WINTER 2017
TAKE THE BUS TO THE 1930s ОТПРАВЬТЕСЬ НА АВТОБУСЕ В 1930-Е
LAURA PÕLDVERE: HEAD OVER HEELS IN JAZZ ЛАУРА ПЫЛДВЕРЕ: ВСЕ БУДЕТ ДЖАЗ WINTER MAGIC IN VILNIUS ЗИМНЕЕ ВОЛШЕБСТВО В ВИЛЬНЮСЕ
FOREWORD | ВСТУПИТЕЛЬНОЕ СЛОВО
ANDRUS TREIER, CHAIRMAN OF THE BOARD АНДРУС ТРЕЙЕР, ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ПРАВЛЕНИЯ DIRECTION Winter 2017 / Зима 2017 Publisher / Издатель: Media Station OÜ, +372 5555 2304, info@mediastation.ee Printing / Печать: Uniprint
4 Direction 4 Direction
Advertising / Реклама: Media Station OÜ +372 5615 1111, info@mediastation.ee Editor / Pедактор: Kadri Eisenschmidt Layout / Mакет: Sirje Sinisoo Cover photo / Фото на обложке: Martin Kirikal *CM: Content marketing / Контент-маркетинг
ДОРОГИЕ ПАССАЖИРЫ!
F
irstly, it is good to see you on board of our coaches! I am honoured to say this for the first time ever in Direction magazine. Customer-centric thinking is something that I have always valued and to be able to offer an excellent service experience to more than 2 million Lux Express customers is a true privilege. Bus transportation has gone through major developments over the past decade and constant growth in passenger numbers is proof of that. Modern buses and high-level customer service are the things that attracted me to Lux Express as a passenger before. I hope and believe that these are the values that bring you back to our buses time and again.
Safety is an integral part of a good travelling experience. For us it is a priority and it has also been the reason we have taken the initiative to raise awareness regarding safety on the buses – more specifically, fastening seat belts. We offer technically well equipped buses and professional drivers, but in the end safety starts within ourselves, the passengers. Throughout November we organised different events and special correspondence in all of Lux Express's home markets – in Estonia, Latvia, Lithuania and Russia – to pay more attention to this important subject. Although the percentage of people who fasten their seat belts on the buses has risen compared to last year, it still needs constant communication and work. Dear passengers, please fasten your seat belts during every trip! This way we can ensure the safety of ourselves and other passengers on the bus. I also wish you a pleasant holiday season and I hope that you will find the opportunity to take some time away from the daily rush, and to spend this special time of year with your loved ones. Hopefully we can help you to do that!
о-первых, я рад видеть вас на борту наших автобусов! Для меня большая честь впервые обращаться к вам с этими словами со страниц журнала Direction. Ставить клиента во главу угла — это то, что я всегда сам ценил, и предлагать отличные услуги для более чем двух миллионов клиентов Lux Express для меня настоящая честь. Автобусные перевозки серьезно эволюционировали за последнее десятилетие, и постоянный рост числа пассажиров — лучшее тому подтверждение. Современные автобусы и высокий уровень сервиса привлекали меня в Lux Express как пассажира. Я надеюсь и верю, что эти ценности будут приводить вас на борт наших автобусов снова и снова. Безопасность — неотъемлемая часть хорошей поездки. Для нас она
является приоритетом. По этой причине мы решили привлечь внимание к вопросам безопасности автобусных перевозок — в особенности к использованию ремней безопасности в автобусах. Мы обеспечиваем автобусы, оборудованные по последнему слову техники, и профессионализм наших водителей, но в конечном итоге безопасность начинается внутри нас самих, пассажиров. В ноябре мы организовали различные мероприятия и специальную информационную кампанию на всех основных рынках Lux Express — в Эстонии, Латвии, Литве и России, чтобы привлечь внимание к этой важной теме. Хотя доля людей, пользующихся ремнями безопасности в автобусах, выросла по сравнению с предыдущими годами, эта проблема все еще требует постоянной работы и разъяснений. Дорогие пассажиры, пожалуйста, пристегивайте ремни безопасности в каждой поездке! Так мы сможем обеспечить безопасность не только для себя, но и для других пассажиров автобуса. Я также желаю вам хороших праздников и надеюсь, что вы найдете возможность отдохнуть от ежедневной суеты и провести это особенное время года со своими любимыми. Надеюсь, что мы сможем вам в этом помочь!
В
Direction 5
FOREWORD | ВСТУПИТЕЛЬНОЕ СЛОВО
DEAR PASSENGERS!
12
34 CONTENTS WINTER 2017
СОДЕРЖАНИЕ ЗИМА 2017
8
ANDRUS TREIER, CHARGED WITH VISION АНДРУС ТРЕЙЕР — ЧЕЛОВЕК С ЧЕТКИМ ВИДЕНИЕМ
12 24 34
TALK THIRTIES TO ME ПОГОВОРИ СО МНОЙ О ТРИДЦАТЫХ
44
74
LAURA PÕLDVERE: DETERMINED IN JAZZ ЛАУРА ПЫЛДВЕРЕ: НЕПРЕКЛОННОСТЬ ДЖАЗА
VILNIUS IS A ROMANTIC BLEND OF THE OLD AND THE NEW РОМАНТИЧНОЕ СМЕШЕНИЕ НОВОГО И СТАРОГО В ВИЛЬНЮСЕ
44
THE BALANCE BETWEEN BODY AND MIND IN PÄRNU ГАРМОНИЯ ДУШИ И ТЕЛА В ЗИМНЕМ ПЯРНУ
54 58
TIMELESS ELEGANCE ON THE ROAD ЭЛЕГАНТНОСТЬ ВНЕ ВРЕМЕНИ НА ДОРОГЕ
BALTIC DESIGN UNITED ВЕСЬ БАЛТИЙСКИЙ ДИЗАЙН НА ОДНОЙ ПЛОЩАДКЕ
62 66 70 74
KEYS TO SUCCESS: DALIA LAŠAITĖ КЛЮЧИ К УСПЕХУ: ДАЛЯ ЛАШАЙТЕ
A NEW ERA OF ELECTRIC CARS ЭЛЕКТРОМОБИЛИ НОВОГО ВРЕМЕНИ
GADGET CORNER УГОЛОК ГАДЖЕТОВ
COFFEE – LOVE AND VICE, DEFINITELY A TEMPTATION КОФЕ: ЛЮБОВЬ, ПОРОК И ИСКУШЕНИЕ
80
EVENTS СОБЫТИЯ
Photos: Martin Kirikal, Kalle Veesaar, www.vilnius-tourism.lt, Silver Gutmann, Nathan Dumlao.
24
OUR PEOPLE | НАШИ ЛЮДИ
AS OF SEPTEMBER, LUX EXPRESS HAS A NEW CEO. ANDRUS WAS CHOSEN FROM MORE THAN 65 QUALIFIED CANDIDATES. IN ADDITION TO HIS PREVIOUS EXPERIENCES, HE IS ALSO A MAN OF VALUES AND VISION.
W
hat distinguishes a great leader is his humbleness. Accordingly, Andrus believes that everybody at Lux Express is equally important. “Each person has their own responsibilities that contribute to the results. We are all working towards the same goal and it is important how the team as a whole is functioning.”
WHAT IS IMPORTANT TO YOU IN A COMPANY? “Two of my most important expectations in a company are that it’s a local, regional company, not a branch of an international corporation, and that it has ambitious goals. Also, being one step ahead of customers’ expectations has always been of high value to me. At Lux Express, quality always comes first, and the company’s image is very strong. That is why I didn’t have to think for a long time when I saw the opportunity to apply for the position of CEO.”
HOW DO YOU SEE YOURSELF AS A COLLEAGUE AND A LEADER? “My strength is a systematic approach, meaning that I don’t do things if I don’t understand why they are necessary. I don’t rush into decisions, but I also don’t delay them unnecessarily. I also like to work in a good mood. It’s important that people enjoy what they do even at the toughest times. Everyone should want to contribute and know what they’re good at. Only this way is it possible to get good results.” 8 Direction
ANDRUS TREIER, CHARGED WITH VISION АНДРУС ТРЕЙЕР — ЧЕЛОВЕК С ЧЕТКИМ ВИДЕНИЕМ Author: Kadri Eisenschmidt Photos: Martin Kirikal
В СЕНТЯБРЕ У LUX EXPRESS ПОЯВИЛСЯ НОВЫЙ ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ДИРЕКТОР. АНДРУС БЫЛ ВЫБРАН ИЗ 65 ВЫСОКОКВАЛИФИЦИРОВАННЫХ ПРЕТЕНДЕНТОВ. ОН НЕ ТОЛЬКО ОБЛАДАЕТ БОГАТЫМ ОПЫТОМ, НО И ПРИДАЕТ БОЛЬШОЕ ЗНАЧЕНИЕ ЦЕННОСТЯМ И ВИДЕНИЮ.
Х
орошего лидера всегда отличает скромность. В полном соответствии с этим тезисом, Андрус убежден, то в Lux Express все работники одинаково важны: «У каждого человека есть свои обязанности, которые дают вклад в общий результат. Мы все
ЧТО ДЛЯ ВАС ВАЖНО В КОМПАНИИ? Два самых важных и многообещающих для меня момента связаны, во-первых, с тем, что это местная, региональная компания, а не филиал международной корпорации — но при этом ее задачи весьма амбициозны. Во-вторых, для меня всегда было важно на шаг опережать ожидания клиента. В Lux Express качество всегда на первом месте, у компании очень сильный имидж. Поэтому я недолго размышлял, когда мне представилась возможность претендовать на место генерального директора.
КАКИМ ВЫ ВИДИТЕ СЕБЯ В КАЧЕСТВЕ КОЛЛЕГИ И ЛИДЕРА? Моя сила в системном подходе: я не делаю шаги, необходимости которых не понимаю. Я не принимаю спешных решений, но при этом и не затягиваю их принятие без необходимости. Я люблю работать в хорошем настроении. Важно, чтобы люди любили то, что они делают, даже в самые трудные времена. Нужно, чтобы каждый хотел сделать свой вклад в общее дело и понимал, в чем он хорош. Только так можно добиться хороших результатов.
LUX EXPRESS IS NOT JUST ABOUT TRANSPORTATION, BUT ALSO ABOUT TRAVELLING. IS THAT SOMETHING YOU CAN RELATE TO? “Definitely. I think a good balance between working and relaxing is very important. I think that if we get into conflict with nature (both our own and the external environment) then we won’t last long. To relax I do sports, read, or travel when possible. I think that places with wild nature are interesting and provide a good perspective for us. They make us understand how small we are in relation to the world. For example, I visited the Masai Mara National Park in Kenya, which is one of the places with the highest densities of animals on Earth. A herd of elephants passed our minivan, standing in our way. Each of
LUX EXPRESS — ЭТО НЕ ТОЛЬКО ПЕРЕВОЗКИ, ЭТО ЕЩЕ И ПУТЕШЕСТВИЯ. ЭТО ВЫЗЫВАЕТ У ВАС КАКОЙЛИБО ОТКЛИК? Безусловно. Я думаю, что оптимальный баланс между работой и отдыхом очень важен. Я полагаю, что, вступив в конфликт с природой (как своей собственной, так и внешней), мы долго не протянем. Чтобы отдохнуть, я занимаюсь спортом, читаю или путешествую, когда есть Direction 9
OUR PEOPLE | НАШИ ЛЮДИ
работаем ради общей задачи, поэтому важно то, как функционирует вся команда в целом».
OUR PEOPLE | НАШИ ЛЮДИ
КЛЮЧЕВЫЕ СОВЕТЫ ОТ АНДРУСА:
1
Я не верю, что эффективность — это ключ к успеху. Гораздо важнее обеспечить максимально возможное качество, какое только может быть экономически оправдано.
2
Люди, которые преданы своей работе и трудятся в компании многие годы, должны чувствовать, что их ценят.
3
В ежедневной работе мы должны сосредотачиваться на том, что должно быть сделано, но при этом держать в голове и «большую картину». Это помогает правильно реагировать на меняющиеся обстоятельства.
LEADING TIPS FROM ANDRUS:
1
I don’t believe that efficiency is the key to success. It’s more important to provide the highest quality possible within economic reason.
2 3
People who are committed to their job and have been working in the company for years have to feel valued.
In our daily job, we should focus on what needs to be done, but at the same time keep in mind the bigger picture. This helps us to react properly to changing circumstances.
the elephants was many times bigger than our bus. That was a powerful experience.”
WHAT ABOUT LUX EXPRESS’ DESTINATIONS? “I have travelled a bit in Europe. I have visited all of Lux Express' destinations, but my favourite is St. Petersburg. It's always nice to go to the theatre, meet the open and sincere people that live there, and enjoy good Russian cuisine. I recommend that everyone goes and tries it out!” 10 Direction
такая возможность. Мне кажется, что места, где есть дикая природа, всегда интересны, они меняют наши представления, заставляют понять, какие мы маленькие по сравнению с миром. Например, однажды я был в национальном парке Масаи Мара в Кении, это одно из самых густонаселенных животными мест на Земле. Наш микроавтобус оказался на пути стада слонов, они прошли совсем рядом. Каждый из слонов был во много раз больше нашего автобуса. Это были сильные впечатления.
А КАК НАСЧЕТ ГОРОДОВ, В КОТОРЫЕ ЕЗДЯТ АВТОБУСЫ LUX EXPRESS? Я немало путешествовал по Европе. Я был во всех конечных точках маршрутов Lux Express, самая любимая из них — Санкт-Петербург. Всегда здорово пойти в театр, встретиться с открытыми, искренними людьми, которые там живут, и отведать хорошую русскую кухню. Советую всем отправиться туда и попробовать!
THE SIMPLEST
OUR PEOPLE | НАШИ ЛЮДИ
WAY TO SHOP
TAX FREE Зарегистрируйтесь и получите бесплатную
карту SHOP TAX FREE Зачем это нужно? • Экономия на шоппинге за границей • Автоматическое заполнение Tax Free форм • Эксклюзивные акции для участников • 300,000 магазинoв-партнёров по всему миру Регистрируйтесь на сайте: globalblue.ru/join
Sign up for your complimentary
SHOP TAX FREE Card Why join? •
Save on international shopping
•
Get your Tax Free Forms automatically completed with your details
•
Receive exclusive member offers and promotions
•
Access over 300,000 stores worldwide
Sign up at globalblue.com/join
Direction 11
12 Direction
MAIN STORY | ГЛАВНАЯ ТЕМА
MAIN STORY | ГЛАВНАЯ ТЕМА
TALK THIRTIES TO ME
ПОГОВОРИ СО МНОЙ О ТРИДЦАТЫХ Author: Kadri Eisenschmidt
Photo: Martin Kirikal..
Photos: Martin Kirikal, Konstantin Aal, Alexander Andrews, Todd Quackenbush
Direction 13
MAIN STORY | ГЛАВНАЯ ТЕМА
T
he 1930s was a legendary decade. It was the time of Virginia Woolf and Ernest Hemingway, Al Capone and F. D. Roosevelt. J. R. R. Tolkien's “The Hobbit” – a story that we love even more today than it was loved then – was first published in 1937. It’s also the decade of recovery from the 1929 Great Depression and stock market crash. The era is remembered by its blend of simplicity and glamour, creating an elegance that many of us hark back to each year during the festive winter season. The 1930s were very much affected by the Great Depression and stock market crash of 1929. It influenced economies worldwide. More than 24.5% of the US population was unemployed. Over 20% of the UK workforce was unemployed. The German unemployment rate reached nearly 30%. The split between the rich and the poor grew wider than ever before. The rich enjoyed luxurious fashion, while for the poor, films, books and music were the only consolation and entertainment to escape from the harsh reality. In 1934, Disney introduced the character of Donald Duck in the animated short story “The Little Wise Hen”. In 1938, the very first “Superman” comic was issued by Action Comics. The film “The Wizard of Oz” was screened. Margaret Mitchell’s epic novel “Gone With the Wind” was published in 1936 – the screening of this made Vivien Leigh (Scarlet O'Hara in the film) one of the icons of the decade. Besides sound, by then, films had been improved by colour as well. Consequently, Hollywood influenced the fashion industry at this time more than ever before. 14 Direction
Bonnie and Clyde. Бонни и Клайд.
