deTour Ciudad de México 036a | Edición especial

Page 1

Año 4 • Edición Especial Digital • ENERO 2013

ESPAÑOL • ENGLISH • FRANCAIS

7 sitios en la

CIUDAD MÉXICO que no puedes perderte

7 locations in Mexico City you must visit 7 LIEUX à visiter dans la ville de Mexique 1


2


3


editorial

4


Lo básico para conocer la Ciudad de México

D

ecir que la Ciudad de México es inabarcable, aunque resulta un lugar común, resulta también cierto. ¿Cómo aprehender una megalópolis

habitada por más de 8 millones de habitantes que se expanden a más de 20 al abrazarse con los estados circunvecinos? A la manera como los aztecas construyeron los majestuosos monumentos de la la Gran Tenochtitlan, la Ciudad de México es resultado de un proceso de superposiciones históricas, simbólicas y físicas de los mundos prehispánico, colonial y moderno. Por lo mismo, no hay una sola manera de asumir o ejercer lo que la capital mexicana es. Ni siquiera hay una manera única de vivir un barrio, una calle o un monumento. Incluso, como decía Salvador Novo, quienes vivimos en ella no ejercemos más que unos cuantos sitios y, agregaríamos nosotros, de esta forma nos extranjerizamos en nuestra propia ciudad. Para un turista o un visitante, el reto de descifrar este tratado de enigmas que es la Ciudad de México, resulta tarea mayúscula, por no decir imposible. Sin embargo, resulta válido señalar, que hay sitios en los que la historia y la tradición han depositado componentes fundamentales de la identidad única e intransferible de la capital mexicana. A tales sitios, dedicamos esta edición. El objetivo no es otro que proporcionar a través de la narrativa y las imágenes presentadas, un panorama general de la gran riqueza del patrimonio histórico y cultural que hacen que la Ciudad de México sea ella misma y no pueda ser confundida con ninguna otra. Pero, acercársele e interpretar sus símbolos, sigue y seguirá siendo un reto a la medida de cada uno de sus habitantes o visitantes.

5


introduction

The basics for getting ti know Mexico City

T

o say that Mexico City is gargantuan is by now a clichĂŠ, but nevertheless true. How to deal with a megacity with a population of 8 million people, that

expands to 20 million in the greater metropolitan area? In the wake of the Aztecs building their majestic monuments of the Great Tenochtitlan, Mexico City has resulted from a historical process of overlays, both symbolically and physically; first, the colonial world over the pre-Hispanic, then the modern world over the colonial. By the same token, there is no single way of defining the Mexican capital. Neighborhoods, streets or monuments are experienced differently. As Salvador Novo said, we who live in the city operate and move around in no more than a few places and, we would add, consequently become strangers in our own city. For tourists or visitors the challenge to decipher this farrago of enigmas that is Mexico City is indeed a mammoth, if not impossible, task. Yet, we should point out, there are places where history and tradition have left important clues to the unique, inimitable identity of Mexico’s capital. It is to those places that we dedicate this issue. The objective is just to provide, through the narrative and images presented, an overview of the rich historical and cultural heritage that makes Mexico City what it is: a city unlike any other. However, interpreting the symbols of those places will continue to represent a challenge for every city resident or tourist.

6


introduction

Le b-a ba pour connaitre la Ville de Mexico

B

ien que s’agissant d’un lieu commun, dire que la Ville de Mexico est insaisissable dans son ensemble reste tout de même vrai. Comment appréhender

une mégalopole habitée par plus de 8 millions d'habitants, chiffre qui s’étend à plus de 20 si l’on considère les états circonvoisins ? Tout comme les aztèques ont construit les majestueux monuments de la Grande Tenochtitlan, la Ville de Mexico est le résultat d’un processus de superpositions historiques, symboliques et physiques des mondes préhispaniques, coloniaux et modernes. Par la même, il n’existe pas une seule manière d’assumer ou de vivre ce qu’est la capitale mexicaine. Il n’existe pas non plus une façon unique de vivre un quartier, une rue ou un monument. Comme le disait Salvador Novo, ceux qui l’habitons ne pouvons profiter que de quelques sites et, nous ajouterions que de cette façon nous devenons étrangers à notre propre ville. Pour un touriste ou un visiteur, le défi de déchiffrer ce traité d’énigme qu’est la Ville de Mexico, résulte une tache majeure, pour ne pas dire impossible. Il est cependant valable de signaler qu’il existe des sites dans lesquels l’histoire et la tradition ont déposé des composants fondamentaux de l’identité unique et intransférable de la capitale mexicaine. Nous dédions cette édition à ces sites. Sans autre objectif que d’offrir au travers de la narrative et des images présentées, un panorama général de la grande richesse du patrimoine historique et culturel qui font que la Ville de Mexico soit elle-même et ne puisse être confondue avec aucune autre. Mais s’en approcher et interpréter ses symboles reste et restera un défi à la hauteur de chacun de ses habitants ou visiteurs.

7


presentaci贸n

8


Una ciudad de abolengo

E

n 1325, sobre un islote donde un águila devoraba una serpiente, una tribu mexica fundó la ciudad de Tenochtitlan. Este fue el inicio de la historia de la Ciudad de México, capital de la República Mexicana. En 1521, la capital prehispánica, cabeza del Imperio Azteca, sucumbió ante los conquistadores españoles, iniciándose un periodo de 300 años de colonia, periodo durante el cual la antigua MéxicoTenochtitlan fue la capital del virreinato. En 1810 estalla la Guerra de Independencia que concluye en 1821. A partir de entonces, en medio de la aprobación de las Constituciones de 1824 y 1857, de sucesivas invasiones extranjeras y numerosos conflictos internos, la nación mexicana se construirá poco a poco. En 1910 inicia la Revolución Mexicana que culmina con la promulgación, en 1917, de la Constitución que actualmente rige al país. Desde 1824, fecha de su creación, el Distrito Federal ha sido sede de los Poderes Federales. Pero no fue sino hasta 1997 cuando ganó el derecho de elegir a sus gobernantes. La ciudad capital está dividida en 16 Delegaciones, cuenta con 8.8 millones de habitantes y junto con su zona conurbada forma la Zona Metropolitana del Valle de México, cuya población conjunta asciende a más de 20 millones de habitantes. Con cuatro sitios declarados por la UNESCO Patrimonio de la Humanidad (Centro Histórico, Xochimilco, Ciudad Universitaria y la casa estudio de Luis Barragán), tres zonas arqueológicas, 1,500 edificios coloniales y alrededor de 150 museos, la Ciudad de México es uno de los centros artísticos y culturales más importantes del mundo. Resulta imposible mostrar en un sólo documento tanta riqueza. Sin embargo, de acuerdo con las preferencias de la mayoría de los visitantes y turistas que llegan a la Ciudad de México, son unos cuantos sitios los que nadie debe perderse. A esos sitios dedicamos la presente edición. Y aunque la Ciudad de México es una realidad sujeta a un proceso permanente de cambios, estamos ciertos que la parte de esa realidad que aquí presentamos se mantendrá, en gran medida, vigente. 9


preface

A city with ancestry

I

n 1325, on a large island where an eagle happened to be devouring a snake, a Mexica tribe founded the city of Tenochtitlan. That was the origin of the history of Mexico City, capital of México. In 1521, Tenochtitlan, pre-Hispanic capital of the Aztec Empire, fell to the Spanish conquistadors, marking the beginning of a 300-year colonization, during which time it became the capital of New Spain. The War of Independence broke out in 1810 and ended in 1821. Thereafter, in the midst of approvals of the Constitutions of 1824 and 1857, successive foreign invasions and numerous internal conflicts, the Mexican nation was gradually built. The Mexican Revolution broke out in 1910 and culminated with the enactment, in 1917, of the Constitution that currently governs the country. Since 1824, the capital, known as the Distrito Federal (or Federal District) has been the seat of the federal powers. But it was not until 1997 that it won the right to elect its own governor. The capital city is divided into 16 delegaciones (or precincts) and has a population of 8.8 million which, if one includes the greater metropolitan area, known as the Valley of Mexico, rises to more than 20 million. With four UNESCO World Heritage Sites (Historic Downtown area, Xochimilco, National University campus, and architect Luis Barragán’s studio home); as well as three archaeological sites; 1,500 colonial buildings and some 150 museums, Mexico City is one of the world’s best centers for art and culture. Showing so much rich heritage in a single document is impossible. But, judging by the preferences of most visitors and tourists who come to Mexico City, there are a few places that nobody should miss seeing. We dedicate this issue to those places. And although Mexico City is subject to an ongoing process of change, we are certain that the part of the city we present here will remain largely unchanged.

10


prologue

Une ville de lignage

E

n 1325, sur un ilot où un aigle dévorait un serpent, une tribu mexica fonda la ville de Tenochtitlan. Ce fut le début de l’histoire de la Ville de Mexico, capitale de la République Mexicaine. En 1521, la capitale préhispanique, tête de l’Empire Aztèque, succomba devant les conquistadors espagnols, initiant une période de 300 ans de colonie, période durant laquelle l’antique Mexico-Tenochtitlan devint la capitale du virreinato. En 1810 éclate la Guerre d’Indépendance qui conclut en 1821. Dés lors, entre l’approbation des Constitutions de 1824 et 1857, d’invasions étrangères successives et de nombreux conflits internes, la nation mexicaine se construira peu à peu. En 1910 initie la Révolution Mexicaine qui culmine avec la promulgation, en 1917, de la Constitution qui régit actuellement le pays. Depuis 1824, date de sa création, le District Fédéral (Distrito Federal) a été le site des Pouvoirs Fédéraux. Mais il dut attendre 1997 pour gagner le droit d’élire ses gouverneurs. La capitale est divisée en 16 Délégations (Delegaciones), compte 8.8 millions d’habitants et conjointement avec sa zone périphérique forme la Zone Métropolitaine du Valle de Mexico, dont la population commune atteint plus de 20 millions d’habitants. Avec quatre sites déclarés Patrimoine de l’Humanité par l’UNESCO (Centre Historique, Xochimilco, Ciudad Universitaria et la maison atelier de Luis Barragán), trois zones archéologiques, 1,500 bâtiments coloniaux et environ 150 musées, la Ville de Mexico est l’un des centres artistiques et culturels les plus importants du monde.

11


contenido / contents / contenu

16 Madero: la calle principal MADERO: PRINCIPAL GATEWAY TO THE ZÓCALO / MADERO: LA RUE PRINCIPAL Uno de los espacios urbanos más bellos de la capital; punto neurálgico del fluir citadino / One of the most beautiful urban spaces of the capital; neuralgic point of citizen flow / Un des espaces urbains les plus splendides de la capitale ; point névralgique du transit citadin.

36 guardianes de la historia/ MONUMENTAL SENTINELS OF HISTORY/ Témoignages monumentaux Dos de los más importantes íconos arquitectónicos de México resguardados por un bosque / Two of the most important architectural icons of Mexico protected by a forest / Deux des plus grandes icônes architectoniques du Mexique, à l’abri dans le Bois de Chapultepec.

48 Xochimilco: a prueba del tiempo / xochimilco time-tested / XOCHIMILCO, À L’ÉPREUVE DU TEMPS En los canales de esta zona lacustre aún se escuchan los rumores prehispánicos / In the channels of this lacustrine zone still the pre-hispanic rumors are listened / Dans les canaux de cette zone lacustre, on entend encore les murmures préhispaniques.

60 DE COYOACÁN A ALTAVISTA: dos espacios de arte y amor / FROM coyoacán to altavista: Two places for art and love / DE CoyoacÁn à Altavista: Deux espaces d’art et d’amour La pareja más famosa de la historia del arte mexicano, en sus espacios más íntimos / The most famous pair of the history of the mexican art, in his more intimate spaces / Le couple le plus célèbre de l’histoire des arts mexicains, dans ses espaces les plus intimes. 12


74 la ciudad de la ciudad / A city for mexico city UNE CITÉ DANS LA VILLE Ciudad Universitaria, el sueño de la modernidad educativa hecho realidad, hoy es Patrimonio de la Humanidad / The Universitary City of Mexico, the made dream of the educational modernity reality, today is a Heritage of the Humanity / La Cité Universitaire, le rêve de la modernité éducative devenu réalité, aujourd’hui Patrimoine de l’Humanité.

86 Coyoacán y San Ángel: dos barrios bohemios Coyoacán and San Ángel two bohemian districts / Coyoacán et San Ángel Deux quartiers bohème La identidad de la capital tiene en estos barrios dos de sus facetas más tradicionales / The identity of the capital has in these districts two of his more traditional facets / L’identité de la capitale retrouve, dans ces quartiers, ses facettes les plus traditionnelles.

98 Ejes de identidad Cornerstones of identity Axes d’identité Teotihuacan y Basílica de Guadalupe: dos conjuntos para una identidad / Teotihuacan and Basílica de Guadalupe: two sets for an identity / Teotihuacan et la Basilique de la Vierge de Guadalupe : deux ensembles pour une même identité.

110 De ida y vuelta one day trip / aller-retour Para todos los gustos; desde el sabor colonial de Querétaro, hasta el benigno clima de Cuernavaca / For all the tastes; from the colonial flavor of Querétaro, up to Cuernavaca's climate / Pour tous les goûts; depuis les saveurs coloniales de Querétaro, jusqu’au doux climat de Cuernavaca.

118 119

mapa/map Información/information 13


14



centro hist贸rico

Torre Latinoamericana

16


Museo del Estanquillo

La calle principal Texto/Text: Alonso Solís • Fotografía/Photography: a&s photo/graphics y AXON 17


centro histórico

La calle de Madero es una línea recta que va de la Torre Latinoamericana al Zócalo. Las cuadras que se suceden están pobladas de palacios, iglesias, museos, comercios, leyendas y episodios históricos. En ellas, se hallan acumulados los siglos

M

adero nació siendo una calle “principal”. Por ella se entra al corazón del corazón de México; en ella ha tenido lugar todo lo importante. Su primer residente fue el conquistador Hernán Cortés; aquí se estableció el primer convento de América; Agustín de Iturbide vivió como emperador en el palacio que lleva su nombre; por esta señorial arteria paseaban, durante la época porfirista, las más exquisitas damas ataviadas con joyas y sedas. Y, el 9 de febrero de 1913, el presidente Francisco I. Madero la utilizó como ruta para marchar rumbo a Palacio Nacional para enfrentar el golpe de Estado que, al triunfar, lo llevaría a la muerte el 22 del mismo mes. El primer convento y el primer rascacielos Se dice que, en 1914, cuando las huestes revolucionarias de Pancho Villa y Emiliano Zapata iban de camino a Palacio Nacional, al pasar frente al Palacio de Iturbide y ver Villa una placa que decía “Calle de San Francisco” —como se llamaba entonces—, comentó que en vez de tener el nombre de un santo debería llamarse Francisco I. Madero. Y también se dice, que fue el mismo Pancho Villa quien puso una placa en honor del iniciador de la Revolución de 1910. La Torre Latinoamericana [1] fue el primer rascacielos de una ciudad que, a principios del siglo XX, corría para alcanzar la meta de volverse moderna. Desde las alturas de la Latino —como popularmente se le conoce— puede contemplarse a la ciudad extenderse por los cuatro puntos cardinales hasta trepar por los cerros que la circundan. Junto a ella se localiza la iglesia del que fuera el primer convento, el de San Francisco [2], cuya construcción original data de 1525, aunque sufrió nuevas construcciones y reconstrucciones hasta ser concluido en 1780. El exuberante decorado de su fachada es uno de los mejores ejemplos del barroco religioso presente en el Centro Histórico. 18


A. Arenas

a&s photo/graphics

Torre Latinoamericana

Iglesia de San Francisco

19


centro hist贸rico

Onmisciencia. J.C.Orozco

20

Centro Cultural Banamex

Cortes铆a: Arturo Gonz谩lez de Alba / Archivo Fomento Cultural Banamex, A.C.

