ZHIXIN SOU

人民公园

RD

NG N DEZHE

People’s Park YUEHUA RD 越华路

RT H

东路

People’s Cafe

法政

仓边

HAIZHU

DONGFENG MIDDLE RD

NO

CANGBIAN RD

LIURONG RD 六榕路

中山六路

中山纪念堂

解放北路 JIEFANG NORTH RD

Guangxiao Temple

Sun Yat-sen Memorial Hall

IU

环市

JIAOCHANG WEST RD

Age Age Japanese Restaurant

EX

XIAOBEI RD

应元路 YINGYUAN RD

TA

LU YU

光孝寺

ON G

流花粥城

RD ED AT EV EL

DONGHAOY

Liuhua Restaurant

广州博物馆

Crowne Plaza Guangzhou City Centre 中心皇冠假日酒店

康王中路

Guanghzou Museum

SHIBAFU SOUTH RD

解放北路

越秀公园

中国大酒店

LU

内环

Yuexiu Park

China Hotel

广州艺术博物馆

INNER RING RD OJ

RD

横枝岗路

D

NG R

HIGA

GZ HEN

Guangzhou Art Museum

G

白云

卡啡客

RIN

n aiyu To B

ER

Coffee Club

下塘西 路

RENMIN NORTH RD 人民北路

广州雕塑公园

INN

Luhu Park 簏湖公园

WEST RD

Guangzhou Sculpture Park

RD

广州火车站

HU

Guangzhou Railway

XIATANG

YUEXIU 越秀

西路

沿江

RD

西路

滨江

Delta Bridges  91


92  Delta Bridges

南桂路

Kuiqi Lu

魁奇路

Jihua Park

季华园

Tongji Lu

同济路

Zumiao

祖庙

Pujun Beilu

普君北路

Chaoan

朝安

Guicheng

桂城

Nangui Lu

珠江新城旅客自 动输送系统APM

Guangfo Line

广佛线

Line 8

8号线

Line 6

6号线

Line 5

5号线

Line 4

4号线

Line 3

3号线

Line 2

2号线

line 1

1号线

滘口

GF

花地湾

河沙

Hesha

Shabei

沙贝

Hengsha

横沙

坑口

千灯湖

Longxi

龙溪

Jushu

菊树

Xila

西朗ng

Financial Hi-tech Zone 宝岗大道

8

Haiz

u hu Sq

广场 海珠 are

淘金

广州南站

2

南洲

Nanzhou

Guangzhou South Railway Station

Dongxiaonan

东晓南

Jiangtai Lu

晓港

Xiaogang

Jiangnanxi 昌岗nggang Cha

江南西

Shibi

石壁

Huijiang

会江

Nanpu

南浦

Luoxi

洛溪

中大

Sun Yat-sen University

团一大广场 东湖

Tuanyida Donghu Square 市二宫 The 2nd Workers Cultural Palace

Beijing Lu

北京路

烈士陵园

Peasant Movement Martyrs’ Park Institute

农讲所

黄花岗

Huanghuagang

Yuexiu Park Xiaobei Taojin 前 ian 公园gyuanq Gon

越秀公园 小北

站 w 火车 Rail

Gua

on

tati ay S

Feixiang Park

广州ngzhou

江泰路

Baogang Dadao

Shayuan

沙园

凤凰新村

Culture Park

文化公园

Chen Clan Ximenkou Academy 一德路 Yide Lu

陈家祠 西门口

纪念堂

西村

Xicun

三元里

Ouz

Don

东站 广州u East

客 n Kecu

Shiqiao

市桥

汉溪长隆

大石

Dashi

厦滘

Xiajiao

沥滘

Lijiao

Datang

大塘

Hanxi Changlong

鹭江

Lujiang

塔 广州oda

Pag ang Chig

Zh

新城 珠江 Town

Tiy

w g Ne ujian

五羊邨

Wuyangcun

西路 体育u Xilu

Yan

杨箕gji

o n ngzh tatio Guaailway S R 西 林和hexi Lin

口 ou 东山gshank

Zoo

动物园

区庄huang

沙河

天平架

Tianpingjia

Shahe

Shaheding

沙河顶

Jingxi Southern Hospital

京溪南方医院

Baiyun Dadao Bei

Yongtai

望岗 gang 嘉禾ewang Jiah 永泰

Tian Termin

6

磨碟沙

Panyu Square

3 番禺广场

赤岗

员村

新港东

Xingangdong

官洲

Che

3

3

8

Wa

庆盛(未开通) 黄阁汽车城

5

Jinzhou

4

金洲

Huangge

黄阁

蕉门

Jiaomen

Huangge Auto Center

文冲

Wenchong

Dongchong

东涌

Haibang

海傍

Dichong

低涌

Shiqi

石碁

Qingsheng (under construction)

官桥(未开通)

Guanqiao (under construction)

新造

Xinzao

大沙地

大沙东

Dashadong Dashadi

鱼珠

Yuzhu

广州塔 Canton Tower

Haixinsha

海心沙

Guangzhou Opera House

大剧院

Huacheng Dadao

花城大道

Guangzhou Women and Children’s Medical Center

妇儿中心

Huangpu Dadao

黄埔大道

Tianhenan

天河南

Tianhe Sports Center South

体育中心南

Linhexi

林和西

Higher Education Mega Center North

大学城北

围 wei 万胜nsheng

三溪

Sanxi

Dongpu

APM

APM

东圃

南 车陂beinan

大学城南

4

Higher Education Mega Center South

Guanzhou

琶洲

Pazhou

科韵路

车陂

Chebei

Huangcun

黄村

Gangding

岗顶

South China Normal University

华师

Wushan

五山

Tancun Yuancun Keyun Lu

潭村

Chigang Modiesha

猎德

Shipaiqiao

石牌桥

Tianhe Sports Center

体育中心

3

Changban

长湴

站 客运 h 天河he Coac al

Liede

APM

APM

1

Yan

燕塘tang

Meihuayuan

梅花园

Tonghe

同和

高增(未开通) Gaozeng (under construction)

