Direction Summer 2019

Page 1

SUMMER 2019

OFF-GRID FOR THE WEEKEND

НА ВЫХОДНЫЕ ЗА ПРЕДЕЛЫ ЗОНЫ ДОСТУПА СЕТИ

A FRESH LOOK AT RIGA СВЕЖИЙ ВЗГЛЯД НА РИГУ PÄRNU – THE CAPITAL OF SUMMER EXPERIENCES ПЯРНУ – СТОЛИЦА ЛЕТНИХ ВПЕЧАТЛЕНИЙ


NEW IBIS TALLINN CENTER HOTEL ONLY 3 MINUTES WALK FROM TALLINN COACH STATION

√ budget prices √ 190 comfortable rooms with sweet bed by ibis

RESERVATIONS HA9N7-RE@accor.com Phone: +372 699 44 98 Address: Juhkentali 28 Tallinn, Estonia www.ibis.com

Burgers • Pizzas • A la carte • craft beer Juhkentali 28 Tallinn, Estonia www.charliescorner.ee


О ЧЕМ НАША ОБЛОЖКА?

SUMMER 2019

T

he cover of Direction magazine is designed to hint at what you will find inside. This time, the cover story suggests an off-grid get-away, as summer is about freedom. Sometimes you don’t have to do a lot of sightseeing during your vacation. Going out of the city for a couple of days with great company can leave indelible memories. The small ÖÖD house with walls entirely of glass on the cover of the summer issue, which you are holding in A FRESH LOOK AT RIGA OFF-GRID FOR THE СВЕЖИЙ ВЗГЛЯД НА РИГУ your hands, is standing in solitude only 3 km from Jägala WEEKEND PÄRNU – THE CAPITAL OF SUMMER waterfall, about 30-minute drive from Tallinn. We have EXPERIENCES НА ВЫХОДНЫЕ ЗА ПРЕДЕЛЫ ПЯРНУ – СТОЛИЦА ЛЕТНИХ ВПЕЧАТЛЕНИЙ ЗОНЫ ДОСТУПА СЕТИ listed this and a few other enchanting cottages in Lux Express’ destinations in the hope of adding spice to your holidays. For a city break, we will gladly take you to Riga – both by bus and бложка журнала Direction создается так, чтобы у between the covers of this magazine. вас сложилось представление о его содержании. While you are debating when to travel, На этот раз материал, вынесенный на обложку, the events in various locations might рассказывает о бегстве от цивилизации: ведь make your decision easier. лето — это свобода. Порой в отпуске не обязательно смоOn behalf of the publisher, we wish треть на уйму достопримечательностей. Просто уехать из you an adventurous summer!  города на пару дней в отличной компании — этого может быть достаточно для незабываемых воспоминаний. На обложке летнего номера, который вы держите в руках, изображен маленький дом ÖÖD со стенами, сдеThis time, the cover story ланными целиком из стекла. Этот домик затерян в глуши suggests an off-grid getвсего в трех километрах от водопада Ягала, что примерaway, as summer is about но в 30 минутах езды от Таллинна. Мы упомянули этот и еще несколько очаровательных коттеджей в перечне freedom. пунктов назначения Lux Express, чтобы добавить особый оттенок вашим выходным. Для городского отдыха мы с На этот раз материал, удовольствием перенесем вас в Ригу — как на автобусе, так и виртуально, на страницах этого журнала. А пока вы вынесенный на обложку, обсуждаете сроки поездки, календарь событий в разных рассказывает о бегстве местах региона может облегчить вам принятие решения. от цивилизации: ведь От имени издателя мы желаем вам лета, наполненнолето — это свобода. го приключениями! 

О

Direction 3

FRONT COVER | ОБЛОЖКА

WHAT IS THE FRONT COVER ABOUT?


FOREWORD | ВСТУПИТЕЛЬНОЕ СЛОВО

TATJANA KORSHUNOVA, DEPUTY DIRECTOR OF OPERATIONS ТАТЬЯНА КОРШУНОВА, ЗАМЕСТИТЕЛЬ ГЕНЕРАЛЬНОГО ДИРЕКТОРА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 4 Direction


WELCOME ABOARD LUX EXPRESS! УВАЖАЕМЫЕ ПАССАЖИРЫ,

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА БОРТ LUX EXPRESS!

T

hank you for choosing our comfortable buses for your trips! By the end of 2018 our annual passenger traffic totalled almost 3 million. We appreciate each of our clients and we evolve for your sake. We regularly invest in renovating our bus fleet to provide top-quality services. As of the start of this summer Lux Express has 104 buses. This summer we added new Scania Irizar buses to our fleet. At the beginning of this summer we increased the number of bus trips from St. Petersburg to Finland and Estonia. The timetable of our routes between St. Petersburg and Helsinki has become more flexible. Since last May our buses make stops at Vantaa Interna-

tional Airport. So, planning a trip to Finland and from Helsinki airport to other destinations is now much more convenient. We also launched new international routes between Riga, Birzai and Daugavpils. Now there are two more cities in Lithuania and Latvia that can be visited with Lux Express buses. I would like to thank all our clients for travelling with our buses, and for their feedback and opinions, which always help us in our work. Thank you! I wish you a warm and sunny summer and unforgettable vacations. Now may I suggest that you make yourself a cup of cocoa, get comfortable in your seat, and dream of new goals and new destinations. See you again aboard Lux Express buses! 

лагодарим вас за то, что выбираете для своих путешествий наши комфортабельные автобусы! По итогам 2018 года число наших пассажиров составило почти 3 миллиона. Мы очень ценим каждого из наших клиентов и развиваемся для вас. Мы регулярно инвестируем в обновление автобусного парка, чтобы предоставлять услуги высшего качества. На начало лета у Lux Express насчитывается 104 автобуса. Этим летом наш парк пополнился новыми автобусами Scania Irizar. С началом лета мы увеличили количество автобусных рейсов из Петербурга в Финляндию и Эстонию. Теперь график отправлений из Санкт–Петербурга в Хельсинки и обратно более гибкий. С мая прошлого года наши автобусы делают останов-

ку в аэропорту Вантаа. Теперь нашим пассажирам удобнее планировать свои поездки в Финляндию и из аэропорта Хельсинки в другие страны. Также у нас появился новый международный рейс Рига — Биржай — Даугавпилс. Теперь в Литве и Латвии есть еще два города, которые можно посетить, пользуясь услугами нашей компании. Хочу поблагодарить всех наших клиентов за путешествия нашими автобусами, за отзывы и мнения, что всегда помогает в работе. Спасибо! Желаю теплого и солнечного лета и незабываемых отпусков. А теперь предлагаю сделать чашечку какао, удобно расположиться в кресле и помечтать о новых целях и путешествиях. До встречи на борту автобусов Lux Express. 

Б

DIRECTION Summer 2019 / Лето 2019 Publisher / Издатель: Media Station OÜ, +372 552 7736, info@mediastation.ee Printing / Печать: Printall

4 Direction

Advertising / Реклама: Media Station OÜ +372 5615 1111, info@mediastation.ee Editor / Pедактор: Kadri Eisenschmidt Layout / Mакет: Sirje Sinisoo Cover photo / Фото на обложке: Martin Kirikal *CM: Content marketing / Контент-маркетинг

Direction 5

FOREWORD | ВСТУПИТЕЛЬНОЕ СЛОВО

DEAR PASSENGERS,


32

48

CONTENTS SUMMER 2019 СОДЕРЖАНИЕ ЛЕТО 2019

3 4 8 12 24 32 48 62 66

WHAT IS THE FRONT COVER ABOUT? О ЧЕМ НАША ОБЛОЖКА?

THE GRASS RIGHT HERE IS GREEN МНЕ И ТУТ НЕПЛОХО OFF-GRID FOR THE WEEKEND НА ВЫХОДНЫЕ ЗА ПРЕДЕЛЫ ЗОНЫ ДОСТУПА СЕТИ

RISTO JOOST HAS FOUND A BEAUTIFUL WAY TO LIVE РИСТО ЙООСТ ОТКРЫЛ ПРЕКРАСНЫЙ СПОСОБ ЖИТЬ

PÄRNU – THE CAPITAL OF SUMMER EXPERIENCES ПЯРНУ – СТОЛИЦА ЛЕТНИХ ВПЕЧАТЛЕНИЙ

66

FOREWORD ВСТУПИТЕЛЬНОЕ СЛОВО

A FRESH LOOK AT RIGA СВЕЖИЙ ВЗГЛЯД НА РИГУ

LISTEN TO MUSIC AS IT SOUNDS IN A STUDIO УСЛЫШЬТЕ МУЗЫКУ В СТУДИЙНОМ КАЧЕСТВЕ

EINRIDE – THE FIRST SELF-DRIVING TRUCK IS ALREADY ON THE ROADS EINRIDE – ПЕРВЫЙ БЕСПИЛОТНЫЙ ГРУЗОВИК УЖЕ НА ДОРОГЕ

70

TECHNOLOGICAL NICETIES OR NECESSITIES? ТЕХНОЛОГИЧЕСКОЕ РАСТОЧИТЕЛЬСТВО ИЛИ ДЕЙСТВИТЕЛЬНАЯ НЕОБХОДИМОСТЬ?

74 78 82

DO YOU BELIEVE IN DESTINY? ВЕРИТЕ ЛИ ВЫ В СУДЬБУ?

RECYCLING IN YOUR GARDEN ВТОРИЧНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В ВАШЕМ САДУ

EVENTS СОБЫТИЯ

Photos: Pärnu Bay Golf, Gilly jFqUJacYIsw / unsplash.com, Einride

12



I

OUR PEOPLE | НАШИ ЛЮДИ

t is often that we enjoy the benefits of a product or service without thinking about how it became possible or how it got delivered to us. It is the “behind the scenes” people that we forget to appreciate, but to whom we owe so much of our daily comfort. Kristaps Puzāks is one of those people who make planning our adventures so easy for us and see that they are carried out perfectly. He is currently working as a sales system specialist at Lux Express. However, this is not how his career at Lux Express began.

HOW DID YOU FIND YOUR WAY TO LUX EXPRESS? “After finishing my international sales and marketing management studies in Denmark, I realised marketing was not exactly my path and I started seeking other opportunities back home in Riga. It was important for me to keep improving the language skills I had developed while studying in Denmark, which is why I preferred bigger and international companies. Working for an international company also gives me a broader angle in terms of work experience, both in a cultural, but also in a business ethics way across different nations. Lux Express was a perfect fit for me, as I am also keen on travelling.”

IN WHAT WAYS HAVE YOU GROWN DURING YOUR CAREER?

THE GRASS RIGHT HERE IS GREEN МНЕ И ТУТ НЕПЛОХО Author: Kadri Eisenschmidt Photos: Private collection, Kristaps Puzāks 8 Direction

“At first, I applied for a different position, but I was eventually offered a place as a customer service specialist. During my nearly three years in customer service, my problem-solving and communication skills improved tremendously, as every customer is different and so are their needs. I’ve also learned new things, as after three years in customer relations, I was offered a position as sales system specialist. The position is very dynamic and I feel challenged every day. Mostly, I take care of the information that is available in the sale systems: logistics, prices, campaigns, times, trips. This is the part that is visible to the client. I also handle various other data that are necessary


Ч

OUR PEOPLE | НАШИ ЛЮДИ

асто бывает так, что мы пользуемся товаром или услугой, не задумываясь о том, как все это стало возможным и о том, что и откуда берется. Мы забываем оценить вклад людей, остающихся «за кадром» — тех, кому мы по-настоящему обязаны львиной долей наших ежедневных удобств. Кристапс Пузакс — один из тех людей, благодаря которым нам так легко планировать наши путешествия и которые следят за тем, чтобы наши планы были выполнены в точности. Сейчас он работает специалистом системы продаж Lux Express. Впрочем, его карьера в Lux Express началась совсем с другой работы.

КАК ВЫ ОКАЗАЛИСЬ В LUX EXPRESS? После того, как я окончил изучение международных продаж и маркетинга в Дании, я осознал, что маркетинг — это не совсем мой путь. Так что я начал искать альтернативные возможности дома, в Риге. Мне было важно продолжать совершенствовать свои языковые навыки, которые я приобрел за время учебы в Дании, поэтому я отдавал предпочтение крупным и международным компаниям. Кроме того, работа в международной компании дает более широкий взгляд не только на саму работу, но и на стиль ведения бизнеса, разнящийся от страны к стране. Lux Express отлично подходил под мои задачи, к тому же я люблю путешествовать.

КАКИМ ОБРАЗОМ РАЗВИВАЛАСЬ ВАША КАРЬЕРА? Поначалу я претендовал на другую должность, но в итоге мне предложили место специалиста по работе с клиентами. За три года работы в клиентской службе мои навыки по части коммуникаций и решения проблем колоссально выросли, ведь все клиенты разные — так же, как и их потребности. Я осваивал и новые сферы, поскольку после трех лет в клиентской службе мне предложили должность специалиста системы продаж. Эта работа очень живая, каждый день — это новый вызов. По большей части, я работаю с информацией, содержащейся в системе продаж: о логистике, ценах, кампаниях, расписании, рейсах. Это та часть, которая видна клиенту. Я также Direction 9


OUR PEOPLE | НАШИ ЛЮДИ

for administrative purposes. Internally, I provide my colleagues support that is linked directly to the sales system. That means I am involved in communication with different departments daily. The main personal challenge for me is that I want to help everyone. It’s my biggest strength and weakness at the same time. That means I constantly need to learn to prioritise my tasks.”

имею дело с другими данными, которые необходимы для административных целей. Что касается внутренних нужд, я обеспечиваю коллегам поддержку по вопросам, напрямую связанным с системой продаж. Это значит, что я ежедневно вовлечен в общение с разными подразделениями. Для меня лично главная проблема в том, что я хочу всем помочь. Это моя самая сильная — и в то же время самая слабая сторона. Это означает, что мне все время приходится учиться выделять приоритетные задачи.

HOW DO YOU SPEND YOUR SPARE TIME? “I like to travel. As we say at Lux Express, travelling broadens the mind. So, I tend to plan a longer trip at least once a year, for instance to Bulgaria or Austria. I would highly recommend visiting St. Petersburg for anyone who is searching for a destination. It was one of the few places where I felt like there is no rush to go back home. I have also tried to discover more of Latvia and take smaller trips within my own country. We rarely appreciate what we have at home. We always imagine that the grass is greener somewhere else. I am now trying to explore and appreciate more of the nature here. As I am also a hobby photographer, I have discovered many wonderful places, seen beautiful people and captured them with my camera.”  10 Direction

КАК ВЫ ПРОВОДИТЕ СВОБОДНОЕ ВРЕМЯ? Я люблю путешествовать. В Lux Express мы говорим, что путешествия расширяют сознание. Так что я стараюсь планировать по меньшей мере одно длинное путешествие каждый год, например в Австрию или Болгарию. Я бы очень рекомендовал Санкт-Петербург всем, кто размышляет, куда бы отправиться. Это одно из немногих мест, откуда мне не хотелось торопиться домой. Я также стараюсь открывать для себя новое в Латвии, отправляться в небольшие поездки по моей собственной стране. Мы редко ценим то, что есть у нас дома: всегда ищем какое-то другое место, где трава позеленее. Так что сейчас я стараюсь изучить и оценить природу моего края. А поскольку я еще и фотограф-любитель, то я открыл для себя много изумительных мест, увидел много прекрасных людей и сохранил эти впечатления при помощи моей камеры. 


Discover Rocca al Mare – the most exciting district in Tallinn for leisure activities

3 experiences at once! Откройте для себя Рокка-аль-Маре – самый увлекательный район Таллинна для проведения досуга

3 впечатления сразу!

Estonian Open Air Museum Travel back in time! Visit a genuine Estonian village and discover exciting stories from centuries ago. Enjoy delicious local foods at Kolu Inn!

Rocca al Mare Shopping Centre At the centre, 135 different shops and many excellent eateries await. A fun day for the whole family!

Эстонский музей под открытым небом Отправьтесь в путешествие в прошлое! Посетите настоящую эстонскую деревушку и узнайте множество историй вековой давности. Отобедайте в корчме Колу, где вас накормят вкусными домашними блюдами!

Торговый центр Rocca al Mare В вашем распоряжении 135 разных магазинов и множество великолепных пунктов питания. Веселый день для всей семьи!

Vabaõhumuuseumi tee 12 www.evm.ee

Paldiski mnt 102 www.roccaalmare.ee

Tallinn Zoo Discover the zoo with the most fascinating collection of animals in Northern Europe! In addition to exotic and threatened species, the zoo holds the best collection of mountain goats and sheep in the world! Таллиннский зоопарк Посетите зоопарк с самой интересной коллекцией во всей Скандинавии! Вас ждёт помимо экзотических и вымирающих видов, одна из лучших в мире коллекций горных козлов и баранов.

