Direction Autumn 2018

Page 1




FRONT COVER | ОБЛОЖКА

WHAT IS THE FRONT COVER ABOUT?

О ЧЕМ НАША ОБЛОЖКА?

T

his year, all three Baltic states are celebrating their centennial and, on our behalf, we want to wish them a happy birthday. This is why we are issuing special editions of Direction magazine. The one you are holding in your hands is the last (but not least) issue of the series and is dedicated to Latvia. On the cover of the magazine is a map of Riga Old Town with some of its landmarks, such as the Daugava river, which flows though the town. The background colour is maroon, which is a distinctive этом году все три страны Балтии празднуют своей стоpart of the Latvian flag. летие, и мы со своей стороны хотим поздравить их с We hope that you enjoy getting Днем рождения. К этому юбилею приурочены специto know Latvia and its capital Riga альные выпуски журнала Direction. Номер, который вы (on pages 14 and 36). On page 28, the держите в руках – последний по порядку (но не по значению) world-renowned luger, the lovely в этой серии и посвящен он Латвии. Elīza Cauce, talks about her career На обложке журнала – карта Старого города Риги с некотоand her dangerous sport, which is рыми из его достопримечательностей, такими как река Даугаwidely known in Latvia. Although ва. Цвет фона – темно-бордовый, в нем легко узнать цвет госуthe weather is getting colder, the дарственного флага Латвии. key to staying healthy during winМы надеемся, что вам понравится знакомство с Латвией и ter is to keep going outdoors. For ее столицей Ригой (страницы 14 и 36). На странице 28 всемирthat, we suggest going mushroomно признанная саночница Элиза Цауце рассказывает о своей ing (turn to page 70) and you’ll get a карьере и об этом опасном виде спорта, популярным в Латвии. delicious meal as a bonus. Хотя погода становится холоднее, ключ к сохранению здороTravel safe and buckle up. We вья зимой – в том, чтобы выходить на воздух. Для этого мы wish you a cosy journey!  предлагаем отправиться за грибами (страница 70), а в качестве бонуса вы получите вкусную еду. Путешествуйте безопасно и пристегивайте ремни. Мы желаем вам уютной поездки! 

В

4 Direction



FOREWORD | ВСТУПИТЕЛЬНОЕ СЛОВО

JANNO RITSBERG, BUSINESS MANAGER OF THE BALTICS ЯННО РИТЦБЕРГ, УПРАВЛЯЮЩИЙ БИЗНЕСОМ В СТРАНАХ БАЛТИИ 6 Direction


FOREWORD | ВСТУПИТЕЛЬНОЕ СЛОВО

DEAR PASSENGERS, ДОРОГИЕ ПАССАЖИРЫ,

W

elcome on board – Lux Express would like to thank you for choosing the most reliable and top-quality coach service – nearly one million Lux Express passengers began their trip this summer listening to these welcoming words on our coaches. For choosing Lux Express, I would like to say a big thank you to our passengers! As summer is gone and autumn has arrived, the reasons for travelling shift from leisure to business – work. During the transformation from relaxing holiday mode to hectic business, we are here to offer you time that can be used to smoothen this transition – time during which you can use your

trip to invest into preparing an upcoming meeting or, alternatively, planning a short city break to a neighbouring country's capital after an exhausting week of work. To enable the possibilities mentioned above, we continuously invest to upgrade our coach fleet, keeping in mind maximum comfort and quality. In addition to this, we provide a flexible timetable for our destinations, taking into account our passengers' travel needs. With that said, I wish you all a successful upcoming business season and hope to see you again onboard Lux Express. Meanwhile, sit back, relax and enjoy the trip! 

обро пожаловать на борт. Lux Express благодарит вас за выбор в пользу самых надежных и качественных услуг автобусного транспорта – с этих слов за время нынешнего, по-настоящему исключительного лета началось путешествие почти миллиона пассажиров Lux Express. И за это мы хотим сказать нашим клиентам большое спасибо! С уходом лета и наступлением осени главным поводом для путешествий вместо отдыха стала работа. В период переключения от расслабленного отпускного режима к напряженным будням мы хотим предложить вам провести время так, чтобы облегчить этот переход. Вы можете использовать время своей поездки

для того, чтобы приготовиться к предстоящей встрече или, как вариант, запланировать небольшую передышку в столице соседней страны после изнурительной рабочей недели. Чтобы сделать все это возможным, мы постоянно инвестируем в развитие нашего автобусного парка с расчетом на максимальный уровень комфорта и качества. Кроме того, мы предлагаем гибкое расписание наших маршрутов, принимая во внимание потребности наших пассажиров. Подводя итог сказанному, я желаю вам удачного делового сезона и надеюсь снова увидеть вас на борту Lux Express. А пока откиньтесь в кресле, расслабьтесь и наслаждайтесь дорогой! 

Д

DIRECTION Autumn 2018 / Осень 2018 Publisher / Издатель: Media Station OÜ, +372 552 7736, info@mediastation.ee Printing / Печать: Printall

4 Direction

Advertising / Реклама: Media Station OÜ +372 5615 1111, info@mediastation.ee Editor / Pедактор: Kadri Eisenschmidt Layout / Mакет: Sirje Sinisoo Cover photo / Фото на обложке: Martin Kirikal *CM: Content marketing / Контент-маркетинг

Direction 7


14

CONTENTS AUTUMN 2018 СОДЕРЖАНИЕ ОСЕНЬ 2018

44

4 6 10 14 28 36

FRONT COVER ОБЛОЖКА FOREWORD ВСТУПИТЕЛЬНОЕ СЛОВО

MĀRTIŅŠ IRMANIS: PATIENCE TAKES YOU A LONG WAY МАРТИНЬШ ИРМАНИС: ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ УМЕЕТ ЖДАТЬ

LATVIA IS FULL OF SURPRISES! ЛАТВИЯ ПОЛНА СЮРПРИЗОВ!

ELĪZA CAUCE SLIDES RIGHT INTO LATVIA’S HEART ЭЛИЗА ЦАУЦЕ ЗАВОЕВЫВАЕТ СЕРДЦА ЖИТЕЛЕЙ ЛАТВИИ

RIGA – SOPHISTICATED AND YOUTHFUL AT THE SAME TIME РИГА – МОЛОДАЯ И ВЫДЕРЖАННАЯ ОДНОВРЕМЕННО

44 52 56 60

70 74

A LAVISH UNDERGROUND AND A LITTLE BIT OF HEAVEN БОГАТСТВО ПОДЗЕМЕЛИЙ ПЛЮС КУСОЧЕК РАЯ

KEYS TO SUCCESS: MATĪSS ANSVIESULIS КЛЮЧИ К УСПЕХУ: МАТИСС АНСВИЕСУЛИС

INTRODUCING THE NEXT BIG THING НА ПОРОГЕ «СЛЕДУЮЩЕЙ БОЛЬШОЙ ИСТОРИИ»

GOOGLE STREET VIEW – CHECK IT OUT BEFORE YOU GO SOMEWHERE! GOOGLE STREET VIEW – ВЫХОДЯ ИЗ ДОМА, ОСМОТРИТЕСЬ!

CAT S61 – FINALLY, A MOBILE PHONE THAT IS DIFFERENT FROM OTHERS AND KNOWS HOW TO MEASURE CAT S61 – МОБИЛЬНЫЙ ТЕЛЕФОН, НЕПОХОЖИЙ НА ДРУГИЕ И ОСНАЩЕННЫЙ ДАЛЬНОМЕРОМ

HOW ABOUT GOING MUSHROOM PICKING? НЕ ОТПРАВИТЬСЯ ЛИ НАМ ЗА ГРИБАМИ?

EVENTS СОБЫТИЯ

64 70 74

Rothko Centrs / www.latvia.travel; Riga Tourism Development Bureau, www.LiveRiga.com; Tim Adams / unsplash.com; Joanna Kosinska / unsplash.com; Martin Kirikal.

36


Neis paeluvais memuaarides räägib Nike asutaja ja tegevjuht Phil Knight esimest korda vähetuntud loo ettevõtte alguspäevist, mil see oli riskialdis idufirma, ja selle arenemisest maailma üheks kõige kultuslikumaks, uuenduslikumaks ja tulusamaks kaubamärgiks. “Phil Knight on oma Hullu Idee ja selle realiseerimisega seotud võitlustega loonud kõigile võimaluse astuda tippsportlaste kingadesse, samastuda oma iidolitega.” Rasmus Mägi Osta raamat endale lähimast raamatupoest üle kogu Eesti.

Šajos vaļsirdīgajos un valdzinošajos memuāros Nike dibinātājs un valdes priekšsēdētājs Fils Naits pirmo reizi dalās ar plašākai auditorijai līdz šim nezināmu stāstu par viņa kompānijas izaugsmi no bezbailīga startup jeb jaunuzņēmuma līdz kļūšanai par vienu no pasaules visikoniskākajiem, industriju mainošākajiem un ienesīgākajiem zīmoliem. Nike ienākumi ik gadu pārsniedz 30 miljardus dolāru. Uzņēmums tiek uzskatīts par zelta standartu, un tā logo ar brāzmu ir vairāk nekā vienkārši emblēma – tas ir elegances un lieliskuma simbols, ko pazīst visur pasaulē.

Nike įkūrėjas ir vadovas Phillas Knightas pirmą kartą dalijasi savo istorija apie kompanijos augimą nuo drąsaus startuolio iki vieno iš reikšmingiausių, įtakingiausių ir pelningiausių prekės ženklų pasaulyje. Nike kasmetinis pelnas viršija 30 bilijonų dolerių. Kompanija tapo aukso standartu, o jos garsusis šuoras yra kur kas daugiau nei ženklas – tai visame pasaulyje atpažįstamas elegancijos ir veržlumo simbolis.

Meklējiet grāmatu “Apavu vīrs” sev tuvākajā grāmatnīcā Latvijā.

Ieškokite knygos “Batų vilkas” artimiausiame knygyne.


OUR PEOPLE | НАШИ ЛЮДИ

MĀRTIŅŠ IRMANIS:

PATIENCE TAKES YOU A LONG WAY

МАРТИНЬШ ИРМАНИС: ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ УМЕЕТ ЖДАТЬ

L

Author: Anton Popov ux Express is justly proud of many of its employPhotos: private collection ees' long track records with the company. It turns out some workers started their relationship with Lux a long time before they actually got the job there. For instance, Lux ux Express по праву гордится длинным стажем Express Fleet Technical Manager Mārtiņš многих своих сотрудников. Оказывается, у некоIrmanis waited for two years before he торых работников отношения с компанией начаwas enrolled as a Lux staff employee. лись задолго до выхода на работу. Так, техничеAnd now, after several career steps, he ский координатор Lux Express Мартиньш Ирманис ждал became arguably the most important зачисления в штат компании целых два года. Зато после person to the passenger – well, maybe нескольких карьерных ступеней он стал едва ли не the second one after the driver. How самой важной персоной с точки зрения пассажира — ну, does the bus look? Is it in good technical разве что после водителя. Как выглядит автобус? Испраorder? Is the wi-fi and your personal mulвен ли он? Работает ли доступ к Wi-fi и персональные timedia device functioning? Answers to мультимедийные устройства? Не правда ли, ответ на эти 10 Direction

L


КАК ВЫ ПРИШЛИ НА РАБОТУ В LUX EXPRESS? ДАВНО ЛИ РАБОТАЕТЕ В КОМПАНИИ? КАК РАЗВИВАЛАСЬ ВАША КАРЬЕРА В LUX EXPRESS? Я начал работать в компании Lux express больше восьми лет назад. Начало было достаточно интересным. Я отправил своё СV в Lux Express, но звонок о предложении работы получил лишь спустя два года. Начал свою работу как водитель автобуса и был на этой должности пять лет. В течение этого времени также был старшим по автобусу. Техника мне очень близка, мне удалось проявить себя, и руководитель транспортного отдела предложил мне должность технического координатора.

КАК ВЫГЛЯДИТ ВАШ ТИПИЧНЫЙ РАБОЧИЙ ДЕНЬ? КАКОВ КРУГ ОБЯЗАННОСТЕЙ? В первую очередь это техническое и визуальное состояние автобуса, организация автосервиса, взаимодействие со страховыми компаниями. В сферу моей ответственности также входит предоставляемый сервис и качество услуг в автобусе: доступность Wi-Fi, работа мультимедийных устройств и тому подобное. Иначе говоря, весь автобус и все, что в нем находится — these questions often define our consumer choices, don’t это моя ответственность. they? And all these important things are responsibility of Mr. Mārtiņš Irmanis.

HOW DID YOU JOIN LUX EXPRESS? HOW LONG AGO? HOW DID YOUR CAREER PROGRESS WITH LUX? I began working with Lux Express more than eight years ago. It was quite an interesting start. I sent my CV to Lux Express but got a phone call with the job offer only two years later. I started as a bus driver and did this job for five years, also sometimes working as a bus supervisor. I love machinery, and I managed to show my worth, so the fleet chief offered me the position of a technical manager.

WHAT DOES YOUR TYPICAL WORK DAY LOOK LIKE? WHAT ARE YOUR RESPONSIBILITIES? My primary responsibility is the technical and cosmetic condition of the bus, technical service management, and interaction with insurance companies. I am also in charge of the quality of services offered aboard the bus, like wi-fi and multimedia availability and so on. In other words, the entire bus and everything that is aboard is my responsibility.

МНОГО ЛИ ВРЕМЕНИ ОТНИМАЕТ РАБОТА? ТРУДНО ЛИ СОВМЕЩАТЬ РАБОТУ С СЕМЬЕЙ? Да, у меня есть семья. Конечно, работа занимает достаточно много времени. Очень часто необходимо работать ночью и в выходные — в тех случаях, когда возникают технические неполадки в дороге. Чтобы быстрее помочь пассажирам продолжить путь и добраться до пункта назначения, я сам участвую в решении проблемы. А в случае необходимости подключаю к работе сотрудников автосервиса.

ОСТАЕТСЯ ЛИ ВРЕМЯ НА УВЛЕЧЕНИЯ, ХОББИ? КАКИЕ ОНИ? Мне очень нравится все, что связано с автотехникой. В своём гараже могу часами заниматься своей машиной. Ещё я рыбачу и посещаю спортзал. Direction 11

OUR PEOPLE | НАШИ ЛЮДИ

вопросы часто определяет выбор, который мы делаем как потребители. А ведь за все эти важные нюансы отвечает именно Мартиньш Ирманис…


OUR PEOPLE | НАШИ ЛЮДИ

DOES YOUR JOB CONSUME A LOT OF YOUR TIME? IS IT HARD TO ALIGN WITH FAMILY LIFE? Yes, I’ve got a family. And of course, my job is pretty time consuming. I often have to work at night and over the weekends if some bus has a technical problem en route somewhere. To help passengers continue their trip and get to their destination as soon as possible I deal with such problems personally. And, if necessary, I call on the tech service personnel.

DO YOU HAVE ANY TIME LEFT FOR ANY HOBBIES? WHAT ARE THEY? I love everything about machinery. I can spend hours in my garage working on my car. I also go fishing and work out a bit in the gym.

WHAT DO YOU LIKE MOST ABOUT WORKING WITH LUX EXPRESS? HOW IS THE TEAM SPIRIT AND YOUR RELATIONSHIP WITH THE BOSSES? I like my job, that’s for sure. It is very demanding, but I love what I do. And I am also glad about the way we are treated by the top management. I guess not every job has such relations between the employer and its staff and I hold that in high regard. Also, the team and my colleagues are very positive people.