白云大道北

3

Baiyun Cultural Square

江夏

2

Jiangxia

Huangbian

黄边

Longgui

龙归

Renhe

人和

机场南

Airport South

白云文化广场

萧岗

Xiao-gang

飞翔公园

白云公园

Baiyun Park Sanyuanli

Sun Yat-sen 长寿路 Changshou Lu Memorial Hall

西场

Fenghuang Xincun

黄沙

Fangcun ngsha Hua

芳村

如意坊

Ruyifang

中山八

Zhongshanba Xichang

金融高新区

Qiandeng Lake

Leigang

1 GF

Kengkou

Tan

坦尾wei

Xunfenggang

浔峰岗

Huadiwan

Jiaokou

5

6

GZ MTR System Map 广州地铁路线图 



Shenzhen Maps

深圳地图

NANSHAN 南山

RD AN

D IR

TA IZ

TH RD

ST RD

蛇口 线 LINE KOU

沙河东路

AN SOU

AR D

AI A VE

NA NH

LIY U

路 荔园

大道

南海 太子

RD

HAI AVE

NAN

GONGYU

沿山路 AN RD YANSH AN

YA NS H

南海大道

望海

SHE

Shenzhen Bay 深圳湾

招商路

KEYUAN AVE 科苑大道

RD

RD

HAI

.8

八号

WAN G

NO

中心路

SHEKOU NEW ST

IN RD

SHEKOU LINE 蛇口 线

蛇口人民医院

ST 蛇 口老

海滨路 N RD 后

Shekou People’s Hospital

ZHONGX

HOUHAIBI 路

RD 蓝天

大道

OLD

LANTIAN

后海

KOU

ST RD

ANG EA

E

假日游轮

94  Delta Bridges

深圳蛇口希尔顿南海酒店

蛇口大剧院

步行

JINSHIJI RD

Holiday Cruise

Hilton Shenzhen Shekou Nanhai

Shekou Theater

南水

蛇口国际学校

蛇口科爱赛国际学校

新街

Shekou Int‘l School

Nanhai Rose Garden

工业七

ZHAOSH

AI AV

D

蛇口

SHE

H RD

YE 7T

GONG

HOUH

榕路 RD 爱

SHEKOU LINE

QSI Int’l School of Shekou

蛇口口岸

OCT Harbour

Marriott Executive Apartments

支二路

GONGYE 7TH RD

南海玫瑰园

Shekou Port

华侨城欢乐海岸

D

SHUIWAN RD

三路

GH

N WA

白石

BAISHI 4TH RD 白石四道

荔园路

SIHAI PARK 四海公园

路 ZHAOSHANG RD 招商

R AI

D

BAISHI 3RD RD 白石三道

R UO

RD

HAICHANG ST 海昌街

RD

海上世界 蛇口国际学校

H

RD TAIZI

Sea World

Shekou Int‘l School

6T

水湾路

四路

YE

RD

工业

风华大剧院

AG HU

5TH

工业

沿

YE

UAN

NG

NG

锦绣中华

HI R

深圳湾

LIYUAN RD

Fenghua Theater

LIY

龟山别墅

路 GO

GO

Guishan Garden

深圳威尼斯酒店

Splendid China

BAIS

AIRONG

欢乐谷

The Venice Hotel

深圳湾公园

GONGYUAN RD 公园路

Y

Shenzhen Bay

Shenzhen Bay Park

SHEKOU 蛇口 招商发展局

XP

万豪行政公寓

海岸城

Merchants Development Center

NE

何香凝美术馆

WA NX I

Coastal City Shopping Centre

HE

Seaview O’City Hotel Window of the World 海景奥斯汀酒店 世界之窗 Hexiangning Art Museum

纪路

创业路

GS

BINHAI AVE 滨海大道

湾厦 路

RD

D 环北

益田假日广场

金世

E 1ST

AN BEI R

沙河高尔夫 俱乐部

SHAHE W

RD

中心

HAID RD

HU

AN S

NGYE

KEYU

CHUA

海德三

Shahe Golf Club

RD

Happy Valley

Yitian Holiday Plaza

SHAHE EAST RD

河西路

HO UH AI A 文心四路

HOU

AI AVE

SHEKOU LINE 蛇口线

EST RD 沙

AI AV E NANH HAI A VE

道 南海大

HAIDE 3RD RD

NANH

留学生创业大厦

BINHAI AVE 滨海大道

海德一

SHAHE EA

科技中二

南海大道

NANSHAN AVE 南山大道

AVE

AN

NG

天鹅堡

白石路

Overseas Chinese Venture Bldg

GU

XIA

Tian’e Bao

SHENWAN 1ST RD 深湾一路

RD

KEJI SOUTH RD

AN

YU

KE

中国德国商会

科苑南路

NANSHAN

VE

German Chamber

KEYUAN S RD

南山国际学校

学府

D 沙河西路

A

Nanshan Int’l School

中国欧盟商会

E

IN OL

OB

LU

线

U RD

KEJI RD 科技路

KEJI M 2ND RD

European Chamber

荔香公园

XUEF

AO

American Chamber SHENNAN AVE 中国美国商会

SHENNAN AVE 深南大道 Shenzhen University Lixiang Park 深圳大学 罗

TONGGU RD 铜鼓路

GAOXIN M 2ND RD 高新中二道

KEYUAN RD 科苑路

YUQUAN RD 玉泉路

QI

R ST SHAHE WE

BEIHUAN AVE 北环大道


FUTIAN 福田 AVE

市民中心

Marco Polo Shenzhen Hotel

会展中心

水围文化广场

ZH

AN RD

华线 E龙 LIN

GR D 皇 岗路

HU

XIN

XINYU

佳宁娜友谊广场

NG

FE UN

D

UR

Shangri-La Hotel

E NH

H

UT

SO

RD

沿

Luohu Commercial City Shenzhen Railway 深圳站

AO LIN

E

YA

LUOB

O ’A N S RD

BA

向西

谊路 I RD 友

Jianingna Youyi Square

ANB

春风路

I RD

金光华广场

香格里拉大酒店

XIANGX

宾路

CHUA

罗湖大酒店

YOUY

CHU

E 蛇口线

SHEKOU LIN

RD

Luohu Hotel

D IN R JIAB Kingglory Plaza

HUB

船布路 NBU RD

罗湖商业城

N

宝安 南 路

ME

BINHE AVE 滨河大道

嘉宾路

HEPING RD

DONGYUAN RD 东园路

NG

JIABIN RD

D

EI R

湖贝路

N EAST

深南东