Т
ридцатые годы прошлого века были легендарным десятилетием. Это было время Вирджинии Вулф и Эрнеста Хемингуэя, Аль Капоне и Франклина Делано Рузвельта. «Хоббит» Джона Рональда Руэла Толкина — книга, которую сегодня любят даже больше, чем тогда — был впервые опубликован в 1937 году. Это десятилетие было также временем восстановления после Великой депрессии и краха фондового рынка 1929 года. Эту эпоху вспоминают за ее смесь простоты и гламура, за создание той элегантности, к которой многие из нас возвращаются каждый год во время зимних праздников. Тридцатые годы находились под сильным влиянием Великой депрессии и краха фондового рынка 1929 года. Он оказал воздействие на экономики стран всего мира. В США безработными оказалось 24,5% населения. Более 20% рабочей силы Великобритании также осталось без
Direction 15 MAIN STORY | ГЛАВНАЯ ТЕМА
MAIN STORY | ГЛАВНАЯ ТЕМА
Hard times also always make way for heroes. A strange phenomenon that has since never been repeated was the making of celebrities of bank robbers and murderers – sort of like modern versions of Robin Hood, although they didn’t rob from the rich to give to the poor. They simply robbed and murdered whoever got in their way. The most famous example is the couple Bonnie and Clyde, who were shot dead by the FBI in 1934.
THE BIRTH OF THE CLASSICS Poverty also leads companies to find cheaper means of clothing manufacturing to keep their businesses going, which brought changes to the fashion industry. New materials like nylon (artificial silk) that were cheaper to process were created to replace more expensive materials. With the crisis, and with more women entering the labour market, daily outfits became
работы. В Германии уровень безработицы достигал почти 30%. Разрыв между богатыми и бедными стал велик, как никогда. Богатые наслаждались роскошью и модой, в то время как у бедных оставались лишь немногие способы отвлечься от суровой реальности: кино, книги и музыка. В 1934 году Дисней вывел на экраны новый персонаж — Дональда Дака в коротком мультипликационном фильме «Маленькая мудрая курочка». В 1938 году компания Action Comics выпустила самый первый комикс о Супермене. В это же время был снят фильм «Волшебник страны Оз». Эпический роман Маргарет Митчелл «Унесенные ветром» был напечатан в 1936 году — а его экранизация сделала Вивьен Ли (в роли Скарлет О’Хара) иконой десятилетия. Фильмы к тому времени получили не только звук, но и цвет. В результате, влияние Голливуда на моду достигло небывалых масштабов. Трудным временам нужны герои. И то десятилетие было отмечено удивительным феноменом, с тех пор никогда более не повторявшимся: героями становились грабители банков и убийцы. В них видели некое подобие современной версии Робин Гуда, хотя они вовсе не грабили богатых, чтобы одарить бедных. Они просто грабили и убивали всех, кто попадался им на пути. Самый известный пример таких «героев» — Бонни и Клайд, пара, застреленная агентами ФБР в 1934 году.
РОЖДЕНИЕ КЛАССИКИ Бедность заставляла компании искать более дешевые способы производства одежды, чтобы сохранить свой бизнес. Это привело в переменам в индустрии моды. На замену дорогим материалам были созданы новые, такие как нейлон (искусственный шелк), более дешевые в производстве. Во время кризиса все большее число женщин выходило на рынок труда, поэтому повседневная одежда стала практичнее, в ней стало высоко цениться Photo: Konstantin Aal.
16 Direction
удобство. Вплоть до 1930-х годов разница между повседневной и вечерней одеждой была невелика. Но затем, по мере становления Голливуда и появления дешевых материалов, набрали силу и модные дома. Дизайнеры создали более сложные покрои и красивые ткани, которые превратили вечерние платья в настоящие шедевры. Платья были длинными и подчеркивали естественные изгибы тела. Моральные нормы того времени не поощряли внимание к декольте, поэтому вечерние платья часто оставляли открытыми шею и спину. Мех был важным признаком статуса, особенно желанным был мех черно-бурой лисы. Мужскую моду тех времен мы сегодня вспоминаем как классическую. Именно тогда в ней появились широкие плечи: Супермен стал идеалом мужской стати. Брюки были широкими, а воротники рубашек — большими. Одежда имела насыщенные цвета и характерные узоры. Стали популярны плащи и фетровые шляпы, которые весной и летом сменялись соломенными. В музыке царили биг-бэнд джаз и свинг. Доминировали биг бэнд и Канзас-сити джаз — с танцевальным акцентом и богатыми аранжировками, а также свинг, блюз и импровизационный стиль. Театры Бродвея внесли весомый вклад в эмиграцию джаза в Европу в середине десятилетия, когда наиболее популярными хитами были Summertime Джорджа и Айры Гершвин (1935), My Funny Valentine Ричарда Роджерса
Direction 17
MAIN STORY | ГЛАВНАЯ ТЕМА
more practical and comfort was much valued. Up until the 1930s, there was not much difference between daily and evening outfits. Then, with the rise of Hollywood and cheaper materials, fashion houses also appeared. Fashion designers developed more complicated cuts and beautiful fabrics that turned evening gowns into spectacles in their own right. The dresses were long and emphasised natural curves. Moral norms of the time didn’t see fit to draw attention to the décolleté, so evening gowns often revealed the neck and back. Fur was an important status symbol – especially desirable was the fur of the silver fox. Nowadays we recall the men’s fashion of the time as classic. It introduced broad shoulders – Superman became the ideal man’s shape. Trousers were wide and shirt collars were large. Clothing was full of colour and distinctive patterns. The classic raincoat became popular, as did felt hats, which were replaced with straw hats in the spring and summer. Photo: Alexander Andrews. In music, it was the era of big band jazz and swing dance. Heavily-arranged, dance-oriented big bands, Kansas City jazz, and a hard-swinging, bluesy, improvisational style were prominent. Broadway theatre also contributed largely to jazz’s emigration to Europe in the middle of the decade with some of the most popular hits like George and Ira Gershwin’s “Summertime” (1935), Richard Rodgers and Lorenz Hart’s “My Funny Valentine” (1937), and Jerome Kern and Oscar Hammerstein II’s “All the Things You Are” (1939).
MAIN STORY | ГЛАВНАЯ ТЕМА
THE BALTIC INVASION Before the end of the decade and Germany attacking Poland in 1939 starting World War II, the Baltic states enjoyed their independence. The economy was flourishing, and the flagships of the Baltics’ industry were textiles and food. Nevertheless, the region was not left unaffected by the crash of 1929. The years 1931 and 1933 were particularly difficult, and many companies shut down or worked shorter weeks. Industrial goods exports dropped 64% compared to 1929 and less than a quarter of the total production of 1932 was sold to other countries. Due to the economical management plans of the Baltic states' governments, the crises passed and the Baltics managed to bounce back. By the end of the decade, the chemical industry became the third leading industry after food and textiles due to the fast development of the shale oil industry in Estonia. Shale oil became the most important export commodity of Estonia – more than half of all oil production was sold abroad, mainly to Germany and the UK. From 1937 to 1939, 85% of exported shale oil was sold to Germany. However, the biggest buyer of petrol made from shale oil was Finland. As far as culture goes, choir and chamber music were enjoyed in the и Лоренца Харта (1937) и All the Things You Are Джерома Baltics at the time. Historic novels were Керна и Оскара Хаммерстайна II (1939).
ELEMENTS OF THE 30S THAT CHANGED THE WORLD In
New York City, the construction of the Empire State Building was completed sunglasses became an irreplaceable style element
Wearing
BBC
Television started its first regular TV broadcasts in London
Polaroid photography was invented
by Edwin Herbert Land in 1932 Amelia
Earhart disappeared over the Pacific Ocean in 1937, remaining one of the most curious cases of aviation history even today
Germany
attacked Poland in 1939, starting World War II
18 Direction
БАЛТИЙСКОЕ ВТОРЖЕНИЕ До конца десятилетия, пока Германия не атаковала Польшу, начав Вторую мировую войну в 1939 году, страны Балтии были независимыми. Их экономика процветала, флагманскими отраслями региона были пищевая промышленность и производство текстиля. Однако влияние краха 1929 года не обошло стороной и Балтию. Особенно трудными были 1931 и 1933 годы, когда многие компании закрылись или работали по сокращенному графику. Экспорт промышленных товаров упал на 64% по сравнению с 1929 годом. В 1932 году менее четверти всего объема произведенных товаров продавалось за рубеж. Благодаря экономическим мерам правительств стран Балтии, кризис отступил и страны региона смогли возобновить рост. К концу десятилетия химическая промышленность вышла на третье место после пищевой и текстильной благодаря быстрому развитию добычи сланцевой нефти в Эстонии. Сланцевая нефть стала важнейшим экспортным товаром Эстонии: более половины всей произведенной нефти продавалось за границу, главным образом в Германию и Великобританию. С 1937 по 1939 год
В Нью-Йорке завершилось строи-
тельство Эмпайр-стейт-билдинг Солнечные
очки стали неотъемлемым элементом стиля начала регулярное телевизионное вещание из Лондона
BBC
Эдвин Герберт Лэнд изобрел тех-
нологию фотографии Polaroid Амелия
Эрхарт бесследно исчезла над Тихим океаном в 1937 году. Она по сей день остается одной из самых удивительных личностей в истории авиации
Германия
Empire State Building. Эмпайр-стейт-билдинг. Photo: Todd Quackenbush.
напала на Польшу в 1939 году и таким образом начала Вторую мировую войну
New exhibition
VIKING ERA TREASURES FROM ESTONIA Open until 8th April 2018 at Tartu City Museum (Narva mnt 23 / Wed-Sun 11AM-18PM)
Direction 19
MAIN STORY | ГЛАВНАЯ ТЕМА
НАСЛЕДИЕ 30-Х, ИЗМЕНИВШЕЕ МИР
MAIN STORY | ГЛАВНАЯ ТЕМА
Although published already in 1926, Anton Hansen Tammsaare and his realistic novel “Truth and Justice” reached the peak of popularity as far as local literature was concerned and is now one of the best-known classics of the region. the genre of the decade. Although published already in 1926, Anton Hansen Tammsaare and his realistic novel “Truth and Justice” reached the peak of popularity as far as local literature was concerned and is now one of the best-known classics of the region. Theatre also thrived. Many of the theatres of the time are still operating today. In 1937, Ernest Hemingway published the novel “To Have and Have Not” in which he said that in every port in the world, at least two Estonians can be found – a quote that Estonians are particularly proud of, despite A. H. Tammsaare. А. Х. Таммсааре. Hemingway himself allegedly referring to the novel as junk. Perhaps Ahto Valter might have 85% экспорта сланцевой нефти приходилось на Германию. had something to do with this stereoОднако крупнейшим покупателем бензина, произведенtype. In 1930, the then 18-year-old Ahto ного из сланцевой нефти, была Финляндия. and his 22-year-old brother Kõu sailed Что же касается культуры, в то время в Балтии осоacross the Atlantic on an 8.4-metreбенно любили хоровое пение и камерную музыку. Историlong sailing boat. The trip took 133 days ческие романы были жанром десятилетия. Антон Хансен and made them famous. During the folТаммсааре и его роман «Правда и справедливость», хотя lowing years they did it again – 5 more он и был опубликован еще в 1926 году, достигли пика times. Ahto's name became a brand – популярности на фоне местной литературы и стали приeven cigarettes named Ahto were sold знанной классикой региона. Процветал и театр. Многие из and needless to say, they were popular театров того времени работают и по сей день. among sailors. In the period 1938–1940, В 1937 году Эрнест Хемингуэй опубликовал роман Ahto Valter became the first person to «Иметь и не иметь». В нем он сказал, что в каждом порту sail around the world (from New York мира обязательно найдется по меньшей мере двое эстонto New York) under the Estonian flag. цев — цитата, которой эстонцы особенно гордятся, хотя сам Хемингуэй ценил этот свой роман невысоко. ВозАнтон Хансен Таммсааре можно, какое-то отношение к этому стереотипу имел Ахто Вальтер. В 1930 году Ахто, которому тогда было 18 лет, и его и его роман «Правда и 22-летний брат Кыу переплыли Атлантику на 8,4-метровой справедливость», хотя парусной лодке. Путешествие заняло 133 дня и сделало их он и был опубликован еще знаменитыми. В последующие годы они снова проделали в 1926 году, достигли пика этот путь — еще пять раз. Имя Ахто стало брендом: продавались даже сигареты, называвшиеся «Ахто», которые, популярности на фоне разумеется, пользовались популярностью среди моряков. местной литературы В 1938-1940 годах Ахто Вальтер стал первым, кто совершил и стали признанной кругосветное путешествие (из Нью-Йорка в Нью-Йорк) на классикой региона. парусном судне под эстонским флагом. 20 Direction
Direction 21 MAIN STORY | ГЛАВНАЯ ТЕМА
PERSON | ПЕРСОНА
LAURA PÕLDVERE: DETERMINED IN JAZZ ЛАУРА ПЫЛДВЕРЕ:
НЕПРЕКЛОННОСТЬ ДЖАЗА Author: Kadri Eisenschmidt Photos: Kalle Veesaar, Krõõt Tarkmeel, Stina Kase, private collection
24 Direction
Direction 25 PERSON | ПЕРСОНА
Photo: Krõõt Tarkmeel.
PERSON | ПЕРСОНА
Laura and Villu Veski. Лаура и Виллу Вески.