DO YOU HAVE ANY PLANS TO CHANGE YOUR LIFE, LIKE SWITCHING TO SOME OTHER ACTIVITY? DOES YOUR COMPANY OFFER YOU SUCH OPPORTUNITIES? At the present moment, I do not want to change my job. Also, my own experience and observations suggest that Lux offers options for career advancement.

DO YOU LIKE TRAVELLING? HOW OFTEN AND WHERE DO YOU GO? WHAT MEANS OF TRANSPORT DO YOU PREFER? DO YOU TRAVEL WITH LUX EXPRESS BUSES? I love travelling. If I have to go far, I always take a Lux Express bus. The comfort and services offered aboard outweigh the options you have when you drive a car. I use my own car only if I go somewhere not that far away. Since I have to travel a lot on business around the Baltic states and to Russia, I use Lux Express buses quite often. It is also an opportunity to evaluate the service quality aboard our buses. In such moments, I am especially proud of these services and of Lux Express.  12 Direction

Mārtiņš is responsible for everything inside the bus. Мартиньш в ответе за все, что есть на борту автобуса.

ЧТО ВАМ БОЛЬШЕ ВСЕГО НРАВИТСЯ В РАБОТЕ НА LUX EXPRESS? КАК СТРОЯТСЯ ОТНОШЕНИЯ С КОЛЛЕГАМИ, С РУКОВОДСТВОМ? Безусловно, мне нравится сама работа. Требований по работе очень много, но мне нравится то, чем я занимаюсь. И я очень доволен отношением со стороны руководства. Допускаю, что не на каждой работе есть такие отношения между работодателем и сотрудником, и я это очень ценю. Кроме того, коллектив и коллеги у меня очень позитивные.

ПЛАНИРУЕТЕ ЛИ ВЫ МЕНЯТЬ СВОЮ ЖИЗНЬ – НАПРИМЕР, ПЕРЕКЛЮЧИТЬСЯ НА ИНУЮ СФЕРУ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ? ДАЕТ ЛИ КОМПАНИЯ ТАКУЮ ВОЗМОЖНОСТЬ? На данный момент менять место работы я не хочу. Также могу сказать по своему опыту и наблюдению, что компания однозначно даёт возможности для карьерного роста.

ЛЮБИТЕ ЛИ ВЫ ПУТЕШЕСТВОВАТЬ? КАК ЧАСТО И КУДА ЕЗДИТЕ? КАКОЙ ТРАНСПОРТ ПРЕДПОЧИТАЕТЕ? ПОЛЬЗУЕТЕСЬ ЛИ САМИ УСЛУГАМИ АВТОБУСОВ LUX EXPRESS? Мне очень нравится путешествовать. Если необходимо ехать куда-то далеко, всегда еду на автобусе Lux Express. Комфорт и предоставляемый в автобусе сервис намного лучше поездки на легковом автомобиле. А когда нужно ездить на короткие расстояния, я все же использую свою машину. Поскольку мне нужно ездить на встречи по странам Балтии и в Россию, то автобусами Lux Express я пользуюсь довольно часто. К тому же, в таких случаях я всегда могу сам испробовать и оценить предлагаемый сервис и услуги в автобусах. В такие моменты я особенно горжусь сервисом и компанией Lux Express. 


See and save! Best attractions and free public transport!

Only with E-tickets now available

tallinncard.ee


14 Direction

MAIN STORY | ГЛАВНАЯ ТЕМА


MAIN STORY | ГЛАВНАЯ ТЕМА

LATVIA IS FULL OF SURPRISES!

ЛАТВИЯ ПОЛНА СЮРПРИЗОВ! Author: Piia Õunpuu Photos: Rothko Centrs, Shutterstock, Jovita Strazdiene / www.latvia.travel; adobe.stock

Daugavpils Castle. Замок Даугавпилс.

Direction 15


MAIN STORY | ГЛАВНАЯ ТЕМА

The Mark Rothko Art Centre is located in Daugavpils Castle. Арт центр имени Марка Ротко расположен в Даугавпилсском замке.

L

Л

atvia is, like the neighbouring countries of атвия, подобно ее соседям, Эстонии и Estonia and Lithuania, a country with a colЛитве, может похвастать богатой истоourful history. It gained independence in рией. Независимой она стала в 1918 году, 1918, separating from the Russian Empire отделившись от Российской империи. and laying the foundations for a nation state that Именно тогда было положено начало национальcelebrates its 100th anniverному государству, которое в sary this year. Although its этом году отмечает свою сотую Art and culture lovers 20th-century history is not годовщину. В XX столетии ее will certainly find their own much different from that of история не слишком отличаreason to visit this hundredthe other Baltic states – colлась от истории ближайших lectively the people of these соседей – все три страны вмеyear-old country! countries held hands in the сте держались за руки вдоль Baltic Chain and sang themБалтийского пути и вместе Причины для посещения selves free from the Soviet отделились от Советского столетнего юбиляра Union – Latvia is still full of Союза. Тем не менее, Латвия surprises, and a uniqueness полна сюрпризов, у нее есть найдутся у почитателей that cannot be found in the своеобразные и уникальные искусства и культуры! neighbouring countries. Art черты, которых не встретишь and culture lovers and people who are fond of local в соседних странах. Причины для посещения delicacies and beautiful nature will certainly find столетнего юбиляра найдутся как у почитателей their own reason to visit this hundred-year-old искусства, культуры и местных деликатесов, так country! и у ценителей прекрасной природы! 16 Direction


Visit our homepage to check out more - club-map, events, menu, photos, videos and more!

www.firstmir.com ADRESS: ANDREJOSTAS STREET 5K-3 TABLE RESERVATION: +371 26540555

/FirstRiga

/firstofficial

ADRESS: ANDREJOSTAS IELA 5, RĪGA | TABLE RESERVATION: +371 25775540 /RESTAURANTNAPLES

/RESTAURANT_NAPLES


MAIN STORY | ГЛАВНАЯ ТЕМА

GEM OF THE BALTIC SEA With a 500-kilometre-long coastline, Latvia can proudly be considered a sea country. One of Latvia's greatest treasures – amber – comes from the sea, and anyone walking along a Latvian beach can find pieces of golden amber with insects and small animals in it. This golden, yellow, natural resource is not a gem but it is similar. Amber has been gathered for thousands of years and has been used as currency, jewellery and medicine. For example, amber ornaments from the Baltic Sea have been found in tombs on Crete, while in Ancient Rome, women wore amber to fight off diseases. In Latvian folklore, amber is said to have healing properties, but is also considered to attract love, happiness and health. If you do not succeed in finding amber on the beach or prefer some more sophisticated souvenirs then you should visit the historic market in Riga or Riga's old town, where amber jewellery and pictures are traded, although smaller amber shops are found in almost every corner of Latvia. You can 18 Direction

ДРАГОЦЕННЫЙ КАМЕНЬ БАЛТИЙСКОГО МОРЯ Обладающая почти 500-километровой береговой линией, Латвия может гордо считать себя морским государством. Морское происхождение имеет и одно из величайших богатств Латвии – янтарь. Гуляя по пляжам Латвии, можно и по сей день найти вынесенную морем на берег смолу с окаменевшими в ней останками насекомых и мелких животных. Это золотисто-желтое природное богатство не является драгоценным камнем, но все-таки очень похоже на него. Янтарь собирали тысячелетиями и использовали в качестве валюты, украшения и лекарства. Орнаменты из балтийского янтаря были обнаружены, к примеру, в гробницах на острове Крит, а в Древнем Риме женщины носили янтарь на шее в качестве амулета, защищающего от болезней. Латышский фольклор наделяет янтарь целебными свойствами, также его считают талисманом любви, счастья и здоровья.


ЧУДОДЕЙСТВЕННОЕ ЛЕКАРСТВО, КОТОРОМУ 250 ЛЕТ

Amber has been gathered for thousands of years and has been used as currency, jewellery and medicine. Янтарь собирали тысячелетиями и использовали в качестве валюты, украшения и лекарства. also marvel at amber in the Latvian Museum of Natural History and the Museum of History in Riga, and in the Museum of Art and History in Liepāja.

A 250-YEAR-OLD WONDER MEDICINE The French have wine, the Germans have beer and the Scots have whisky, but the Latvians are proud of their Riga Balsam. It is a 45% herb liqueur, which comes in a ceramic bottle and is particularly good with tea, coffee or mixed with warm blackcurrant juice to fight off sickness and cold in the winter.

Если у французов есть вино, у немцев – пиво, у шотландцев – виски, то латыши могут гордиться «Рижским бальзамом». Травяной ликер крепостью до 45%, разлитый в оригинальные керамические бутылки, особенно полезен в зимнее время. Если его добавить в чай или кофе, либо смешать с теплым черносмородиновым соком, он поможет устоять перед холодными порывами ветра и назойливыми простудами. По легенде, аптекарь Абрам Кунце создал «Рижский бальзам» в 1752 году как лекарство для заболевшей во время посещения латышских земель Екатерины Великой. Императрица чудесным образом выздоровела благодаря снадобью – и так началась его слава. Характерный вкус бальзаму придают, в частности, шалфей, аптечный укроп, цветки липы, черный перец и ягоды. Точный рецепт бальзама знает лишь несколько человек. Первоначальная формула была утрачена в вихре Второй мировой войны, но была восстановлена с помощью бывших работников завода и остается неизменной по сей день.

ВЕРСАЛЬСКИЕ ЗАМКИ ВОСТОЧНОЙ ЕВРОПЫ В Центральной Латвии спрятаны две прекрасные жемчужины барокко, которые в глазах ценителей архитектуры могут превзойти даже Старый город Риги и знаменитый Дом Черноголовых. На расстоянии всего 40 километров друг от друга расположены Елгавский и Рундальский дворцы архитектора Франческо Бартоломео Растрелли, важнейшей частью наследия которого считаются величественные дворцы в стиле барокко в Петербурге. Direction 19

MAIN STORY | ГЛАВНАЯ ТЕМА

Photo: Jovita Strazdiene / www.latvia.travel.

Те, кому не повезло найти янтарь на берегу (и те, кто любит готовые сувениры), могут отправиться на исторический рынок Риги или в Старый город, где торгуют украшениями и картинами из янтаря, хотя прилавки с янтарем найдутся почти в каждом латышском городе. С янтарем можно познакомиться также в Латвийском музее природы, Национальном музее истории Латвии в Риге и в Лиепайском музее истории и искусства.


MAIN STORY | ГЛАВНАЯ ТЕМА

Расположенный на According to the legend, Riga Balsam was originally острове между реками Abraham Kunze, a pharmacist Дрикса и Лиелупе велиfrom Riga, created the balsam created for Empress Catherine for Empress Catherine the Great чественный Елгавский the Great when she fell ill дворец, крупнейшее баin 1752, when she was visiting while visiting Latvia. рочное строение Балтии, Latvia and fell ill. Thanks to this был в XVII веке правиtreatment, her health miracuРижский бальзам был тельственным центром lously improved and Riga Balсоздан для Императрицы sam became famous. The charКурляндского и ЗемгальЕкатерины Великой, когда ского герцогства. На проacteristic flavour of the liqueur тяжении столетий двоcomes from some of its ingrediона заболела во время рец немало пострадал от ents: sage, fennel, linden flowвизита в Латвию. войн и пожаров, но в 1961 ers, black pepper and several году он был реконструирован, и в наше время в berries, but only a few people know the complete нем находится Латвийская сельскохозяйственrecipe. The original recipe was lost in World War II, ная академия. but with the help of former workers, the recipe was К построенному в качестве летней резиrestored and has remained unchanged to the presденции герцогов Рундальскому дворцу истоent day. рия была не столь беспощадна: его посетители могут насладиться как барочным интерьером THE VERSAILLES OF EASTERN EUROPE Central Latvia hides two beautiful Baroque wonдворца, так и помпезным парком во французском стиле. Сейчас здесь открыт музей, ders, which in the eyes of true architecture 20 Direction


MAIN STORY | ГЛАВНАЯ ТЕМА

TROUSERS THAT NEVER GO OUT OF FASHION БРЮКИ, КОТОРЫЕ НИКОГДА НЕ ВЫЙДУТ ИЗ МОДЫ

A

ll of us have at least one pair of jeans! Latvia played a role in the creation of one of the most important pieces of clothing in the modern world. Jacob Davis, who had Latvian roots, was the inventor of the strong jeans fabric. The tailor, who was born in Riga in 1831, emigrated to North America in 1854, working in several parts of Canada and the United States, eventually settling in Nevada. In the local tailor's office, he mainly made tents, horse blankets and waggon covers, when one day he was asked to make a pair of strong work trousers. He used strong cotton and attached copper buttons to the seams and pockets – soon his trousers became so famous that Davis could not keep up with the orders. He signed a contract with the fabric supplier Levi Strauss and patented the special seaming and buttons – this is how one man from Latvia set a trend that has never gone out of fashion.

У

кого из нас нет хотя бы одной пары джинсов? В появлении одного из важнейших предметов одежды современного мира свою роль сыграла и Латвия. Ведь брюки из прочной джинсовой ткани изобрел Джейкоб Дэвис, имеющий латышские корни. Родившийся в Риге в 1831 году портной эмигрировал в 1854 году в Северную Америку, работал в нескольких местах в Канаде и США, осев, в конце концов, в Неваде. В местной портняжной мастерской он шил в основном палатки, попоны и тенты для повозок, но однажды ему заказали пару прочных рабочих брюк. Он использовал для этого плотный хлопковый материал, закрепив швы и карманы медными пуговицами. Вскоре слава об этих брюках распространилась так широко, что Дэвис перестал справляться с заказами. Договорившись с поставщиком ткани Леви Стауссом и запатентовав особенный фасон брючных карманов, этот человек родом из Латвии положил начало новому тренду, который никогда не выходит из моды.

Direction 21


MAIN STORY | ГЛАВНАЯ ТЕМА

lovers are even better that the old town of Riga and the famous House of the Blackheads. Only about 40 kilometres apart are the palaces of Jelgava and Rundāle, designed by the architect Francesco Bartolomeo Rastrelli, whose works include the most prominent Baroque palaces of St. Petersburg. The magnificent Jelgava Palace, located on an island between the Driksa and Lielupe rivers, is the largest Baroque palace in the Baltics. Over the years the palace has been ruined by war and fire, but in 1961 it was reconstructed and nowadays it houses the Latvian University of Agriculture. Rundāle, which was built to be the summer residence of the Grand Dukes, has not suffered so much. Visitors can find pleasure in seeing the palace's Baroque interior and the magnificent French-style park. In the palace museum you can get acquainted with Latvian history and art, and the palace's concert programme introduces music that is typical of the time. The second largest city in Latvia, Daugavpils, which is situated near the country's southern border, may seem like a surprising destination for admirers of 20th-century art, but it was where Markus Rothkowitz – Mark Rothko – was born in 1903 and lived for his first ten years before emigrating to America. In the 1920s, Rothko was introduced to art circles in New York City and made an impression on abstract expressionism in the 1940s with his colourful paintings consisting of paint smudges. Rothko was quite reserved about his childhood, but according to his relatives still remembered boat rides on the Daugava, picnics on the riverbank and ice skating on the ice in winter. Today, Rothko's legacy can be seen at the Mark Rothko Art Centre in Daugavpils Castle, where you can get acquainted with his works and visit exhibitions that introduce Latvian artists and the history of Daugavpils.  22 Direction

Rundāle Palace was designed by the architect Francesco Bartolomeo Rastrelli and has remained nearly untouched over the years. Рундальский дворец был создан архитектором Франческо Бартоломео Растрелли и дожил до наших дней практически в неизменном виде.