建设路

Atmosphere

DO

深圳君悦酒店

罗湖文化公园

A SHENN

南湖路

Grand Hyatt

东门步行街

RD

红岭路

TONGXIN S RD 同心南路

JINHUA ST 金华街

华润大厦

书城路

D

NG RD

E SHUCH

Luohu Culture Park

Dongmen Pedestrian Street

U RD

视界风尚酒店

ZHONGXING RD 中兴路

MID 中路 DLE RD 东门

G 地王大厦 KingKey 100 IEFAN J 京基100 T RD S A E AN SHENN Huarun Bldg

福田口岸

立新路

NANH

路 解放 RD Diwang Bldg

Futian Checkpoint

步行街

太阳广场

OL OBA

U

线L

罗宝

INE

Sun Square

JIANSHE

Vision Fashion Hotel

线

UR

瑞吉酒店

AIB

线

St. Regis

SH

E龙

皇岗口岸

RD IANG

二横街

RENMIN SOUTH RD 人民南路

E蛇

LIN

LIXIN RD

和平路 HEPING RD

TONGXIN RD

LIN

NG

文化公园

人民公园路

OU

GA

Culture Park

GYUAN RD

O

BA

NG

HO

RD

红宝路

NG

桂园路

EK

深圳大剧院

GUIYUAN RD

LO

Grand Theater

SH

N SOUTH RD

荔枝公园

红桂

O’A BA

Lizhi Park

H

HONGLING MIDDLE RD

HONGLI RD 红荔路

I RD

GU ONG

Huanggang Port

FUQ

RENMINGON

LUOHU 罗湖

UA

Shuiwei Culture Square

CH

SH

深圳湾

AN GG AN

路 RD

风 路

沙 RD

NG

Shenzhen Bay

FUMIN RD 福民路

新洲

QIA

RD

FU

益田路

广深 高速

GH

UI

金田

AZ

福强路

星河丽思卡尔顿大酒店 BINHE AVE 滨河大道

N RD

Y

AVE 滨河大 道

JINTIA

XP OE G’A GAN

BINHE

深圳高尔夫球俱乐部

FUHUA RD

The Ritz-Carlton Shenzhen

YITIAN RD

Shenzhen Golf Club

Sheraton Hotel

福华路 喜来登酒店

海田路

JING

COCO PARK BAR Street

OU

G4

Convention & Exhibition Centre

LON

购物公园

JW Marriott Hotel 金茂JW万豪大酒店

深航大厦

福华一路

Shopping Park

RD

O LINE

LUOBA

N AVE Shenhang Bldg SHENNA

福田香格里拉大酒店 RD

罗宝线

深南大道

HAITIAN

深圳郎廷酒店

福中路

Futian Shangri-La

马哥孛罗好日子酒店

The Langham Shenzhen

红荔路

HUANGGANG RD

Citizen Center

FUZHONG 3RD RD 福中三路

彩田路 CAITIAN RD

深圳图书馆

FUZHONG RD

HAITIAN RD 海田路

路 农林

湖路

路 园 农

香蜜

RD

RD

轩路

农 RD

H

景田路

D

AN

N UA

美爵酒店

D

LONGGANG LINE 龙岗线

HONGLI RD

Shenzhen Library

新洲路

UR

YU

Grand Mercure

路 荔西

EST R

LI W ONG

关山月美术馆

深圳音乐厅

JINTIAN RD 金田路

MIH

NG

LIN

NG

NO

香蜜湖

JINGTIAN RD

NG

EI RD XIANGM

XIA NO

X NG NO

Xiangmi Lake

Guanshanyue Art Museum

Shenzhen Concert Hall

皇岗路

SHEKOU LINE 蛇口

莲花山公园

CAITIAN RD

路 侨香线

QIAOXIANG RD

SUNGANG WEST RD

Lianhuashan Park

莲花路

LIA NH UA RD

AN

HU

BEI

Delta Bridges  95


Linhai

临海

Baohua

宝华

赤湾

Chiwan

灵芝

Lingzhi

海上世界

Sea World

洪浪北

海月

东角头

Dengliang

Haiyue

湾厦

Wanxia

后海

登良

Houhai

Keyuan

红树湾

OCT

侨城

Xili

西丽

城 大学 Town rsity

Unive

塘朗 g n

Tangla

东 庙 侨城 East 竹子林 车公 miao lin heng ong Zhuzi Qiaoc Cheg

Window of the World

世界之窗

Qia 侨 och 城北 eng No rth Sh 深康 enk ang

Hongshuwan

科苑

洞 留仙 dong

Liuxia

n

o

兴东 ng

Xingd

环中线 Huanzhong Line

Honglang North

Dongjiaotou

水湾

Shuiwan

Shekou Port

蛇口港

Qianhaiwan

Xin’an

翻身

Fanshen

新安

前海湾

Bao’an Center

宝安中心

Bao’an Stadium

宝体

Pingzhou

坪洲

Xixiang

西乡

Gushu

固戍

Hourui

后瑞

Airport East

机场东

5

龙华线 Longhua Line

龙岗线 Longgang Line

蛇口线 Shekou Line

Qia 侨香 oxia ng

罗宝线 Luobao Line

Xia香蜜 ngm i

2 3 4

Xia 香梅 ngm 北 ei N orth

1

mihu

Xiang

蜜湖

益田

nhua

福田口岸

Fumin

福民

x Gang

岗厦 ia

水径

ian

路 华强 Road g

iang

北 华强 North

Huaxin

Huaq

Convention & Exhibition Center

会展中心

市民中心

Civic Center Gangxia

北 岗厦 North

华新

Huaq

村 莲花 cun

Children’s Palace Lia

少年宫

水径

永湖

Yonghu

大芬

Dafen

Danzhutou

丹竹头

Liuyue

六约

塘坑

Tangkeng

Henggang

横岗

ce

Scien

Hon

Cuizhu

The Grand

国贸

罗湖

湖贝

黄贝岭

怡景

Yijing

Tai’an

布心

太安

Buxin

新秀

Jix 祥 ian g 龙 Lon 城广 Sq gchen场 uar g e Xinxiu

百鸽笼

Baigelong

Ailia联 n

Huangbeiling

Hubei

老街

Laojie

Buji

布吉

木棉湾

He 坳 ’ao Un 大运 ive rsia de

Mumianwan

Luohu

Guomao

院 大剧 ater

晒布 红岭 g Shaibu glin

馆 科学 useum M

燕南

n Yanna

in Tongx

岭 通新 ling

翠竹