26 Direction
Д
Direction 27
PERSON | ПЕРСОНА
L
aura Põldvere (29) is first and foremost known for her great voice, but her dashingly beautiful looks and extravagant style also help. She has released 4 pop and 3 jazz albums, has also contributed to several others, and it has been вадцатидевятилетняя Лаура Пылдвере известна, claimed that she is Estonia’s mostпрежде всего, своим великолепным голосом. played female artist. Although her popВпрочем, популярности способствуют также ularity spread with pop-music, her one ее стремительная красота и экстравагантный true love has always been jazz. стиль. Она выпустила четыре альбома в жанре поп-музыки For the past year and a half, Laura и три джазовые пластинки, участвовала в подготовке еще has been running the Estonian Jazz нескольких проектов и в целом считается самым популярUnion. She says her interest in jazz ной исполнительницей Эстонии. И хотя ее известность started already in her childhood. “I loved сильно выросла за счет поп-музыки, ее единственной to watch Tom & Jerry cartoons and I истинной любовью всегда был джаз. remember that they often had a big band В последние полтора года Лаура возглавляла Эстонmusic soundtrack – especially the Christский союз джаза. Она говорит, что интерес к джазу прояmas episodes, which even featured Bing вился у нее еще в детстве: «Я обожала смотреть мультики Crosby and Frank Sinatra songs.” At this про Тома и Джерри и помню, что в их саундтреках часто point I am bewildered by the fact that a попадалась музыка биг-бэнда – особенно в рождественchild noticed the soundtrack of Tom & ских сериях, в которых были даже песни Бинга Кросби и Jerry, not just the content. Secondly, I Фрэнка Синатры». Меня поразило то, что ребенок может checked and they indeed have jazz tunes понимать не только действие «Тома и Джерри», а еще и playing in the background. саундтрек. Проверка показала, что в качестве фоновой
PERSON | ПЕРСОНА
As we continue our conversation, it becomes clear how LAURA RECOMMENDS – invested Laura is in her everyday work, which is not all glamCONCERTS TO GO TO: our and performances all the time. “The point of the Estonian Jazz Union is to provide our artists a stage across the country In Vilnius, Peronas Jazz Festival, and bring them closer to the people, and not simply bring in January 25th – 29th, and Liudas other countries’ great artists,” she says, introducing her job Mockunas at Birštonas Jazz at the union. “Together with other countries’ jazz unions we Festival, April 1st – 3rd also export our artists, helping them to perform on stages Riga Jazz Stage, April 4th – 8th elsewhere. My personal mission is to create more connec In Tallinn, Weekend Guitar Trio tions so that there would be more places and festivals that we can send our performers to, and that the representation @NO99 jazz club, March 2nd there would be more diverse, since we have so many great Student Jazz Festival, and talented artists.” March 6th –10th in Tallinn, Tartu, Laura is proud to conclude that 2017 has been an incrediViljandi, Haapsalu and Sillamäe bly successful year for Estonian jazz. “In September, the Ministry of Culture granted the музыки к этим мультфильEstonian Jazz Union a 3-year Laura has been interested мам действительно встречаscholarship and that means ется джаз. the union is considered equal in jazz since childhood По мере того, как продолto such prestigious organisawhen she heard it in жалась наша беседа, стало tions as the Estonian Comthe soundtrack of ясно, насколько Лаура вклаposers Union etc; this is an Tom & Jerry cartoons. дывает себя в свою ежедневenormous recognition for the ную работу, которая далеко genre in Estonia in general.” не всегда состоит из гламуAlso, for the first time ever, Лаура интересовалась ра и выступлений. «Задача the Jazz Union will organise джазом с детства, Эстонского союза джаза заits own festival – Student Jazz ключается в том, чтобы обе– as a mentoring project. “This когда она впервые спечивать нашим артистам means that, for the first time, услышала его в саундплощадки для выступлений the festival will be organised треке мультфильмов по всей стране, сближать их and orchestrated by students о Томе и Джерри. с аудиторией, а не просто with the help and guidance привозить на гастроли артистов из других стран,– отмечает она, рассказывая о своей КОНЦЕРТЫ, КОТОРЫЕ работе в Союзе. – Вместе с аналогичными союзами других стран мы также помогаем нашим артистам выезжать в РЕКОМЕНДУЕТ ЛАУРА: другие страны, организовывать их выступления. Моя лич Вильнюс: фестиваль Peronas ная миссия заключается в том, чтобы создать как можно Jazz, 25-29 февраля, и выступлебольше связей, чтобы было как можно больше мест и фение Лиудаса Мокунаса на фестистивалей, куда могли бы отправиться наши музыканты, и вале Birštonas Jazz 1-3 апреля чтобы наше представительство там было как можно более Riga Jazz Stage, 4-8 апреля разнообразным, ведь у нас так много отличных, одаренных артистов». Таллинн: Weekend Guitar Trio, Лаура с гордостью подводит итоги 2017 года, котоджазовый клуб @NO99, 2 марта рый оказался весьма успешным для эстонского джаза: Фестиваль «Студенческий джаз», «В сентябре Министерство культуры выделило Эстонско6-10 марта, в Таллинне, Тарту, му джазовому союзу трехлетний грант. А это значит, что Вильянди, Хаапсалу и Силламяэ наш Союз встал на одну планку с такими престижными 28 Direction
Direction 29 PERSON | ПЕРСОНА
30 Direction
PERSON | ПЕРСОНА
Direction 31
PERSON | ПЕРСОНА
организациями, как, в частности, Эстонский союз композиторов. Это огромный знак признания для этого жанра в Эстонии». Кроме того, Джазовый союз впервые организует свой фестиваль, «Студенческий джаз», в качестве наставнического проекта. «Это значит, что фестиваль будет организован и реализован студентами при поддержке и руководстве со стороны of the Jazz Union, whereas in the past, the Джазового союза, в то время как раньше Jazz Union has organised it themselves,” Союз все организовывал сам», – объясняshe explains. The students have the chance ет она. Студенты получат возможность to manage and moderate everything, except управлять и организовывать все, за исfor the complete detailed budget. “I think it’s ключением полностью детализированan amazing experience for the students to ного бюджета. «Я полагаю, что возможbe included backstage of the entertainment ность заглянуть за кулисы шоу-бизнеса business, and, for us, a great investment into даст студентам отличный опыт. А для нас the jazz scene, because by mentoring the это станет прекрасным students we hope to grow вложением в развитие interest in the field.” Альбом похож на джаза: мы надеемся, что What about Laura’s интерес студентов к этой own creativity? Lately, дневник – он связан сфере возрастет». she’s been focussing on с определенной А что же собственimprovisation – an eleчастью вашей жизни, ное творчество Лауры? ment that is also essenВ последнее время она tial in jazz. She strives to но по прошествии be flawless in her art and времени вы выраста- уделяет много внимания импровизации – неотъthe best version of herете из него и должны емлемому элементу джаself that she can be, but его отпустить. за. Она стремится быть being a public figure, it’s настолько безупречной not always easy nor posв искусстве, насколько это возможно. Но sible to please everyone. In improvisation, когда ты публичная фигура, непросто – she found her stress-release. “Improvisaда и невозможно – угодить всем. В импроtion means you can’t be prepared. You go on визации она видит способ снять стресс. stage, start doing something that you feel like «В импровизации ты не можешь быть doing in the moment and you let it unravel. готов ко всему. Ты выходишь на сцену, The outcome is not planned, and perfectionделаешь что-то, что тебе в данный моist-Laura might not get her way,” she adds мент хочется, а затем позволяешь этому playfully. Laura is also an admirer of wordклубку развернуться. Результат не может art, which to be honest, makes me as a writer быть запланирован, так что перфекциоadmire her a bit more than before. Improviнистская часть Лауры может остаться не sation does not always mean music, but also у дел», – игриво замечает она. Лауру такlyrics. “Last summer I was on Muhu island же восхищает искусство слова. По правwith a friend. I was going through a garden де говоря, меня, как профессионального book of roses and… somehow it turned to
An album is like a diary – it represents a big part of your life but as time passes you grow out of it and have to let it go.
PERSON | ПЕРСОНА
rose rap. It was half made-up language, half gardening, but I performed it with a good colleague of mine, Villu Veski, at Juu Jääb Festival,” she laughs. As far as jazz goes, she says it’s either a matter of the time being right or just pulling yourself together. Laura’s desk drawers contain years' worth of jazz arrangements of her pop-hits, but she hasn’t recorded them. “An album is like a diary. You put so much time into it, it’s relevant and connected to a certain period of life. But when the right time passes, you have to let go of it. It’s still relevant to you but not timely anymore.” Personally, this is an album I can’t wait for. 32 Direction
автора, это заставляет любить ее еще больше. Импровизация не всегда бывает музыкальной: речь может идти и о словах. «Прошлым летом я была на острове Муху с друзьями. Я просматривала книгу о выращивании роз… и каким-то образом придумала рэп о розах. Он состоял наполовину из выдуманных слов, наполовину из текста о садоводстве, но я исполнила его вместе со своим добрым коллегой Виллу Вески на фестивале Juu Jääb», – смеется она. Что касается джаза, то тут все дело либо в правильном моменте, либо в усилии над собой. Стол Лауры полон накопленными за годы джазовыми аранжировками ее поп-хитов, но она не записывает их в студии: «Альбом – как дневник. Ты вкладываешь в него так много, что он уместен в определенный период жизни и связан именно с ним. Но когда это правильное время проходит, его нужно отпустить. Он по-прежнему твой, но время его уже ушло». Я лично жду этот альбом с нетерпением.
Only with E-tickets now available
tallinncard.ee Direction 33
PERSON | ПЕРСОНА
See and save! Best attractions and free public transport!
DESTINATION | ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ
VILNIUS IS A ROMANTIC BLEND OF THE OLD AND THE NEW РОМАНТИЧНОЕ СМЕШЕНИЕ НОВОГО И СТАРОГО В ВИЛЬНЮСЕ
Author: Piia Õunpuu Photos: www.vilnius-tourism.lt, www.Lithuania.Travel, adobe.stock, Crooked Nose and Coffee Stories, De'Žavu
34 Direction
DESTINATION | ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ
IUS TRAVEL TO VILN5 €
Riga – Vilnius from from 5 € Tallinn – Vilnius s from 5 € Warsaw – Vilniu
ПУТЕШЕСТВИЕ В ВИЛЬНЮС 5€
от Рига – Вильнюс с от 5 € ню ль Таллинн – Ви с от 5 € ню ль Варшава – Ви
and prices Exact timetables w.luxexpress.eu available on ww
Direction 35
DESTINATION | ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ
THE CAPITAL OF LITHUANIA, VILNIUS, IS COMFORTABLY COMPACT, BEAUTIFUL, WALLETFRIENDLY, AND IS ONLY A BUS RIDE AWAY FROM MOST OF LUX EXPRESS' DESTINATIONS, SO THERE IS NO GOOD REASON NOT TO SPEND YOUR NEXT LONG WEEKEND OR INVIGORATING CITY VACATION THERE.
W
hen arriving in Vilnius, every self-respecting tourist will head directly to the old town, to discover the cathedral with its magnificent bell tower – the Gediminas Tower, and where the streets are covered in cobble stones. The old city skyline is decorated with 28 churches, each one more magnificent than the last, and you can keep finding things to look at for weeks. One of the most prominent churches is the Church of St. Anne, built out of Gothicstyle red bricks. The church building, completed in 1500, has remained virtually unchanged to the present day, and according to legend even caught the eye of Napoleon himself, who reached Lithuania on his conquests. The infamous emperor expressed his desire to bring the church to Paris with him. The wide boulevards that run through the old town, the lingering river and countless small cafés and courtyards also remind you of the streets of Paris. To discover the old town of Vilnius, there is no need for a plan or tourist map – the greatest pleasure is to wander the small streets, discover unique corners and just enjoy walking around. Alongside the beautiful old town, you can still feel the frontier of the old Iron Curtain in Vilnius – as in most former Soviet states and cities – almost thirty years after becoming 36 Direction
П
опав в Вильнюс, каждый уважающий себя турист прямиком идет в Старый город – здесь кафедральный собор с величественной колокольней, башня Гедиминаса, петляющие выложенные брусчаткой улицы. Силуэт Старого города украшает 28 церквей, одна краше другой, и смотреть на эту красоту можно неделями. Один из самых примечательных – костел Святой Анны, построенный из красного кирпича в готическом стиле. Он сохранился аж с 1500 года практически
VILNIUS City Card
niu
Vil
ard
yC
it sC
V
s ilniu
24
City
d
Car
h
72 h
Best way to explore the city! TOP offers: Free public transport Free entrance to museums Free walking tour/audio guide Special Discounts: From 10 to 20 % on restaurants, souvenirs shops, leisure activities and more.
www.vilnius-tourism.lt
Direction 37
DESTINATION | ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ
СТОЛИЦА ЛИТВЫ ВИЛЬНЮС – ПРИЯТНО КОМПАКТНЫЙ И ПО-ЕВРОПЕЙСКИ КРАСИВЫЙ ГОРОД С ПРИЕМЛЕМЫМИ ЦЕНАМИ. РАСПОЛОЖЕН ОН ТАК, ЧТО ПОЕЗДКА ТУДА ПРАКТИЧЕСКИ ИЗ ЛЮБОГО МЕСТА ОСТАНОВКИ АВТОБУСОВ LUX EXPRESS БУДЕТ НЕОБРЕМЕНИТЕЛЬНОЙ. ЕСТЬ МНОЖЕСТВО ПРИЧИН ПРОВЕСТИ ЗДЕСЬ СВОИ СЛЕДУЮЩИЕ ВЫХОДНЫЕ ИЛИ НЕБОЛЬШОЙ БОДРЯЩИЙ ГОРОДСКОЙ ОТПУСК.
DESTINATION | ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ
The main Christmas tree of the city is always set up next to Vilnius Cathedral. Возле Вильнюсского кафедрального собора всегда ставят самую главную рождественскую ель города.
independent. Whether it is the unique trolleybuses, grumpy old ladies in the streets of the city, abandoned industrial buildings you see on the way from the airport to the city centre – history cannot be forgotten. Like in many other eastern European cities however, people are able to see opportunities come out of former misfortunes, and the former poorer districts are being turned into more beautiful and more cultured ones.
FAVOURITE PLACES FOR BOHEMIANS The flagship district for Vilnius's "new breath" is the bohemian Užupis area – the self-proclaimed free artist community, much like Christiania in Copenhagen, which from 1st April 1997 has had its own prime minister, president, a handful of troops and even a constitution that is translated into 15 languages 38 Direction
In 2015, the tree was transformed into a small elf cottage. В 2015 году елку сделали похожей на маленький дом гномов.
Church of St. Anne. Kостел Святой Анны.
ИЗЛЮБЛЕННЫЕ МЕСТА БОГЕМЫ
Gediminas Prospect. Проспект Гедиминас.
Флагман «нового дыхания» Вильнюса – богемный район Ужупис, который община художников провозгласила независимым 1 апреля 1997 года, по примеру района Христиания в Копенгагене. Здесь есть Direction 39
DESTINATION | ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ
в неизменном виде. Согласно легенде, его заприметил даже Наполеон, дошедший в своих завоеваниях и до Литвы. Говорят, император хотел было увезти церковь с собой в Париж во что бы то ни стало, даже если бы для этого ее пришлось разбирать по кирпичику. О Париже напоминают и широкие бульвары возле Старого города, изгибающийся берег реки, бесчисленные маленькие кафе и дворики. Чтобы узнать Старый город Вильнюса, не нужно выстраивать четкий план или обязательно иметь при себе туристическую карту – можно бродить по случайным маленьким улочкам, заглядывать в уникальные местечки и просто радоваться приятной прогулке. Рядом с прекрасным Старым городом в Вильнюсе, как и в большинстве стран и городов бывшего Советского Союза, даже после почти тридцати лет независимости можно почувствовать некогда незыблемую границу железного занавеса. Уникальные троллейбусы, ворчащие тетеньки на городских улицах, «украшающие» дорогу из аэропорта в центр спальные районы или стоящие в запустении промышленные здания… историю невозможно забыть. Как и во многих других городах Восточной Европы, здесь умеют видеть возможности в своем нелегком прошлом, вдыхают красоту и культуру в некогда неприглядные районы.