в котором можно познакомиться с историей и искусством Латвии, а концертная программа дворца познакомит с музыкой времен его расцвета. Второй по величине город в Латвии, находящийся на южной границе Даугавпилс, может удивить ценителей искусства XX столетия тем, что именно здесь в 1903 году родился Маркус Роткович, более известный миру как Марк Ротко. Он прожил в Даугавпилсе первые десять лет своей жизни до того, как семья эмигрировала в Америку. В 1920-х годах Ротко вошел в круг художников Нью-Йорка и вписал себя в историю искусства в 1940-х годах как абстрактный экспрессионист: визитной карточкой его стиля стали яркие пятна краски. Ротко был довольно немногословен, когда речь заходила о воспоминаниях его детства, но все же он рассказывал родным о прогулках на лодке по Даугаве, пикниках на ее берегу и катании зимой на коньках по замерзшей реке. На сегодняшний день наследие Ротко связывает с Латвией расположенный в Даугавпилсе арт-центр имени Марка Ротко, в котором можно познакомиться как с произведениями выдающегося художника XX столетия, так и с выставками, представляющими латвийских художников и историю Даугавпилса. 


Direction 23 MAIN STORY | ГЛАВНАЯ ТЕМА






PERSON | ПЕРСОНА

ELĪZA CAUCE

SLIDES RIGHT INTO LATVIA’S HEART ЭЛИЗА ЦАУЦЕ ЗАВОЕВЫВАЕТ СЕРДЦА ЖИТЕЛЕЙ ЛАТВИИ Author: Kadri Eisenschmidt

28 Direction

Photos: private collection


PERSON | ПЕРСОНА

E

līza Cauce is a well-known Latvian luger, whose most remarkable accomplishment is a bronze medal at the 2014 Sochi Winter Olympics with her teammate, and 12th place individually. However, as it is with everything great, it never comes easy. Elīza has spent most of her life training and difficult accidents have left their mark. To those not so acquainted with sports, luge is an Olympic sport, named after the small oneor two-person sled the competitors ride. A luger lies on the sled face up and feet first and steers it with their feet, more precisely by using their calf muscles to flex the sled's runners or by exerting opposing shoulder pressure to the seat. Lugers

Э

лиза Цауце – известная латвийская саночница. Ее главное спортивное достижение – бронзовая медаль на Олимпийских играх 2014 года в Сочи в командном зачете и 12-е место в личном. Такой успех, как это обычно и бывает, дался ей непросто. Элиза провела большую часть жизни в тренировках, а тяжелые травмы не прошли для нее бесследно. Для тех, кто не слишком разбирается в спорте: санный спорт включен в программу Олимпийских игр, его участники ездят на легких санях, а экипажи состоят из одного либо двух человек. Саночник лежит на санях лицом Direction 29


PERSON | ПЕРСОНА

compete against the clock and it is one of the most precisely timed sports in the world. Time is measured to a thousandth of a second on artificial tracks. The average speed athletes accomplish on luges is 120 km/h – it’s safe to say that luge is an extreme sport that has also known fatal accidents. There is not much to protect the athlete on the track other than a visor and a helmet.

A WOMAN OF STEEL Elīza has been a professional luger since 2006, when she was only 15 years old. However, sport runs in her family and her older sister, Maija Tīruma, is also a professional luger. Elīza says she first tried the luge when she was only 10 years old. “My dad and I were standing by the track where my two older sisters were practicing and he asked if I wanted to try too. I said yes, and I don’t exactly remember how it got started from there, but 5 years later I started training professionally,” Elīza explains.

The average speed on a luge is 120 km/h without much to protect the athlete. Средняя скорость на трассе составляет 120 километров в час. При этом на спортсмене нет практически никакой защиты. вверх и ногами вперед. Управлять санями он может при помощи ступней (точнее, икроножных мышц), заставляя полозья саней изгибаться, либо при помощи плеч, давя ими на сиденье. Саночники состязаются на время, и хронометраж у этого вида спорта один из самых точных в мире. Время спуска на искусственных трассах засекается с точностью до одной тысячной секунды. Средняя скорость, которую развивают спортсмены-саночники, составляет 120 километров в час. Поэтому санный спорт вполне можно назвать экстремальным, в его истории известны несчастные случаи со смертельным исходом. При этом на спортсмене нет практически никакой защиты, кроме шлема с визором.

СТАЛЬНАЯ ЛЕДИ Элиза начала профессионально заниматься санным спортом с 2006 года, когда ей было всего 15 лет. Впрочем, спорт – ее семейная традиция: сестра Элизы, Майя Тирума – тоже профессиональная саночница. Элиза говорит, что впервые попробовала кататься на спортивных санях, когда ей было всего десять лет. «Мы с отцом стояли возле трассы, на которой тренировались мои старшие сестры, и он спросил, не хочу ли я тоже попробовать. Я согласилась. Теперь я уже не помню точно, как все началось тогда, но пять лет спустя я стала тренироваться профессионально», – рассказывает Элиза. 30 Direction



PERSON | ПЕРСОНА

Now Elīza’s days consist of training. “I have practice twice a day,” she says, describing her schedule when she’s not on the go for competitions. “Different kind of training is essential for lugers, as we need stamina and coordination for when we’re on the track, but also strength and power at the beginning of the ride when we need to push the sled,” she explains. Physically, a luger must be incredibly strong to be able to endure the physical pounding they get from the track when mistakes are made. For racing, they need strong neck, upper body, abdominal and thigh muscles. Strength training is essential to withstand the extreme G-forces of tight turns at high speeds. “Like in most sports, you have to be strong in general, not only focus on the muscles you use in your field of expertise. This is why we row, swim and run, lift weights at the gym, play volleyball and football, and jump on the trampoline,” Elīza says, describing what it takes to be a professional athlete.

UNEXPECTED CURVES Sometimes however, despite all the training in the world, accidents happen. There have not been many fatal ones, but they have occurred. Elīza says she doesn’t look when accidents happen. “It’s out of respect for the athlete, because accidents can happen to anyone. Also, it’s a self-defence mechanism that I have. You can never erase images from your head and fear tampers with any kind of performance, no matter how well you have been trained to cope with them, learn from

ELĪZA’S ACCOMPLISHMENTS  Third place at the 2014 Sochi Winter Olympics  2 silver medals from the European Championships (Sigulda 2014 and Altenberg 2016)  2 bronze medals from the European Championships (Sochi 2015 and 2017 Königssee)

32 Direction

Сейчас львиная доля времени в жизни Элизы приходится на тренировки. «Я тренируюсь дважды в день, – говорит она, описывая свой распорядок в те дни, когда у нее нет выездов на соревнования. – Саночникам нужны разные виды тренировок: когда мы уже на трассе, нам нужна выносливость и координация движений, но в начале спуска нам нужна и сила, чтобы растолкать сани». Саночники должны обладать невероятной силой, чтобы выдерживать те удары, которые обрушиваются на них на трассе в случае ошибки. Для скоростных спусков им нужны сильные мышцы шеи, верхней части тела, живота и бедер. Силовые тренировки необходимы, чтобы переносить экстре-


Direction 33

PERSON | ПЕРСОНА

your mistakes and sustain your motivation.” Elīza СПОРТИВНЫЕ herself suffered from an accident while training for the Sochi Olympic Games, one year before the big ДОСТИЖЕНИЯ ЭЛИЗЫ race. “I finished the race, but I don’t remember how  Третье место на зимних Олимпийских I did it. I made a mistake at the end of one curve, играх 2014 года в Сочи then consequently I hit the wall before the next  Две серебряные медали Чемпионата curve. I touched the roof with my legs and then hit the bottom with my head. I woke up in the hospital Европы (Сигулда 2014 и Альтенберг 2016) with head and neck injuries. That’s why the Sochi  Две бронзовые медали Чемпионата bronze is the one accomplishment I am most proud Европы (Сочи 2015 и Кенигзее 2017) of – it didn’t come easy.” The new season means living out of suitcase again, to use Elīza’s own terms. “I have been мальные перегрузки в крутых поворотах на home for New Years’ Eve maybe four times during высокой скорости. «Как и в большинстве друmy career,” she laughs. This year, Elīza takes part гих видов спорта, нам нужно быть сильными in nine big races all over the world, including the в целом, а не ограничиваться лишь развитием World Cup and European Championships. The year специализированных групп мышц. Поэтому will be significant in other respects as well – the мы занимаемся греблей, плаванием и бегом, season will determine whether or not we will see работаем с весами в спортзале, играем в воElīza competing at the 2022 лейбол и футбол, прыWinter Olympic Games in Beiгаем с трамплина», This season will determine jing, China, or if she will finish – рассказывает Элиза, whether or not Elīza will comher career. объясняя, каково это – pete at the 2022 Winter Olymбыть профессиональBALANCE AND PEACE ным спортсменом. pic Games or finish her career. Luckily, Christmas is always a time that she gets to spend with НЕОЖИДАННЫЕ Этот год определит, увиher family and her dogs. “I have ВИРАЖИ дим мы Элизу на Олимпийa Malamute named Berta and Однако порой, несмоских играх 2022 года, или a Pomeranian named Mamba, тря на всевозможные она закончит спортивную which in Latvian, ironically тренировки, происхоfor its size, means a powerful дят несчастные слукарьеру. snake,” she laughs. Well, I supчаи. Смертельных аваpose the dog has to compensate its small size with рий в этом спорте было немного – но они все же something. It may as well be a big name. были. Элиза говорит, что в таких случаях она When it comes to her peace of mind and a не смотрит на место происшествия. «Я постуhappy place, Elīza always chooses nature over farпаю так из уважения к спортсмену, ведь авария away cities. “Although I love travelling with my может произойти с кем угодно. Кроме того, это husband and exotic beaches – there needs to be a еще и мой защитный механизм: такие картины balance in life. I’ve been to Thailand, Malaysia and невозможно стереть из памяти, а страх ухудthe Dominican Republic, but there’s no place like шает любые показатели – и неважно, насколько home. For anyone visiting Latvia, Riga is beautiты обучен противостоять ему, учиться на собful, but those endless green fields outside the city, ственных ошибках и поддерживать мотиваmystic caves in Sigulda and fairytale-like woods цию». Элиза тоже пострадала во время аварии, and castles in Cēsis are worth the memories. After когда тренировалась к Олимпийским играм all, these are the things you cannot buy,” says Elīza, с Сочи, за год до выступления: «Я закончила revealing the flower child hidden inside the woman спуск, но не помню как. Я совершила ошибку who has made a career out of ice and steel.  на выходе из одного поворота и врезалась в


PERSON | ПЕРСОНА

стену перед следующим. Мои ноги коснулись крыши трассы, а голова ударилась о желоб. Я очнулась в больнице с травмами головы и шеи. Поэтому бронза в Сочи – это приз, которым я горжусь больше всего: он достался мне нелегко». Новый сезон, выражаясь словами Элизы, означает новый виток жизни на чемоданах. «За время спортивной карьеры я бывала дома в канун Нового года, может быть, раза четыре», – смеется она. В этом году Элиза принимает участие в девяти крупных соревнованиях по всему миру, включая Кубок мира и Чемпионат Европы. Этот год важен еще и потому, что именно он определит, увидим мы Элизу на Олимпийских играх 2022 года в Пекине (Китай), или она закончит спортивную карьеру.

Sometimes Elīza travels to exotic places with her husband. Иногда Элиза отправляется на экзотические пляжи со своим мужем.

РАВНОВЕСИЕ И ПОКОЙ К счастью, Рождество Элизе всегда удается провести со своей семьей и с собаками. «У меня есть маламут по кличке Берта и померанский шпиц, которого зовут Мамба. По иронии, на латышском языке это слово означает

мощную змею», – смеется она. Что ж, полагаю, собаке нужно чем-то компенсировать свои скромные размеры. Имя для этого вполне подходит. Выбирая место для моментов покоя и счастья, Элиза всегда предпочитает природу далеким городам. «Хотя я люблю путешествовать вместе с мужем и люблю экзотические пляжи, в жизни нужно равновесие. Я бывала в Таиланде, Малайзии и Доминиканской республике, но с домом ничто не сравнится. Всякий, кто бывал в Латвии, согласится, что Рига прекрасна. Но бескрайние зеленые поля за городом, таинственные пещеры в Сигулде, сказочные леса и замки в Цесисе – вот что действительно хочется вспоминать. В конечном итоге, это не купишь за деньги», – говорит Элиза, приоткрывая нам дитя цветов, спряWhen not competing, Elīza spends time with her family – they go hiking танное внутри женщины, построивtogether. Свободное от соревнований время Элиза проводит с семьёй: они вместе ходят на пешие прогулки. шей карьеру из стали и льда.  34 Direction



DESTINATION | ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ

TRAVEL TO RIGA m Tallinn, Tartu, ga fro Departures to Ri ressaare, Vilnius, Pärnu, Narva, Ku d St. Petersburg an Minsk, Warsaw, s ice pr d an etables Moscow. Exact tim . .eu ss luxexpre available at www.

ПУТЕШЕСТВИЕ

В РИГУ

Таллинна, Тарту, Рейсы в Ригу из са, рессааре, Вильню Пярну, Нарвы, Ку га ур рб ы, Санкт-Пете Минска, Варшав ны це и ия ые расписан и Москвы. Точн .eu. ss re xp xe йте www.lu доступны на са

36 Direction


YOUTHFUL AT THE SAME TIME РИГА – МОЛОДАЯ И ВЫДЕРЖАННАЯ ОДНОВРЕМЕННО Author: Martiina Made Photos: Monta Tigere; Andrejs Strokins / Riga Tourism Development Bureau, www.LiveRiga.com

T

he most exciting metropolis of the Baltics, the capital of North European Art Nouveau – these are names given to Riga, a city with more than 800 years of history. On the narrow streets of the old town, which belongs to the UNESCO World Heritage list, you can sense the ancient aura. Sacred buildings like Riga Cathedral, the Gothic St. Peter's Church, St. Jacob's Cathedral, and Riga Synagogue are definitely eye catching. The Great and the Little Guild of Craftsmen and Artists and the House of Blackheads remind us of the days of the Hanseatic League. At the

С

амая интересная столица Балтии, столица югендстиля Северной Европы – такие титулы носит Рига, чья история насчитывает более 800 лет. На улицах Старого города, включенного в список Всемирного наследия ЮНЕСКО, ощущается дыхание старины. Сакральная архитектура привлекает внимание такими строениями, как Рижский Домский собор, церковь Святого Петра в готическом стиле, кафедральный собор Святого Иакова и образец югендстиля – синагога, расположенная в Старом городе. О временах Ган-

Direction 37

DESTINATION | ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ

RIGA – SOPHISTICATED AND


Photo: Andrejs Strokins.

DESTINATION | ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ

turn of 20th century, proudly decorated romantic house facades appeared in the city centre. The epicentre of Riga's Art Nouveau style is Alberta Street, which is home to abundant Art Nouveau buildings. Eight of these have been recognised as national architectural monuments. There is no other example of such a street in the world. It is definitely worthwhile to go and see the house at 12 Alberta Street, with a magnificent winding staircase and charming museum showing off furniture, artwork, dishes and other objects from the early 1900s. The central market of Riga, which was considered to be the best and most attractive commercial building in Europe in the 1930s, hosts a lot of visitors to this day. The territory of the market, which is also on the UNESCO list, is unique not only for its impressive pavilions, but also for its old storehouses, or Speichers. The modern Spīķer creative district is situated in the Daugava riverbank storage facilities.