Tianbei

田贝

Shuibei

水贝

草埔

Caopu

上 ijing 下 uijing 长 long 坂田 n 杨 ei m Shangshu a g Xiash Wuhe Banti Yang Chan

五和

SZ North Station

深圳北

民治 i

Minzh

Futian Checkpoint

Shixia

石厦

Yitian

购物公园

福田

Futian

莲花北

Lianhua North

Shangmeilin

上梅林

民乐

Minle

白石龙

Baishilong

Hongshan

红山

Shangtang

上塘

龙胜

龙华

Longhua

清湖

Qinghu

Longsheng

陂 长岭 gpi glin

Chan

Shopping Park

景 Jin 田 gtia n

SZ MTR System Map 深圳地铁路线图

安 Au 托山 tuo Hill

SZ Un 大 ive rsit y Hi- 高新 Tec 园 hP ark Ba 白石洲 ish izh ou

Tao桃园 yua n

L 鱼 iy um 门 en 大 Da 新 xin

Lia 莲花 nhu 西 aW est

96  Delta Bridges

Na 联 n li a n Sh 双龙 uan glo ng 南



北 路

O RD

FOLU

佛山地图

CHANCHENG 禅城

A NORTH RD

TH RD 汾江北路

AVE 佛山 大道北

Foshan Map

WE NC HANG WEST RD

佛罗

WENCHANG RD 文昌路

文昌西路

HAISAN RD

Zhongshan Park 中山公园 佛罗

MIDD LE RD Liangyuan 梁园

汾江中路

佛山博物馆

FENJ IANG

Foshan Museum

LIA

NH

UA

琼花大剧院

RENMIN WEST RD

RD

莲花

Marco Polo

Qionghua Theatre QINGGONG 3RD RD 轻工三路

马哥孛罗酒店

RENMIN RD 人民路

Lingnan Tiandi

恒安瑞士大酒店

Tabu

塔堡俄式西餐厅

Crowne Plaza

汾江中路

ICBC 工行佛山分行

Foshan Creative Park

Lazy MaMa’s

佛山创意园

懒妈妈的酒吧 普澜二路

Sabor de Azahar 西班牙餐厅

季华四路

JIHUA 5TH RD

季华园

汾江南路

GUANGFO LINE 广佛线

FOSHAN MIDDLE AV 佛山大道中

98  Delta Bridges

Jihuayuan

LVJING 1ST RD 绿景一路

Octopus Bar 海怪酒吧

TONGJI EAST RD 同济东路

Lingnan Pearl Gymnasium

季华五路 HUAYUAN EAST RD 华远东路

El Forno 一方

FENJIANG MIDDLE RD

JIHUA 4TH RD

JIHUA 5TH RD

LINGNAN NORTH AVE 岭南大道北

同济西路

TONGJI WEST RD

PULAN 1ST RD

WEIGUO RD 卫国路

H RD

皇冠假日酒店

西

GUANGFO LINE 广佛线

ZHAOXIANG RD

夏天房子

ZUM I AO

城门头西路

祖庙

NANGU I W RD

WENHUA NORT

WUFENG 4TH RD 五峰四路

Three Drops 叁·色 Summer House

Ancestral Temple

RD 祖

庙 路

岭南天地

Swissôtel Foshan

北路 WENHUA NORTH RD 文华

FOSHAN NORTH AVE 佛山大道北

D 文庆路 WENQING R

O RD

SHIDONGXIA RD 市东下路

FOLU

In City Wal-Mart

印象城沃尔玛

岭南明珠体育馆

JIHUA TUNNEL 季华隧道

Foshan TV Tower

佛山电视塔

Wenhua Park 文华公园

Foshan No.1 People’s Hospital

佛山第一人民医院

LVJING 2ND RD 绿景二路

CA


NANHAI 南海 113省道

HAIBA EAST RD 海八 东路

GUANGFO LINE 广佛线

灯湖东路

Lazy Papa’s

懒爸爸的酒吧

Montana

InterContinental

佛山保利洲际酒店

JINYUAN RD 锦园路

元丽和画廊

Nanhai Plaza

ING

FOP

D DR

2N

二路

佛平

南海 北

大道

东路 ST RD 南桂

NANGUI EA

NANXIN 3RD RD 南新三路

NANXIN 2ND RD 南新二路

Nanhai Theater 南海影剧院

朝安

Nanhai Culture Park

北路

南海文化公园

路 GUILAN RD

NANH

CHAO’A

同济东路

Outian Park 藕田公园

FOPING

3RD RD

GUIPING

DONGPING RD 东平路

佛平三

WEST RD

桂平西路

HUACUI SOUTH RD 华翠南路

兆祥路

GUILAN MIDDLE RD 桂澜中路

南桂西路

W RD

GUILAN MIDDLE RD 桂澜中路

NANHAI NORTH AVE

南海广场

S82 FOSHAN 1ST RING EXPY

DENGHU EAST RD 灯湖 东路

RD 海 五路

NANPING WEST RD 南平西路

HAISAN RD 海三路

Ninliho Gallery

HAIWU

39 ° Space Art Creative Community 39°空间艺术创意社区

佛山一环高速

D

华翠北路

千灯湖公园

海五路

GUILAN NORTH RD

南海大道北

Qiandenghu Park

DENGHU WEST RD 灯湖西路

HAIWU RD

To Guangzhou 广州

RD HUACUI NORTH

NANHAI NORTH AVE

海七路

保利水城

113省道

ING EXPY AN 1ST R S82 FOSH

Poly CanalHAIQI Plaza RD

桂澜北路

DENGHU WEST RD

HAIQI RD 海七路

GUANGFO LINE 广佛线

HAIBA EAST RD 海八东路

Delta Bridges  99


Dongguan Maps

东莞地图 DON N GME RD

西路 东城

RD LE IDD

路 城 中

RD IN GX ON ZH

GCH DON

GM EN CH 路

NG

DO

DO

NG

CH

EN

GS

OU

TH

RD

Giovanni’s

乔曼尼意大利餐厅

道 大 莞 东 AV E AN NG GU

Int’l Conference & Exhibition Center 国际会展中心

Qifeng Park 旗峰公园

ST

RD

NG

EA

ST

DO NG

GU A

NA VE

YU AN

ME

I EA

FU

YIF

EN

G

U SH

RD

JIN

HO

RD

HU

S

JIN

RD

鸿

RD

UAN RD 新 源路

XINY

东路

RD

元美

RD 石 竹路

DON

沙 罗

LING YUAN

U RD SHIZH

SHE N

YUAN MEI R D 元 美路

SHIZHU

Qifeng Park (West Gate) 旗峰公园(西门)

