deTour Ciudad de México 14 | Febrero 2011

Page 1

EJEMPLAR GRATUITO • NOT FOR SALE

BILINGUAL EDITION

Año 2 • No. 14 • FEBRERO 2011

PLAZA DE LA REPÚBLICA: Un nuevo esplendor CENTRO HISTÓRICO: La ruta de los Barcelonnettes LECUMBERRI: La memoria rescatada SAN ÁNGEL: Aires de provincia en la capital TEOTIHUACÁN: Una ciudad para los dioses 1


2


Editorial

Director Gilberto Hernández Santos ghernandez@detourmexico.com Director Asociado Javier Hernández Santos jhernandez@detourmexico.com Editora Yolanda Bravo Saldaña ybravo@detourmexico.com Dirección Creativa Adolfo Arenas Lerma Axon. Diseño y Comunicación S.C. a_arenas@axondesign.com.mx Fotografía a& s photo/graphics Axon Colaboradores Gabriela Celis Navarro Gonzalo Herralde Jesús Rodríguez Petlacalco Alonso Solís Traducción Carole Bullard Ventas Víctor Aguilar Barragán vaguilar@detourmexico.com Marlene Méndez Márquez mmendez@detourmexico.com Ventas: 5211-7939 y 5211-5927 Tráfico Teresa Guerrero Medina tguerrero@detourmexico.com Impresión Litoprocess S.A. de C.V. litoprocess@litoprocess.com Tels. 2122-5600 y 5359-1256 Portada Monumento a la Revolución a & s photo/graphics

deTour Ciudad de México es una publicación mensual de AXON Diseño y Comunicación S.C., Amsterdam 101, 1er piso, Col. Hipódromo Condesa, Del. Cuauhtémoc, C.P. 06170, México D.F. / Año 2, Número 14, febrero de 2011 / Editor responsable: Gilberto Hernández Santos / No. de reserva al título en Derechos de Autor: 04-2010-012917045600-102. Certificado de licitud de título y contenido: 14778 / Tiraje certificado por Lloyd International. No. de Referencia: 10287. Emitidos por la Comisión Calificadora de Revistas Ilustradas de la Secretaría de Gobernación. Registrado en el Padrón Nacional de Medios Impresos de la Secretaría de Gobernación. Preprensa e Impresión: Litoprocess S.A. de C.V. San Francisco No. 102-A, San Francisco Cuautlalpan Naucalpan, C.P. 53569, Edo. de México / Distribución gratuita / El contenido de los artículos es responsabilidad exclusiva de los autores. Todos los derechos reservados, prohibida la reproducción parcial o total, incluyendo cualquier medio electrónico o magnético con fines comerciales. Editada e impresa en México.

Nuestra ciudad ha enfrentado infinidad de acciones enfocadas a destruir su patrimonio histórico. Los ímpetus “modernizadores”, la especulación inmobiliaria, la corrupción, la falta de conciencia y otros fenómenos lo han facilitado. Pero, en sentido contrario, ha habido esfuerzos plausibles en la preservación y/o restauración del equilibrio entre entorno natural, arquitectura, urbanización y apropiación colectiva del espacio público. San Ángel, la Plaza de la República, el antiguo “Palacio negro” de Lecumberri y la cercana Teotihuacán serían ejemplo de ello. El patrimonio de la Ciudad de México también se ha enriquecido con las aportaciones de migrantes, entre los que debemos mencionar a los Barcelonnettes. Para constatarlo, basta una mirada al Centro Histórico con un enfoque como el presentado en este número.

Our city has come up against all kinds of actions designed to destroy its historic legacy. Incentives in the name of “modernization,” real estate speculation, corruption, a lack of scruples and other reasons are to blame. But on the positive side, there have been plausible efforts to preserve and/or restore the balance between the natural environment, architecture, urbanization and collective use of public areas. San Ángel, the Plaza de la República, the old “black palace” of Lecumberri and nearby Teotihuacán are all proof of that. The Mexico City heritage has also been enriched by the input of immigrants, including the Barcelonettes. A look at the downtown Historic Center as presented in this issue shows you why.

GILBERTO HERNÁNDEZ SANTOS

Director

3


4


5


contenido / contents

8

CARTELERA / Calendar events

Centro Histórico 12 La ruta de los Barcelonnettes / The route of the Barcelonnettes

Los franceses siempre se han caracterizado por estar a la vanguardia, y fueron los nativos de Barcelonnette, quienes trajeron a México en el siglo XIX la modernidad en materia comercial / The French have always been known for being in the vanguard, so no surprise that people from Barcelonnette were responsible for modernizing commerce in 19thcentury México.

San Ángel / Coyoacán 22 Espacios provincianos en la capital / A provincial air within the capital

El barrio de San Ángel es uno de los que mejor ha conservado esa esencia colonial, bohemia y pueblerina que tuvo a partir de su conformación novohispana / The San Ángel district is one that has preserved better than most the bohemian, colonial small-town flavor it used to have in its neo-hispanic days.

Centro Histórico 32 Republicana y divertida An entertaining republican square

Después de un extreme makeover, la Plaza de la República —con el Monumento a la Revolución como protagonista principal—, luce hoy en todo su esplendor; sin duda, ahora sí es un gran homenaje a nuestros héroes centenarios / After an extreme makeover, the Plaza de la República, with the Revolution Monument as its pièce de résistance, looks impressive, and a worthy tribute to our centenary heroes.

6

7


7

Zona Oriente 42 La memoria rescatada; la imaginación con alas; el agua que cura / Memory awakened; imagination with wings; water that heals

Una cárcel convertida en archivo —y quizás pronto en Centro Cultural—. Un avión que deja volar a la imaginación y unos baños medicinales son apenas una pequeña parte de lo mucho que ofrece la delegación Venustiano Carranza / A penitentiary turned archive—and perhaps soon-to-be cultural center—, an airplane that lets fly the imagination, and medicinal baths are just a little of what the Venustiano Carranza district has in store for you.

De ida y vuelta 50 Una ciudad para los dioses / A city for the gods

Teotihuacán, desde sus inicios, se forjó como mito; mismo que notables culturas posteriores adoptaron; de ahí que en la actualidad, sea considerada una de las zonas arqueológicas más importantes del mundo / Teotihuacán, ever since its inception was modeled as a myth, which later cultures adopted. Today it is rated as one of the most important archeological sites in the world.

58 TRANSPORTE / Public transportation 62

MAPA / Map

Visítanos en:

www.detourmexico.com

Síguenos en:

deTour Ciudad de México 7


cartelera / events

MÚSICA 1 CICLO de jazz Contemporáneo en el MUAC El ciclo reúne diferentes propuestas que representan la evolución teórica y compositiva que caracteriza al nuevo jazz mexicano, que tienen en común una solución fresca, actual, libre de paradigmas y novedosa. Un sonido diferente, una experiencia inesperada y auténtica que se viene gestando en México desde hace diez años. Miércoles 2, 19:00 horas La Multiplicación de los Peces Cráneo de Jade Miércoles 9, 19 horas Maraakame No Trío Pie Grande Miércoles 16, 19 horas Omar Anguiano Trío Remi Álvarez Trío Miércoles 23, 19:00 horas Kairós Takto Sperta Auditorio INDEXMUAC. Museo Universitario Arte Contemporáneo Centro Cultural Universitario Insurgentes Sur 3000 Admisión: $100 Descuentos a estudiantes y maestros 2 Re-comenzamos Música de Cámara 1ª Temporada 2011 Durante todo el mes de febrero Diferentes sedes: Instituto Italiano de Cultura de Tamaulipas en la Cd. De México, Museo Nacional de Arte, Antiguo Palacio del Arzobispado y Centro Comunitario Culhuacán. Consultar programación en: www.musicayopera.bellasartes.gob.mx 8


TEATRO 3 SALOMÉ (O LA LUNA TAL VEZ) Jueves 3, 10, 17 y 24, 20:00 horas Viernes 4, 11, 18 y 25, 20:00 horas Sábados 5, 12, 19 y 26, 19:00 horas Representante de nuestra época convulsa, caprichosa y consumista. Museo de El Chopo. Foro del Dinosaurio Juan José Gurrola. Dr. Enrique González Martínez 10 Col Santa María La Ribera Admisión general: $80 Estudiantes, maestros, INAPAM, UNAM: $50

4 LA TRAGEDIA DEL IMAN HUSSEIN Del 4 de febrero al 27 de marzo Viernes, 20:00 horas, sábados, 19:00 horas, domingos, 18:00 horas Luego de la muerte de su padre, Sekina fue adoptada por Zeineb, su tía, quien la crió y educó con la misión de vengar a su familia y pueblo. Teatro Benito Juárez. Villalongín 15 Col. Cuauhtémoc Admisión general: $106 50% de descuento para estudiantes e INAPAM

VARIOS 5 PARA CHICOS Y GRANDES VISITAS GUIADAS Martes a domingo, 12:00 hrs. Disfruta una visita guiada por las diferentes exposiciones que se presentan en el museo. Museo Tamayo. Paseo de la Reforma y Gandhi s/n Bosque de Chapultepec Punto de encuentro recepción del museo Entrada libre

6 CONCIERTO DESAMOR Del 4 al 27 Viernes, 20:30 horas Sábados, 20:00 horas Domingos, 18:00 horas Espectáculo cuya materia es el desamor muy a la mexicana oro A Poco No. República de Cuba 49 Centro Histórico Admisión: $120 9


EXPOSICIONES 5 VOCHOL: ARTE HUICHOL SOBRE RUEDAS Martes a domingo, 10:00 a 18:00 hrs. Obra de colorida originalidad; artesanos huicholes de Nayarit y Jalisco tomaron como lienzo la estructura de un automóvil a escala real para intervenirla con un diseño exclusivo y más de 90 kilos de chaquira. Museo de Arte Popular Revillagigedo 11, Centro Histórico Admisión: $40 Entrada gratis a menores de 13 años, personas con capacidades diferentes, INAPAM, artesanos, estudiantes y maestros con credencial vigente 6 JARDÍN DE INVIERNO el micropop en el arte contemporáneo japonés

Martes a domingo, 10:00 a 19:00 hrs. Presenta el trabajo de una generación de artistas que comparten su perspectiva del arte contemporáneo japonés desde la óptica del micropop, fomentando la creatividad por encima de los esquemas sociales como el género, la nacionalidad y las clases sociales. Galería Central del Museo Universitario del Chopo. Dr. Enrique González Martínez 10 Col. Santa María La Ribera Admisión general: $30 Martes: entrada libre

