Magazin
€ 4,80
Nikolaus Harnoncourt
Der Weltstar unter den Dirigenten The world star among the conductors
Elisabeth “Lizz” Görgl Vom Siegen und Singen From winning and singing
In der Welt der Meister Planai In the World of the Champions
steiermark-exclusiv.com austria-exclusively.com
Editorial
Liebe Leser,
Dear reader,
Kultur, Pistenspaß, Thermen, Vielfalt und Herzlichkeit prägen das Bild der grünen Mark. Kommen Sie und sehen Sie!
Culture, fun on the slopes, thermal springs, variety and cordiality dominate the image of the so called „Green Mark“. Come and see!
Nikolaus Harnoncourt ist der Weltstar unter den Dirigenten. Mit Auftritten wie dem Neujahrskonzert erreicht er Millionen – mit der gleichen Leidenschaft, mit der er überall auf der Welt vor allem eines ist: ein wahrer Diener der Kunst. Starten Sie gemütlich in einen abwechslungsreichen GrazerTag. Cafés, Konditoreien und Stehbars finden Sie in der Innenstadt sozusagen „an jeder Ecke“. Es muss natürlich noch Zeit zum Shoppen bleiben. Alles was das Herz begehrt, finden Sie in den charmanten Einkaufsstrassen. Die Planai zählt zu den Top Sportdestinationen der Alpen. Nehmen Sie sich Zeit, um eines der größten Skigebiete Österreichs genauer unter die Lupe zu nehmen. Wintertourismus muss nicht laut sein: Genuss-Skilauf, Sonnenschein, Zeit zum Auftanken. Das Ramsauer Hochplateau und sein vielseitiges Freizeitangebot machen dies möglich. Ein Skistar mit steirischen Wurzeln ist Lizz Görgl. Was sie so besonders macht und wie sie sich auf die nächsten Rennen vorbereitet, lesen Sie auf den folgenden Seiten. Weiters wollen wir Ihnen das Wirken von Gerhard Lojen, Gründungsmitglied der Gruppe 77 und führender Kopf der steirischen Moderne, näher bringen.
Nikolaus Harnoncourt is the world star among the conductors. With performances like at New Year´s Concert he reaches an audience of millions – with the same passion, with which he is anywhere in the world above all a true servant of arts. Let´s unhurriedly start into a multi-faceted day in Graz. In the inner city you can literally find confectionery shops and standup bars “around every corner”. Of course, there has to be time left for shopping. In the charming shopping streets you will find everything your heart desires. The Planai ranges among the top sports destinations in the Alps. Take your time to take a closer look at one of the largest skiing areas in Austria. Winter tourism doesn´t necessarily have to be loud: pleasure skiing, sunshine, time to refuel. The Ramsau high plateau and its diverse offer for leisure activities make all this possible. Lizz Görgl is a ski star with Styrian origin. On the following pages you are invited to read, what makes her so special and how she prepares for the next races. Furthermore we want to bring Gerhard Lojen´s work closer to you, the Oeuvre of the founding member of Group 77 and leading figure of the Styrian Modern Era.
Viel Freude beim Lesen Enjoy reading
Karin Dirninger
Marco Borggreve
Inhalt | Content
Der Weltstar unter den Dirigenten • The world star among the conductors Nikolaus Harnoncourt 6 | Grazer Altstadtjuwel Stempfergasse 8 | Grosses Design, gemacht für klein • Great design for the kids Perludi 36 | In der Welt der Meister • In the world of the Champions Planai 38 | Vom Siegen und Singen • From winning and singing Elisabeth „Lizz“ Görgl 41 | Konsequent echt Lodenwalker 46 | Das Sonnenplateau am Fuße des Dachsteingletschers • The Sun Plateau at the foot of the Dachstein
JOHANN GRODER / APA / picturedesk.com
GregorHartl
glacier Ramsau am Dachstein 47
Cover Bild: Nikolaus Harnoncourt Foto: Photowerk Werner Kmetitsch Impressum: Medieninhaber und Herausgeber: Reinhold u. Karin Dirninger, Redaktion: Karin Dirninger, Anzeigen: Reinhold Dirninger, Maximilian Dirninger, Übersetzung: Mag. Nadja Tröstl, Grafik: Patricio Handl, Druck: Berger, Horn, Verlagsanschrift: Dirninger & Dirninger Handels-, Verlags- u. Werbegesellschaft Emil Kralikgasse 3 1050 Wien, Tel + 43 1 5452811, +43 664 2837211, ATU 29917702, www.dirninger.com, dirninger@dirninger.com
6
KonzerthausBerlinMarco_Borggreve
Der Weltstar unter den Dirigenten
Nikolaus Harnoncourt
Mit Auftritten wie dem Neujahrskonzert erreicht er Millionen – mit der gleichen Leidenschaft, mit der er überall auf der Welt vor allem eines ist: ein wahrer Diener der Kunst.
I
n Berlin geboren – Vater Eberhard war an der Errichtung des Spree-Havel-Kanals beteiligt – verbrachte Nikolaus Harnoncourt die Kindheit im Palais Meran in Graz. Schon früh machte sich nicht nur ein musisches Talent, wie als Ministrant im Grazer Dom, sondern auch ein markanter Charakterzug bemerkbar: Meinungen anderer wurden zuerst abgelehnt, um dann unvoreingenommen die eigene Auffassung zu finden. „Ich konnte nichts einfach so akzeptieren“, schmunzelt der Dirigent. Das sei auch für seine Frau schwierig: „Mein Mann ist eine starke Persönlichkeit. Es war eine Gratwanderung, mich nicht zu sehr unterzuordnen.“ Schon als Verlobte war die Violinistin Alice Hoffeiner künstlerische Partnerin, sie begleitete ihn auf dem Klavier, als er auf dem Cello bei Karajan vorspielte. Lange war sie auch Konzertmeisterin des „Concentus Musicus“, den das Ehepaar 1953 gegründet hatte, um Harnoncourts Arbeit mit Originalinstrumenten der Renaissance- und Barockmusik ein Forum zu geben. Er sammelt historische Instrumente – ausschließlich zum Musizieren – und entwickelte seine Analysen der „Musik als Klangrede“. „Die Musik jeder Epoche kann mit den Klangmitteln ihrer Zeit am lebendigsten dargestellt werden“, lautet sein Credo. Wie alles begann Inspiriert von Heinrich von Kleists „Über das Marionettentheater“ inszenierte er in jungen Jahren Marionetten-Vorstellungen, zog aber schließlich doch das Cellostudium vor. Nach der Ausbildung an der Wiener Musikakademie wurde er 1952 Cellist bei den Wiener Symphonikern. Lange Zeit wollte er sich gar nicht
8
als Dirigent sehen, ja selbst den Concentus Musicus leitete er vom Cello aus. Erst in den 70er Jahren erfolgte über Einladung der Mailänder Skala der Schritt zum Dirigenten. Sowohl im symphonischen Repertoire als auch im Musiktheater führte sein Weg über Wiener Klassik und Romantik ins 20. Jahrhundert. Die 1985, um Harnoncourt enger an seine Heimatstadt Graz zu binden, gegründeten Klassikfestspiele Styriarte wurden zur Plattform für den Concentus Musicus. Die Zusammenarbeit mit dem Chamber Orchestra of Europe führte zur Gesamtaufnahme aller Beethoven Symphonien. Erstmals trat der Dirigent 2008 hier bei Mozarts „Idomeneo“ gemeinsam mit seinem Sohn auch als Regisseur ins Bild. Mit einer „Porgy and Bess“-Produktion zeigte er viel Blues im Blut. 2014 brachte neben dem Echo-Lebenswerk-Preis, den er gar nicht so erfreut kommentiert, da er doch erst mitten in seinem Lebenswerk stehe, auch eine Ehrenmitgliedschaft bei den Berliner Philharmonikern. Mit einer eigenen Hommage-Konzertreihe ehrt ihn das Konzerthaus Berlin mit Orchesterkonzerten, Kammermusikabenden, Filmen, einer Ausstellung sowie einer Festschrift. Der 85-Jährige sprüht vor Elan und dirigiert unter anderem die Wiener Philharmoniker bei der Mozartwoche im Großen Festspielhaus Salzburg und den Concentus Musicus im Musikverein Wien. „15 Minuten mit Harnoncourt sind für mich wie Urlaub, die Zusammenarbeit hat mich geprägt. Man muss sich vorstellen, dass er noch nie in seinem Leben etwas dirigiert hat, ohne die Urpartitur studiert zu haben“, so Michael Schade. 9
Photowerk/Werner Kmetitsch
Nikolaus Harnoncourt
Der Weltstar unter den Dirigenten Mit Auftritten wie dem Neujahrskonzert erreicht er Millionen – mit der gleichen Leidenschaft, mit der er überall auf der Welt vor allem eines ist: ein wahrer Diener der Kunst.