Paldiski mnt 145 / Ehitajate tee 150 www.tallinnzoo.ee

We are located only 15 minutes from Tallinn city centre. I Находимся всего в 15 минутах езды от центра Таллинна.


12 Direction

MAIN STORY | ГЛАВНАЯ ТЕМА


НА ВЫХОДНЫЕ ЗА ПРЕДЕЛЫ ЗОНЫ ДОСТУПА СЕТИ Author: Martiina Made Photos: Ööd, Sergei Didyk, Rabarber Holiday House, Monte Pacis, Shakespeare Boutique Hotel, Naust Eco Station, W Drzewach, Pine River

Sometimes you don’t have to do a lot of sightseeing during your vacation. Going out of the city for a couple of days with great company can leave indelible memories. Silence, tree houses, enchanting views and a relaxing sauna, as well as seeing some wildlife – all are possibilities close to Lux Express’ destinations. Иногда вовсе не обязательно посмотреть во время отдыха как можно больше достопримечательностей. Поездка с хорошей компанией на пару дней подальше от городской суеты может оставить неизгладимые воспоминания. Тишину, деревянные хижины, завораживающие виды, расслабляющую баню и встречу с каким-нибудь диким животным – все это можно найти недалеко и от мест, в которые довезут автобусы Lux Express. Direction 13

MAIN STORY | ГЛАВНАЯ ТЕМА

OFF-GRID FOR THE WEEKEND


MAIN STORY | ГЛАВНАЯ ТЕМА

A MIRAGE IN THE MIDDLE OF PRIMEVAL SILENCE Location: ÖÖD house, 27 km from Tallinn In the summer, there is no need to wait for a Saturday to finally go on a short get-away with your companion. White Nordic nights allow taking a quick detour into the wilderness in the middle of the week as well. A place like this with one of Estonia’s most romantic midsummer swimming places is located about a 30-minute drive from Tallinn, on Jägala waterfall. What could be more lovely than a few days away from the rush of city life being immersed in the moods of the nature? Standing in solitude, just 3 km from the waterfall, you will find an interesting house. ÖÖD house with mirror walls and all possible amenities is almost invisible for the unknowing eye. Its floor-to-ceiling walls seem regular glass from the inside, but reflect only the surroundings from the outside, cunningly melting into the neighbourhood. Sometimes, the smoke coming from a tiny igloo sauna is the only sign of life in the middle of wilderness. The idyllic riverbank panorama combined with unique solutions inside the house have proven itself both as an investment project and a home. Even with location outside the city and prices three times higher than in an average hotel in the city centre, the occupancy rate is still 80% all year round. As ÖÖD houses can also be bought, here’s a thought for anyone who wishes to successfully start their hospitality business, be it a hotel, café, office, or pop-up store in any beautiful corner in the world.

14 Direction

ÖÖD.

МИРАЖ ПОСРЕДИ ПЕРВОБЫТНОЙ ТИШИНЫ Место: ÖÖD House, 27 км от Таллинна Летом не нужно ждать субботы, чтобы наконец отправиться в короткую поездку с тем, кто вам дорог. Северные белые ночи позволяют отправиться в небольшое путешествие на природу и посреди рабочей недели. Одно из подходящих для этого мест, с одним из самых романтичных водоемов для летнего купания, расположено в 30 минутах езды от Таллинна, близ водопада Ягала. Несколько дней погружения в атмосферу природы, вдали от городской суеты— что может быть лучше? Всего в трех километрах от водопада, в совершенном уединении, стоит любопытный дом. Дом ÖÖD с зеркальными стенами и всеми мыслимыми удобствами почти невидим для непосвященных. Изнутри его стены выглядят сделанными из обычного стекла, однако сна-ружи они отражают окружающую среду, причудливым образом смешиваясь с ландÖÖD. шафтом. Порой дымок из маленькой


Photo: Sergei Didyk.

сауны-вигвама ка-жется единственным признаком жизни посреди этой глуши. Идиллическая панорама реки в сочетании с уникальными технологиями внутри дома — проверенное решение как для инвестиций, так и для собственного дома. Даже будучи расположенным за городом и с расценками втрое выше, чем в средней гостинице в центре города, этот домик загружен на 80% в течение всего года. А поскольку дома ÖÖD можно приобрести, это отличная идея для тех, кто хочет начать свое дело в сфере гостеприимства — будь то отель, кафе, офис или передвижной магазин в любом красивом уголке света.

ЛЕТНЯЯ РОМАНТИКА НА ЧЕРНИЧНОМ ПОЛЕ Место: Гостевой дом Rabarberi LV в Саулкрастах, 42 км от Риги Представьте себе, что летним утром вы просыпаетесь без будильника, завариваете кофе, открываете входную дверь и босиком выходите на террасу. Вы находитесь в сосновом лесу, где в ранних лучах солнца и в сопровождении легкого ветерка танцуют


MAIN STORY | ГЛАВНАЯ ТЕМА

Rabarber Holiday House. 

SUMMER ROMANCE IN A BLUEBERRY FIELD Location: Rabarber Holiday House in Saulkrasti, 42 km from Riga Imagine waking up without an alarm one summer morning, putting the coffee on, opening the front door and stepping barefoot out onto the terrace. You are in the middle of a pine forest, where the blueberry bushes dance in the sunshine and gentle breeze. The beauty of nature and silence create the feeling that time has stopped. The modern, studio-style holiday house, located in Saulkrasti, is roughly a 50-minute drive from Riga bus station. The house, with a lovely kitchen and a spacious terrace, can accommodate up to four people. In fact, this place is not so deep in the woods – just a 10-minute walk away you can find shops and a train station. About the same distance from the holiday house you can find the White Dune Beach, where you can see some of the most beautiful sunsets in the Baltic States. The nearly four-kilometrelong, romantic sunset trail runs along the coast to 16 Direction

кустики черники. Красота природы и тишина создают ощущение, будто время остановилось в гостевом доме Rabarberi. В обставленный по-современному летний дом-студию Rabarberi, который находится в Саулкрастах, можно примерно за 50 минут доехать на машине от Рижского автовокзала. Домик с красивой кухней и большой террасой рассчитан на прием до четырех гостей. В действительности не в таком уж глубоком лесу находится это место – 10 минут ходьбы и вы попадете в магазин и на железнодорожную станцию. Примерно на таком же расстоянии от ночлега расположено побережье с красивейшими в Прибалтике закатами Baltā Kāpa, или Белая дюна. Тропа протяженностью почти четыре километра с романтическим видом на закат проходит по побережью до центра Саулкрасты. Кстати, по пути окажется и местный единственный в Латвии музей велосипедов, обладающий самой большой коллекцией старых велосипедов в Прибалтике.



MAIN STORY | ГЛАВНАЯ ТЕМА

Monte Pacis. 

the centre of Saulkrasti. By the way, there is also a bicycle museum in the town, with the only collection of old bicycles in Latvia and the largest such collection in the Baltic States.

ELEGANT TIME TRAVEL BACK TO THE 17TH CENTURY Location: Monte Pacis in Kaunas Even in the middle of a city, you can find peace. This Baroque-style gem of northern and eastern Europe hides itself between green gardens and vineyards, only eight kilometres from Kaunas bus station. The Pažaislis Church and Convent, from the beginning of the 17th century, still stand next to the lagoon of Kaunas. Next to church, a unique complex, Monte Pacis, hosts guests from all over the world. The rooms have an elegant aura – the old beams, furniture and window frames are crafted from oak wood. There are also rooms where the nuns from the convent used to live. Holiness is emphasised even in the hotel restaurant, which offers contemporary cuisine inspired by the historical dishes of the nuns. Since 1996, a music festival has been held in 18 Direction

ЭЛЕГАНТНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ В XVII СТОЛЕТИЕ Место: Monte Pacis в Каунасе И в городе может царить спокойствие. Всего лишь на расстоянии восьми километров от автобусной станции Каунаса, в утопающих в зелени садах и между виноградниками, кроется жемчужина барокко в северной и восточной части Европы. На краю Каунасской лагуны возвышается возведенный в XVII веке ансамбль церкви и женского действующего монастыря Пажайслис. Там же рядом принимает гостей уникальный комплекс Monte Pacis. В номерах чувствуется дух элегантности: на потолке красуются старинные балки, мебель и оконные рамы сделаны из дуба. Можно пожить также в номере, где когда-то проживали обитатели монастыря. Святость подчеркивается даже в ресторане отеля, где в современной интерпретации подаются и традиционные блюда монашек. С 1996 года в монастыре каждое лето проходит музыкальный фестиваль. Так, и в этом году с июня по август звучит здесь классическая музыка.


Shakespeare Boutique Hotel.

the convent every summer. So this means that classical music can be heard here from June to August.

TO BE OR NOT TO BE? Location: Shakespeare Boutique Hotel in Vilnius The capital of Lithuania also has something to offer from the 17th century. It seems like the English poet and playwright William Shakespeare is still an inspiration, this time not for a new literary work, but for a stylish boutique hotel in the old town of Vilnius. Each hotel room here is different; the interior designer has used antiques, books and artwork to decorate the rooms. The attentive observer will find references to the life, creation and interests of the timeless writer. The rooms are so cosy that you will definitely be questioning whether "to be or not to be" in the room all day. However, if you do decide to leave the room, then in August a film festival is held in the courtyard of the Grand Duke's Palace in the evenings. If you are looking for romance, make sure to take a warm drink and a soft blanket to watch Lithuanian films, documentaries and classics under the stars.

Место: Shakespeare Boutique Hotel в Вильнюсе Столица Литвы также может предложить что-нибудь из XVII столетия. Кажется, английский поэт Уильям Шекспир по-прежнему вдохновляет. Да, на этот раз это не новое произведение в области литературы, искусства или музыки, а работающий в Старом городе Вильнюса стильный бутик-отель. Каждый номер отеля здесь особенный: дизайнер использовал при декорировании интерьера предметы античности, книги и произведения искусства. Наблюдательный посетитель увидит здесь намеки на незабвенные биографию, творчество и увлечения писателя. Обстановка настолько уютна, что возникает вопрос: «Быть или не быть» весь день в номере? Если все-таки покидать номер, то делать это надо в августе, когда по вечерам во Дворце великих князей литовских проходит фестиваль фильмов. Романтичные натуры берут с собой теплый напиток и мягкое одеяло, чтобы под звездами посмотреть литовские фильмы, документальное кино, а также классику.

ПО ПЯТАМ ДИКИХ ЖИВОТНЫХ Место: Naust Eco Station в Налибокской пуще, 90 км от Минска Оказавшись в дикой природе Беларуси, можно позабыть на пару дней о культуре. Бывают моменты, когда в первозданной Налибокской пуще едва можно дышать, потому что воздух наполнен тишиной. Страх подступает к горлу и сердце сильно бьется от волнения. Примерно с такими ощущениями начинается путешествие городского жителя по следам волков и медведей. К счастью, путешественник не должен проходить этот путь один. Инструктаж по тропам диких животных интересующимся проводят зоолог Вадим Сидорович и его жена Ирина. Они будто выступают в роли переводчиков между живой природой и цивилизацией. Собственно, Google и не помог бы: мобильная связь в первобытном лесу весьма прерывиста. И все-таки в теплое время года встретить волков и медведей непросто. С гораздо большей вероятностью летом здесь можно столкнуться с бизонами, лосями, зайцами, енотами, лисами, Direction 19

MAIN STORY | ГЛАВНАЯ ТЕМА

БЫТЬ ИЛИ НЕ БЫТЬ?


MAIN STORY | ГЛАВНАЯ ТЕМА

ON THE TRAIL OF WILD ANIMALS

Location: Naust Eco Station in Naliboki Forest, 90 km from Minsk When you arrive in the wild countryside of Belarus, you can forget about culture for a couple of days. There are times when it is even hard to breathe in the wild Naliboki forest, because the air is thick with silence. There is a tense fear in your throat and anxiety in your heart. This is the feeling of the urbanite who is tracking wolves and bears. Fortunately, you do not have to do it alone. The zoologist Vadim Sidorovich and his wife Irina instruct amateurs on the trail of Naliboki’s wildlife. They are like interpreters between nature and civilisation. And Google won’t help you here – the mobile service is almost non-existent. However, during the warm season, the holidaymaker may not actually encounter wolves and bears. The likelihood of meeting bison, elk, rabbit, raccoon, fox, beaver and American mink is more likely in summer. Zoologists also draw your attention to lairs of wolves, lynx markings on trees, and traces of other mammals. After an exciting walk, Vadim and Irina offer genuine farmhouse accommodation in the middle of the forest at Naust. You can go to the sauna and have a warm dinner. Your everyday worries will definitely be forgotten; the only question is whether you will be able to see the wild animals that come sniffing next to the house in the dark.

Naust Eco Station. 

FOR A BIG AND SMALL SOUL Place: Dom u Morya in Ozerk, 110 km from St. Petersburg If you are thinking of having a weekend getaway with the kids after discovering the cultural capital of the former Russian Empire, then Dom u Morya (Sea Home Resort), located in Ozerk, about one and a half hours from downtown St. Petersburg, is perfect for this. The Scandinavian-style resort features single rooms, private Finnish houses and villas under high pine trees. While children are running around the playgrounds and building sandcastles on the beach, parents can nurture their body and soul. A balcony, with panoramic views of the Baltic Sea, invites you to read a good book. There are also Russian steam baths, a tennis court and a restaurant serving 20 Direction

бобрами и американскими норками. Зоологи обращают внимание также на норы волков, на оставленные рысью метки в виде клочков шерсти и царапин и следы других млекопитающих. После увлекательной прогулки Вадим и Ирина предлагают посреди леса в поселении Наусть размещение на настоящем хуторе. Можно сходить в баню и поужинать горячей пищей. Будничные мысли стопроцентно улетучиваются из головы: единственная проблема – получится ли увидеть диких животных, которые, может быть, придут в темноте порыскать возле дома.


WILD DREAMS Location: Pine River in Voskhod, 130 km from Moscow It is not everywhere that you can sleep between white linen sheets under the night sky, especially in the vast, exotic territory of Russia. About a twohour drive from the centre of Moscow, in the village of Chernaya Gryaz, a forest resort called Pine River offers this opportunity. However, you do not have to dream your wild dreams in complete wilderness – there is a glass dome between the night sky and the mosquitos, and your bed. As the name implies, this place is located away from the bustle of the city – in a pine forest by a river bank. In addition to this glass dome, which resembles a planet, you can spend the weekend in the traditional Russian dacha, or in the summer house nearby. During the day, you can relax in the

NEW 2019!

Mat Ra cer

ДЛЯ БОЛЬШОЙ И МАЛЕНЬКОЙ ДУШИ Место: «Дом у моря» в Озерках, 110 км от Санкт-Петербурга Если вы раздумываете, где было бы удобно приземлиться на выходных с детьми после культурно насыщенного посещения столицы бывшей Российской Империи, то расположенный на расстоянии примерно полутора часов от центра Петербурга в Озерках «Дом у моря», или на английском языке Sea Home Resort, будет идеальным местом. В оформленном в скандинавском стиле центре отдыха найдутся для ночлега под высокими соснами как одиночные номера, так и приватные финские домики, и виллы. В то время, как ребятня будет пропадать на игровых площадках и строить песочные замки на берегу, родители смогут взбодрить тело и душу. Балкон номера или дома с панорамным видом на Балтийское море так и зовет почитать книгу. Вдобавок к этому в комплексе есть русские паровые ванны, теннисный корт и

Dive ienrto su mm in ! s k r a p a v k A u Lī v 24 Viestura street Jūrmala, Latvia Phone: +371 67755636

Direction 21

www.akvaparks.lv

MAIN STORY | ГЛАВНАЯ ТЕМА

dishes from various countries. Dom u Morya also organises wine tastings, and cinema and concert nights for its adult visitors.


MAIN STORY | ГЛАВНАЯ ТЕМА

W Drzewach.

banya (Russian sauna), explore the library’s collection, fish, play tennis and darts, and go horseback riding or cycling.

A CHILDHOOD DREAM WITH ALL THE COMFORTS Place: W Drzewach in Klonowa, 165 km from Warsaw Many have dreamt of their own Tarzan tree house in their childhood, where they could share their secrets with friends, do important things, hide themselves and just take in the moonlit nights. The Poles have brought this idea to life! From Warsaw city centre, it takes about two hours to reach W Drzewach tree houses by car. The long ride is worth it because a surprising sight opens up when you reach this place. There are all the necessary amenities in the tree houses: modern interiors, electricity, a bathroom and a minibar. Thanks to large windows, the rooms are full of light. While there is lush nature everywhere around the houses, where you can go for a walk before sunset, everyone knows that once you are in a tree house, you never want to leave. It is almost impossible to find a more unique hotel in Europe, than this one built in the trees.  22 Direction

ресторан, предлагающий блюда разных стран. «Дом у моря» устраивает для своих совершеннолетних гостей дегустации вин, вечера кино и концерты.