DESTINATION | ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ
The flagship district for Vilnius's "new breath" is the bohemian Užupis area. Флагман «нового дыхания» Вильнюса – богемный район Ужупис.
on the walls of the buildings for everyone to read. For example, the Constitution of Užupis includes the clauses "People have the right to adhere to their pettiness and nobility", "People have the right to make mistakes", but also, as directly written "The cat is not obliged to love his owner but needs to help him in a difficult moment". In this area you can find the Užupio Kavine bar, which is a kind of local parliament, as well as modern designer shops and cafés that bohemians love. However, Lithuania's traditions are also not forgotten. Coffee 1 is one of the most appreciated coffee shops, where they use coffee beans that are roasted locally in Vilnius, and next to the nowadays compulsory avocado toast and banana bread, it also offers more traditional Lithuanian desserts such as tinginys – a local treat made from chocolate, sugar and biscuits. The café Crooked Nose and Coffee Stories is also popular among the 40 Direction
свой премьер-министр, президент, состоящая из горстки людей армия и даже своя, переведенная на пятнадцать языков, Конституция: все желающие могут прочитать ее на стенах домов. К примеру, в Конституции Ужуписа есть следующие пункты: «Человек вправе осознавать свою ничтожность и благородство», «Человек вправе ошибаться», «Кошка не обязана любить своего хозяина, но должна помогать ему в трудную минуту». В Ужуписе есть и выполняющий роль своеобразного парламента бар Užupio Kavine, и привлекающие современную богему дизайнерские магазины и кафе, в которых все-таки не забыты литовские традиции. Высоко ценится, например, кафе Coffee 1: здесь кофейные бобы обжаривают прямо на месте. Рядом с обязательной для классического меню гренкой с авокадо или бананом есть и литовские сладости, например, напоминающий простое пирожное «Кот Артур» десерт tinginys, который готовится из шоколада, сахара и печенья. Среди местных хипстеров ценится также кафе, носящее озорное название Crooked Nose and Coffee Stories. Оформленное в светлых тонах и скандинавском стиле кафе предлагает напитки на основе кофе, которые не разочаруют даже самых требовательных гурманов. Обстановка в кафе располагает к тому, чтобы продуктивно провести время в обществе ноутбука. При этом, дружелюбные
Direction 41 DESTINATION | ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ
DESTINATION | ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ
local hipsters. This brightly-decorated Scandinavian-style café offers drinks that won't disappoint even the most demanding coffee lovers. The bright furnishings of the café call on you to open up your laptop and spend a few productive hours there, and the friendly baristas are always ready to have passionate conversations about coffee, its origin and nuances, while you enjoy a vegan cake or a classic Lithuanian firtree-shaped cream cake. Usually in Lithuania, when the snow falls in the winter, the red roofs of the old town are covered with a white blanket, and the decorated streets of the city are full of Christmas spirit. The main Christmas tree of the city is always set up next to Vilnius Cathedral, which in recent years has also been decorated more uniquely. In 2015, the tree was transformed into a small elf cottage, and instead of the usual decorations, the tree was decorated with windows. In 2016, a falling cascade of lights was built around the tree. Just take a disposable camera, grab a hot coffee or cocoa from a local café, and spend a weekend discovering the romantic streets of Vilnius.
42 Direction
Crooked Nose and Coffee Stories.
бариста всегда готовы увлеченно поговорить о кофе, его происхождении и нюансах приготовления, пока вы наслаждаетесь веганским пирожным или литовским шакотисом (классическим сливочным пирожным в форме елки). Зимой в Вильнюсе обычно выпадает снег, красные крыши Старого города покрываются белым ковром, и на каждой улице в украшенном городе царит рождественское настроение. Возле Вильнюсского кафедрального собора всегда ставят самую главную рождественскую ель города, которую в последние годы украшали очень необычно. В 2015 году елку сделали похожей на маленький дом гномов, пристроив к ней окошечки вместо елочных украшений, а в 2016 году вокруг нее построили каскад огней, будто бы ниспадающих с верхушки дерева. Положите для разнообразия в карман одноразовый фотоаппарат, возьмите с собой из какого-нибудь кафе горячий кофе или какао и отправляйтесь на зимние выходные открывать для себя обворожительно романтичные улицы Вильнюса.
T
he bohemian streets of Vilnius also include a number of designer shops that proudly introduce the freshest and coolest fashion designers of Lithuania, and help bring local design to the public. One such example is Locals.lt on Gedimino street, where the product selection represents the finest contemporary fashion brands of Lithuania. Trainer fans should visit the Springs store (Konstitucijos pr. 7a), where they have the latest models, colours and special editions of shoes. A popular place for design purchases is Moustache Boutique (Vilniaus g. 28), where you can find new arrivals on Moustache Boutique. the Lithuanian fashion landscape, with general tendencies towards minimalism, while still maintaining the irony and humour inherent а богемных улицах Вильнюса можно найти много дизайto Lithuanians. Moustache has a range нерских магазинов, которые гордо представляют восхиof clothing for both women and men, so тительные работы молодых литовских модельеров и помогаthat everyone can find a souvenir or a ют вывести местный дизайн на улицы города. Один из них – special Christmas gift there. Locals.lt на проспекте Гедимина. В его ассортименте предThe De'Žavu vintage boutique (St. ставлены лучшие современные литовские бренды. Фанаты Ignoto g. 3/1 and Gedimino pr. 44) кедов должны отправиться в магазин Springs (пр. Конституcombines contemporary light interior циос 7a). Ассортимент заслуживает высших похвал: здесь слеdesign with the almost eclectic fashion дят за самыми новыми моделями, цветами и специальными heritage of the past century. De'Žavu's тиражами. two stores are not just second-hand Еще одно популярное место для дизайнерских покупок – shops, but clothing stores with carefully Moustache Boutique (ул. Вильняус 28). Это место, где выставselected items, where you won't find лены работы новичков литовского мира моды. Их творчество, casual oversized dresses, but contempoнесомненно, следует глобальной тенденции минимализма, rary-looking items that continue to have но в то же время сохраняет присущую литовцам иронию и a life in their new owner's closet. озорной юмор. В ассортименте Moustache есть одежда как для женщин, так и для мужчин, поэтому необычный рождественский подарок или De'Žavu. оригинальный сувенир там сможет найти каждый. Винтажный бутик De'Žavu (ул. Шв. Игното 3/1 и пр. Гедимина 44) сочетает в себе современный светлый интерьер с эклектичным наследием моды прошлого столетия. Два магазина De'Žavu – это не просто магазины секонд-хенд. Ассортимент одежды здесь тщательно отобран: никаких странных платьев-халатов! Тут представлены только модные вещи, жизнь которых можно продлить, открыв новую главу их книги жизни и вписав себя туда в качестве хозяина.
Н
Direction 43
DESTINATION | ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ
A DOSE OF LITHUANIAN DESIGN НЕМНОГО ЛИТОВСКОГО ДИЗАЙНА
DESTINATION | ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ
Supelsaksad.
Supelsaksad.
Estonia Resort Spa & Hotel.
THE BALANCE BETWEEN BODY AND MIND IN PÄRNU ГАРМОНИЯ ДУШИ И ТЕЛА В ЗИМНЕМ ПЯРНУ Author: Martiina Made Photos: Supelsaksad, Estonia Resort Spa & Hotel, Silver Gutmann, Karmen Kärg, Alpakafarm, Elen Juurma, Aivar Ruukel 44 Direction
om Tallinn – Pärnu fr 5€ om fr u rn Pä – Riga 5€ om fr Vilnius – Pärnu
ПУТЕШЕСТВИЕ
В ПЯРНУ
у от 2 € Таллинн – Пярн 5€ Рига – Пярну от у от 5 € рн Пя – с Вильню and prices Exact timetables .luxexpress.eu w available on ww
D
uring the winter months, the busy Estonian summer capital Pärnu surprises its visitors with pleasant silence and peace. There are plenty of activities for people who like frosty weather, are interested in culture, or just want to have a relaxing spa vacation. By the way, accommodation is cheaper in the winter, and the queues are almost non-existent.
CULTURE COMBINED WITH A SPA VACATION People looking for a cultural experience have a number of unique activities to choose from in Pärnu. Art lovers are welcomed by small galleries and contemporary art events. Mary Magdalene Guild's craft workshops are an enjoyable way to spend your time. Pärnu Concert Hall has put together a repertoire featuring different concerts for international music fans. For thrill seekers and adrenaline junkies, the legendary Pärnu prison has the biggest complex of escape rooms in the Nordic and Eastern European region. After the cultural programme, it is nice to relax at a spa, and Pärnu has something for everyone. Walking along the avenues from the heart of the city
Г
ород Пярну, обычно оживленный, известный как летняя столица Эстонии, приятно удивляет своих гостей и зимой — только теперь уже тишиной и спокойствием. Подходящий способ отдохнуть найдут здесь и те, кто ценит суровую зимнюю морскую погоду, и те, кто интересуется культурой, и просто любители спа. Между прочим, здешние цены на жилье зимой гораздо ниже, а очередей в ресторанах практически нет.
КУЛЬТУРА, ОБЪЕДИНЕННАЯ С ОТДЫХОМ В СПА Ценителям культуры Пярну может предложить множество занятий. Их ждут маленькие галереи и мероприятия, посвященные современному искусству. Любители сделать что-нибудь своими руками смогут приятно провести время в творческих мастерских Гильдии Марии Магдалины. Для любителей музыки Пярнуский концертный дом приготовил богатый выбор концертов, на которых выступают настоящие звезды. Искателям приключений и адреналина стоит посетить легендарную пярнускую тюрьму, на территории которой создан самый большой в Северных странах и Восточной Европе квест-центр. После культурной программы неплохо отправиться в какой-нибудь спа, благо в Пярну они имеются в большом количестве и на любой Direction 45
DESTINATION | ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ
U TRAVEL TO PÄRN2 €
DESTINATION | ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ
to the sea, it is possible to see Estonia's largest wooden-building district and the pearls of the resort's architecture. Situated in the immediate vicinity of the beach area and town centre is the ESTONIA Spa Complex, with a spa and sauna centre. The modern Hedon Spa Complex, which is located in the historic Pärnu Mud Treatment Centre, provides treatments and sauna rituals. Tervise Paradiis, located near the marina and Pärnu pier, has a water park and also offers spa treatments.
HEART-WARMING ICY EXPERIENCES When the cold temperatures arrive, Pärnu's nature offers opportunities that can only be taken in the winter months. Alpaca farm. Ферма альпака. As soon as Pärnu Bay is covered by ice and snow, ice sailing and ice surfing are something exciting to attempt. Another unique experience is walking among the fishermen on the ice of the Pärnu River. There you can also try the Estonian essential – ice swimming. If the temperatures allow, the ice rink in the centre of Pärnu, welcomes skaters with its music and lights. After these cold adventures, you can reload your batteries in a cozy café or restaurant. The café Supelsaksad, with its colourful atmosphere in a 150-year-old house, offers both delicious pastries and more serious gastronomy. The friendly family café Maheidik serves delicious eco-friendly вкус. Прогуливаясь по аллеям из центра города в стоmeals. Café and restaurant Piparmünt рону моря, можно увидеть самый большой в Эстонии offers meals made from local produce. район деревянных вилл и другие жемчужины курортной архитектуры. В прибрежном районе, совсем рядом с ценWHEN YOU LEAVE тром города, располагается известный своим качеством THE CITY, YOU CAN ENJOY спа-комплекс ESTONIA. Он объединяет под одной крышей THE VIEW OF THE WINTER лечебные и активные спа-процедуры, а также банный AMAZON центр. Современный Спа-центр Hedon Spaa, находящийся Outside the city walls, a perfect winter в историческом здании пярнуской грязелечебницы, ждет wonderland awaits. In Pärnu County, посетителей на расслабляющие процедуры и предлагает you can go icefishing, snowshoeing or посетить баню. Расположенный недалеко от яхтенного take a ride on a dog-sled. If you want порта и Пярнуского мола Tervise Paradiis популярен как to see something exotic, visit Estonia's аттракционами аквапарка, так и лечебными процедурами largest alpaca farm, where you can спа-отеля. get acquainted with South American alpacas, Cameroon dwarf goats, OuesЛЕДЯНЫЕ ВПЕЧАТЛЕНИЯ СОГРЕВАЮТ СЕРДЦА sant sheep and Angora rabbits. С приходом стабильных морозов природа дарит гостям Estonia's best-known nature tourгорода особые возможности. Когда море покрывается ism destination, Soomaa National Park, 46 Direction
ЗАГОРОДНАЯ ЗИМНЯЯ АМАЗОНИЯ
Estonia Resort Spa & Hotel.
where frozen marshes and bogs ooze a mysterious silence, is also located close by. Nothing is better than a relaxing walk on the zigzag paths of this place, Estonia's own Amazon, in the middle of the wilderness. Soomaa is a place of refuge for both large and small animals, and the tracks in the snow tell fun stories about the local wildlife. When the ground is covered in snow, winter sports enthusiasts are happy, because the Jõulumäe Health Sports Centre offers many activities. You can choose cross-country skiing on spectacular tracks, disc golf or curling on a natural ice-covered track, or simply enjoy a pleasant walk in the lush pine forest.
За пределами города вас ожидает волшебная зимняя страна. В пярнуском уезде можно заняться зимней рыбалкой в море, пойти в поход на снегоступах, покататься на санях или собачьей упряжке. Долю экзотики вносит ферма, на которой можно поближе познакомиться с южноамериканскими альпака, карликовыми камерунскими козами, крохотными овцами уэссент и ангорскими кроликами. Неподалеку расположено одно из самых известных туристических мест в Эстонии — национальный парк Соомаа, где обледеневшие болота и топи разговаривают на таинственном языке тишины. Нет ничего лучше успокаивающей прогулки по зигзагообразным дощатым тропам этой «эстонской Амазонии», посреди нетронутой природы. Соомаа — дом для множества животных, больших и малых, поэтому следы на снегу могут рассказать немало увлекательных историй. Когда землю покрывает снежный ковер — это всегда радость для любителей зимних видов спорта. Им есть чем заняться в центре оздоровительного спорта Jõulumäe Tervisespordikeskus. Можно выбрать лыжный кросс по пересеченной местности на разных, местами холмистых трассах, диск-гольф, керлинг на дорожке, покрытой настоящим льдом, неизменно веселое катание на санках или просто оздоровительную прогулку в сосновом лесу. Direction 47
DESTINATION | ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ
льдом и снегом, в Пярнуском заливе происходят зрелищные заезды буеров и снарядов для зимнего виндсерфинга. Своеобразное впечатление оставляют прогулки между рыбаками, ждущими клева на гладком льду реки Пярну. Там же можно попробовать и «эстонский витамин» — моржевание. В центре Пярну, когда погода достаточно холодна, любителей коньков любого возраста ждет каток с музыкой и освещением. После освежающих приключений стоит подкрепиться в каком-нибудь уютном кафе или ресторане. Кафе Supelsaksad разместилось в построенном 150 лет назад бревенчатом доме. Здесь можно не только отведать заманчивые булочки и пирожные, но и поесть поплотнее. Семейное кафе с дружеской атмосферой Mahedik предлагает вкусовые впечатления для гурманов, ценящих натуральные продукты. Кафе и ресторан Piparmünt угостит вас местными продуктами и дарами моря.