B
orn in Berlin – his father Eberhard contributed to the construction of the Spree-Havel-Channel – Nikolaus Harnoncourt spent his childhood in Palais Meran in Graz. At an early age not only his musical talent became evident, such as an altar boy in the Graz Minster, but also a distinctive trait made itself felt: Opinions of other people were rejected at first, in order to impartially find his own point of view. “I could not simply accept for no reason”, the conductor says tongue in cheek. This is difficult to handle for his wife: “My husband has a strong personality. It was a balancing act, not to subordinate myself too much.” Already as a fiancée the violinist Alice Hoffeiner was his artistic partner and accompanied him on the piano, when he auditioned for Karajan. For a long time she operated as concertmaster of the “Concentus Musicus”, which the married couple had founded in 1953, in order to give Harnoncourt´s work with original instruments of the Renaissance and Baroque music a forum. He collects historical instruments – exclusively to make music – and developed his analysis “Music as Speech of Sound.” “The music of any era can be performed most vividly using the resources of the time”, is his credo. How it all began Inspired by Heinrich von Kleist´s “Concerning the Puppet Theatre”, he staged puppet-performances at an early age, but preferred the cello studies in the end. After the musical education at the Vienna Academy of Music he became cellist in the Vienna Symphony Orchestra in 1952. For a long time he did not want to see himself as a conductor at all, he even managed the “Concentus Musicus” from the cello. It was only in the 1970s 10
when he made the step towards conducting after he had been invited by La Scala in Milan. Both in the symphonic repertoire and the music theatre his way led through Viennese Classic and Romanticism to the 20th century. The Classical Festivals Styriarte, founded in 1985 to keep Harnoncourt closer to his home city of Graz, became a platform for Concentus Musicus. The cooperation with the Chamber Orchestra of Europe led to a staging of Beethoven´s complete symphonies. In 2008 the conductor emerged here for the first time as a director together with his son in Mozart´s “Idomeneo”. With a “Porgy and Bess”-production he showed a lot of Blues in his blood. The year 2014 brought alongside the Echo Lifetime Achievement Award, which he doesn´t comment delightedly on, since he only just stands in the middle of his oeuvre, an honorary membership in the Berlin Philharmonic Orchestra. The Concert House Berlin honours him with a distinctive homage series of concerts including orchestra concerts, chamber music recitals, films, an exhibition and a festive publication. At the age of 85 he is positively radiant with vigour and conducts among others the Vienna Philharmonic Orchestra at the Mozart Week in the Grand Festival House Salzburg as well as the Concentus Musicus in Musikverein Vienna. “For me, 15 minutes with Harnoncourt are like a vacation, our cooperation has influenced me profoundly. You have to imagine, that he has never conducted a work in his entire life, without having studied the original score”, says Michael Schade. n
Schullin eröffnet ersten Rolex Flagship-Store
S
eit Beginn des Advents erstrahlen Rolex Chronometer in einem ausgesuchten, harmonischen Ambiente. Zum 60-jährigen Bestehen der Partnerschaft mit Rolex eröffnete Schullin, der älteste Rolex-Fachhändler Österreichs, mit einem Paukenschlag die Boutique in Graz. Cellini und die Riesenmuschel Am Pre-Opening-Abend konnten 440 geladene Gäste die neu errichteten Räumlichkeiten erleben. Seit 1954 betreut Schullin die Marke Rolex als einziger Konzessionär für Steiermark und Kärnten und hat sich zur Eröffnung des ersten Flagship-Stores einiges einfallen lassen. Eine 250.000 Jahre alte, fossile Riesenmuschel steht in der Mitte der neuen Flagship-Boutique und ist Sinnbild für die „austernhafte“, absolute Wasserdichtigkeit einer Rolex. Die berühmte 12
Saliera, das goldene Meisterstück des Renaissance Goldschmieds Benvenuto Cellini, ist als massive Silberkopie des im Kunsthistorischen Museum ausgestellten und temporär geraubten Kunstwerks zu sehen. Benvenuto Cellinis Saliera steht für die Cellini-Kollektion der Marke Rolex, die sich durch besondere Eleganz auszeichnet.
SCHULLIN Juweliere Graz, Herrengasse 3 Klagenfurt, Kramergasse 11 Velden, Am Corso 21
Schmuck vollendet Rolex-Uhren können mit einem besonders abgestimmten Schullin-Schmuckstück harmonisch unterstrichen werden. Findet der Aquamarin sein Gegenstück im Ice-Blue-Zifferblatt der PlatinModelle, so funkeln die Diamanten einer Lünette mit dem Schullin Stardust-Ring um die Wette. Auch Männer können kraftvolle Statements setzten: Der silbrige Schein und das feurige Wogen von Mondstein-Manschettenknöpfen sind perfekte Partner eleganter Rolex-Uhren. n
Schullin opens the first Rolex Flagship Store in Styria
S
ince the beginning of Christmastime, Rolex chronometres shine in a distiguished, harmonious ambience. To the 60th Anniversary of the cooperation with Rolex, Austria´s specialist dealer with the longest tradition Schullin opened a boutique in Graz with a bang. Cellini and the giant shell At the pre-opening evening, 440 invited guests experienced the newly built premises. Since 1954, Schullin has been the only licence holder to represent Rolex in Styria and Carinthia. For the opening of the Rolex Flagship Store, Schullin came up with some creative ideas. A giant 250,000-year-old fossil shell stands in the middle of the new flagship boutique and is a symbol for the “oyster-like” absolute waterproof quality of a Rolex. The famous Saliera, the masterpiece of
the Renaissance goldsmith Benvenuto Cellini, is on display as a massive silver copy of the piece of art exhibited in the Museum of Art History History (it was temporarily stolen). Benvenuto Cellini’s Saliera stands for the Cellini collection of the Rolex brand, which is distinguished by its special elegance. Perfection in jewellery Rolex watches can be harmoniously complemented with a specially coordinated piece of Schullin jewellery. While the aquamarine ring finds its counterpart in the Ice Blue watch face of the Platinum models, the sparkles of the diamonds of a bezel compete with those of the Schullin Stardust ring. Men can also make powerful statements: The silvery gleam and the fiery waves of moonstone cufflinks are perfect partners for elegant Rolex watches. n 13
Mothwurf –
Austrian Couture mit moderner Tradition
GEBA ist ein führendes Unternehmen im Bereich handgeknüpfter Designerteppiche in höchster Qualität. Geba Teppiche verbinden tibetische Knüpftradition mit modernen Designs. Dank der eigenen Produktion in Nepal ist es auch möglich, auf Kundenwünsche einzugehen – sei es bezüglich Farbe, Größe oder Design. Neben dem Privatkundenbereich ist GEBA im Objektbereich (Hotels, Museen etc.) tätig, wo individuelle Konzepte passend zu Ambiente und Corporate Identity erarbeitet werden.