DO

RD GHE

石竹路

胜和 路

莞太路 GUAN

ENG WES T RD

莞太 RD

体育

横路

H

UT

旗峰

SO

G RD QIFEN

RD

旗峰山铂尔曼酒店

RD

YANG

G

RD

D NG R

YU

鸿福路 CHAO

EN

H

7 Days Inn 7天酒店

Pullman Dongguan Forum

UA

100  Delta Bridges

三元

NH ZA

D

NR

NG

CH

家乐福

DONGCHENG RD

东莞赛格广场

簪花

I MIDDLE RD

DLE

桂花园

UA

D UR

ME AN

I MID

IFE

Carrefour

星巴克

NG

ME

元美中

Starbucks

QIFE

东莞市政府

DONGPING ST 东平街

DO

TIY

Dongguan Government

DONGZONG R

Dongguan SEG Plaza

FU RD

Guihuayuan

NY

HEN

星巴克

NME

横 G RD

体育

HONG

YUA

中路

ON GZH

Starbucks

凯思财税咨询

大兴

UA RD ZANH

TAI RD

东莞市体育中心

玉兰大剧院

SA

路 峰 旗

Dongguan Sports Center

RD

东城路

街 ST 和兴 体育横路

Yulan Theatre

Cathy Accounting Firm

ING

HEXING

S RD

RD

DAX

TIYU CROS

TIYU

GXI NG

RD

LIFENG RD 丽峰路

八达

HONGSHAN RD

GUA NTAI

A RD

RD 东 纵路

AR

D

BAD

ZONG

NG R QIFE

达横街 S ST 八

创业

RD

CROS

BADA

RD

RD

东莞人民公园

D

U

NG

OS H

NI

HE

路 南城

H UT

SO

JIN

DONG

Dongguan People’s Park

NC

LU

市民广场

向阳路 NA

AN

东莞博物馆

XIAN GYA NG RD

Citizen Square

YU NGYE

WANYUAN EAST RD 万园东路

Dongguan Museum

莞城美术馆

KE

Guancheng Art Museum

元岭

路 CHUA

和阳

RD

RD

RD

EW NH YU

D 2N

东兴路

西 运

ANG HEY

D 解 放路

JIEFA NG R

RD

RD

KEY UAN

NO RT H

UA

EY

XU

东门

KEY UA N

D NR

GU

AN

CH

AN

G


RD 东城中路

HOUJIE 厚街

育才路

路 乐

ES NG L

路 太

FUKA

The Q Hotel

水舞悦氏酒店

路 南 乐 康

D

HR

莞太 路

大道

HEYA

NG R

D 河 阳

D

SO

河田

TAI R

HUANC

LE

N AVE

Maccheroni

AN GU

HENG E

AST RD

东辉

D IR

ENG RD

DONG

东翠路

DO

NG

CUI RD

YIN

GB

IN

RD

SHIJIN

G ZHI

Social Restaurant Lounge

DONGSH SHIJING RD 石井 路

Corner’s Deli

环城东

Global Doctor Clinic 环球医生

HU

illy Cafe HETIA

莎瓦多纳餐厅

厚街汽车站

KA

Houjie Bus Station

南环

西

康 D 富

NG R

GU AN TAI RD

GLO

OU TH

RD

XIN

华润万家

NG

RD

YUCAI RD

意大利餐厅

Vanguard

石井路

峰路 D 翠 ENG R

表哥茶餐厅

UT

友谊路 I RD

Y YOU

RD

地中海西餐厅

Lazy Corner

Sheraton 喜来登酒店 Luigi Italian Restaurant

Maccheroni

Buongiorno

N RD

酒吧街

新世界广场

康乐

Cousin Cafe

Green Bistro

Martin’s Bakery

RD

嘉年华酒店 RD

Bar Street

New World Square

ST

HU

星巴克

街 风情

HUA

ST RD

Angus Too

Starbucks

ST

小印度

AN

WE

E AV

Little India

东城东路 DONGCHENG EA

东城文化中心

RD

SH

LE

IS

OLK

LE F

NAN

NG

KA

东 ST G

H

G KAN

D

AV E

EN SH NG DO

NG

UA

NZ

SA

FE

Jia Nian Hua Hotel

ME AN SH

Dongcheng Cultural Center

NG

NG

YOU

IN

KA

AV E

Haiyatt Garden Hotel

教 育 路

ME

YI R

D

AN

北 道 大 美 姗

QSI Dongcheng

鸿昌路

U RD JIAO Y 路

东华医院

海雅百货

SH

Holiday Dept Store

G

友谊

Tung Wah Hospital

RD

IE

海悦花园大酒店

NG

RD

RD

ANG

HU

UYI

世博广场

GCH

AN

YO

ShiBo Plaza

HON

教育路

SH

银山商业街

万达文华酒店 东

DO

星巴克

Wanda Vista Dongguan

CUIF

UJ

厚街广场

Starbucks

东宝路

DONGCHENG MIDDLE

DONGBAO RD

CHUIZI ST 槌子街

RD

HO

Houjie Square

东升路

RD 石 井支

迎宾

Hillview Golf Resort

东莞峰景高尔夫酒店 Huying Reservoir 虎英水库

RD

TANGLA Dongguan 莞长路

东莞唐拉雅秀酒店

Delta Bridges  101


Zhuhai Maps GONGBEI 拱北

珠海地图

E

WEST AV

JIUZHOU

Pullman Zhuhai

珠海中海铂尔曼酒店

UA

SHIH

Thai Mango

泰芒果泰国餐厅

Jiangjun Mountain 将军山

波托菲诺意大利餐厅

Mingmen Bldg 名门大厦

MO Mall

Azur

Grand Bay View Hotel