BUSINESS | БИЗНЕС
TIMELESS ELEGANCE ON THE ROAD ЭЛЕГАНТНОСТЬ ВНЕ ВРЕМЕНИ НА ДОРОГЕ Author: Kadri Eisenschmidt Photos: Martin Kirikal, Kalev Lilleorg
YOU HAVE PROBABLY ALREADY NOTICED THE COOL BUS ON THE COVER OF THIS MAGAZINE. THIS IS NOT THE WORK OF PHOTOSHOP. THIS IS CURRENTLY THE OLDEST REGISTERED ROADWORTHY BUS IN ESTONIA. THIS BEAUTY WAS BUILT ВЫ НАВЕРНЯКА ОБРАТИЛИ ВНИМАНИЕ НА IN 1938. AS PROOF OF PROPER КЛАССНЫЙ АВТОБУС НА ОБЛОЖКЕ ЭТОГО ЖУРNORTHERN QUALITY, IT’S STILL НАЛА. ЭТО НЕ ФОТОШОП. НА СЕГОДНЯ ЭТО GOT IT. САМЫЙ СТАРЫЙ ЗАРЕГИСТРИРОВАННЫЙ В ЭСТОНИИ АВТОБУС, КОТОРЫЙ ВСЕ ЕЩЕ НА ХОДУ. owever, when this Volvo B14 ЭТОТ КРАСАВЕЦ БЫЛ ПОСТРОЕН В 1938 ГОДУ. Autokori finally arrived in ЕГО СДЕЛАЛИ С НАДЛЕЖАЩИМ НОРДИЧЕСКИМ Estonia, the original wooden КАЧЕСТВОМ, И ОН СОХРАНИЛ ЕГО ДАЖЕ ДЕСЯframe was in bad shape. Tõnu ТИЛЕТИЯ СПУСТЯ. Piibur, bus renovation enthusiast, says
H
54 Direction
В
прочем, когда Volvo B14 Autokori прибыл в Эстонию, состояние его оригинального деревянного каркаса оставляло желать лучшего. По словам Тыну Пиибура, энтузиаста в деле реставрации автобусов, восстановление этого экземпляра заняло пять лет. Сиденья, руль и все остальные детали, которые мы видим в автобусе сегодня — оригинальные, сделанные в 30-х годах. Серьезного вмешательства потребовал каркас: деревянный остов был заменен заново созданной железной конструкцией. Тыну рад такой редкой находке: «Использование дерева и жести в условиях сырости означает, что в будущем такие автобусы придется все время подновлять. Это значит, что мы — последнее поколение, заставшее эти автобусы в их оригинальном виде. Ведь из-за восстановительных работ некоторые детали могут быть утрачены навсегда». Тем не менее, это не единственный автобус, который заставит сердце любого любителя классики забиться быстрее. Компания под названием Timeless Buses располагает коллекцией из 14 автобусов, у каждого из которых есть своя история. Тыну Пиибур, главный вдохновитель Timeless Buses, реставрировал многие экземпляры этой коллекции либо лично, либо, по крайней мере, руководил процессом. Хотя все автобусы выглядят просто роскошно, Тыну обращает внимание на разницу между ними: «По сравнению с работой над продукцией немецких или шведских производителей автобусов, на восстановление автобусов Ikarus было потрачено очень много времени». Ikarus — венгерское предприятие, основанное в 1895 году. Шведские автобусы известны своими высококачественными материалами, поэтому и сохранились они по большей части неплохо. Mercedes Benz или Setra по сути своей — инженерные шедевры.
Volvo B14 Autokori. Photo: Martin Kirikal.
Direction 55
BUSINESS | БИЗНЕС
that it took 5 years to restore it. The seats, steering wheel and all of the other details that we see in this bus today are original parts from the 30s. What needed to be fixed was the shell – a new iron one was built and the wooden one was replaced. Tõnu appreciates a rare find like this: “Wood and tin used in wet conditions means that these buses will constantly have to be renovated in the future. This means we are the last generation to see these buses in their original form. Due to these renovations, some things may be lost forever.” Nevertheless, this not the only bus that makes any classic vehicle admirer’s heart race. A company called Timeless Buses has an impressive collection of 14 buses, all of which have a rich history and their own stories to tell. Tõnu, the man behind Timeless Buses, has renovated many of the collection himself,
BUSINESS | БИЗНЕС
or has at least coordinated the process. Despite the fact that they all look gorgeous, Tõnu points out the differences in the bus types. “Compared to the products of German and Swedish bus manufacturers, renovating the Ikarus buses has been very time consuming.” Ikarus is a Hungarian bus manufacturer, that was already established in 1895. Swedish buses are known for their high-quality materials and are therefore mostly well-preserved, and
Ikarus 255. ->
Timeless Buses is part of Mootor Grupp OÜ, a company which unites leading and influential transportation companies, such as Lux Express Group. the Mercedes Benz or Setra are essentially engineering masterpieces with high-quality materials to begin with, which makes old details and components unbelievably easy for renovators to restore; however the Ikarus didn't have such good materials. "When we were renovating the Ikarus 255, we had to reproduce about 70% of the framework while trying to maintain its authenticity because the forty-yearold metal had pretty much ceased to exist," Tõnu explains. Today, Timeless Buses rents their possessions out for different occasions or uses them for charity and entertainment purposes. Tõnu says that the principle of their collection is to have the classic, but also the most innovative buses from each decade. “All of our buses are renovated or preserved according to the best historic preservation practices and we always keep the sustainability principle in mind when we use them,” he adds. 56 Direction
Восстанавливать их старые детали и компоненты реставраторам намного проще, поскольку те изначально были сделаны из качественных материалов — в отличие от автобусов Ikarus. «Когда мы восстанавливали Ikarus 255, нам пришлось заново делать примерно 70% каркаса, поскольку за сорок лет живого металла в нем практически не осталось», — объясняет Тыну.
Timeless Buses является частью Mootor Grupp OÜ — конгломерата, объединяющего транспортные компании-лидеры, имеющие влияние в своих сегментах, такие, как Lux Express Group. Сегодня Timeless Buses сдает свои сокровища напрокат для различных мероприятий, использует их для благотворительности и увеселений. Тыну говорит, что коллекция строилась по следующему принципу: собирать классические, но при этом самые инновационные автобусы каждого десятилетия. «Все наши автобусы восстанавливаются и сохраняются в соответствии с лучшими методиками, и мы всегда помним о сохранности, когда пользуемся ими», — добавляет он.
BUSINESS | БИЗНЕС
Ikarus.
Setra.
Mercedes Benz.
„VICHY“ AQUA PARK - SUMMER ALL YEAR ROUND! • • • •
9 modern water slides 12 baths and a snow room playground for children wave pool and SPA salon
Ozas st. 14C, Vilnius, Lithuania www.vandensparkas.lt/en
Direction 57
BUSINESS | БИЗНЕС
BALTIC DESIGN UNITED ВЕСЬ БАЛТИЙСКИЙ ДИЗАЙН НА ОДНОЙ ПЛОЩАДКЕ Author: Kadri Eisenschmidt Photos: Arttu Karvonen
W
uruhi.com is a unique e-store in the Baltics, which has gathered more than 50 designers from Estonia, Latvia and Lithuania and brings their accessories to admirers across the world using the most convenient platform. Wuruhi helps people shop smart by building a bridge between the design community and the customers.
Pille-Riin Aasa, the founder of Wuruhi. Основатель Wuruhi Пилле-Риин Ааса.
58 Direction
W
uruhi.com – уникальный онлайн-магазин, который предлагает аксессуары более чем 50 дизайнеров из Эстонии, Латвии и Литвы покупателям со всего мира при помощи самой удобной платформы. Wuruhi помогает людям максимально эффективно делать покупки, устанавливая прямую связь между дизайнерским сообществом и потребителями. Основатель Wuruhi Пилле-Риин Ааса говорит, что Wuruhi помогает людям максимально эффективно делать покупки, устанавливая прямую связь между дизайнерским сообществом и потребителями. «Более того, – добавляет Пилле-Риин. – Mы хотим соединить шоппинг и лайфстайл на одной площадке, чтобы помочь людям сэкономить время. Если кто-то хочет купить аксессуары и отличные, профессионально выполненные ювелирные украшения от балтийских дизайнеров, то сможет найти их все в одном месте вместо того, чтобы самому ходить и искать их маленькие студии». Wuruhi рассматривает страны Балтии как единое целое и собирается продвигать и продавать товары дизайнеров всего региона за границей. «Мы даем дизайнерам возможность экспортировать их работы дальше, чем в другие страны Балтии. Им не приходится продавать нам свои товары заранее или платить за аренду торгового места, как бывает в случае с обычными магазинами. Вместо этого, предмет изготавливается после того, как на него поступил заказ от клиента. Площадка также дает дизайнеру ценную обратную связь, если какие-либо его аксессуары продаются не так хорошо, как он рассчитывал. Она дает возможность лучше узнать аудиторию и адаптироваться к ней без чрезмерных расходов», – объясняет Пилле-Риин. In addition to the obviously genius e-store solution, Wuruhi has attracted attention with their Design Bus that could be НАМ НЕ НУЖНО МНОГО spotted at Riga Fashion Week. Keep your eyes open for ВЕЩЕЙ, НО НАМ НУЖНЫ more events to come, like the Baltic Bridal Show in Vilnius ОТЛИЧНЫЕ ВЕЩИ (read more in the Events section of the magazine). Для клиентов Wuruhi – это безопасВ дополнение к очевидно гениальному онлайнный способ купить такие глубоко магазину, Wuruhi привлекает всеобщее внималичные предметы, как дизайнерские ние своим Дизайн-автобусом, который можно было вещи. «Все дизайнеры, представленвидеть на Рижской неделе моды. Следите за предстоные на нашем сайте, и все их работы ящими событиями, например за Балтийским свадеббыли тщательно отобраны, чтобы ным шоу в Вильнюсе (более подробную информацию вы сможете найти в рубрике «События» нашего журнала). обеспечить качество, – рассказывает Direction 59
BUSINESS | БИЗНЕС
Pille-Riin Aasa, the founder of Wuruhi, says that Wuruhi helps people shop smart by building a bridge between the design community and the customers. "More than that," PilleRiin adds, "we at Wuruhi want to connect shopping and lifestyle in one place while helping customers save time. If someone wants to buy accessories and great, professionally-made jewellery from a Baltic designer, instead of trying to find and visit small studios, they can find it one place." Wuruhi sees the Baltics as one united region and aims to advertise and export the area’s design abroad. “We provide designers with the chance to export their work beyond the other Baltic states. They don’t have to sell us their products in advance or pay rent for store space, as it would be with a regular design house. Instead,
WE DON'T NEED MANY THINGS, BUT WE DO NEED GREAT THINGS
WURUHI FEATURES RASMA PUSPURE WURUHI ПРЕДСТАВЛЯЕТ РАСМУ ПУСПУРЕ
R
asma Puspure is a Latvian jewellery designer who is inspired by everything earthly, beautiful and natural, and wants to capture it by locking these themes into jewellery. Her portfolio includes the “Perfect match” collection, which reflects unlit and burned matches as rings, pendants, brooches and earrings, making it a meaningful gift for someone special.
For customers, Wuruhi is a safe channel to buy something as personal as design. “All designers enlisted on our webpage and their work have been personally seRasma Puspure. lected to ensure the quality of the products,” Aasa explains. “Shoppers can be асма Пуспуре – дизайнер ювелирных украшений из certain that the enlisted designers Латвии. Она черпает вдохновение в земной красоте и are already acknowledged естественности и стремится запечатлеть их в своlocally, even if they are их украшениях. В ее портфолио есть коллекция not as widely-known Perfect Match, которая обыгрывает образ спичек (как новых, так и сгоревших) в кольцах, in the other Baltic подвесках, брошках и серьгах, предлагая states. We also возможность сделать подарок со значеoffer customнием для кого-нибудь особенного. ers the chance to return the Ааса. – Покупатели могут быть увеproducts if anyрены, что представленные у нас дизайthing should be неры уже получили признание в своих wrong. Together странах, даже если они не слишком with designers известны в других государствах Балтии. s we will come up g rin D о r a Мы также даем клиентам возможность верwith a solution and N De UTOPIAN LAN N L A A нуть товары, если что-то вдруг пошло не так. solve the problem. So far С е р ьг и U TO P I В таком случае мы вместе с дизайнерами предлоhowever, the return rate of жим решение проблемы. Впрочем, пока процент возврата в our e-store is zero.” нашем онлайн-магазине равен нулю». Having selected all contributors Помимо тщательного отбора поставщиков, Wuruhi carefully, Wuruhi stands for sustainaтакже исповедует принципы устойчивого развития. bility. “Quantity is not important. Jew«Важно не количество. Ювелирные украшения – вещи ellery is personal and should make its очень личные, они должны приносить владельцу особые owner feel special,” Pille-Riin emphaчувства, – подчеркивает Пилле-Риин. – К тому же, проsises. “It’s also not eco-friendly to proдвигать массовое производство было бы неправильно с mote mass production, which is why точки зрения экологии, поэтому мы обязательно должны we make sure our designers are proубедиться, что каждый наш дизайнер – профессионал. Все fessionals. They use long-lasting mateони используют долговечные материалы и тратят многие rials and spend hours working in their часы, работая в своих студиях». studios.” by Ра Rasm см aP u ы П ус spure. п у р е.
Р
т
BUSINESS | БИЗНЕС
items are made after an order comes in from the customer. It also provides valuable feedback for the designer if some accessories don’t sell as well as hoped. It gives the creators a chance to get to know their audience better and adjust to that without having too many expenses beforehand,” Pille-Riin explains.
60 Direction
Direction 61 BUSINESS | БИЗНЕС
BUSINESS | БИЗНЕС
KEYS TO SUCCESS: DALIA LAŠAITĖ КЛЮЧИ К УСПЕХУ: ДАЛЯ ЛАШАЙТЕ Photo: Deimante Rudzinskaite
D
alia Lašaitė is the CEO and co-founder of CGTrader, a Lithuania-based 3D model marketplace operating globally. In May 2016, The Hundert named Dalia as one of the top 100 European female entrepreneurs. Currently, CGTrader has over 1.1 million users and more than 600 000 3D models available Apocalypse Pack 3D model Dalia Lašaitė. for video and film production, by Beffio. 3D модель апокалиптического animation, gaming, VR/AR and ландшафта. Автор Beffio. other applications. The company helps customers around the world to save on finances and shorten project development times. Dalia shares аля Лашайте — генеральный директор и со-осher views on what to keep in mind in нователь CGTrader, торговой площадки 3D модеorder to create a successful business. лей, базирующейся в Литве и работающей на глобальном рынке. В мае 2016 года журнал The FOCUS ON THE KEY GOALS Hundert включил Далю в рейтинг топ-100 европейских женFOR THE COMPANY щин-предпринимателей. На сегодняшний день у CGTrader There are always many ideas, interболее 1,1 млн пользователей. На площадке выставлены esting projects and urgent priorities на продажу более 600 тысяч 3D моделей, которые можно competing for your time. Nevertheless, использовать для производства кино, видео, игр, виртуhaving one or several key goals that альной и дополненной реальности. Компания помогает the whole team is focussed on can truклиентам по всему миру сэкономить деньги и сократить ly take the company to the next level. сроки разработки продуктов. Даля рассказывает о том, что These goals must be well communicatнужно помнить для создания успешного бизнеса. ed across the organisation and every initiative has to be evaluated on that СОСРЕДОТАЧИВАТЬСЯ НА КЛЮЧЕВЫХ ЦЕЛЯХ basis so that everyone knows how their КОМПАНИИ work moves the company towards its За ваше время всегда конкурирует множество идей, интеgoals. Usually, every business has one ресных проектов и срочных приоритетных задач. Тем не or several key drivers that move the менее, постановка одной или нескольких ключевых целей, company forward – identifying and на которых сосредотачивается вся команда — это то, что having the discipline to focus on them по-настоящему способно вывести компанию на следуюcan give very good results. щий уровень. Эти цели необходимо тщательно донести до
Д
62 Direction
BUSINESS | БИЗНЕС
Falcon Spaceship game 3D model by Littlechild. Игровая 3D модель космического корабля Falcon. Автор Littlechild.
LOOK AT WHAT YOUR CUSTOMERS DO, NOT WHAT THEY SAY It is crucial to listen to customers, but make sure you look at how they use your product. Customers are often willing to provide positive feedback, which can often mislead you into believing that your business idea is good. However, it is their behaviour that truly matters. Usage and purchase patterns are much better indicators for understanding if your service or product is useful.