GEBA is a leading company in the area of hand-made designer rugs of the highest quality. GEBA rugs unite the Tibetan weaving tradition with modern designs. Thanks to the company‘s own production facilities in Nepal, it is also possible to address customer‘s wishes and needs – be it with regard to colour, size or design. Aside from the private sector, GEBA is also active in the commercial sector (hotels, museums etc.), where the company develops individual
Eine zeitlose Eleganz in hochwertigem Design zeichnet die Kreationen von Mothwurf aus. Im Exclusiv-Interview eröffnen die Unternehmensgründer Stefanie und Helmut Schramke Einblicke in die Welt der Mode und erklären, wie ihre einzigartigen Kollektionen entstehen und auf imaginäre Reisen in fremde Länder und zu bekannten historischen Persönlichkeiten einladen.
concepts matching the ambiance and corporate identity.
geba | 8010 graz | hans-sachs-gasse 3 | t +43 316 836383 | geba@geba.cc | www.geba.cc 14
15
Mothwurf –
Austrian Couture mit moderner Tradition
D
ie Mode von Mothwurf, dem österreichischen Unternehmen mit Sitz im steiermärkischen Gratkorn, steht für hochwertige Vielseitigkeit, die traditionelle mit modernen Elementen verbindet und auf imaginäre Reisen mitnimmt, wobei der Ursprung in der österreichischen Trachtenmode angesiedelt bleibt. „Unser Grunddesign bleibt in der Tracht positioniert, wir machen aber Ausflüge wie nach Irland, Afrika, Japan, an den Wörthersee und zu Kaiserin Elisabeth. Dadurch entsteht ein Spannungsverhältnis, das aufregend ist und immer wieder neu erfunden wird“, erklärt Helmut Schramke, der das Unternehmen gemeinsam mit seiner Ehefrau Stefanie 1988 gegründet hat. Als Designerin ist Stefanie Schramke das kreative Mastermind des Teams. Jede Saison widmet sich einem anderen Thema und erzählt eine neue Episode – Geschichten aus fernen Ländern, Epochen, zeigt Zeitgeist-Strömungen, und stellt Persönlichkeiten von Jeanne d´Arc bis zu Kaiserin Elisabeth vor. Über 54 Kollektionen wurden bereits entworfen, sechs arbeitsintensive, aber ideensprühende Monate liegen zwischen der ersten Idee und den Präsentationen auf Fachmessen in Österreich und Deutschland. Dies bedeutet, dass die Kollektionen immer etwa ein Jahr bevor sie in den Handel kommen entwickelt werden. „Die Herausforderung und zugleich der Widerspruch sowie das Spannende sind, dass jede Kollektion komplett neu, aber auch gleichzeitig ihre Identität behält und daher dem Mothwurf- Stil treu bleibt.“, sagt Stefanie Schramke. Die aktuelle „Timeless“-Herbst/Winterkollektion 2014/15 ist etwa der Titanic und dem damaligen Zeitgeist gewidmet. Die ideengebenden Inspirationsquellen findet Stefanie Schramke überall, sei es in der Natur, beim Spazieren gehen, in Kunst und Kultur, Filmen wie „Titanic“, die den Funken zum Überspringen bringen, aber auch in der Literatur. Die Kollektion, die zur Jahrtausendwende auf den Markt kam, war passend zu dem Beginn des „Jahrtausends der Frauen“ der starken, historischen Kämpferin Jeanne d´Arc gewidmet.
16
Eine Sommerkollektion spiegelte joie de vivre der 1950er Jahre am Wörthersee wider und auch ein Japan im österreichischen Stil wurde designt. Mothwurf hat Kundinnen und Kunden in allen Altersklassen, von der Jugend bis in das hohe Alter, die einen individuellen Kleidungsstil und hochwertige Produkte, die länger getragen und kombiniert werden können, schätzen. Das steirische Unternehmen mit 22 Mitarbeitern und einer Palette an Nischenprodukten hat sich international einen Namen gemacht. Das Erfolgsrezept ist die einzigartige Synthese von Ursprung und dem Puls der Zeit, wobei penibel darauf geachtet wird, nicht in den Kitsch abzudriften. „Unsere Trachtenmodelle und traditionellen Dirndl werden von New York über Berlin bis nach Japan getragen, ohne dass die Trägerinnen entfremdet oder verkleidet wirken“, erklärt die Designerin. Mothwurf steht aber auch für Wirtschaftlichkeit und Nachhaltigkeit. Die Devise lautet „Weg von der Wegwerfgesellschaft.“ Dieses Ziel verfolgen die Schramkes mit Konsequenz und Nachdruck. „Wir verweigern uns fernöstlicher Produktionsquellen. Wir kennen alle unsere Geschäftspartner persönlich. Die Kooperationen sind von Menschlichkeit und dem Bestreben geprägt, die österreichische Wirtschaft zu stärken“, bringt Unternehmensgründer Schramke das Credo auf den Punkt. Der Loden wird von Produzenten aus der Steiermark, Stickereien aus Vorarlberg bezogen, Spitzen kommen aus Frankreich, die Seide wird im Waldviertel nach Ideen und Vorgaben von Stefanie Schramke gewebt und Leinen in Italien gefertigt. Mothwurf bringt jährlich zwei Kollektionen mit insgesamt 50 individuell kreierten Modellen auf den Markt, die es dann in verschiedenen Materialien und Farben gibt. Erhältlich sind die Kreationen nicht nur im Flagshipstore in der Stempfergasse 10 in Graz sowie im eigenen Geschäft in Wien, sondern auch im ausgesuchten Fachhandel im deutschsprachigen Raum. n
17
Mothwurf
Austrian Couture with modern tradition
A timeless elegance in premium-quality design distinguishes the creations by Mothwurf. In the Exclusive-Interview, the business founders Stefanie and Helmut Schramke give insights into the world of fashion and explain, in which way their unique collections are created and carry away on imaginary journeys to foreign countries and outstanding historical figures.
T
he fashion designed by Mothwurf, the Austrian business established in Gratkorn, Styria, stands for high-quality versatility, which combines traditional and modern elements and abducts on imaginary journeys, while the origin stays in the Austrian traditional fashion, but again and again is being reinterpreted in the same handwriting. “Our basic design remains positioned in the traditional costume, but we make trips to Ireland, Africa, Japan, to the Wörthersee and introduce the image of Empress Elisabeth. This way a relationship of tension is created, which is exciting and constantly reinvented”, says Helmut Schramke, who founded the company together with his wife Stefanie in 1988. As a designer Stefanie Schramke is the creative mastermind in the team. Each season is dedicated to a different theme and tells a new episode – stories from faraway countries, eras, showing Zeitgeist-trends and introducing outstanding personalities from Jeanne d´Arc to Empress Elisabeth. More than 54 collections were designed so far, six work-intensive months, bubbling over with ideas, lie between the initial idea and the first presentations on trade fairs in Austria and Germany.