MID

DLE

RD

Chang An Holiday Hotel

粤海

桂缘西餐厅

UTH RD

昌安假日酒店

中路

海湾大酒店

Luna Bar 月亮吧 La Bohemia LIANAN R

D 联

Yindo Hotel

RD

HAI

北路

YUE

YINGBIN SO

桂花

白石路

中蓝海酒吧

WA N

I RD BAISH

Portofino

UI

富华里

西路

石花

RD

SH

Midtown

ST WE

Bar Street 安 路

酒吧街

Hill Cocktail

银都酒店

Conneely’s

半山

爱尔兰酒吧

YUEHAI EA

S GUIHUA

ST RD

Huafa New Town

情侣

To M

GR D

港 路

D

The Factory The Garden 健康园

华发新天地

Red Mango 红芒果

IDGE

BR ENG GSH CHAN 昌盛大桥

G RD

EN GSH

N

CHA

Huafa New Land

Creation 客睿爱馨

仙桥

&横

马赫那佳

东 前河

RD

RD

D

RD

QIAO

华发世纪城

Jewel of India

NO

RT H

GR

T EAS

XIAN

路 岚 坪

AN

NHE

RD

in

H GC

QIA

西路

AN

gq

102  Delta Bridges

Huafa Century City

波图西餐厅

NA

NW AN

N GA

前河

浪漫爸爸法国烘焙

&H en

WA XIA

R EST

Romantic Papa

Porto De Praca zai

竹仙公园

acau

UT SO RS VE

AN

CH

RD

D NR

圣保罗公社餐厅

To Wa n

前山河道

HE W

小麦之家

’ER

Qianshan River

QIAN

仙桥

Backerei

北山

GL PIN

北山村

St.Pauli Kommune

Zhuxian Park

澳门

D HR

路 水

ST

中信红树湾

RD

RD

Beishan Village

Citic Mangrove Bay

QIAO

HAN BEIS

VE TA

S

I EA

HA

XIAN

华发商都

ZHU

德威国际高中部

道 海大

RD

NG

GA

NG

EA

Dulwich College

Huafa Mall

GA

HE

寿丰

PIN

屏东

AN

QIA

华发新城

D

GR

N GDO

RD UIW AN

E IDG BR 桥 AN 山大 前

H NS

QI

A

GU

O QIA

LO

ES

W NG

西

SH

桂花 南

NANPING 南屏 D TR

侨光路

G RD

QIAOGUAN

LIANH

粤华路

UA RD

YUEH

莲花路

迎宾南路

D

第二人民医院

R OUTH

The 2nd People’s Hospital

Kenstar Travel Service

UA RD

炮台山公园

南路

Paotai Mountain Park 夏湾路 XIAWAN RD

昌盛


RD

LO

路 山 RD

家乐福

AN

Starbucks

JIN G

SH

星巴克

白 莲 路

旅游大酒店

Harbour View Hotel

D LIN R

RD

RD

N RD

YUA

景乐

JINGS

怡景湾大酒店

路 园林 D LE R

HAN R

Tourist Hotel

JING

D 景 山路

D NR

吉大

AVE

JI U Z H

OU

E

HA

伦敦正宗英国餐厅 Shihua Mountain Park 石花山公园

UT H

RD

星城大酒店

SO

Zhongtian Hotel

SHIHUA EAST RD

Backerei

Dalyan Wine

印度小厨

石花东路 Zhuhai Holiday Resort Hotel

小麦之家

珠海度假村

D

达利安酒屋

Indian Kitchen

VE

比利时餐厅

如家快捷酒店

新粤穆斯林餐厅

RS

Pauillado BBB

Home Inn

Xinyue Muslim Restaurant

LO

水湾路

德赛律师事务所 Star City Hotel 中天酒店

中路

The London Lounge D & S Law Firm

泰芒果泰国餐厅

SHUIW AN RD

中邦艺术酒店

情侣

珠海电台

Thai Mango

九洲

港路

Jiuzhou Port 九洲港

Nanhai Oil Hotel 南油大酒店

FBB

情侣南路

The Cellar

纯圣酒窖

RS

E LOV

TH

SOU

LOV ERS SOU TH

RD

SHU

IWAN R

Zobon Art Hotel

VE TA

Zhuhai Radio

吉大邮政

SHIHUA WEST RD

海洲

D

UR

O IZH

AS

AST

OU E

H JIUZ

道东

大 九洲

Jida Post Office

吉莲市场

DLE MID

ILIA

RD

ERS

景园

BA

银座酒店

客运站

JING

G RD

JININ

NLIN

JIDA

Silver Hotel

N

YUA

RD

LOV

RD UTH

Jida Coach Station

YUA

Jillian 19 吉莲19艺文空间 Jilian Market

LE

海滨公园

珠海免税商场

九号仓艺术空间

DD

Haibin Park

Zhuhai Duty Free Shopping Mall

JIDA RD 吉大路

No. 9 Art Space

MI

IN SO HAIB

珠海新骏景万豪酒店

RS

Carrefour

加华美沙语言学校

Zhuhai Marriott Hotel

海滨南路

Jia Hua Language School

VE

景山公园

HAIBIN NORTH

Jingshan Park

JIDA 吉大

RD

Delta Bridges  103


Zhongshan Maps

中山地图 LIANTANG RD 莲塘路

Yixian Lake Park 逸仙湖公园

ZHO

AN NGSH

光明 路

G RD

GMIN

GUAN

SH

UIC

FENG

中路

YUAN

RD

民族路

逢源

悦来

LA 路 安栏

MINSH

沙口

东路

ak

Longshan Park 龙山公园

rd

小榄汽车站 an

g’