7 CÓDICE AQ Martes a domingo, 10:00 a 18:00 hrs. Obra multidisciplinaria de Abel Quezada, a quien se ha reconocido como uno de los caricaturistas más destacados del siglo XX. Cartones, ilustraciones, historietas, pinturas y escritos. Museo de la Ciudad de México Pino Suárez 30. Centro Histórico Admisión: $22 50% a estudiantes y maestros con credencial Miércoles: entrada libre 10


8 UN LUGAR FUERA DE LA HISTORIA Martes a domingos, 10:00 a 18:00 hrs. La exposición indaga en las proezas y los infortunios, y se perfila como la tribuna o el escenario donde convergen una serie de relatos en los que las identidades falsas, las agendas secretas, las versiones oficiales y las verdades a medias han jugado un papel activo, en la definición de determinados escenarios y movimientos políticos. Museo Tamayo. Paseo de la Reforma y Gandhi s/n. Bosque de Chapultepec Admisión general: $15 Domingos: entrada libre

9 LAS FINANZAS SON DE TODOS Martes a domingo, 9:00 a 18:00 hrs. La importancia de contar con fuentes de financiamiento que ayuden a crear un patrimonio sólido para satisfacer necesidades básicas y generar oportunidades de crecimiento individual y familiar, lo cual no significa prescindir del ahorro, de los préstamos o hacer inversiones. Museo Interactivo de Economía Tacuba 17, esq. Bolívar. Centro Histórico Admisión general: $55 Estudiantes y maestros: $45

10 OBRA DE REFERENCIA REFERENCE WORK Mark Manders Martes a domingo, 10:00 a 18:00 hrs. Desde 1986, Mark Manders concentra sus objetos en una suerte de edificio proyectado, que define como autorretrato. Imaginario mientras se proyecta y factible cuando se recrea en el espacio. Para la exposición del macg, el artista holandés presenta trabajos de los últimos diez años con algunas producciones nuevas. Está exposición tiene el apoyo de la Fundación Mondrian de Amsterdam, Holanda. Museo de Arte Carrillo Gil Av. Revolución 1608, San Ángel Admisión general: $15 Estudiantes, maestros e INAPAM con credencial: $7 Domingo entrada libre 11 SELVA DE CRISTAL Martes a domingo, 10:00 a 19:00 hrs. Exposición multidisciplinaria. Museo de El Chopo. Rampa 1 y 2 Dr. Enrique González Martínez 10 Col. Santa María La Ribera Entrada General: $30 50% de descuento a estudiantes, maestros, UNAM e INAPAM Martes: entrada libre

11


centro hist贸rico

5 de Febrero, esq. Venustiano Carranza

12


La ruta de los

barcelonnettes La vida comercial de la Ciudad de México se transformó con la llegada de un grupo de franceses, que dejaron atrás los “cajones de ropa” para dar paso a los grandes almacenes Texto/Text: Jesús Rodríguez Petlacalco

Fotografía/Photography: a&s photo/graphics

13


CENTRO HISTÓRICO

Al Puerto de Liverpool

El origen de la presencia francesa en nuestro país en el ámbito comercial data de 1821 cuando arriban los hermanos Arnaud. Ese año, México cerraba sus puertas a España y éstas quedaban abiertas a la llegada de otras culturas que enriquecerían la vida económica, cultural, artística y costumbrista de la nación independiente. Por cierto, hablando de puertas, “las siete puertas” fue el nombre con el cual bautizaron los migrantes del valle de Barcelonnette al primer “cajón de ropa” que abrieron en la calle de Porta Coeli (Hoy Venustiano Carranza), frente a la Plaza del Volador. Desde la llegada de los primeros barcelós, la idea de viajar a México fue aliciente para los habitantes de la región de los Alpesde-Haute-Provence, en Francia, principalmente del pueblo bautizado en 1231 por Ramón Berenguer (V Conde de Provence), con el diminutivo de Barcelona (Barcelonnette) en honor a la tierra que lo vió nacer. El establecimiento de los Arnaud en el Centro de la ciudad desencadenó un auge migratorio que abarcó hasta la primera mitad del siglo XX y tuvo como espacio de acción varios de los locales del antiguo Portal de las flores con almacenes −que ofrecían artículos de lujo e importación− tales como La Ciudad de México, El Correo Francés y La Valenciana, entre otros. 14


cENTRO HISTÓRICO

El Palacio de Hierro

15


cENTRO HISTÓRIcO

Las Fábricas Universales y El Puerto de Veracruz

La Ciudad de Londres

16

La pujanza del grupo hizo posible la apertura de nuevas tiendas en las cercanías de la Plaza Mayor, como en el callejón de San Bernardo (hoy parcialmente desaparecido y convertido en Venustiano Carranza). En el año de 1851, Jean Baptiste Ebrard fundó los almacenes Al Puerto de Liverpool y sobre la misma calle, esquina con 5 de Febrero, se construyó en 1888 El Palacio de Hierro, bajo la sociedad de Joseph Tron y Cía. De ahí se establecerían en la esquina de Plateros (hoy Francisco I. Madero) y La Palma, La Ciudad de Londres [1] −con capital de la compañía de Joseph Olivier− así como El Correo Francés. La influencia de los Barcelonnettes significó una transformación en diversos aspectos de la vida del México del siglo XIX. Fueron parte del motor modernizador de una dinámica comercial española imperante por casi 300 años, cambiando la costumbre del “cajón de ropa”, por el del almacén departamental donde ya no se regateaba pues en la misma entrada se anunciaba: “Nosotros instauramos el precio fijo”, aprovechando además que en ese México el gusto por lo francés había echado frutos y la gente con posibilidades gustaba de gastar en artículos de lujo. Así, los portales y aquellos “cajones de ropa” de aire novohispano quedaron atrás con la construcción de edificios al más puro estilo de almacenes como Le bon Marché o La Samaritaine, de París. Los Barcelonnettes no escatimaron en capital de inversión para la renovación del ejercicio comercial digno de un país de progreso como el México del Porfiriato. Para ello, echaron mano del talento de arquitectos e ingenieros nacionales y franceses como Daniel Garza (autor de El Centro Mercantil, 1898); Eugene Ewald (creador de Las Fábricas Universales, 1909); Ignacio y Eusebio de la Hidalga, constructores del primer edificio en hierro en la historia de la ciudad (El Palacio de Hierro, 1888) o Paul Dubois, autor del primer edifico comercial de concreto colado (El Palacio de Hierro, 1921), entre otros.


cENTRO HISTÓRICO

Centro Mercantil

De aquellos primeros comercios con semilla Barcelonnette en nuestra ciudad nada queda: el Portal de las Flores fue demolido en los años 30 del siglo pasado; se perdieron sus locales para dar paso a la construcción de la sede del Gobierno de la Ciudad. El resto de los establecimientos se mudaron a los nuevos edificios que forjaron la pujanza de los migrantes franceses. Han transcurrido casi 200 años desde la llegada de los Arnaud y de cientos de hombres y mujeres procedentes de Barcelonnette; gente que halló en esta tierra las condiciones para salvaguardar su identidad. En México se reinventaron y enriquecieron nuestro espíritu multicultural. Del edificio del antiguo Centro Mercantil [2] —hoy Gran Hotel de la Ciudad de México— podemos decir que fue criticado en su época por su exuberante decoración al grado de que se le llamó “la velería” por la semejanza de las columnas de su fachada con cirios. Puede sentirse la presencia de su fundador −Sebastián Robert− en los monogramas con las iniciales SR en la fachada y en parte de la herrería de los barandales internos. El Art Nouveau de sus elevadores, así como del vitral de Jacques Gruber también es excepcional. Observe las iniciales CM, en bronce, en el piso del lobby: ¿Centro Mercantil o Ciudad de México?

Han transcurrido casi 200 años desde la llegada de los Barcelonnettes. En México ellos se reinventaron y enriquecieron nuestro espíritu multicultural 17


cENTRO HISTÓRICO

Las Fábricas Universales y El Palacio de Hierro

¿Qué decir del edifico del recién restaurado Palacio de Hierro? Destaca su decoración Art Nouveau y sus cúpulas que rememoran almacenes parisinos. Sobre Venustiano Carranza y hasta la Avenida 20 de noviembre, sentirá el espíritu vanguardista de los Barcelonnettes al encontrarse con los edificios de las antiguas Fábricas Universales [3] (hoy, C&A), El Palacio de Hierro [4] y Liverpool [5], éste último Art Déco. De ahí, vaya a la esquina de Palma y 16 de Septiembre para apreciar la policromía de El Correo Francés [6]. Recomendaciones par a comer Grandiosa es la oferta de la zona: El Águila Real, en la calle de Mesones; El Cardenal, en Palma o el propio restaurante de El Palacio de Hierro, en el piso 3.

ZÓCALO

CIUDAD 1 LA DE LONDRES

PLAZA DE LA CONSTITUCIÓN (ZÓCALO)

PALMA

16 DE SEPTIEMBRE

6

2 CENTRO MERCANTIL EL PALACIO DE HIERRO

EL CORREO FRANCÉS

4 V. CARRANZA

3

5 LIVERPOOL

EL SALVADOR

MESONES

18

20 DE NOVIEMBRE

URUGUAY

5 DE FEBRERO

FÁBRICAS UNIVERSALES

PINO SUÁREZ

ISABEL LA CATÓLICA

MADERO

SEMINARIO

LA GUÍA / LA RUTA DE LOS BARCELONNETTES El Palacio de Hierro 20 de noviembre, esq. Venustiano Carranza Antiguas Fábricas Universales (hoy C&A) 5 de Febrero, esq. Venustiano Carranza Antiguos almacenes Al Puerto de Veracruz (hoy Telas Parisina) 5 de Febrero, esq. Venustiano Carranza El Centro Mercantil (hoy Gran Hotel de la Ciudad de México) 16 de Septiembre 82 www.granhotelciudaddemexico.com.mx Liverpool 20 de noviembre, esq. Venustiano Carranza Antiguos Almacenes La Ciudad de Londres Palma, esq. Francisco I. Madero Antiguos almacenes El Correo Francés (hoy tienda Nike) Palma y 16 de Septiembre