WORLD-CLASS RESTAURANTS Alongside its unshakable history, the capital of Latvia has a busy social life. On the very edge of the old town, trendy and cosy restaurant La Kanna brings you delicious Mediterranean cuisine, and is well 38 Direction

зейского союза напоминают здания Большой и Малой гильдий, а также Дом Черноголовых. На рубеже XIX и XX веков в центре появились богатые романтическими украшениями фасады домов. Эпицентром рижского югендстиля стала улица Альберта, на которой возвышаются роскошные здания. Восемь из них признаны памятниками архитектуры государственного значения. Второй такой улицы нет нигде в мире. На улице Альберта непременно стоит заглянуть в дом номер 12, где находится громадная винтовая лестница и увлекательный музей, интерьер которого оформлен мебелью начала 1900-х годов, произведениями искусства, посудой и прочими предметами. Здание рижского Центрального рынка, считавшееся в 1930-х годах лучшим и самым современным в Европе торговым помещением, пользуется популярностью и сегодня. Территория рынка, входящая также в список ЮНЕСКО, примечательна не только своими эффектными павильонами, но и старыми складами из красного кирпича. На территории складов на берегу Даугавы в наши дни располагается модный творческий квартал «Спикери».


2018

SEPTEMBER 01 02 06 07 08 09 12 13 14 15 16 22 28 29 30

B B C B O B B O B O B C O O O

ROMEO AND JULIET THE SLEEPING BEAUTY 100th SEASON OPENING CONCERT GISELLE TURANDOT SWAN LAKE PEER GYNT THE ROSE OF TURAIDA RAYMONDA THE RAKE’S PROGRESS AT THE BLUE DANUBE CANTANDO Y AMANDO DER FLIEGENDE HOLLÄNDER Premiere! DER FLIEGENDE HOLLÄNDER DER FLIEGENDE HOLLÄNDER

OCTOBER 03 04 05 06 10 11 12 26 27 28 31

O B B C B O C B B O O

B B C O

B O B O B O C B O B C O B O B B O

RAYMONDA FAUST THREE MUSKETEERS THE RAKE’S PROGRESS AT THE BLUE DANUBE TURANDOT 100 YEARS OF THE LATVIAN NATIONAL OPERA DON JUAN CARMEN THREE MUSKETEERS SCHUBERT... PLAKIDIS... IN MEMORIAM DER FLIEGENDE HOLLÄNDER THE NUTCRACKER NABUCCO Special cast ANTONIJA #SILMAČI IMAGES OF PRESENCE. CLOSER TO THE EQUATOR EUGENE ONEGIN

DECEMBER DON CARLO Guest performances ČIURLIONIS of the Lithuanian National Opera LA PIAF and Ballet Theatre DANIIL BULAYEV AT THE OPERA ANTONIJA #SILMAČI TURANDOT TENOR TRIO. ARRIVEDERCI ROMA THREE MUSKETEERS Premiere! THREE MUSKETEERS DON PASQUALE TANNHÄUSER

NOVEMBER 01 02 03 03

04 07 09 10 11 14 16,17 21 22 23 24 24 25 28 29 30 30

ROMEO AND JULIET ANTONIJA #SILMAČI CHANGEFUL FRANCE THE ROSE OF TURAIDA

01 B 02 O 06 B 07 C 08 B 09 O 12 O 13 B 14 C 15 O 16 B 19 B 20 O 21 B 22 O 23 B 27 C 28, 29, 30

THE NUTCRACKER MADAMA BUTTERFLY THE SLEEPING BEAUTY LA RONDINE Concert performance SWAN LAKE LA TRAVIATA FAUST Special cast LA CORSAIRE TENOR TRIO. ARRIVEDERCI ROMA THE ROSE OF TURAIDA THE NUTCRACKER ANTONIJA #SILMAČI DON PASQUALE ROMEO AND JULIET DIE FLEDERMAUS THE NUTCRACKER NEW YEAR’S GALA AT THE OPERA


DESTINATION | ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ

suited for visiting with children. Only seven minutes away from there is Čarleston, a destination for gourmet beef lovers, which uses seasonal Latvian ingredients. There is no set menu in the gallery-restaurant Istaba, but this makes it special, and you need not worry about the abilities of the chefs there. Vīna Studija, where you can choose from more than 700 wines to accompany European cuisine, is the perfect place to spend a lunch with your friends. If you crave appetising cocktails with special flavours, then Mākonis cocktail bar is just the place you are looking for. The live music bar I Love You is the most joyous bar in the city, suitable for those who do not like nightclubs. In the old town, Easy Wine and Easy Beer are open for wine and beer lovers.

SOMETHING FOR EVERY ENTHUSIAST If you love either the Sun, animals or cars, in Riga you can get a thorough overview of these. The unique Sun Museum offers over 400 symbols, pieces of art and ornaments representing the Sun from different corners of the world. Everyone is invited to complete this collection; before leaving, you can draw your own Sun on the guest wall.

40 Direction

The gallery-restaurant Istaba is designed to surprise you. Галерея-ресторан Istaba создана, чтобы удивлять.


DESTINATION | ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ

A favourite place for families with children is Riga National Zoo, where all kinds of animals have been living for over a hundred years already. In one of the most beautiful places in Riga, on the shore of Lake Ķīšezers, over 400 species of animals live. The price of a family ticket is 20 euros. The most comprehensive collection of motorcycles in the Baltics is located at the Riga Motor Museum. The car world will impress even the parents. There you can find the world's oldest patented Benz Patent Motorwagen, the proud cars of the Soviet authorities, the Kremlin collection, military and transport vehicles, and sports cars – you can marvel at all these machines, and a family ticket costs just 20 euros.

HIGH-CLASS CULTURAL EVENTS Up until 28th October, it is a good idea to visit one of the greatest art events in Riga. This year, for the first time, the Riga International Biennial of Contemporary Art (RIBOCA) will take place, which will feature 99 artists from different countries of the world. The works are presented in nine exhibition buildings, with 10 sculptures and site-specific interactive works of art.

Riga uniquely combines 800 years of history with delicious flavours of today. В Риге уникальным образом сочетаются 800-летняя история и изысканные оттенки современности.

РЕСТОРАНЫ МИРОВОГО УРОВНЯ Незыблемая историческая картина соседствует в столице Латвии с оживленной светской жизнью. На окраине Старого города пестрит средиземноморскими вкусами модный и уютный ресторан La Kanna, который хорошо подходит для посещения с детьми. На расстоянии лишь семи минут хода от него настоящие гурманы мяса найдут Čarleston, в котором используются сезонные местные продукты. В галерее-ресторане Istaba нет меню, но именно это и делает его особенным, потому как в способностях повара можно не сомневаться. Vina Studija – это идеальный ресторан для приятного вечера в кругу друзей, в котором предлагается европейская кухня, а винная карта содержит 700 наименований. Direction 41


Photo: Monta Tigere.

DESTINATION | ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ

The Latvian National Opera and Ballet. Латвийская Национальная опера и балет.

The Latvian National Opera and Ballet surprises with its performances this season too. On 28th September, Richard Wagner's opera Der Fliegende Holländer ("The Flying Dutchman") premieres, and is played only four times during the autumn season. On 26th October, The Three Musketeers, by the Czech composer Jan Kučera and the Canadian choreographer Paul Chalmer, will arrive on stage. The tickets start at 9 euros and cost up to 65 euros. Staro Riga light festival will take place from th 16 to 19th November, and spectators will be able to be part of the international light and multimedia installation programme. Riga's squares, bridges, monuments and buildings will be decorated with light art, complemented by elements of visual arts, music and theatre. 18th November this year marks the 100th anniversary of the Republic of Latvia. Anniversary celebrations have made the streets and cafés of Riga come alive, and there is a special atmosphere in the city. Various concerts will take place in honour of the anniversary, the President of Latvia will be giving a speech, and there will definitely be fireworks. Long live Latvia!  42 Direction

Если хотите попробовать интересные и необычные коктейли, отправляйтесь в коктейль-бар Mākonis. Местечко под названием I Love You – самое праздничное место в городе с живой музыкой. Оно подойдет и тем, кому не по душе ночные клубы. Для ценителей вина в Старом городе открыто кафе Easy Wine, а любителей пива порадует Easy Beer.

КАЖДОМУ ЭНТУЗИАСТУ В РАДОСТЬ Боготворите ли вы солнце, обожаете ли животных или автомобили – в Риге вы сможете утолить свою страсть. В уникальном Музее Солнца со всего света собрано более четырехсот символов, предметов искусства или орнаментов, изображающих солнце. Каждый человек может пополнить эту коллекцию: перед уходом всех посетителей просят нарисовать на стене свое солнце. Любимое место семей с детьми – Рижский зоопарк, которому уже больше ста лет. В одном из прекраснейших мест Риги, на территории микрорайона Межапаркс, на берегу озера Кишэзерс вместе обитают представители более четырехсот видов зверей и птиц. Цена семейного билета


в зоопарк составляет 20 евро. Самая богатая коллекция «железных коней» во всей Балтии находится в Рижском Мотормузее. Мир автомобилей не оставит равнодушными и взрослых. Старейшая в мире запатентованная реплика автомашины Benz Patent Motorwagen, роскошные автомобили советского правительства (так называемая «Кремлевская коллекция»), коллекция грузовой и военной техники, а также спортивные автомобили – все эти восхитительные экспонаты можно посмотреть по семейному билету за 20 евро.

ПЕРВОКЛАССНЫЕ КУЛЬТУРНЫЕ СОБЫТИЯ До 28 октября в Риге будет проходить культурное событие, которое стоит посетить. В этом году впервые открылась Рижская международная биеннале современного искусства (RIBOCA), в которой принимает участие 99 художников из разных стран. Произведения выставлены в девяти зданиях, в городском пространстве расположено десять будоражащих скульптур и инсталляций. Латвийская Национальная опера и балет

/iluzijumuzejs /iluzijumuzejs +371 224 23 588

поразит работами ведущих мастеров. 28 сентября состоится премьера оперы Рихарда Вагнера «Летучий голландец», которую в осеннем сезоне сыграют лишь четыре раза. 26 октября на сцене представят совместную работу чешского композитора Яна Кучера и канадского хореографа Пола Чалмера – балет «Три мушкетера». Цены на билет варьируют от 9 евро до 65 евро. С 16 по 19 ноября состоится фестиваль света Staro Rīga («Рига сияет»), который предлагает поучаствовать в международной программе световых и мультимедийных инсталляций. Здания, площади, мосты и памятники превращаются в световые шедевры, дополненные элементами изобразительного искусства, театра и музыки. В этом году 18 ноября Латвия отмечает свой 100-летний день рождения. Торжества в честь годовщины оживили улицы и кафе, в городе царит особенная атмосфера. По случаю праздничной даты состоятся разные концерты, вечером праздничного дня президент Латвии обратится к народу с речью, и разворот неба осветится салютом. Да здравствует Латвия! 

ILŪZIJU MUZEJS Riga, Doma laukums 1


DESTINATION | ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ

A LAVISH UNDERGROUND AND A LITTLE BIT OF HEAVEN БОГАТСТВО ПОДЗЕМЕЛИЙ ПЛЮС КУСОЧЕК РАЯ Author: Kadri Eisenschmidt Photos: Tim Adams, Stanislav Kondratiev / unsplash.com

S

t. Petersburg is somewhat a city of contrasts. It is rich in history, but also simple in modern ways. Although the scale of the city in unmatched elsewhere in Eastern Europe, outside of Russia, it’s easily accessible, being only a 5-hour bus ride away from Tallinn. You can feel the history with every step you take in the city. Walking is also the most appropriate way to move around in the city centre. All the main sights are located close to each other and St. 44 Direction

С

анкт-Петербург, в некотором смысле, город контрастов. У него сложная история, но при этом он прост с точки зрения современной жизни. По масштабу он не имеет равных в Восточной Европе (за исключением России), но до него легко добраться – всего пять часов на автобусе от Таллинна. Здесь каждый шаг дышит историей. По центру города лучше всего перемещаться пешком. Все главные достопримечательности рас-


DESTINATION | ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ

ETERSBURG TRAVEL TO ST. P nn, terburg from Talli

. Pe Departures to St and Vilnius. u, Riga, Helsinki rt Ta a, Jõhvi, Narv ble at and prices availa Exact timetables .eu. www.luxexpress

РГ САНКТ-ПЕТЕРБУ ПУТЕШЕСТВИЕ В , на ин лл Та рбург из те Рейсы в Санкт-Пе нки и рту, Риги, Хельси Та Йыхви, Нарвы, ны це и ия ан ые распис Вильнюса. Точн . .eu ss re xp xe lu йте www. доступны на са

Petersburg is quite pedestrian friendly. A sight in itself is the metro. It’s construction began early during WWII, in 1940, and it was finally opened in 1955. Due to issues with the lay of the land – the city has 93 rivers and canals – the metro tracks were dug deeper than they normally would be. The system’s deepest station, Admiralteyskaya, is 86 metres below ground. What really makes the metro so unique and appealing is the artwork of the stations.

положены довольно компактно, при этом Петербург довольно удобен для пешеходов. Метро – само по себе достопримечательность. К его строительству приступили в начале Второй мировой войны, в 1940 году, а открылось оно в 1955-м. Из-за гидрологических особенностей (в городе 93 реки и канала) тоннели пришлось рыть гораздо глубже, чем обычно. Самая глубокая станция, «Адмиралтейская», лежит на отметке 86 метров под землей. Но по-настоящему Direction 45


Photo: Tim Adams / unsplash.com.

DESTINATION | ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ

Avtovo station is ranked one of the most On the east side of Prospekt Stachek, you’ll find a neobeautiful metro stations in the world. classical building with a domed cupola. This is the entrance Станция «Автово» считается одной из самых to the Avtovo station, which is ranked one of the most beauкрасивые станции метро в мире. tiful metro stations in the world. The lavish уникальным петербургское метро делает убранство station walls and columns are faced with его станций. white marble and adorned on the north side На восточной стороне проспекта Стачек можно by a row of ornamental ventilation grills. увидеть здание с куполом, выполненное в неоклассиAt the end of the platform a mosaic comческом стиле. Это вход на станцию «Автово», которая memorates the Leningrad Blockade that входит в число красивейших станций в мире. Богато took place during WWII. Consider this one украшенные стены и колонны облицованы белым of the most pocket-friendly art exhibitions мрамором, а их северную сторону украшают декораyou’ll ever visit, as the ticket to the tube тивные вентиляционные решетки. В конце платфорonly costs the equivalent of one euro. мы размещена мозаика в память о блокаде ЛенинIf you need a break from the majesграда во время Второй мировой войны. Считайте это tic underground world, might I suggest самой доступной выставкой искусства, которую вы you escape to something a bit simpler, yet когда-либо посетите, ведь цена билета в метро эквиваheavenly. As in every great city, sky-high лентна одному евро. buildings are not an extraordinary sight. Если вы хотите немного отдохнуть от величеHowever, they are also usually not modern ственного подземного мира, осмелюсь предложить creative centres. By Ligovsky prospect, an вам для разнообразия нечто более простое, но при old bakery has been turned into a centre этом божественное. Как в любом огромном городе, for contemporary art with several galleries, высотные здания здесь не в диковинку. Однако в них, boutiques and simple little coffee shops. A как правило, не размещаются центры современного building called the Loft Project Etagi also

46 Direction



Photo: Stanislav Kondratiev / unsplash.com.