rd

gy

an

g

en

ch

ve ta

s ea

104  Delta Bridges

Ju

d

er

dl

ziJ

e ing

d

tr

as

mid

To

en 古

h Guz

’an

rd

min

nm

ua

Crowne Plaza Zhongshan Xiaolan 中山大信皇冠假日酒店

升平邮局

道 大 榄

Xiaolan Bus Station to n

rd

gu

Shenping Post Office

m ua

sh

rd

Daxin Mall

大信新都汇

e av

h ng

ge

pin

g en

小榄电脑城

小榄体育馆

h rt no

皇佳高尔夫

Xiaolan Computer City

Xiaolan Gymnasium

an ol

rd

Huangjia Golf Training Field

ro

rd

d mr

rt h

no

xia

x

d

tr

as

ae

u inh

e dl mid 小榄展览中心

北 华 荣

’an

广源北路

a

hu

xin

Xiaolan Exhibition Center

ng

T RD 歧 关西

n

min fu

rd

iba

N WES

a hu ng

a hu

ha

ou

ro

中 民安 路

sh

沃尔玛

ZHONGSHAN 2ND RD 中山二路

QIGUA

Wal-Mart

江滨公园

shak 大桥 ou 口 bri 沙 d e g rd st ea

Jiangbin Park

g

ENG R

AN

民权路

XIAOLAN 小榄

n lo

民族东

D 民 生路

LAI

MINQUAN RD

YUE

NR

D

路 D 中山一

MID

空中酒吧街

a sh

ST RD

DLE

Bar Street

d nr

MINZU EA

RD

Vivi Bar

A

西西里

RD

ZHONG SHAN 1ST R

喜来登酒店

GUIYU

Siciliana

ZU

YUE

RD 泰 安路

Sheraton Zhongshan

岐江公园

LAI

RD

路 孙文 中

N MI

TAI’AN

Qijiang Park

太平路

西路 孙文

Friends Bar 知己吧

贝啦百利

太平路

RD NG Sun Yat-sen Memorial Hall Park PI AI SUN T 孙中山纪念堂公园 WE NM IDD LE RD

悦来

富华酒店

il Bel Paese

TAIPING RD

中山公园

FUHUA RD 富华道 Fuhua Hotel 中山国际酒店

ST

Zhongshan Park

SUNWE NW EST RD

Zhongshan Int‘l Hotel

NG

中山一路

CHANGTI RD 长提路

1ST RD

HA

O’Hagan’s

爱尔兰会 Nanxia Ma tou 南下新码头


中山市人民医院

康 富 NG RD

Dasin Convention Center Hotel

FU KA XU EY UA N

RD

中山大信商务会议中心酒店

D GR XIN LIA N

Holiday Square 假日广场

桂园

东 孙文 T RD EAS N E W SUN

SUNWEN EAST RD 孙文东路

RD BAI HUA

BAIYU

华苑大

AN RD

柏苑路

Cesar

茜萨尔

SONGYUAN RD 松苑路

TIY U RD 体 Cherry’s Bakery 育路

Shengjing Shangfeng Finance Center 盛景尚峰金融中心

DONGYU RD 东裕路

DONGYUAN

DONGYU RD 东裕路

SOUTH RD

YINTONG ST

意大利三色

TIYU RD 体育路

XINGZHONG RD 兴中道

益华百货

Italy Square

ZHONGSHAN 4T

H RD 中山四 路

Yihua Dept Store

樱桃烘焙坊

3RD RD

起湾

ZHONGSHAN

利和广场

RD

利和希尔顿酒店

Lihe Plaza

ZHUYUAN RD 竹苑路 AN QIW

Hilton Zhongshan Downtown

中山三路

路 DONGYUAN RD 东苑

XINGZHONG RD 兴中道

AN ST

HUAYU

华柏 路

AN RD

湾道 RD 起

QIWAN

RD ST N EA WE

学 院路 HAOCHENG RD 豪程 路

UN

莲兴 路

S

LIANXING RD 莲兴路

Zhongshan People’s Hospital

University of Electronic Science and Technology

电子科技大学中山学院

XingZhong Stadium 兴中体育场

银通街

东苑南路

BO’AI 4TH

RD 博爱 四路

ZS Culture & Art Center

中山文化艺术中心 BO’AI 5T H RD 博 爱五路

Delta Bridges  105


Hong Kong Central Map

RD C

Western Market

西港城

Man Mo Temple 文武庙

On Lot 10

WOOD RD

莲香楼

ST EL PE

OL DB AIL EY

ST

ES CA LA TO R LS VE

DLE MI L– RA NT

C

卑 利 街

Statue Sq

CHAT

ER RD

皇后像广场

遮打道

置地文华东方酒店 HA ND WY

Fringe Club

ST

艺穗会

Shanghai Tang 上海滩 利

L EL

DD

DU

E

IC

R RT

Zoological and Botanical Gardens

D

香港动植物公园

罗便 花

臣路 园

RD DEN GAR

HSBC Main Building 汇丰总行大厦

ST

Former French Mission Building

H

前法国外方传道会大楼

Former Central Government Offices

下亚厘

RD RT BE AL

OU

E

S OU

ST

LO D WE RT R R ALBE Government House R PE UP

HARC

中环

PE

香港礼宾府

106  Delta Bridges

o

AL

RD

CE

TR 中

T

RD

N’S

YS

UE

INE

R

E DD

ST

Landmark Mandarin Oriental

SQ

CA

Central

兰桂坊

云咸

MO

LD

Lan Kwai Fong

M ST

香港文华东方酒店

EE

Mandarin Oriental HK

QU

AN ST

便

邮政总局

General Post Office

D

NR

SO

陆羽茶室

荷南美食区

WYNDHA

BIN

RD

RO

E

Luk Yu Tea House

SoHo

IN

CA

Chôm Chôm

ST

ER

ING

TT

PO

ST

ST

La Grande Bouffe

C

ON GT

GE

ST

INE RD 坚 道

ST AU NT ON

RD

ST

机场快线香港站

GA

必列者士

CA

H ST

Airport Express HK Station

QU EE Lin Heung Tea House N’S

街 G OUG

C

EN

ST

歌赋

HOL LY

S

Q

RD

LIN

GE

N UEE

DE

ID

’S R

L WE

BR

旧中区政府合署

Peak Tram

山顶缆车

W

DC

IU

RO

RD

苏杭街

US

DC TR GH AU NN CO

AR

OE

Dandy’s Organic Cafe

IFC Mall

NY

SC

KU

MA

K

ST

LO

街 顿 灵 威

LA

中 道 大 后 皇

R

国际金融中心商场

SV

ER

PE

ST

UP

DE

IS

O RV