A. Arenas

a&s photo/graphics

Mansi贸n de los Condes del Valle de Orizaba


Los palacioS barrocos Al otro lado de la acera brilla la fachada de la antigua mansión de los condes del Valle de Orizaba [3]. Octavio Paz, con su conocida agudeza, la describió como "menos hermosa que el Palacio de Iturbide, pero más viva. Su dueña decidió revestirla enteramente de azulejos. Hacer de la decoración interior del baño o una cocina, el exterior de un Palacio, es algo más que un capricho. Es una victoria de la pasión sobre el llamado buen gusto. Un verdadero striptease arquitectónico”. De estilo barroco, es un dechado de artes aplicadas que combina cerámica vidriada, piedras labradas y herrería. Exhibe además dos murales: Omnisciencia, realizado por José Clemente Orozco en 1925, y Pavoreales, del rumano Palcologne, de 1918. Personaje cinematográfico además de literario; lugar de tertulias y de vida cotidiana, el edificio hoy es un concurrido restaurante, tienda y librería. Ha sido testigo del paso de pintores, escritores, actores, poetas, revolucionarios, turistas y generaciones de capitalinos.

Como parte de los esfuerzos de recuperación del Centro Histórico, hace poco más de dos años la calle de Madero fue cerrada al tránsito vehicular. Ahora el paseante puede recorrer con detenimiento el paisaje vial, en el que ocupan un lugar sobresaliente los edificios de la época colonial. Un primer rasgo identificable, es la combinación de la cantera Chiluca y el poroso tezontle. Esta es una de las características distintivas de la arquitectura novohispana presente en el Centro Histórico. El Palacio de Iturbide es otra de las joyas de la arquitectura barroca de la ciudad. Ordenado construir entre 1779 y 1785 por los condes de San Mateo de Valparaíso, tiene una fachada en la que armoniosamente se combina el tezontle con la cantera profusamente labrada, produciendo una grata impresión de color y formas. Fue ahí donde el 18 de mayo de 1822 Iturbide salió al balcón y se proclamó Emperador de México. Posteriormente, el inmueble tuvo una existencia azarosa, hasta que en 1964 fue restaurado como parte del plan de rescate de la arquitectura virreinal. Hoy es sede del Museo Centro Cultural Banamex [4] que resguarda y exhibe una extraordinaria colección de obras de artistas como Diego Rivera, José Clemente Orozco, el Doctor Atl, Joaquín Clausell y Frida Kahlo, entre otros. 21


centro histórico

Todo está en Madero

Madero desemboca en el Zócalo, epicentro del mundo mexicano y de todos sus tiempos; punto de arranque y confluencia de la traza urbana y espiritual de la Ciudad de México 22

La caminata por Madero transcurre entre un incesante ir y venir de gente. Después de atravesar la calle de Gante pletórica de restaurantes, cafés y bares al aire libre, se llega al cruce con la calle de Isabel la Católica. En una de las esquinas se yergue la majestad pétrea de la Iglesia de la Profesa [5], otra obra destacada del barroco del siglo XVIII que, al mismo tiempo, muestra los cambios que la arquitectura de la ciudad experimentó en el XIX. Su retablo principal, obra de Manuel Tolsá, es un ejemplo relevante del estilo neoclásico que vino a sustituir al barroco. Otro aspecto sobresaliente de este templo es su extraordinaria pinacoteca que puede visitarse en horarios restringidos. En contraesquina con esta iglesia se localizan dos ejemplos notables de la arquitectura prevaleciente en el Porfiriato. Uno es el Edificio La Mexicana [6] y el otro el que albergó la joyería La Esmeralda, hoy sede del Museo del Estanquillo [7]. Este es un espacio sin solemnidades, dedicado a mostrar el arte popular urbano a través de objetos cotidianos. El museo surgió a partir de la colección de infinidad de piezas de temas diversos, creada por Carlos Monsiváis, una de las mayores personalidades de la cultura en México, quien lo bautizó con ese singular nombre en alusión a las mexicanísimas tiendas, en las que en un espacio reducido se encuentra de todo.

El Zócalo: corazón de México Madero desemboca en el Zócalo [8]. Este es el epicentro del mundo mexicano y de todos sus tiempos; es punto de arranque y confluencia de la traza urbana, espiritual y política de la Ciudad de México. Su desnudez le permite exhibir todo lo que de majestuoso tiene y le rodea. El Palacio Nacional [9] al oriente; el Templo Mayor [10] de la otrora Gran Tenochtitlán y la Catedral [11] al norte; el Palacio del Ayuntamiento [12] al sur, y el que fuera Portal de Mercaderes [13] al poniente. Allí quedó grabada la cosmovisión del pueblo mexica, el orden levítico y el mestizaje del mundo novohispano, así como la desgarrada vida de una nación que se fue construyendo independiente al paso de incontables luchas. Diego Rivera dejó pintada en los muros del Palacio Nacional esa épica única del ser mexicano. El Zócalo es el espacio público por excelencia, donde cada quien cumple su propia e intransferible aventura. Por lo mismo, habrá que dejar a un lado su imposible descripción en un espacio tan breve. Quede sólo un aviso: los monumentos a su alrededor están a la espera de hombres y mujeres con quienes aliarse para, juntos, montar una sola representación.


centro hist贸rico

a&s photo/graphics

Palacio Nacional

a&s photo/graphics

Museo del Estanquillo

a&s photo/graphics

a&s photo/graphics

Edificio La Mexicana

Catedral Metropolitana

23


centro histórico

Madero Madero street runs in a straight line from the Latin American Tower to the main city square, called the Zócalo. Block after block, the stately buildings, churches, museums and shops along this street can whisper legends and biographical anecdotes from many different centuries

F

rom the very beginning Madero has always been a “main” street. It’s the way to get to the heart of the heart of Mexico. Everything important has happened here. The first person to reside on Madero was the spanish conquistador Hernán Cortés; and the first convent in America was built here. Agustín de Iturbide lived as emperor in the mansion that bears his name. It was through this elegant thoroughfare that the most refined ladies paraded their silks and jewels during the Porfirio Díaz era. Finally, on February 9, 1913, president Francisco I. Madero marched to the National Palace to lead the defense of his government against a coup d’etat, but succumbed and died on the 22nd of the same month.

First convent and first skyscraper It is said that in 1914, when the revolutionary armies of Pancho Villa and Emiliano Zapata, marched to the National Palace, in passing by the Iturbide mansion Villa noticed a plaque that said "Calle de San Francisco," as the street was then called. He commented that rather than the name of a saint, it should be named Francisco I. Madero, and supposedly he himself placed a plaque in honor of the initiator of the Revolution of 1910. The Latin American Tower [1] was the first skyscraper in this city on the verge of modernization in the 1950s. From the top of the Latin Tower, as it is usually dubbed, you can look out over the city in every direction as far as the surrounding hills. Beside the tower is the church that was the first convent, named after San Francisco [2] and whose original construction dates back to 1525, although it was subjected to new constructions and reconstructions prior to its completion date in 1780. The rich baroque façade is one of the best examples of religious baroque architecture in the Historic Center. 24


centro hist贸rico

principal gateway to the Z贸calo

a&s photo/graphics

Latin American Tower and San Francisco convent

25


centro histórico

26

a&s photo/graphics

Baroque buildings

La Mexicana Building and Estanquillo Museum

AXON

On the other side of the street the colorful façade of the old mansion belonging to the count and countess of the Valley of Orizaba [3] catches the eye. Octavio Paz sardonically described it thus: "less beautiful than the Palacio de Iturbide, but more lively. Its mistress decided to coat it completely with tiles. To display on the building’s exterior the interior décor of the bathroom or a kitchen is somewhat more than a whim. It is a victory of passion over so-called good taste. A true architectural striptease!" The structure’s baroque style is a pattern of applied arts combined with glazed ceramics, sculpted stones and ironwork. It also features two murals: Omnisciencia (Omniscience), by José Clemente Orozco in 1925, and Pavorreales (Peacocks) by the Rumanian Palcologne, in 1918. Once a place for everyday living and social gatherings, today it is a popular restaurant, shop and bookstore that has seen the comings and goings of painters, writers, actors, poets, revolutionaries, tourists and generations of capital city residents. Madero street was recently closed to traffic as part of the efforts to salvage the Historic Center. Now pedestrians can revisit at their leisure the history of the urban landscape of predominantly colonial buildings, one of whose singular trademarks is the combination of Chiluca stonework and porous volcanic rock. This is typical of neo-hispanic architecture in the Historic Center. The Iturbide mansion is another of the baroque architectural gem. The count and countess of San Mateo de Valparaíso had it built between 1779


centro histórico

City Hall

and 1785. Its frontispiece harmoniously combines volcanic rock with profusely carved stone, giving a pleasant impression of colors and shapes. It was here that Iturbide emerged onto the balcony on May 18, 1822 and proclaimed himself Emperor of Mexico. Later the building endured an unsettled, precarious existence until, in 1964, it was restored as part of the plan to salvage colonial architecture. Today it houses the Banamex Cultural Center Museum [4] which displays an extraordinary collection of works by artists Rivera, Orozco, Doctor Atl, Clausell and Kahlo, among others.

A. Arenas

Madero has it all

La Profesa Church

A walk along Madero is accompanied by melodies from organ grinders, who add a melancholic touch of yesteryear for the pedestrians coming and going. After you cross over the intersecting rowdy street Gante, with its restaurants, cafés, and outdoor bars, the next intersection is the street Isabel la Católica. On one of its corners the La Profesa Church [5] rises in all its stone majesty, another baroque piece of architecture from the 18th century which at the same time hints at the architectural changes experimented with in the 19th century. Its main altarpiece, the work of Manuel Tolsá, is a key example of the neoclassic style that came in to replace the baroque. But what really make this church stand out are the rich figurative arts it gradually accumulated. Its extraordinary art gallery is also open to visitors. On the two corners opposite this church are two examples of the taste characteristic of the Porfirian era. One is the La Mexicana [6] building, while the other that used to be the La Esmeralda jewelry store is today the Del Estanquillo Museum [7]. The latter is an unceremonious place dedicated to showing urban folk art expressed in everyday objects. The museum was set up to exhibit the collection of myriad pieces in different themes collected by the late Carlos Monsiváis, an icon of Mexican culture. He gave it this strange name to allude to the nature of very mexican shops where, in the smallest of areas, you can find everything. 27


LA GUÍA

MOTOLINÍA

IGLESIA DE SAN FRANCISCO

GUIDE / CENTRO HISTÓRICO

Torre Latinoamericana Eje Central Lázaro Cárdenas, esq. Madero Templo de San Francisco Madero 7 Antigua mansión de los Condes del Valle de Orizaba Madero, esq. Callejón de la Condesa Palacio de Cultura Banamex Madero 17 T. 1226-0155, 1226-0242 y 1226-0281 www.compromisosocialbanamex.com.mx

Templo de La Profesa Isabel la Católica 21, esq. Madero T. 5521-8362 Lunes a domingo: 10:00 a 18:00 horas Visitas guidas: sábados 12:00 a 14:00 horas Edificio La Mexicana Madero, esq. Isabel la Católica Museo del Estanquillo Isabel la Católica 26, esq. Madero T. 5521-3052 www.museodelestanquillo.com

a&s photo/graphics

A. Arenas

Monte de Piedad

28

ALLENDE

MATA

MANSIÓN DE LOS CONDES DEL VALLE DE ORIZABA

GANTE

TORRE LATINOAMERICANA

MARCONI

EJE CENTRAL

PALACIO DE BELLAS ARTES

Metropolitan Cathedral


SEMINARIO

MONTE DE PIEDAD

PALMA

I. LA CATÓLICA

IGLESIA DE LA PROFESA

CATEDRAL

TEMPLO MAYOR MONEDA

EDIFICIO LA MEXICANA

PALACIO NACIONAL ZÓCALO PORTAL DE MERCADERES

PLAZA DE LA CONSTITUCIÓN

PALACIO DEL AYUNTAMIENTO

Palacio Nacional Plaza de la Constitución s/n T. 3688-1602 y 3688-1657 www.palacionacionalmexico.com Templo Mayor Seminario 8 T. 5542-4943 www.templomayor.inah.gob.mx Catedral Metropolitana Seminario s/n Lunes a domingo: 9:00 a 18:00 horas

Palacio del Ayuntamiento Sede del Gobierno del Distrito Federal Plaza de la Constitución 2 T. 5345-8000 Portal de Mercaderes Plaza de la Constitución s/n Zócalo Plaza de la Constitución

The Zócalo: heart of Mexico Madero street ends in the Zócalo [8], epicenter of Mexico in every one of its ages. The huge square is the starting point and confluence of the urban and spiritual map of Mexico City. The enormous expanse of its bare center draws greater attention to the majestic structures that surround it. The National Government Building [9] on the east side; the Templo Mayor [10], that great temple of ancient Tenochtitlán, and the Metropolitan Cathedral [11] on the north side; City Hall [12] on the south side, and what used to be the Portal de Mercaderes [13], or Merchants’ Gate, on the west side. They are places where the progress and treasures of every passage of Mexican history are recorded. Recorded there is the Mexica people’s view of the universe, religious order, the mestizo’s lot in the neo-Hispanic world, and the broken life of a nation that gradually built its independence in the wake of countless struggles. Diego Rivera painted that unique epic of the Mexican people on the inner walls of the National Government Building. It is impossible to describe the breathtaking sensation of entering the Zócalo, that emperor of public spaces. It is a venue where everyone, citizen or tourist, feels his or her own vibration.

Madero street ends in the Zócalo, epicenter of Mexico in every one of its stages. The huge square is the starting point and confluence of the urban and spiritual map of Mexico City 29


a&s photo/graphics

Madero et Isabel la Cat贸lica

30


Madero

L’entrée principal du Zócalo

La rue Madero est une ligne droite qui va de a Tour Latinoaméricaine au Zócalo. Tout au long, se succèdent Palais, Eglises, Musées, Commerces, Légendes, Fragments d’histoire et d’identités. Ils sont le résultat d’une succession de siècles d’histoire

M

adero fut construite comme la rue “principale”. Par celle-ci, on entre dans le cœur de la ville de Mexico, et dans celle-ci ont eu lieu les faits les plus importants de l’histoire de la ville. Le conquérant Hernan Cortés a été son premier résident ; c’est également l’endroit où s’est établi le premier couvent d’Amérique ; Augustin de Iturbide y a vécu comme Empereur dans le Palais qui porte aujourd’hui son nom ; dans cette rue défilaient enfin les exquises Dames de l’époque porfiriste parées de leurs plus beaux joyaux et vêtements de soie. Finalement, le 9 Février 1913, le Président Francisco I. Madero marcha sur le Palais National pour diriger la défense de son gouvernement face au coup d’Etat, et perdit la vie dans la victoire le 22 du même mois.