ДИКИЕ СНЫ Место: Pine River в Восходе, 130 км от Москвы Не везде можно поспать на белых простынях под открытым небом, и тем более на огромной и по-своему экзотической территории России. На расстоянии примерно двухчасовой поездки на автомобиле от Москвы в поселке Чёрная Грязь находится гостиничный комплекс с названием Pine River, который предлагает такую возможность. И все-таки совсем уж на свежем воздухе под аккомпанемент комаров посмотреть дикие сны не получится: между небом и кроватью будет стеклянный купол. Как и намекает название, место находится вдали от городского шума – в сосновом лесу на берегу реки. Помимо упомянутой напоминающей форму земного шара стеклянной хижины, выходные можно провести на традиционной русской даче, или в летнем домике. Днем в Pine River можно расслабиться в русской бане, изучить имеющиеся в библиотеке книги, сходить


на рыбалку, поиграть в теннис и дротики, а также покататься верхом на лошади или на велосипеде.

МЕЧТА ДЕТСТВА СО ВСЕМИ УДОБСТВАМИ Место: W Drzewach в Наленчуве, 165 км от Варшавы Многие мечтали в детстве о своем домике на дереве, где можно было бы делиться секретами с закадычным другом, делать важные дела, прятаться, если оно нужно, и восхищаться в ночи светом луны. Поляки воплотили эту идею в жизнь! Чтобы добраться из центра Варшавы до комплекса домиков на деревьях W Drzewach, на машине потребуется около двух часов. Длительная поездка, однако, стоит того, потому что на месте открывается удивительная картина. В домиках на деревьях есть все удобства современной жизни: модный интерьер, электричество, ванная комната и даже мини-бар. Благодаря большим окнам, в комнатах много света. И хотя вокруг простирается богатая природа, куда можно отправиться погулять до наступления заката, то всем известно, что из домика никто не желает выбираться и спускаться на землю. Найти в Европе более шикарный построенный на деревьях отель практически невозможно.  Pine River.


PERSON | ПЕРСОНА

RISTO JOOST HAS FOUND A BEAUTIFUL WAY TO LIVE РИСТО ЙООСТ

ОТКРЫЛ ПРЕКРАСНЫЙ СПОСОБ ЖИТЬ Author: Kadri Eisenschmidt Photos: Ruudu Rahumaru

24 Direction


Direction 25 PERSON | ПЕРСОНА


PERSON | ПЕРСОНА

A

t the beginning of this year, the music editors of Estonian Public Broadcasting selected Risto Joost (38) as Musician of the Year 2018. Additionally, having been the art director of the Birgitta Festival for the past two years, he is considered a visionary of his generation, with incredible talent to interpret composers’ creations and pass them on to the audience. When meeting him, we discuss how he sees his own successful career. Risto was 6 years old when his mother took him to a well-recognised boys choir audition. There, it was suggested they turn to Tallinn Music High School, where they were instantly told that Risto would become a conductor. He smiles slightly. “I don’t think it was ever a conscious choice for me. It was simply the way it was. Culture has always been respected and valued in my family.” Later on, Risto specialised in choir leading, as conducting was not an option. He studied the piano, also trumpet and clarinet, but his main instrument has always been his voice. In fact, at the beginning of his career he became a singer. “Conducting is 26 Direction

В

начале этого года музыкальные редакторы Эстонской общественной телерадиовещательной корпорации выбрали 38-летнего Ристо Йооста Музыкантом года-2018. К тому же он вот уже два года занимает пост арт-директора Фестиваля Бригитта и считается визионером своего поколения, обладая уникальным талантом интерпретировать творения композиторов и транслировать их публике. Мы встретились с ним, чтобы обсудить его восприятие своей успешной карьеры. Ристо было шесть лет, когда его мать отвела его на прослушивание в широко известный хор мальчиков. Там им посоветовали обратиться в Таллинскую музыкальную среднюю школу, где и был мгновенно вынесен вердикт: Ристо станет дирижером. Вспоминая об этом, он слегка улыбается: «Не думаю, что этот выбор когда-либо был для меня осознанным. Все просто шло так, как шло. Культуру в моей семье всегда уважали и ценили». Позже Ристо стал специализироваться на управлении хором, поскольку роль дирижера



PERSON | ПЕРСОНА

actually output of the second stage of my life,” he says, while acknowledging his privilege of having turned his passion into a career. What a beautiful way to live!

TIP OF THE ICEBERG As we continue our discussion, it becomes clear that a professional orchestra could actually play wellknown classical symphonies without guidance. So, what does a conductor do? “The conductor must make the music colourful and enchanting for the audience. Music and the notes written on paper are not the same thing. The notes themselves don’t echo. It is the conductor that should capture people and add character to the piece being played,” he explains. The character factor cannot be underestimated. As every person is different, much like everybody’s handwriting is unique, so is the way a conductor leads the orchestra. “The way I lead the orchestra already means the symphony or opera has been interpreted, simply due to the fact that I am human. This is complemented by my wish to say something to the audience. My only wish is that they feel something and don’t remain uninterested. After all, it is the love for music that we do this for,” he adds. While the aim is clear, what we experience at a concert is still the tip of the iceberg. It takes years of education and practice to gain the knowledge needed to simply make it possible to bring masterpieces to listeners, to fulfil the purpose of delight and escape slightly from everyday life.

UNIVERSAL LANGUAGE Touching briefly on the idea of pop culture and its conflict with classical music, I tend to think that it is our attention span that has been ruined by 28 Direction

оркестра не казалась тогда подходящим вариантом. Он изучал фортепиано, трубу и кларнет, но его главным инструментом всегда был его голос. На самом деле, на заре своей карьеры он стал певцом. «Работа дирижера, по большому счету, стала результатом второй ступени моей жизни», — говорит он и признает, что ему повезло обратить свою страсть в карьеру. Это ли не прекрасный способ жить!

ВЕРШИНА АЙСБЕРГА По мере того, как мы продолжаем наш разговор, становится ясно, что профессиональный оркестр, в общем-то, может играть известные классические произведения и безо всякого управления. Так в чем же заключается работа дирижера? «Дирижер должен окрасить музыку, сделать так, чтобы она очаровывала публику. Музыка и ноты, написанные на бумаге — не одно и то же. Ноты сами по себе не вызывают отклика. Это дирижер должен увлечь людей и добавить характера исполняемому произведению», — объясняет Ристо. Роль характера нельзя недооценивать. Все люди разные и, подобно тому, как уникален почерк каждого человека, неповторима и та манера, в которой дирижер управляет оркестром. «Мой стиль управления оркестром подразумевает интерпретацию симфонии или оперы — просто потому, что я человек. Этот фактор дополняется моим желанием сказать что-либо публике. Я желаю лишь, чтобы люди почувствовали нечто, не оставались безучастными. В конечном итоге, мы делаем это во имя любви к музыке», — добавляет он. И, хотя эта цель понятна, наши чувства во время концерта — это всего лишь вершина айсберга. Необходимы годы учебы и практики, чтобы набрать знания, достаточные для передачи произведений публике, для рождения


Direction 29 PERSON | ПЕРСОНА


у слушателей радости и ощущения отрыва от повседневной действительности.

PERSON | ПЕРСОНА

RISTO JOOST’S CONCERT RECOMMENDATIONS:

УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ЯЗЫК

 Pärnu Music Festival, July 15th – 21st

Затрагивая проблему поп-культуры и ее конфликта с классической музыкой, я вы Lihula Music Days, July 12th – 14th сказываю мнение, что охват нашего внимания разрушается социальными сетями и  Saaremaa Opera Days, July 23rd – 27th st rd другими подобными факторами: нам стало  Leigo Lake Music Festival, August 1 – 3 проще слушать песни длительностью до th th  Narva Opera Days, August 28 – September 15 четырех минут. И тут Ристо достает козырь из рукава: «Мы все слышали «Богемскую social media etc., that we feel it is easрасподию» — пожалуй, самый длинный хит группы Queen, ier to listen to songs up to 4 minutes in он длится более десяти минут и содержит все элементы length. Risto then pulls a rabbit out of классической музыки. А ведь у Моцарта есть произведеhis hat. “We have all heard Bohemian ния короче этой песни! К тому же — ну кто пойдет на конRhapsody – arguably Queen’s biggest церт ради трехминутной композиции? Вы ждете от конhit, which was 10 minutes long and церта длительности по меньшей мере в час, не правда ли? with all the elements of classical music. В таком случае какая разница, состоит он из симфонии, There are pieces from Mozart shorter разбитой на части, или из нескольких более коротких проthan that! Besides, why would anyone изведений?» go to a concert for a 3-minute song? Ристо советует людям не бояться классической музыYou would expect it to last for at least ки: «Музыка призвана рождать эмоции. Она должна трогать an hour, right? So, what does it matter людей, поскольку это тот универсальный язык, на котором if it is one symphony that consists of мы говорим. Сидеть в концертном зале, слушать и позвоseveral parts, but altogether lasts long лять своем разуму блуждать — это нормально. Ваши эмоenough, or several shorter pieces?” ции уведут вас куда-то — эмоции, вызванные к жизни муRisto encourages people not to be зыкой. Ваше внимание не обязано быть все время на 100% “afraid” of classical music. “Music is сосредоточено на нотах. Вас могут захватить какие-нибудь intended to create emotions. It is meant зрительные образы. А может, вас увлечет какой-то отдельto touch people, as it is a universal lanный человек, сидящий в оркестре. Это вам решать. Важно guage we all speak. Sitting in a concert одно: вы должны просто получать удовольствие». hall, listening and letting your mind Этим летом у Ристо напряженный график. Ему предwander off is perfectly okay. Maybe стоит несколько сольных концертов в качестве певца. Кроyou drift somewhere that reflects your ме того, мы увидим его в роли дирижера на нескольких emotions – emotions that the music has престижных концертах.  triggered. Your attention and focus do not have to be 100% on the notes at all РИСТО ЙООСТ РЕКОМЕНДУЕТ times. It may be the visual scenery that СЛЕДУЮЩИЕ КОНЦЕРТЫ: captures you. Or maybe one particular person in the orchestra. It is up to you.  Пярнуский музыкальный фестиваль, 15-21 июля What matters is this – you should sim Фестиваль старинной музыки в Хаапсалу, 25-28 июля ply enjoy it.”  Лихулаские дни музыки, 12-14 июля This summer, his schedule is tight.  Haapsalu Early Music Festival, July 25th – 28th

Risto has a few solo concerts as a singer coming up. We will also see him conducting many prestigious concerts as well.  30 Direction

 Дни оперы на Сааремаа, 23-27 июля  Фестиваль «Озерная музыка в Лейго», 1-3 августа  Нарвские дни оперы, 28 августа — 15 сентября


You can do etter! even b

Premium effervescent tablets Independently from gender, age or lifestyle

Dextrose roll

If you want to refuel

Powder shot

Every second counts

Baltic Distributor: D.T.L. Consumer Products Eesti LLC; tel. +372 6398 970; dtl@dtl.ee; www.sanaplus.ee


DESTINATION | ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ

PÄRNU – THE CAPITAL OF SUMMER EXPERIENCES ПЯРНУ – СТОЛИЦА ЛЕТНИХ ВПЕЧАТЛЕНИЙ Author: Taisi Kõiv Photos: Silver Gutmann, Veronika Roosimaa, Silver Köster, Hando Murumägi, Lottemaa Theme Park, Elen Juurma / Visit Pärnu

Every year, when the summer arrives, the Estonian spring capital Türi hands over the baton to Pärnu. The reason for this is obvious – Pärnu is a truly beautiful resort town on the southwestern coast of Estonia, which everyone should visit at least once during summer.

Photo: Silver Gutmann.

32 Direction

Ежегодно с наступлением лета весенняя столица Эстонии Тюри передает эстафетную палочку Пярну. Причина тому очевидна – Пярну действительно красивый курортный город на юго-западном побережье Эстонии, куда желательно попасть каждому хотя бы раз за лето.


DESTINATION | ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ

U TRAVEL TO PÄRdNprices available an Exact timetables .eu. ss re xp xe at www.lu

ПЯРНУ ПУТЕШЕСТВИЕ Ви цены доступны ия Точные расписан xpress.eu. xe на сайте www.lu

Direction 33


Photo: Silver Gutmann.

DESTINATION | ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ

P

ärnu in summer is the best place to stay for anyone looking for adventure, the opportunity to spend an active holiday, have fun with the family, or just create good memories. You don’t even need too many suggestions on what to do in the summer capital, because once you are there everything is close by and available. The best advice is to leave your car at home and, if possible, take a Lux Express bus to Pärnu. There are many different ways to get around in the city: hire a bike, walk or take a boat ride. This way you will be sure to experience some of the magic that Pärnu has to offer.

The best advice is to leave your car at home and, if possible, take a Lux Express bus to Pärnu. Лучший совет, который можно дать – оставьте по возможности машину дома и отправляйтесь в Пярну на автобусе Lux Express. 34 Direction

Л

етний Пярну – лучшее место, в котором стоит остановиться всем тем, кто ищет приключений, возможностей активного отдыха, развлечений вместе с семьей и просто хороших воспоминаний. Летняя столица, конечно, в больших рекомендациях не нуждается, потому что все хорошее в ней будто само валится прямо в руки. Лучший совет, который можно дать – оставьте по возможности машину дома и отправляйтесь в Пярну на автобусе Lux Express. Для передвижения на месте есть много разных возможностей: возьмите напрокат велосипед, гуляйте пешком или поезжайте на лодке. Так, вы точно сможете насладитесь всеми прелестями, которые может предложить Пярну.

БУЙСТВО ВКУСОВ Пярну с честью заслужил статус летней столицы. Во имя титула курортной столицы сквозь годы было проделано много работы, и пришло время насладиться плодами этого труда. Приключений хватит на всех фронтах. Для всех искателей вкусовых впечатлений в


THE FINEST SPICES & GENUINE RUM LIQUEUR

Attention! This is an alcoholic beverage. Alcohol may cause damage to your health.


Photo: Veronika Roosimaa.

DESTINATION | ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ

Jaanihanso.

Villa Wesset.

WORLD OF TASTES Pärnu has rightly earned the status of summer capital. A lot of effort has been made throughout its history to earn the title of the summer resort town and now is the time to enjoy the fruits of all this hard work. There is excitement around every corner here. There are many places in Pärnu that will make your mouth water if you are a big food lover. Lovely cafés hidden in old wooden houses, modern top-level restaurants, and also the country's best chefs can be found in Pärnu during summer. Since summer is the busiest time and the main source of income for the city, chefs do not make concessions in their work – you can be sure that only the best is offered. Enjoy breakfast at Mahedik, for example, and have an afternoon cake and coffee break at Supelsaksad. An elegant and romantic dinner experience is guaranteed at Ammende Villa. Admirers of world cuisine definitely need to go the most legendary pizza restaurant in Pärnu, Steffani Pizza, 36 Direction

Пярну найдется много мест, в которых от вкусностей потекут слюнки. Укрывшиеся в старых деревянных домах кафе, современные рестораны высшего уровня и лучшие повара страны – все это вы найдете летом именно в Пярну. Поскольку летний период становится самым большим источником дохода, то повара в своей работе на уступки не идут. Так что можно быть уверенным, что предлагается только самое лучшее. Насладитесь завтраком, например, в Mahedik и загляните после обеда на кофе с пирожным в кафе Supelsaksad. Провести романтичный ужин в элегантной обстановке можно, например, в Ammende Villa. Любителям разных кухонь мира стоит отправиться в самую легендарную пиццерию Пярну – Steffani – или отведать аутентичные грузинские блюда в Kolhethi. Поедая их хинкали, вы забудете, что на самом деле находитесь в Эстонии. Всем припозднившимся с вечеринки мы, конечно же, рекоменду-


Direction 37

DESTINATION | ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ

Photo: Silver Köster.

or try authentic Georgian flavours at Lovely cafés hidden in old wooden houses, modern Kolhethi – when you eat the khinkali there, you forget that you are in Estotop-level restaurants, and also the country's best nia. Of course, for all late party-gochefs can be found in Pärnu during summer. ers, we recommend the city's famous diners, where you will find the best Укрывшиеся в старых деревянных домах burgers and deliciously tasty finger кафе, современные рестораны высшего food in the early morning hours. уровня и лучшие повара страны – все это In order for taste experiences to be realised, it is worthwhile thinking вы найдете летом именно в Пярну. about your meal plans early, as finding a vacant table can be difficult. This is because ем популярные в городе места, где можно полуof the high popularity of the best eateries. чить лучшие бургеры и живительный перекус ранним утром. A CITY THAT NEVER SLEEPS Чтобы вкусовые впечатления не остались Pärnu is an ideal city for active vacationers, as the лишь несбыточной мечтой, стоит заранее проcity's tennis and volleyball courts, running trails думать свои планы питания, потому что найти and, of course, the beach promenade offer a wide свободный столик может оказаться непросто. range of opportunities for sports and active time. For И все это именно из-за популярности лучших indoor-sports enthusiasts, we definitely recommend кафе и ресторанов.