18
The current “Timeless”-Autumn/Winter Collection 2014/2015 is dedicated to the Titanic and the spirit of the times. Stefanie Schramke finds the sources of inspiration, that are providing ideas, everywhere, in the nature, while taking a walk, in art and culture, films like Titanic, which initialise a vision, but also in literature. Mothwurf has customers in all age classes, ranging from a young to an advanced age, who appreciate an individual style of clothing with premium-quality products that can be worn and combined for a long time. The Styrian business with 22 employees and a range of niche products has earned an international reputation. “Our traditional costumes and Dirndl can be worn all over the world, from New York to Berlin to Japan, without letting the wearers look or feel strangely dressed up”, the designer says. Mothwurf stands for economic efficiency and sustainability. The motto is: Get away from the throwaway society. “We refuse Far-Eastern sources of production. We know all our business partners in person. Our co-operations are characterised by benevolence and the endeavour to strengthen the Austrian economy”, brings entrepreneur Schramke to the point. Loden is obtained from producers in Styria, embroidery is obtained from Vorarlberg, laces come from France, silk is woven in the Waldviertel on the basis of Stefanie Schramke´s requirements and linen is made in Italy. n
19
Die Stempfergasse „Tradition ist nur so wertvoll, wie das Leben mit dem sie erfüllt und neu gedacht wird. Dadurch wird sie zum lebendigen Teil der Geschichte“. Dieses Zitat kommt einem sofort in den Kopf, wenn man durch die Grazer Stempfergasse flaniert. Von Brötchen und Boutiquen. Heute beheimatet dieses Altstadtjuwel noch viele eigentümergeführte und authentische Geschäfte mit Fachkompetenz und Freundlichkeit. Zwei Reihen von gut erhaltenen oder detailgetreu restaurierten Altbauten bilden den Rahmen für das Shoppingvergnügen. Farbenfroh sind diese obendrein: Blau neben hellgrün, lachsfarben neben altrosa, dazwischen weiß und fröhliches gelb. Keine Frage, in der Grazer Innenstadt gibt es eine wahre Vielfalt an Geschäften, die kaum einen Wunsch offen lassen. Nirgendwo sonst in der Stadt gibt es einen perfekteren Branchenmix mit so vielen exklusiven Boutiquen. Ab der Hausnummer 5 geht`s mit Konfektion und Juwelen los: Unter anderem reihen 20
sich Pilatus, Kübeck Gold und Silber, Dominici, Mothwurf, Oui, Goldschmiede Georg Wiesauer und Vogue in der engen Gasse aneinander. Flanieren auf rotem Teppich. Aus dem Grazer Advent nicht wegzudenken ist der Krippenweg durch die Stempfergasse. Unmittelbar an der Herrengasse beginnt er und führt von Geschäft zu Geschäft - in den Auslagen kann man unterschiedlichste Weihnachtskrippen bestaunen. Auf Initiative des Einkaufsstraßen-Vereins Stempfergasse wird im Rahmen von „Advent in Graz“ seit ein paar Jahren ein roter Teppich in der Stempfergasse aufgelegt. „Die Unternehmen in der Stempfergasse setzen sich vorbildlich für die Attraktivierung ihrer Gasse ein und entwickeln immer neue
unterwäsche
Ideen: Der rote Teppich im Advent ist schon ein Markenzeichen geworden“, erzählt Heimo Maieritsch vom Citymanagement Graz. Der Teppich soll unter anderem allen Kunden der dort ansässigen Geschäfte das Gefühl geben, sich als „very important person“ zu fühlen. An dreißig Stationen vorbei zieht sich der Weg mit rotem Teppich und Christbäumen durch die Stempfergasse, dann weiter zur Bürgergasse und endet im Diözesanmuseum. „Allen Menschen ein Stück Weihnachten näher zu bringen“, ist ein Gedanke, der die Geschäftsleute einen Teil der Auslagen für diese Ausstellung bereitstellen lässt. Und so zieht in die Schaufenster ein Stück adventliches Museum ein und erzählt vom Wunder der Weihnacht. n
herunter 8010 Graz, Stempfergasse 7
Hochzeit und Honeymoon unter Palmen
Es hat schon viele Liebeserklärungen an die Stempfergasse gegeben, auch von den Geschäftsleuten selbst, die jahrelang täglich in ihre Geschäfte eilen. Sie ist ein Juwel. Eine attraktive Vorzeigestraße ist sie, mit extravaganten Geschäften – eine Modestraße – eine Flanierstraße mit perfektem Branchenmix. Von der Apotheke, Modeboutiquen, Schuhe, Schmuck, Parfumerie, Bücher, Reisebüro, und Gastronomie bietet die Stempergasse alles für einen Einkauf in freundlicher Atmosphäre. Dazu möchte ich Sie im Namen aller Geschäfte der Stempfergasse als Obmann sehr herzlich einladen. Es lohnt sich immer durch unsere attraktive Einkaufsstraße zu bummeln. Die Kaufleute laden zum Verweilen und zum Flanieren ein – zum Shoppen im Herzen von Graz. Die Idee der Gemeinschaft unter Obmann KoR . Hilmar Pastner ist die Straße zu beleben und zum Einkaufen einzuladen.
8010 Graz, Stempferg. 4 • +43(0)316/821000 • www.suedlandreisen.at Pirker´s Südlandreisen hilft dabei, die perfekte Hochzeitsreise auch wahr werden zu lassen. Neben Kreuzfahrt, Badeferien, Städtetouren erledigen wir alle Formalitäten für Ihre Hochzeit, kreieren Ihren Traumurlaub und stehen Ihnen bei der Planung zur Seite. Unser Tipp bei Pirker´s Südlandreisen: Flittertickets und Hochzeitspuzzle - das perfekte Geschenk zur Hochzeit!
Wir schenken Ihnen € 100,- für Ihre Hochzeitsreise
Sie ist die Straße wo Einkaufen Spaß macht und wo man sich wohl fühlt. Heiraten an Bord
KOMM – SCHAU – BLEIB Ihr KoR. Hilmar Pastner Obmann Verein Stempfergasse
22
10% Hochzeitsermässigung Angelika Pastner-Pirker ist 100%ige Gesellschafterin, gerichtl. beeid. und zertif. Sachverständige. Obmann Stv. der Fachgruppe Reisebüros Steiermark
3% Hochzeitsemässigung 23
Für Insider
Pilatus
PILATUS – Tür auf, man betritt die Geschäfte und wird sofort verzaubert. Bekleidung, Schuhe, Taschen, Accessoires von internationalen Insider-Labels und, einzigartig, die nur hier erhältliche PILATUS-Kollektion. Gemeinsam verschmelzen sie zu einem Mode-Statement. Wunderschönes, exklusives Ambiente mit sehr charmanter Beratung für sie und ihn. PILATISSIMO!
Pilatus Stempfergasse 4 und 5, 8010 Graz Telefon: +43 316 82 81 80 und +43 316 81 02 82 www.pilatus.at 24
In der Boutique Pilatus eröffnet sich das Paradies der Modewelt mit einem breitgefächerten Spektrum an Marken und Kollektionen.
Frankowitsch
Brötchenbar . Delikatessen . Patisserie
American DinNer and Lifestyle Der Keplerkeller präsentiert sich mit Stars and Stripes
L
ange Zeit leuchtete der Stern auf der Neonwerbung am Eingang zum romantischen Innenhof der Stempfergasse 6 als Welcome zum Keplerkeller. Seit fast einem Jahr haben Barbara und Wolfgang Roittner mit ihrem Team den traditionsreichen Räumen ein erfrischendes Facelifting verpasst und dem „Champions“ als American Pub & Grill eine neue Geschmackslinie und Green-Line-Optik verordnet.
Die Bärenapotheke Tradition trifft Moderne
W
issen und Beratung rund um Gesundheit haben in Graz eine Traditionsadresse – die Bärenapotheke. Gegründet 1650 und seit 1991 im Besitz von Mag. pharm. Dr. Gert Verdino. Gemeinsam mit seiner Tochter Mag. pharm. Julia Suppan-Verdino und seinem Team berät er seine Kunden/innen in allen Fragen zur Gesundheit. Die Apotheke mit dem gewissen Etwas bietet neben den typischen Bereichen einer Apotheke wie z.B.: Pflanzenheilkunde, Schüßler salze, Homöopathie, Sport und Ernährung eine breite Auswahl an Produkten speziell für Mutter und Kind. 2011 wurden die Beratungs- und Verkaufsräumlichkeiten modernisiert, um eine großzügigere und vielfältigere Produktpräsentation zu ermöglichen. n
Bärenapotheke 8010 Graz, Herrengasse 11/ Stempfergasse Tel. 0316 830267 , Mo-Fr 8:00-18:00 Uhr und Sa 8:00-17:00 Uhr www.baerenapotheke.at 26
Nun leuchtet der Stern Montag bis Samstag von 11 Uhr bis 2 Uhr Früh, Sonntag von 17 bis 24 Uhr und zeigt den Weg zu abwechslungsreichen Tagestellern, extrem leckeren Burgern, Steaks oder BBQ. Bei 16 Biersorten wird auch dem Durst nicht langweilig. Für gute Unterhaltung sorgen Live-Music, Pub-Quiz oder Partyline, für die Sportbegeisterten gibt es zwei Full HD Screens mit allen TV-Übertragungen in Augen schonendem Großformat.