DESTINATION | ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ

творчества. Близ Лиговского проспекта есть старый хлебозавод, который превратили в центр современного искусства с несколькими галереями, бутиками и простыми маленькими кофейняС его 93 реками и каналами, Санктми. Здание, известное как Лофт Проект Петербург, в отличие от многих других ЭТАЖИ, может похвастать впечатляюбольших городов, отлично подходит щим пространством под открытым недля прогулок пешком. бом, где иногда проводятся концерты и выступления. Даже если вы не намерены проводить там весь вечер, это место отлично has an impressive open-air space that sometimes подходит для обеда. features concerts or performances. In case you Бесспорно, дни, проведенные в Эрмитаже don’t feel like spending the evening there, it is still и Царском селе, будут полны захватывающих perfect for lunch. дух впечатлений. Но не менее достойная идея As the days spent in the Hermitage and Tsar– провести вечер, гуляя, куда глаза глядят, поskoye Selo are full of breathtakingly beautiful ужинать на набережной. Вода занимает ценsights, it might be a good idea to spend an evening тральное место в Санкт-Петербурге, комфорstrolling around and having dinner by the river тно расположившись где-то между небом и banks, as water holds a central place in St. Petersземлей. Одно из самых красивых зрелищ – наburg – comfortably between the ground and sky. блюдать, как открываются мосты, чтобы проOne of the most beautiful sights to witness is when пустить корабли, особенно если вы сами при several bridges are raised to let boats through, espeэтом плывете по реке. Один из таких мостов – cially if you are riding a boat on the canals at the Троицкий, инженерный шедевр, построенный time. The Trinity Bridge, built in 1903, is definitely в 1903 году и спроектированный Гюставом Эйan engineering masterpiece, designed by Gustave фелем, автором знаменитой Эйфелевой башни Eiffel, the French architect who is also responsible в Париже.  for the world-famous Eiffel Tower in Paris. 

With its 93 rivers and canals, St. Petersburg is pedestrian friendly unlike many other big cities.

48 Direction


Вкусная пицца на тонком тесте из настоящей дровяной печи

Нарва, Astri Keskus, 2 этаж

 +372 5868-0-068

/pizzastationnarva

 с 10:00 до 21:00

Нарва, Astri Keskus, 3 этаж

 +372 5868-0-016  Вс - Чт с 10:00 до 21:00

Пт - Сб с 10:00 до 22:00

СОЧНЫЕ БУРГЕРЫ ИЗ ФЕРМЕРСКОЙ ГОВЯДИНЫ

БЛИН

СУП

 Автовокзал Йыхви  +372 5919-0-888

ЧАЙ

КОФЕ

/blin.company

 с 9:00 до 21:00




52 Direction

BUSINESS | БИЗНЕС


КЛЮЧИ К УСПЕХУ: МАТИСС АНСВИЕСУЛИС

F

Author: Kadri Eisenschmidt inancial technology (FinTech) organisations have rapPhotos: private collection idly invaded the market over the last decade. This was a sector that formerly belonged only to banks and was stuck in traditions that had no sentimental value. FinTech companies омпании, работающие в сфере финансовых техoffer a number of everyday financial нологий, за последнее десятилетие стремительно solutions from easy mobile payments наводнили рынок. Этот сектор некогда безраздельand processing to trading and capiно принадлежал банкам и погряз в старых традиtal raising to borrowing and lending циях, не имевших какой-либо значительной ценности. (and beyond). Creamfinance, founded Финансово-технологические компании предлагают набор by Matīss Ansviesulis in 2012 together повседневных решений – от простых мобильных платеwith Dāvis Barons, is the fastest growжей до процессинга, трейдинга, привлечения финансироing financial services and one-click loan вания, выдачи и получения займов (и еще многое другое). company in the Baltics, and is based Creamfinance – самая быстрорастущая среди компаний on cutting-edge financial technology балтийского региона, предоставляющих финансовые усinstruments. Creamfinance's product луги и займы «в один клик». Ее основали в 2012 году Маportfolio includes microloans, instalтисс Ансвиесулис и Давис Баронс. Компания использует ment loans and line of credit. Matīss is передовые финансово-технологические инструменты, а the CEO of it all. портфель ее продуктов включает в себя микрозаймы, рассрочки и кредитные линии. Матисс – исполнительный диHOW DID CREAMFINANCE GET ректор фирмы.

К

STARTED? We raised our first seed capital from a friend of mine. We built a small website and validated our idea. We had to prove that that it worked so we could make money. Then we kept raising more capital and hiring more people. It was really like a snowball rolling. Today, Creamfinance operates in a number of markets both within and outside of Europe – Poland, Latvia, the Czech Republic, Georgia, Denmark, Mexico and Spain. My ambition is to

КАК ПОЯВИЛАСЬ КОМПАНИЯ CREAMFINANCE? Мы привлекли первую порцию начального капитала у моего друга. Сделали небольшой веб-сайт и проверили нашу идею. Чтобы заработать денег, мы должны были доказать, что идея жизнеспособна. Потом мы продолжали привлекать финансирование и нанимать людей. Все нарастало, как снежный ком. Сегодня Creamfinance работает на нескольких рынках как в Европе, так и за ее пределами: в Польше, Латвии, Чехии, Грузии, Дании, Мексике и Испании. Моя цель – укрепить лидирующие позиции Creamfinance на этих рынках. Одновременно мы готовимся постепенно выходить на новые рынки. Direction 53

BUSINESS | БИЗНЕС

KEYS TO SUCCESS: MATĪSS ANSVIESULIS


BUSINESS | БИЗНЕС

make Creamfinance more dominant in these markets. Simultaneously we are also preparing to gradually enter new markets.

WHAT HAVE YOU LEARNED OVER THE YEARS?

Listen to criticism and try to learn from it; feedback will get you much further.

I have learned everything I know about business over the years I have worked with Creamfinance. I’ve conПрислушивайтесь к критике cluded that one of the key principles about business is и старайтесь извлекать из that business cannot exist without very strong people, нее уроки. Обратная связь поappropriate resources and a product or a service which может вам двигаться вперед. clients want to pay for. My main advice to entrepreneurs who are starting out is to make sure you have all these elements, but most ЧЕМУ ВЫ НАУЧИЛИСЬ НА ГОДЫ РАБОТЫ? of all stay focussed and don’t give up. За время работы в Creamfinance я узнал все, что мне Listen to criticism and try to learn from известно о бизнесе. Я пришел к выводу, что бизнес не it; feedback will get you much further. может существовать без очень сильных людей, соответствующих ресурсов и продукта или услуги, за которую ARE THERE ANY SPECIFIC MISTAKES клиенты готовы платить деньги. Мой главный совет начиYOU HAVE MADE? SOME THINGS THAT нающим предпринимателям – позаботьтесь о том, чтобы у YOU WILL NEVER TRY AGAIN? вас были все эти элементы. Но главное – будьте сосредотоYes – trying to do too many things чены и не сдавайтесь. Прислушивайтесь к критике и стаmyself. This is something I am trying to райтесь извлекать из нее уроки. Обратная связь поможет avoid, but I am still learning. We should вам двигаться вперед. not be afraid to hire people that are smarter than us in fields that are not БЫЛИ ЛИ КАКИЕ-ЛИБО ОШИБКИ, КАКИЕ-ТО ВЕЩИ, our strengths. If there is anyone we can КОТОРЫХ ВЫ НИКОГДА НЕ ПОВТОРИТЕ? trust, it’s the experts in the field. Да – я никогда не буду пытаться сделать слишком многое самостоятельно. Это то, чего я стараюсь избегать, но чеHOW DO YOU FIND BALANCE IN LIFE? му я все еще учусь. Мы не должны бояться нанимать люMy regular workday is spent in the дей более сведущих в тех областях, в которых мы сами не office working with employees and сильны. Если и есть кто-то, кому можно доверять, так это having Skype conferences or meetings мастерам своего дела. with our partners outside the office. To get balance with the office life, I love to КАК ВАМ УДАЕТСЯ СОХРАНЯТЬ ЖИЗНЕННОЕ РАВНОВЕСИЕ? do high-adrenaline sports on the weekМои обычные будни проходят либо в офисе за работой с соends and spend time outdoors. I pracтрудниками и звонками по Skype, либо на внешних встреtice motocross and wakeboarding. It чах с нашими партнерами. Чтобы уравновесить офисный reduces stress for me and is simply fun. образ жизни, по выходным я люблю заниматься теми видами спорта, которые дают хороший выброс адреналина, When it comes to characterising и проводить время на воздухе. Я занимаюсь мотокроссом Matīss, the key word is drive. He is и вейкбордом. Они помогают мне снизить уровень стресса driven to build and driven to learn. и развлечься. As an individual, he is a person who motivates and inspires his team memЛучше всего Матисса характеризует слово «драйв». bers and others around him. The truth Драйв заставляет его творить и учиться. Он мотивирует и is that his success is simply proof of вдохновляет членов команды и других людей вокруг себя. his stamina, ambition, and analytical На самом деле, его успех – это результат его выносливоskill.  сти, амбиций и аналитических способностей.  54 Direction


СТАРТ ПРОДАЖ!


BUSINESS | БИЗНЕС

INTRODUCING THE NEXT BIG THING НА ПОРОГЕ «СЛЕДУЮЩЕЙ БОЛЬШОЙ ИСТОРИИ» Author: Kärt Rosenfeld Photo: private collection

G

iraffe Visual is a Latvian company that got started in 2010 by two university friends, Mikus and Kristaps, who had a Canon photo camera and a great idea. Sounds like a fairy tale? Well, if not that, then definitely a success story, as today, the company provides services for clients from 27 countries. They began with making virtual tours for guesthouses in Latvia, being the first with such a service on the market. Lasma Baikova, the project director of Giraffe Visual, explains that they had no team and did everything by themselves: looked for clients, did the photoshoots, iraffe Visual – латвийская компания, основанная в edited pictures, and all of this after 2010 году двумя университетскими друзьями по their normal working hours to provide имени Микус и Кристапс, у которых была фотоthe highest quality for clients. камера Canon и отличная идея. Похоже на сказку? Если и так, то теперь это определенно история успеха: сеALWAYS GO THE EXTRA MILE годня компания обслуживает клиентов из 27 стран. One of the most memorable projects of История началась с производства виртуальных туGiraffe Visual was for the president of ров по гостиницам Латвии – первой услуги такого рода на Belarus. “It was essentially a big touchрынке. Ласма Байкова, директор по проектам Giraffe Visual, screen presentation, an interactive surрассказывает, что команды как таковой тогда не было и все face of Minsk – the future of the city,” приходилось делать самим: поиск клиентов, фотосессии, Lasma says. “We took 360-degree phoобработку изображений – и все это в свободное от основной tos for it, but we had planned to use работы время, да еще и с качеством высочайшего уровня. a drone. During the days we planned to shoot, there was some nationally ВСЕГДА ИДТИ НА ШАГ ДАЛЬШЕ important event in Minsk, so no one Один из самых запоминающихся проектов Giraffe Visual had permission to fly a drone. Our phoбыл выполнен по заказу президента Беларуси. «По сути tographer, who is very afraid of heights,

G

56 Direction


had to ride around the city on a fire engine's crane and did all shooting from up there to get shots from above,” she laughs as she illustrates the measures the Giraffe team takes to be the best in their field. Giraffe Visual has now grown to be the leading interactive technology service in Northern Europe. They provide high-quality, interactive visualisation like 3D, 360° tours, virtual aerial tours, 360° video, and the technology for spectacular presentations using touchscreen surfaces and virtual reality apps, which are very helpful for clients in the fields of marketing and sales. Giraffe Visual also has a spin-off company from its early virtual tour service, a start-up called Giraffe360, which raised 500 000 euros in investment. Giraffe Visual is still growing. They have set out to launch a new product every year. That’s why “the next big thing” is one of their favourite sayings. As it is with anything really, it’s better to see something once than to hear about it ten times. 

Direction 57

BUSINESS | БИЗНЕС

дела, это была большая презентация для тачскрина, интерактивная карта Минска, которая показывала будущее города, – рассказывает Ласма. – Мы делали 360-градусные панорамные снимки, и планировали использовать для этого дрон. Но запланированные даты съемок пришлись на какое-то важное мероприятие национального масштаба, поэтому все полеты дронов были запрещены. Нашему фотографу, который очень боится высоты, пришлось ездить по городу на пожарной машине с краном и делать все съемки с высоты птичьего полета оттуда». Так Ласма, смеясь, наглядно показывает шаги, на которые готовы пойти в Giraffe Visuals, чтобы быть лучшими в своей области. На сегодняшний день компания Giraffe Visuals превратилась в лидера интерактивных технологий Северной Европы. Фирма предоставляет услуги высококачественной интерактивной визуализации: трехмерные, панорамные и воздушные виртуальные туры, панорамное видео, а также технологии для впечатляющих презентаций, например, на тачскринах и в приложениях виртуальной реальности, которые здорово помогают клиентам в области маркетинга и продаж. У Giraffe Visuals также есть дочерняя компания, берущая начало в сервисе по созданию виртуальных туров, и этот стартап по имени Giraffe360 уже собрал инвестиций на 500 тысяч евро. Giraffe Visual продолжает расти. Компания ставит перед собой задачу запускать по новому продукту каждый год. Поэтому «следующая большая история» – одно из их любимых словосочетаний. Как и в большинстве случаев, их услуги лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать о них. 


A great vacation guaranteed! ГА РА Н Т И Р О В А Н Н Ы Е В П Е Ч АТЛ Е Н И Я В Л Ю Б У Ю П О Г О Д У

W

hen driving through the forests, fields and small villages, a well-lit, nine-storey building that appears out of nowhere, comes as a real surprise.

П

осле поездки через леса, мимо ферм и деревень, совершенно неожиданно возникает словно бы заблудившийся здесь девятиэтажный белый монолит.

You’ve come to the beau�ful Toila Spa Hotel, that is located on the beau�ful North-Estonian Klint, at the edge of Toila-Oru Park. This private and peaceful loca�on, with a wide range of services, wonderful nature and the crashing waves against the cliffs, guarantee the best possible holiday for both body and mind.

Это отель Toila SPA, расположенный высоко над берегом моря, в непосредственной близости от парка Тойла-Ору. Приватное расположение и различные услуги дают возможность гостям отдохнуть наилучшим образом. Прекрасный вид на море омолаживает дух и усиливает творческий потенциал.

Although Toila Sanatorium was originally built for the miners working in the area, it managed to survive the uncertain years of the 90s, and a�er a complete renova�on, the current expanded hotel and spa has become a very popular des�na�on among those who wish to relax surrounded by nature.

Toila SPA был построен как санаторий для местных шахтеров, он выжил в 1990-е и теперь, после обновления и расширения списка услуг, приобрел популярность среди множества отдыхающих.

The hotel and spa have the most beau�ful views of the sea and the steep klint. If you are enjoying a milkshake there, you can lose yourself and unwind for hours. Spa treatments include massages, body exfolia�on, chocolate wrap and many more. It is possible to have a number of medical treatments/tests, such as ultrasound, EKG, etc., and all that without a doctor’s referral. You can relax and energize at the same �me in the salt chamber or bath, and treat yourself to electrical, op�cal or heat therapy. The choices are limitless! The cozy hotel and spa is open year-round and in the summer, Männisalu camping is also open to visitors.