DESTINATION | ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ

Photo: Hando Murumägi.

Undoubtedly, you should visit the Aloha surf centre. Spend your days surfing, rent an SUP, and enjoy delicious and invigorating drinks, music and, of course, the best company. the stadium gym located in the beach area, equipped with state-of-the-art equipment and a modern look. Between training, it is also worth taking a look at the stadium itself and cheering on during spirited football matches or athletics competitions. At the seaside resort, there is the opportunity for water sports and beach holidays, everything from sunbathing to boat rides, from sunrise until sunset. Undoubtedly, you should visit the Aloha surf centre. There is always something going at Aloha. Spend your days surfing, rent an SUP, and enjoy delicious and invigorating drinks, music and, of course, the best company. The soft sand, the warm sun, and feeling your sun-kissed hair in the sea breeze are equally beautiful here as in Hawaii. 38 Direction

ГОРОД, КОТОРЫЙ НЕ СПИТ Пярну – это идеальный город для любителей активного отдыха, потому что расположенные здесь теннисные корты, волейбольные площадки, леса с беговыми дорожками и, естественно, набережная предоставляют много возможностей для спорта и приятного времяпровождения. Тем, кто предпочитает заниматься спортом в помещении, мы рекомендуем обязательно посетить расположенный на стадионе в прибрежном районе модный тренажерный зал, оснащенный современной техникой. Между

Несомненно стоит посетить Aloha surf. В Aloha всегда что-то происходит. Проводите время, занимаясь серфингом, катаясь на SUP-доске, наслаждайтесь вкусными и бодрящими напитками, музыкой и, само собой, компанией.


Estonian Way of Wellness! 4* hotel facilities A´la carte restaurant NOOT with its popular concerts and dinners 8 different saunas, sauna rituals and Dead Sea pool in SPA & SAUNA Book online Original Estonian and spicy Indian spa treatments and get Dead Sea Pool Yoga and group workouts in ACTIVESPA floating Private sauna JUNIPER Club FOR FREE! The newest CONFERENCE CENTER between Tallinn and Riga ESTONIA Resort Hotel & Spa**** | A.H.Tammsaare pst 4a/6, PÄRNU +372 440 1017 | resorthotel@spaestonia.ee

www.spaestonia.ee/resort/en


DESTINATION | ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ

Photo: Elen Juurma.

Lottemaa Theme Park.

Just be warned that this is an extremely addictive place. The summer capital, along with Estonia's extraordinary white nights, is a combination that will not let you sleep at night. Are these nights really meant for sleeping anyway? Everyone can find a place in Pärnu to dance in the warm sea breeze until the morning. Although the city is small, there are glamorous nightclubs full of people, with the best DJs and cocktails, as well as bars, pop-up party venues on street corners or on the beach, and anything else you might want from the summer.

ADVENTURES FOR THE WHOLE FAMILY

Mary Magdalene Guildhall. Гильдию Марии Магдалины.

40 Direction

If you are travelling with the little ones, you simply cannot miss out on Lottemaa. An active day in this dizzyingly awesome theme park creates a wonderful feeling for the children. Their joy also infects adults. Spend the sunny mornings on Pärnu beach playgrounds and in the park, where you never get bored together. Occasionally, large cattle can also be seen on the coastal meadows. Grab a vanilla ice cream from a café and run barefoot with the kids


тренировками стоит взглянуть и на сам стадион и посмотреть увлекательный футбольный матч или соревнование легкоатлетов. Свое место в прибрежном курортном городе имеют водный спорт и пляжные удовольствия: от загорания до катания на лодке, от рассвета до заката. Несомненно стоит посетить Aloha surf. В Aloha всегда что-то происходит. Проводите время, занимаясь серфингом, катаясь на SUP-доске, наслаждайтесь вкусными и бодрящими напитками, музыкой и, само собой, компанией. Мягкий песок, теплое солнце и выгоревшие от морского ветра волосы одинаково красивы как здесь, так и на Гавайях. Мы лишь предупреждаем, что это место может вызвать сильную зависимость. Летняя столица и уникальные белые ночи Эстонии составляют комбинацию, которая не даст заснуть и ночью. И вообще, разве они для того, чтобы спать? В ночном Пярну каждый найдет себе место по душе, где можно танцевать до самого утра в теплом морском ветерке. Хотя сам городок небольшой, есть здесь и полные посетителей гламурные ночные клубы с лучшими диджеями и коктейлями, и бары, и pop-up-вечеринки на улице или на пляже и все, чего только можно пожелать летней ночью.

ПРИКЛЮЧЕНИЯ ДЛЯ ВСЕЙ СЕМЬИ Путешествуя с самыми маленькими членами семьи, никак нельзя проехать мимо «Страны Лотте». Активно проведенный день в головокружительно увлекательном тематическом парке создаст хорошие эмоции у маленьких друзей. А радость от их радости принесет удовольствие и взрослым. Проводите время солнечным утром на пляже, игровых площадках и в парке, где вместе вам никогда не будет скучно. Иногда на прибрежных лугах можно встретить и больших пасущихся животных. Берите ванильный пломбир в киоске «Мороженое» и пробегитесь вместе с детьми босиком между фонтанами. Именно из таких моментов складываются незабываемые детские впечатления. Жаждущие спокойствия отдыхающие могли бы днем пойти побродить по Старому


DESTINATION | ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ

Pärnu Bay Golf.

in the fountains. It is from these moments that the best childhood memories are made. Holidaymakers who are looking for some relaxing activities could go wandering in the old town during the day. You can find lovely cafés, handicraft shops or pottery shops around every corner. We advise you to step into the Mary Magdalene Guildhall. A slightly more active afternoon can be spent at Pärnu Bay Golf. This new, magnificent golf centre offers great opportunities for playing golf, dining and simply enjoying the beauty of nature. In addition, the cinema, Endla Theatre and various open-air concerts have something to offer, not to mention the numerous spas of Pärnu. As with other seaside resorts, you should remember that when you come to Pärnu, the sea breeze is volatile. In the changing climate of Estonia, it is worth packing both beach clothes and a warmer jacket. Refreshing summer holidays are guaranteed if you get your clothing choices right.  42 Direction

городу. На каждом углу найдется какое-нибудь милое кафе, магазин товаров ручной работы или мастерская керамики. Мы рекомендуем заглянуть в Гильдию Марии Магдалины. Более активное послеобеденное время можно провести в Pärnu Bay Golf Links. Новый и роскошный гольф-комплекс предлагает прекрасные возможности, чтобы поиграть, подкрепиться и просто насладиться красотой природы. Вдобавок к этому, всех ждут в кино, в театре «Эндла» и на различных концертах под открытым небом, не говоря уже о многочисленных пярнуских спа. Как и при посещении других приморских городов, отправляясь в Пярну, надо помнить, что морской ветер обманчив. В переменчивом климате Эстонии с собой стоит захватить как пляжные вещи, так и что-нибудь потеплее. Если не подведет одежда, то освежающий летних отдых вам гарантирован! 


We connect Tallinn & Helsinki! EckerÜ Line’s fast, modern and convenient MS Finlandia sails between the twin capitals of Estonia and Finland. MS Finlandia has up to six departures a day and its timetable allows you to visit either Helsinki or Tallinn in one day. Should you wish to stay longer or to discover Finland or Estonia further, then we offer affordable car and hotel packages. Welcome on board MS Finlandia!

www.eckeroline.com






СВЕЖИЙ ВЗГЛЯД НА РИГУ

Author: Therese Uuetoa Photos: Gilly jFqUJacYIsw / unsplash.com, Latvia Travel, Ģirts Raģelis, Reinis Vilnis Baltiņš, Jānis Bautra

Photo: Gilly jFqUJacYIsw / unsplash.com.

DESTINATION | ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ

A FRESH LOOK AT RIGA

48 Direction


DESTINATION | ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ

TRAVEL TO RIGA e d prices availabl an Exact timetables .eu. ss re xp xe lu w. at ww

РИГУ ПУТЕШЕСТВИЕ Ви цены доступны ия Точные расписан xpress.eu. xe lu w. на сайте ww

Direction 49


Photo: Latvia Travel.

DESTINATION | ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ

T

The surroundings of Miera Street can be he city of Riga, conveniently located in the middle of considered the centre of alternative culture the Baltic States, has been a destination for travellers in Riga. Центром альтернативной культуры for centuries, and even today many travellers repeatРиги можно считать окрестности улицы Миера, что в переводе означает улицу Мира. edly visit the Latvian capital. If you are one of those who has been to Riga many times but hasn’t really seen much more than the добно расположившаяся посередине Балтийских medieval old town, then it is worth givстран Рига столетиями была местом остановки для ing Riga another chance to sweep you странствующих. Да и в наши дни многие путешеoff your feet. ственники неоднократно бывали в столице Латвии. The Latvian capital is affectionЕсли и вы принадлежите к тем людям, кто уже бывал в Риге, ately called “Little Berlin” for a reason но скорее всего ограничивался посещением достопримеча– the cultural spirit that has emerged in тельностей средневекового Старого города, то стоит дать recent years is certainly worth checkРиге еще одну возможность поразить вас наповал. ing out and many creative locals are Не зря столицу Латвии называют «маленьким Берлиdefinitely worth meeting. ном» – проснувшийся в последние годы культурный дух и многочисленные творческие бары дают для этого достаNEW BREATH FOR OLD точное основание.

BUILDINGS

The surroundings of Miera Street can be considered the centre of alternative culture in Riga. If you step into the courtyard of house number 34, the lively Tallinas Pagalms cultural quarter 50 Direction

У

НОВАЯ ЖИЗНЬ СТАРЫХ ЗДАНИЙ Центром альтернативной культуры Риги можно считать окрестности улицы Миера, что в переводе означает улицу Мира. При входе во двор дома № 34 открывается сердце живого квартала культуры Tallinas Pagalms.



DESTINATION | ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ

will open up its heart to you. The quarter, which was opened in 2018, is a creative place, where you can dance on the first floor, enjoy the pub atmosphere on the second floor, and play table games or computer games with friends on the third floor. Of course, Tallinas Pagalms also offers a versatile cultural programme. From 23rd to 25th August, the quarter will host the European Street Food Awards Festival, offering a food experience for both professionals and regular food lovers. Kaņepes cultural centre, located at Skolas Street 15, has been Riga's hipster hub for years. A hundred years ago, Baltic-German aristocratic social events took place in this historic building. After the independence of Latvia it was a bohemian gathering place, and there has also been an art and music school there. In 2012, cultural activists took over what was an empty building and nowadays the Kaņepes culture house is considered one of the most lively spots in Riga. Every week there is something happening there, be it a concert, a movie night, a poetry night or a heated debate. On summer evenings, the main activities take place in the in the cosy courtyard filled with street art; lively music and chatter point you to the right direction, so you will definitely be able to find it from the street.

PEACEFUL RURAL LIFE IN THE MIDDLE OF THE CITY The Kalnciema wooden-house district on the other side of the River Daugava is a refreshing change to the tourist flow in Riga Old Town. The heart of the quarter is the intersection of Kalnciema Street and Melnsila Street, where you can find a small, but impressive square in the midst of 19th-century wooden houses. Every Saturday, the square is filled with traders – in the street market you can taste traditional Latvian delicacies as well as modern exotic cuisine, eye the crafts of local artists or simply enjoy a cup of coffee and watch the people passing by in this quaint small place. Kalnciema 52 Direction

Открытый в 2018 году квартал стал творческим местом досуга: на одном этаже можно приятно потанцевать, на другом – насладиться посиделками в баре, а на третьем – поиграть с друзьями в настольные или компьютерные игры. Естественно, в квартале культуры Tallinas Pagalms присутствует и разнообразная культурная программа. С 23 по 25 августа в Tallinas Pagalms пройдет мероприятие с вручением премии European Street Food Awards, которое предложит вкусовые впечатления как профессионалам, так и простым гурманам. В расположенном на улице Сколас 15 культурном центре Kaņepese уже несколько лет собираются хипстеры. Сто лет назад в историческом здании проходили светские мероприятия


СПОКОЙНАЯ, ПОХОЖАЯ НА СЕЛЬСКУЮ, ЖИЗНЬ В ГОРОДЕ

Kalnciema Square offers movies, open-air concerts and theatre performances. Не обходят стороной площадь Калнциема и вечера кино, концерты под открытым небом и театральные представления. Square also offers movies, open-air concerts and theatre performances. As in any other community centre, here there is a lively cultural life and active local people who are proud of their homeland. While walking down the side streets, you will see

Квартал деревянных домов Калнциема по другую сторону реки Даугавы станет освежающим разнообразием туристической шумихе в Старом городе. Центром квартала считается перекресток улиц Калнциема и Мелнсила, где посреди впечатляющих деревянных домов XIX века расположена своеобразная площадь, будто сердце общины. Каждую субботу площадь заполняют торговцы, и тогда на уличном рынке можно отведать как традиционных латвийских деликатесов, так и попробовать современную экзотическую кухню, полюбоваться творчеством местных художников или просто насладиться за чашечкой кофе настроением шумной провинциальной жизни площади. Не обходят стороной площадь Калнциема и вечера кино, концерты под открытым небом и театральные представления. Как и в настоящей деревне, есть и там бурная культурная жизнь и активные местные жители, гордящиеся своей родной улицей. Бродя по соседним улочкам, натыкаешься на деревянные домики, которые Direction 53

DESTINATION | ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ

Photo: Ģirts Raģelis.

немецкой прибалтийской аристократии, а когда Латвия обрела независимость, это было место, где собиралась богема. Также там располагалась художественная и музыкальная школа. В 2012 году стоявшее пустым здание перешло во владение активистов культуры, и сейчас дом культуры Kaņepese считается одним из самых оживленных мест в Риге. Не проходит и недели, чтобы там не прошел концерт какой-нибудь малоизвестной группы, сеанс хорошего фильма, вечер поэзии или дискуссия. Летними вечерами жизнь в основном кипит, естественно, в уютном дворе, наполненном уличного искусства, а его приятный гул от разговоров и музыки проводит вас с улицы в правильное место.


54 Direction Photo: Reinis Vilnis Baltiņš.

DESTINATION | ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ


еще только ждут руки реставратора, но не выглядят от этого менее привлекательными.

HIPSTERS’ ADDRESS BOOK

АДРЕСНАЯ КНИГА ХИПСТЕРА

If you are in search of good coffee, you should visit one of the two Rocket Bean Roastery cafés in Riga. The roastery, built in an old factory building, can be considered the pioneer of modern coffee culture in Riga, which has now become one of the most loved meeting places for locals. The café menu has been assembled by a Michelin-experienced chef, and the baristas welcome customers with a sparkle in their eyes, which becomes even brighter when they talk about coffee! A special roasted coffee blend makes a great souvenir to take with you from this café. Another local favourite is Vest, located on Stabu Street, where you can feel the breathtaking contemporary urban atmosphere of Riga. It is open from 10 in the morning until late at night, and you can go there for quick morning coffee, a peaceful and healthy lunch, or a drink in the evening. The cosy bar Pagalms (which means courtyard in English) is a pleasant place in the city centre next to

В поисках хорошего кофе стоит отправиться в Риге в одно из двух кафе Rocket Bean Roastery. Эту обустроенную в старом здании завода обжарочную можно считать пионером современной культуры кофе в Риге, ставшей теперь излюбленным местом встречи местных жителей. Меню кафе составил повар, обладающий опытом работы в мишленовском ресторане, а за стойкой посетителей приветствуют бариста, глаза которых загораются и сердце начинает биться чаще только от разговоров о кофе! В качестве особенного сувенира можно купить с собой смесь обжаренного на месте кофе. Второе любимое местными место – расположенное на улице Стабу кафе Vest, в котором на каждом шагу веет беззаботным урбанистическим духом современной Риги. Оно открыто с 10 часов утра до поздней ночи, и туда можно забежать на утренний кофе, спокойно насладиться

Direction 55

DESTINATION | ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ

wooden houses that are still waiting for the restorer’s touch, but are still charming, nonetheless.


Photo: Jānis Bautra.