I Champions American PUB And GrilL Stempfergasse 6 • 8010 Graz Tel +43 (0) 316-84 00 08 • www.championsbar.at
m Jahre 1932 eröffnete Herbert Frankowitsch sein Geschäft und schuf damit eine Grazer Institution. Die Ära der legendären Brötchen begann. Erika und Josef Heissenberger übernahmen das Delikatessengeschäft 1989. Behutsam wurde manches umgebaut und erweitert. Mittlerweile sorgt die zweite Generation der Familie Heissenberger, die Söhne Stefan und Christof dafür, dass Überliefertes gekonnt mit Neuem verbunden wird. Tradition ist nur so wertvoll, wie das Leben mit dem sie erfüllt und neu gedacht wird. Dadurch wird sie zum lebendigen Teil unserer Geschichte. n
Frankowitsch Brötchenbar Delikatessen Patisserie Stempfergasse 2 - 4, 8010 Graz T. +43 (0) 316 22 12 F. +43 (0) 316 22 12 - 16 www.frankowitsch.at
27
OUI, Ja! Juwelier Georg Wiesauer bringt die Perle nach Österreich
Ja, wir verehren Frauen und wir wollen Frauen noch schöner machen! Schönheit ist mehr als ein Ideal, jede und jeder hat ein eigenes Bild davon. Schönheit ist so individuell, vielseitig und reizvoll wie das Leben selbst. Mode ist spielerisch, bunt und innovativ. Sie ist phantasievoll und setzt keine Grenzen. Die Frauen, die OUI tragen sind selbstbewusst, offen und verschieden. Sie sind unabhängig von Diktaten, frei von Vorurteilen und haben eine extrovertierte Haltung. Oui, ein aus München stammendes Familienunternehmen in dritter Generation, ist nun auch mit einem Store in Graz vertreten. Bisher schon in 30 Ländern der Welt am Markt wird nun auch in Österreich verstärkt Damenmode mit perfekten Passformen und hervorragendem Preis/Leistungsverhältnis in eigenen Stores angeboten.
Der Schmuck und die Anfertigungen aus der Meisterwerkstätte in Graz bezaubern nicht nur durch brillante Eleganz sondern glänzen auch im Farbenreichtum der Zuchtperlen aus der Südsee und Tahiti.
A
koya wird die Perle Gottes genannt, die mit ihrer strahlend hellen, gleichmäßigen und glänzenden Form ein Juwel ist. Der Juwelier Georg Wiesauer erschafft mit den Wundern der Natur und seiner Fachkenntnis in der Goldschmiede in Graz elegante Kunstwerke. „Es ist kein Wunder, dass ich an die Perlen mein Herz verloren habe. Sie strahlen in einem Farbenreichtum von Weiß und Rose, wie die klassischen Akoya Zuchtperlen aus Japan und China, über die Goldtöne der Südseezuchtperlen aus Australien, Indonesien und den Philippinen bis in dem edlen Schwarz wie die Perlen aus Tahiti und von den Cook Islands. Sie sind eine Welt für sich“, sagt Georg Wiesauer im Exclusiv-Interview. Drei bis vier mal jährlich stehen Destinationen wie Japan, China, Indonesien und Tahiti auf dem Reiseplan des passionierten Juweliers, der im Jahre 1982 nach der Meisterprüfung die Firma seines Vaters übernahm und immer wieder weltweit die neuesten Entwicklungen und Trends erforscht. Er folgt der Familientradition und hat sich als Experte einen 28
internationalen Namen gemacht. Seit über 30 Jahren beliefert der Großhändler Fachgeschäfte in Europa und überzeugt mit Qualität und Know-How. Die Firmengeschichte begann im Jahre 1946, als die Eltern Franz und Gertrude Wiesauer eine Goldschmiede gründeten. Der gute Ruf wuchs mit dem kreativen Geist und bald wurde aus einem Geheimtipp in der Stempfergasse im Zentrum von Graz ein internationales Unternehmen, das mit Antikschmuck, Perlen und Edelsteinen glänzt. Georg Wiesauer hat internationale Publikationen verfasst und gibt in Vorträgen wie bei der Internationalen Gemmologenkonferenz sein Fachwissen an Händler und Zuchtn perlenliebhaber weiter.
Juwelier Georg Wiesauer Stempfergasse 10, 8010 Graz Tel: +43 (0) 316 / 81-52-02 info@wiesauer.at • www.wiesauer.at
Zum Erfolgsgeheimnis von Oui gehören neben der individuellen, persönlichen Betreuung jeder Kundin auch die mehrmals im Jahr wechselnden Kollektionen und das Angebot an allen Konfektionsgrößen zwischen 34 und 44. Individuelle Terminvereinbarungen, auch außerhalb der Öffnungszeiten, sind unter 0316/208 069 jederzeit möglich! Das Team des Oui Stores Graz freut sich auf Ihren Besuch in der Stempfergasse 7! n
Oui Stempfergasse 7, 8010 Graz Tel. +43 316 208069 www.oui.com 29
Hannelore HOELBLING. Parfumerie Die Hannelore HOELBLING. Parfumerie entführt Sie in eine Welt verwöhnender Kosmetikbehandlungen und einzigartiger Pflege- und Duftsortiments. Das freundliche, fachkundige Team rund um Hannelore Hölbling freut sich auf Ihren Besuch.
Zwei Standorte in Graz – Ein umfassendes Angebot!
Hannelore HOELBLING. art & beauty
Ob im stimmungsvollen Generalihof oder der weihnachtlichdekorierten Stempfergasse – in den exklusiven Filialen der Hannelore HOELBLING. Parfumerie genießen Sie stets einen Stress befreiten Einkauf mit liebevoller Beratung. Exklusive Marken mit einzigartigen Duftkreationen machen auch dieses Jahr, eines der beliebtesten Geschenke – das Parfum – zu einem außergewöhnlichen Päckchen unter dem Weihnachtsbaum.
Stempfergasse 10 • 8010 Graz Tel.: +43 664 88399701 office@parfumerie-hoelbling.at www.parfumerie-heolbling.at www.webshop-hoelbling.at
Denken Sie an sich und entdecken Sie für eine entspannte Vorweihnachtszeit eine der zahlreichen professionellen Pflegebehandlungen auf höchstem Niveau. Das Angebot reicht von klassischen Anwendung der Maniküre, Pediküre über exklusive Treatments und neu im Sortiment – ‚Schönheit die bleibt‘. Permanent Make Up dass Sie in jeder Situation perfekt aussehen lässt.
Entdecken Sie einzigartig in Graz die Sabine Karner Collection bei art & beauty. Außergewöhnliche Abendroben für die Ballsaison aber auch kuschelige Wintermode für entspannte Winterabende warten auf Sie!
Bei Hannelore HOELBLING. art & beauty in der Stempfergasse gibt es neben einzigartigen Düften für die modebewusste Dame und den anspruchsvollen Herrn nun auch exklusive Couture Mode. Die Einzelanfertigungen des Schweizer Luxury Labels TRICIA ZE aus Spitze, Loden und Seide, lassen Sie in eine neue Welt eintauchen. Entdecken Sie auch die aktuelle Designermode von Sabine Karner exklusiv in Graz bei HOELBLING. Das Team zeigt Ihnen gerne die neuesten Looks und Trend- Accessoires für einen glamourösen Auftritt zu Ball oder Silvesterparty.
Hannelore HOELBLING. Parfumerie Kosmetiksalon. Maniküre. Pediküre. Gesicht Herrengasse 9 I Generalihof • 8010 Graz Tel.: +43 (0)316 687312 • office@parfumerie-hoelbling.at www.parfumerie-hoelbling.at • www.webshop-hoelbling.at 30
Luxuriöse Pflegeprodukte und –behandlungen sorgen für Wohlbefinden auf höchstem Niveau. Ob La Prairie, M2Beauté oder der neue Herrenduft aus dem Hause Guerlain. Hier findet das Christkind für jeden etwas.