Высокие окна выходят во двор здания, окруженный зеленью, с видом на море под скалой, которым особенно приятно наслаждаться сидя в креслах и смакуя молочный коктейль. Спа предлагает массаж, скрабы для тела, шоколадное обертывание и т. д. Можно сделать ультразвуковую диагностику. Организм можно «подпитать» посещением соляной камеры или с помощью тепловой, электрической, лазерной, магнитной, криогенной и световой терапии и различных видов массажа. Атмосфера, весьма успокаивающая, теплая, спокойная и уютная, позволяет расслабиться! Отель очень уютный, а кемпинг Männisalu открыт в летнее время для любителей отдыха.


If you’re seeking an ac�ve alterna�ve to the spa treatments, you can play tennis, basketball and mini-golf or rent a bicycle. Of course, there is also a playground for younger visitors. There is also the opportunity to take a stroll in the ancient valley of Toila-Oru Park and enjoy the magnificent view from the viewing pla�orm.

Если вы все же не желаете расслабляться, а хотите провести отдых более активно, то имеется теннисный корт, баскетбольная площадка, мини-гольф, прокат велосипедов, а также детская площадка. Прогуляйтесь в соседнем большом и красивом историческом парке, полюбуйтесь великолепными видами со смотровой площадки.

Toila Spa always has something new and interesting to offer.

Toila Spa всегда готов порадовать чем-нибудь новеньким.

TOIL A SANATOORIUM – RANNA 12, TOIL A, EESTI - +372 33 42 900 – TOIL ASPA.EE


Photo: Wikimedia Commons.

TECHNOLOGY | ТЕХНОЛОГИИ

This is what a Google car that captures Street View images looks like. Так выглядит автомобиль Google, который фотографирует улицы.

GOOGLE STREET VIEW – CHECK IT OUT BEFORE YOU GO SOMEWHERE! GOOGLE STREET VIEW – ВЫХОДЯ ИЗ ДОМА, ОСМОТРИТЕСЬ! Author: Kaido Einama Photos: Wikimedia Commons, Aivar Ruukel, private collection

F

rom July to September, Google Street View cars from Italy were driving around Estonia and taking new photos of the streets of major cities and highways. People who knew when and where the cars were going to be were there at the right place and right time to wave to the camera. But, in fact, anyone can create their own Street View photos and send them to Google Maps. It is quite simple, which is why many of Estonia's hiking trails or the insides of public buildings have become visible to everybody. 60 Direction

С

июля по сентябрь в Эстонии колесили итальянские автомобили Google Street View и снимали новые панорамы улиц, городов и шоссе. Впрочем, каждый и так может самостоятельно сделать свою панораму для Street View и поместить ее на карту Google. Это довольно просто, и сегодня на этой карте видны многие походные тропы и интерьеры общественных учреждений Эстонии. В предыдущий раз машины Google побывали в Эстонии в 2014 году. Тогда на них передви-


TECHNOLOGY | ТЕХНОЛОГИИ

This is what the Street View or "River View" image looks like later in Google Maps – it is not captured by Google, but it looks the same. Так выглядит панорама Street View, а точнее было бы сказать River View, загруженная в Google Maps: ее делал не Google, но качество снимков при этом такое же.

Last time Google's cars were in Estonia was in 2014. Back then, the drivers of the cars were employees of our own map company – Regio. Now however, Google Street View pictures are sometimes almost ten years old. If you cannot wait for Google to come to you, you can also post your own "Street View", as long as the quality requirements set by Google are essentially fulfilled.

WHAT DOES GOOGLE MAP OUT AND WHAT IS STREET VIEW?

гались сотрудники местной картографической фирмы Regio. Поэтому сейчас в Google Street View можно встретить довольно старые панорамы. Если вы не хотите ждать, когда Google сам приедет к вам, то вы можете обновить вид своей улицы сами – при условии, если вам удастся соблюсти критерии качества, заданные Google.

ЧТО КАРТОГРАФИРУЕТ GOOGLE И ЧТО ТАКОЕ STREET VIEW?

For those who do not know, Street View is a project, which was initiated by Google in 2007, initially launched in the US for which cars equipped with cameras and GPS drove on public streets, and captured a 360-degree image of the street around them every few seconds. Later the images were merged in the corresponding map application, so that a person looking at the map could use an arrow to 'move' along the street and view it in all directions. Google collects location-related, spherical images, laser measurements of three-dimensional shapes, and road sign information.

Street View – проект, стартовавший в 2007 году в США. Автомобили, снабженные камерами и GPS-устройствами, ездили по улицам и снимали 360-градусные панорамные фотографии. Позже в картографическом приложении Google Maps эти снимки объединили так, что пользователь мог виртуально передвигаться по улице и видеть то же самое, что и обычный пешеход. Помимо панорамных снимков, Google собирает в своей базе данных также трехмерные изображения объектов, полученные при помощи лазерной съемки, и информацию о дорожных знаках.

HOW TO MAKE YOUR OWN STREET VIEW?

КАК СДЕЛАТЬ ПАНОРАМУ STREET VIEW САМОМУ?

There are several ways to capture your own Google Street View. Making a 360-degree image composing of several frames on your smartphone is one

Для создания панорам в Google Street View есть несколько возможностей. Меньше всего технических средств потребуется для сферических Direction 61


TECHNOLOGY | ТЕХНОЛОГИИ

Another "self-made" Street View: a trip to the new tower at Mukri Bog. Еще одна панорама, сделанная самостоятельно: дорога в болоте Мукри до новой смотровой вышки.

way and requires the least hardware, but it is also the most time-consuming. In this case you need to take pictures of everything around you, and make sure you follow the directions of the Street View application, before the software puts the spherical image together. Then you need to walk a few metres down the road and repeat the procedure, merging the images using the Street View application later. A more up-to-date way is to buy a 360-degree camera (like Ricoh Theta, Samsung Gear 360, etc., which would cost a few hundred euros). This is also a simpler and less time-consuming way, because you only need to take one image, and the camera captures everything around This is how you can capture Street View images yourself – the Ricoh Theta 360-degree camera. Так можно самому фотографировать панораму Street View: над головой фотографа 360-градусная камера Ricoh Theta.

62 Direction

Anyone can improve Google Maps by taking 360-degree images and uploading them. from head to toe. Walk a few metres, take the next picture, and later upload everything to Google Maps and merge the images into Street View.

WHAT ELSE BESIDES THE STREET CAN I SEE ON STREET VIEW? One of the best ways to get to know your destination before travelling is to check it out on Google Street View, because you can also see side streets and round the corner of a beautiful hotel or restaurant, not just the ideal cover picture that they present to you. But in addition to the street, the Street View map also has internal views of public areas. For example, in Tallinn you can peek inside the Solaris or Viru shopping centres. The author of this article has also mapped out dozens of Estonian hiking trails. For example, you can check out a canoe route in Soomaa from Kuusekäära onwards, walk along Kõrvemaa's hiking trails or on the boardwalk at Mukri Bog. To do this, you need to find an interesting path on the Google Maps map and drag the yellow Street View figure from the bottom right to the selected place on the map. 


снимков с помощью мобильного телефона, но этот способ требует больше времени. В соответствии с руководством приложения Street View надо будет сфотографировать все вокруг себя, и программное обеспечение составит сферическую фотографию. Затем следует пройти несколько метров и повторить процедуру, после чего объединить сферические снимки в приложении Street View. Более модная возможность – купить 360градусную камеру (например, Ricoh Theta или Samsung Gear 360 – они стоят несколько сотен евро) и работа упростится, поскольку сферу нужно будет фотографировать лишь один раз и камера сама запечатлеет все вокруг себя. Через несколько шагов вы делаете следующую фотографию, а позже загружаете все на карту Google и объединяете в маршрут Street View.

ЧТО ЕЩЕ, КРОМЕ ПРОСМОТРА УЛИЦ, МОЖНО УВИДЕТЬ В STREET VIEW? Лучший способ познакомиться с пунктом назначения – рассмотреть его в Gogle Street View: так вы сможете увидеть не только красивую глянцевую картинку на сайте отеля или ресторана, а еще заглянуть за угол и на соседнюю улицу. На карте Street View можно заглянуть даже в некоторые здания, например в торговые центры Solaris и Viru Keskus.

Улучшить Google Maps может каждый: достаточно сделать 360-градусную панораму и загрузить ее в сервис. Автор этой статьи картографировал десятки походных троп Эстонии. Благодаря этой работе вы можете отправиться в путешествие, не выходя из дома. К примеру, стартовав в Куусекяэра, прокатиться на каноэ в Соомаа, погулять по походным тропам Кырвемаа или походить по дощатому настилу на болоте Мукри. Для этого нужно найти интересующую вас тропу на карте Google Maps и перетащить находящегося в правом нижнем углу желтого человечка Street View в нужное место на карте. 


TECHNOLOGY | ТЕХНОЛОГИИ

CAT S61 – FINALLY, A MOBILE PHONE

THAT IS DIFFERENT FROM OTHERS AND KNOWS HOW TO MEASURE CAT S61 – МОБИЛЬНЫЙ ТЕЛЕФОН, НЕПОХОЖИЙ НА ДРУГИЕ И ОСНАЩЕННЫЙ ДАЛЬНОМЕРОМ Author: Kaido Einama

Photos: private collection

A

lthough Caterpillar phones, called Cat Phones, are considered to be something for lumberjacks, builders, hikers and others users who need to use a phone in extreme conditions, a durable device is something everyone needs. Unless you are a city person who never steps far from home or ever visits the countryside, then this extremely durable and unique-looking smartphone might be just what you need. The new Cat S61 model can even do things that mobiles have never been able to do before. Smartphones typically measure GPS location, direction with a magnetic compass, light, noise, etc., but other measurements require separate measuring instruments. For example, you would need a measuring tape or a laser for distance, separate apparatus for checking air pollution, and temperature differences can be measured by builders and engineers with very expensive thermal cameras. The Cat S61 is a smartphone that, in addition to being water and shock resistant, offers a читается, что телефоны Caterpillar, или Cat-телефоrange of such measuring instruments ны, созданы для лесников, строителей, любителей for everyday life. походов и экстремалов. Но, на самом деле, каждый человек нуждается в надежном мобильном устройTHE ONLY PHONE THAT HAS стве. Если только вы не горожанин, который попадает на A THERMAL CAMERA улицу и в сельскую местность крайне редко, то сверхпрочWhat is a thermal camera? The averный и выделяющийся на фоне других устройств телефон age person thinks that this is a great пригодится вам в любом случае. Новая модель Cat S61 device for engineers, but serves no может делать вещи, которые мобильные телефоны никогpurpose for ordinary people. In military да раньше не делали. films, soldiers sometimes use a thermal

С

64 Direction


A LASER FOR MEASURING DISTANCE The Cat S61 brings another engineer's tool to your pocket. It is a laser range meter, which can replace a tape measure, and can even be used in situations where a tape measure cannot be used. For example, you can measure the width and height of a room in no time at all. Or, if you want to start renovating your living room, you can measure

Обычно смартфоны определяют местоположение с помощью GPS чипа, направление – с помощью магнитного компаса, могут определять уровень освещенности и шума, а также свое положение в пространстве. Для других замеров необходимы специальные измерительные приборы. Например, чтобы измерить расстояние, нужна рулетка или лазерный дальномер, для определения чистоты воздуха – газоанализатор, а данные о температурных перепадах строители и инженеры получают с помощью очень дорогих тепловизоров. Cat S61 – это смартфон, который, помимо водонепроницаемости и ударопрочности, обладает функционалом измерительных приборов на все случаи жизни.

ЕДИНСТВЕННЫЙ ТЕЛЕФОН С ТЕПЛОВИЗОРОМ

Что такое тепловизор? Обычно люди думают, что это безумно дорогой аппарат для инженеров, который простому человеку просто ни к чему. The Cat S61 is water and В боевиках солдаты иногда используют тепловиshock resistant, has зоры, чтобы обнаружить a thermal camera and противника в кустах. a laser range meter, and В действительности, measures air pollution. Flir-камера тепловизора

Cat S61 защищен от ударов и влаги, оснащен тепловизионной камерой и лазерным дальномером, а также измеряет уровень загрязнения воздуха. в мобильном телефоне Cat пригодится всем, кто хоть немного выходит на улицу. Владелец частного дома сможет с помощью тепловизора найти места утечки тепла. Камера настолько чувствительна, что можно обнаружить «остывающие» следы ног на дороге. Можно измерять температуру находящихся поодаль предметов: поехав к морю, вы сможете определить, достаточно ли тепла вода, не входя в нее. Да и почему бы не измерить температуру дверцы плиты или печки, чтобы узнать, можно ли ее Direction 65

TECHNOLOGY | ТЕХНОЛОГИИ

camera to detect the enemy in the woods or buildings for example. But in fact, the Flir thermal camera on the Cat mobile device is beneficial for anyone who steps outside their home. If you are a homeowner, you can detect places where the building is losing heat with a thermal camera. It is so sensitive that you can even, for example, also detect warm footprints on the road. You can measure the temperature of distant objects – for example if you are going swimming you can measure the water temperature, or why not the temperature of the stove at home or the oven door to find out if it is still too hot to touch.


TECHNOLOGY | ТЕХНОЛОГИИ

all the walls and ceilings. The laser meter displays the result through a camera image, showing the laser dot at a measurable position and the distance from it.

AIR POLLUTION – BECOMING MORE AND MORE IMPORTANT WHILE TRAVELLING Although there is no shortage of clean air in Estonia, the air pollution problem is more and more serious when travelling around the world. The Cat S61 analyses the air continuously and records readings during the day, but can also give out an alert when the air quality is critically low. If you always have a phone with you and travel a lot to industrial areas or metropolises, then the new Cat S61 smart-

трогать или она еще слишком горяча.

ЛАЗЕР ИЗМЕРЯЕТ РАССТОЯНИЕ ТОЧНО Cat S61 снабжен еще одним рабочим инструментом инженера. В телефоне есть лазерный дальномер, заменяющий рулетку и в тех ситуациях, когда ее невозможно использовать. Вы можете мгновенно измерить ширину и высоту комнат: это может пригодиться, если вы маклер, покупатель недвижимости или просто собираетесь сделать ремонт. Дальномер показывает результат через изображение камеры, на котором виден «зайчик» от лазера и расстояние до точки, на которую он указывает.

КАЧЕСТВО ВОЗДУХА ВАЖНО ЗНАТЬ В ПУТЕШЕСТВИИ Хотя в Эстонии нет недостатка в чистом воздухе, во время путешествий по миру эта проблема встает все острее. Cat S61 постоянно анализирует качество воздуха и записывает полученные результаты. При этом он может предупредить вас, если качество воздуха снизилось до критического уровня. В путешествиях по промышленным районам или боль66 Direction


TECHNOLOGY | ТЕХНОЛОГИИ

phone could be quite important for your health. At the same time, it can be helpful at home because the analyser evaluates the number of particles in the air and, for example, when doing paint work, it may be advisable to stay away from home for some time until the paint dries out and until any chemicals have dissipated. 

шим городам новая дополнительная функция Cat S61 важна для здоровья. В то же время, она может помочь и дома, потому как анализатор оценивает количество посторонних частиц в воздухе. Поэтому он может подсказать, например, когда можно возвращаться в помещение, где после ремонта сохнет краска. 

Direction 67




LIFESTYLE | ОБРАЗ ЖИЗНИ

I

f you are not sure when the last time you went mushroom picking was, then it is a sign that it is time to go and do it again. Crisp, fresh air, the scent of the pine trees, and moss under your feet are some the few reasons to go and take a walk in the forest.