CENTRO HISTÓRICO

Al Puerto de Liverpool

the route of the barcelonnettes Commerce in Mexico City changed with the arrival of a group of French people who replaced small clothing stores with large department stores The French presence in México, commercially-speaking, dates from 1821 with the arrival of the Arnaud brothers. That year México closed the door on Spain but opened it to other cultures that would enrich the economic, cultural and artistic life and habits of the newly independent nation. Incidentally, speaking of doors, “Seven Doors” was the name that immigrants from the Barcelonnette Valley gave to the first clothing store they opened in Porta

Coeli street (today Venustiano Carranza) across from the Plaza del Volador. The idea of traveling to México was an incentive for the inhabitants of the Alpes-de-HauteProvence region in France. They came mainly from the town named, in 1231, Barcelonnette by Ramón Berenguer (5th Count of Provence) in honor of Barcelona in his homeland. The settling of the Arnaud brothers in the center of the city triggered a migratory boom 19


CENTRO HISTÓRICO

of Barcelonnettes through the first half of the 20th century. They opened stores selling imported luxury goods in the old Portal de las Flores district; for instance, La Ciudad de México, El Correo Francés and La Valenciana. The strength of the group enabled them to open new stores in the vicinity of the Plaza Mayor in San Bernardo alley (now part-removed and converted into Venustiano Carranza). In 1851, Jean Baptiste Ebrard opened the chain stores Al Puerto de Liverpool, while the Joseph Tron Company built El Palacio de Hierro in 1888 on the same street, at the corner with 5 de Febrero. There followed La Ciudad de Londres [1] at the corner of Plateros (now Francisco I. Madero), La Palma with capital put up by the company of Joseph Olivier, and also El Correo Francés. The influence of the Barcelonnettes changed different aspects of mexican lifestyle in the 19th century. They brought a modernizing trend to the spanish trading dynamic that had been in operation for almost 300 years by replacing small clothes shops with department stores that no longer tolerated bargaining and posted at their entrance: “We have fixed prices.” They were seizing the moment that the mexican population of that era had a taste for everything french, and people of means enjoyed spending their money on luxury goods. So those small neo-hispanic clothing shops and portals were superceded by the construction of parisian stores like Le Bon Marché or La Samaritaine. The Barcelonnettes did not scrimp in their investments to upgrade commercial practices to a level worthy of a progressive country like the México of the Porfirian era. They sought the help of talented national and french architects and engineers like Daniel Garza (designer of El Centro Mercantil, 1898); Eugene Ewald (Las Fábricas Universales, 1909); Ignacio and Eusebio de la Hidalga, builders of the first iron structure in the history of the city (El Palacio de Hierro, 1888); and Paul Dubois, designer of the first commercial building of poured concrete (El Palacio de Hierro, 1921). 20

El Puerto de Veracruz

El Palacio de Hierro


CENTRO HISTÓRICO

El Correo Francés

Nothing remains of those early Barcelonnetteinspired stores in our city: the Portal de las Flores was demolished in the 1930s to make way for the City Government headquarters. The rest of the facilities moved to new buildings that kept up with the mold of the dynamic french migrants. Almost two hundred years have passed since the arrival of the Arnaud brothers and hundreds of men and women from Barcelonette who all found in this country the conditions to safeguard their identity. In México they reinvented themselves and enriched our multicultural spirit. The old Trade Center building (Centro Mercantil [2], today Gran Hotel de la Ciudad de México) was criticized in its time for its lavish decoration and dubbed “the chandlery” because the columns in its façade resembled candles. The façade and part of the ironwork handrails inside are monogrammed with the initials of its founder, Sebastián Robert. The art-nouveau style of the elevators and the stained-glass work of Jacques

Gruber are also outstanding. Notice the initials CM, in bronze, on the lobby floor: do they stand for Centro Mercantil or Ciudad de México? And what about the recently-restored Palacio de Hierro building, noted for its art nouveau décor and its cupolas reminiscent of parisian stores. Along the street Venustiano Carranza, as far as Avenida 20 de Noviembre, you will feel the avant-garde spirit of the Barcelonnettes when you see the buildings of the old Fábricas Universales [3] (today C&A), El Palacio de Hierro [4] and the art-decó-style Liverpool [5] store. From there, walk to the corner of Palma and 16 de Septiembre to admire the polychromed El Correo Francés [6]. Recommendations for lunch There is a great selection to choose from: El Águila Real, on the street Mesones; El Cardenal, on Palma Avenue; or El Palacio de Hierro’s own 3rd-floor restaurant. 21


san ángel - coyoacán

un sábado en

san ángel San Ángel: barrio colonial por excelencia, pleno de historias, callejones y sabores bohemios Texto/Text: Gonzalo Herralde Fotografía/Photography: a&s photo/graphics

Entre una loma que la confinaba al norte y el cantil del pedregal creado por la erupción del Xitle, se fundó en época prehispánica Tenanitla, cuyo significado no podría ser más explícito: “entre muros” o “frente a la muralla”. Ya en tiempos de la Colonia, en el siglo XVII, se generó un eje delimitado por dos conventos: el dominico de San Jacinto y el carmelita de El Carmen. En torno a ese eje se desarrolló San Ángel. El convento mayor (El Carmen) se constituyó en punto de convergencia de calles, caminos y cauces que fueron conformando el perfil san angelino. Gracias al clima templado y la abundancia de agua se propició la creación de huertas, el establecimiento de batanes y obrajes, así como fincas rústicas propiedad de familias nobles de la Ciudad de México. 22

La función relevante que tuvo durante la Colonia el convento de El Carmen se vio afectada durante la época de la Reforma con el cercenamiento de los conventos y la especulación que esto provocó, y, posteriormente, cuando los impulsos de modernidad urbana abrieron las avenidas Revolución e Insurgentes, que quebraron la unidad urbanística del poblado y el carácter axial que el recinto religioso tuvo para el desarrollo barrial. A pesar de esto y de otros embates destructivos, el encanto del barrio se ha logrado preservar. En la zona se localizan 80 monumentos históricos y 5 museos; perduran tradiciones ancestrales como la Feria de las Flores, el Altar de Dolores, el Jueves de Amapolas y la popular Fiesta de la Virgen del Carmen.


SAN ÁNGEL - COYOACÁN

Iglesia de San Jacinto

Iglesia de El Carmen

23


SAN ÁNGEL - COYOACÁN

Museo de El Carmen

un barrio par a caminar

San Ángel está para deambular y dejar que el empedrado de sus calles se acumule bajo los pies. Tiene la magia de despertar al caminante dormido que muchos llevamos dentro 24

Seguir el trazo irregular de sus calles empedradas lleva al encuentro de quiebres, recodos y bifurcaciones; de espacios que se cierran o abren. Plazas y vías van definiéndose lo mismo por las construcciones coloniales, que por el perfil y la sombra de un árbol, la textura de una hiedra o el colorido de las bugambilias. San Ángel tiene la magia de despertar al caminante dormido que muchos llevamos dentro. Hay que recorrer la ruta que desde Insurgentes transcurre por Avenida de La Paz [1], cruza Revolución y llega a la plaza y a la iglesia de San Jacinto [2], para descubrir la sorpresa que provocan el color y la textura de los muros, los nichos y hornacinas de cantera, los balcones aferrados a sus rejas, los años acumulados con señorío en portones y zaguanes, los brillos que los azulejos despiertan en cúpulas y fuentes. La avenida de La Paz es una cuadra apenas, donde se alinean restaurantes, bares y antros que bullen hasta altas horas de la noche. Llegando a Revolución, hacia la derecha se ubica el mercado de flores y hacia la izquierda se llega a la iglesia y exconvento de El Carmen [3]. Por cierto, cercano a este punto, está la cantina La Providencia que ofrece uno de los más suculentos caldos de pollo de la ciudad.


SAN ÁNGEL - COYOACÁN

Las tres cúpulas de la iglesia —recubiertas con mayólica o talavera— son iconos de San Ángel. Anexo al templo, en cuyo interior sobresale un retablo barroco, está el otrora convento donde en 1929 fue creado el Museo de El Carmen dedicado a mostrar la forma de vida de los carmelitas. La colección de arte sacro cuenta, por ejemplo, con óleos de pintores novohispanos como Juan Correa, Cristóbal de Villalpando y Miguel Cabrera. Sin embargo, lo que más llama la atención de los visitantes es la exposición de cuerpos momificados hallados en el lugar. Enfrente, cruzando la avenida Revolución se encuentran el Centro Cultural San Ángel [4] y la Plaza del Carmen, un espacio arbolado donde está el Instituto Nacional de Estudios Históricos de la Revolución Mexicana.

intimidad y cosmopolitismo

Casa del Risco

La plaza San Jacinto [5] es el corazón del barrio. Entre semana resulta un espacio íntimo que parece no haber perdido ese aire de jardín interior que le infunde el tiempo. En uno de sus costados se alza el Centro Cultural Isidro Fabela [6], surgido en 1958 cuando el político y diplomático de este nombre legó al pueblo de México su casa y sus colecciones de pintura, escultura, mobiliario, artes aplicadas, así como su valiosa biblioteca y hemeroteca. El inmueble, conocido como la Casa del Risco, es un monumento histórico del siglo XVIII que toma su nombre de la fuente barroca decorada con pedacería conocida como “risco”. Además de restaurantes −como La Fonda San Ángel− en la misma acera se localiza el Bazar del Sábado [7], un espacio comercial que abre sólo los sábados y está dedicado a la venta de artesanías de calidad. Este día de la semana, la plaza San Jacinto se transforma en un bullicioso cuadrángulo. En sus andadores se instalan pintores ocupados en la venta de sus obras. Unos pasos adelante se instala también un tianguis de artesanos por cuyos pasillos transitan por igual, con ojos curiosos, defeños y turistas. 25


SAN ÁNGEL - COYOACÁN

Plaza de San Jacinto

Zinco Jazz Club

26


SAN ÁNGEL - COYOACÁN

En otro de los costados de la plaza se testimonia la tragedia y el heroísmo de la historia patria. Sobre el muro de una casona se recuerda en piedra a los soldados irlandeses que en 1847, durante la guerra entre México y los Estados Unidos, desertaron del ejército norteamericano y formaron el Batallón de San Patricio para pelear en defensa de México. Unos pasos más adelante se accede a la iglesia de San Jacinto cuya construcción original data del siglo XVI. Cuenta con una nave austera y un apacible atrio ajardinado donde puede apreciarse una cruz labrada y decorada sincréticamente con elementos del cristianismo y de la cosmovisión prehispánica. San Ángel está para deambular y dejar que el empedrado de sus calles se acumule bajo los pies. Hay que guardar tiempo para visitar dos museos ubicados en la cercana Altavista: la Casa Estudio Diego Rivera y Frida Kahlo [8] y el Museo de Arte Carrillo Gil [9], o si se desea, realizar algunas compras en las numerosas tiendas de la zona.