Red Carpet Feeling in der Stempfergasse! Exklusive Düfte vereint mit couture von TRICIA ZE machen Shopping bei Hannelore HOELBLING art & beauty in weihnachtlicher Atmosphäre zu einem besonderen Erlebnis. So werden Winterträume wahr. Das Schweizer Luxury Label TRICIA ZE, zeitgenössische kosmopolitische Noblesse, exklusiv in Graz bei HOELBLING art & beauty. 31
Weingut Frauwallner
The Styrian thermal spring region: the source of pleasure
“The belly of Austria“ It’s impossible to picture Styria without food and drink. In a region where the landscape alone already whets the appetite, the many culinary delicacies lure visitors into the green heart of Austria, and not just when the leaves change colour in autumn and the fruits of the summer are harvested. Vineyards, tree-lined avenues and scarecrows (in Styrian: Klapotetz) embedded in old and contemporary architecture, expansive hilly landscapes and colourful fruit orchards imbue the region with a romantic atmosphere. Wine, pumpkins and apples play a culinary starring role not just from the blossom to the harvest, and Vulcano ham, cheese, vinegars and schnapps varieties as well as chocolate bring joy to the palate throughout the calendar. Due to the mild climate and fertile soil, the thermal springs region is a paradise for white wine enthusiasts: Styrian wine – especially the variety of white grapes surrounding Welschriesling and Sauvignon as well as rosé-coloured Schilcher, the “exclusive Styrian” – has achieved international fame. Numerous Buschenschenken along the eight Styrian wine roads invite guests to take part in tasting sessions. The cultural side of the thermal springs region also displays great versatility: museums, monestaries, castles, palaces, cities and event ensure plenty of variety while enjoying the thermal springs. 32
Thermenland Steiermark
Weingut Frauwallner Karbach 7 8345 Straden weingut@frauwallner.com www.frauwallner.com Tel: 0043 3473 7137
Thermenland S teiermark_Hans Wiesenhofer
The geographic centre when it comes to thermal springs lies 65 km southeast of the Styrian regional capital of Graz, with six thermal springs. This is where the Styrian thermal spring history also has its beginning. In 1972, an exploration for natural oil took place in the vicinity of Loipersdorf on the basis of a geological report that indicated subterranean currents – and promptly met with disappointment: the “only” thing they found was hot water. Some people wanting to promote tourism in the region had the right idea, however. The first bathing attempts in the hot source, rich in minerals (sodium chloride hydrogen carbonate), were quite convincing, and nothing stood in the way of expanding the first thermal spring. Now there are six thermal spring within 90 km of each other, forming Europe’s largest wellness region. The thermal springs in Bad Radkersburg, Bad Gleichenberg, Loipersdorf, Bad Blumau, Bad Waltersdorf and Sebersdorf are positioned very differently and appeal to families, spa guests and couples.
H2O-Hoteltherme GmbH
T
he Styrian thermal spring region, the sunny region in the southeast of the country, is rich in natural resources: warm thermal water bubbles out of the ground, and glowing fields, orchards and vineyards offer a diverse backdrop for relaxing and pleasurable holidays.
Der Top-Winzer im Steirischen Vulkanland
E
benso wie der bei Straden beheimatete Winzer Walter Frauwallner, sprechen auch seine Weine eine ehrliche klare Sprache und zwar jede einzelne Sorte auf ihre individuelle Art. Da macht es Spaß, die ganze Serie zu kosten – ein Potpourri an eigenständigen Charakteren und doch von einer deutlichen Handschrift und regionalem Wiedererkennungswert gezeichnet. „Viel Wein soll im Glas sein und das Terroir klar erkennbar; dabei darf die Trinkfreude aber nie verloren gehen“, fasst der zweifache Familienvater die Essenz seiner Philosophie zusammen. – Und setzt diese auf beeindruckende Weise um. Die klassisch im Stahltank vinifizierten Weine erweisen sich als fröhlich zu konsumierende Gesellen und erfreuen gleichzeitig mit Eleganz und Facettenreichtum. Die Lagenweine vom kalkigen Hochrosenberg oder dem mineralischen Buch (super Burgunderlage!) zeigen sich tiefgründig, oft groß. Wer das Steirische Vulkanland „vinophil erschmecken“ will, kommt an diesen Weinen nicht vorbei. Insbesondere Weiß- und Grauburgunder, Morillon, Sauvignon und Traminer haben den nationalen Spitzenplatz des familiengeführten Weinguts in den vergangenen Jahren gefestigt. Händisches Arbeiten, sensible Laubarbeit, Mengenreduzierung und eine selektive Traubenlese sind obligat; den Ausbau bestimmen Geduld und Zeit. So entstehen in einem praktisch orientierten Keller ohne Show und Pomp fixe Weingrößen, deren unterschiedlichen Zugänge eine spannende Gesamtpalette formen. Der Karbacher Hofladen des Weinguts steht für Verkostungen bereit. VINARIA WEINGUIDE 2014/15 Bester Betrieb der Steiermark, erstmals Auszeichnung mit 3 Kronen Salon 2014 - ÖWM Staatsmeisterschaft Salonsieger: Welschriesling „f“ 2013 STEIRISCHE LANDESWEINKOST 2014 AUSZEICHNUNG ZUM WEINGUT DES JAHRES 2014 FALSTAFF WEINGUIDE 2014/15, 3-Sterne-Weingut
Winery Frauwallner
The Top-Estate in the Styrian volcano land Like vintner Walter Frauwallner, who is resident near Straden, his wines speak an honest, clear language, every single grape variety in its individual manner. It is fun to degust the whole series – a potpourri of distinct characters, which is still characterised by the vintner´s clear handwriting and regional value of recognition. “A lot of wine should be in a glass and the terroir clearly recognisable; at the same time the drinking pleasure should never go missing”, the father of two summarises the essence of his philosophy. – And realises this in an impressive manner. The classical wines vinified in stainless steel tanks turn out to be joyfully to consummate companions and at the same time delight with elegance and rich diversity. The vineyard wines from limy Hochrosenberg or mineral Buch (an excellent Burgundy wine vineyard!) show themselves profoundly, often big. Who wants to taste the Styrian volcano land in a vinophile way, can not ignore these wines. Especially Pinot Blanc and Pinot Gris, Morillon, Sauvignon blanc and Traminer have manifested the national top-ranking of the family-run winery in recent years. Manual work, sensitive foliage management, quantity reduction and a selective grape harvest are obligatory; patience and time determine the maturation. This is how fixed great wines are produced in a practically oriented wine cellar without any show or pomp, their completely different inflows form a thrilling range overall. The estate´s Karbach farm shop is available for wine tastings. 33
Zantho
feine burgenländische Weine, hergestellt mit dem richtigen Mix aus Tradition und Innovation
Erich und Walter Polz –
Südsteirische Familientradition seit über 100 Jahren Erich and Walter Polz –
Zantho stellt hervorragende Weine aus heimischen Rebsorten in Rot, WeiSS und SüSS her. Seit Kurzem gibt es auch einen hochwertigen Rosé-Sekt.
South-Styrian Family Tradition for over 100 Years Turning a good harvest into a wine with personality takes decades of experience, sustainability in thought and action as well as an uncompromising demand for quality. For many generations, the name Polz has stood for an almost manually shaped soil that makes it possible to experience our entire passion and love for detail in the glass.