WHERE TO GO? Here in the Baltics we are blessed with clean forest that surrounds us everywhere, so where to go to pick mushrooms or berries is not a problem. If I want, I can freely take a ride to a neighbouring country and look for mushrooms in their forest; as they say, the grass is always greener on the other side. Fortunately, it is easy and convenient to cross borders. In the old times, good places to pick mushrooms were kept secret, but nowadays they can be found easily – you just have to ask around a little.

LEAVE THE RED AND WHITE MUSHROOMS IN THE FOREST Nowadays, there are so many types of edible mushroom, next to the good old chanterelle, porcini and russula, but if you are not sure if the mushroom is edible, just leave it in the forest. If, however, you just have to find out what type of mushroom you have found, you can use the internet and different smartphone applications, in addition to the wisdom of your parents and grandparents. There are a number of applications, such as Mushroom Identification or Mushroom LITE Field Guide. These help to identify mushrooms and also provide introductory information. Several mushrooms might appear appealing and look delicious, but should not be put in our baskets.

USEFUL PROPERTIES OF MUSHROOMS There is widespread knowledge that you cannot expect particular nutritional value from mushrooms. But in 70 Direction

HOW ABOUT GOING

MUSHROOM PICKING? НЕ ОТПРАВИТЬСЯ ЛИ НАМ ЗА

ГРИБАМИ?

Author: Taisi Kõiv Photos: Joanna Kosinska / unsplash.com; adobe.stock

Е

сли вы задаетесь вопросом, когда же вы последний раз ходили за грибами, то это верный знак того, что пора собираться в путь. Бодрящий свежий воздух, аромат сосен и потрескивание мха под ногами – вот лишь некоторые поводы отправиться в лес.

КУДА ПОЙТИ? Нам, жителям Балтии, повезло с лесами, поэтому, куда пойти за грибами или ягодами – для нас вообще не вопрос. Если захотим, можем легко поехать в лес в соседнюю страну – ведь, как известно, в чужом лесу всегда и грибов больше, и трава зеленее. К счастью, пересекать границы просто и удобно. И если раньше хорошие грибные места хранились в секрете, то сегодня их можно найти очень легко, нужно лишь немного прислушаться к земле.


Помимо лисичек, боровиков и сыроежек, в лесу растет множество видов съедобных грибов. Если, обнаружив гриб, вы не уверены, что за вид перед вами, то лучше оставьте его спокойно расти в лесу. Если вам хочется узнать, что за гриб вы нашли, то в дополнение к мудростям предков по распознаванию грибов хорошим помощником станет интернет, а точнее приложения для грибников. Их появилось много, например Mushroom identificator или Mushroom LITE – Field Guide. Эти приложения помогут распознать грибы и предложат ознакомительную информацию. Многие грибы с красивыми юбочками выглядят привлекательно, но им не место в нашей грибной корзине.

ПОЛЕЗНЫЕ СВОЙСТВА ГРИБОВ

fact, they still have a lot of useful properties. For example, mushrooms contain a fairly large amount of fat and are also rich in minerals. Certain mushrooms also contain organic zinc and copper, which are beneficial for our blood cells. Mushrooms also contain phosphoric acid and calcium, and, fortunately, they are not high in calories. Unfortunately however, the good properties of mushrooms can be lost in processing them. Therefore, it is best to freeze or dry the mushrooms until you want to use them. This way, their useful properties are best maintained.

Широко распространено мнение, что грибы не обладают особой питательной ценностью. На самом же деле в них содержится очень много полезного и необходимого для нашего организма. К примеру, грибы в довольно большом количестве содержат растительные жиры и очень богаты минеральными веществами. Некоторые грибы содержат также цинк и медь, способствующие кроветворению. Еще в грибах содержится фосфорная кислота и кальций, и, к счастью, грибы не содержат много калорий. Но, к сожалению, многие полезные свойства грибов могут быть утрачены при их обработке, поэтому грибы лучше всего солить или сушить: так вы получите от них максимум пользы.

ВЫБИРАЙТЕ ПРАВИЛЬНОЕ СНАРЯЖЕНИЕ Уехав из дома подальше в лес и встретившись с самой неприглядной стороной переменчивого балтийского климата, было бы неприятно признать, что вы взяли с собой слишком мало одежды. На всякий случай всегда берите с собой непромокаемую обувь, по возможности с высоким голенищем, например, резиновые сапоги. Они защитят Direction 71

LIFESTYLE | ОБРАЗ ЖИЗНИ

КРАСНЫЕ И БЕЛЫЕ ГРИБЫ ОСТАВЬТЕ В ЛЕСУ


LIFESTYLE | ОБРАЗ ЖИЗНИ

Mushroom picking combines knowledge and a little competition. В сборе грибов сочетаются знание природы и легкая нотка конкуренции. CHOOSE THE RIGHT EQUIPMENT Having already travelled somewhere far into the forest, you do not want to suddenly discover the unpleasant side of the changeable Baltic climate and realise that you took too little clothing. Always wear shoes that are waterproof and, if possible, are high, such as rubber boots. They protect you both against the wet soil and the tall grass, which can be a place where a lot of dangerous ticks lurk. It would be advisable to even vaccinate against tick-borne encephalitis. Even if the weather is warm, put on long-sleeved clothes and take a windproof jacket. In addition to the ticks, the sleeves protect from scratches and unexpected rain. The battery on your phone should be fully charged. Even experienced mushroom pickers can get lost in the forest, and unfortunately the phone signal might not be very strong, so be sure to let someone know where you are going.

UNIQUE NATIONAL SPORT Mushroom picking does not have to be a tedious search or getting backache from bending over every couple of metres. On the contrary, view it as a vacation and the opportunity to spend time with your family or friends in the fresh air. Pack sandwiches and berries, fill the thermos with a hot drink, and have a nice picnic in the forest. Make it something you will remember for a long time. Locals discovered the magic of mushroom picking a long time ago, and it has become a kind of national sport that should be also discovered by every visitor. One day in the countryside will give you something to eat, but also provide a good feeling and adequate physical activity.  72 Direction

как от влаги, так и от опасных в этой местности клещей, поджидающих в траве. Вообще-то, рекомендуется пройти вакцинацию против клещей. Даже если погода теплая, наденьте одежду с длинным рукавом и возьмите с собой ветровку. Помимо клещей, рукава защитят от царапин ветвями деревьев, а куртка – от неожиданного дождя. Телефон должен быть полностью заряжен, и следует помнить, что в лесу могут заблудиться даже самые опытные грибники, а на природе может не оказаться связи. На всякий случай обязательно сообщите кому-нибудь из близких, куда планируете пойти.

УНИКАЛЬНЫЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ СПОРТ Поход за грибами не означает, что нужно бегать и искать их с выпученными глазами или, что еще хуже, надорвать спину, передвигаясь в согнутом состоянии и складывая грибы в корзинку. Наоборот, воспринимайте свой поход как отдых, как возможность побыть с семьей и друзьями на свежем воздухе. Возьмите в дорогу бутерброды, ягоды, горячие напитки в термосе и устройте в лесу пикник, который запомнится вам надолго. Жители Балтии уже давно открыли для себя всю привлекательность леса. Можно сказать, что сбор грибов стал своеобразным национальным спортом, с которым стоит познакомить и гостей. Один такой проведенный на природе день поможет не только приготовить отличный стол, но и улучшить самочувствие и дать организму достаточную физическую нагрузку. 


Unique show with dolphins and other marine mammals. Photo sessions and interaction with dolphins!


FINLAND / ФИНЛЯНДИЯ SLAYER

HELSINKI, 8TH DECEMBER EVENTS | СОБЫТИЯ

Hardcore metal punk band Slayer, from California, will be giving a concert for everyone who wants to take their musical experience to the max in December at Helsinki Ice Hall. Slayer are one of the most influential groups in the history of heavy metal. Another world-famous metal band, Lamb of God, will also be stepping up onto the same stage, which is why this is an event that no metal enthusiast will want to miss. www.bandsintown.com

SLAYER ХЕЛЬСИНКИ, 8 ДЕКАБРЯ Американская трэш-метал группа Slayer даст в декабре мощный концерт в ледовом дворце «Хельсинки», где ждут всех желающих получить от музыки максимум. Slayer – это одна из сильнейших групп трэш-металла за всю историю. Там же на сцене выступит и известная во всем мире металл-группа Lamb of God. Это мероприятие не должен пропустить ни один металлист! www.bandsintown.com

DENZEL CURRY

HELSINKI, 26TH NOVEMBER Denzel Curry is an American rapper, singer and songwriter who started his career early, already in the sixth grade. Curry, who has worked hard to get to where he is today, is now coming to Helsinki, to give one unforgettable concert at Tavastia Club. If you want to listen to his concert, you need to be fast, as the ticket are very popular. www.songkick.com

ДЕНЗЕЛ КАРРИ ХЕЛЬСИНКИ, 26 НОЯБРЯ Дензел Карри – американский рэпер, певец и автор песен, начавший музыкальную карьеру еще в шестом классе. Снискавший немалую популярность Карри приедет в Хельсинки, чтобы дать в клубе «Tavastia» незабываемый концерт. Поторопитесь, чтобы попасть на представление, ведь билеты продаются очень быстро. www.songkick.com 74 Direction


EVENTS | СОБЫТИЯ

FINLAND / ФИНЛЯНДИЯ

TRAD ATTACK!

TRAD.ATTACK!

One of the most popular bands in Estonia, Trad Attack!, will be performing in Helsinki in November. If Estonians do not buy all the tickets themselves, then there is an opportunity for you to go and listen to them as well. They are a very popular folk music band, making music that you will instantly fall in love with. The band, born in 2013, have gained popularity and have given concerts in different parts of the world. www.songkick.com

Популярнейшая эстонская группа Trad.Attack! выступит 13 ноября в Хельсинки. Если эстонцы не раскупят все билеты, то и другие смогут пойти на это выступление Trad.Attack! В творчество фолк-группы влюбляешься моментально. Созданная в 2013 году группа стала очень популярной и уже дала концерты в разных частях света. www.songkick.com

HELSINKI, 13TH NOVEMBER

ХЕЛЬСИНКИ, 13 НОЯБРЯ

HENRY ROLLINS

HELSINKI, 6TH DECEMBER Henry Rollins is an American musician, actor, writer, television and radio personality, who is best known for his career as an excellent and beloved comedian. Fans say his shows always offer something unexpected and the man is extremely funny. Many of his jokes are about his own career as a musician and what was going on with him during this period. So be sure to go and listen to him and, most importantly, laugh. www.songkick.com

ГЕНРИ РОЛЛИНЗ ХЕЛЬСИНКИ, 6 ДЕКАБРЯ Генри Роллинз – американский музыкант, актер, писатель, теле- и радиоведущий. Но больше всего он известен в сфере сценического искусства, будучи прекрасным и любимым зрителями комиком. Поклонники говорят, что его шоу всегда полны неожиданностей и крайне смешны. Многие его истории автобиографичны. Обязательно идите послушать его, и что самое важное – посмеяться! www.songkick.com Direction 75


EVENTS | СОБЫТИЯ

ESTONIA / ЭСТОНИЯ

MARKETING CONFERENCE 2018 TALLINN, 11TH OCTOBER

КОНФЕРЕНЦИЯ ПО МАРКЕТИНГУ 2018 ТАЛЛИНН, 11 ОКТЯБРЯ

Marketing Conference “The Smart Way to Great Results” evolves around the thought of smaller business = smaller budget = less publicity. Is it true or not quite? www.turunduskonverents.ee

Конференция по маркетингу – «Через разумный подход – к прекрасным результатам». Меньше предприятие = меньше маркетинговый бюджет = меньше известность. Так ли это на самом деле? www.turunduskonverents.ee

NEW YEARS EVE IN TALLINN TV-TOWER IS A NIGHT WITH A SPECIAL PROGRAMME “THE NIGHT IN THE MOVIE”. TALLINN, 31ST DECEMBER The programme contains a 6-course dinner inspired by well-known movies, red carpet and photographers, glamour and cabaret-performances from film classics. The view over the Tallinn fireworks with champagne when the new year arrives will be spectacular. Dresscode: black tie. Ticket price: 195 €. www.teletornirestoran.ee

НОВЫЙ ГОД В РЕСТОРАНЕ ТАЛЛИННСКОЙ ТЕЛЕБАШНИ, ЭТО НОЧЬ СО СПЕЦИАЛЬНОЙ ПРОГРАММОЙ «ЖИЗНЬ, КАК В КИНО». ТАЛЛИНН, 31 ДЕКАБРЯ Красная дорожка, фотографы, улыбки. Свет! Камера! Мотор! Уникальная съемочная площадка Таллиннской Телебашни подарит вам хорошее настроение и зарядит позитивом на предстоящий год. Шесть смен блюд, вдохновленных сюжетами известных кинолент. Яркое и красочное представление кабаре, праздничный салют, шампанское и вы – наш главный герой! Стоимость билета 195€. www.teletronirestoran.ee 76 Direction


ESTONIA / ЭСТОНИЯ KHL ICE HOCKEY – HELSINKI JOKERIT HOME GAMES

EVENTS | СОБЫТИЯ

TALLINN, 26TH AND 28TH OCTOBER This is going to be a really hot ice hockey weekend, with two games – Jokerit vs Spartak Moscow, Jokerit vs Severstal Cherepovets. These are going to be the first KHL games to ever take place in Tallinn, at the Tondiraba Ice Hall. Jokerit is a club with a loyal fan base that will celebrate its 51st birthday this year. Do not miss these games because they are going to be hot battles. www.puhkaeestis.ee

ДОМАШНИЕ ИГРЫ JOKERIT (ХЕЛЬСИНКИ) В ЛИГЕ KHL ПО ХОККЕЮ НА ЛЬДУ ТАЛЛИНН, 26 И 28 ОКТЯБРЯ Впереди действительно горячие хоккейные выходные: клуб из финской столицы Jokerit сразится с московским «Спартаком» и череповецкой «Северсталью». Домашние игры KHL впервые пройдут в Таллинне, в ледовом дворце «Тондираба». Любимцу болельщиков хоккея, клубу «Jokerit» исполняется в этом году 51 год. Не проспите эти игры, ведь это будут очень захватывающие сражения! www.puhkaeestis.ee

Direction 77


EVENTS | СОБЫТИЯ

ESTONIA / ЭСТОНИЯ

TALLINN RESTAURANT WEEK

НЕДЕЛЯ РЕСТОРАНОВ В ТАЛЛИННЕ

Tallinn Restaurant Week is one of the most anticipated events of the year for all food enthusiasts. For the whole week, the best restaurants in the capital are inviting you to be a part of a truly enjoyable taste experience, and all at very good prices. In order to get a place in the desired restaurant you should book a table in advance, so don't delay, and take the opportunity to go on this journey full of flavours. www.puhkaeestis.ee

Неделя ресторанов в Таллинне – самое ожидаемое событие для всех гурманов. На протяжении целой недели лучшие рестораны столицы зовут насладиться по-настоящему хорошей едой по очень выгодным ценам. Чтобы получить место в желаемом ресторане, его следует забронировать заблаговременно, так что не опоздайте за получением новых вкусовых впечатлений. www.puhkaeestis.ee

FOOD FAIR TALLINN FOODFEST

ЯРМАРКА ЕДЫ TALLINN FOODFEST

TALLINN, 1ST – 7TH NOVEMBER

TALLINN, 25TH – 27TH OCTOBER At the end of October, the largest food fair in Estonia is going to bring together the best of the food industry at the local level, as well as from neighbouring countries. The fair lasts for three days, but on the last day, 27th October, all food enthusiasts who want to learn more about cooking, new trends and flavours are welcome to visit FoodFest. There are also going to be amateur baristas and beer masters on site. www.puhkaeestis.ee 78 Direction