Casa Estudio Diego Rivera y Frida Kahlo

27


SAN ÁNGEL - COYOACÁN

San Ángel: unique colonial quarter full of stories, cobbled alleys and bohemian flair

a saturday in

san ángel Tenanitla was founded in the pre-hispanic era between a hill bordering on the north side and a rocky escarpment on the south side created by the eruption of the Xitle volcano. Tenanitla means, most aptly, “between walls” or “facing the wall.” During colonial times, in the 17th century, a new settlement began to spring up in the area between the dominican San Jacinto Convent and the carmelite El Carmen Convent. This new settlement would be known as San Ángel. The larger convent (El Carmen) was situated at a point where streets, paths, stream beds and ditches all converged. The temperate climate and abundance of water were conducive to the establishment of orchards and workshops, as well as rustic country homes that belonged to the Mexico City aristocracy. 28


SAN ÁNGEL - COYOACÁN

The important role the El Carmen Convent had played during the colonial period diminished during the time of the Reformation with the removal of convents and the speculation that this caused. And also later when the drive for modernization saw the building of the avenues Revolución and Insurgentes. The convent was no longer the linchpin for neighborhood development and the urban unity of San Ángel. Notwithstanding this and other destructive setbacks, the neighborhood’s charm has managed to survive. The area contains 80 historic monuments and 5 museums. Traditions like the Flower Fair, the Altar of Dolores, Poppy Thursday and the popular Virgin of Del Carmen Festival have all endured. a neighborhood to be visited on foot Following the irregularly-designed cobbled streets may lead to unexpected dead-ends, bends and forks in the road in a very unorthodox layout. The personality of plazas and thoroughfares is not only defined by the colonial structures that occupy them, but perhaps also by the size and shade of a single tree, the texture of a

thick wall of ivy or the color of the bougainvilles spilling over the top. San Ángel has the magic to jolt even the most seasoned seen-it-all, done-itall tourist to a state of delighted alertness. It is recommended you start from Avenida Insurgentes to take the route along Avenida de La Paz [1]—which is a single block lined with restaurants, bars and discotheques open until the wee hours. Upon reaching the Avenida Revolución, if you turn right you will see the flower market, whereas a left turn will bring you to the El Carmen church and old convent. Incidentally, very close to it is the La Providencia tavern that offers one of the city’s best chicken broth soups. If instead you cross over Revolución and continue straight on, you will come to the San Jacinto church [2] and plaza. The color and texture of the walls in the plaza, the niches, stone alcoves and wrought-iron-railed balconies will enchant you. Countless years of nobility lurk in the gateways and doorways, and the tiled cupolas and fountains all sparkle in the sunshine. The original construction of the church dates from the 16th century. It has a simple nave and fine baroque altarpiece inside, and a peaceful courtyard 29


SAN ÁNGEL - COYOACÁN

Cruz atrial en San Jacinto

Following the irregularly-designed cobbled streets may lead to unexpected dead-ends, bends and forks in the road in a very unorthodox layout 30

garden with a cross carved with syncretic symbols of both christianity and the pre-hispanic religion. Its three tiled-covered domes are icons of San Ángel. Adjacent to the church is the former convent where in 1929 the El Carmen Museum [3] was set up to demonstrate the carmelites’ way of life. The sacred art collection there has oil paintings of neo-hispanic artists such as Juan Correa, Cristóbal de Villalpando and Miguel Cabrera. However, what most draws visitors is the exhibition of mummified bodies found in this place. On the other side of Revolución is the San Ángel Cultural Center [4], a tree-filled space where the National Institute of Historical Studies on the Mexican Revolution is located. intimacy and cosmopolitan flavor The San Jacinto plaza [5] is the heart of the neighborhood. On weekdays it is an intimate space that, through time, never seems to have lost the feel of a walled garden. On one of its sides is the Isidro Fabela Cultural Center [6], opened in 1958 when the homonymous diplomat bequeathed his house, his collections of paintings, sculptures, furniture, applied arts and a valuable library of books and periodicals to the Mexican people. The building, popularly dubbed la Casa del Risco, is a historical monument from the 18th century that takes its name from its baroque fountain covered with an ornamentation of fragmented stones known as “risco.”


LEAN

DRO VA

LLE

CASA ESTUDIO DIEGO RIVERA 8 Y FRIDA KAHLO O ALG HID

O AN ZC LA S. YART O

CULTURAL 6 CENTRO ISIDRO FAVELA

ALVE Z

7 BAZAR DEL SÁBADO ARG

AD

M O

AV. R EVOL UC

MUSEO DE ARTE CARRILLO GIL

URA

ER

DR. G

IÓN

9

CULTURAL 4 CENTRO SN. ÁNGEL

1

S LE

MONA

ES

ON

UR

PAZ

ES S

E LO

LA

URG ENT

IA COV CRA

DE AV.

AV. IN S

OD IERT DES

IGLESIA DE EL CARMEN 3

STERIO

A

ÍSIMO

AM

ÁRTEAG

REINA

SAN CARLOS

PLAZA SAN JACINTO 5

A

SANT

A. RIV

JUÁREZ

2

ERA

REFORM

IGLESIA SAN JACINTO

RO

AV. ALT AVIST A

ÁRBOL

ARTU

Rincón de San Ángel

On the same side of the square, in addition to restaurants such as La Fonda San Ángel, is the Bazar del Sábado [7], a bazaar that opens only on Saturdays and sells high-quality handcrafts. Saturday is the day when the San Jacinto plaza transforms into an action-packed arena. Artists exhibit their work for sale along the sidewalk immediately surrounding the garden area, while another small square adjacent to plaza San Jacinto sets up an outdoor crafts market popular with residents and tourists alike. On another side of Plaza San Jacinto a plaque on a wall recalls tragedy and heroism in the nation’s history when Irish soldiers fighting in the 1847 war between México and the United States deserted the U.S. army and formed the St. Patrick’s Battalion to fight on the side of México. When you wind up your walking tour of San Ángel, remember to visit the two museums in nearby Altavista avenue: the Diego Rivera and Frida Kahlo Studio [8] Home and the Carrillo Gil Art Museum [9] that specializes in contemporary art. And, if you feel like it, some shopping time in the many fine stores in the vicinity.

LA GUÍA UN SÁBADO EN SAn ÁNGEL Museo de El Carmen Revolución, entre Monasterio y Rafael Checa Martes a domingo, 10:00 a 17:00 horas www.elcarmen-inah.gob.mx Centro Cultural Isidro Fabela Plaza de San Jacinto 5 y 15 Martes a domingo, 10:00 a 17:00 horas T. 5616 2711 / www.isidrofabela.com Bazar del Sábado Plaza de San Jacinto 11 Sábado, 11:00 a 17:00 horas www.bazaarsabadorestaurante.com.mx Museo Casa Estudio Diego Rivera y Frida Kahlo Diego Rivera, esq. Altavista T. 5550 1518 www.estudiodiegorivera.bellasartes.gob.mx Museo de Arte Carrillo Gil Revolución 1608, esq. Altavista T. 5550 6260 www.museodeartecarrillogil.com 31


corredor norte

Una plaza muy muy republicana y divertida Era un sitio ajeno a la atención de los capitalinos y de los turistas llegados a la Ciudad de México. Hoy, la Plaza de la República ha cambiado Texto/Text: Alonso Solís Fotografía/Photography: a&s photo/graphics

32


Plaza de la RepĂşblica 33


cORREdOR NOrte

34


Museo Nacional de la Revolución

Lo que sería el Monumento a la Revolución fue un hijo no deseado del porfiriato. La construcción quedó en el abandono y con un único destino: su demolición

La Plaza de la República y el Monumento a la Revolución que la preside fueron una ínsula de olvidos. No tenían más vida que aquella resultante de uno que otro evento cívico o politico. Después de su rehabilitación, este punto de la capital mexicana se ha convertido en un espacio de convivencia, diversión, descubrimientos y contacto con una etapa de la historia patria. Lo que sería el Monumento a la Revolución [1] fue un hijo no deseado del porfiriato. El gobierno de Porfirio Díaz había encomendado al arquitecto francés Emile Bernard la construcción de lo que habría de ser el Palacio Legislativo. La primera piedra fue colocada el 23 de septiembre de 1910. Sin embargo, la lucha revolucionaria desencadenada después obligó la suspension de los trabajos. La construcción quedó en el abandono y con un destino único: su demolición. Fue a propuesta del arquitecto Carlos Obregón Santacilia (creador, entre otras obras, de las oficinas centrales del Seguro Social sobre el Paseo de la Reforma), que la cúpula del abortado Palacio Legislativo se utilizó para erigir, entre 1933 y 1938, un monumento al movimiento revolucionario que acabó con el porfirismo. La Plaza de la República [2] se constituyó en el eje de la colonia Tabacalera fundada —junto con las vecinas colonias San Rafael y Santa María La Ribera— a fines del siglo XIX. Para la década de los años 50 del siglo pasado, la Tabacalera había atraido como residentes a un buen número de escritores, artistas y exiliados, lo que le dió una reputación de barrio bohemio. Cuenta la historia 35


cORREDOR NORTE

Museo Nacional de la Revolución

Vista oriente de la plaza

que Fidel Castro y el Che Guevara formaron parte del vecindario y allí planearon la Revolución Cubana. El barrio sufrió después un proceso de declinación y abandono. Desde cada uno de los puntos cardinales confluyen hacia la plaza cuatro calzadas. El día de hoy, cual trópico en el altiplano, en ellas se alinean palmeras semidesnudas a no ser por los penachos verdes que las coronan. La calzada oriente está flanqueada por 32 banderas tricolores, cada una representa una entidad federativa. Y la que se encamina hacia el poniente, está sembrada con 32 lámparas verticales de acero que repiten esa representación simbólica de la República. La explanada de concreto y granito de mármol de la plaza adquirió el encanto necesario para que la gente se apropie lúdicamente de ella. Una fuente surge a ras del piso arrojando chorros de agua hacia las alturas. Niños y jóvenes no resisten la tentación: cruzan gozosos y salpican con gritos la cuadrícula de chorros que se elongan, se separan, se encogen o dispersan. La gente se agrega como espectáculo de sí misma. Y al caer la noche, la fuente se transforma en ráfagas de colores mutantes. Es una danza de agua escenificada sobre el concreto. 36