Le premier couvent et le premier gratte-ciel On raconte qu’en 1914, quand les troupes révolutionnaires de Pancho Villa et Emiliano Zapata

arrivèrent au Palais National, Villa, qui passait face au Palais de Iturbide, aperçut une plaque qui mentionnait la rue "San Francisco" comme elle s’appelait alors-, et commenta qu’au lieu de porter le nom d’un saint, elle devrait porter celui de Francisco I. Madero. On raconte également que lui-même y plaça alors la plaque en honneur de l’instigateur de la Révolution de 1910. La Tour Latino-américaine [1] est le premier gratte-ciel de la ville, laquelle au début des années 50 détonne par son modernisme naissant. Depuis les hauteurs de la "Latine", on peut contempler la ville à 360° et apercevoir au loin les monts qui l’entourent. A côté de la Tour, se trouve l’Eglise qui fut le premier couvent de San Francisco [2], dont la construction originelle date de 1525, bien qu’elle ait subi de nouvelles constructions et reconstructions qui s’achevèrent finalement en 1780. La façade exagérément baroque est un des meilleurs exemples du baroque religieux que l’on retrouve dans le Centre Historique. 31


AXON

a&s photo/graphics

L'Église de la Profès Temple Major

Palais d'Iturbide

Les palais baroques De l’autre côté du trottoir, brille la façade colorée de l’antique Demeure des Condés de la Vallée d’Orizaba [3]. Octavio Paz, avec son tranchant bien connu, la décrit comme "bien moins belle que le Palais d’Iturbide, mais plus vive. Sa propriétaire a cru bon de la couvrir entièrement d’ "azulejos" (faïence typique de l’héritage colonial espagnol). Transposer la décoration intérieure d’une salle de bains ou d’une cuisine à l’extérieur d’un Palais c’est quand même un peu plus qu’un caprice. C’est une victoire de la passion qui l’emporte sur le bon goût. Un véritable striptease architectonique". De style baroque également, c’est un modèle d’arts appliqués qui combine céramique vernissée, pierres taillées et ferrures : il exhibe en outre deux peintures murales : Omniscience, réalisée para José Clément Orozco en 1925, y Les Paons, du Roumain Palcologne, de 1918. Lieu cinématographique et littéraire ; point de rencontre entre amis et espace de vie quoti32

dienne, il est aujourd’hui un restaurant très fréquenté, doublé d’une boutique et d’une librairie, témoin du passage de nombreux peintres, acteurs, poètes, révolutionnaires, touristes et des générations entières des habitants de la ville de Mexico. Il y a peu, la rue Madero a été fermée à la circulation automobile, comme geste symbolique de l’effort lancé pour la récupération et réappropriation piétonne du Centre Historique. Dorénavant le promeneur peut parcourir avec attention l’histoire du paysage urbain dans laquelle les édifices de l’époque coloniale occupent une place centrale. Un des traits marquants qui leur donne leur singularité est la combinaison étonnante entre la pierre de carrière Chiluca et la pierre poreuse Tezontle, caractéristiques de l’architecture Nouvel Espagne présente dans le Centre Historique. Le Palais d’Iturbide est un autre joyau de l’architecture baroque de la ville. Sa construction est ordonnée entre 1779 et 1785 par les


Comtes de San Mateo de Valparaiso, la façade sur laquelle se marie harmonieusement le Tezontle avec la pierre de carrière intensément taillée produit une agréable sensation de couleur et de formes. C’est ici que le 18 Mai 1822 Iturbide sortit du balcon et se proclama Empereur du Mexique. Ensuite, l’existence du bâtiment sera plutôt hasardeuse jusqu’à ce que en 1964 il soit restauré grâce au plan de sauvetage de l’architecture de la Vice-royauté lancé par les autorités en place. Aujourd’hui il est l’actuel domicile du Musée Centre Culturel Banamex [4] et renferme et exhibe une incroyable collection d’œuvres d’artistes comme Diego Rivera, José Clément Orozco, le Docteur Atl, Joaquim Clausell et Frida Kahlo, entre autres.

On trouve tout dans la rue M adero La promenade à travers Madero s’écoule entre les mélodies des manivelles tournées par les

a&s photo/graphics

Le Zócalo

joueurs d'orgue de Barbarie, entre les statues vivantes qu’attirent la surprise des passants et un incessant va-et-vient des passants. Après avoir traversé la bruyante rue de Gante avec ses restaurants, cafés et bars à l’air libre, on arrive au croisement de la rue Isabelle la Catholique. À l’angle de cette rue, s’élève la majestueuse pierre de l’Eglise de la Professe [5], une autre remarquable œuvre baroque du 18ème siècle qui en même temps souligne les changements que l’architecture de la ville expérimente au cours du 19ème siècle. Son autel principal, œuvre de Manuel Tolsá, est un exemple marquant du style néo-classique qui substitue progressivement le style baroque. Mais ce qui réellement confère à ce temple sa singularité, c’est la richesse des arts figuratifs qu’il accumule. Son extraordinaire pinacothèque est également digne d’une visite. En face de l’église, on rencontre des exemples caractéristiques du style qui prévalait à l’époque porfiriste. L’un d’eux est l’édifice La Mexicaine [6] et plus loin l’édifice qui hébergea 33


a&s photo/graphics

Temple Major

la joaillerie La Esmeralda [7], aujourd’hui domicile du Musée del Estanquillo [8] (lieu typique mexicain où l’on trouve caricatures, B.D, posters, images, livres et potins/brèves en original de l’histoire mexicaine). C’est un espace dénué de protocole dédié à exposer l’art populaire urbain exprimé dans des objets du quotidien. L’idée du musée surgit à partir de la collection d’une infinité de pièces aux thèmes divers, crée par Carlos Monsiváis, mort récemment et une des figures les plus importantes de la culture mexicaine. Il a baptisé le musée de ce nom si particulier en allusion aux boutiques toute mexicaine concentrées en un espace plus que réduit et dont l’offre de biens n’a pas d’égal.

Le Zócalo : cœur de la ville de Mexico La rue Madero débouche sur le Zócalo, épicentre du monde mexicain et de toutes ses temporalités ; point de départ et de confluence du plan urbain et spirituel de la Ville de Mexico. Son aspect dénudé lui permet d’exhiber toute sa grandeur et la magnificence de ce qui l’entoure. Le Palais National [9] à l’Est ; le Temple Major [10] (Templo Mayor) de la Grande Tenochtitlán et la Cathédrale Métropolitaine [11] au Nord ; le Palais de la Municipalité [12] au Sud, et ce qui fut l’entrée des Marchands [13] à l’Ouest. Ils sont tous définitivement des lieux historiques où le Mexique expose ses progrès et ses trésors. Ici est gravée la cosmovision du peuple Mexica, l’ordre lévitique et le métissage de la Nouvelle Espagne, la vie dépouillée d’une Nation qui s’est construite lentement indépendante au prix d’innommables luttes. Diego Rivera a d’ailleurs retranscrit ces moments épiques et uniques du devenir mexicain au travers de ses peintures sur les murs du Palais National. Le Zócalo représente l’espace publique par excellence, où chacun, résident ou visiteur, réalise sa propre et intransmissible aventure. Il est impossible ici d’y retranscrire sa longue et singulière histoire. Juste une recommandation : les monuments autour de ce rectangle sont tous dans l’expectative d’union des Hommes afin qu’ensemble ils définissent une seule et même représentation. 34


a&s photo/graphics

Palais National

35


a&s photo/graphics

chapultepec

Castillo de Chapultepec 36


Guardianes de

la historia Dos íconos de la arquitectura mexicana —de diferentes siglos—, son dos de los mayores tesoros que resguada el Bosque de Chapultepec Texto/Text: Marcos G. Betanzos Correa Fotografía/Photography: a&s photo/graphics y AXON

A

dentrarse en Chapultepec —el llamado “Cerro del Chapulín”— permite tener un encuentro con la historia depositada en dos inmuebles valiosos en más de un sentido: el Castillo de Chapultepec [1] y el Museo Nacional de Antropología [2]. El Castillo está ubicado en la cima de un montículo, cuyo simbolismo cultural tiene que ver, en buena medida, con haber sido el sitio de descanso de los soberanos mexicas, quienes, al igual que su pueblo, creyeron que una de las puertas al inframundo estaba localizada en la parte sureste del cerro. Siglos después, en 1780, el virrey Matías de Gálvez ordenó que ahí se construyera su residencia. Posteriormente, fue almacén de pólvora y Colegio Militar. En 1847 tuvo lugar en este recinto uno de los hechos bélicos más relevantes de la historia mexicana: la toma de la plaza por el ejército norteamericano, que condujo a que cadetes del colegio entregaran sus vidas, convirtiéndose así en “Niños 37


a&s photo/graphics

CHAPULTEPEC

a&s photo/graphics

Castillo de Chapultepec

Museo Nacional de AntropologĂ­a

38


CHAPULTEPEC

Monumento a los Niños Héroes

Éste fue el sitio de descanso de los soberanos mexicas, quienes creyeron que una de las puertas a&s photo/graphics

al inframundo estaba localizada en la parte sureste del cerro

Héroes”. Para 1864, Maximiliano de Habsburgo lo habilitó como su residencia y lo bautizó como “Castillo de Miravalle”. Desde esas alturas, el efímero emperador pudo planear el ahora Paseo de la Reforma. Con el tiempo, el recinto se convirtió en residencia presidencial, hasta que en 1940 fue donado a la nación para convertirlo en Museo Nacional de Historia. Declarado Monumento Histórico en 1944, el museo cuenta hoy con 19 salas que recrean el ambiente de diversas etapas de la historia nacional. Al salir y caminar hacia el Museo de Antropología, bien vale detenerse en la Casa de los Espejos, donde puede uno ver como se reproduce la imagen propia en formas por demás jocosas. Caminar del Castillo al Museo es un paseo agradable. Hay dos opciones. Una es transitar a lo largo del Paseo de la Reforma donde, de paso, se podrá apreciar alguna de las exposiciones fotográfica que siempre se exhiben en las rejas que delimitan el bosque. Pero si lo que se busca es sentir la naturaleza, basta cruzar directamente la avenida y caminar entre los árboles que median entre el Museo Tamayo y el de Antropología. En esa ruta se encuentra “El reflejo”, una obra paisajística concebida como corredor recreativo. 39


a&s photo/graphics

Museo Nacional de AntropologĂ­a 40


A. Arenas A. Arenas

Piedra del Sol. Sala Mexica

Cabeza de guacamaya. Sala Tolteca El majestuoso monolito Tláloc, Dios de la Lluvia, instalado sobre el Paseo de la Reforma, adelanta los muchos tesoros que resguarda el Museo Nacional de Antropología, diseñado por el arquitecto Pedro Ramírez Vázquez. El recinto museístico motiva a descubrir el enigma de cada una de sus 21 salas pues, desde su inauguración, el 17 de septiembre de 1964, expone lo mejor de las culturas prehispánicas que se desarrollaron en lo que ahora es México. Su arquitectura monumental, el paraguas del patio central y el respetuoso eco de la historia son irresistibles. En el MNA uno puede sentirse en el interior de un templo maya, o conocer la policromía de Teotihuacán. Además, en la tienda que funciona en el vestíbulo, se puede adquirir artesanías y reproducciones de objetos prehispánicos de gran calidad en su manufactura. 41


A. Arenas

Monumental sentinels of history Two icons of Mexican architecture from different centuries are treasures preserved in a legendary park

A

visit to the park Chapultepec (meaning “Grasshopper Hill”) signifies a pleasant rendezvous with the past, due to the existence of two places that give a wonderful insight into the history of Mexico. They are Chapultepec Castle and the National Anthropology Museum. Both of them are must-see venues. The castle sits on top of a very culturally symbolic hill, inasmuch as it was the vacation area for the ancient Mexica rulers, who believed that one of the gates to the netherworld was on the southeast side of the hill. Centuries later, in 1780, Spanish viceroy Matías de Gálvez gave orders for his residence to be built there. Later the building became a gunpowder storage facility and military school. In 1847 it was the site of one of the bloodiest, most bellicose events in Mexican history, when the U.S. army laid siege and took the plaza, causing the young military cadets to surrender their lives. Their memory lives on as the patriotic “Child Heroes.” By 1864, Maximilian of Habsburg lived there and named the residence “Castillo de Miravalle”. From atop the hill, this

42

ephemeral Emperor of Mexico ordered, in 1864, the construction of what is now Paseo de la Reforma, the avenue most symbolic of Mexico City. From 1876 to 1883 the castle became the country’s first astronomical observatory. Then, in time it became the presidential residence up until 1939 when president Lázaro Cárdenas declared the place a national heritage site and for the National History Museum to be set up there. Inaugurated in 1944, the museum today has 19 rooms that recreate the environment of different historic eras. Upon exiting this venue to walk to the Anthropology Museum, it is worth stopping by the House of Mirrors, a traditional fun spot for tourists. National Anthropology Museum The walk from the Castle to the Museum is a pleasant one. There are two options: the more urban route along Paseo de la Reforma Avenue where, step by step, you pass the photographic exhibit in turn posted along the park’s circumferential railing; however if you prefer more exposure to nature, you can cross over the avenue and walk among the trees. Along this second route you will find “El reflejo,” a landscaped recreational corridor.


a&s photo/graphics

a&s photo/graphics

National Anthropology Museum

"Child Heroes" Monument

LA GUÍA • CHAPULTEPEC Castillo de Chapultepec / Museo Nacional de Historia Bosque de Chapultepec T. 5241-3100 Martes a domingo: 9:00 a 17:00 horas www.castillodechapultepec.inah.gob.mx

Museo Nacional de Antropología Paseo de la Reforma y Gandhi s/n Chapultepec Polanco Martes a domingo: 9:00 a 19:00 horas T. 5553-6332 y 5553-6266 www.mna.inah.gob.mx

43


National Anthropology Museum

When you come face to face with the monolith of the god Tláloc, you have reached the National Anthropology Museum. Designed by Pedro Ramírez Vázquez, the museum invites you to discover the enigma of each of its 21 exhibition rooms. Inaugurated on September 17, 1964, it displays the best relics of the ancient cultures that evolved in what is today México. The monumental architecture, including the umbrella-shaped cascade of water in the central courtyard, and respectful echo of history are indeed impressive. In the National Anthropology Museum, displays range from the interior of a Mayan temple to the polychrome façade of Teotihuacan. The museum shop in the entrance lobby sells, among other items, reproductions of pre-Hispanic jewelry. Two more museums in Chapultepec Park are the Modern Art Museum and the Tamayo Museum of Contemporary Art. 44


a&s photo/graphics

Témoignages monumentaux Deux icônes de l’architecture mexicaine — provenant de siècles distincts — sont les trésors que renferme un bois légendaire

P

énétrer dans Chapultepec, — Le Mont de la Sauterelle"—, c’est faire une heureuse rencontre avec le passé grâce à l’existence de deux enceintes qui irradient la magie de l’histoire de Mexico city: le château de Chapultepec et le Musée National d’Anthropologie; tous deux, visites incontournables.

La forteresse se trouve sur la cime d’un des monticules de grand symbole culturel puisque il a représenté le site de repos des souverains mexicas — "ceux de Mexico", nom nahuatl utilisé par les Mésoaméricains pour désigner les habitants de Mexico-Tenochtitlan et de Mexico-Tlatelolco — qui croyaient que l’une 45


CHAPULTEPEC

des portes d’accès à l’autre monde était localisée dans la partie sud-est de cette colline. Des siècles plus tard, en 1780, el vice-roi Mathias de Galvez ordonna que l’on y construise sa résidence. Ultérieurement, elle fut utilisée comme entrepôt de poudre à fusil et comme Collège Militaire. En 1847, un des événements belliqueux les plus cruels de l’histoire mexicaine s’y produit lorsque la place fut prise par l’armée américaine provoquant la mise à mort des cadets du collège militaire, lesquels devinrent les patriotiques "Enfants-Héros". A partir de 1864, Maximilien de Habsbourg y vécut et le baptisa "Château de Miravalle." Depuis les hauteurs, l’éphémère empereur du Mexique ordonna, en 1864, l’ouverture de l’actuelle Promenade de la Réforme (Paseo de la Reforma), l’avenue la plus emblématique de la capitale. De 1876 à 1883, le premier observatoire astronomique du pays y a été placé. Avec le temps, l’enceinte s’est transformée en résidence présidentielle jusqu’à l’année 1939 où le président Lazaro Cardenas le déclare Patrimoine de la Nation et y installe le Musée National de l’Histoire, inauguré en 1944. Aujourd’hui, le musée compte près de 19 salles qui recréent l’atmosphère des différentes époques. Lorsque l’on marche vers le Musée d’Anthropologie, cela vaut le coup de s’arrêter à la Maison des Miroirs (Casa de los Espejos), un instant ludique et traditionnel pour le promeneur. Le Musée National d’Anthropologie La promenade entre le château et le Musée est un trajet très agréable. Il existe deux options : un parcours dynamique et plutôt urbain, le long de l’avenue Promenade de la Réforme (Paseo de la Reforma), sur laquelle on peut au passage apprécier quelques expositions photographiques disposées sur les barrières qui cerclent le bois. Mais si l’on recherche un côté "nature", il suffit de traverser l’avenue et de marcher entre les arbres. Par cette route, on rencontre "Le Reflet", une œuvre paysagiste conçue comme un couloir récréatif. Au Musée National d’Anthropologie, on y parvient une fois faire face au monolithe du dieu Tlaloc (Dieu de la Pluie et de la Fertilité dans la religion mexica). Imaginé par le designer Pedro Ramirez Vazquez, l’enceinte du musée enjoint à découvrir l’énigme de chacune des 21 salles, qui, depuis son inauguration le 17 Septembre 1964, exposent le meilleur des antiques cultures qui se sont épanouies dans ce qu’on nomme aujourd’hui le Mexique. Son architecture monumentale, le paravent de la cour centrale et le sentencieux écho de l’histoire sont irrésistibles. Dans le Musée National d’Anthropologie, on se sent comme dans un temple maya, ou dans l’apprentissage de la polychromie de Teotihuacan. La boutique située dans le vestibule d’accès nous offre, entre autres objets, des reproductions de joyaux préhispaniques. Dans les environs, on trouve également d’autres musées qui complètent la gamme : le Musée d’Art Moderne et le Musée d’Art Tamayo. 46