E
2001 schlossen sich Pepi Umathum und Wolfgang Peck zusammen und starteten mit einer reinen Rotweinserie. Heute ist der Betrieb Vollanbieter und produziert dreizehn Weine. Seit kurzem gibt es auch einen hochwertigen Sekt, nach traditioneller Champagnermethode hergestellt, mit tiefen Fruchtnoten nach roten Beeren und feiner Perlage. Der Name ZANTHO leitet sich vom altmagyarischen Wort für „karger, steiniger Boden“ ab. Die pannonische Waldeidechse ist das Symbol der Weinlinie. Auf rund 85 Hektar Rebfläche werden vornehmlich Rotweine von Zweigelt, St. Laurent und Blaufränkisch nach streng traditionellen Methoden naturnah produziert. Das Ergebnis: klassische, natürlich balancierte Weine mit tiefer Frucht und feiner Säure. Alle Flaschen werden mit Glas verschlossen. Interessierte sind nach vorheriger Anmeldung herzlich zu Führungen und Verkostungen (gerne mit Rahmenprogramm) n willkommen. 34
ZANTHO – fine wines from Bur-
genland, produced with the right mix of tradition and innovation
ZANTHO produces excellent wines from domestic varieties of red, white and sweet grapes. Since recently, a premium-quality Rosé sparkling wine is available
ZANTHO Dammweg 1A 7163 Andau office@zantho.com www.zantho.com Öffnungszeiten: Mo-Fr: 9-12 und 13-16h, Wochenende nach Absprache Opening hours: Mon-Fri: 9-12 and 13-16h, weekends by appointment
In 2001 Pepi Umathum and Wolfgang Peck joined forces and started with a pure series of red wines. Today, the business produces thirteen wines as a full supplier. Since recently a high-quality sparkling wine is available, produced in the traditional Champagne Method, with rich fruit notes of red berries and fine perlage. The name ZANTHO derives from the old Magyar word for “paltrier, stony soil”. The Pannonian forest lizard is the symbol of the wine-line. On a vine area of around 85 hectares primarily red wines, ranging from Zweigelt, St. Laurent to Blaufränkisch are produced close to nature on the basis of strictly traditional methods. The result: classical, naturally balanced wines with a deep fruit and well balanced acidity. All bottles have glass closures. Interested parties are welcome by appointment for guided tours and tastings (with pleasure with a framework programme). n
s sind die über Jahrzehnte gesammelten Erfahrungen, Nachhaltigkeit im Denken und Handeln sowie ein kompromissloser Qualitätsanspruch, die aus einer guten Ernte einen charaktervollen Wein machen. So steht der Name Polz seit vielen Generationen für ein nahezu von Hand herausgearbeitetes Terroir, das unsere ganze Leidenschaft und die Liebe zum Detail im Glas erlebbar macht. Erich u. Walter Polz übernahmen Ende der 1980iger Jahre das Weingut ihrer Eltern Johanna u. Reinhold Polz. Christoph Polz, Sohn von Erich Polz und somit die nächste Generation hat im Sommer 2011 die Funktion als Kellermeister übernommen. Mit dem Grassnitzberg, dem Hochgrassnitzberg, Obegg, der Theresienhöhe und dem später erworbenen Czamillonberg bewirtschaften sie heute einige der großartigsten Lagen der Steiermark. Die Rieden sind mit regionstypischen Rebsorten wie Sauvignon Blanc, Gelber Muskateller, Welschriesling und Chardonnay (Morillon) bestockt. Spezialitäten wie Traminer, Pinot Noir oder Zweigelt sowie finessenreiche Cuvées komplettieren das Sortiment. Seit 2009 gibt es feine Schaumweine aus dem Hause Polz. Die charaktervollen Grundweine für Brut Rosé, Brut Blanc und Brut M reifen am Weingut am Grassnitzberg. Die Flaschengärung – von bis zu drei Jahren und länger – findet am Gut Pössnitzberg statt. Nach der Reifung erfolgen das Rütteln und Degorgieren. Trotz des Erfolges und zahlreicher Auszeichnungen ist es der Winzerfamilie ein großes Anliegen, Weine in verschiedenen Kategorien – von leicht über klassisch bis hin zum Lagenwein - mit derselben Sorgfalt und Freude auszubauen. „Wir legen Wert drauf, in jeder Kategorie höchste Qualitäten zu präsentieren. Das uns das so gut gelingt, darauf sind wir stolz!“ so Erich und Walter Polz. n
At the end of the 1980s, Erich and Walter Polz took over the vineyard from their parents Johanna and Reinhold Polz. Christoph Polz, the son of Erich Polz and thus the next generation in the family business, took over the function of winemaker in the summer of 2011. With the Grassnitzberg, the Hochgrassnitzberg, Obegg, the Theresienhöhe and the Czamillonberg, which was acquired later, the Polz family now tend to some of the most amazing sites in Styria. The vineyards are stocked with grape varieties that are typical of the region: Sauvignon Blanc, Yellow Muscatel, Welschriesling and Chardonnay (Morillon). Specialties such as Traminer, Pinot Noir or Zweigelt as well as cuvees, full of finesse, complete the range. Since 2009, the Polz estate has also created fine sparkling wines. The basic wines for Brut Rosé, Brut Blanc and Brut M, full of character, are ripening on the vineyard on the Grassnitzberg. Fermentation in the bottle – up to three years and longer – takes place at the Pössnitzberg estate. After the gestation, the wine is jolted and any sediment cleared. Despite their success and numerous awards, the vintner family aims to establish wines in different categories – from light to classical to “Lagenwein” (wine from the finest areas in the vineyards) – with the same care and joy. “We place great value on presenting wines of the highest quality in every categories. We’re very proud of the fact that we seem to be succeeding at this!” say Erich and Walter Polz. 35
ERWIN SABATHI aus PÖSSNITZ
Reyhani –
TRADITION WEIN SEIT 1650
M
it tiefer Ehrfurcht trägt Erwin Sabathi als Eigentümer die Verantwortung für das Familienweingut in Pössnitz, in welchem die Tradition Weinbau bis ins Jahr 1650 zurückreicht. Gemeinsam mit seinen beiden jüngeren Brüdern Gerd und Christoph werden alle wesentlichen Schlüsselpositionen von der Familie abgedeckt. Der große Aufschwung begann 1992 mit dem Einstieg von Erwin Sabathi jun. in der zehnten Generation in den elterlichen Betrieb. Wegweisende Entscheidung von Erwin Sabathi war der Neubau des Weinkellers, wo erstmals der Jahrgang 2004 vinifiziert wurde. Mit diesem Weinkeller wurde er als Bauherr mit dem Viktor Geramb-Dankzeichen für Gutes Bauen in der Steiermark ausgezeichnet. 39 Hektar an Rebflächen stehen derzeit im Ertrag des Familienbetriebes, davon allein 23 Hektar am Pössnitzberg, einer der hervorragendsten und bekanntesten Lagen der Südsteiermark. Der Pössnitzberg hat seit jeher einen enormen Stellenwert für das Weingut. Das erste Kernstück wurde bereits in den 50er Jahren von Großvater Johann Sabathi erworben, der damals schon das Potenzial dieser Lage erkannte. Seit der Zugehörigkeit des Weinguts Erwin Sabathi zu den international renommierten „Steirischen Terroir & Klassik Weingütern“, kurz „STK“, ist die Lage Pössnitzberg als „Große STK Lage“ klassifiziert. Die Sauvignons und Chardonnays vom Pössnitzberg werden mittlerweile auf eine Stufe mit den größten Weißweinen der Welt gehoben. Die Gewächse vom Pössnitzberg sind immens mineralisch, am Gaumen enorm salzig, mit straffer Struktur und haben ein großes Entwicklungspotenzial. Das Zusammenspiel von Faktoren wie die Seehöhe, das Aufeinandertreffen warmer Winde mit kühlen Luftströmen, sowie die kargen und stark kalkhaltigen Böden (Opok) machen diese extrem steile und felsige Riede mit sehr altem Rebbestand so unverwechselbar und die Weine so authentisch. n
DER PÖSSNITZBERG – PRÄDESTINIERT ALS BESONDERES WEISSWEIN TERROIR 36
aktuelle news vom Teppichmarkt Erwin Sabathi: „Meine Weine sind die zeitgenössische Interpretation der Tradition“
Geschäftsführer Amin Reyhani im Interview:
Das Familienunternehmen Reyhani besteht seit 1958
Die außergewöhnlich steile Lage Pössnitzberg – Weine voll Eigenständigkeit und Charakter
Was ist der Grund dafür? Das hat mehrfache Ursachen. Einerseits gibt es immer weniger Interesse der Jugend, die Tradition Ihrer Eltern fortzuführen, andererseits gibt es durch die zunehmende Mobilität mehr Möglichkeiten, andere Jobs zu finden.