DESTINATION | ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ

здоровой пищей в обед или чтобы пропустить стаканчик вечером в баре. Уютный бар Pagalms (в переводе «двор»), расположенный в центре города, в тени здания Латвийского НаВ расположенном на улице Сколас 15 ционального театра, будет приятным культурном центре Kaņepese уже местом отдыха и посиделок, чтобы несколько лет собираются хипстеры. помахать ручкой туристам, проплывающим на лодке по каналу Пилсетас. Pagalms известен также своими шикарными the Latvian National Theatre building, where you бранчами. can take time off and wave to the people passing В дождливую погоду, вместо магазинов или by on boats on the Pilsetas Canal. Pagalms is also кафе, стоит поискать утешение, например, в known for its rich brunches. кино. Открытый в начале прошлого столетия In case the weather is rainy, you could visit a кинотеатр Splendid Palace – это место показа хоcinema instead of shops or cafés. The Splendid Palроших фильмов, в котором нет места попкорну, ace, which opened at the beginning of the last cenа наряду с впечатлениями от фильма запомtury, is a cinema with no place for popcorn, where нится и роскошный интерьер в стиле рококо. next to the amazing cinema experience you can Кинотеатр был официально открыт в 1923 году, enjoy the proud Rococo interior. The cinema house и это было первое специально построенное для was officially opened in 1923, when it was the first кино здание в Риге. Чтобы получить полное наpurpose-built cinema building in Riga. In order to слаждение от кино, стоит искать в программе fully enjoy the beauty of this cinema, it is worth фильмы, показ которых идет в большом зале, а seeing the films that are shown in the big hall, время от времени можно попасть и на концерты although occasionally you may instead also have и театральные представления, проходящие там an opportunity to see concert and theatre perforвместо кино.  mances that take place here. 

Kaņepes cultural centre, located at Skolas Street 15, has been Riga's hipster hub for years.

56 Direction



visit saaremaa

Saaremaa is Сааремаа – always a good всегда хорошая idea идея In summer, escaping from the city is just as important as breathing. It gives you new breath. Take time off and discover beautiful places in a light sea breeze, surround yourself with home cooking and generous people. In summer, the best that Estonia has to offer, can particularly be felt and seen in Saaremaa. The biggest island in Estonia offers different events and a reason to go there. Here, everyone finds their own. See more information at www.visitsaaremaa.ee.

Скрыться летом подальше от городского шума так же важно, как дышать. Это и есть дыхание. Отдых в красивых местах с легким морским ветерком, с привычной едой и в окружении доброжелательных людей. Летом на Сааремаа особенно заметно все лучшее, что может предложить эстонское лето. Это время года на самом большом острове Эстонии изобилует различными мероприятиями, зовущими отправиться именно туда. Каждый найдет на острове свое. Смотрите подробнее на www.visitsaaremaa.ee.


visit saaremaa Жилье на Сааремаа найти не трудно. Arensburg Boutique Hotel & Spa находится на главной улице центра Курессааре по адресу: Лосси 15, и предлагает для роскошного отдыха 46 уникальных исторических или современных номеров. Бронирование делают особенно удобным уже составленные пакеты. «Летний отдых в Arensburg» включает две ночи с завтраком, две процедуры, возможность пользоваться удобным бассейном и общими банями, и др. В пакет «Исторический Arensburg» включены три ночи с завтраком, классический массаж, дневное путешествие на старейшем в Эстонии парусном судне на остров Абрука или двухчасовой круиз в Курессаареском заливе и многое другое. В дополнение к этому, на самой большой солнечной террасе в городе каждую неделю звучит какой-нибудь концерт для всех посетителей.

Arensburg Boutique Hotel & Spa

You do not have to look far for accommodation in Saaremaa. Located on the main street of central Kuressaare, at Lossi 15, Arensburg Boutique Hotel & Spa historic or modern rooms. Special packages make booking accommodation very easy. A summer break in Arensburg includes accommodation for 2 nights with breakfast, 2 spa treatments etc. Historic Arensburg includes accommodation for 3 nights with breakfast, classical massage, a day-trip on Estonia’s oldest yacht to Abruka island or a cruise on the bay and many more. In addition, the city's largest sun terrace features a weekly concert for all visitors.

Saaremaa Veski

www.arensburg.ee @arensburghotel

you by Saaremaa Veski (Pärna Street 19, Kuressaare). In its unique interior, there is a restaurant that – fresh, simple and enjoyable. In the menu you can its from local berries, house wine from local apples, the best selection of local beers and other taste experiences. The terrace, and the mill's balcony and garden invite you to enjoy your meal outside in the summer sun. There are play areas for children, both inside and outside.

На берег местной еды вас унесет Saaremaa Veski (Пярна 19, Курессааре). В своеобразном интерьере скрывается ресторан, предлагающий сааремааские блюда – свежие, простые и вкусные. В меню мясо диких животных из сааремааских лесов, летом тут предлагают копченую рыбу, ягодные настойки из местных ягод, фирменное вино из домашних яблок, а также лучший ассортимент местного пива и другие вкусовые впечатления. Открыта терраса, балкон и сад, где можно наслаждаться солнцем в хорошую погоду. Для детей открыт детский уголок, как внутри, так и на улице.

www.saaremaaveski.ee

Pidula WakePark

It is clear, that water sports lovers will enjoy the island as bears enjoy honey. The more adventurous souls, who need more than just the beautiful seashore, should visit the newly opened Pidula WakePark. This world-class park invites both beginners and professionals to enjoy water sports in the beautiful scenery of Saaremaa. Pidula WakePark is located in the immediate vicinity of the historic Pidula Manor and the wonderful Odalätsi springs. The park is open daily. www.saarewake.ee

+372 50 88 969

Ясно, что для любителей водного спорта отдых на острове – все равно что мед для медведя. Жаждущим приключений отдыхающим, которым недостаточно одно лишь прекрасного вида на море, стоит отправиться в недавно открытый Pidula WakePark. Этот парк мирового уровня приглашает как начинающих, так и профессионалов насладиться водным спортом посреди безумно красивой природы Сааремаа. Pidula WakePark расположен в непосредственной близости от исторической мызы Пидула и чудесных источников Одалятси. Парк открыт ежедневно.

info@saarewake.ee

@pidulawake


visit saaremaa

Grand Rose SPA Hotel

If you feel that you need some­ thing extra to make your vacation perfect, you can find a small par­ adise in the exotic Grand Rose SPA Hotel. The luxurious 66­ room design hotel on the main street of Kuressaare’s Old Town is within walking distance of the Bishop's Castle. The largest spa and sauna centre in Saaremaa features a spa with oriental interiors, seven stylishly designed saunas and a beauty and health centre. The rich flavours of the restaurant­vinoteque will leave you with an unforgettable taste experience. In summer, island fish and meat dishes are pre­ pared on the grill terrace directly in front of the visitor.

www.grandrose.ee

Если для полного расслабления чего­то вроде бы не хватает, то частичку рая вы найдете в экзо­ тическом отеле Grand Rose SPA Hotell. Роскошный дизайнерский отель с 66 номерами на главной улице Старого города Куресса­ аре находится на расстоянии пешей прогулки от епископского городища. В крупнейшем на Сааремаа спа­ и банном центре

в распоряжении посетителей спа с восточным интерье­ ром, 7 стильно оформленных бань, а также центр красоты и здоровья. Богатые вкусовые впечатления можно получить там же в ресторане­винотеке с прекрасными арками. Летом блюда из местной рыбы и мяса готовятся на террасе для гриля прямо на глазах у посетителей.



BUSINESS | БИЗНЕС

LISTEN TO MUSIC AS IT SOUNDS IN A STUDIO

УСЛЫШЬТЕ МУЗЫКУ В СТУДИЙНОМ КАЧЕСТВЕ

M

Author: Kadri Eisenschmidt ost of us have never heard music the way it sounds Photos: private collection when it is recorded in a studio – Sonarworks aims to provide that experience. Sonarworks is a Latvian start-up company that was founded in 2012 and has quickly ольшинство из нас никогда не слышали музыку become a global leader in digital sound такой, какой ее записывали в студии, но компания calibration technologies with customSonarworks намерена исправить это упущение. ers in over 170 countries. In May this Sonarworks – это латвийский стартап, основанный year, they announced completion of в 2012 году, который быстро стал глобальным лидером в Stage A of financing having secured области технологий цифровой калибровки звука и имеет 5 million euros in investment. клиентов в 170 странах мира. В мае этого года компания Sonarworks is an innovative audio объявила о завершении раунда «А», в ходе которого приsoftware calibration company that влекла финансирование на 5 млн евро. aims to deliver the ultimate sound Sonarworks разрабатывает программное обеспечение experience. This means providing stuдля калибровки звука и стремится обеспечить клиентам dio sound and personalisation accordнаилучший опыт от прослушивания записей. Под этим ing to listeners' preferences. "Studio подразумевается звук студийного качества и его персонаsound" is more relevant to creators, лизация в соответствии с предпочтениями пользователя. while "personalisation" – which means Понятие «студийного звука» больше интересно создатеpersonal hearing data and sound prefлям записей, а вот персонализация в соответствии с инди62 Direction

Б


USING AI TO PERSONALISE SOUND “We have developed a consumer product called True-Fi – an app that calibrates consumer headphones and earbuds to the standard of the studio where the music was created, allowing the listener to enjoy music as it was originally heard when it was created in that studio environment. It also gives the listener the possibility to customise that sound to their personal preferences,” Sirma says. They have further plans to expand this technology to car audio and home stereo systems, so that users

видуальными особенностями слуха и вкусами вдобавок к студийному качеству ориентирована на потребителей. «Мы начали выпускать профессиональный продукт с расчетом на создателей музыки. Нашу технологию используют тысячи звукоинженеров по всему миру, чтобы создавать более чистые записи, которые будут воспроизводиться на любом устройстве. С нашей помощью, они могут сводить звук уверенно и со стабильным качеством вне зависимости от того, делают они это при помощи студийных мониторов, или на ходу, используя наушники, что практикуют сейчас многие инженеры», - рассказывает руководитель подразделения потребительского маркетинга Sonarworks Лаура Сирма. На сегодняшний день технологией Sonarworks пользуются более 35 тысяч студий звукозаписи по всему миру. Их технология завоевала множество отраслевых наград. Кроме того, технологию Sonarworks применяют команды музыкантов и инженеров, удостоенные в общей сложности более 35 призов Грэмми. Технология студийного референсного звука Sonarworks стала к настоящему моменту стандартом в области звукозаписи. Теперь же компания намерена распространить свое ноу-хау не только на студии, но и на слушателей.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИИ ДЛЯ ПЕРСОНАЛИЗАЦИИ ЗВУКА «Мы разработали потребительский продукт, называемый True-Fi – это приложение, которое калибрует наушники пользователя в соответствии со стандартом, применявшимся в студии, где музыка записывалась. Это позволяет пользователю услышать музыку такой, какой ее слышали в студийных условиях в момент ее создания. Приложение также позволяет адаптировать звук в соответствии с личными предпочтениями», - говорит Сирма. Компания планирует также внедрить свою технологию в автомобильные и домашние звуковые системы. Это даст пользователям возможность не только добиться максимального качества звука на Direction 63

BUSINESS | БИЗНЕС

erence on top of studio-quality sound – is more relevant to consumers. “We started with our professional product aimed at music creators. Our technology has been used by thousands of engineers across the world to deliver clearer mixes that translate across any device. With our help, they are able to produce mixes in a confident and consistent manner, whether they are mixing on studio monitors, or on the go with headphones, as many engineers now do,” says Laura Sirma, head of consumer marketing. Up to now, Sonarworks technology is used by more than 35 000 recording studios globally. Their technology has won multiple music industry awards and more than 35 Grammy-awarded engineers and artists are using and endorsing Sonarworks. The Sonarworks studio-reference technology has become the standard for recording studio sound. Now, they are also taking their technology from recording studios to listeners.


BUSINESS | БИЗНЕС

The Sonarworks team.

can have their entire audio experience not only calibrated for the best possible sound, but also customised to suit they manner in which they want to hear music. Currently, they are the only company in the market that is bringing studio-quality sound to consumers, and on top of that, that allows users to personalise this experience to their preference as well as their hearing abilities. This became possible after introducing the sound preference test earlier this year. It allows users to listen comparatively to selected samples of music and then choose either version A or B, continuing the process until they find their preferred sound. A hearing app (coming soon) will measure users’ hearing and is able to adjust the sound to listeners’ personal hearing abilities. “This allows us not only to offer a more precise, originally created sound, but to customise that sound so that every user gets an experience in which the sound is uniquely adjusted to their own hearing and preferences,” Sirma explains. It’s becoming clear that both music creators and listeners benefit from Sonarworks. Creators can work more confidently, knowing that whatever they create will translate when it is heard by listeners regardless of device. Listeners are getting a studio-quality sound that is customised specifically for them across all of their devices.  64 Direction

любой системе, но и приспособить звук к предпочитаемому способу прослушивания. Сегодня Sonarworks – единственная компания на рынке, которая дает конечным пользователям звук студийного качества и к тому же позволяет настроить его сообразно вкусам и особенностям слуха. Это стало возможным благодаря созданному в этом году тесту звуковых предпочтений. Он дает пользователю возможность прослушать и сравнить музыкальные фрагменты, выбрать понравившуюся версию и продолжать процесс до тех пор, пока не будет получен устраивающий его звук. В скором времени появится также приложение, оценивающее слух пользователя и приспосабливающее звук к его особенностям. «Это позволит нам не только предложить более точный звук оригинального качества, но и персонализировать его так, чтобы каждый пользователь мог получить звучание, индивидуально подстроенное под его слух и предпочтения», - объясняет Сирма. Очевидно, что технологии Sonarworks приносят пользу и создателям музыки, и слушателям. Те, кто создает ее, могут работать более уверенно, зная, что их творчество будет правильно передано вне зависимости от устройства, которым пользуется слушатель. Ну а пользователи получат звук студийного качества, адаптированный специально для них на всех устройствах. 



TECHNOLOGY | ТЕХНОЛОГИИ

EINRIDE – THE FIRST SELFDRIVING TRUCK IS ALREADY ON THE ROADS

Author: Kaido Einama Photos: Einride

EINRIDE – ПЕРВЫЙ БЕСПИЛОТНЫЙ ГРУЗОВИК УЖЕ НА ДОРОГЕ

W

hat would you do if you were driving on the road and encountered an odd-looking truck with no windows and no driver’s cab? You’d probably be wondering if we’d really reached the point that vehicles no longer need a driver. You would be correct! The first Einride trucks have already started transporting goods in Sweden and this will soon be a reality in other countries.

66 Direction

Ч

то было бы, если бы вы спокойно ехали по шоссе и навстречу вам двигался странного вида грузовик, у которого вдобавок нет ни окон, ни кабины водителя? Первой в голове пробежала бы мысль: мы действительно дожили до эпохи беспилотных автомобилей? Эта мысль не обманчива. Первые самоуправляемые грузовики компании Einride стали осуществлять грузопоревозки по дорогам Швеции, и в


Direction 67

TECHNOLOGY | ТЕХНОЛОГИИ

The era of self-driving cars can be conYou’d probably be wondering if we’d really sidered more or less here – it began with the first regular commercial transport in the reached the point that vehicles no longer world, carried out in cooperation with the need a driver. You would be correct! Swedish start-up company Einride and the German logistics company DB Schenker. Первой в голове пробежала бы мысль: In addition to technical developments, obtaining a permit to get the truck on the мы действительно дожили до эпохи road was the biggest obstacle. In order for a беспилотных автомобилей? Эта мысль self-driving vehicle to travel among cars that не обманчива. have human drivers, a large number of tests must be carried out, and eventually, national authorities скором времени они появятся и в других have to release a permit that allows the vehicle to be put местах. on the road. The current permit is valid until the end of Можно считать, что этим эпоха 2020. беспилотных автомобилей более или Behind the start-up company are many major players in менее началась – в сотрудничестве the traditional automotive industry, for example, Einride's chief шведского стартап-предприятия Einride executive is Robert Falck – former CEO of Volvo – and Marc и немецкой логистической компании DB Llistosella – former CEO of the truck sector of Daimler Asia. Schenker производятся первые регулярEinride's electric truck is not very big – a full load T-Pod ные перевозки грузов в коммерческих weighs up to 26 tons, but it is more compact than a regular целях, в ходе которых с помощью беспиvehicle because the driver's cab is no longer needed. The лотного грузовика товар доставляется cost of the robotic vehicle is about 60 percent lower than из одного здания в другое по that of a conventional diesel truck with a driver. общественной дороге.