AXON

Tlรกloc

47


Trajinera

AXON

A. Arenas

xochimilco

xochimilco A PRUEBA DEL TIEMPO

La riqueza de su historia va más allá de los canales; se adentra también en los mercados y en las tradiciones que preservan su identidad Texto/Text: Mario Gutiérrez • Fotografía/Photography: AXON y Danny Hernández 48


Ex convento de San Bernardino de Siena

AXON

Museo Dolores Olmedo

Q

uien piense que en Xochimilco sólo hay canales de agua surcados por embarcaciones adornadas con todos los colores, está equivocado. Sí, son el principal atractivo, pero esta zona al sur de la capital resguarda una riqueza mayor. Por eso, desde hace 23 años, la UNESCO lo declaró Patrimonio Cultural de la Humanidad. El mercado principal [1] es uno de los más auténticos de la ciudad. Ha conservado todo aquello que constituye su alma: gritos por doquier, marchantes y clientes dialogando, piñatas multicolores, plantas medicinales, comercio de animales vivos, olor a comida mexicana y puestos donde a la voz de "pásele, pásele" invitan a degustarla. A un costado, se localiza el Templo y ex convento de San Bernardino de Siena [2]. En su interior se puede contemplar uno de los pocos retablos que se conservan del siglo XVI. Por cierto, las bicitaxis son una buena opción para trasladarse. Por 10 pesos transportan al paseante del mercado principal al embarcadero Caltongo [3]. Y por 50 pesos lo llevan al embarcadero 49


Danny Hernรกndez

Danny Hernรกndez

XOCHIMILCO

50


Quien piense que en Xochimilco sólo hay canales de agua y coloridas embarcaciones se equivoca. Esta zona resguarda otros lugares mágicos que la han convertido, desde hace 23 años, en Patrimonio Cultural de la Humanidad

AXON

AXON

AXON

XOCHIMILCO

Niñopa

Nuevo Nativitas [4], el más grande de los nueve habilitados en Xochimilco. Subir a una trajinera es una experiencia harto divertida. En pleno canal se acercan grupos musicales, vendedoras de comida o flores y otras trajineras desde las cuales no faltan quienes saluden como si se tratara de grandes amigos . El ambiente festivo se prolonga hasta la noche y no faltan quienes se amanecen escuchando música norteña o de mariachi. Xochimilco es un paraíso de flores. Existen cuatro mercados de plantas. El más famoso es el de Cuemanco [5], modernizado por el arquitecto Mario Schjetnan, quien también diseñó el Parque Ecológico de Xochimilco [6], un espacio de 214 hectáreas con áreas deportivas y de recreación. Aunque integrado a la ciudad, el pueblo de Xochimilco mantiene sus tradiciones. Cada año, el milagroso “Niñopa” —una escultura del Niño Dios— es recibido para su cuidado y veneración en una casa de alguno de los barrio. En el poblado hay 18 barrios tradicionales, organizados por “mayordomías”, quienes encabezan la organización de las fiestas tradicionales, como la de “La flor más bella del ejido”, con la cual se exalta la belleza de la mujer indígena. Por otro lado, bien vale acercarse al Museo Dolores Olmedo [7], que exhibe una colección de obras de Frida Kahlo y Diego Rivera. Por cierto, por ese rumbo está Santiago Tulyehualco, famoso por sus nieves de mil sabores, algunos tan exóticos como el de víbora de cascabel o el de pulpo. Hay quien compara Xochimilco con Venecia. Pero, no es por nada, ya quisiera esa ciudad europea un poquito del folclor, sincretismo, tradiciones, colores y sabores que se palpan en el cuerpo y el alma de ese vestigio lacustre de lo que fue la Gran Tenochtitlan. 51


52


53

AXON


LA GUÍA • GUIDE / XOCHIMILCO

Danny Hernández

Mercado principal 16 de Septiembre y Francisco I. Madero Templo y ex convento de San Bernardino de Siena 16 de Septiembre y Nuevo León Mercado de Cuemanco Periférico Sur y Canal Nacional Lunes a domingo: 10:00 a 18:00 horas Parque Ecológico Xochimilco Periférico Oriente 1 Lunes a domingo: 9:00 a 18:00 horas Embarcadero Nuevo Nativitas Pueblo de Santa María Nativitas Museo Dolores Olmedo Avenida México 5843, Col. La Noria T. 5555-1221 www.museodoloresolmedo.org.mx

MERCADO 5 CUEMANCO

RICO

LAGO HUETZALIN

RIFÉ

O PE NILL

6 PARQUE ECOLÓGICO XOCHIMILCO

A

CANAL EL BO

GLORIETA DE VAQUERITOS

RDO

PISTA OLÍMPICA DE CUEMANCO

.D

OL PR IVI

CAN

SIÓ

AL A

N

MPA

DE LN OR TE

AV. 20

DE

NOV

IEM

BRE 7 MUSEO DOLORES OLMEDO

NO MI CA ILCO UO IM TIG CH AN A XO

54

AV. MÉXICO

MPIL CO

TEMPLO Y EXCONVENTO DE SAN BERNARDINO DE SIENA 2

1 MERCADO PRINCIPAL

CANAL AV. NUEV O

3 EMBARCADERO CALTONGO

LEÓN

NUEVO NATIVITAS 4

APATL

ACO


AXON

Chinelos parade

xochimilco TIME TESTED The history of the place goes beyond the canals; it is breathed in the markets, traditions and time-honored buildings that cling to their identity

A

nyone who thinks that Xochimilco is just a place with canals and festive boats is wrong. It’s true that they are the biggest attraction, but this area at the southern end of the capital has other treasures. Small wonder, then, that for 23 years it has been a World Heritage Site. The main Market [1] is one of the most authentic in Mexico City, preserving every long-standing tradition: piùatas, medicinal plants, merchants’ shouting back and forth the benefits of their product, the sale of live animals, the smell of Mexican food and good places to eat it. 55


XOCHIMILCO

also designed the 214-hectare Ecological Park of Xochimilco [6] for sports and recreation. Although the town of Xochimilco has been sucked into the metropolitan area, it keeps up its old traditions. Every year the miraculous “Niñopa”—a sculpted figure of the Christ Child—is welcomed into a Xochimilco household where it is venerated and cared for. The town has 18 traditional districts organized by mayordomías (stewardships) and continues to celebrate time-honored festivals such as “The most beautiful flower of the common-land pastures” which pays tribute to indigenous beauty. An interesting place to visit is Dolores Olmedo Museum [7] which holds the biggest collection of Frida Kahlo and Diego Rivera’s art. And in that same area is Santiago Tulyehualco, famous for its ice creams of myriad flavors, including such exotic ones as… rattlesnake or squid. People have compared Xochimilco to Venice. And for folklore and variety, this Mexico City community certainly does not lag behind its European counterpart! AXON

Next to the market is the church and former convent of San Bernardino de Siena [2], a hidden jewel with one of the few altarpieces preserved from the 16th century. The "bicitaxis", or bicycle taxis, are a good option for getting around. For 10 pesos (less than one dollar) they will take you from the main market to the Caltongo [3] pier, and for 50 pesos (about 4 dollars) to the Nuevo Nativitas [4], which is the largest of the nine piers. Taking a ride on one of the Xochimilco punts, which come with benches, a table, and an oarsman, is a fun experience. Out on the canals, you will be approached by friendly groups of floating musicians or vendors of food or flowers. The festive atmosphere continues long into the night, and visitors can even watch the sunrise while listening to the music of mariachis or the north Mexican rhythms. Xochimilco is a floral oasis in the concrete jungle of the capital. It has four plant markets. The most famous is Cuemanco [5], which was modernized by architect Mario Schjetnan, who

Museo Dolores Olmedo

56


xochimilco à l’épreuve du temps Son histoire va bien plus loin que celles deses canaux ; elle réside également dans les marchés, les traditions et les monuments historiques qui n’ont rien perdu de son identité.

C

elui qui pense qu’à Xochimilco il n’y a que des canaux fluviaux et des embarcations colorées, il se trompe complètement. Soit, ils représentent un attrait principal, mais cette région située au Sud de la capitale renferme bien d’autres richesses. C’est d’ailleurs bien pour ca que depuis 23 ans Xochimilco a été déclaré Patrimoine Culturel de l’Humanité. 57


Danny Hernández

Le marché principal [1] est un des plus authentiques du District Fédéral. Il n’a rien perdu de ses atours typiques: cris de toutes parts, corbeilles de friandises typiques (piñatas), plantes médicinales, commerce d’animaux vivants, arôme des plats traditionnels mexicains y ses échoppes pour les déguster. Tout près, le temple et ex-couvent San Bernardino de Siena [2] est un petit joyau bien gardé. A l’intérieur, vous y découvrirez l’un de rares autels encore conservés du 16ème siècle. On vous signale par ailleurs que la meilleure option pour se balader à Xochimilco est encore le bici-taxi. Pour 10 pesos, on vous emmènera du marché central à l’embarcadère Caltongo [3]. Pour 50 pesos (environ 4 dollars), vous pouvez pousser jusqu’à Nuevo Nativitas [4], le plus grand des 9 embarcadères existants. Monter dans une trajinera —ces barques gigantesques avec banc, table et canotier— est une sympathique expérience. En plein canal, des groupes musicaux, des vendeurs de fleurs, d’amuse-gueules pour casser la croûte, ou tout simplement des amis viendront vous saluer sur votre passage. L’ambiance festive continue d’ailleurs la nuit où facilement vous pourrez écouter les fameux mariachis ou les sonorités d’une bonne musique du nord mexicain. 58

Xochimilco est un paradis floral dans une mare de béton. Il existe quatre marchés de plantes. Le plus connu s’appelle Cuemanco [5], modernisé par l’architecte Mario Schjetnan, qui a également conçu le Parc Ecologique de Xochimilco [6], un espace de 214 hectares avec aires de jeux et installations sportives. Bien que progressivement absorbée par la ville, les habitants de Xochimilco conservent leurs traditions. Chaque année, le miraculé Niñopa —une sculpture de l’Enfant-Dieu— est accueilli dans une maison du quartier pour y être vénéré et veillé. Dans le village, on compte 18 quartiers traditionnels, organisés en charges du majordome, et chaque année se célèbrent les fêtes ancestrales telle que "La fleur la plus belle de la commune", ode à la beauté indigène. Finalement, on vous recommande le Musée Dolores Olmedo [7] qui renferme la collection la plus importante des œuvres de Frida Kahlo et Diego Rivera. Sur le chemin, vous tomberez sur Santiago Tulyehualco, connu pour ses glaces aux milles saveurs, certaines si exotiques comme celle au serpent à sonnette ou au poulpe. D’aucuns comparent Xochimilco avec Venise: Le folklore et la diversité de ce petit village de la Ville de Mexico n’ont rien à envier à la ville européenne!


59


frida y diego

Museo Frida Kahlo 60


De CoyoacĂĄn a Altavista dos espacios de arte y amor Texto/Text: Michelle Morales FotografĂ­a/Photography: a&s photo/graphics 61


FRIDA Y DIEGO

El azul cobalto significaba electricidad, pureza y amor para Frida Kahlo, tanto que llevó el color en el corazón y en el lugar donde vivió y murió: la Casa Azul

E

l ahora museo es una edificación de 1904, heredada de sus padres, aunque sería su esposo Diego Rivera quien finiquitaría la hipoteca, deuda que dejó el padre de Frida por solventar los gastos médicos de ésta. El exterior de la casa es de estilo afrancesado y por dentro se descubre el sabor de las casonas típicas de principio de siglo: un patio central, rodeado por habitaciones, jardín, fuentes y colores. Diego y Frida le dieron ese toque prehispánico con los acabados de piedra volcánica, con los caracoles de mar y jarros de barro empotrados en las paredes —que servirían como palomares—, con las figuras prehispánicas en el jardín y con la reproducción en escala de una pirámide en el patio. En el interior se respira un aire más intelectual, donde dominan las duelas, los ventanales de madera verde, los techos altos con vigas. Diego y Frida mandaron a hacer una chimenea prehispánica y, a pesar de la existencia en ese entonces de las estufas de gas, la pareja prefirió tener un fogón tradicional en la cocina. Adentrarse en el estudio y en la recámara que utilizó León Trotski al principio de su asilo político en 1937, es viajar en el tiempo y absorber las emociones que emanan los objetos usados, tocados o creados por Frida. Todos ellos gritan el sufrimiento de sus múltiples padecimientos —se dice que muchos psicosomáticos y que de las 32 operaciones varias no eran necesarias—, su deseo por procrear, sus decepciones, sus arranques pasionales y su enfermizo amor por Diego. 62


FRIDA Y DIEGO

Museo Estudio Diego Rivera y Frida Kahlo

Museo Frida Kahlo

Museo Frida Kahlo

63


Museo Estudio Diego Rivera y Frida Kahlo

Dos de los múltiples corsés que Frida usó como consecuencia de su accidente de tranvía, están ahí, decorados con su pincel, con manchas de sudor, y de uso impregnados. El espejo colocado arriba de la cama para que pintara autorretratos, el caballete, la silla de ruedas frente a éste, los frascos de barniz y perfume que utilizaba para guardar sus pinturas, los múltiples esqueletos de cartón —cuyas costillas se extienden hasta formar un corsé— son detalles que nos permiten ver la tragedia que vivió y que prolongó voluntariamente. Éste es el encanto de la casa, llena de emociones, tristezas, pasiones e intimidades públicas, sufrimientos externados en su obra, en su forma de ser. Antes de que la pareja regresara a México de Nueva York y Detroit, Diego Rivera pidió a Juan O’Gorman —que contaba con apenas 25 años de edad— que diseñara las casas de Altavista, ahora Museo Estudio Diego Rivera y Frida Kahlo [2]. En 1932 fueron terminadas y consideradas las primeras construcciones funcionalistas de América. Una casa color vino para Diego y una color azul para Frida, las cuales más que unidas, están separadas por 64

un puente en el último piso, excelente simbolismo de lo que era en ese momento la relación entre los pintores: juntos pero aislados. Las casas de Altavista son el antónimo de la Casa Azul, pues reflejan una moderna arquitectura alejada de aquellos decorados prehispánicos. El estudio de Diego presume espacios enormes con un ventanal adecuado para que la luz penetre, lugar donde permanece su colección de judas, esqueletos, piezas prehispánicas y diversos objetos de arte. A pesar de que cada quien contaba con su propio espacio, se nota más el espíritu y la apropiación de Diego en su estudio, pues es aquí donde crea la mayoría de sus obras. En cambio Frida, al divorciarse, abandona Altavista para regresar a la casa de Coyoacán, donde pasa los últimos años de su vida. Ambos museos destilan emociones, desde el amor hasta el odio, lo intelectual y lo popular… Ambas casas, Altavista y Coyoacán, resguardan el eco de lo que algún día fue la vida de ambos artistas, enmarañados en un idilio insoportablemente espinoso, indudablemente pasional y lleno de creatividad.