SHARE THE CONTEXT WITH THE TEAM Your team needs to understand the big picture and what the company’s strategy is based upon. Asking “why” is essential to build common ground and empower everyone in the team to make much better decisions in their
каждого члена организации, на их основе должна оцениваться любая инициатива — чтобы каждый понимал, как его работа двигает компанию вперед к ее целям. Обычно у каждого бизнеса есть один или несколько ключевых драйверов, которые двигают его вперед. Способность определить их и дисциплина, позволяющая на них сосредоточиться, могут дать очень хорошие результаты.
СЛЕДИТЬ ЗА ТЕМ, ЧТО КЛИЕНТЫ ДЕЛАЮТ, А НЕ ЗА ТЕМ, ЧТО ОНИ ГОВОРЯТ Слушать клиентов крайне важно, но вы также должны смотреть, как именно они пользуются продуктом. Зачастую клиенты охотно дают позитивную обратную связь, которая часто может ввести вас в заблуждение относительно качества вашей бизнес-идеи. Однако в действительности имеет значение их поведение. Способ использования продукта и сценарии поведения покупателей — гораздо более полезные индикаторы, позволяющие вам оценить востребованность вашей услуги или продукта.
ДЕЛИТЬСЯ КОНТЕКСТОМ С КОМАНДОЙ Ваша команда должна видеть «большую картину» и то, Direction 63
BUSINESS | БИЗНЕС
everyday work. Monthly meetings and overviews, regular all-hands meetings, and transparent communication can build a culture in which everyone knows and understands where the company is going and why.
AIM FOR 10X TARGETS Aiming for ambitious, tenfold goals, rather than incremental improvements, can really encourage the team to come up with completely different solutions. Even if you achieve 2x or 3x results, this will be great. And nothing motivates the team more than achieving a goal they initially thought was impossible.
IDEAS ARE IMPORTANT, BUT SUPERB EXECUTION WINS Ideas are important in starting and building a company, but ultimately a superb execution will most likely win. An idea can be adjusted throughout the process, and most likely will be – therefore focus on executing your ideas well, rather than looking for one brilliant idea and leaving the execution as an afterthought.
DT11 3D model by Chamferzone. 3D модель ружья Beretta D11. Автор Chamferzone.
на чем основана стратегия компании. Вопрос «почему?» необходим, чтобы построить общий фундамент и дать каждому члену команды возможность принимать более правильные решения в его ежедневной работе. Из ежемесячных встреч и отчетов, регулярных общих собраний и прозрачных коммуникаций должна строиться культура, в которой каждый знает и понимает, почему и куда движется компания.
СТАВИТЬ ДЕСЯТИКРАТНЫЕ ЦЕЛЕВЫЕ ПОКАЗАТЕЛИ Постановка амбициозных задач по росту показателей сразу в десять раз вместо постепенных улучшений может действительно помочь команде найти совершенно иные решения. Даже если вы в действительности добьетесь двух- или трехкратного роста, это уже будет прекрасный результат. И ничто так не мотивирует команду, как достижение цели, которая сперва казалась невыполнимой.
ИДЕИ ВАЖНЫ, НО ПОБЕДУ ОБЕСПЕЧИВАЕТ ИХ КАЧЕСТВЕННОЕ ВЫПОЛНЕНИЕ
Colobus monkey with realistic fur 3D model by Adamec. 3D модель обезьяны колобус с реалистичным изображением шерсти. Автор Adamec.
64 Direction
Идеи важны, когда вы начинаете и строите бизнес. Однако в конечном итоге к победе приводит качественное выполнение задач. Идея может — и, скорее всего, будет — меняться по ходу дела. Поэтому лучше сосредоточиться на том, как хорошо исполнить ваши идеи, а не на поиске одной идеальной идеи в ущерб пониманию того, как она может быть реализована.
RISEBA is fully accredited by the Ministry of Education and Science of the Republic of Latvia and issues state recognised degrees. RISEBA was awarded International Quality Accreditation by International Association for Management Development in Dynamic Societies (CEEMAN). RISEBA is the only university in Latvia having had its programmes accredited by the European Foundation for Management Development (EFMD) Programme Accreditation System (EPAS).
Bachelor
/ 3-4 years
Architecture (EN) Audiovisual Media Arts (LV, RU) (Television and Film Producer, Television Director, Director of Photography for Television or Screenwriter)
Business Psychology (LV, RU) Business Studies (LV, RU) (Finance, Marketing, Logistic or Business Manager)
Business Management in Digital Environment (LV, RU) (E-Business or E-Marketing Manager)
European Business Studies (EN) Public Relations and Advertising Management (LV, RU)
(Public Relations Manager, Advertising Manager or Public Event Producer)
Master / 1,1-2 years Architecture (EN) Audiovisual Media Arts (EN)
(Audiovisual Media Arts or Multimedia Performing Arts Producer)
Business Management (LV, RU) Health Management (LV, EN) International Business (EN) (Business Executive, Project Manager, Human Resource Manager, International Finance)
Management Psychology and Supervision (LV, RU) MBA (EN) Project Management (LV, EN) Public Relations Management (LV, RU) Strategic Business Management (LV, RU)
Doctoral / 3-4 years / www.jointphd.eu Business Management (LV, EN)
Contact us: +371 67500265 riseba@riseba.lv 3 Meza Street Riga, Latvia, LV-1048 www.riseba.lv Facebook: RISEBA.INTERNATIONAL Apply online:
riseba.dreamapply.com also available in Distance Learning mode
Winter admission is now open!
Business Meets
Founded in 1992 as a traditional business school, RISEBA University today offers programmes in business and management, psychology, communications, advertising, audiovisual media arts and architecture.
Art
A Gateway to International Career
TECHNOLOGY | ТЕХНОЛОГИИ
THE AMERICAN CAR MANUFACTURER TESLA IS BEST KNOWN AS THE PRODUCER OF THE EXPENSIVE AND ELITE TESLA MODEL S ELECTRIC CARS. NOW THEY HAVE ANNOUNCED AN ELECTRIC-POWERED SEMI-TRAILER, AND THE WORLD'S FASTEST COMMERCIAL SPORTS CAR – THE ROADSTER – WHICH CAN ACCELERATE FROM ZERO TO 100 KM/H IN JUST AN INCREDIBLE 1.9 SECONDS.
A NEW ERA OF ELECTRIC CARS ЭЛЕКТРОМОБИЛИ НОВОГО ВРЕМЕНИ Author: Martin Mets Photos: private collection
T
he Tesla Semi should revolutionise the long-haul market. It seems promising, and obviously different, also visually, from current trucks. No other vehicle has a driver's cabin quite like this – the driver's seat is in the middle of the cabin, and there are large screens on both sides of the wheel, to drive and control the vehicle. The distance range of the Tesla Semi is exceptional. With a single charge, the Tesla Semi.
АМЕРИКАНСКИЙ АВТОПРОИЗВОДИТЕЛЬ TESLA ИЗВЕСТЕН, ПРЕЖДЕ ВСЕГО, ДОРОГИМИ ЭЛЕКТРОМОБИЛЯМИ TESLA MODEL S. ТЕПЕРЬ КОМПАНИЯ ОБЪЯВИЛА О ПРОИЗВОДСТВЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ТЯГАЧА С ПОЛУПРИЦЕПОМ TESLA SEMI И – БУДТО БЫ МЕЖДУ ДЕЛОМ – О НАЧАЛЕ СЕРИЙНОГО ПРОИЗВОДСТВА САМОГО БЫСТРОГО СПОРТКАРА ROADSTER, СПОСОБНОГО УСКОРИТЬСЯ С МЕСТА ДО «СОТНИ» ЗА НЕВЕРОЯТНЫЕ 1,9 СЕКУНДЫ.
T
esla Semi должна совершить революцию на рынке грузовых перевозок. Модель выглядит многообещающе, она сильно отличается от сегодняшних грузовиков даже визуально. Такой кабины нет ни у одного другого тягача: сиденье водителя располагается посередине, а по обе
66 Direction
Tesla Semi.
Semi can drive up to 800 kilometres. This is without a heavy trailer, but obviously more than one truck driver can, and is allowed, to drive without a break. In general, the Tesla Semi has received only praise, but there are still two problems that make it difficult for this vehicle to enter the market, and it's not yet known when and at what price they will be sold. The first issue is the lack of a suitable charging network. The long driving range is good, but there still has to be the possibility to charge the truck every 800 kilometres (or less). The second problem is the maintenance of the truck – where it can be done and how long it will take. That is why Tesla's trucks are only seen in a limited number of places, where they cover certain, relatively short routes. However, we already know when the world's next fastest car – the electric Tesla Roadster – which is also the most expensive passenger car that Tesla has ever made, will be seen on the roads. This car, which is capable of accelerating from 0 to 106 km/h in 4.2 seconds and go a quarter of a mile in 8.9 seconds, can be purchased from 2020. The Roadster is able to drive up to 1 000 kilometres with a single charge, and although its peak speed is not exactly known yet, Elon Musk, the head of the company, has suggested that it would be around 400 km/h – this would be a record that electric vehicles currently in serial production have so far not been able to break. The two-door Tesla Roadster can already be pre-ordered for a $50 000 reservation
Direction 67
TECHNOLOGY | ТЕХНОЛОГИИ
стороны от руля находятся большие экраны, с помощью которых управляются различные системы машины. Особенно выдающимся обещает стать запас хода Tesla Semi. На одной зарядке грузовик сможет проехать до 800 километров – без тяжелого прицепа, конечно. Впрочем, это явно больше, чем водитель грузовика способен проехать без перерыва на отдых в одиночку. В общем, Tesla Semi в автомобильном мире пока только хвалят, но пока неизвестно, когда и по какой цене могут начать продавать эти грузовики. Существуют две проблемы, осложняющие выход новинки на рынок. Первая – отсутствие подходящей инфраструктуры для подзарядки. Большой запас хода – это, конечно хорошо. Но в любом случае грузовик придется подзаряжать, по меньшей мере, каждые 800 километров. Во-вторых, необходима сеть по обслуживанию этих тягачей. Так что на первых порах мы, вероятно, увидим грузовики Tesla лишь на ограниченной территории, где они будут покрывать лишь строго определенные, относительно короткие маршруты. Зато известно, когда на дорогах появится очередной самый быстрый в мире автомобиль – оснащенный электромотором Tesla Roadster. Он же станет и самым дорогим легковым автомобилем, выпущенным компанией Tesla. Машина, способная ускориться с места до 160 км/ч за 4,2 секунды и проехать четверть мили всего за 8,9 секунд, можно будет приобрести в 2020 году. Roadster сможет проехать без подзарядки до тысячи километров. Его максимальная скорость пока точно не известна, но руководитель фирмы Илон Маск намекал, что она составит около 400 км/ч. Эти показатели обещают
TECHNOLOGY | ТЕХНОЛОГИИ
Tesla Roadster.
стать рекордными для электромобилей серийного проfee, with another $200 000 due in 2020 изводства. Двухдверный Tesla Roadster уже доступен для before receiving the car. предзаказа при условии предоплаты в 50 000 долларов. Although Tesla's new vehicles are Получить машину можно будет в 2020 году, доплатив еще exciting and promising, their success 200 000 долларов. over the next few years Хотя новые электромобили Tesla will depend on the standThe two-door заманчивы и многообещающи, успех ard Model 3. This is the компании в ближайшие годы зависит most affordable Tesla car, Tesla Roadster can все-таки от обычной машины Model which can be bought for already be pre3. Это самый доступный по цене $35 000, and the first modordered for a $50 000 автомобиль в линейке Tesla, который els have already reached можно купить за 35 000 долларов, customers. There are over reservation fee. и первые его модели уже дошли до half a million people still клиентов. Очередь тех, кто должен waiting to receive their Двухдверный получить этот автомобиль в 2018 году Model 3 over the next few и позже, насчитывает уже более полуyears. Tesla Roadster уже миллиона человек. Unfortunately, Tesla's доступен для предК сожалению, Tesla неспособна ability to produce Model заказа при условии производить Model 3 в таком количе3s is still not enough to предоплаты стве, чтобы быстро насытить спрос deliver so many cars to all – во всяком случае, пока. Tesla может the customers in such a в 50 000 долларов. выводить на рынок мощные, шокиshort time. It is typical for рующие автомобильный мир машины, но неспособность Tesla to bring out cool and revolutionary компании рутинно и ежедневно производить автомобили cars, but the ability to produce them fast в большом количестве – в чем очень сильны старые автоin large quantities, which traditional car производители – может стать для нее самым большим преmakers do well, may well be their bigпятствием. gest stumbling block. 68 Direction
Direction 69 TECHNOLOGY | ТЕХНОЛОГИИ
TECHNOLOGY | ТЕХНОЛОГИИ
GADGET CORNER
УГОЛОК ГАДЖЕТОВ Author: Martin Mets
GOOD, LOW-COST LAPTOP Usually things that are cheap are not good, but the Asus Chromebook Flip is an exception here with a price tag of 450 euros. It is a 12.5-inch-screen (Full HD) laptop that runs the Chrome OS operating system, can run Google's Chrome browser and most Android apps, which is enough for many users. The laptop’s screen can be folded into any position, so you can use it as tablet and it has 64 GB of built-in storage. The best part of this laptop is the battery – it lasts for more than 15 hours.
ХОРОШИЙ, НЕДОРОГОЙ ЛЭПТОП Обычно дешевые вещи не слишком хороши, но Asus Chromebook Flip с его ценником в 450 евро — исключение из этого правила. Это лэптоп с 12,5-дюймовым экраном, который работает на операционной системе Chrome OS, способен поддерживать браузер Google Chrome и большинство приложений Android, чего многим пользователям более чем достаточно. Экран лэптопа складывается в обе стороны, поэтому устройство можно использовать и как планшет. Объем его внутренней памяти составляет 64 Гб. Лучшая часть этого лэптопа — батарея: ее хватает более чем на 15 часов работы.
HEADPHONES FOR SLEEPING Bose is a well-known, quality headphone maker and a great choice for travellers because of its noise-cancelling headphones. All Bose's latest headphones are for listening to music, but these are noise-masking sleepbuds. They block out all incoming noises, like busy city streets, noisy neighbours or a snoring partner and help you fall asleep soothingly. These sleepbuds are tiny wireless headphones that cost 150 euros and are available from February next year.
НАУШНИКИ ДЛЯ СНА Bose — известный производитель качественных наушников, знакомый путешественникам благодаря наушникам с активным шумоподавлением. Все последние модели наушников от Bose созданы для прослушивания музыки, но сейчас речь пойдет о защищающих от шума берушах. Они блокируют все внешние шумы — звук городских улиц, гам соседей или храп партнера — позволяя вам легко заснуть. Эти беруши — на самом деле крохотные беспроводные наушники, которые стоят 150 евро и поступят в продажу в феврале следующего года. 70 Direction
Apple's iPhone has been the same for years. Sure, every year they get faster and better in some ways and add new great features, but fundamentally they haven’t changed. That is until the new, 1 179-euro iPhone X came along. It has a 5.8-inch Super Retina HD display that goes from edge to edge, and built-in Qi-standard wireless charging. It’s fast charging and has a Face ID that can unlock the phone by just looking at your face. That will probably be a major feature in most smartphones in coming years. The Apple iPhone X is already available.
СЛЕДУЮЩЕЕ ПОКОЛЕНИЕ IPHONE iPhone компании Apple оставался все тем же на протяжении многих лет. Конечно, каждый год он становился быстрее и в чем-то лучше, он получал отличные новые функции, но фундаментально он не менялся. Так было до появления нового iPhone X за 1179 евро. Он оснащен 5,8-дюймовым дисплеем Super Retina HD, который занимает всю лицевую панель от края до края, и встроенным беспроводным зарядным устройством стандарта Qi. Он быстро заряжается и снабжен Face ID — функцией, которая может разблокировать телефон, просто просканировав ваше лицо. Это, вероятно, будет главным новшеством в большинства смартфонов в ближайшие годы. Apple iPhone X уже поступил в продажу.