TECHNOLOGY | ТЕХНОЛОГИИ

The T-Pod has so-called 4th-level autonomy, which means that the machine can control itself in almost all situations, with the exception of particularly difficult conditions, such as very bad weather. However, the human operator still has to decide whether it is safe to transfer control to the automated system or not, but a driver does not have to be physically in the vehicle – everything can be done remotely. The truck uses the Nvidia Drive self-driving platform and provides the operator with a live image and on-board data. The operator monitors the large panoramic screens and, if necessary, controls up to ten trucks at a time. Because of the need for ultra-fast, non-referenced data communication that should not be interrupted even for a moment, the mobile operator has had to build two new data towers along the route of the truck. Connection security and speed problems could be solved by 5G technology, but the arrival of the next generation of mobile networks is still not coming quickly enough. On 15th May this year, the first robotic Einride vehicle carrying DB Schenker's cargo started its journey from a warehouse in Jönköping, Sweden, to its destination – the nearby cargo terminal. To begin with, the destination terminal is located in the same industrial quarter as the warehouse, but the start-up company is hoping to obtain permits for driving on other public roads soon. The maximum speed allowed by the Swedish Road Administration is a rather pedestrian 5 km/h, but this limit will probably be eased soon. By 2020, Einride is expecting to put 200 trucks on the highways because the demand is high. For example, tyre manufacturer Michelin has already signed an agreement for the use of autonomous trucks in Clermont-Ferrand, France, where one of Michelin's plants is located. The truck will initially travel within Michelin's own territory, but they are already applying for a permit to access other warehouses and buildings in the same city via public roads. Additionally, another Swedish logistics company is hoping to initiate a freight-forwarding cooperation with Einride in the near future. Einride itself, however, primarily contributes to the US market – if there is a breakthrough there, the era of self-driving trucks will have truly started.  68 Direction

Самым большим препятствием к выходу грузовика на шоссе, кроме технических разработок, было получение разрешения. Чтобы беспилотный грузовик мог влиться в движение с транспортными средствами, управляемыми водителями, пришлось сделать множество тестов и наконец ходатайствовать перед государственными учреждениями о разрешении на использование этой машины. Выданное сейчас разрешение действует до конца 2020 года. За стартапом стоит несколько больших деятелей в области традиционной автомобильной промышленности – например, руководителем Einride является бывший исполнительный директор Volvo Роберт Фалк, а одним из крупнейших инвесторов стал бывший исполнительный директор в секторе грузовых автомобилей Daimler Asia Марк Ллистоселла. Электрогрузовик Einride не очень большой – полностью груженый T-Pod весит до 26 тонн, но он компактнее обычной машины, потому что больше нет потребности в кабине водителя. Расходы роботохода почти на 60 процентов меньше, чем расходы обычного дизельного грузовика с водителем.


T-Pod обладает т. н. автономностью 4-го уровня, т. е. машина самоуправляема почти всегда, исключением могут стать лишь особенно сложные условия, например, очень плохая погода. И все-таки человек еще принимает решение, безопасно ли передать управление автоматической системе, но он не должен сам находиться в машине, все можно делать путем дистанционного управления. Грузовик использует платформу управления Nvidia Drive и передает оператору картину происходящего в данный момент и бортовые данные одновременно. Оператор следит за большими панорамными экранами и по надобности ведёт до десяти грузовиков одновременно. Поскольку для этого необходима сверхбыстрая непрерывная передача данных, то оператор мобильной связи должен был построить на территории движения две новые мачты. Технология 5G могла бы разрешить проблемы надежности и скорости соединения, но пока что приход мобильных сетей нового поколения немного затруднен. 15 мая этого года первое самоуправляемое транспортное средство комапании DB Schenker

Direction 69

TECHNOLOGY | ТЕХНОЛОГИИ

в шведском Йёнчёнпинге отправилось с грузом со склада в пункт назначения – товарный терминал. Да, для начала местом назначения стал находящийся в том же промышленном квартале товарный терминал, но компания надеется в скором времени получить разрешения на использование и других общественных дорог. Разрешенная Департаментом шоссейных дорог максимальная скорость – 5 км/ч – близка скорее к скорости пешехода, но и это ограничение, очевидно, скоро не будет таким строгим. К 2020 году Einride надеется вывести на шоссе уже 200 грузовиков, потому что существует большая потребность в них. Производитель покрышек Michelin, например, уже заключил договор об использовании автономных грузовиков во Франции, в городе Клермон-Ферран, где находится один из заводов Michelin. Сейчас грузовик перемещается по территории Michelin, но идет процесс подачи ходатайства о разрешении на передвижение между другими складами и зданиями в том же городе по общественным дорогам. Также одна шведская логистическая компания надеется уже в ближайшее время начать сотрудничать с Einride для осуществления грузоперевозок. Сам стартап делает ставки, прежде всего, на рынок США – когда там произойдет прорыв, то эпоху грузоперевозок на беспилотных грузовиках можно будет считать начавшейся. 


TECHNOLOGY | ТЕХНОЛОГИИ

TECHNOLOGICAL NICETIES OR NECESSITIES? ТЕХНОЛОГИЧЕСКОЕ РАСТОЧИТЕЛЬСТВО ИЛИ ДЕЙСТВИТЕЛЬНАЯ НЕОБХОДИМОСТЬ? Author: Kaido Einama

SERO – SAMSUNG THINKS YOUNG PEOPLE WANT A TV WITH A ROTATABLE SCREEN Sero is Samsung's new TV model, which can be viewed as an "old-school" device in a wide format, but it is also possible to turn the screen upright if necessary. According to the manufacturer, this should appeal to young people because this way all applications can be viewed in a familiar format. For example, on a big screen like this you can easily scroll through the Instagram news feed. The price of the TV is about 1425 euros.

SERO – ПО МНЕНИЮ SAMSUNG, МОЛОДЕЖЬ ХОЧЕТ ТЕЛЕВИЗОР, ПОВОРАЧИВАЮЩИЙСЯ НА 90 ГРАДУСОВ Sero – это новая модель телевизора Samsung, который можно смотреть «по старинке» в широком формате, но при необходимости можно повернуть экран вертикально. По мнению производителя, это должно понравиться молодежи, потому что тогда все приложения будут выглядеть более родными. Например, так можно будет удобнее просматривать на большом экране новости в Instagram. Цена телевизора – 1425 евро.

70 Direction

AFTERSHOKZ TREKZ AIR – AUGMENTED REALITY IN YOUR EAR We can all pretty much imagine augmented-reality glasses. In addition to what you can actually see around you, they also produce artificial images around us. Aftershokz Trekz Air came up with a simpler idea. These headphones add sounds from the surroundings into whatever music, podcast etc. you are listening to, but they are still noise cancelling at the same time. So, for example, you can safely run where there is city traffic, because you are able to hear everything. The cost of these headphones is 135 euros.

AFTERSHOKZ TREKZ AIR – ПРИВНЕСЕННАЯ ВИРТУАЛЬНАЯ РЕАЛЬНОСТЬ В ВАШИХ УШАХ Мы можем себе представить очки привнесенной виртуальной реальности. Помимо того, что видно вокруг, с помощью них дорисовываются вокруг нас и нереальные предметы. Aftershokz Trekz Air представляют собой еще более простую идею. Вдобавок к окружающим звукам, эти немешающие обычному слуху наушники «дорисовывают» в реальную звуковую картину доносящуюся из наушников музыку, подкасты или все что угодно, что вы в данный момент предпочитаете. Так, вы можете спокойно пойти на пробежку и в условиях городского движения, потому что все слышно. Стоимость – 135 евро.


ПОДНИМИТЕСЬ В НЕБО! Вид с панорамного этажа Таллиннской телебашни на высоте 170 метров уникален не только для Эстонии, но и для всей Северной Европы!

ВЫСТАВКИ И АТТРАКЦИОНЫ: Пн–Вс 10–19 КАФЕ-РЕСТОРАН: Пн–Вс 10–23 КУПИТЕ БИЛЕТ: pilet.teletorn.ee teletorn.ee/ru

9 км 10 € 34a, 38, 49


TECHNOLOGY | ТЕХНОЛОГИИ

NUBIA ALPHA – THE MOST FUTURISTIC SMART BRACELET Last autumn, the Chinese brand Nubia introduced its new concept smartwatch – Nubia Alpha – which combines a flexible screen and a smart portable device. The screen almost bends around the entire wrist and thus provides a touch screen which is at least half the size of the screen of a mobile phone. This bracelet also includes all smartwatch features – applications, web browser, calling and data communication. If you feel comfortable talking into your bracelet, you can even leave your phone at home. The only major drawback pointed out by users of the bracelet is the weight and size of the device. The cost of the smart bracelet 620 euros.

NUBIA ALPHA – САМЫЙ ФУТУРИСТИЧНЫЙ СМАРТБРАСЛЕТ Прошлой осенью китайский бренд Nubia представил свое новое видение – умные часы Nubia Alpha, объединившие гибкий экран и умное носимое устройство. Экран огибает почти всю руку и обладает сенсорной площадью размером не менее половины экрана смартфона, на которой можно смотреть информацию. Эти часы содержат также все функции умных часов: приложения, браузер, возможность осуществления звонков и передачу данных. Если не кажется странным говорить в браслет, то сам телефон вообще можно оставить дома. Единственным большим недостатком, на который жалуются пользователи, является тяжесть и размер часов. Стоят умные часы 620 евро.

APPLE HAS UNVEILED THE BRAND-NEW MAC PRO, WHICH CAN BE ASSEMBLED FROM MODULES At the beginning of June, Apple unveiled a new high-end desktop computer called Mac Pro, which allows for the gradual replacement of components after the purchase of a computer. The powerful, up-to28-inch screen with Intel Xeon processor is ideal for engineers to create 3D models and for 4K video editors, and, of course, for architects, graphic designers, researchers, city planners, etc. The system memory alone (not to be confused with hard disk space) can be up to 1.5 TB. However, Apple has not disclosed the price of this super-powerful model and it is speculated that it will cost between 35 000 and 45 000 US dollars. With more modest, somewhat outdated specifications, the 8-inch model starts at 6000 dollars. 

APPLE ПОКАЗАЛА НОВЕНЬКИЙ MAC PRO, КОТОРЫЙ МОЖНО СЛОЖИТЬ ИЗ МОДУЛЕЙ В начале июня на конференции разработчиков Apple показала новый мощнейший ПК Mac Pro, компоненты которого после покупки компьютера можно постепенно заменять в соответствии с потребностями. Оснащенный мощнейшим процессором Intel Xeon до 28 ядер компьютер подойдет как инженерам для создания моделей 3D, так и монтировщикам видео 4K, и, конечно же, архитекторам, обработчикам графики, ученым, градостроителям и др. Только одна его системная память (не путать с объемом жесткого диска) может доходить до 1,5 TB. Цену на эту мощнейшую модель Apple еще огласил, а спекуляции по поводу нее говорят о 35 000–45 000 долларов. Цены на более скромную с учетом ценовой категории 8-ядерную модель, в некотором смысле даже с устаревшей спецификацией, начинаются от 6000 долларов.  72 Direction



JOURNEY | ПУТЬ

DO YOU BELIEVE IN DESTINY? ВЕРИТЕ ЛИ ВЫ В СУДЬБУ? Author: Kadri Eisenschmidt Photos: Sandra Palm, private collection

B

ack in 2014, Hannele (29) was a frequent traveller on Lux Express’ Tallinn–Riga route. While she lived in Riga, she took the bus home to Tallinn every Friday and back again every Sunday evening over two years. She was already familiar with the drivers who always warmly welcomed her on board. On yet another Friday night one July, the driver secretly told her that the bus wasn't going to be full that night, so she could go and pick a seat back in the Lounge. Little did she know that the kind driver was playing cupid. The driver had noticed that the lovely Hannele, who travelled alone every weekend, had started chatting to Ardo (34) while they were putting away their luggage. Ardo was also from Tallinn and living in Riga. He usually drove the distance himself by car, but just six months before, he had been in a terrible car accident, where his car hit a truck at full speed. He had woken up in hospital with a broken leg, skull fracture, concussion and some other injuries. It was a miracle he lived. Six months on, he was not yet able to drive himself. Who would have known that the worst 74 Direction

В

2014 году 29-летняя Ханнеле часто бывала пассажиром на рейсах Lux Express по маршруту Таллинн-Рига. Живя в Риге, она ездила на автобусе в родной Таллинн каждую пятницу, отправлялась в обратный путь каждое воскресенье – и так на протяжении двух с лишним лет. Она уже была знакома со всеми водителями, которые всегда тепло приветствовали ее на борту. Вечером одной из пятниц в июле месяце водитель по секрету сообщил Ханнеле, что автобус в этом рейсе не будет полон, поэтому она может сама выбрать себе место в салоне. Она и не подозревала, что доброму водителю было суждено сыграть роль купидона. Водитель обратил внимание, что милая Ханнеле, которая путешествовала в одиночестве каждые выходные, завязала беседу с 34-летним Ардо, пока они размещали свой багаж. Ардо тоже был родом из Таллинна, но жил в Риге. Обычно он проделывал путь между столицами на своем автомобиле, но шестью месяцами ранее он попал в жуткую аварию: его машина на полной скорости столкнулась


Direction 75

Photo: Sandra Palm.

JOURNEY | ПУТЬ


JOURNEY | ПУТЬ

accident of his life would lead to the greatest thing that ever happened to him? Ardo and Hannele spent the whole ride from Riga to Tallinn talking and laughing. Hannele recalls that it felt so easy to talk to him. And so, there and then, a romance sparked right on board the bus. They kept in touch after they got home. Slowly, Hannele started seeing all the places in Riga, which formerly seemed dull or grey to her, in a new light. Even today, Riga holds a special place in her heart – a lovely city she always gladly returns to. But by the time their relationship got more serious, Hannele had already signed a contract at work that would send her off to Helsinki for the next two years. So, in October that year, their happy times in Riga came to an end. Sometimes, when the universe is on our side, life really turns out like in a romantic movie. Two weeks after Hannele had moved to Helsinki, Ardo received a call from his former boss. He asked if he was happy with his current job. Ardo replied that it was perfect. The voice on the other end of the line said: “Perfect, huh? Well, that’s pretty good. But how about you move to Helsinki?” Ardo had 10 reasons ready for why he wouldn’t do it unless he got a very good offer. What he didn’t mention was the one very good reason in his heart for quitting his current job and moving to Helsinki in a heartbeat. In the following January, Ardo moved to Helsinki to be with Hannele. When her two years in Helsinki were up she felt homesick and they moved to Tallinn. Ardo still continues to commute to Finland, Sweden and Norway frequently. “I promised him that our next move will be about his preferences,” she laughs. One night, when this utterly charming and harmonious couple had settled into their Tallinn home, Ardo made their new home even more special by proposing to Hannele right there. In August this year, Hannele and Ardo Uudmäe celebrate their 2nd wedding anniversary. They are living proof that good things always happen to good people and a story like theirs makes even the toughest among us believe in fairy tales. May they live happily ever after – or in this case – #Happily EverUudmäe.  76 Direction

Sometimes, life really turns out like in a romantic movie. Порой, жизнь поистине бывает похожа на романтическое кино. с грузовиком. Он очнулся в больнице с переломом ноги, трещиной в черепе, сотрясением мозга и другими травмами. Ардо чудом остался жив. Шестью месяцами позже он все еще не мог сесть за руль. Кто мог предположить, что самая страшная в его жизни авария, в конечном счете, привела к самому замечательному событию. Ардо и Ханнеле провели всю дорогу от Риги до Таллинна, болтая и смеясь. Ханнеле вспоминает, как легко было говорить с ним. Так на борту автобуса вспыхнули настоящие чувства.


Они продолжили общаться и после возвращения домой. Постепенно Ханнеле стала видеть Ригу – даже те места, которые раньше казались скучными и серыми – в новом свете. Даже сегодня Рига занимает в ее душе особое место: это милый ее сердцу город, в который она всегда с удовольствием возвращается. Но к тому времени, как ее отношения с Ардо стали более серьезными, она уже подписала рабочий контракт, по которому ее переводили в Хельсинки на следующие два года. Поэтому в октябре их счастливое время в Риге закончилось. Порой, когда Вселенная на нашей стороне, жизнь поистине бывает похожа на романтическое кино. Через две недели после переезда Ханнеле в Хельсинки, Ардо позвонил его бывший руководитель. Он спросил, доволен ли Ардо своей нынешней работой. Ардо ответил, что работа просто идеальна. Голос на другом конце провода сказал: «Хм, идеальна? Что ж, это хорошо. Но как ты смотришь на возможность переехать в Хельсинки?» В ответ Ардо привел ему десяток причин, по которым этого делать не стоит, если только это действительно не очень щедрое предложение. Он умолчал о скрытой в его сердце единственной настоящей причине, благодаря которой он был готов уволиться с работы и переехать в Хельсинки немедленно. В январе Ардо переехал в Хельсинки, чтобы быть вместе с Ханнеле. Когда два года ее работы в финской столице закончились, она заскучала по дому, и они вернулись в Таллинн. Ардо по-прежнему часто ездит по работе в Скандинавию. «Я пообещала ему, что наш следующий переезд мы запланируем в его интересах», - смеется она. Однажды вечером, когда очаровательная и гармоничная пара обосновалась в своем таллиннском доме, Ардо сделал Ханнеле предложение. В августе нынешнего года Ханнеле и Ардо Уудмяэ отмечают вторую годовщину своей свадьбы. Они – живое доказательство того, что хорошие вещи всегда случаются с хорошими людьми. Их история заставляет даже самых черствых поверить в сказку. Пожелаем им жить долго и счастливо – или, в их случае – #HappilyEverUudmäe. 