Frida Kahlo Museum

FROM coyoacĂĄn to altavista

C

Two places for art and love

obalt blue symbolized electricity, purity and love for Frida Kahlo, so much so that she emblazoned it in her heart and in the place where she lived and died: the Casa Azul [1], or Blue House. She inherited the building, dating from 1904 and today a museum, from her parents, although her husband

Diego Rivera would be the one to finish paying off the mortgage when Frida’s father dropped it in order to pay her medical expenses. The house has a French-style exterior, while the interior is typical of large houses at the turn of the last century: central patio surrounded by garden, fountains, colors and bedrooms. Diego 65


FRIDA Y DIEGO

66


FRIDA Y DIEGO

Museo Estudio Diego Rivera y Frida Kahlo

67


Casa Azul

and Frida gave it a pre-hispanic touch with details in volcanic rock, and with sea-snail shells and clay pitchers embedded in the walls, which served as dovecots. They had pre-Hispanic figures in the garden, as well as a small-scale reproduction of a pyramid in the patio. The inside of the house, with its wooden floors, green wooden window shutters and high beamed ceilings, exudes a more intellectual atmosphere. Diego and Frida had a pre-Hispanic fireplace built and, although gas stoves were already in existence in those days, the couple preferred to have a traditional fire-lit cooking stove in the kitchen. To enter the studio and the bedroom, which León Trotski used during his political asylum in 1937, is to step back in time and absorb the emotions that emanate from the objects used, touched or created by Frida. They all seem to cry out the anguish of her multiple ailments—many said to have been psychosomatic, along with her 32 different unnecessary surgeries—, her desire 68

Casa Azul

to become pregnant, her deceptions, passionate fits of temper and her unhealthy love for Diego. Two of the many corsets Frida wore after her streetcar accident are there, decorated with her paintbrush and ingrained with stains of sweat of everyday wear. The mirror above the bed that enabled her to paint self-portraits, the easel with the wheelchair in front of it, bottles of varnish and perfume that she used to preserve her paintings, the many cardboard skeletons—whose ribs stretch to form a corset—, are details that speak of the tragedy she lived and projected into her painting. The fascination the house holds is its emotional display of passion mixed with sadness, intimacies made public and the sufferings expressed in her work, in her diary and in her behavior. Before the couple returned to Mexico from New York and Detroit, Diego Rivera asked Juan O’Gorman—just 25 years old at the time—to design the twin houses in the Altavista area, today the Diego Rivera and Frida Kahlo Studio Museum [2]. Completed in 1932, they


Diego Rivera and Frida Kahlo Museum

Diego Rivera and Frida Kahlo Museum

were considered to be the first functionalist buildings in America. A winecolored house for Diego and a blue one for Frida. Basically detached from each other, the houses were joined only by a bridge on the top floor, symbolizing to perfection the relationship between the two artists: together but separate. The Altavista homes are the complete opposite to Casa Azul because they reflect a modern architecture far removed from those earlier pre-hispanic ornamentations. Diego’s study is extremely spacious with a picture window to let in lots of light. His collection of Judas figures, skeletons, pre-hispanic pieces and diverse objets d’art remains here. The spirit and presence of Diego has remained more evident in his studio here than of Frida in hers, because it was here that he created most of his works, some three thousand, before he died in 1957. Frida, on the other hand, abandoned Altavista after their divorce to return to the house in Coyoacån, where she spent the last years of her life, somewhat alone and offsetting her desire for motherhood in the company of her nieces and nephews. Both museums are a brew of emotions ranging from love to hate, and from intellectual to plebeian tones. Both houses preserve the echo of what was once the life of both artists, entangled in an unbearably thorny, passionate love that spilled over with creativity.


DE CoyoacÁn à Altavista Deux espaces d’art et d’amour

P

our Frida Kahlo, le bleu cobalt signifiait électricité, pureté et amour, à tel point qu’elle portait cette couleur dans son cœur et dans le lieu où elle vécut et mourut: La Casa Azul [1] (La Maison Bleue). L’actuel musée est un édifice de 1904, reçu d’un héritage parental, bien que Diego Rivera, son époux, aura à liquider l’hypothèque laissée par le père de Frida pour venir à bout des frais médicaux de celle-ci. L’extérieur de la maison est inspiré de l’architecture française et à l’intérieur on découvre la saveur des demeures typiques du début du siècle: une cour centrale, entourée de chambres, jardin, fontaines et couleurs. Diego et Frida lui ont apporté une touche préhispanique avec des finitions en pierre volcanique, avec des escargots de mer et des jarres en terre encastrées dans les murs —lesquelles servaient de pigeonniers—, avec des figures préhispaniques dans le jardin et avec la reproduction en escalier d’une pyramide dans la cour principale.

70


Le Maison Bleue

LA GUÍA • GUIDE / FRIDA Y DIEGO Museo Frida Kahlo (Casa Azul) Londres 247 T. 5554-5999 Martes a domingo: 10:00 a 17:00 horas www.museofridakahlo.org.mx

Coyoacán

Museo Estudio Diego Rivera y Frida Kahlo Diego Rivera, esq. Altavista T. 5550-1518 y 5550-1189 www.estudiodiegorivera.bellasartes.gob.mx

Altavista

71


A l’intérieur, l’air se fait plus intellectuel, y dominent le parquet, les baies vitrées cerclées de bois vert peint, les hauts-plafonds avec poutres apparentes. Diego et Frida firent construire une cheminée préhispanique et, malgré l’existence en ce temps-là de poêles à gaz, le couple préférait utiliser le fourneau traditionnel dans la cuisine. En entrant plus avant dans le bureau et dans la chambre, qu’a utilisé Léon Trotski durant son asile politique en 1937, on voyage dans le temps et surgissent les émotions qui émanent des objets usagés, touchés ou crées par Frida. Tous crient à la souffrance des multiples maux de Frida —on raconte que beaucoup d’entre eux ont été psychosomatiques et que, des 32 opérations réalisées, plusieurs n’étaient pas nécessaires—, son désir de procréer, ses déceptions, ses accès passionnels et son amour maladif pour Diego. Deux des multiples corsets que Frida a utilisés, dû à son accident dans le tramway, sont ici décorés avec son pinceau, avec des tâches imprégnées de sueur et d’usage. Le miroir placé en haut du lit dont elle se servait pour peindre ses autoportraits, le chevalet, la chaise roulante face à celui-ci, les flacons de vernis et de parfum qu’elle utilisait pour y mettre ses peintures, les multiples squelettes de carton —dont les côtes s’étendent jusqu’à former un corset— sont autant de détails qui nous permettent de comprendre la tragédie qu’elle a vécu et qui se prolongeait jusque dans ses peintures. Tout cela fait le charme de la maison, pleine d’émotions, de tristesses, de passions, d’intimités rendues publiques, de souffrances externalisées dans ses œuvres, dans son quotidien, dans sa manière d’être. 72

Avant que le couple ne retourne à Mexico City de New-York et Détroit, Diego Rivera demanda à Juan O’Gorman —qui à l’époque avait à peine 25 ans— de dessiner les maisons d’Altavista, aujourd’hui Musée Atelier Diego Rivera et Frida Kahlo [2]. Elles furent terminées en 1932 et sont considérés comme les premières constructions fonctionnalistes d’Amérique. Une maison rouge vin pour Diego et une autre de couleur bleue pour Frida, lesquelles, plutôt que jointes, sont séparées par un pont au dernier étage, symbole par excellence de la nature de la relation entre les deux peintres: ensemble mais distanciés. Les maisons d’Altavista sont l’antonyme de la Maison Bleue, puisqu’elles reflètent une architecture moderne, éloignée des décors préhispaniques de celle-ci. L’atelier de Diego vante des espaces énormes avec une baie vitrée opportune pour laisser entrer la lumière, c’est un lieu dans lequel demeure sa collection de Juda, des squelettes, des pièces préhispaniques et divers objets d’art. Bien que chacun avait son espace, on ressent l’esprit et l’appropriation de Diego dans son atelier, c’est d’ailleurs ici où il créa la plupart de ses œuvres, près de 3,000, et y meurt en 1957. En revanche, Frida, au moment du divorce, abandonne Altavista et regagne la maison de Coyoacán, où elle passe les dernières années de sa vie, un peu seule et cherchant à combler son désir d’être mère au travers de la compagnie de ses neveux. Chaque musée distillent ses émotions, depuis l’amour jusqu’à la haine, l’intellectuelle et le populaire… chaque maison renferme l’écho de ce qui a été la vie des deux artistes, emmêlés dans une idylle insupportablement épineuse, indubitablement passionnelle et pleine de créativité.


73


ciudad universitaria

La Ciudad d

a&s photo/graphics

Texto/Text: Yolanda Bravo Saldaña Fotografía/Photography: a&s photo/graphics, AXON y Barry Domínguez

74


e la Ciudad La Ciudad Universitaria, ademĂĄs de ser la sede de la Universidad Nacional AutĂłnoma de MĂŠxico, es considerada Patrimonio de la Humanidad, gracias a la declaratoria que la UNESCO hizo en favor de su campus original, el 28 de junio de 1952

75


CIUDAD UNIVERSITARIA

Ciudad Universitaria fue conceptualizada y desarrollada por medio de un trabajo colectivo, con el que los más distinguidos profesionistas de la época lucharon por lograr un recinto educativo integral

E

l siglo XX mexicano –desde las perspectivas urbanística, arquitectónica, educativa y de investigación– puede ser dividido en dos etapas: antes y después de Ciudad Universitaria (CU). Desde su construcción en la agreste zona de El Pedregal de San Ángel —resultado de la erupción del volcán Xitle miles de años atrás—, CU fue conceptualizada y desarrollada mediante un trabajo colectivo, en el que participaron distinguidos profesionistas de la época. El objetivo fue crear un espacio que, además de integrar físicamente las diversas escuelas y facultades que hasta entonces estaban alojadas en añosos edificios del Centro Histórico, integrara funcionalmente las tareas de docencia, investigación y difusión que constituyen la esencia de la universidad. Imposible descubrir en una sola visita todo lo que es la Ciudad Universitaria. De aquí que lo mejor es circunscribirse a recorrer el campus original. En este circuito se encuentran algunos de los edificios más representativos de la UNAM, como son la torre de Rectoría, la Biblioteca Central, las Torres I y II de

76


77

a&s photo/graphics


AXON

a&s photo/graphics a&s photo/graphics

Facultad de Medicina

78

Biblioteca Central


AXON

a&s photo/graphics

ciudad universitaria

AXON

Estadio Olímpico

Torre de Humanidades Pabellón de Rayos Cósmicos

Humanidades, las facultades de Arquitectura, Ingeniería, Química, Medicina, Derecho y Filosofía y Letras, así como las famosas “islas”, espacios arbolados que invitan al descanso. La Biblioteca Central [1] es uno de los edificios más fotografiados y reconocibles de la Ciudad de México. Partícipe de la composición funcionalista de todo el conjunto, el enorme rectángulo de muros ciegos —con 10 niveles al interior— da un toque colorido al campus, gracias al mosaico —realizado con piedras de colores procedentes de todo México— que cubre las cuatro fachadas. Se trata de 4,000 m 2 de obra mural en donde Juan O’Gorman desarrolló ampliamente el tema de la representación histórica de la cultura. El Estadio Olímpico [2] es otro de los edificios emblemáticos de la Ciudad Universitaria. Su singular arquitectura —que semeja un cráter volcánico— se emparenta con el paisaje de la zona, pletórico de cráteres extintos. Con motivo de la celebración de los Juegos Olímpicos de 1968 en la Ciudad de México, el estadio, designado sede principal, fue objeto de varias modificaciones. Con una capacidad para 70 mil personas, destaca en su fachada oriente un mural creado en relieve con piedra volcánica de la zona, obra de Diego Rivera. El recorrido por el campus original coloca al visitante frente a una serie de manifestaciones de arte monumental que, adicionalmente a la ya mencionada Biblioteca Central, definen en gran medida el espíritu del campus universitario. El mural de Francisco Eppens, en la Facultad de Medicina; el Pabellón de Rayos Cósmicos, localizado frente a la Torre II de Humanidades; las escultopinturas de David Alfaro Siqueiros, localizadas en la Torre de Rectoría; los Frontones, de clara reminiscencia prehispánica; o las esculturas que ornamentan el vestíbulo de la Facultad de Arquitectura muestran la fusión plena que los creadores de Ciudad Universitaria lograron entre el arte y la arquitectura. 79


Barry Domínguez

A City for the City Mexico’s University City is not only home to the country’s highest learning institution: its original campus, opened in 1952, was declared a World Heritage Site on June 28, 2007

F

rom an urban, architectonic, educational and research standpoint, the twentieth century in México can be divided into two stages: before and after the University City of Mexico (CU). Today, despite the establishment of many universities, there is not a single Mexican who does not feel proud of the existence and development of the Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM)—celebrating this year its 100th anniversary—and its University City. Ever since its construction in the rugged, uncultivated area of lava rock left by an eruption of the volcano Xitle thousands of years ago, and now called El Pedregal de San Ángel, CU was planned and developed collectively. The most distinguished professionals of the time fought to have an integral educational facility, given that the different schools and colleges had hither to been housed in old buildings scattered throughout the Centro Histórico. It is impossible to describe in a single visit everything there is to see in CU. So it’s best to stick to the original campus which, incidentally, has been declared a World Heritage site. This circuit contains some of the UNAM’s most representative buildings like the Rectory Tower, Central Library, Humanities Towers I and II, the famous “islands” (secluded tree-filled areas) and the faculties of Architecture, Engineering, Chemistry, Medicine, Law, and Philosophy and Literature. 80


Rectory Tower

81


a&s photo/graphics

Today, despite the establishment of many universities, there is not a single mexican who does not feel proud of the existence and development of the UNAM 82

A multi-colored library The Central Library is one of the most photographed buildings in Mexico. Part of the functionalist composition of the whole complex, a huge rectangle of blind walls—with 10 levels inside— gives a colorful touch to the campus, thanks to the mosaic of colored stones from all over Mexico covering its four facades. In this 4,000m2 mural, Juan O’Gorman portrayed the Representación histórica de la cultura. A unique stadium Another of the University City’s emblematic edifices is the Olympic Stadium. Its singular architecture resembling a volcanic crater fits in with the landscape full of extinct craters. In 1968 it underwent several modifications when it was chosen as the main venue for the Olympics held in Mexico City. The east façade of this stadium with a capacity for 70,000 people has an unfinished stone-sculpted relief mural by Diego Rivera. Not to be missed In the original campus it is imperative to see large works such as: Francisco Eppens’ mural in the faculty of Medicine; the Pavilion of Cosmic Rays opposite Humanities Tower II; the sculpted paintings of David Alfaro Siqueiros, in the Rectory; the Jai Alai courts, clearly reminiscent of the pre-Hispanic era; or the sculptures that decorate the lobby of the Faculty of Architecture where, incidentally, you can find one of the best cafeterias on the campus.


a&s photo/graphics

Stade Olympique

Une Cité dans la Ville La Cité Universitaire de la Ville de Mexico n’est pas seulement la plus grande maison d’études du Mexique: son campus initial —inauguré en 1952— a également été déclaré le 28 Juin 2007, Patrimoine de l’Humanité

L

e 20ème siècle mexicain —depuis les perspectives urbaine, architectonique, éducative et de recherche— peut être divisé en deux étapes: avant et après la Cité Universitaire de México. Aujourd’hui, malgré la création de beaucoup d’universités, il n’existe pas un seul Mexicain qui ne se sente orgueilleux de l’existence et du développement de l’Université Nationale Autonome du Mexique, qui cette année fête ses 100 ans d’existence, et de sa Cité Universitaire. Depuis sa construction dans la zone sauvage El Pedregal (La Rocaille) de San Ángel —résultat de l’éruption du volcan Xitle plusieurs

milliers d’années en arrière—, Cité Universitaire fut conceptualisé et crée grâce à un travail collectif pour lequel les maîtres d’œuvre les plus prestigieux de l’époque luttèrent afin de parvenir à une enceinte éducative digne de ce nom, sachant qu’à ce moment les diverses écoles et facultés étaient logées dans des édifices sans âge dispersés dans le Centre Historique. Impossible de découvrir en une seule visite tout ce que renferme C.U; le plus intéressant est sans conteste le campus original, celui-là même déclaré Patrimoine de l’Humanité. Suivant ce parcours, on rencontre quelques-uns des édifices les plus représentatifs de 83


cité universitaire de mexico city

la U.N.A.M tels que la Tour du Rectorat, la Bibliothèque Centrale, les Tours I et II de la faculté des Humanités, les fameuses "îles" (espaces boisés y véritables havres de paix) et les facultés d’importance telles que la faculté d’Architecture, Ingénierie, Chimie, Médicine, Droit et Philosophie et Lettres. Une Bibliothèque Multicolore La Bibliothèque Centrale est un des édifices les plus photographiés de Mexico. Intégré à la composition fonctionnaliste de l’ensemble, l’énorme rectangle de murs aveugles —avec 10 niveaux intérieurs— donne une touche colorée au campus, grâce à ses mosaïques, réalisées avec des pierres de couleur provenant de tout le Mexique, qui recouvrent les quatre façades. Il s’agit de 4,000m² d’œuvre manuelle conçu par Juan O’Gorman qui y a figuré la Représentation historique de la Culture.