cORREDOR NORTE

AXON

Museo Nacional de la Revolución

Plaza de la República

Al centro de la plaza está el Monumento a la Revolución. Su recia estructura combina rasgos de la arquitectura prehispánica y del Art Decó dominante en la época de su construcción. En las esquinas de la cúpula de cobre se asientan cuatro grupos escultóricos creados por el artista Oliverio Martínez para representar la Independencia, las Leyes de Reforma, las Leyes Agrarias y las Leyes Obreras. Gracias a su rehabilitación, el viejo mausoleo —cuyas columnas guardan los restos de Francisco I. Madero, Francisco Villa, Venustiano Carranza, Plutarco Elías Calles y Lázaro Cárdenas— adquirió vida desde abajo hasta arriba. En el sótano se puede visitar el Museo Nacional de la Revolución. Si bien fue inaugurado en 1986, su vida transcurrió en el anonimato y la desolación. Fue también remozado para una nueva presentación en sociedad. Luce un rostro moderno. Fotografías, indumentaria, mobiliario, carabinas, carteles, videos y una maqueta que muestra la magnificencia del Palacio Legislativo nunca concluído, integran su acervo. Al centro del Monumento se instaló un elevador que provocó polémica. Entre paredes de cristal sube y baja, incansable, transportando gente a lo largo de los 57 metros de altura que llevan hacia 37


cORREDOR NORTE

LA GUÍA / UNA PLAZA MUY REPUBLICANA Y DIVERTIDA Museo de la Revolución Sótano del Monumento a la Revolución Martes a viernes, 9:00 a 17:00 horas Sábado a domingo, 9:00 a 18:00 horas PTE . AL VAR A

DO

ON

NTES

1

PE ARIZ

A

2 AV. DE LA REP ÚBLICA PLAZA DE LA REPÚBLICA

J. MA. LAFR

IGNACIO RA

AGUA

MÍREZ

MONUMENTO A LA REVOLUCIÓN IGNACIO VALLARTA

Frontón México

EZEQU IEL MO

Cúpula y elevador

R AM OS

EDIS

AL

RIAG

RISC

O AR

I. MA

PON

J. MAR

AV. INS URG

ENT E

ÍA IGL ESIAS

S CE

NTR O

REVOLUCIÓN

CIAN

Monumento a la Revolución Plaza de la República s/n Col. Tabacalera Estación Revolución STC Metro / Metrobús

DONATO GU ERRA

S PA

EO

D

A EL

RE

FO

A RM

MONUMENTO A COLÓN

la cúpula, habilitada como mirador. Desde las alturas, la ciudad es otra; es una paisaje de 360º en el que resuena el silencio arrullado por el viento. Vista desde aquí, semeja un mar de olas de concreto y cristal apenas contenido por el cerco montañoso que lo circunda. La ciudad se tiende frente a las miradas, las reta a descubrir en su escarpada silueta de edificios, aquello que desde la calle resulta invisible. En una de las esquinas de la plaza, espera La Soldadera. Y paradójicamente, en el polo opuesto se encuentra Don Porfirio. La primera da nombre a un restaurante terraza donde jovenes adelitas atienden vestidas con entallados atuendos, largos de abajo y cortos de arriba. Don Porfirio es un café que colinda con el Blue Bar cuya oferta es “show continuo de 38

strip tease a partir de las 7 de la noche”. A la diversion nocturna se suma el Teatro Principal localizado en la cercana plaza Renato Leduc, apenas cruzando avenida Insurgentes; es un teatro de tandas en las que se suceden comediantes y cantantes populares. El Campesino y 5 Caudillos completan la nomenclatura revolucionaria de los restaurantes de la zona. El primero ofrece comida buffete por $179 y el segundo un menú de $59, gratis con el consumo de tres copas. El Turibús pasa una y otra vez frente al edificio Art Decó amarillo del también renovado Frontón México; circula por los cuatro costados de la plaza, los turistas apuntan desde lo alto sus cámaras: click, click …el corazón de la colonia Tabacalera los acompañará en su regreso.


NORTH CORRIDOR

An entertaining republican square It never used to be a place that would attract the attention of Mexico City residents or tourists, but today the Plaza de la República has changed

The Plaza de la República and Monument to the Revolution that stands at its center were once a forgotten island. Their only chance to shine was for the occasional civic or political event. But after some rehabilitation, this part of the mexican capital has become a fun social venue and a point of contact with an era in the history of the fatherland.

The Monument to the Revolution [1] was to be an unwanted child of the Porfirian era. Díaz’s government had commissioned french architect Emile Bernard to build what was intended to be the Legislative Building. The cornerstone was laid on september 23, 1910. However, the all-out revolutionary struggle forced suspension of the construction, which lay abandoned, destined for 39


NORTH CORRIDOR

Monumento a la Revolución

demolition. Architect Carlos Obregón Santacilia (whose work included the Social Security head offices on Paseo de la Reforma) proposed that the cupola of the aborted Legislative Building be used to erect, between 1933 and 1938, a monument to the revolutionary movement that had snuffed out the Porfirian era. The Plaza de la República was placed on the main thoroughfare of the Tabacalera district that had been founded, along with the neighboring barrios of San Rafael and Santa María La Ribera, at the end of the 19th century. By the mid-20th century Tabacalera had attracted a large number of writers, artists and expatriates as residents, which gave it the reputation of a bohemian quarter. The story goes that Fidel Castro and Che Guevara were members of the neighborhood and planned the Cuban Revolution there. Later the district fell into a state of disrepair and abandonment. Four roads lead into the square from each of the cardinal points. Today, in keeping with tropical vegetation, they are lined with palm trees— sparsely leafed except for their green crowns. The road from the east side is flanked by 32 mexican 40

flags, each representing a federal state, and the road from the west side by 32 vertical steel lamps in symbolic representation of the same thing. The concrete and marble granite plaza has the sufficient charm to draw people for a relaxing interlude. A fountain shoots up from ground level with a high spray of water. Children and young people cannot resist the temptation to run happily laughing through the grid of elongated water jets splashing up before they separate, shrink or disperse. People gather round to watch. And at nightfall the fountain is transformed into bursts of mutant colors, into a water dance staged on the concrete. The Monument to the Revolution stands in the middle of the plaza. Its strong structure combines features of pre-hispanic architecture and the Art Deco style dominant at the time it was built. In the corners of the copper dome are four sculptural groupings created by artist Oliverio Martínez to represent the Independence, the Reform Laws, the Agrarian Laws and Labor Laws. Thanks to its restoration, the old mausoleum, whose columns contain the remains of Francisco I. Madero, Francisco Villa, Venustiano Carranza,


NORTH CORRIDOR

Plaza de la República

Avenida Plaza de la República

Museo Nacional de la Revolución

Plutarco Elías Calles and Lázaro Cárdenas, took on new life from the bottom up. In the basement you can visit the National Revolution Museum. Although it had been inaugurated in 1986, it had remained in empty obscurity, so it was also refurbished to present a new, more modern face to society. Photographs, clothing, furniture, carbines, posters, videos and a model showing the magnificence of the unfinished Legislative Building are all on display. An elevator was installed at the center of the monument causing controversy. Between glass walls it travels up and down non-stop, carrying people 57 meters up to the cupola, now fitted out as a lookout. The 360 degrees view from the top provides a sense of quiet and the city looks like an expanding sea of concrete and glass waves barely contained by the mountains that encircle it. It challenges you to scrutinize the skyline to discover things that are invisible from the street level. In one corner of the square is La Soldadera. And paradoxically, in the opposite corner is Don Porfirio. The former is the name of a terrace restaurant where girls wearing mexican long-skirted, tight-bodiced Adelita dresses serve patrons. Don Porfirio is a café next to the Blue Bar that offers a “continuous strip tease show starting at 7 pm.” Added to the night entertainment is the theater in the nearby Renato Leduc plaza just across on the other side of Avenida Insurgentes. It is a vaudeville theater that presents acts by comedians and popular singers. The Campesino and the 5 Caudillos are two more restaurants in the area with revolutionary names, the former offering a buffet for 179 pesos and the latter a menu with a modest 59 pesos charge that is waived if a person consumes three alcoholic drinks. The Turibus passes by the yellow Art Deco building of the refurbished Frontón México (that features jai alai matches) and around all four sides of the plaza. The tourists’ cameras click, and the heart of the Tabacalera district will be recorded in their albums. 41


a&s photo/graphics

corredor oriente

Archivo General de la Naci贸n 42


CORREDOR ORIENTE

La memoria rescatada; la imaginación con alas; el agua que cura En el entorno del Archivo General de la Nación —antigua cárcel de Lecumberri— podemos hallar desde aviones que son bibliotecas, hasta poderosas aguas curativas Texto/Text: Gabriela Celis Navarro Fotografía/Photography: a&s photo/graphics, AXON y Archivo General de la Nación

La primera vez que entré al Archivo General de la Nación (AGN) [1], un viento helado me caló; quizás era la época invernal en que me adentraba por primera vez a ese resguardo de la historia; quizás sin darme cuenta, algunos fantasmas atrapados estaban fugándose. El caso es que siempre que voy al AGN tengo que llevar chamarra, bufanda y guantes, sea invierno o verano, porque el frío de ese lugar es impresionante. ¿Es el frío que emana de la historia puesta en documentos, y que espera ser leída y comprendida? No lo sé. No obstante la baja temperatura del recinto, el AGN tiene dos cosas más impresionantes; la primera, el resguardar millones de legajos históricos tan importantes como el Acta de Independencia de México, la documentación de la administración pública de 1821 a 1910 o archivos particulares de ex presidentes, sólo por mencionar tres ejemplos. En resumen, más de

6 millones de documentos, mapas, fotografías, cintas de audio y de video, planos y manuscritos, muchos de los cuales aún están esperando que algún investigador de esos que no le temen estar horas enteras tratando de descifrar palabras, llegue a rescatarlos del adormecimiento en que se encuentran. El segundo: su historia misma, pues el ahora Archivo General de la Nación no siempre fue un recinto de la memoria. Como muchos capitalinos sabemos, antes de convertirse en lo que es, fue una de las más terribles cárceles del país. Tan escalofriantes son las historias que ahí tuvieron lugar que no en vano se le conoció como “El palacio negro de Lecumberri”, mismo que funcionó como inmueble penitenciario de 1900 –año en que el propio Porfirio Díaz lo inaugura− hasta 1976. Una de las cosas a destacar como edificio penitenciario es su planteamiento arquitectónico —en ese entonces bastante 43


CORREDOR ORIENTE

La imaginación que vuela Muy cerca del AGN —en la gran explanada de la delegación Venustiano Carranza— se encuentra “estacionado” un McDonnell Douglas DC14, un avión único en su tipo en América, pues en la actualidad alberga una biblioteca virtual interactiva, después de haber surcado los aires durante casi 30 años. Aerovías Caribe donó la nave a la delegación. El desarmado y armado contó con el apoyo de Grupo GEO, SARE, así como de la Asociación Nacional de Técnicos Aeronáuticos. Por su parte, la SEP donó el Programa de Enciclomedia, así como una biblioteca de aula. Grupo Elektra donó los equipos de cómputo y Microsoft proporcionó un simulador de vuelo y la paquetería necesaria para las computadoras. De esta forma Tlatoani [2] —como se llama este avión-biblioteca— ofrece variadas formas de aprendizaje amén de contar con visitas guiadas. La biblioteca está abierta de lunes a domingo de 9 a 20 horas.