ТАЛЛИНН, 1–7 НОЯБРЯ

ТАЛЛИНН, 25–27 ОКТЯБРЯ В конце октября пройдет крупнейшая ярмарка еды, которая соберет лучших представителей пищевой промышленности – как местных, так и из соседних стран. Ярмарка продлится три дня, в последний из которых, 27 октября, на ярмарке ждут всех интересующихся приготовлением пищи, новыми тенденциями и вкусами. В мероприятии также примут участие начинающие бариста и мастера пивоварения. www.puhkaeestis.ee


Direction 79 EVENTS | СОБЫТИЯ


EVENTS | СОБЫТИЯ

LATVIA / ЛАТВИЯ

THREE DAYS GRACE

THREE DAYS CRACE

Three Days Grace are a Canadian rock band, founded in 1997, who have released six studio albums to date. They have been recognised with a number of prestigious awards and nominations. In addition, they have been named artist of the year by Billboard. It is no surprise that they can make anyone dance. www.songkick.com

Three Days Grace – сформированная в 1997 году канадская рок-группа, выпустившая шесть студийных альбомов. Группа удостоена нескольких именитых наград и номинаций. Помимо этого, Billboard назвал ее рок-исполнителем года. Так что, вне всякий сомнений, они заставят всю публику, так сказать, плясать под свою дудку. www.songkick.com

RIGA, 30TH OCTOBER

РИГА, 30 ОКТЯБРЯ

LATVIAN INDEPENDENCE DAY RIGA, 18TH NOVEMBER

18th November is a real celebration in Riga, because it is the Independence Day of the Republic of Latvia; independence was proclaimed in 1918. Although most companies and shopping centres will be closed that day, dancing and music can be enjoyed throughout the day. In the first half of the day there is also a grand parade. It is also worth knowing that public transport in Riga is completely free on this day. www.liveriga.com

ДЕНЬ НЕЗАВИСИМОСТИ ЛАТВИИ РИГА, 18 НОЯБРЯ 18 ноября в Риге состоится настоящий праздник: здесь будут отмечать День независимости Латвийской Республики, провозглашенной в 1918 году. Хотя большинство предприятий и торговых центров в этот день закрыты, на протяжении всего дня можно будет наслаждаться танцами и музыкой. В первой половине дня пройдет также грандиозный парад. Неплохо знать, что в этот день общественный транспорт Риги работает абсолютно бесплатно. www.liveriga.com 80 Direction


LATVIA / ЛАТВИЯ RIGA FASHION WEEK RIGA, 23RD – 27TH OCTOBER

All fashion fanatics are welcome to join Riga Fashion Week in October. It is going to be a week full of style, glamour and only the best creations. In the framework of the fashion week, the spring– summer collections of 2019 will be presented by Latvian and foreign designers. Riga Fashion Week is a real gem for all people who love fashion. www.liveriga.com

НЕДЕЛЯ МОДЫ В РИГЕ РИГА, 23–27 ОКТЯБРЯ Всех модников с 23 по 27 октября ждет неделя моды в Риге, полная стиля, гламура и творчества только лучших дизайнеров. В рамках недели моды будут представлены коллекции латвийских и иностранных дизайнеров сезона весна/лето 2019. Неделя моды в Риге – настоящая жемчужина для всех почитающих моду людей. www.liveriga.com


EVENTS | СОБЫТИЯ

LATVIA / ЛАТВИЯ

CRADLE OF FILTH

CRADLE OF FILTH

Get ready to rock out one more time before Christmas, because the metal band Cradle of Filth will be giving a powerful concert in Riga. The band's major influences are Gothic literature, poetry, mythology and horror films. A Cradle of Filth concert is a great opportunity for anyone looking for a little suspense, so go and get a bit of it at their concert. www.bandsintown.com

Дайте жару перед Рождеством! Металл-группа Cradle of Filth даст в Риге один незабываемый концерт. Сильное влияние на их творчество оказала готическая литература, поэзия, мистика и фильмы ужасов. Концерт Cradle of Filth предоставит прекрасную возможность пощекотать нервы, так что идите и дайте им вскружить вам голову. www.bandsintown.com

RIGA, 12TH DECEMBER

РИГА, 12 ДЕКАБРЯ

FESTIVAL OF LIGHT “STARO RIGA” RIGA, 16TH – 19TH NOVEMBER

These are the days during which the most historic and beautiful buildings in the city of Riga get a new look by being lit up by all kinds of lights. The city will be filled with colours, which decorate various buildings. This is an exciting showcase for all – tourists as well as locals. The light show will involve the most advanced video technology, which makes everything come alive. www.liveriga.com

ГОРОДСКОЙ ФЕСТИВАЛЬ СВЕТА РИГА, 16–19 НОЯБРЯ Впереди дни, когда исторические и самые красивые здания Риги будут выглядеть по-новому. Световые инсталляции наполнят город красками. Это увлекательное шоу для всех: как для местных жителей, так и для туристов. В световом шоу использована самая современная видеотехника, оставляющая впечатление, будто все происходящее – реальность. www.liveriga.com 82 Direction


EVENTS | СОБЫТИЯ

LITHUANIA / ЛИТВА

MUSEUM OF ILLUSIONS

МУЗЕЙ ИЛЛЮЗИЙ

The Museum of Illusions will carry you away to a land of fantasies, with 400 m2 of space filled with riveting illusions, wonderful atmosphere and the helpful staff will guide you every step of the way. Entry ticket is 10 euros per adult. There is no admission fee for children under the age of 7. See more: http://vilnil.lt/en/

Музей иллюзий уведет вас в страну фантазий. Его 400 квадратных метров площади наполнены уникальными иллюзиями, чудесной атмосферой и дружелюбным персоналом, который будет сопровождать вас на каждом шагу. Входной билет для взрослого стоит 10 евро. Вход для детей младше семи лет бесплатный. Узнайте больше на сайте: http://vilnil.lt/en/

VILNIUS, ALL YEAR ROUND

ВИЛЬНЮС, КРУГЛЫЙ ГОД

PETER BENCE

VILNIUS, 8TH NOVEMBER Well-recognised Hungarian pianist Peter Bence will be performing in Vilnius in November. What Bence does on his piano is unprecedented. His YouTube videos have been viewed millions of times, the most popular being the live performance of "Despacito". His concert will offer an unforgettable experience, and fun and tension until the end. It is a concert where you can enjoy both an amazing stage show and the best music. www.songkick.com

ПЕТЕР БЕНЦЕ ВИЛЬНЮС, 8 НОЯБРЯ Концерт известного венгерского пианиста Петера Бенце состоится 8 ноября в Вильнюсе. Вы еще не видели, что творит Бенце со своим пианино. Его видео в Youtube набирают миллионы просмотров, самым популярным стало живое исполнение Despacito. Концерт Бенце предлагает настоящее наслаждение, юмор и интригу до самого конца. На этом концерте можно насладиться как сценическим шоу, так и лучшей музыкой. www.songkick.com Direction 83


BELARUS / БЕЛАРУСЬ LERA LYNN

MINSK, 27TH NOVEMBER EVENTS | СОБЫТИЯ

Lera Lynn is an American singer, songwriter and actor. Beautiful Lera is a versatile woman who has released several albums and successfully collaborated with various musicians. Lynn is an exceptionally talented musician, whose concerts are always filled with warmth and good emotions. Fans also say that she has a really good sense of humour. www.songkick.com

ЛЕРА ЛИНН МИНСК, 27 НОЯБРЯ Лера Линн – американская певица, автор песен и актриса. Прекрасная разносторонняя женщина издала несколько альбомов и успешно сотрудничает с разными музыкантами. Линн – необыкновенно талантливая, ее концерты наполнены исключительно положительными эмоциями. Поклонники отмечают ее теплоту и отменное чувство юмора. www.songkick.com

GOD IS AN ASTRONAUT MINSK, 22ND NOVEMBER

Irish pop rock band God Is An Astronaut will be giving a crazy concert in Minsk. The band's repertoire also includes electronic music, which is contemporary and familiar to all listeners. The group has released 9 studio albums, with record high sales. Go and check out the musical skills of these men. www.bandsintown.com

GOD IS AN ASTRONAUT МИНСК, 22 НОЯБРЯ Ирландский коллектив God Is An Astrounaut, исполняющий музыку в жанре поп-рок, даст головокружительный концерт в Минске. В репертуаре группы, помимо рока, звучит также знакомая всем слушателям современная электронная музыка. На сегодняшний день у группы вышло девять студийных альбомов, продажи которых были рекордно высокими. Приходите и убедитесь в музыкальных способностях этих звезд сами. www.bandsintown.com 84 Direction


ПОДНИМИТЕСЬ В НЕБО! Вид с панорамного этажа Таллиннской телебашни на высоте 170 метров уникален не только для Эстонии, но и для всей Северной Европы!

ВЫСТАВКИ И АТТРАКЦИОНЫ: Пн–Вс10.00–18.00 КАФЕ-РЕСТОРАН: Вс–Ср10.00–21.00 Чт–Сб 10.00–23.00 Tallinna Teletorn, Kloostrimetsa tee 58a, Tallinn Тел.: +372 686 3005, info@teletorn.ee, www.teletorn.ee КУПИ БИЛЕТ ЗАРАНЕЕ: pilet.teletorn.ee


EVENTS | СОБЫТИЯ

POLAND / ПОЛЬША

MORGAN JAMES

МОРГАН ДЖЕЙМС

Morgan James is an American singer, songwriter and actor, whose first studio album was released in 2014 and most recent in 2017. The busy and talented musician is also a part of the jazz band Postmodern Jukebox. This singer, with her beautiful voice, awaits you at her concert for an unforgettable evening. www.songkick.com

Морган Джеймс – американская певица, композитор и актриса, первый альбом которой вышел в 2014, а самый свежий – в 2017 году. Активная и талантливая Морган участвует также в джазовом коллективе Postmodern Jukebox. Прекрасная, обладающая несравненным тембром певица ждет всех на свой концерт, чтобы провести незабываемый вечер. www.songkick.com

WARSAW, 13TH NOVEMBER

ВАРШАВА, 13 НОЯБРЯ

ZOLA JESUS

WARSAW, 15TH NOVEMBER If you want to become part of something exotic then on 15th November you have this opportunity. Zola Jesus is an American singer and songwriter who will be performing in Warsaw. Zola makes music that mixes electronic, classic and gothic genres. The vocals that you will hear at the concert will stay with you for a long time. www.songkick.com

ЗОЛА ДЖИЗУС ВАРШАВА, 15 НОЯБРЯ Если хотите приобщиться к экзотике, такая возможность появится 15 ноября на концерте американской певицы Золы Джизус. Зола занимается музыкой, которая состоит из смеси электронной и классической музыки с элементами готики. На концерте вас ждет вокал, который будет еще долго преследовать вас – в хорошем смысле слова. www.songkick.com 86 Direction



RUSSIA / РОССИЯ WILLIAM FITZSIMMONS MOSCOW, 27TH OCTOBER EVENTS | СОБЫТИЯ

William Fitzsimmons is an American indie and folk music singer and songwriter, whose music pleases everyone. His truly soft vocals and lyrics will not leave anyone cold. Fans describe William as a musician whose vocals seem even better live than in the studio. Take the opportunity and go listen to this beloved man. www.songkick.com

УИЛЬЯМ ФИЦСИММОНС МОСКВА, 27 ОКТЯБРЯ Уильям Фицсиммонс – американский автор и исполнитель песен в стиле инди и фолк, музыка которого ласкает душу. Его вокал по-настоящему мягок, а слова песен заставляют задуматься, так что равнодушным не останется никто. Поклонники описывают Уильяма как музыканта, который лучшие свои выступления приберегает для концертов, а не для студии. Воспользуйтесь возможностью и послушайте этого исполнителя. www.songkick.com

CHRIS NORMAN

MOSCOW, 23RD OCTOBER Chris Norman is a British soft-rock musician, who is probably known to everyone as the singer from the band Smokie in the 1970s. Norman's greatest musical influences were Elvis Presley, Little Richard, and Lonnie Donegan, and this influence can also be felt in the man's repertoire. Norman has released many solo albums as well as singles. He is a legend that you just need to go and listen to. www.songkick.com

КРИС НОРМАН МОСКВА, 23 ОКТЯБРЯ Крис Норман – английский музыкант, исполняющий софт рок. В 1970-х годах он выступал в составе известной многим группы «Smokie». На его музыку оказали влияние Элвис Пресли, Литтл Ричард и Лонни Донеган – это чувствуется в его репертуаре. Норман издал большое количество сольных альбомов и синглов. Он – легенда, его стоит послушать. www.songkick.com 88 Direction


RUSSIA / РОССИЯ EMIN

MOSCOW, 11TH DECEMBER Emin Agalarov is a Russian–Azerbaijani businessman, singer and songwriter, who has found a lot of fans as a musician. The singer performs in English and Russian and has written most of his songs himself. He first got interested in music in high school in the United States. To date, he has sold a lot of records and is a real star, so go and listen to him. www.songkick.com

ЭМИН МОСКВА, 11 ДЕКАБРЯ Эмин Агаларов – бизнесмен, певец и автор песен русско-азербайджанского происхождения, как музыкант он завоевал сердца многих поклонников. Поющий как на английском, так и на русском языках исполнитель весьма красноречив и большое количество своих песен пишет сам. Интерес к музыке у него появился в средней школе, которую он окончил в США. Эмин – настоящая звезда, его диски хорошо покупаются и его стоит послушать. www.songkick.com


EVENTS | СОБЫТИЯ

RUSSIA / РОССИЯ

SEAFRET

SEAFRET

British musical duo Seafret consists of Jack Sedman, who shines as the vocalist, and Harry Draper on guitar. The duo got together in 2011, with both men stepping up to perform at an open-mic night and leaving an unforgettable impression on each other. Now you can go and listen to them in St. Petersburg. www.songkick.com

В британском музыкальном дуэте Seafret блистательно поет Джек Седман, а на гитаре искусно играет Гарри Дрейпер. Коллектив сложился в 2011 году, когда оба участника выступали на «вечере открытого микрофона» и произвели друг на друга незабываемое впечатление. Теперь вы можете послушать их в Санкт-Петербурге, и скучать вам точно не придется. www.songkick.com

VULTURE INDUSTRIES

VULTURE INDUSTRIES

Vulture Industries are an exclusive progressive metal band from Norway. Their music is critical, but honest. Such men do not take to the stage on a regular basis, so we recommend grabbing this opportunity on 18th November in St. Petersburg. In the winter cold, Vulture Industries will thaw everyone out. www.songkick.com

Vulture Industries – металл-группа из Норвегии, исполняющая прогрессивную музыку. Их творчество, с одной стороны, критическое, а с другой – честное. Таких исполнителей не встретишь на сцене каждый день, так что рекомендуем воспользоваться возможностью и посетить их концерт 18 ноября в Санкт-Петербурге. Vulture Industries растопит сердца в зимнем ноябре. www.songkick.com

ST. PETERSBURG, 3RD NOVEMBER

ST. PETERSBURG, 18TH NOVEMBER

90 Direction

САНКТ-ПЕТЕРБУРГ, 3 НОЯБРЯ

САНКТ-ПЕТЕРБУРГ, 18 НОЯБРЯ












Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.