Cité Universitaire fut conceptualisé et créée grâce à un travail collectif pour lequel les maîtres d’œuvre les plus prestigieux de l’époque luttèrent afin de parvenir à une enceinte éducative digne de ce nom Un Stade Unique Autre édifice emblématique de la Cité Universitaire: le Stade Olympique. Son architecture singulière —qui ressemble à un cratère volcanique— se fond au paysage pléthorique environnant de cratères éteints. En 1968, il subit plusieurs modifications pour être le siège principal des Jeux Olympiques qui se célèbrent alors à Mexico City. Avec une capacité d’accueil de 70,000 personnes, on peut apprécier sur sa façade Est, une peinture murale pétrée inachevée, en relief, de Diego Rivera. Les Incontournables Une fois sur le campus original, vous ne devez surtout pas manquer les œuvres telles que la peinture murale de Francisco Eppens, dans la Faculté de Médecine; le Pavillon des Rayons Cosmiques, localisé face à la Tour II de la Faculté des Humanités; las sculptures-peintures de David Alfaro Siquieros, situées au Rectorat; les Frontons, de claire réminiscence préhispanique; et les sculptures qui ornent le vestibule de la Faculté d’Architecture où l’on trouvera d’ailleurs l’une des meilleures cafétérias du campus. 84


a&s photo/graphics

AXON

Bibliothèque Centrale

Tour du Rectorat

a&s photo/graphics

Stade Olympique

85


coyoacán-san ángel

COYOACÁN SAN ÁNGEL Dos barrios bohemios

Texto/Text: Isaura González Gottdiener Fotografía/Photography: a&s photo/graphics, Danny Hernández y AXON

R

ecorrer las plazas, calles y jardines de Coyoacán y San Ángel es un experiencia en la que se combinan la oferta de cultura, la gastronomía, las artesanía y mucha diversión; todo enmarcado por acentos coloniales. El recorrido puede iniciar en Coyoacán disfrutando un desayuno en su típico mercado [1], cercano a los jardines Hidalgo y Centenario. Estos constituyen el corazón del barrio; allí se localiza la Parroquia de San Juan Bautista [2], un ejemplo destacado de la belleza del barroco novohispano, construido entre 1522 y 1552. Al centro del Jardín Centenario —rodeado de restaurantes— se localiza la Fuente de los Coyotes, símbolo de esta demarcación política. Lugares “clásicos” del barrio son: la Nevería La Siberia [3] y el café El Jarocho [4]. Después de un helado, acérquese al Museo Nacional de Culturas Populares [6]. Una caminata por la calle de Francisco Sosa es imprescindible. Visite la Casa de la Cultura Jesús Reyes Heroles, la iglesia de Santa Catarina [7] y la capilla de San Antonio Panzacola [8]. Muy cerca, adéntrese en el verdor de los

86


a&s photo/graphics

a&s photo/graphics

Fuente de los Coyotes

Museo de El Carmen

San テ]gel

AXON

a&s photo/graphics

Quinta Hernテ。n Cortテゥs

87


a&s photo/graphics

COYOACÁN y SAN ÁNGEL

Museo de El Carmen

El barrio de San Ángel fue declarado Patrimonio Tangible de la Humanidad y el sábado es un día ideal para visitarlo 88

Viveros de Coyoacán, uno de los oasis capitalinos. El recorrido bien puede terminar con un shopping en Centro Coyoacán.

el barrio de San Ángel

Este barrio fue declarado Patrimonio Cultural Tangible de la Ciudad de México. El sábado es ideal para visitarlo ya que tiene lugar el Bazar del Sábado [9], gran espacio para la venta de artesanías. Antes de recorrerlo, qué mejor que un buen desayuno en los restaurantes que bordean la Plaza de San Jacinto [10]. Recomendable es visitar el Centro Cultural Isidro Fabela [11] (Casa del Risco), cuya fuente de barroco diseño fue hecha con pedacería de porcelana. También interesante es la Parroquia de San Jacinto [12], e ir a “saludar” a las famosas momias resguardadas en el ex Convento de El Carmen [13]. Uno de los restaurantes de mayor prestigio es el San Ángel Inn [14], ubicado en lo que fuera la Hacienda de Goicochea. Disfrutar de la mejor cocina mexicana ahí bien vale la pena, sobre todo, después de visitar el exclusivo centro comercial Altavista 147 [15]. También en San Ángel están el Museo Casa Estudio Diego Rivera y Frida Kahlo [16] y el Museo de Arte Carrillo Gil [17]. Por la noche, el barrio es un ir y venir de personas que buscan cenar en los variados establecimientos de Avenida de la Paz, como en la cantina La Providencia.


COYOACÁN Y SAN ÁNGEL

a&s photo/graphics

a&s photo/graphics

A. Arenas

Parroquia de San Juan Bautista

Rincón típico

Parroquia de San Jacinto

89


a&s photo/graphics

COYOACÁN Y SAN ÁNGEL

90

Museo de Arte Carrillo Gil

Danny Hernández

Cortesía: Museo de Arte Carrillo Gil

San Antonio Panzacola


a&s photo/graphics

COYOACÁN Y SAN ÁNGEL

a&s photo/graphics

Altavista 147

Mercado de Coyoacán

Casa del Risco

91


92

Casa del Risco

a&s photo/graphics


a&s photo/graphics

San Ángel

Coyoacán&San Ángel Two bohemian districts

A

stroll through the plazas and streets of Coyoacán and San Ángel is truly delightful. Aside from interesting edifices they offer a wealth of culture and gastronomy. In Coyoacán you can precede your tour with a great breakfast in its typical market [1] close to the Hidalgo and Centenario gardens and the beautiful San Juan Bautista parish church [2] in the old center of this district. In the Centenario Garden, full of restaurants, you will see the Fountain of the Coyotes, an insignia of this precinct. Some classical venues in the district are the Nevería La Siberia [3]

(ice-cream parlor) and the El Jarocho Café [4]. After a mid-morning creamy caramel ice cream, you can head for the National Museum of Folk Cultures [6]. Do make a point of walking along the street Francisco Sosa where you can stop to visit the Jesús Reyes Heroles House of Culture, the Santa Catarina Church [7] and the San Antonio Panzacola Chapel [8]. And a five-minute walk from the end of Francisco Sosa streets brings you to one of Mexico City’s green oases known as the Viveros de Coyoacán. You might want to end your tour with some shopping in the modern Centro Coyoacán mall. 93


GALEANA

RESTAURANTE SAN ÁNGEL INN 14

RIVER

A

MUSEO CASA ESTUDIO 16 DIEGO RIVERA

GO AL HI D

ALTAVISTA 147 15

ÁRBOL

REFO

RMA

PARROQUIA SAN JACINTO

SAN CARL OS

REZ JUÁ

ALTA VIST A

REINA

12 9 BAZAR DEL SÁBADO

10

PLAZA SAN JACINTO

CASA 11 MUSEO DEL RISCO MUSEO DE ARTE CARRILLO GIL

A

CR

MON

ENTE

S NE EO SL LO DE

IA OV AC

URG

S SU

R

AZ AP

94

AV. IN S

EL .D AV PARQUE DE LA BOMBILLA

PARÍS

RERO

22

A

ÉX

.M AV

RO

RS

PO

GR ESO

7 PLAZA Y CAPILLA DE STA. CATARINA

PRO

VIVEROS DE COYOACÁN

CAM

PÉREZ VALENZUELA

MEL CHO

VE

FRANCISCO SOSA

BELIS ARIO

O IC

A

R MIN

JAVIE FCO.

NI

REFORM

DOM

GUER

AV .U

MOC ÍNGU EZ

BERLÍ

LOND

N

RES

MA

ALDA

TÉNC XICO

ATL

TZIN

VIENA

PARROQUIA 4 SAN JUAN EL JAROCHO BAUTISTA 2 LA 3 C. PUER TO SIBERIA 5 EL PARNASO

NDE

ALLE

CENTENARIO

MUSEO NACIONAL DE CULTURAS POPULARES 6

N MALÍ

OLO

ABAS

TEZU

HTÉM

MA

OC

San Ángel

CUAU

MERCADO 1

MADRID

The San Ángel district

ASTE RIO

13

This district has been declared a Tangible Cultural Heritage Site of Mexico City. Saturday is an ideal time to visit it, when the Bazar del Sábado [9], or Saturday Handcrafts Bazaar, is open. But before you begin, nothing beats a good breakfast in one of the restaurants around the Plaza San Jacinto [10]. We also recommend visiting the Isidro Fabela Cultural Center [11] (Casa del Risco), whose baroque fountain was built with pieces of porcelain. Another suggestion is a tour of the San Jacinto parish church [12] and a look at the famous mummies kept in the old El Carmen Convent [13]. One of San Ángel’s most prestigious restaurants is the San Ángel Inn [14] located in what used to be the Goicochea Hacienda that originally dates from the 17th century. It is worth sampling some of Mexico’s best cuisine there after perhaps a visit to the exclusive Altavista 147 [15] shopping mall for chic international brands. Other sights to see in San Ángel are the Diego Rivera & Frida Kahlo Home-Studio Museum [16] and the Carrillo Gil Art Museum [17]. Come nighttime, the district is alive with people going out to dine in the assorted restaurants along Avenida de la Paz, such as in the La Providencia tavern for its singular chicken soup that is legendary among Mexico City residents.

17

N

OLUCIÓ AV. REV

RTO SIE DE

UR AR G AM

TEMPLO Y MUSEO DEL CARMEN

ID

AD

VIVEROS

Coyoacán

CAPILLA DE SAN ANTONIO PANZACOLA 8


Danny Hernández

Coyoacán&San Ángel C

Deux quartiers bohème

onnaître les places, les rues et les magnifiques édifices de Coyoacán et San Ángel est un véritable délice; en outre, ces endroits disposent d’une vaste offre culturelle et gastronomique. A Coyoacán, on peut initier son parcours par un copieux déjeuner dans son Marché typique [1], proche des jardins Hidalgo et Centenaire, cœurs du quartier et où se trouve la paroisse de San Juan Bautista [2], d’une singulière beauté.

Dans le Jardin Centenaire (Centenario) —rempli de restaurants— vous pourrez connaître la Fontaine des Coyotes (Fuente de los Coyotes), symbole de cette zone politique. Les lieux "classiques" du quartier sont: Le marchand de glaces La Siberia [3] et le Café El Jarocho [4]. Après avoir savouré une délicieuse glace à la "cajeta" (proche du caramel), allez donc faire un tour au Musée National des Cultures Populaires [6]. 95


LA GUÍA

GUIDE / COYOACÁN Y SAN ÁNGEL

Parroquia de San Juan Bautista Jardín Centenario 8 Nevería La Siberia Plaza Hidalgo 6 T. 5559-9537 Café El Jarocho Cuauhtémoc, esq. Allende www.cafeeljarocho.com.mx Museo Nacional de Culturas Populares Hidalgo 289 T. 4155-0920 www.culturaspopulareseindigenas.gob.mx

Capilla San Antonio Panzacola Avenida Universidad esq. Francisco Sosa Casa del Risco Plaza de San Jacinto 5 y 15 T. 5616-2711 www.isidrofabela.com

Une promenade dans la rue Francisco Sosa est également incontournable. Durante le trajet, visitez la Maison de la Culture Jésus Reyes Heroles; l’Eglise Sainte Catherine [7] (Santa Catarina) et la chapelle de Saint Antoine Panzacola [8] (San Antonio Panzacola). A deux pas, vous pourrez apprécier la verdeur du Parc "Viveros" (pépinière) de Coyoacán, un des oasis de la capitale. Le parcours peut bien enfin s’achever par un shopping dans le Centre Coyoacán.

Le quartier San Ángel

Ce quartier a été déclaré Patrimoine Culturel Tangible de la Ville de Mexico. Le samedi, jour du Bazar du Samedi [9], est un moment idéal pour le visiter pour découvrir l’artisanat local. Avant de le parcourir, rien de mieux qu’un bon petit déjeuner dans les restaurants qui bordent la Place San Jacinto [10]. On recommande également la visite du Centre Culturel Isidro Fabela [11] (Maison du Rocher / Casa del Risco), dont la fontaine baroque fut construite avec des 96

Parroquia de San Jacinto Plaza San Jacinto 18-Bis T. 5616-2059 Convento de El Carmen Revolución 4 y 6 esq. Monasterio T. 5550-4896 www.museodeelcarmen.org Restaurant San Ángel Inn Diego Rivera 50 5616-1402 y 5616-2222 www.sanangelinn.com Museo de Arte Carrillo Gil Av. Revolución 1608 T. 5550-6260 y 5550-3983 www.museodeartecarrillogil.com Altavista 147 Altavista 147 T. 5550-8750 www.altavista147.com

morceaux de porcelaine. Inévitable aussi la visite de la Paroisse San Jacinto [12] et de passage, aller saluer les célèbres momies conservées dans l’Ex-Couvent de Carmen [13]. Situé dans ce qui a été l’Hacienda de Goicochea, se trouve un restaurant de grand prestige, le San Ángel Inn [14], dont les origines remontent au XVII siècle. Vous pourrez y déguster la meilleure cuisine mexicaine, et vous y délecter après avoir parcouru le très exclusif centre commercial Altavista 147 [15], dans lequel sont représentées les plus grandes marques internationales. Autres endroits à ne pas manquer dans le quartier de San Angel, le Musée Atelier-Maison de Diego Rivera et Frida Kahlo [16] et le Musée d’Art Carrillo Gil [17]. La nuit, le quartier se transforme en un défilé permanent des personnes allant dîner dans les multiples établissements de l’Avenue de la Paix, comme par exemple la Cantine La Providencia, unique pour son exceptionnel bouillon de poulet, légendaire dans la capitale.


a&s photo/graphics Danny HernĂĄndez

Altavista Rue

MusĂŠe National des Cultures Populaires

97


a&s photo/graphics

teotihuacan-basílica de guadalupe

Sófocles Hernández

Pirámide del Sol. Teotihuacan

Basílica de Guadalupe 98


ejes de

identidad Teotihuacan y la Basílica de Guadalupe: dos conjuntos arquitectónicos que hacen referencia a religiones distintas. Sin embargo, en sincretismo, conforman parte de la identidad mexicana Texto/Text: Elisa Martineau Fotografía/Photography: a&s photo/graphics, Sófocles Hernández y AXON 99


TEOTIHUACÁN-BASÍLICA DE GUADALUPE

TEOTIHUACAN: CIUDAD DE LOS DIOSES

T Teotihuacan es la materialización de la forma en que los pueblos de Mesoamérica concibieron el cosmos: un plano terrestre dividido a los cuatro rumbos del universo, un inframundo y la esfera celeste 100

eotihuacan conserva su fuerza para conmover a quien la contempla. Pero más allá de su poder visual, lo que la hace aún más impactante es el poder simbólico que encierra. "Antes de que fuera el día, antes de que la noche existiera, cuando las tinieblas no estaban separadas de la luz, los dioses se convocaron y se reunieron allá, en Teotihuacan". Este es el principio a partir del cual, esta "Ciudad de los Dioses" se asume como metáfora del cosmos; principio y fin del movimiento y del tiempo; materialización de la forma en que los pueblos mesoamericanos concibieron el cosmos: un plano terrestre dirigido a los cuatro rumbos del universo, un inframundo y la esfera celeste. La pirámide ocupa un lugar central en el entendimiento de la ciudad de Teotihuacan. En ella están representados los cuatro puntos cardinales; los cuatro soles o edades del mundo; sus escaleras son días, meses, años, siglos. Arriba, en la plataforma, tiene lugar el nacimiento del Quinto Sol, la era nahua que concluiría con la llegada de los españoles. Es también el ámbito sagrado donde se aseguraba la continuidad del tiempo mediante el sacrificio humano. El apogeo de Teotihuacan tuvo lugar del siglo II al VI y su colapso se dio entre los años 650 y 850. Alcanzó una extensión de 21 km2 y llegó a tener una población de 200 mil habitantes. Multiétnica y cosmopolita, contaba con abastecimiento de agua y drenaje. El eje del conjunto es la Calzada de los Muertos. Comienza en la Pirámide de la Luna que junto con la del Sol cierra por el norte el recinto de la ciudad y desemboca en la Ciudadela. Allí están la Casa del Sacerdote, el Palacio de Quetzalpapalotl, el Palacio de los Jaguares, el Templo de Quetzalcóatl y otras edificaciones que ejemplifican la grandeza sin par alcanzada por esta urbe.