LIFESTYLE | ОБРАЗ ЖИЗНИ

O

ften, only sorting waste and avoiding using plastic bags is considered part of an environmentally friendly lifestyle. In fact, environmental sustainability goes much further; for example, reusing materials and giving a new life to old things can contribute to our sustainable development. In Estonia alone, over 10 000 tons of old car tyres are thrown out each year. They are stored mainly in Raadi, Maardu and Loo. There are different recycling possibilities for old car tyres, for example, in oil production, heat generation, and in rubber mats, but this is unfortunately not enough to solve the problem of the increasing volume of old tyres. One way everyone can contribute to recycling is to use their old car tyres to make garden furniture. With this idea in mind, three young people in Estonia, who call themselves RingRehv, participated in the Negavat design competition at the beginning of summer, which was organised by the Environmental Investment Centre, and was aimed at environmentally conscious people up to 30 years of age.

RECYCLING IN YOUR GARDEN

ВТОРИЧНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В ВАШЕМ САДУ Authors: Krista Soosaar and Marilind Reemann Photos: Krista Soosaar

З

ачастую под экологичным и дружественным к природе стилем жизни подразумевают лишь сортировку мусора и отказ от целлофановых пакетов. В действительности бережное отношение к окружающей среде простирается гораздо дальше. Например, нашему ресурсосберегающему развитию может помочь вторичное использование материалов и применение старых вещей в новом качестве. Только за один год в Эстонии появляется около десяти тысяч тонн старых автомобильных покрышек. Их складируют преимущественно в Раади, Маарду и Лоо. Да, старым

78 Direction


The mission of the RingRehv project is to provide solutions for several Estonian social problems. One of them is to recycle old car tyres that would be burned otherwise, but actually have great potential to be made into new objects/furniture because of the strength of the material. The second wish of RingRehvi is to provide Estonian schools with the means to make tyre furniture in their own workshops. This way, all the necessary materials and tools, the educational programme with instructions, and the joy of making something fun for the children, are combined into workshops for schools and families. It also solves the problem of a lack of furniture for outdoor classes, which would in turn encourage children to spend more time outdoors.

Direction 79

LIFESTYLE | ОБРАЗ ЖИЗНИ

покрышкам нашли разные возможности вторичного использования, такие как производство масла, теплоэнергетика и производство резиновых ковриков, но, к сожалению, этого недостаточно, чтобы разрешить проблему растущего количества покрышек. Одной из возможностей, с помощью которой каждый может внести свой вклад во вторичное использование, является использование старых шин своего автомобиля для изготовления садовой мебели. Именно с этой мыслью выступили в Эстонии трое молодых людей, которые назвали свою команду RingRehv и участвовали в преддверии лета со своей идеей в организованном Центром инвестирования в окружающую среду конкурсе идей Negavatt, направленном на людей в возрасте до 30 лет, относящихся осознанно к окружающей среде. Своей миссией проект RingRehv видит решение нескольких общественных проблем Эстонии. Одна из них заключается в том, чтобы использовать повторно изношенные и идущие на сжигание автомобильные покрышки, которые на самом деле в качестве прочного материала обладают большим потенциалом нового применения. Во-вторых, своей задачей RingRehv видит также возможность создания в общеобразовательных школах Эстонии мастерских для изготовления мебели из покрышек. Так, на занятиях, предназначенных для школьников, комбинируются все необходимые материалы и инструменты, образовательная программа с руководством и радость мастерить своими руками. С помощью этого разрешается также проблема нехватки классов для занятий на улице, чем в свою очередь поощряется пребывание детей на свежем воздухе. Мастерить с пользой для окружающей среды может попробовать каждый у себя дома. Это можно превратить в приятное творческое времяпровождение всей семьи. При изготовлении мебели нужно лишь


LIFESTYLE | ОБРАЗ ЖИЗНИ

MAKE YOUR OWN CHAIR / СДЕЛАЙТЕ ПУФ СВОИМИ РУКАМИ

I

n order to craft a fun chair, you need one tyre, some rope, waterproof glue and plywood. To start with, you need to cut a circle out of the plywood board, which will become the seat. To do this, measure the inside diameter of the tyre. Glue the cut plywood over the hole and let the glue dry for a few minutes. Then start winding the rope spirally from the centre of the plywood, covering the entire surface of the plywood, moving to the sides of the tyre. Use quite a lot of glue – otherwise the rope may not stick well to the tyre. Allow enough time for the glue to dry and it is ready for use. Making tyre furniture could be the environmental good deed for this summer. Fill your garden, courtyard or the terrace of your summer cottage with unique furniture in joyful colours and experience the joy of crafting something yourself. Feed your creativity and take care of our planet.

Ч

тобы смастерить, например, прекрасный пуф, потребуется одна покрышка, бечевка, водостойкий клей и фанера. Для начала из листа фанеры следует вырезать основание для сиденья в форме круга. Для этого необходимо измерить внутренний диаметр покрышки. Приклейте вырезанное основание из фанеры на место дырки и дайте клею высохнуть в течение нескольких минут. Затем начните крутить веревку по спирали от центра фанеры, покрывая всю площадь фанеры, двигаясь до боков

Such eco-friendly crafts can be tested by everyone at home. It can also be a cosy, creative family activity. The only thing you need to do is let your imagination run wild, because there are endless possibilities for design with even just one tyre. They can be carved, painted, glued, or covered with various materials such as rope. Making furniture from tyres is actually easier than it might seem at first glance. All you need is a tyre that has been discarded after use and cleaned, a variety of colours, rope, and fasteners. You can also add a little plywood or some other wood to make tables.  80 Direction

покрышки. Не жалейте клея – иначе веревка может плохо закрепиться на покрышке. Когда клей полностью высохнет, пуф будет готов к использованию. Изготовление мебели из покрышек могло бы стать этим летом занятием на благо окружающей среды. Наполните свой сад, двор или террасу веселыми красками, своеобразной мебелью и радостью от совместных занятий. Развивайте свои творческие способности и берегите нашу планету.

включить свою фантазию, потому как возможностей для дизайна покрышек несчетное количество. Их можно резать, красить, склеивать, покрывать различными материалами, например, веревкой. Изготовление мебели из покрышек на деле оказывается проще, чем кажется на первый взгляд. Потребуются лишь вышедшие из употребления и предварительно вымытые автомобильные покрышки, разные краски, веревка, средства для скрепления. Для изготовления стола можно использовать немного фанеры или дерева. 



HELSINKI FESTIVAL

HELSINKI, 15.08–01.09.2019

EVENTS | СОБЫТИЯ

Helsinki Festival is an arts festival that explores the relationship between art, technology and well-being. The festival’s aim is to make art accessible for all. The programme line-up features classical and world music, theatre, dance, circus and visual arts as well as a range of urban events. It will include nine world premieres by international and domestic artists and collectives. www.helsinkifestival.fi

Photo: Petri Anttila.

FINLAND / ФИНЛЯНДИЯ

ХЕЛЬСИНКСКИЙ ФЕСТИВАЛЬ ХЕЛЬСИНКИ, 15.08–01.09.2019

FLOW FESTIVAL

HELSINKI, 09.–11.08.2019 Flow Festival Helsinki is a leading music and art festival in Europe. It is a truly urban boutique city festival with an innovative and content-driven programme mixing popular culture and experimental arts. There’s a broad music and arts programme, hand-picked food and restaurant services, a thoughtfully designed and decorated festival area and extensive sustainability programme. www.flowfestival.com

ФЕСТИВАЛЬ FLOW ХЕЛЬСИНКИ, 09.–11.08.2019 Фестиваль Flow в Хельсинки – ведущий европейский фестиваль музыки и искусства. Это настоящий бутиковый городской фестиваль с инновационной программой, содержащей смесь поп-культуры и экспериментальных искусств. Обширная программа искусства и музыки сочетается с тщательно отобранной едой и ресторанными услугами, продуманным дизайном территории фестиваля и развитой экологической составляющей. www.flowfestival.com 82 Direction

Photo: Jussi Hellsten.

Хельсинкский фестиваль – это фестиваль искусств, исследующий связь между искусством, технологиями и благополучием. Задача фестиваля – сделать искусство доступным для всех. В программе – классическая и мировая музыка, театральные и танцевальные представления, цирковое и визуальное искусство, а также целый набор городских событий. Местные и международные коллективы и артисты представят на фестивале девять мировых премьер. www.helsinkifestival.fi


EVENTS | СОБЫТИЯ

Photo: Tõnu Tunnel.

ESTONIA / ЭСТОНИЯ

A WALK ON THE EDGE

ПРОГУЛКА ПО КРАЮ

Walk on the edge is an extreme attraction on the 22nd floor of the Tallinn TV Tower, at a height of 175 metres. Here, visitors can walk along the edge of the roof of the TV Tower! All visitors walking the ledge are attached to the attraction with safety harnesses. www.teletorn.ee

Прогулка по краю - экстремальное развлечение, устраиваемое на 22-м этаже Таллиннской телевизионной башни, на высоте 175 метров. Здесь гости могут прогуляться по самому краю крыши телебашни! Все участники аттракциона остаются пристегнутыми к зданию при помощи страховочного снаряжения. www.teletorn.ee

TALLINN, 01.04–31.10.2019

ТАЛЛИНН, 01.04–31.10.2019

DUB FX LIVE

TALLINN, 25.08.2019 During his only show in the Baltics, Dub FX will show off his trademark sound creating rich live music using live looping and effects pedals combined with his voice. His lyrics address both general world events and contemporary worries, while suggesting individual-based revolution through self-determination and engagement. He also addresses issues of social importance. www.macadammusic.com

КОНЦЕРТ DUB FX ТАЛЛИНН, 25.08.2019 Во время своего единственного выступления в странах Балтии Dub FX продемонстрирует публике свои коронные приемы. Он создает живую музыку исключительно за счет своих возможностей: голоса, «закольцовки» и звуковых спецэффектов. Слова его песен говорят о событиях в мире, о тревогах нашего времени и социально значимых проблемах, предлагая в качестве решения личную внутреннюю революцию через самоопределение и принятие обязательств. www.macadammusic.com Direction 83


EVENTS | СОБЫТИЯ

Photo: Tarmo Rätsep.

ESTONIA / ЭСТОНИЯ

WANDERING LIGHTS FESTIVAL 2019 TALLINN, 18.–20.09.2019

Wandering Lights festival will be celebrated in Kadriorg Park and in Tallinn Old Town. The enchanting chain of light installations is like a bright journey to the heart of the city. Talented local artists will add atmosphere to the festival. The entrance to the festival is FREE! www.valguskonnib.ee

ФЕСТИВАЛЬ СВЕТА 2019 ТАЛЛИНН, 18.–20.09.2019 Фестиваль света будет проводиться в парке Кадриорга и в Старом городе Таллин-на. Зачаровывающая цепочка световых инсталляций будет сопровождать гостей в путешествии к сердцу города. А одаренные местные певцы наполнят фестиваль особой атмосферой. Вход на фестиваль бесплатный. www.valguskonnib.ee

BARBIE 60TH ANNIVERSARY AT THE TOY MUSEUM TARTU, 09.03.2019–19.01.2020

A beautiful, fashionable, miraculous, fairy-tale-like world is open for Toy Museum visitors as hundreds of Barbie dolls can be seen conquering fashion stages, and visitors will be engaging in family activities and exploring a world of fantasy. The dolls displayed are from both private and museum collections, with the oldest Barbie dolls dating back to the early 1960s and the newest produced especially for the anniversary year. www.mm.ee

60-ЛЕТНИЙ ЮБИЛЕЙ БАРБИ В МУЗЕЕ ИГРУШЕК ТАРТУ, 09.03.2019–19.01.2020 Красивый, модный, чудесный, волшебный мир предстанет перед гостями Музея игрушек. Они увидят сотни кукол Барби — покоряющих подиумы, проводящих время с семьей и исследующих фантастические миры. На выставке будут представлены куклы из частных и музейных коллекций, от самых старых, выпущенных еще в 1960-х годах, до самых новых, сделанных специально к юбилею. www.mm.ee 84 Direction


mоре соединяет!

MS FINLANDIA ПЕРЕПРАВЛЯЕТ ВАС БЫСТРО И УДОБНО ЧЕРЕЗ ФИНСКИЙ ЗАЛИВ

Шесть рейсов между Хельсинки и Таллином в день открывают для Вас широкие возможности. Не важно, путешествуете ли вы на автомобиле или нет — Вас всё равно ждут выгодные цены, автопакеты и oднодневные круизы! Eщё предлагаем Вам доступные гостиничные пакеты в обеих столицах. Добро пожаловать на борт Eckerö Line!

www.eckeroline.com


EVENTS | СОБЫТИЯ

ESTONIA / ЭСТОНИЯ

TARTU LOVE FILM FESTIVAL TARTUFF

ТАРТУССКИЙ ФЕСТИВАЛЬ ФИЛЬМОВ О ЛЮБВИ TARTUFF

Tartuff is a unique outdoor film festival taking place in the heart of beautiful Tartu Old Town. The festival screens a diverse selection of film genres including documentaries, focusing on the most important thing in the world – love. With its cosy midsummer atmosphere and the biggest open-air cinema in the Baltics, Tartuff has grown to be one of the most beloved summer festivals in Estonia. 2019.tartuff.ee

Tartuff — уникальный фестиваль кино под открытым небом, проходящий в саомм сердце Старого города Тарту. В программе фестиваля — разнообразная подборка жанров, в том числе документального кино, о самой важной вещи на свете — о любви. Tartuff, с его уютной атмосферой середины лета и крупнейшим кинотеатром под открытым небом в странах Балтии, стал одним из любимых летних фестивалей в Эстонии. 2019.tartuff.ee

TARTU, 12.–17.08.2019

ТАРТУ, 12.–17.08.2019

SUMMER INTO THE JAR, HARVEST FESTIVAL NARVA, 31.08–01.09.2019

The last summer event in Narva Castle’s Northern Yard is the traditional festival of preserved food making, “Summer into a Jar”. Usually, during the first day of the event, berries and fruits are preserved and made into jam, while on the second day the preservation of vegetables and mushrooms is done. You can share your experiences, exchange recipes and try out some unusual ideas. www.visitestonia.com

ФЕСТИВАЛЬ ЗАГОТОВОК «ЛЕТО В БАНКУ» НАРВА, 31.08–01.09.2019 Последнее событие лета в Северном дворе Нарвского замка - традиционный фестиваль домашней консервированной еды «Лето в банку». Как правило, в первый день фестиваля участники делают закрутки и варенья из ягод и фруктов, а во второй переключают свое внимание на овощи и грибы. Здесь вы сможете делиться опытом, обменяться рецептами и попробовать на практике необычные идеи. www.visitestonia.com 86 Direction


ESTONIA / ЭСТОНИЯ PÄRNU CAFÉ WEEK PÄRNU, 05.–13.10.2019

Thanks to the synergy of the chefs of Pärnu, locals and visitors will now have Pärnu Café Week in addition to Restaurant Week. Various cafés in Pärnu and Pärnu County are involved in Café Week offers. During Café Week, meals consisting of salad, dessert and a cup of tea/coffee are offered for a special price. Special offers are available on every day of Café Week from opening to closing. www.visitparnu.com

ПЯРНУСКАЯ НЕДЕЛЯ КАФЕ ПЯРНУ, 05.–13.10.2019

Photo: Andra Kalda.