Archivo General de la Nación

a&s photo/graphics

novedoso— al presentar un modelo panóptico, con una rotonda o cuerpo poligonal, radial, del cual parte la visión hacia las diferentes galerías o crujías en las cuales hoy están albergados los distintos acervos en los cuales uno puede pasar años dialogando con la historia a través de sus fuentes directas. Larga es la lista de personajes que en los tiempos que Lecumberri fue cárcel estuvieron ahí presos por diversas causas; baste mencionar a Pancho Villa, David Alfaro Siqueiros, José Revueltas, Álvaro Mutis y José Agustín. Las anécdotas de este lugar son infinitas; ya sea por los personajes que ahí vivieron sin libertad, que por los que lograron fugarse.

Para liberarse un poco del estrés citadino, nada mejor que la hidroterapia para relajarse y aliviar ciertos males. En este sentido, los tradicionales Baños del Peñón [3] —localizados en las cercanías del promontorio rocoso de ese nombre, en 44

AXON

¿Y para relajarse?

Tlatoani. Biblioteca virtual


Cortesía Archivo General de la Nación

Cortesía Archivo General de la Nación

CORREDOR ORIENTE

Cárcel de Lecumberri

Archivo General de la Nación

45


72

.O AV

LADO

RA GO

FRAY

SERV AND

TLATOANI 2

RÍO C ONSU

MORELOS

HIDALGO

ESA D

E MIE

R NO

R

A

A RC

RLO

N

SL

O

IAD AV TO ILO P. P

CA

O TER

MATAMOROS

QUETZALCÓA TL

MÉRIDA

N

BAÑOS 3 MEDICINALES DEL PEÑÓN

ÁN

PEÑ Ó

CHIMA

FCO. DEL PASO Y TRO

FRAY SERVANDO

DEL

CIRCU ITO IN TERIO R

NCOSO

MOCTEZUMA

LHUAC

ZA

CE

ZA

CANDELARIA

L

Í AN

NO RT E1

EDUARDO

DE LA UNIÓ

ESTACIÓN DE AUTOBUSES TAPO

HE

A

A CE

.O AV

SAN LÁZARO

SAN LÁZARO AV . I.

NÍA

TL UA ÍH CC TA . IZ AV

AV. CONGRE SO

(AGN)

AV . TA

OCEANÍA

GENERAL 1 ARCHIVO DE LA NACIÓN

MOLINA

NACOZARI

N

HÉROE DE

AEROPUERTO INTERNACIONAL

SO

TERMINAL AÉREA

LA GUÍA / CORREDOR ORIENTE Archivo General de la Nación Eduardo Molina 113 • T. 5133 9900 • www.agn.gob.mx Tlatoani • Biblioteca virtual interactiva Francisco Del Paso y Troncoso 219 • Lunes a domingo, 9:00 a 20:00 horas Baños del Peñón Boulevar Puerto Aéreo 465 • Col. Peñón de los Baños • T. 5571 2870

la misma delegación—, siguen vigentes, quizás no con el mismo esplendor que llegaron a tener muchas décadas atrás. Sin embargo, sus aguas continúan teniendo las propiedades curativas que le dieron fama desde tiempos prehispánicos; su época dorada tuvo lugar durante el Porfiriato, cuando el doctor Eduardo Liceaga —creador del Hospital General de la Ciudad de México— avaló las enormes bondades de las aguas lo que llevó al suegro de Porfirio Díaz, Manuel Romero Rubio, a construir lujosas instalaciones, así como una planta embotelladora. Las instalaciones actuales datan de 1975. Se trata de tres edificios que en la planta baja albergan a los baños. Muchos desconocen que aún siguen funcionando —que poseen tinas individuales y dobles— y que sus aguas de más de 40 grados de temperatura —que contienen 46

T. 5768 33 28

minerales como bicarbonato, magnesio, calcio y litio— continúan aliviando dolores lumbares y musculares, entre otros. Por cierto, enfrente de los baños se puede visitar de pasadita una capilla franciscana, un tanto cuanto deteriorada, donde está resguardado el Cristo Morenito del Peñón.

Oferta gastronómica Lugares donde comer bien en la zona, hay muchos; algunos ubicados al interior del cercano aeropuerto —como el Tacañón, con una interesante oferta taquera—; el Bice Bistro, cercano al Foro Sol; el Qualli, en Puerto México 80, en la colonia Peñón de los Baños; El Huarache Azteca, en la calle de Torno, de la colonia Artes Graficas o el bar Las Sirenas en la calle de Matilde Márquez 50.


a&s photo/graphics

COYOACÁN-TLALPAN

Archivo General de la Nación

Memory awakened;

imagination with wings;

water that heals

Around the National Archive which now occupies what was once the Lecumberri Prison, we can find an airplane that is a library, and even powerful healing water The first time I entered the National Archive (Archivo General de la Nación [1]), an icy wind cut through me. Perhaps because I was stepping into this storehouse of history for the first time in winter; or perhaps, without my realizing it, some trapped ghosts were escaping past me. The fact is that, whether it is summer or winter, every time I go to the AGN I have to wear a thick jacket, scarf and gloves, because the place is excruciatingly cold. Could that be the cold that emanates from history preserved in documents waiting to be read and understood? I don’t know.

Regardless of the low temperature of the place, the National Archive is impressive on two counts: first, for the preservation of millions of important historical legacies like the Act of the Independence of México, documentation of public administration from 1821 to 1910 and the individual archives of former presidents. All of this comprises more than 6 million documents, maps, photographs, audio and video tapes, drawings and manuscripts, many of which are still waiting for some researcher who is not afraid to pore over them for hours on end in an attempt to decipher words, to awaken them from their hibernation. 47


The second thing is the history of the place itself, because the National Archive of today has not always been a memory bank. As many Mexico City residents will recall, it once used to be one of the country’s most terrible prisons. So chilling are some of the stories of goings-on there that it was not known as “the black palace of Lecumberri” for no reason. The building was used as a penitentiary from 1900 (the year that President Porfirio Díaz inaugurated it) until 1976. The rather novel architectural design of the penitentiary for its time featured a panoptic style with a rotunda or polygonal radial body with a view of the different corridors or rows of cells which today house the archives where a person can spend years delving into history. The list of celebrities who were inmates of Lecumberri for different reasons during the time it was a penitentiary is a long one. For example, Pancho Villa, David Alfaro Siqueiros, José Revueltas, Álvaro Mutis and José Agustín. And innumerable anecdotes about the place were told, both by inmates and by those who managed to escape.

a&s photo/graphics

EAST SIDE

Archivo General de la Nación Tlatoani. Biblioteca virtual

Imagination that flies

48

Cortesía Archivo General de la Nación

AXON

Very near to the National Archive, “parked” in the large esplanade in the Venustiano Carranza precinct, is a McDonnell Douglas DC-9-14, one of a kind in America because, after having flown for almost 30 years, it now houses an interactive virtual library. The Aerovias Caribe airline donated the aircraft to the precinct, and its disassembly and reassembly was organized by Grupo GEO, the government’s fast-track business establishment program SARE, and the National Association of Aeronautical Technicians. The Public Education Ministry (SEP) donated the Encyclomedia Program and a classroom library. Grupo Elektra donated the computers and Microsoft supplied a flight simulator and necessary software for the computers. So Tlatoani [2]—as the airplane-library is called—offers several learning methods, as well as guided tours. The library is open monday through sunday from 9:00 am to 8:00 pm. Cárcel de Lecumberri


EAST SIDE

And to unwind? To get rid of a little of our urban stress, nothing beats hydrotherapy to relax and relieve certain ailments. The traditional Peñón Baths [3] situated near the rocky Peñón promontory in the same precinct are still in operation, perhaps not with the same splendorous aura they had many decades ago, but their waters continue to hold the healing properties that brought them fame as far back as pre-hispanic times. However, their golden era was during the Porfirio Díaz presidency when Dr. Eduardo Liceaga—founder of the Mexico City General Hospital—praised the enormous benefits of the waters. That led Porfirio Díaz’s father-in-law, Manuel Romero Rubio, to build deluxe facilities and a bottling plant. Today’s facilities, dating from 1975, comprise three buildings that house the baths on the ground floor. Many people are unaware that their single and double bathtubs are still in operation today and that their 40°C+ waters containing such minerals as bicarbonate, magnesium, calcium and lithium continue to alleviate lumbar and muscular pain. Across from the bathhouses is a somewhat dilapidated franciscan chapel where the Dark-skinned Christ of the Peñón is kept.

When it’s time to eat

Cortesía Archivo General de la Nación

There are many places in the area for a good meal. Some are inside the nearby airport, such as the Tacañón for tacos; the Bice Bistro, near the Foro Sol Stadium; the Qualli, at Puerto México Nº 80, in the Peñón de los Baños district; El Huarache Azteca, on the calle de Torno in the Artes Gráficas district, or the Las Sirenas bar at Nº 50 Matilde Márquez street.