SAMSUNG GEAR SPORT Gear Sport is another of Samsung's crossovers between a smartwatch and a fitness tracker. It has most of the Samsung Gear series features from smartphones, like the apps, and everything that should be in a good activity tracker. It is waterproof, has built in GPS and costs 329 euros. It has a 1.2-inch rounded screen and 4 GB of internal memory for music that can be sent to headphones via GPS, and Samsung's own Tizen operating system.
SAMSUNG GEAR SPORT Gear Sport — еще одно устройство от Samsung, занимающее промежуточную нишу между смарт-часами и фитнесс-трекером. Он обладает большинством функций Samsung Gear, позаимствованных у смартфонов, например, приложениями, а также всем, что полагается иметь хорошему трекеру. Он водонепроницаем, у него есть встроенный GPS, а цена составляет 329 евро. Устройство оснащено 1,2-дюймовым закругленным экраном, 4 Гб внутренней памяти для музыки, которую можно слушать через беспроводные наушники при помощи Bluetooth, и работает на Tizen — собственной операционной системе Samsung. Direction 71
TECHNOLOGY | ТЕХНОЛОГИИ
NEXT GENERATION OF IPHONE
72 Direction
TECHNOLOGY | ТЕХНОЛОГИИ
Direction 73 TECHNOLOGY | ТЕХНОЛОГИИ
LIFESTYLE | ОБРАЗ ЖИЗНИ
COFFEE – LOVE AND VICE, DEFINITELY A TEMPTATION КОФЕ: ЛЮБОВЬ, ПОРОК И ИСКУШЕНИЕ Photos: Nathan Dumlao, Yanapi Senaud, Tyler Nix
T
he coffee machine is quietly purring. The cup is ready and waiting. The kitchen fills with tempting coffee aromas – there is a touch of grape, walnut, chocolate and a bit of smokiness. Coffee is an integral part of morning rituals and social conversations. Nowadays, it is no longer just a cup of coffee that entices us. Each cup of espresso, cappuccino, caffè latte, caffè Romano, caffè macchiato, chai latte and so on is a piece of art. The hot doppio is covered with a golden crema, that holds over 900 flavours under its protective blanket. The taste buds catch traces of caramel, blackcurrant, cloudberry and gingerbread. Many lives revolve around this sincere pleasure and joy, that is hidden in one cup of coffee. However, coffee is also associated with addictive substances, in particular the stimulant caffeine, which is why it is also considered to be the source of many health problems. Coffee is considered to be a part of an unhealthy lifestyle. The question arises, whether to give up this pleasure?
GOOD COFFEE STIMULATES BRAIN ACTIVITY AND LOWERS STRESS This statement is somewhat correct. There is coffee, and then there is coffee – the process of growing and processing coffee plays an important role here. 74 Direction
Riinu Rätsep, functional nutritionist. Рийну Рятсеп, специалист по функциональному питанию.
Т
ихо урчит кофемашина, чашка ждет наготове. Кухню обволакивает восхитительный аромат кофе – с оттенками грейпфрута, грецкого ореха и шоколада, с едва заметной ноткой дыма. Сегодня кофе – это нечто большее, чем просто заманчивая чашечка горячего напитка. Кофе – неотъемлемая часть утренних ритуалов и светских бесед. Приготовление эспрессо, капучино, макиато, кофе и чая латте стало особым искусством. Ароматный доппио укрыт золотистой пенкой, заботливо сохраняющей под своим одеялом более 900 оттенков вкуса. Вкусовые рецепторы улавливают нюансы карамели, черной смородины, морошки и пряного печенья. Это истинное наслаждение и радость в одной чашке, ежедневно присутствующая в жизни многих людей. Однако кофе связывают и с веществами, вызывающими зависимость – прежде всего, с оказывающим бодрящее действие кофеином – из-за чего его считают источником множества проблем для здоровья. Распространено
LIFESTYLE | ОБРАЗ ЖИЗНИ
In the coffee industry, it is not possible to provide quality and quantity at the same time. If the commitment is to produce quality coffee, it cannot be done in larger quantities, because it is a more labour-intensive and time-consuming process. Growing pesticide-free coffee is risky, because the crops can be damaged by pests. The coffee beans are handpicked and the appropriate method (dry processing or wet processing) is used to remove the shell. The coffee is roasted in smaller amounts at a low temperature and over a long period of time. The stimulating effect of coffee depends on a number of factors. Small and frequent doses increase work capacity and alertness better than infrequent
мнение, что кофе не является частью здорового образа жизни. Возникает вопрос: не стоит ли отказаться от этого невинного наслаждения?
ХОРОШИЙ КОФЕ СТИМУЛИРУЕТ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ МОЗГА И СНИЖАЕТ УРОВЕНЬ СТРЕССА Отчасти это верно. Но кофе бывает очень разный: важную роль играет процесс его выращивания и обработки. В кофейной промышленности невозможно одновременно обеспечить и качество, и количество. Приверженность качеству несовместима с производством в больших объемах, ведь в этом случае применяются технологии, требующие больших затрат труда и времени. Выращивать кофе без пестицидов рискованно, так как вредители могут нанести урожаю серьезный урон. Кофейные ягоды собирают вручную, а кожуру с них удаляют одним из двух методов: сухой или влажной обработкой. Зерна долго обжаривают небольшими порциями при пониженной температуре. Direction 75
Photo: Tyler Nix.
LIFESTYLE | ОБРАЗ ЖИЗНИ
Freshly roasted coffee is being cooled down. Свежеобжаренный кофе в процессе охлаждения.
and large doses. Moderate regular coffee intake does not increase chances of disease and does not cause premature mortality, as is occasionally reported. On the contrary, caffeine promotes better digestion of food, stimulates gastric juice excretion and intestinal mobility, and reduces the risk of some diseases. One of the reasons for this may be the antioxidants found in coffee, which reduce inflammation and oxidative stress, and increase the body's ability to fight illness. However, it is worth knowing that organic beans, that have not been sprayed with pesticides and are roasted slowly at low temperatures, have the highest levels of antioxidants, vitamins and minerals. The pleasure that we get from drinking coffee keeps our stress levels low. The love for good coffee, and the ability to appreciate and enjoy it, keeps us healthy, positive and vibrant! 76 Direction
Photo: Yanapi Senaud.
Especially tasty coffee can be made with a Chemex kettle. С помощью чайника Chemex можно приготовить особенно вкусный кофе.
Стимулирующее действие кофе зависит от нескольких обстоятельств. Частый прием кофе в небольших количествах поддерживает работоспособность и бодрость лучше, чем его редкое употребление в больших дозах. Умеренное регулярное употребление этого напитка, вопреки существующему стереотипу, не увеличивает частоту заболеваний и не является причиной преждевременной смерти. В этом случае кофеин способствует пищеварению, стимулируя выделение желудочного сока и перистальтику кишечника, тем самым уменьшая риск возникновения некоторых заболеваний. Кроме того, в кофе содержатся антиоксиданты, которые уменьшают воспаления, снижают воздействие окислительного стресса и увеличивают защитные способности организма. Стоит, однако, помнить, что наиболее богат антиоксидантами, витаминами и минералами тот кофе, который был выращен экологичным способом, не подвергался воздействию пестицидов и был обжарен при низкой температуре. Получаемое от кофе удовольствие помогает сохранять уровень стресса на низком уровне. Любовь к хорошему кофе и умение его ценить поддерживает наше здоровье, помогает оставаться позитивными и сохранять радость жизни!
Вид с панорамного этажа Таллиннской телебашни на высоте 170 метров уникален не только для Эстонии, но и для всей Северной Европы!
ВЫСТАВКИ И АТТРАКЦИОНЫ: Пн–Вс 10.00–18.00 Часы работы: Вс–Чт 10.00–21.00 Пт и Сб 10.00–23.00 КАК ДОБРАТЬСЯ? До Таллиннской телебашни можно доехать на городских автобусах № 34а и № 38 от центра «Виру» или № 49 от остановки P. Pinna в Ласнамяэ до остановки Teletorn. Tallinna Teletorn, Kloostrimetsa tee 58a, Tallinn Тел.: +372 686 3005, info@teletorn.ee, www.teletorn.ee КУПИ БИЛЕТ ЗАРАНЕЕ: pilet.teletorn.ee Direction 77
LIFESTYLE | ОБРАЗ ЖИЗНИ
ПОДНИМИТЕСЬ В НЕБО!
Baltic Academies Orchestra Young talents first international tour
Artistic Director: Kristjan Järvi
09 Feb Tartu 10 Feb CĒSIS 11 Feb RĒZEKNE 13 Feb Vilnius 14 Feb Kaunas 16 Feb Gdansk 18 Feb Berlin
Conductors:
Kristjan Järvi (EE) Guntis Kuzma (LV) Modestas Barkauskas (LT) Pärt Vasks Čiurlionis Tchaikovsky Elgar Mussorgsky
European Union European Regional Development Fund
Investing in your future
EVENTS | СОБЫТИЯ
Photo: Uniarts Mtalo.
FINLAND / ФИНЛЯНДИЯ
HELSINKI, 27TH JANUARY – 3RD FEBRUARY From 27 January to 3 February, the seventh Siba Festival, which this year will focus on civilian issues, will take us to 1918 – the year that Finland became independent. Sibafest is the most important event for Helsinki University's Sibelius Academy of Art – the organiser of the event. The festival's artistic director is conductor Atso Almila. The festival puts the issue of civil battles into music, which can be enjoyed in various churches and music centres. www.sibafest.fi th
rd
SIBA FESTIVAL ХЕЛЬСИНКИ, 27 ЯНВАРЯ – 3 ФЕВРАЛЯ С 27 января по 3 февраля пройдет седьмой Siba Festival, который в этом году сосредоточится на теме гражданской войны и перенесет зрителей в 1918 год, когда Финляндия получила независимость. Sibafest – самое важное событие для устраивающей его Академии имени Сибелиуса Хельсинкского университета искусств. Художественный руководитель фестиваля – дирижер Атсо Алмила. Фестиваль облекает историю в музыку, наслаждаться которой можно в разных церквях и музыкальных центрах. www.sibafest.fi
HELSINKI SAUNA DAY 10TH MARCH
Finland is known around the world for its saunas. Now everyone has the opportunity to enjoy the Finnish sauna for themselves. On 10th March, the doors of saunas around Helsinki will be open for everyone. Open saunas can be found all over the city, including public area saunas, as well as those in private flats. Because these saunas cannot fit everyone in, you should definitely book in advance at www.helsinkisaunaday.fi and take part in all that Finnish saunas have to offer.
БАННЫЙ ДЕНЬ В ХЕЛЬСИНКИ 10 МАРТА Финляндия известна во всем мире своими банями. 10 марта в Хельсинки двери бань будут открыты для всех желающих. Открытые бани можно будет найти по всему городу, в их числе будут как общественные бани, так и частные бани в квартирах. А поскольку бани не резиновые, то время визита следует обязательно забронировать заранее. Сделайте это на веб-сайте www.helsinkisaunaday.fi и насладитесь всем, что могут вам предложить финские бани. 80 Direction
Photo: Eetu Ahanen.
SIBA FESTIVAL
ESTONIA / ЭСТОНИЯ NEW YEAR'S EVE IN TALLINN TV TOWER! Come and ring in 2018 at Estonia’s highest party venue, 175 metres above the Bay of Tallinn! Guests are welcomed with a drink and get a 5-course special menu topped with a glass of champagne at midnight. The MC and DJ will be Marko Pille. The special guest is this TV-season's big surprise, Valter Soosalu, with an acoustic programme of classical music put together just for this special evening. Registration and prices: www.teletorn.ee/en.
КАНУН НОВОГО ГОДА НА ТАЛЛИННСКОЙ ТЕЛЕБАШНЕ!
e ntr e ec nc ! ? e i N E ily sc EE LOS he e fam S t o n OU UP C e t whol s-o Y m d an e G lco the VE , h mor s We for HA TNIN w H sho ium & g G r n LI tni neta h g i l la ily ,P Da ibits exh
EVENTS | СОБЫТИЯ
TALLINN, 31ST DECEMBER
ТАЛЛИНН, 31 ДЕКАБРЯ Приходите и встречайте 2018 год на самой высокой площадке для вечеринок во всей Эстонии, в 175 метрах над Таллиннским заливом! Гостям полагается напиток, особое меню из пяти блюд и бокал шампанского в полночь. В роли диджея выступит Марко Пилле, а специальным гостем праздника будет Вальтер Соосалу – открытие нынешнего телевизионного сезона. Он представит акустическую программу, составленную из классических произведений специально для этого особого вечера. Подробнее о бронировании и ценах на сайте www.teletorn.ee/en.
e s.e u esk 9 ak i 1 g 1– er 1 n e n u w. ! ww t–S wn a o S T | d 19 Ol – n 0 n 1 lli ri Ta –F e n th Mo rom nia f lk o wa , Est e t n inu allin m T a 5 t 29, y l s On hja p Põ Direction 81
ESTONIA / ЭСТОНИЯ TALLINN MUSIC WEEK
ТАЛЛИННСКАЯ МУЗЫКАЛЬНАЯ НЕДЕЛЯ
sary with an extensive music and arts programme and the comprehensive Creative Impact Conference – a weeklong celebration of talent, curiosity, creativity, freedom and equality. Three-day Festival Passes are available for 60 € until 10th February and Creative Impact Conference + Festival Passes are available for an early bird price of 175 € at tmw.ee.
Таллиннская музыкальная неделя отмечает свое десятилетие и представляет обширную программу, посвященную музыке и искусству. В рамках мероприятия планируется провести также Creative Impact Conference – конференцию, на которой будет всесторонне рассматриваться воздействие творчества. Это будет настоящий праздник таланта, любопытства, креативности, свободы и равенства длиной в целую неделю. Трехдневные билеты на фестиваль продаются по 60 евро до 10 февраля, а билеты на фестиваль и Creative Impact Conference доступны по ранней цене в 175 евро на сайте tmw.ee.