S贸focles Hern谩ndez

a&s photo/graphics

Templo de Quetzalc贸atl

Antigua Bas铆lica de Guadalupe 101


TEOTIHUACÁN-BASÍLICA DE GUADALUPE

LA BASÍLICA DE GUADALUPE De Teotihuacan surgieron divinidades que se prolongarían siglos después en la religión azteca. Una de éstas sería Tonantzin, "Nuestra venerada Madre", adorada en el cerro del Tepeyac. Fray Bernardino de Sahagún dejó testimonio de ello: "Allí hacían muchos sacrificios en honra de esta diosa, y venían a ella de todas las comarcas de México. Traían muchas ofrendas". La historia de la aparición de la Virgen de Guadalupe —en diciembre de 1531— sobre el santuario a la diosa Tonantzin, expresa la relación sincrética entre la cosmovisión indígena y la religión cristiana española. Fray Bernardino así lo reconoce, al señalar que después de haberse edificado la iglesia de Nuestra Señora de Guadalupe, los indígenas mantuvieron el apelativo de Tonantzin para referirse a ella. El catolicismo mexicano se concentra en el culto a la Guadalupana cuyo principal atributo, a diferencia de Tonantzin, no es velar por la fertilidad sino ser refugio de los desamparados. Esto significa, que con la Virgen de Guadalupe se propició una salida de la orfandad histórica en la que estaba el mundo indígena después de la caída de Tenochtitlan. De aquí el peso que su imagen ha tenido en la construcción de la identidad de la mayoría de los mexicanos. La Basílica de Guadalupe fue construida a partir de 1649. Para mediados del siglo XX, el edificio fue cerrado por daños estructurales, y se decide la construcción de uno más grande. La nueva basílica fue inaugurada el 12 de octubre de 1976. En la actualidad, más de 20 millones de fieles la visitan anualmente, lo que la convierte, después del Vaticano, en la segunda más concurrida del mundo católico. LA GUÍA

Basílica de Guadalupe

GUIDE / TEOTIHUACAN-BASÍLICA DE GUADALUPE

Pirámides de Teotihuacan Autopista Ecatepec-Pirámides km 22 + 600 Municipio de Teotihuacan, Estado de México T. 01594-956-0276 102

Teotihuacán

Basílica de Guadalupe Plaza de las Américas 1, Villa de Guadalupe T. 5577-6022 http://www.virgendeguadalupe.org.mx


Cornerstones of identity Teotihuacan and the BasĂ­lica de Guadalupe: two architectonic groupings refer to different religions which, in syncretism, are part of the Mexican identity

T

a&s photo/graphics

eotihuacan has preserved its power to move anyone who sees it. But more than this visual hold, what makes it even more impacting is the symbolic power it contains. "Before there was daylight, before even the night existed, when darkness was not separated from light, the gods agreed to meet there, in Teotihuacan." This was the genesis, whenceforth this "City of the gods" would be taken as a metaphor for the cosmos, as the beginning and end of movement and time, and as the materialization of the way in which the MesoAmerican peoples conceived the cosmos: an earthly plane stretching to the four cardinal points of the universe, an underworld and a celestial sphere. Pyramids play a central role in understanding Teotihuacan. The four cardinal points are represented in a pyramid, and the four suns or ages of the world. The steps up a pyramid are days, months, years, centuries.

103


On the platform at the apex, the birth took place of the Fifth Sun, the Nahuatl era that would end with the arrival of the Spaniards. The top of a pyramid was also the sacred environment where the continuation of time was assured by sacrificing human life. The apogee of Teotihuacan was from the 2nd to 6th century A.D., and the city collapsed somewhere between 650 and 850 A.D. Covering an area of 21 km2 and amassing a multi-ethnic and cosmopolitan population of 200,000, the city had the benefit of water supply and drainage. The main thoroughfare through the complex is Calzada de los Muertos (Avenue of the Dead) beginning at the Moon Pyramid which, together with the Sun Pyramid, is on the north side of the city enclosure. The avenue ends at the Ciudadela (Citadel). In this area you will find the Priest’s House, Quetzalpapalotl’s Palace, the Jaguars’ Palace, Quetzalcoátl’s Temple and other structures that underscore the once unparalleled grandeur of this ancient city.

From Teotihuacan divinities emerged who would be around for many more centuries in the Aztec religion. One of these was Tonantzin, "Our venerated Mother" 104

THE BASÍLICA DE GUADALUPE From Teotihuacan divinities emerged who would be around for many more centuries in the Aztec religion. One of these was Tonantzin, "our venerated mother," and for whom a temple in which to worship her existed on the hill of Tepeyac. Friar Bernardino de Sahagún recorded testimony of that cult, saying: "There, they made many sacrifices in honor of this goddess, and came to her from every part of México bringing many offerings." The history of the appearance of the Virgin of Guadalupe in December 1531 above the temple to the goddess Tonantzin, expresses the syncretic relationship between the indigenous view of the cosmos and the Spanish Christian religion. Friar Bernardino recognizes as much, saying that after the church of Our Lady of Guadalupe had been built, the Indians retained the name Tonantzin to refer to it. Mexican catholicism revolves around the cult to the Virgin of Guadalupe whose principal quality, unlike Tonantzin, is not to watch over fertility but to be a refuge for the unprotected. This means that the Virgin of Guadalupe offered an escape from the orphaned religious state in which the indigenous population found itself after the fall of Tenochtitlan. Hence the weight her image has carried in building the identity of most Mexicans. Construction of the Basílica of Guadalupe commenced in 1649. By the mid-20th century the building was closed due to structural damage, and the decision made to build a bigger one. The new basilica was opened on October 12, 1976. Today, more than 20 million people visit the place annually, making it the second most visited Catholic church after the Vatican.


a&s photo/graphics

Basílica de Guadalupe

AXON

Sófocles Hernández

Avenue of the Dead

105


TEOTIHUACÁN-BASÍLICA DE GUADALUPE

Sófocles Hernández

Basilique de la Vierge de Guadalupe

106


TEOTIHUACÁN-BASÍLICA DE GUADALUPE

axes d’identité Teotihuacan et la Basilique de la Vierge de Guadalupe: eux ensembles architectoniques qui font référence à deux religions bien distinctes au Mexique mais qui font pleinement partie, par syncrétisme, de l’identité mexicaine

T

eotihuacan possède une force manifeste qui émeut le regard. Mais bien au-delà de son pouvoir visuel, son véritable impact réside dans le pouvoir symbolique qu’elle renferme. "Avant que le jour soit, avant que la nuit existe, quand les ténèbres n’étaient pas encore séparées par la lumière, les Dieux lancèrent une convocation et se réunirent là-bas, à Teotihuacan". C’est sur ce principe que cette "Cité des Dieux" se représente comme la métaphore du cosmos; comme le début et la fin du mouvement et du temps; comme la matérialisation du cosmos selon les peuples méso-américains: un plan terrestre dirigé aux quatre destinations de l’univers, un au-delà et une sphère céleste. La pyramide occupe une place centrale dans l’appréhension du site de Teotihuacan. A travers elle, sont identifiés les quatre points cardinaux, les quatre soleils ou âges du monde; ses escaliers signifient les jours, les mois, les années, les siècles. Tout en haut, sur la plateforme, a lieu la naissance du Cinquième Soleil, l’ère "nahua" qui conclurait avec l’arrivée des espagnols. C’est également le lieu sacré où l’on assurait la continuité du temps au travers du sacrifice humain. L’apogée de la civilisation de Teotihuacan a eu lieu entre le 2ème et le 6ème siècle et son effondrement est estimé entre les années 650 et 850. Elle s’est étendue sur près de 21 km² avec une population d’environ 200 000 habitants. Multiethnique et cosmopolite, elle disposait d’un réseau de drainage et d’acheminement de l’eau. L’axe principal du site s’appelle l"Avenue des Morts" ("Calzada de los Muertos"). Elle commence depuis la Pyramide de la Lune qui, avec celle du Soleil, ferment au Nord l’enceinte de la Cité, et débouche sur la "Ciudadela". On y trouve alors la Maison du Prêtre (Casa del Sacerdote), le Palais de Quetzalpapalotl, le Palais des Jaguars (Palacio de los Jaguares), le Temple de Quetzalcóatl et autres édifications qui nous donnent un clair exemple de la grandeur connue par cet importante centre. 107


Sófocles Hernández

Teotihuacan

Basilique

LA BASILIQUE DE LA VIERGE DE GUADALUPE De Teotihuacan ont surgi de nombreuses divinités que se prolongeront ensuite dans la religion aztèque. L’une d’entre elles serait Tonantzin, "Notre Mère Vénérée", pour laquelle on érigea un Temple à son adoration sur le mont de Tepeyac. Frère Bernardino de Sahagún témoigna de ce culte commentant que: "Dans cet endroit, il existait de nombreux sacrifices en honneur de cette déesse, et on venait à elle depuis toutes les régions du Mexique pour lui déposer des offrandes". Le récit de l’apparition de la Vierge de Guadalupe —en décembre 1531— sur le sanctuaire dédié à la Déesse Tonantzin, exprime la relation syncrétique entre la cosmovision indigène et la religion chrétienne espagnole. Frère Bernardino lui-même l’admet quand il signale qu’après avoir fait construite l’Eglise de Notre-Dame de Guadalupe, les indigènes gardèrent l’appellation de Tonantzin pour se référer à elle. 108

a&s photo/graphics

Sófocles Hernández

Basilique

Le catholicisme mexicain se concentre d’ailleurs aujourd’hui sur le culte de la Vierge de Guadalupe dont le principal attribut, à la différence de Tonantzin, n’est pas de veiller sur la fertilité mais d’offrir un refuge aux plus désemparés. A cette époque, le culte de la Vierge de Guadalupe propose une solution à la situation historique d’orphelinat dans laquelle se trouve le monde indigène après la chute de la civilisation de Tenochtitlan. De là, on comprend mieux le poids que revêt l’image de cette vierge dans la construction identitaire de la plupart des Mexicains. La Basilique de la Vierge de Guadalupe a été construite à partir de 1649. Au milieu du 20ème siècle, l’édifice a été fermé pour cause de dommages structurels, générant la décision d’en construire une autre plus grande. La nouvelle basilique a été inaugurée le 12 Octobre 1976. Actuellement, plus de 20 millions de fidèles la visitent tous les ans, ce qui la place, après le Vatican, comme le lieu le plus fréquenté du monde catholique.


a&s photo/graphics

Pyramide du Soleil

109


de ida y vuelta / one day trip / aller-retour

Querétaro U

na de las ciudades de mayor crecimiento en nuestro país es Querétaro. No obstante, no ha perdido ese entrañable sabor colonial, coloreado por la piedra rosada de sus bellos edificios. El acueducto, la iglesia de Santa Rosa de Viterbo, el Teatro de la República, el Museo de Arte (en lo que fuera el convento de San Agustín); el Cerro de las Campanas (donde fuera fusilado el emperador Maximiliano); el Museo Casa de la Zacatecana o su Plaza de Armas deslumbran al visitante no sólo por su contenido histórico y gran belleza sino, sobre todo, por ese cálido ambiente provinciano. Si quiere alejarse un poco de la ciudad: Bernal y Tequisquiapan —éste último con sus reconfortantes aguas termales— son idóneos para descansar. En el caso de Bernal, declarado Patrimonio de la Humanidad en 2006, lo invitamos a sorprenderse ante su imponente peña —tercer monolito más grande del mundo después del Peñón de Gibraltar y del Pan de Azúcar— la cual, a decir de los lugareños, tiene poderes energéticos revitalizantes.

O

ne of the fastest-growing cities in México is Querétaro, yet it has not lost that intimate colonial flavor amid the warmth of the pink stone walls of many of its beautiful buildings. The aqueduct, the Santa Rosa de Viterbo Church, the Teatro de la República, the Art Museum (occupying what was once the San Agustín convent); the hill Cerro de las Campanas (where emperor Maximilian of Hapsburg was executed); the La Zacatecana Museum-Home, or the grand Plaza de Armas all impress visitors, not only for their historical content and beauty but, above all, for that warm, friendly provincial atmosphere. If you want to take a side tour from the city, Bernal and Tequisquiapan—the latter known for its soothing spa and thermal waters—are great places to relax. Bernal, declared a World Heritage site in 2006, invites you to be amazed by its awesome rock, the third largest monolith in the world after the Rock of Gibraltar and Brazil’s Sugarloaf. The locals swear it has revitalizing, energizing powers.

Q

uerétaro est l’une des villes du Mexique actuellement en pleine expansion et bien qu’avec une croissance galopante, elle n’a rien perdu de son charme colonial, colorée par la pierre rosée qu’arborent nombre de ses magnifiques édifices: l’aqueduc, l’église Santa Rosa de Viterbo, le Théâtre de la République, le Musée des Beaux-Arts, hébergé dans ce qui fut jadis le Couvent Saint Augustin (Convento San Agustín), le Mont des Cloches (el Cerro de las Campanas; sur lequel fut fusillé l’Empereur Maximilien), le Musée Maison de la Zacatecana, ou encore sa dynamique Place d’Armes éblouissent le voyageur Querétaro impressionne non seulement pour son poids chargé en Histoire et sa grande beauté, mais aussi pour sa chaleureuse et sonore ambiance de province. Si vous souhaitez vous éloigner un peu de la ville, Bernal et Tequisquiapan — ce dernier avec ses réconfortantes eaux thermales - vous invitent idéalement au repos. Bernal, déclaré Patrimoine de l’Humanité en 2006, vous surprendra de son imposant rocher — le troisième plus grand monolithe après le Rocher de Gibraltar et celui du Pain de Sucre (Pan de Azúcar) -, lequel, aux dires de ses habitants, possède des pouvoirs énergétiques revitalisants.

110


AXON

Peña de Bernal

AXON

AXON

Santa Rosa de Viterbo

Ex Convento de San Agustín 111


112

Héctor González García

a&s photo/graphics A. Arenas

Capilla del Rosario

Catedral


DE IDA Y VUELTA / ONE DAY TRIP / d'un aller et retour

Puebla P

uebla hoy es una de las urbes más elegantes de México. Sus atractivos de arquitectura, artesanía, gastronomía, museos y templos, son numerosos. Para una visita “de ida y vuelta” cinco son los puntos que no hay que pasar por alto. La Catedral, realizada entre los siglos XVII y XVIII. A unos cuantos metros de este recinto hallará La Casa del Deán, una de las pocas viviendas del siglo XVI que se conservan en México. Al interior, podrá observar una serie de singulares murales con temas renacentistas. La iglesia de Santo Domingo resguarda en su interior a la Capilla del Rosario, joya del barroco dieciochesco considerada la “Octava maravilla del mundo”. El recorrido puede concluír en Los Sapos, un barrio bohemio y artístico. No hay que dejar de degustar algo de la deliciosa comida poblana: los chiles en nogada y el mole, son los máximos ejemplos.

P

uebla is today one of the country’s most elegant city. However, to get to know it requires a number of visits, inasmuch as there is so much to see in the way of architecture, handcrafts, gastronomy, beautiful natural scenery, museums and churches. In a single “round-trip” visit, there are five things you simply must see. The Cathedral, built between the 17th and 18th. A few steps away from the cathedral is the Dean’s House, one of the few 16th-century dwellings preserved in Mexico. Inside are a series of unique murals featuring Renaissance themes. The Santo Domingo church, especially since it holds, inside its Rosary Chapel, a baroque 18th-century gem considered to be the “eighth wonder of the world.” Later, a pleasant stroll through the bohemian, artistic quarter known as Los Sapos. And, finally, a delicious sampling of Pueblan cooking; the best examples to try are either chiles en nogada (meat-stuffed chiles in a creamy nut sauce) or the famous mole (chicken in a sauce of many different-tasting chiles and a hint of chocolate).