Archivo General de la Nación

49


de ida y vuelta / one day trip

Una ciudad para

LOS DIOSES Texto/Text: Alonso Solís

Fotografía/Photography: a&s photo/graphics

Teotihuacán es la zona arqueológica de México más visitada. En 1987 fue declarada Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO 50


DE IDA Y VUELTA

Templo de Quetzalcóatl

A 48 kilómetros al noreste del Distrito Federal está Teotihuacán. Según la leyenda, sería aquí donde los dioses habrían nacido y donde el Sol y la Luna se elevaron hacia el cielo. Y sería ésta una ciudad tan grandiosa e imponente, que aún hoy parece haber sido construida por dioses. La línea recta de la autopista transita entre la grisura de cerros pelones. Los bosques han sido sustituidos en sus laderas por cientos de construcciones apiñadas semejando un enjambre de tabicón y cemento. Este paisaje de confrontación entre el mundo 51


DE IDA Y VUELTA

La pirámide es también el ámbito sagrado donde se asegura la continuidad del tiempo mediante el sacrificio. Un espacio donde se genera vida a través de la muerte

52

construido y el mundo natural, contrastará, kilómetros más adelante, con lo que otrora fue Teotihuacán: una urbe donde se reprodujo la armonía del universo a través del equilibrio entre los artificios humanos, el entorno de la naturaleza y los valores simbólicos con los que sus creadores tejieron un universo propio. La autopista desemboca en una calzada empedrada donde inicia la zona arqueológica. En el trayecto hacia el estacionamiento se alinean una veintena de restaurantes con la misma oferta gastronómica: quesadillas, barbacoa, mixiotes y demás platillos típicos de la cocina popular mexicana. Un jardín botánico y otro escultórico, una tienda y un museo marcan el inicio de la visita. Es recomendable detenerse en el museo que brinda información y testimonios sobre el medio ambiente, el desarrollo de Teotihuacán, su organización social, tecnología, religión y manifestaciones estéticas, con lo que se puede contextualizar lo que se verá más adelante. El ingreso a la zona arqueológica no podía ser más espectacular: la monumentalidad de la pirámide del Sol da la bienvenida. Teotihuacán ha conservado inalterable su fuerza para conmover a todo aquel que la contempla. Pero más allá del impacto visual de esta urbe −la más importante de su época, el principal centro sagrado de peregrinación y la capital de un poderoso estado teocrático− lo que la hace aún más impactante, es el poder simbólico que encierra. “Antes de que fuera el día, antes de que la noche existiera, cuando las tinieblas no estaban separadas de la luz, los dioses se convocaron y se reunieron allá, en Teotihuacán”. Es a partir de ésta, su génesis, que la “Ciudad de los dioses” se erigió como metáfora del cosmos, del principio y fin del movimiento y del tiempo. Fue la materialización de la forma como los pueblos prehispánicos concibieron unitariamente el cosmos: un plano terrestre dividido a los cuatro rumbos del universo, un inframundo y la esfera celeste. La figura de la pirámide, como arquitectura y símbolo, ocupa un lugar central en el entendimiento de todo lo que es y significa Teotihuacán. En la pirámide se representan los cuatro puntos cardinales; los cuatro soles o edades del mundo, y sus escaleras son días, meses, años, siglos. Los pasajes subterráneos simbolizan el inframundo. Arriba, la plataforma es el lugar de nacimiento del Quinto Sol, la era nahua que habría de concluir con la llegada de los españoles. La pirámide es también el ámbito sagrado donde se asegura la continuidad del tiempo mediante el sacrificio. El culto exigía alimentar a los dioses con sangre humana para asegurar la


DE IDA Y VUELTA

Pirรกmide del Sol

Mรกscara de Tlรกloc

Escalinata y talud/tablero

53


DE IDA Y VUELTA

Casa de los Jaguares

Calzada de los Muertos

marcha del universo. De aquí que la pirámide sea un espacio donde dialécticamente se genera vida a través de la muerte, donde la sangre se convierte en la sustancia animadora del movimiento de los mundos. El apogeo de Teotihuacán tuvo lugar de los siglos II y III al siglo VI, y su colapso, por motivos desconocidos, tuvo lugar alrededor de 850 d.C. Alcanzó una extensión de 21 km2 y llegó a tener una población de alrededor de 200 mil habitantes. Fue una ciudad multiétnica y cosmopolita, contaba con abastecimiento de agua y red de drenaje; fue la más perfecta de su época. La Calzada de los Muertos es el eje de la ciudad. Su longitud es de 2 kilómetros y tiene una anchura de 40 metros. Comienza en la Pirámide de la Luna, que con la cercana Pirámide del Sol, cierran por el norte el recinto de la ciudad, y desemboca hacia el sur en la Ciudadela. En sus costados se alinean la Casa del Sacerdote, el Palacio de Quetzalpapálotl, el Palacio de los Jaguares, el Templo de Quetzalcóatl y otras edificaciones. La Pirámide del Sol fue construida entre los años 50 y 200 d.C. Es la estructura de mayor volumen en todo el sitio. Con una altura de 63.5 metros y una base ocupando 45 mil me54

tros cuadrados, es la segunda en tamaño en México. La pirámide de la Luna es de menores dimensiones que la del Sol; su altura es de 45 metros, pero se encuentra al mismo nivel por estar edificada sobre un terreno más elevado. La Ciudadela es una plaza con habitaciones alrededor donde se cree vivió la clase gobernante. En su lado este está el Templo de Quetzalcóatl, una de las mayores expresiones del arte y de la cultura teotihuacana, dedicado al cómputo del tiempo. Fue construido con enormes bloques de piedra, labrados y esculpidos de manera magistral combinan naturalismo y abstracción e integran poderosamente la escultura a la arquitectura para crear un monumento único en su género. De Teotihuacán surgieron muchos de los símbolos que después se prolongarían en la cosmogonía y la religión de los aztecas, así como en las formas emblemáticas de su organización guerrera, como sería el caso de las órdenes militares del águila y el jaguar. El rugido de estas bestias se sigue escuchando en Teotihuacán. Muchos visitantes lo reproducen tocando un ingenioso instrumento comprado a alguno de los cientos de vendedores que pueblan la ciudad de los dioses.


ONE DAY TRIP

A city for the gods Teotihuacán is Mexico’s most visited archeological site. In 1987 UNESCO declared it a Human Heritage Site Teotihuacán is 48 km northeast of Mexico City. Legend has it that this was the place where the gods were born and where the Sun and the Moon rose up into the sky. It was destined to be a great, awe-inspiring city which, even today, would appear to have been built by gods. The straight highway that takes you to Teotihuacán passes through drab, arid, grayish hills. Their erstwhile forests have been razed to make way for hundreds of constructions and shacks that cling to their slopes like a choking mantle of bricks and cement. The contrast between the modern manmade landscape and a more natural landscape will be showcased a few kilometers further along the road when you come

Pirámide de la Luna 55


ONE DAY TRIP

La ciudadela

to what centuries earlier was Teotihuacán: a city that reproduced the harmony of the universe in a delicate balance between human artifice, nature and the symbolic values that its creators used to weave a universe of their own. A cobbled road runs from where you exit the highway to where the archeological site begins. Lining the way to the parking area are some twenty restaurants offering basically the same dishes: quesadillas, barbacoa (pit-roasted mutton), mixiotes (meat steamed in maguey leaves) and other typical mexican delicacies. A botanical garden, a sculptures garden, shop and museum mark the entrance to the visit, and we recommend you first stop by the museum. It gives information about the environment, the development of Teotihuacán, its social organization, technology, religion and aesthetic manifestations, all of which help you to contextualize what you will see at the site. Entry to the site could not be more spectacular: the monumental sun pyramid welcomes you. The majesty of Teotihuacán never fails to move everyone who sees it. But aside from the visual impact of this city—principal sacred pilgrim cen56

ter of its era and capital of a powerful theocratic state—, what makes it even more jaw-dropping is the symbolic power it holds. “Before there was day, before there was night, when the shadows were not separated from the light, the gods were summoned and met there, in Teotihuacán.” It is from this genesis that the “City of the Gods” was built as a metaphor of the cosmos, the beginning and end of movement and time. It was the materialization of how pre-hispanic peoples unitarily conceived the cosmos: a terrestrial plane separated from the four corners of the universe, an underworld and the celestial sphere. The figure of the pyramid, as architecture and symbol, plays a key role in understanding everything that Teotihuacán is and signifies. Represented in the pyramid are the four cardinal points and the four suns or ages of the world. Its steps are days, months, years, centuries; the underground passages represent the underworld. The platform at the summit is the birthplace of the Fifth Sun, the Nahuatl and Aztec era that would end with the arrival of the spaniards. The pyramid is also the sacred environment where the continuity of time is assured through


ONE DAY TRIP

Templo deQuetzalcóatl

human sacrifice. The cult required that the gods be nurtured with human blood to ensure the continuity of the universe. Hence the pyramid is a place where life is generated arguably through death, where blood becomes the substance that makes the world turn. Teotihuacán reached its apogee between the 2nd and 5th centuries A.D. and collapsed for reasons unknown between 650 and 850 A.D. It extended over an area of 21 km2 and had a population of some 200,000. It was a multiethnic, cosmopolitan city, the most perfect of its time, with a water supply and drainage network. The 2-km-long, 40-m-wide Avenue of the Dead (Calzada de los Muertos) is the ancient city’s main artery. It runs from the Moon Pyramid (Pirámide de la Luna) which, like the neighboring Sun Pyramid (Pirámide del Sol), sits at the northern end of the city, to the Citadel (Ciudadela) at the southern end. The Avenue is flanked by the Priest House (Casa del Sacerdote), the Quetzalpapalótl Palace, the Palace of the Jaguars, the Temple of Quetzalcóatl and other structures. The Sun Pyramid was built between 50 and 200 A.D. and is the largest structure at the site.