EVENTS | СОБЫТИЯ
TALLINN, 2ND – 8TH APRIL
2–8 АПРЕЛЯ
MILKY CHANCE 13TH FEBRUARY
The German folk group Milky Chance already gained popularity all over the world with their first single "Stolen Dance", which was released in 2013. The fact that the concerts at the end of 2017 were sold out already a month and a half before the concert, proves that the group is very popular. Milky Chance's Blossom tour concert in Tallinn takes place at the Kultuurikatel, and only 1 299 tickets will be sold all together – get yourself one of them. shop.piletilevi.ee
MILKY CHANCE 13 ФЕВРАЛЯ Немецкая фолк-группа Milky Chance приобрела широкую известность в мире сразу после выхода первого же своего сингла «Stolen Dance» в 2013 году. Популярность коллектива так высока, что билеты на его концерты в конце 2017 г. были распроданы за полтора месяца до выступления. Гастроли Milky Chance «The Blossom» пройдут в творческом центре Kultuurikattel, всего на мероприятие будет продано лишь 1299 билетов, станьте одним из их счастливых обладателей. shop.piletilevi.ee 82 Direction
LATVIA / ЛАТВИЯ LUCAS DEBARGUE French pianist Lucas Debargue is an extraordinary musician who has been recognised throughout the world. In December 2015, Debargue received the Moscow Music Critics Award at the Tchaikovsky International Competition. This breakthrough success has led him to play in the most prestigious concert halls of Europe, the United States, Canada, Mexico, Japan, China and South Korea, with the most famous orchestras in the world. Debargue's piano skills are impressive, touching each listener in a different way. www.songkick.com
ЛЮКА ДЕБАРГ РИГА, 9 МАРТА Французский пианист Люка Дебарг – это необыкновенный музыкант, завоевавший признание во всем мире. В 2015 году он получил Приз Ассоциации музыкальных критиков Москвы на Международном конкурсе Чайковского. С того времени он выступает с самыми знаменитыми оркестрами мира в самых престижных концертных залах Европы, США, Канады, Мексики, Японии, Китая и Южной Кореи. Умелая игра Дебарга на фортепиано впечатляет, трогая каждого слушателя по-своему. www.songkick.com
EVENTS | СОБЫТИЯ
RIGA, 9TH MARCH
JANUARY 2018 03, 07, 20 12:00, 18:00 B 04 19:00 O 05 19:00 B 06 19:00 O 10 19:00 B 12 19:00 B 13 19:00 B 14 19:00 C 17 19:00 O 18 19:00 B 19 19:00 O 21 12:30, 19:00 O 22 19:00 C 23
19:00
B
24 25 26 27 28 31
19:00 19:00 19:00 12:00, 18:00 12:00, 19:00 19:00
O B O B O B
THE NUTCRACKER CARMEN THE SLEEPING BEAUTY TURANDOT SWAN LAKE ROMEO AND JULIET DON QUIXOTE ERNANI Concert Performance FAUST BOLERO… LE NOZZE DI FIGARO THE ROSE OF TURAIDA THREE OSOKINS AT THE OPERA: NEW PROGRAM SNOW WHITE AND THE SEVEN DWARFS Recorded Music LA TRAVIATA PEER GYNT EUGENE ONEGIN AT THE BLUE DANUBE DIE FLEDERMAUS DON JUAN
FEBRUARY 2018 01 02 03 04 09
18:00 19:00 19:00 12:00, 18:00 18:30
O B O B B
15, 16, 17 18 21 22 23 24 25
19:00 12:00, 18:00 19:00 19:00 19:00 19:00 15:00
O B O B B O B
TANNHÄUSER LA BAYADÈRE MACBETH THE NUTCRACKER IMAGES OF PRESENCE. The New Hall CLOSER TO THE EQUATOR THE RAKE’S PROGRESS Premiere AT THE BLUE DANUBE FAUST COPPÉLIA SCHEHERAZADE AND HER TALES NABUCCO KARLSSON FLIES…
GUEST PERFORMANCES OF THE ESTONIAN NATIONAL OPERA
27.02. 28.02. 01.03.
19:00 19:00 19:00
January 13 February 17
B C O 14:00 14:00
THE GOBLIN GALA CONCERT CARDILLAC GUIDED TOUR ENG GUIDED TOUR ENG
O - opera, operetta | B - ballet | C - concert TICKETS: LNO and Biļešu paradīze box offices; Aspazijas bulvāris 3, Rīga; (+371) 67073777; boxoffice@opera.lv; www.bilesuparadize.lv
www.opera.lv
Direction 83
EVENTS | СОБЫТИЯ
LATVIA / ЛАТВИЯ
FILIP KIRKOROV
ФИЛИПП КИРКОРОВ
Filip Kirkorov is a Russian pop singer of Bulgarian origin. Kirkorov is one of the most beloved artists in his home country and beyond. He has been acknowledged as the best-selling Russian artist at the World Music Awards several times. Filip Kirkorov is a real talent and every concert of his is unique. arenariga.com/en/event/filips-kirkorovs
Филипп Киркоров – российский поп-певец болгарского происхождения, один из любимых артистов и у себя на родине, и за границей. Во время вручения мировых музыкальных наград он был несколько раз признан самым продаваемым российским артистом. Филипп Киркоров – это настоящий талант, и его концертные шоу каждый раз уникальны. arenariga.com/en/event/filips-kirkorovs
24TH MARCH
24 МАРТА
RIGA JAZZ STAGE 4TH – 7TH APRIL
Riga Jazz is an event that allows all young talents to step up onto the big stage and be discovered. This is one of Europe's largest jazz competitions, where you can test your vocal and instrumental skills. The only condition is that the performer must not be over the age of 30. The event provides an opportunity to enjoy good jazz music, discover new talents and promote their subsequent careers on the big stages all over the world. www.rigajazz.lv/en
RIGA JAZZ STAGE 4–7 АПРЕЛЯ Riia Jazz – один из крупнейших джазовых конкурсов Европы, где молодые таланты могут выступить на большой сцене, показать себя, испытать свои вокальные и инструментальные способности. По условиям конкурса, участники должны быть не старше 30 лет. Мероприятие дает возможность насладиться хорошей джазовой музыкой и открыть новые таланты, а также способствует развитию дальнейшей карьеры молодых музыкантов на сценах всего мира. www.rigajazz.lv/en 84 Direction
LITHUANIA / ЛИТВА ALT-J
Alt-J is a British Indie electronic music band. The band got together at the University of Leeds in Great Britain, where they spent most of their time processing sounds. In 2012, the band was awarded the Mercury Prize and in the same year they were nominated for a Brit Award. If you want music to take you on a journey, go listen to these guys. www.songkick.com
ALT-J 6 ФЕВРАЛЯ Alt-J – британская группа, играющая электронную музыку в стиле инди. Коллектив был основан тремя студентами Университета Лидса и начинал с экспериментов в области обработки звука. В 2012-м группа выиграла престижную премию Mercury Prize, в том же году они были номинированы на ряд британских премий. Если вы хотите далеких мысленных странствий с помощью музыки – приходите послушать эту группу. www.songkick.com
ADAM BAŁDYCH ''IMAGINARY QUARTET'' VILNIUS, 23RD FEBRUARY
Young and talented jazz musician, composer and violinist Adam Bałdych will give a concert in Vilnius. Adam Bałdych is 16 years old, but has already collaborated with world-famous musicians from Poland and America, given concerts across Europe and the United States, and contributed to various musical projects. Adam's concert is a guaranteed musical experience. www.bilietai.lt
АДАМ БАЛДЫХ «IMAGINARY QUARTET» ВИЛЬНЮС, 23 ФЕВРАЛЯ Один из талантливейших джазовых музыкантов молодого поколения, композитор и скрипач Адам Балдых даст концерт в Вильнюсе. Уже в 16-летнем возрасте он сотрудничал с музыкантами мировой величины из Польши и Америки, давал концерты в Европе, Англии и США, участвовал в различных музыкальных проектах. На концерте Адама прекрасные музыкальные впечатления гарантированы. www.bilietai.l Direction 85
EVENTS | СОБЫТИЯ
6TH FEBRUARY
BELARUS / БЕЛОРУССИЯ HOLLYWOOD UNDEAD
EVENTS | СОБЫТИЯ
2ND MARCH
Hollywood Undead is a world-famous American rap and rock band. All band members use pseudonyms and wear unique masks inspired by those that goalkeepers wear in hockey. Hollywood Undead's first popular album, released in 2008, was named "Swan Songs". The band also has something new to offer to its listeners, since their fifth studio album "V" was released on 27th October. You will definitely be able to rock out during the concert. www.songkick.com
HOLLYWOOD UNDEAD 2 МАРТА Hollywood Undead – американская рэп-рок-группа с мировым именем. Все члены коллектива используют псевдонимы и носят маски наподобие тех, что используют хоккейные вратари. Первый, ставший очень популярным альбом Hollywood Undead вышел в 2008 году и носил название «Swan Songs». Однако группа может предложить своим слушателям и кое-то новенькое, ведь 27 октября вышел их пятый студийный альбом «V», под который точно можно будет станцевать на концерте. www.songkick.com
LARA FABIAN
MINSK, 22ND FEBRUARY The beautiful and emotive singer Lara Fabian, will give a stunning concert in Minsk. Lara is a Canadian– Belgian singer, who has sold over 13 million records and is one of the most successful Belgian artists. In 1988, Lara Fabian also participated in the Eurovision Song Contest in Ireland, where she represented Luxembourg and came in fourth place with "Croire". www.songkick.com
ЛАРА ФАБИАН МИНСК, 22 ФЕВРАЛЯ Прекрасная, эмоциональная Лара Фабиан даст концерт в Минске. Лара – канадско-бельгийская певица, продавшая более 13 миллионов дисков, став наиболее продаваемой артисткой Бельгии. В 1988 году Лара Фабиан участвовала в песенном конкурсе Евровидение, проходившем в Ирландии, на котором представляла Люксембург и заняла четвертое место с песней «Croire». www.songkick.com 86 Direction
POLAND / ПОЛЬША KHALID
WARSAW, 5TH FEBRUARY EVENTS | СОБЫТИЯ
Khalid is an American singer and songwriter. He is a recognised and exceptionally exotic singer, who has reached the top of the charts in the US, and is listened to by millions on YouTube. His music is liberating, but at the same time takes you in. If you want to be a part of his rhythm then you need to go to his concert for sure. www.ticketmaster.pl
ХАЛИД
ВАРШАВА, 5 ФЕВРАЛЯ Халид – американский певец и поэтпесенник, признанный и необычайно экзотичный. Он покорил верхушку чарта Billboard в США и собрал миллионы просмотров в Youtube. Его музыка освобождает и одновременно затягивает. Если хотите попасть в его ритм, то обязательно посетите этот концерт. www.ticketmaster.pl
Direction 87
POLAND / ПОЛЬША JESSIE WARE 6TH MARCH EVENTS | СОБЫТИЯ
Jessie Ware is a British singer and songwriter who has been nominated for many awards. Jessie's songs are inspired by her life, and today one of her inspirations is her child. Jessie is a real inspiration for anyone. Her smooth music helps find balance and deep thought. www.viagogo.com
ДЖЕССИ УЭР 6 МАРТА Джесси Уэр – английская певица и автор песен, номинированная на многие именитые награды. Вдохновение Джесси черпает в своем ребенке, да и просто в самой жизни. При этом Уэр способна сама стать настоящим вдохновением для всех, кто ее слушает. Ее плавная музыка помогает найти внутренний баланс и заставляет надолго задуматься. www.viagogo.com
LUKAS RIEGER 1ST MARCH
Young German heartbreaker Lukas Rieger is performing in Poland. The talented musician is known from the German talent show “The Voice Kids” and recently released his debut album, “Compass”, which already has millions of fans. He is Germany’s very own Justin Bieber and no one should miss this concert! Tickets available: www.ticketmaster.pl.
ЛУКАС РИГЕР 1 МАРТА Молодой сердцеед из Германии Лукас Ригер будет выступать в Польше. Этот талантливый музыкант стал известен после участия в немецком шоу дарований The Voice Kids, а недавно он выпустил свой дебютный альбом Compass, у которого уже есть миллионы поклонников. Это настоящий немецкий Джастин Бибер, и его концерт просто нельзя пропустить! Билеты можно купить на сайте www.ticketmaster.pl. 88 Direction
EVENTS | СОБЫТИЯ
RUSSIA / РОССИЯ
PETER BENCE
ПИТЕР БЕНС
Peter Bence is a Hungarian pianist, composer and music producer, who has millions of fans worldwide. He is incredibly skilled at playing the most popular and best loved hits. He started playing the piano when he was just a child. His concerts are always very memorable and captivating. More information about his concert in Moscow at www.songkick.com.
Питер Бенс – венгерский пианист, композитор и музыкальный продюсер, снискавший любовь миллионов поклонников по всему миру. Он обладает потрясающим мастерством играть самые популярные и любимые хиты. Он начал играть на фортепиано еще ребенком. Его концерты всегда очень захватывающие и запоминающиеся. Узнайте больше о его концерте в Москве на сайте www.songkick.com.
APOCALYPTICA
APOCALYPTICA
Apocalyptica is a Finnish cello metal band consisting of three cellists and one drummer, who came together in 1993. The members of the band are all students of the Helsinki Sibelius Academy who, at some point, got fed up with playing classical music, and wanted to offer something completely different to the audience. Apocalyptica are viewed as one of the most unique and most interesting metal bands in the world, and they are definitely worth listening to. www.songkick.com
Созданная в 1993 году Apocalyptica финская группа, состоящая из трех виолончелистов и одного барабанщика, исполняет метал. Члены коллектива были студентами Академии имени Сибелиуса в Хельсинки, но в один прекрасный момент им надоело играть классическую музыку, и они захотели предложить миру нечто совсем иное. Группу Apocalyptica называют одной из самых уникальных и интересных металгрупп в мире, которую обязательно стоит послушать. www.songkick.com
MOSCOW, 6TH FEBRUARY
ST. PETERSBURG, 27TH MARCH
МОСКВА, 6 ФЕВРАЛЯ
САНКТ-ПЕТЕРБУРГ, 27 МАРТА
Direction 89
EVENTS | СОБЫТИЯ
RUSSIA / РОССИЯ
ABEKEJSER
ABEKEJSER
One of the most compelling Danish instrumental bands will be performing in St. Petersburg for the first time. Their music is inspired by many different genres. Fans consider their music film-like, which is not necessarily their goal, but they are happy that the audience has related to their music enough to find their own meaning. More information about their concert in St. Petersburg at www.songkick.com.
Одна из самых неотразимых инструментальных групп Дании будет впервые выступать в Санкт-Петербурге. Их музыка черпает вдохновение в разных жанрах и ей сложно дать однозначное определение. Поклонники считают ее похожей на саундтрек к фильму. Не факт, что группа ставила перед собой такую задачу. Но участники коллектива рады, что аудитория воспринимает их музыку достаточно близко к сердцу, чтобы давать ей собственные трактовки. Дополнительная информация о концерте этой группы есть на сайте www.songkick.com.
ST. PETERSBURG, 1ST MARCH
САНКТ-ПЕТЕРБУРГ, 1 МАРТА
VANESSA MAE
MOSCOW, 7TH MARCH Beautiful and busy Moscow offers the chance to enjoy the concert of the world-renowned violinist Vanessa Mae. The concert will take place on 7th March at Crocus City Hall. Mae has won many high-profile awards and has worked with major artists such as Janet Jackson. Mae's musical performances show real passion and dedication. www.songkick.com
ВАНЕССА МЭЙ МОСКВА, 7 МАРТА Прекрасная и насыщенная Москва предлагает возможность насладиться концертом всемирно известной британской скрипачки Ванессы Мэй, который состоится 7 мая в Крокус Сити Холле. Мэй отмечена многими престижными наградами и сотрудничала с другими крупными артистами, например, с Джанет Джексон. Музыкальные выступления Мэй полны искренней страсти и преданности, не заметить которые просто невозможно. www.songkick.com 90 Direction
EVENTS | СОБЫТИЯ
RUSSIA / РОССИЯ
EVANESCENCE 12TH MARCH
The gothic rock band Evanescence have been on the music scene since 1995, and their success continues to grow. The band's most successful album, "Fallen", raised them to the top of the billboards, and their most famous song, "Bring Me to Life", sold millions of copies, bringing them worldwide success. They have not lost their gothic rock style, so go and rock along with these legends. www.songkick.com
EVANESCENCE 12 МАРТА Основанная еще в 1995 году рок-группа с элементами готики Evenescence успешно выступает и по сей день. Самый известный альбом группы, Fallen, поднял их в первую тройку чарта Billboard, а самая известная композиция Bring Me to Life принесла всемирный успех и миллионные тиражи. Свой готических стиль они не утратили и сейчас: сходите на концерт и убедитесь в этом. www.songkick.com
Dr. Solomatini Direction 91 Silmakeskus