K ST

文咸

道中

街 W ING L O

东街

JE

德辅

永乐

St Joseph’s Church 圣约瑟堂

HK Visual Arts Centre

香港视觉艺术中心 PE 山 AK T 顶 RA 缆 车 M TO 往 山 THE 顶 PE AK

ST

ST

AM

NH

中 环 至 半 山 自 动

BO

EN

Pier 6 6号码

中环码头

W

ND

AB

RA

ST

Pier 5 5号码头

Central Ferry Piers

AM

Pier 4 4号码头

RAL

NH

Pier 3 3号码头

ENT

BO

GHT

M

NAU

CON

Ch 往长 eung Ch au 洲

Pier 2 2号码头

中区政府码头

To Lam and Y ma Island (S un o

To

Pier 1 1号码头 Government pier

To

空中快线直升机场

k Kwu 往南 g Shue W Wan a 丫岛 (索罟 n) 湾及 榕树 湾) T

Sky Shuttle Heliport

港澳码头

Dis 往愉 covery B ay 景湾

Pa 往珀 rk Island 丽湾

HK-Macau Ferry Terminal

香港中环地图

DY RD KENNE


往尖

To Tsim

To

S

ha 沙咀 Tsui

Pe 往坪 ng Chau 洲、 , Mui 梅窝 Wo

6

Victoria Harbour 维多利亚港

Pier 7(Star Ferry Pier) 7号码头 (天星码头)

码头

Pier 8 (HK Maritime Museum) 8号码头 (香港海事博物馆) Pier 9 (Public pier) 9号码头 (公众码头) Pier 10 (Public pier) 10号码头 (公众码头)

LUN

HK Convention & Exhibition Centre

GW

O RD

香港会议展览中心 龙和

Central and Western District Promenade - Central Section

中西区海滨长廊-中环段

HK City Hall

LUNG WO RD

香港大会堂

干诺

遮打花园

Central Government Offices

RD

HK Arts Centre

HK Academy for Performing Arts

香港艺术中心

告士打道

HARCOURT RD

GLOUCE

STER RD

ST

EN

C

NAL ARS E

金钟道

茶具文物馆

RT R COU

NEDY RD K EN

D

法 院道

英国领事馆

British Council

英国文化协会

E

IC

ST

JU

I DR

V

E正

HENNESSY RD

谢斐道

骆克道 LOCKHA RT RD

港岛香格里拉

British Consulate

地 尼 坚

坚尼 地道

WAY

Island Shangri-La

E EM

香港公园

QUEENS

JW Marriott Hong Kong 香港JW万豪酒店

SU PR

Hong Kong Park

JAFFE RD

厂街

TR

E

道 棉 红 E V RI E D Flagstaff House

军器

GA RD

N TO OT

D

香港演艺学院

金钟

中银大厦

WUI R

Admiralty

Bank of China Tower

LUNG

I RD

政府总部

TIM M E

Chater Garden

添美道

TIM W A AVE

遮打道

RD

ER RD

MUR RAY

CHAT

添华道

道中

JO

轩尼诗道

道 HN

QU

EE

N´S

RD

ST ON

RD

E

The East

Delta Bridges  107


108  Delta Bridges

Racing days only

只限赛马日

隧道 (已付费区) Sybway (Paid area)

隧道 (非入闸区) Sybway (Unpaid area)

Airport Express

机场快线

Light Rail

轻铁

West Rail Line

西铁线

Tung Chung Line

东涌线

Tsuen Wan Line

荃湾线

Tseung Kwan O Line

将军澳线

Ma On Shan Line

马鞍山线

Kwun Tong Line

观塘线

Island Line

港岛线

East Rail Line

东铁线

缆车

欣澳

葵兴

葵芳

Tsing Yi

青衣

香港

上环

Hong Kong

荔枝角

中环

九龙

Kowloon

奥运

Olympic

金钟

尖沙咀

红磡

Hung Hom

铜锣湾

天后

北角

鲗鱼涌

黄大仙

彩虹

太古

Tai Koo

西湾河

筲箕湾

调景岭

Tseung Kwan O

将军澳

马鞍山

Ma On Shan

Yau Tong Tiu Keng Leng

油塘

恒安

Heng On

Sai Wan Ho Shau Kei Wan

Lam Tin

蓝田

Kwun Tong

观塘

牛头角

Ngau Tau Kok

九龙湾

Kowloon Bay

Diamond Hill Choi Hung

钻石山

大水坑

Tai Shui Hang

Sha Tin Wai

沙田围

City One

第一城

石门

Shek Mun

Wong Tai Sin

Mong Kok East

旺角东

乐富

Lok Fu

车公庙

Racecourse

马场

Che Kung Temple

炮台山

持一张单程车票不可在 尖沙咀/尖东站转线

East Tsim Sha Tsui

尖东

Jordan

佐敦

Yau Ma Tei

油麻地

Mong Kok

旺角

Prince Edward

太子

Shek Kip Mei

石硖尾

九龙塘

Kowloon Tong

大围

Tai Wai

沙田

Sha Tin

火炭

Fo Tan

University

大学

HK MTR System Map

Wan Chai Causeway Bay Tin Hau Fortress Hill North Point Quarry Bay

湾仔

Tsim Sha Tsui

Austin

柯士甸

深水埗

Sham Shui Po

Admiralty

Nam Cheong

南昌

长沙湾

大埔墟

Tai Po Market

太和

Tai Wo

Mei Foo Lai Chi Kok Cheung Sha Wan

美孚

Fanling

粉岭

Sheung Wan Central

Disneyland Resort

荔景

Sheung Shui

上水

Kwai Fong Lai King

迪士尼

Kwai Hing

Sunny Bay

Tung Chung

东涌

Cable Car 昂坪 Ngong Ping 360

机场

博览馆

AsiaWorld-Expo

荃湾

Tsuen Wan

大窝口

Tai Wo Hau

Tsuen Wan West

荃湾西

Kam Sheung Road

锦上路

Yuen Long

元朗

Long Ping

朗屏

Airport

Tuen Mun

屯门

Disneyland Resort Line

迪士尼线

Siu Hong

兆康

天水围

Tin Shui Wai

Lo Wu

Lok Ma Chau (Futian Port)

落马洲(福田口岸)

罗湖

LOHAS Park

康城

柴湾

Chai Wan

Heng Fa Chuen

杏花邨

Hang Hau

坑口

Po Lam

宝琳

乌溪沙

Wu Kai Sha

港铁路线图



TURKISHAIRLINES.COM Voted Europe’s Best Airline at the 2015 Skytrax Passengers Choice Awards


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.