With a height of 63.5 meters and a base covering 45,000 square meters, it is the second-largest in México. The Moon Pyramid is smaller than the Sun Pyramid, standing 45 meters tall, although its apex is at the same level because it was built on higher ground. The Citadel is an esplanade with rooms around it, where the governing class supposedly lived. To one side is the Temple of Quetzalcóatl, one of the best expressions of the Teotihuacán art and culture, dedicated to the calculation of time and the calendar. It was built with enormous beautifullycarved stone blocks that combined abstraction, naturalism and powerfully integrating architecture and sculpture to create a unique monument. Many of the symbols that would later be prolonged in the Aztecs’ cosmology and religion emerged from Teotihuacán, as did the emblematic forms denoting their warrior hierarchy, including the military orders of the eagle and the jaguar. You can still hear the roar of the jaguar in Teotihuacán: many visitors reproduce it by playing an ingenious instrument they buy from any of the hundreds of vendors who live around the city of the gods. 57


transporte / public transportation

B CIUDAD AZTECA PLAZA ARAGÓN

PO LI TÉ CN IC O PE TR Ó LE O

SAN PEDRO DE LOS PINOS

EUGENIA

IMPULSORA

VILLA DE ARAGÓN

M OL IN A

O CE A N ÍA

AR AG ÓN

CO N SU LA D O

ED UA RD O

S LÁAN ZA BA RO LB BL U VD EN .P A TO .A ÉR EO

M OC TE ZU M A

BOSQUE DE ARAGÓN

TERMINAL AÉREA

HANGARES

FRAY SERVANDO GÓMEZ FARÍAS ZARAGOZA

1 5 9 A

PANTITLÁN

PUE BLA

AGRÍCOLA ORIENTAL

DEP CIUD ÓRT AD IVA

VEL ÓDR OM O

SANTA ANITA

NEZAHUALCOYOTL

DEPORTIVO OCEANÍA

RO RUBMERO IO R. MAFLORE GÓN S

MIX IUH CA

XOLA

VILLA DE CORTÉS

DIVISIÓN DEL NORTE

SAN ANTONIO

VI LL ABA SÍL IC A

LA TE PI TO VI GA

VIADUCTO LA

ETIOPÍA/ PLAZA DE LA TRANSPARENCIA

JAMAICA

CH AB AC AN O

CÁRLÁZA DEN RO AS

PAT RIO TISM O CHIL PAN CIN GO CE NT RO MÉ DIC O

9

OBRERA

HOSPITAL GENERAL

RÍO DE LOS REMEDIOS

TALISMÁN

MORELOS

D CE ER M

1

O PINREZ Á SU A LL A BE LIC ISAATÓ C

O LT A SA GU LA DE

JUANACATLÁN

6

CAN AL NORDEL TE

SAN ANTONIO ABAD

DOCTORES

MUZQUIZ

MARTÍN CARRERA

CANDELARIA ZÓCALO

SAN JUAN DE LETRÁN

JUÁREZ

NIÑOS HÉROES

CONSTITUYENTES TAC UBA YA

M IST ER IO S

BELLAS ARTES ALLENDE

TECNOLÓGICO

4

BONDOJITO

8

G LA AR G IBA UN L IL DI LA / LA GU NI LL A

TA IS AV EN BU

AS ER LD BA OC ÉM HT S AU TE CU EN RG LA SU VIL IN SE C PE TE UL AP CH

POLANCO AUDITORIO

POTRERO

G UE RR ER O

CO LE GI O

B

INDIOS VERDES IVO O ORT ARZ DEPDE M 18

LA RAZA

TLATELOLCO

NO RM AL SA N CO SM RE E VO LU C HI D IÓN A LG O

SAN JOAQUÍN

OBSERVATORIO

LIN DA VI ST A

IN ST .D EL AU TO BU SE SD EL NO RT E

CU ITL AH UA C PO PO TL A

TA CU BA

2

REFINERÍA

PA NT EO NE S

C CA UA M TR IN O O S

CAMARONES

OLÍMPICA

3

NO RT E4 5 VA LL EJ O

AQUILES SERDÁN

M ILI TA R

EL ROSARIO

TE ZO ZO M OC AZ CA PO T ZA FE LC RR O ER ÍA

7

V GÓ ALL M E EZ

5

6

COYUYA IZTACALCO

4

GUELATAO

PEÑÓN VIEJO ACULCO

ZAPATA

ACATITLA

PORTALES ESCUADRÓN 201

COYOACÁN

VIVEROS/DERECHOS HUMANOS M. A. DE QUEVEDO

UNIVERSIDAD

3

TASQUEÑA LAS TORRES CD. JARDIN

2 CD. JARDIN XOTEPINGO

NEZAHUALPILLI REG. FEDERAL TEXTITLAN EL VERGEL ESTADIO AZTECA HUIPULCO XOMALI PERIFÉRICO TEPEPAN LA NORIA HUICHAPAN FCO. GOITIA XOCHIMILCO

AT LA LIL CO CE RR IZT O AP DE AL LA CO AP ES A N TR ST EL IT LA UC IÓ N UAM D E -I 19 17

GENERAL ANAYA

COPILCO

SANTA MARTHA LOS REYES LA PAZ

ERMITA

BARRANCA DEL MUERTO

7

TEPALCATES

APATLACO

NATIVITAS

MIXCOAC

CANAL DE SAN JUAN

8

Ruta Observatorio-Pantitlán Ruta Cuatro Caminos-Tasqueña Ruta Universidad-Indios Verdes Ruta Sta. Anita-Martín Carrera Ruta Pantitlán-Politécnico Ruta El Rosario-Martín Carrera Ruta El Rosario-Barranca del Muerto Ruta Garibaldi-Constitución de 1917 Ruta Tacubaya-Pantitlán Ruta Pantitlán-La Paz Ruta Buenavista-Ciudad Azteca Tren Ligero Tasqueña-Embarcadero

RED METRO Y TREN LIGERO Lunes a viernes de 5:00 a 24:00 Sábado de 6:00 a 24:00 Domingos y festivos de 7:00 a 24:00 Orientación y sugerencias: 5627-4741 y 5051 58

A

Monday to Friday from 5:00 to 24:00 hs. Saturday from 6:00 to 24:00 hs Sunday and holidays from 7:00 to 24:00 Information: 5627-4741 and 5627-5051


Metro

Metrobús El METRO de la Ciudad de México es uno de los 10 más extensos y utilizados del mundo. El costo del boleto es de $3.00 pesos y permite realizar un número ilimitado de transbordos, siempre y cuando uno no salga de la estación. /Mexico City’s METRO (subway) is one of the 10th longest and must travel of the world. The ticket fare is $3.00 pesos, it allows you to change lines as many times as you want as long as you do not exit the station. TREN LIGERO. Opera una sola línea en el sur de la ciudad, conecta la estación Taxqueña del Metro con Xochimilco. La tarifa es de $2.00 por viaje. TREN LIGERO. In the south of the city, it’s a single line connecting Taxqueña’s subway station to Xochimilco.The ticket fare is $2.00 pesos. El METROBÚS es otra opción para transportarse en la Ciudad de México; con sus 2 líneas que cruzan literalmente la urbe, resulta rápido y cómodo; el costo es de $5.00 pesos el viaje; los fines de semana está permitido el acceso con bicicleta. /The METROBUS is another option to travel through Mexico City; it’s quick and efficient as it has 2 lines intersecting the hole city; the cost is $5.00 pesos the trip and on the weekend, access with bikes is allowed.

Lunes a sábado de 4:30-24:00 y domingos de 5:00-24:00 horas Monday to Saturday from 4:30 to 24:00 hs Sunday from 5:00 to 24:00 hs 59


Camiones RTP

Camiones Expresos

AUTOBUSES DE LA RED DE TRANSPORTE DE PASAJEROS (RTP) Con más de 100 rutas por toda la ciudad Costo: $2.00 AUTOBUSES DE LA RED DE TRANSPORTE DE PASAJEROS (RTP) With over 100 routes passing through the city. Fare: $2.00 pesos EXPRESO Corre por Av. Reforma con paradas exclusivas colocadas estratégicamente Costo: $4.50 el viaje EXPRESS Through Reforma Av. runs a special route with exclusive stops strategically placed Fare: $4.50 pesos

TAXIS Flota de 120 mil unidades, entre libres, de sitio, radiotaxis, del aeropuerto y de las terminales de autobuses. Los primeros son los más económicos, el servicio es medido con taxímetro. Tarifa diurna: $6.40 el costo de inicio más $0.78 por cada 250 metros o 45 segundos transcurridos Tarifa nocturna: 30% más sobre la diurna. Aplica entre las 23:00 y las 5:00 horas. Los taxis de sitio y radiotaxis tienen tarifas superiores en hasta más del 50% sobre las de los libres. En el aeropuerto y las centrales de autobuses hay módulos donde se contrata el servicio con base en tarifas predeterminadas de acuerdo a la zona de la ciudad en la que se ubica el destino. TAXIS 120 thousand units, between libres (self-employed), sitio (base-employed), radiotaxis (minicabs), and the ones at the airport and bus stations. The first ones are the cheapest, the service is metered Day fare: Starts at $6.40 pesos plus $0.78 for every 0.16 mi or 45 seconds elapsed Night fare: is applied from 11:00 p.m. to 05:00 am with a 30% increase. Base-employed taxis and minicabs have higher rates to more than 50% over the self-employed ones. At the airport and bus stations you’ll find modules which contracts the service based on default rates according to the town area where your destination is located. Taxi

60

Taxi Aeropuerto


AUTOBUSES, MICROBUSES o “PESEROS” y VAGONETAS Costo: De $3.00 a $5.00 pesos según la distancia recorrida. En caso de desconocer la tarifa que aplicaría a un viaje, hay que informarle al conductor el destino para que indique cuál es el costo. BUSES, MICROBUSES or “PESEROS” and VANS Fare: Ranges from $3.00 to $5.00 pesos depending on the distance traveled. If you ignore the rate applied to a trip, you must inform the driver your destination and he will indicate you the cost.

Pesero

Microbús

BICITAXIS Operan principalmente en el Centro Histórico. Tarifa: se acuerda con el operador y el servicio es exclusivamente para recorrer la zona. BICITAXIS Such as the Centro Histórico (Historical Center). Fare: where you will have to consult and arrange first the cost with the operator, the service is exclusively for touring the area. PRÉSTAMO GRATUITO DE BICICLETAS En puntos turísticos de la ciudad hay estaciones para el préstamo gratuito de bicicletas, por un periodo de hasta 3 horas www.df.gob.mx/wb/gdf/muevete_en_bici FREE BIKE LOAN In some points of the city there are stations for free bike loans for a maximum of 3 hours www.df.gob.mx/wb/gdf/muevete_en_bici Bicitaxi en el Centro Histórico

Préstamo de bicicletas

61


M

mapa /map SIMBOLOGÍA Principales vialidades Carretera o Autopista Módulo de información turística Sitios de interés Terminal de autobuses Aeropuerto

CIUDAD DE MÉXICO Secretaría de Turismo del Distrito Federal Nuevo León 56, Col. Hipódromo Condesa Del. Cuauhtémoc, C.P. 06100 México D.F. Información Turística de la Ciudad de México 01-800-008-9090 informacionturistica@mexicocity.gob.mx www.mexicocity.gob.mx 62

Asociación de Hoteles de la Ciudad de México, A.C. 01 800 712 2121 reservaciones@hotelesenmexico.com.mx reservaciones@asociaciondehoteles.com.mx www.hotelesenmexico.com.mx



64


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.