P

uebla est aujourd’hui l’une des villes les plus élégantes du Mexique. Cependant, pour la connaître tout à fait, il vous faudra la parcourir à plusieurs reprises pour découvrir ses multiples architectures, son artisanat, sa gastronomie, ses splendeurs naturelles, ses musées et ses temples. Pour une visite "aller-retour", il existe cinq endroits à ne manquer sous aucun prétexte. La Cathédrale, construite entre le 17ème et le 18ème siècle. A quelques mètres de cette spectaculaire enceinte, vous trouverez la Maison du Doyen (La Casa del Deàn), une des rares demeures du 16ème siècle conservée au Mexique. A l’intérieur, on pourra observer une série de peintures murales singulières sur thème de la Renaissance. L’Eglise de Saint Domingue (Iglesia de Santo Domingo) est le troisième lieu incontournable de Puebla, en particulier parce qu’elle renferme en son sein la Chapelle du Rosaire (Capilla del Rosario), joyau du baroque 18ème siècle considérée comme la "Huitième Merveille du Monde". On peut boucler le tour par une agréable promenade dans le quartier des Crapauds (Los Sapos), un quartier bohème et artistique. Finalement, nous vous invitons à déguster la délicieuse gastronomie "poblana" (de Puebla): les "chiles en nogada" et le "mole". 113


cuernavaca, xochicalco y taxco C

uernavaca, “la ciudad de la eterna primavera”, capital del estado de Morelos, ha sido reconocida desde la época colonial como un sitio de descanso gracias a su clima cálido y exuberante vegetación. Conocer la zona arqueológica de Teopanzolco, casi en el centro de la ciudad, el Palacio de Cortés, la Catedral y el Jardín Borda, es imprescindible. Kilómetros adelante, rumbo a Acapulco, se localiza la zona arqueológica de Xochicalco, sitio declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO. Más adelante, camino a la ciudad de Iguala —por la carretera libre—, se llega a la desviación a las Grutas de Cacahuamilpa, una de las más grandes del mundo. El final de un buen paseo por esta región es Taxco de Alarcón, ciudad minera y platera por excelencia, donde hay una gran variedad de tiendas que expenden productos realizados en ese metal precioso. En la plaza central se localíza una de las joyas más desbordantes del barroco: la Iglesia de Santa Prisca, creada gracias a la donación del minero don José de la Borda.

C

uernavaca, "The city of the eternal spring" capital of the state of Morelos, has been recognized since the colonial era as a relaxing getaway thanks to its warm, balmy climate and lush vegetation. You have to see the archeological area of Teopanzolco, virtually in the middle of town, as well as Hernan Cortés’s Palace and the Borda Garden. A few miles out of Cuernavaca, on the way to Acapulco, you will find the archeological site of Xochicalco, declared a World Heritage Site by UNESCO. Still further ahead, taking the non-toll road to the city of Iguala, you will come to the turn-off to the Cacahuamilpa Caves, some of the world’s largest. Then, to culminate the trip through this region, you have to go on to Taxco de Alarcón, a colonial silver mining town where you will be amazed by the dozens of stores selling all kinds of silverware and silver jewelry. But perhaps the greatest jewel of this town is the baroque Santa Prisca Church in the main square, built with money donated by silver miner José de la Borda.

C

uernavaca, "la ville du printemps éternel", capitale de l’etat de Morelos, a été reconnue depuis l’époque coloniale comme un lieu de repos, grâce à son climat chaud et son exubérante végétation. A ne pas manquer : la zone archéologique de Teopanzolco, presque dans le centre de la ville, le Palais de Cortés et le Jardín Borda. Quelques kilomètres plus loin, sur la route d’Acapulco, vous croiserez la zone archéologique de Xochicalco, déclarée Patrimoine de l’Humanité par l’UNESCO. Plus avant, en chemin pour Iguala — par la route nationale —, vous trouverez la déviation aux Grottes de Cacahuamilpa, qui comptent parmi les plus grandes du monde. Un voyage dans la région ne peut s’achever sans un détour par Taxco de Alarcón, ville minière et de métaux précieux par excellence (argent en particulier), où l’on pourra se surprendre par l’importante offre commerciale des multiples boutiques qui présentent les produits les plus variés crées dans ce métal précieux; autre petit joyau à découvrir la très baroque Eglise de Santa Prisca, construite grâce à la généreuse donation de Don José de la Borda.

114


DE IDA Y VUELTA / ONE DAY TRIP / d'un aller et retour

Ricardo Espinosa

Xochicalco

AXON

Cuernavaca

a&s photo/graphics

Taxco de Alarc贸n

115


Guanajuato

AXON

San Miguel de Allende

116

AXON

a&s photo/graphics

a&s photo/graphics

Templo de La Valenciana

San Miguel de Allende


DE IDA Y VUELTA / ONE DAY TRIP / d'un aller et retour

Guanajuato & San Miguel de Allende D

e Guanajuato hay tanto que decir, que baste con mencionar que ahí se encuentra, entre otras muchas callejuelas, el Callejón del Beso, uno de los más estrechos de México. También destaca la red de vialidades que recorren por debajo de la tierra buena parte de la ciudad. En cuanto a otros atractivos, recomendamos visitar el Teatro Juárez, la Universidad, así como el museo del cementerio municipal, donde “viven” en un sueño eterno, las celebérrimas momias. Una recomendación: no se vaya de Guanajuato sin haber probado las “enchiladas mineras”. Por su parte, San Miguel de Allende es una ciudad entrañablemente mexicana pero que, curiosamente, cuenta con una numerosa población extranjera dado que han visto en ella, el epítome de la provincia mexicana. Calles empedradas, galerías, restaurantes, artesanías y bellos templos y casonas será lo que encontrará en esta ciudad de fundación colonial. Si tiene tiempo, procure visitar, en sus cercanías, alguno de los numerosos balnearios de bondadosas aguas termales.

A

mong Guanajuato’s maze of cobbled alleys, the Callejón del Beso (Kiss Alley) is one of the narrowest in México. Also, a network of roads runs through tunnels under most of this old mining city. We recommend you pay a visit to the Juárez Theater, the University, and the Municipal Cemetery Museum where the city’s famous mummies “live on” in their eternal slumber. And on a final culinary note, don’t leave Guanajuato without having tasted its enchiladas mineras. San Miguel de Allende is a typical mexican colonial town populated, strangely enough, by a large foreign community which sees the place as the epitome of the mexican provinces. Cobbled streets, art galleries, restaurants, handcraft stores, beautiful churches and mansions set the tone of San Miguel. If you have time, try to pay a quick visit to one of the many spa resorts in the outskirts.

S

ur Guanajuato, il y a tant à dire, qu’il faudra se limiter à mentionner entre autres ruelles, le Passage du Baiser (El Callejón del Beso), l’une des rues les plus étroites du Mexique ; l’incroyable réseau de tunnels construit sous une bonne partie de la ville. Autres lieux attractifs de la ville, le Théâtre Juarez, l’Université de Guanajuato, ainsi que le musée du cimetière municipal où "vivent" dans un éternel songe, les fameuses momies. Une dernière recommandation: on ne peut quitter Guanajuato sans avoir goûté les "enchiladas mineras" (les "minières enflammées"). Quant à San Miguel de Allende, c’est une ville intrinsèquement mexicaine bien que, curieusement, on y dénombre beaucoup d’étrangers résidents qui y ont trouvé un épitomé intéressant de ce qu’est la province mexicaine. Rues pavées, galeries, restaurants, artisanats, temples somptueux, et résidences typiques sont quelques exemples emblématiques de cette ville fondamentalement coloniale. Et si vous avez le temps, on vous recommande dans ses environs, d’aller faire un tour dans quelques-uns des nombreux sites balnéaires d’eaux thermales curatives. 117


mapa /map INFORMACIÓN ÚTIL

SIMBOLOGÍA Principales vialidades Carretera o Autopista Módulo de información turística Sitios de interés Terminal de autobuses Aeropuerto

CIUDAD DE MÉXICO

Secretaría de Turismo del Distrito Federal Nuevo León 56, Col. Hipódromo Condesa, Del. Cuauhtémoc, CP 06100 México, DF Información Turística de la Ciudad de México 01-800-008-9090 / informacionturistica@mexicocity.gob.mx / www.mexicocity.gob.mx Asociación de Hoteles de la Ciudad de México, AC 01 800 712 2121 / reservaciones@hotelesenmexico.com.mx reservaciones@asociaciondehoteles.com.mx / www.hotelesenmexico.com.mx Teléfonos de emergencia Líneas de emergencia especiales para el turista: 061 / Policía: 060 / Cruz Roja y ambulancia: 5395-1111 Ambulancia: 065 / Emergencias, personas y vehículos extraviados (Locatel): 5658-1111 Teléfonos de servicios Larga distancia internacional por operadora: 090 / Larga distancia nacional por operadora: 020 Radiotaxis: 5566-0077 / Ticketbus: 5133-2424 / Turibús: 5566-0055 118


información

TRANSPORTE / TRANSPORT Metro / Subway / Mètre El precio de un viaje es de $3.00. El boleto da derecho a transbordar de una línea a otra, sin necesidad de pagar otro boleto / The price per trip is 3 pesos. The ticket holder has the right to connect from one line to another without having to pay for another ticket / Le prix d'un voyage est de 3.00$. Le bolet donne le droit de transborder d'une ligne l'autre, sans nécessité de payer un autre bolet. Metrobús / Metrobus Cuenta con cuatro líneas que recorren la ciudad. El costo es de $5.00 por viaje y se paga a través de una tarjeta electrónica. Su adquisición (en las expendedoras de las estaciones) tiene un costo de $11.50 pesos que incluye un depósito reembolsable por la tarjeta de $8 pesos y un viaje / There are four lines crossing the city. The cost is 5 pesos per trip, payable by means of an electronic card. The card costs 11.5 pesos which includes an 8-peso reimbursable deposit for the card and one trip / Il raconte de quatre lignes qu'ils parcourent la ville. Le prix est de 5$ par voyage et se paie à travers d'une carte électronique. Son acquisition (chez les débitantes des stations) a un prix de 11.50$ des peso qui inclut un dépôt remboursable par la carte de 8$ des peso et un voyage. Taxis Existen diversos servicios de taxis. Lo más conveniente es llamar a un sitio autorizado. También hay taxis turísticos en el aeropuerto y en hoteles / There are several types of taxi services. The best thing is to call an authorized taxi stand because its affiliated drivers. There are also tourist taxis at the airport and hotels / De divers services de taxis existent. Le plus convenable est de sonner à un endroit autorisé. Des taxis touristiques existent aussi dans l'aéroport et dans des hôtels.

Director

Gilberto Hernández Santos ghernandez@detourmexico.com Director Asociado

Javier Hernández Santos jhernandez@detourmexico.com Dirección Creativa

AXON Diseño y Comunicación S.C. Adolfo Arenas Lerma a_arenas@axondesign.com.mx Fotografía

a& s photo/graphics, AXON,

Danny Hernández, Adolfo Arenas, Sófocles Hernández, Barry Domínguez, Héctor González García Colaboradores

Alonso Solís, Yolanda Bravo Saldaña, Michelle Morales Castro, Marcos Betanzos Correa, Mario Gutiérrez, Isaura González Gottdiener, Elisa Martineau Traducción

Carole Bullard Amandine Weber Hélène Meunier Relaciones Públicas

Tere Guerrero Medina tguerrero@detourmexico.com 5211-7939 / 5211/5927 / 5553-1641

7 Lugares de la Ciudad de México que no te puedes perder es una edición especial digital de deTour Ciudad de México, publicada por Noósphera Comunicación S. de R.L. de C.V. Amsterdam 101, 1er piso, Col. Hipódromo Condesa, Del. Cuauhtémoc, C.P. 06170, México D.F. / Editor responsable: Gilberto Hernández Santos / Nº de reserva al título en Derechos de Autor: 04-2010-012917045600102. Certificado de licitud de título y contenido: 14778 / Certificación por Lloyd International. Nº de Referencia: 10287. Emitidos por la Comisión Calificadora de Revistas Ilustradas de la Secretaría de Gobernación. Registrado en el Padrón Nacional de Medios Impresos de la Secretaría de Gobernación. El contenido de los artículos es responsabilidad exclusiva de los autores. Todos los derechos reservados / Prohibida la reproducción parcial o total, incluyendo cualquier medio electrónico o magnético con fines comerciales / Editada e impresa en México / Enero de 2013.

119


metro/subway/ mètre INFORMACIÓN ÚTIL

RED METRO Y TREN LIGERO Lunes a viernes de 5:00 a 24:00 Sábado de 6:00 a 24:00 Domingos y festivos de 7:00 a 24:00 Orientación y sugerencias: 5627-4741 y 5051 120

Monday to Friday from 5:00 to 24:00 hs. Saturday from 6:00 to 24:00 hs Sunday and holidays from 7:00 to 24:00 Information: 5627-4741 and 5627-5051


metrobús INFORMACIÓN ÚTIL

121


TELÉFONOS / TELEPHONES / téléphones La Ciudad de México cuenta con una extensa red de teléfonos públicos de diversas compañías telefónicas. La mayoría funciona con tarjetas prepagadas que se expenden en puestos de revistas, tiendas departamentales y de autoservicio, en denominaciones que van de los $30 a los $200 pesos. Éstas permiten llamadas locales, nacionales, internacionales, así como a teléfonos móviles. • Para la llamada directa internacional marque: 09 + código del país + código de la ciudad + número local • Para llamadas nacionales marque: 01 + código de la ciudad + número local • El código de la Ciudad de México es 55; el del país es 52. Si se requiere llamar a la ciudad desde otras entidades del país marque: 01 + 55 + número local • Si llama del extranjero, marque: 52 + 55 + número local Mexico City has a wide network of public telephones, most of which work with pre-paid cards that are sold at magazine stands, department stores and supermarkets. Card prices range from 30 pesos up to 200 pesos, and the cards are good for local, national and international calls, as well as to mobile phones. • For direct international dialing, punch: 09 + country code + area code + local number • For national calls, punch: 01 + area code + local number • The country code for Mexico is 52, and the area code for Mexico City is 55, so if you want to call the city from other parts of Mexico, you would dial: 01 + 55 + local number • If you call Mexico City from abroad it would be: 52 + 55 + local number Mexico dispose d'un réseau étendu de téléphones publics de diverses compagnies téléphoniques. La majorité fonctionne avec les cartes prépayées qui sont dépensées dans des postes de revues, de magasins départementaux et d'un libre-service, dans des dénominations que des peso vont des 30$ aux 200$. Celles-ci permettent des appels locaux, nationaux, internationaux, ainsi que aux téléphones portables. • Pour composé direct international il faut marquer: 09 + un code du pays + un code de la ville + un nombre local • Pour des ressortissantes dénommées il faut marquer : 01 + un code de la ville + un nombre local il y a 55 code du Mexico; il y a 52 celui-là du pays. Si on requiert appeler la ville depuis d'autres entités du pays il faut marquer: 01 + 55 + un nombre local • S'il s'appelle de l'étranger, il est marqué: 52 + 55 + un nombre local

ELECTRICIDAD / ELECTRICITY / ELECTRICITÉ El suministro de corriente alterna es de 127 voltios, con una variación del +/- 10% Los toma corrientes suelen tener dos orificios planos con puesta a tierra. Conviene viajar con un adaptador para evitar problemas con el uso de aparatos eléctricos. The AC power supply is 127 volts, with variation of +/- 10% Outlets usually have two flat orifices with ground connection. It’s a good idea to travel with an adaptor to avoid problems with the electrical devices. La fourniture de courant alternatif est de 127 volts, avec une variation de +/-10 % Les prennent des courants ont l'habitude d'avoir deux orifices plats avec mise à une terre. Il convient de voyager avec un adaptateur pour éviter des problèmes avec l'usage d'appareils électriques. 122


123


124


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.