Благодаря сотрудничеству шеф-поваров Пярну, у местных жителей и гостей города теперь есть еще и Неделя кафе — в дополнение к Неделе ресторанов. В программе Недели кафе участвуют самые разные заведения Пярну и окрестностей. Во время мероприятия комплексные предложения, состоящие из салата, десерта и чашки чая или кофе, будут доступны по специальной цене. Специальные предложения доступны каждый день Недели кафе от самого открытия и до закрытия заведений. www.visitparnu.com

Leigo Lake Music 2019 Leigo farm, South Estonia 1 — 3 August 2019 7 — 8 August 2020

ЛЕЙГО ОЗЕРНАЯ МУЗЫКА ФЕСТИВАЛЬ ФЕРМА ЛЕЙГО, ЮЖНАЯ ЭСТОНИЯ 1.—3. Август 2019 7.—8. Август 2020


EVENTS | СОБЫТИЯ

LATVIA / ЛАТВИЯ

RAMMSTEIN

RAMMSTEIN

Rammstein will perform an open-air concert at Riga's Lucavsala to promote their seventh studio album. The band is one of the world's most popular cult heavy-metal bands of the past few decades, with over 10 million albums sold worldwide. Rammstein are also known all over the world for their impressive shows, including the use of pyrotechnic elements. www.rammstein.de

Rammstein даст концерт под открытым небом на рижском острове Луцавсала в рамках турне в поддержку своего седьмого студийного альбома. Эта группа считается одной из самых культовых на мировой хеви-метал сцене. Тираж ее альбомов превышает 10 миллионов копий. Rammstein также известен по всему миру своими зрелищными выступлениями с элементами пиротехнического шоу. www.rammstein.de

RIGA, 06.08.2019

РИГА, 06.08.2019

RIGA CITY FESTIVAL 2019 RIGA, 16.–18.08.2019

Celebrating the 818th anniversary of Riga, the City Festival is dedicated to Riga's legends. Events and life stories of outstanding people are revived via a festive kaleidoscope of a programme, giving an opportunity to learn, feel and experience the rich history of Riga through various musical, theatrical, gastronomic and sporty activities in the heart of Riga and its neighbourhoods. www.liveriga.com

ПРАЗДНИК РИГИ 2019 РИГА, 16.–18.08.2019 В этому году Праздник Риги, приуроченный к 818-й годовщине города, будет посвящен легендам латвийской столицы. События, легенды и истории из жизни выдающихся людей оживут в калейдоскопе фестивальной программы. Богатый набор музыкальных, театральных, гастрономических и спортивных мероприятий в центре Риги и в ее районах позволит изучить, прочувствовать и прожить богатую историю этого города. www.liveriga.com 88 Direction


Direction 89 EVENTS | СОБЫТИЯ


EVENTS | СОБЫТИЯ

LATVIA / ЛАТВИЯ

EXHIBITION – THE BRILLIANT 80S

ВЫСТАВКА: «БЛЕСК 80-Х»

The Brilliant 80s exhibition will show the work of the most famous designers of the 80s such as Yves Saint Laurent, Jean-Paul Gaultier, Versace and will also show examples of memorable and extravagant street fashion. Celebrating the 70th anniversary of the founding of the legendary Riga Fashion House, part of the exhibition is dedicated to Latvian fashion in the 1980s. www.fashionmuseumriga.lv

Выставка «Блеск 80-х» представит работы самых знаменитых модельеров 80-х годов, таких как Ив Сен Лоран, Жан-Поль Готье, Версаче, а также образчики памятной многим экстравагантной уличной моды. В ознаменование 70-летия со дня основания Рижского дома моды, часть выставки будет посвящена латвийской моде 1980-х. www.fashionmuseumriga.lv

RIGA, 15.05–13.10.2019

РИГА, 15.05–13.10.2019

AUTUMN RIGA RESTAURANT WEEK RIGA, 07.–13.10.2019

During Riga Restaurant week, Riga’s restaurants open their doors to all gourmands willing to treat themselves to an array of delicious tastes. For the entire week, all the city’s residents and guests have the chance to enjoy the season’s best foods prepared by experienced and innovative chefs who give each meal a modern and sophisticated twist. www.liveriga.com

ОСЕННЯЯ НЕДЕЛЯ РЕСТОРАНОВ В РИГЕ РИГА, 07.–13.10.2019 Во время Недели ресторанов в Риге, городские рестораны откроют двери для всех гурманов, желающих порадовать себя богатым спектром вкусовых ощущений. Всю неделю жители города и его гости смогут насладиться лучшей сезонной едой, приготовленной опытными и изобретательными шеф-поварами, придающими каждому блюду современные и сложные оттенки. www.liveriga.com 90 Direction


LITHUANIA / ЛИТВА MIDSUMMER VILNIUS FESTIVAL VILNIUS, 15.–26.07.2019

The Midsummer Vilnius festival blooms in the very heart of Vilnius, offering a quality cultural programme for locals and guests of the city, consisting of 10 performances across a broad artistic spectrum: from classical nuggets, to popular music; from the most beautiful opera arias, theatre performances and the magic of motion under the starry sky, to expressive popular and avant-garde music. www.midsummervilnius.com

ПРАЗДНИК СЕРЕДИНЫ ЛЕТА В ВИЛЬНЮСЕ ВИЛЬНЮС, 15.–26.07.2019 Праздник середины лета расцветет в самом сердце Вильнюса, предлагая местным жителям и гостям качественную культурную программу из 10 представлений разнообразных жанров: от фрагментов из классики до поп-музыки, от самых красивых оперных арий, театральных постановок и волшебного действа под звездным небом до экспрессивной популярной и авангардной музыки. www.midsummervilnius.com


EVENTS | СОБЫТИЯ

Photo: Julian Hargreaves.

LITHUANIA / ЛИТВА

EROS RAMAZZOTTI KAUNAS, 18.10.2019

Eros Ramazzotti is an Italian singer and songwriter with a distinctive voice and a wide-ranging pop/rock style that encompasses everything from adult contemporary to classical crossover. He initially established himself as a chart-topping pop star in the mid-80s, before growing ever more sophisticated as a singer and a songwriter over time. www.zalgirioarena.lt

ЭРОС РАМАЗОТТИ КАУНАС, 18.10.2019 Итальянский певец и автор песен Эрос Рамазотти обладает узнаваемым голосом и разнообразным стилем, простирающимся от поп- до рок-музыки и содержащим отсылки к современным и классическим жанрам. Обосновавшись на вершине чартов еще в середине 80-х годов, со временем он стал лишь более утонченным с точки зрения как исполнения, так и сочиняемых им песен. www.zalgirioarena.lt

KAUNAS INTERNATIONAL FILM FESTIVAL

KAUNAS, 26.09–06.10.2019

Kaunas International Film Festival is one of Lithuania’s most appreciated film festivals, presenting films which have been acclaimed worldwide and always looking for new discoveries. The main priority is a combination of the artistic and social statements in film. The festival presents exclusively Lithuanian or Baltic premieres. www.kinofestivalis.lt

КАУНАССКИЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ КИНОФЕСТИВАЛЬ КАУНАС, 26.09–06.10.2019 Каунасский международный кинофестиваль — один из самых уважаемых кинофестивалей Литвы, на котором не только демонстрируются фильмы, снискавшие почести по всему ми-ру, но и идет поиск новых открытий. Главный акцент программы — сочетание художественных и социальных высказываний в кино. На фестивале проходят эксклюзивные премьерные показы фильмов из Литвы и стран Балтии. www.kinofestivalis.lt 92 Direction


EVENTS | СОБЫТИЯ

LITHUANIA / ЛИТВА

CHRISTOPHER FESTIVAL

ФЕСТИВАЛЬ ХРИСТОФОРА

The Christopher Festival provides the chance to hear more than just the masterpieces of classical music, and includes jazz, experimental projects, and traditional works that are sure to find their way into the hearts of the audience. Let the music take you to the church vaults, under the summer sky, or into Lithuania’s lovely nature. kristupofestivalis.lt

Фестиваль Христофора даст возможность услышать шедевры классической, традиционной, экспериментальной музыки и джаза, которые наверняка найдут дорогу к сердцу публики. Позвольте музыке увести себя под своды собора, под летнее небо или на лоно прекрасной литовской природы. kristupofestivalis.lt

VILNIUS, 27.06–28.08.2019

ВИЛЬНЮС, 27.06–28.08.2019

Direction 93


EVENTS | СОБЫТИЯ

BELARUS / БЕЛАРУСЬ

NEW SHOW AT THE BELARUSIAN STATE CIRCUS – OLE-OLE-OLE PARADE

НОВОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ В БЕЛОРУССКОМ ГОСУДАРСТВЕННОМ ЦИРКЕ — «ПАРАД ОЛЕ-ОЛЕ-ОЛЕ!»

MINSK, 14.06–11.08.2019

МИНСК, 14.06–11.08.2019

The Belarusian State Circus is kicking off the summer season with a new show, Ole-Ole-Ole Parade. The show will boast an amazing array of acts, welltrained animals and the best clowns. The audience will be treated to breathtaking performances, including those from equilibrists, contortionists, a trapeze artist with a ball, and dogs riding skateboards and bicycles. www.circus.by

Белорусский государственный цирк начинает летний сезон новым шоу — «Парад оле-оле-оле!» Это шоу может похвастать большим набором номеров, отлично дрессированными животными и лучшими клоунами. Публику побалуют захватывающими дух выступлениями эквилибристов, акробатов, гимнаста на трапеции с мячом и собак, ездящих на скейтбордах и велосипедах. www.circus.by

INTERNATIONAL SAND SCULPTURE FESTIVAL IN MINSK

MINSK, 01.05–15.09.2019

Ten famous aritsts from Belarus and Russia reflect on the mysteries of the world of gods, spirits and fantasy characters as they display their works during the 4th sand sculpture festival. The open-air festival features many unusual characters. Among them, for example, are the legendary dragon Tsmok, god of thunder Pyarun, Wolverine and Iron Man. www.dreamland.by

МЕЖДУНАРОДНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ ПЕСЧАНЫХ СКУЛЬПТУР В МИНСКЕ МИНСК, 01.05–15.09.2019 Десять знаменитых художников из Беларуси и России будут размышлять о тайнах мира богов, духов и фантастических существ, готовя свои работы к четвертому фестивалю песчаных скульптур. На его выставке под открытым небом можно будет встретиться с многими необычными персонажами. Среди них будут, например, легендарный дракон Цмок, бог-громовержец Перун, Человек-Росомаха и Железный человек. www.dreamland.by 94 Direction



EVENTS | СОБЫТИЯ

POLAND / ПОЛЬША

THE MUSIC GARDENS FESTIVAL

ФЕСТИВАЛЬ «МУЗЫКАЛЬНЫЕ САДЫ»

WARSAW, 30.06–28.07.2019

ВАРШАВА, 30.06–28.07.2019

This festival programme is comprised of rebroadcasts of the best opera and ballet productions, live concerts – both symphonic and chamber music – as well as musical films. The live concert programme focuses on 20th- and 21st-century music. Also, a special educational and artistic programme for children is organised as part of the festival: the Children’s Music Gardens. www.ogrodymuzyczne.pl

В программе фестиваля значатся записи лучших оперных и балетных постановок, живые концерты симфонической и камерной музыки, а также музыкальное кино и записи концертов. Живая концертная программа сосредоточена в основном на музыке ХХ и XXI веков. Кроме того, в рамках фестиваля будет организована специальная образовательная программа для детей: «Детские музыкальные сады». www.ogrodymuzyczne.pl

25TH INTERNATIONAL OPEN-AIR JAZZ FESTIVAL IN WARSAW OLD TOWN

25Й МЕЖДУНАРОДНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ ДЖАЗА ПОД ОТКРЫТЫМ НЕБОМ В СТАРОМ ГОРОДЕ

The International Open-Air Jazz Festival, in Warsaw Old Town, is a unique event, open to the public, and aimed at a wide range of people, being one of the biggest jazz festivals in Poland. An original programme, international stars, premiere concerts and jazz discoveries are part of the festival’s appeal. www.jazznastarowce.pl

Международный фестиваль джаза под открытым небом в Старом городе Варшавы рассчитан на широкую публику. Это уникальное событие, ставшее самым популярным и крупным джазовым фестивалем Польши. Оригинальная программа, мировые звезды и новые открытия в мире джаза стали визитной карточкой этого мероприятия. www.jazznastarowce.pl

WARSAW, 06.07–31.08.2019

96 Direction

ВАРШАВА, 06.07–31.08.2019



EVENTS | СОБЫТИЯ

RUSSIA / РОССИЯ

INTERNATIONAL FIREWORKS FESTIVAL ROSTEC

МЕЖДУНАРОДНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ ФЕЙЕРВЕРКОВ РОСТЕХ

The leading pyro teams from all over the world gather for the largest international fireworks festival to surprise spectators and compete. Eight teams compete against each other with a 12-minute firework display, including 3 pyrosets choreographed to music. An impressive daytime programme including musical concerts, sports activities, quests, lectures, a market, and a food court, awaits guests. pyrofest.ru

Лучшие команды пиротехников со всего мира соберутся на крупнейший международный фестиваль фейерверков, чтобы посостязаться между собой и удивить зрителей. Каждая из восьми команд представит на конкурс 12-минутную программу, в том числе три номера с музыкальным сопровождением. Дневная программа будет не менее впечатляющей: в нее включены концерты, спортивные развлечения, квесты, лекции. Гостей также будут ждать рынок и фуд-корт. pyrofest.ru

MOSCOW, 17.–18.08.2019

МОСКВА, 17.–18.08.2019

JENNIFER LOPEZ MOSCOW, 04.08.2019

The “It’s My Party” Tour means Jennifer Lopez will be celebrating her 50th birthday all summer long. Fans are promised a non-stop party mix of Jennifer’s new and classic anthems, showstopping choreography and dancers, a dazzling wardrobe, jaw-dropping technology and set design, and all of the glamour and wow-factor fans have come to expect of “Jenny from the Block”. www.bigtimemoscow.com

ДЖЕННИФЕР ЛОПЕС МОСКВА, 04.08.2019 Благодаря турне It’s My Party Дженнифер Лопес сможет праздновать свое 50-летие все лето. Поклонникам обещают беспрерывный микс старых и новых хитов Дженнифер, поразительную хореографию и танцоров, ослепительный гардероб, умопомрачительные технологии и дизайн сцены и весь тот гламур и «вау-фактор», который фанаты ждут от знаменитой Дженнифер. www.bigtimemoscow.com 98 Direction


RUSSIA / РОССИЯ SWAN LAKE AT THE MIKHAILOVSKY

SAINT PETERSBURG, 02.05–24.10.2019 The Mikhailovsky Theatre offers a unique version of the ballet, which today cannot be seen anywhere else. Swan Lake is, first and foremost, a ballet for the heart. www.mikhailovsky.ru

HEALTH FROM PURE NATURE!

«ЛЕБЕДИНОЕ ОЗЕРО» В МИХАЙЛОВСКОМ САНКТ-ПЕТЕРБУРГ, 02.05–24.10.2019 Михайловский театр предлагает уникальную версию балета, которую нигде больше не увидеть. «Лебединое озеро» — балет, идущий от сердца. www.mikhailovsky.ru

MARIO TESTINO: SUPERSTAR SAINT PETERSBURG, 31.05–29.09.2019

Mario Testino is a superstar of the world of fashion photography, who has conquered all the major fashion houses and magazines and has captivated celebrities. His vast exhibition encompassing over 50 large-scale works created between 1996 and 2015 presents a mixture of portraits and fashion photographs of celebrities. www.erarta.com

МАРИО ТЕСТИНО: СУПЕРЗВЕЗДА САНКТ-ПЕТЕРБУРГ, 31.05–29.09.2019

Photo: Superstar - Mario Testino.

Марио Тестино — суперзвезда мировой фотографии моды, покоривший все важнейшие модные дома и журналы, а также пленивший знаменитостей. На этой крупной выставке будут представлены более 50 его работ большого формата, созданных между 1996 и 2015 годами: портреты и модные фотосессии знаменитостей. www.erarta.com

Vacation packages starting

• Hotel • Spa and sauna centre • Treatments • Restaurant • Seminars

49

Männiku 43A, Võru 65526, Eesti Tel +372 50 45 745 • info@kubija.ee www.kubija.ee








Peterburi +HOVLQNL Tallinn

Jõhvi Narva

+DDSVDOX

Tartu Ƀɳɤɡɧ

.XUHVVDDUH

Võru 0RVNYD

Riia

3DQHYÚŁ\V

ȾɔXQDV

'DXJDYSLOV %LUŁDL 9LOQLXV ɀLQVN

Suwalki

9DUVVDYL


Personaalne teenindus, unikaalne terviklahendus.

Personaalne teenindus, unikaalne terviklahendus.

Personaalne teenindus, unikaalne terviklahendus. Raua tn 10, Tallinn • Salong avatud: E-R 9.00 – 17.00 • www.atelier.ee

Raua tn 10, Tallinn • Salong avatud: E-R 9.00 – 17.00 • www.atelier.ee


LONDON | MOSCOW | BERLIN | MUNICH | PRAGUE | WARSAW | TELAVIV | DOHA | KIEV | TALLIN | RIGA | VILNIUS | BUDAPEST | BUCAREST


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.