Für Nächtigungen am Weingut Erwin Sabathi werden fünf Wohlfühlzimmer angeboten. Das Frühstücksbuffet wird in der Pössnitzberger Stube serviert – auch hier im gemütlichen Ambiente mit viel Holz.
Weingut Erwin Sabathi A 8463 Leutschach Pössnitz 48 Telefon: 03454.265 Fax: 03454.265.6 weingut@sabathi.com www.sabathi.com
Hazara HONAR, 206 x 137 cm
Herr Reyhani, stimmt es, dass es weltweit einen starken Angebots-Rückgang an Teppichen gibt? Ja, das ist korrekt. Wir verzeichnen Rückgänge von bis zu 70 Prozent, da in vielen Ländern die Arbeitskräfte nicht mehr zur Verfügung stehen.
Wie wirkt sich das auf die Preise aus? Die Preise steigen seit zehn Jahren kontinuierlich und verschaffen dem Teppich wieder seine Stellung als stabilen Sachwert.
Samina HONAR TM 313 x 243 cm Isfahan classic HONAR, 238 x 154 cm
Thema Wertanlage. Ist das überhaupt noch relevant? Großteils eher nicht. Es gibt einen aber einen kleinen, feinen und stabilen Markt für Sammlerteppiche. Der Grossteil der Teppiche wir heute als must-have einer kultivierten Einrichtung erworben. Wie steht die Jugend zum Thema Teppich? Es gibt viele, die damit gar nichts anfangen können. Junge Menschen allerdings, die mit Teppichen aufgewachsen sind, haben nach wie großes Interesse an kultivierter Einrichtung.
Familie Reyhani
Was spricht für den Teppich als Einrichtungsgegenstand? Jeder, ja wirklich jeder Raum gewinnt an Atmosphäre, Eleganz und Gemütlichkeit. Und genau um diese Themen geht es ja beim Wohnen. Es geht also um die Verbesserung unserer Lebensqualität. n 37
Perludi GroSSes Design gemacht für Klein
i
n der Welt der Kindermöbel ist das österreichische Unternehmen Perludi mit Sitz in Graz längst kein Geheimtipp mehr. Auf diesem Nischenmarkt hat man sich in den vergangenen Jahren erfolgreich etabliert. So gut, dass im Jänner 2015 eine zweite Marke als Produktserie in das Portfolio aufgenommen wird. Der Hauch einer Garagenfirma soll jedoch bleiben, ist man sich bei Perludi einig. Die Welt der Kinder, in der Spielen im Mittelpunkt steht, wird in die Designs für Möbel transferiert. Die Idee dazu entstand als der Firmengründer Thomas Maitz selbst Vater wurde und seinen Kindern beim Spielen zusah. Das war 1998. Der Innenarchitekt und Tischler hat immer wieder selbst Möbel hergestellt, aber auf einmal rückten die Kinder in den Mittelpunkt und er begann mit Kinderaugen zu sehen. Sein erstes Möbelstück, die allererste Idee, ein multifunktional als Tisch, Stuhl oder Beistelltisch einsetzbarer Würfelhocker heißt heute „Max in the Box“ und ist der Klassiker im Portfolio. „Beim Herzeigen im Freundes- und Bekanntenkreis haben wir gesehen, dass der Würfelhocker von den Kindern sehr gut angenommen wird und funktioniert. Es gab erste Präsentationen auf Messen und die ersten Verkäufe“, sagt der Unternehmensgründer Thomas Maitz im Exclusiv-Interview. 38
Die Initialzündung erfolgte 2006. „Uns wurde klar, dass der Markt für hochwertige Kindermöbel schwach bis kaum vorhanden war. In der Folge habe ich einen Businessplan entworfen, mit dem ich im Bekanntenkreis sozusagen „herumspaziert“ bin“, sagt Maitz schmunzelnd. Sieben Gründungsmitglieder waren bald gefunden und das Unternehmen 2007 offiziell gegründet. In der Branche der Kindermöbel wird ordentlich „mitgemischt“. Mit dem kreativen Werken an einem Mischpult beschreibt Maitz das Arbeits-Prozedere als laufenden, fließenden aber auch dynamischen Prozess – von der ersten Idee kommt es zu dem Produktionsdesign in Interaktion mit den Kunden, aber auch der Werkstatt, und dann führt der Weg zur Produktion und Logistik. Der Produktionsprozess und das Management dauern ungefähr ein Jahr. Die Inspiration findet er „in allem, das widerfährt“, von der Musik bis zu dem Zusehen von Kindern beim Spielen und dem Beobachten ihres sozialen Verhaltens. Mittlerweile ist Perludi klein aber fein in den internationalen Metropolen Paris, Berlin, London, Wien, München, New York und sogar im Libanon vertreten. Mit acht Produkten und drei Mitarbeitern ist das Unternehmen noch kein „Big Player“ aber sehr wohl auf der Erfolgsschiene. n
Perludi Great design for the kids
i
n the world of children´s furniture the Austrian business Perludi, headquartered in Graz, is no longer a secret. In recent years, the company has established itself successfully in this niche market. So successfully, that in January 2015, a second branch as a new series of products, will be adopted into the portfolio. However, the breath of a “garage company” is to remain, willingly. The world of children, in which games are an essential part, is brought into the designs for furniture. The idea was born, when the company founder Thomas Maitz became father himself and watched his kids play. That was in 1998. The interior designer and carpenter had already manufactured furniture before, but over night, children became the focus and he began to see with the eyes of a child. His first piece of furniture, the very first idea, a multifunctional table cube, which can be used as a table, a stool or side table, is now an “evergreen” and well selling product called “Max in the Box”, a classic in the portfolio. “By showing and exploring in the circle of friends, we soon realised, that the kids were happy and the thing was going on well. There were first presentations on fairs and first sales”, the company´s founder Thomas Maitz says in the Exclusive-Interview. The initial spark was in 2006. Meanwhile, Perludi has made it to international cities such as n Paris, Berlin, London, Vienna, Munich and New York 39
Weltmeisterliches Skivergnügen auf der Planai
In der Welt der Meister:
Planai
D
ie Planai ist das Zentrum der Schladminger 4-Berge-Skischaukel. Ob sportlicher Skifahrer, flotter Pistenflitzer oder Genießer – auf der Planai sind alle in ihrem Element. Im Februar 2013 war Schladming und damit auch die Planai bei der FIS Alpinen Ski-WM 2013 der Nabel der internationalen Ski-Welt. Nun carven die Gäste auf den Spuren der Weltmeister. Breite Pisten und lange Abfahrten begeistern die Gäste. Legendär ist die 4,6 km lange FIS-Abfahrt vom Planai-Gipfel bis ins Tal, die im berühmten Planai-Zielhang ihren krönenden Abschluss findet. Aber auch gemütlichere Wintersportler fühlen sich auf den vielseitigen Pisten pudelwohl. Für zusätzlichen Spaß sorgen etwa die Planai-Klangpiste, auf der zum Lieblingshit die Schwünge in den 40
Schnee gezogen werden oder der Planai Superpark, wo jeder hoch hinaus kann. Nach dem Motto „Skiing in Paradise“ wird man auf der ersten inszenierten Sesselbahn der Alpen in den „7.Ski-Himmel“ entführt. Alle, die sich gerne wie echte Rennfahrer fühlen können sich auf der Schnell-Schuss-Strecke oder bei der permanenten Rennstrecke austoben. Hochwurzen – SpaSS bei Tag und Nacht Skifahrer, Snowboarder, Rodler und Winterwanderer fahren auf die Hochwurzen ab – und das bei Tag und Nacht! Breite, lange Abfahrten lassen das Herz des Genuss-Carvers höher schlagen, Anfänger und Familien freuen sich über Kinderangebote und leichtere Pisten. Diesen Winter erwartet die Gäste
Martin Huber
Gregor Hartl
Skivergnügen mit traumhafter Aussicht auf das Dachsteinmassiv.
auf der Hochwurzen mit der Funslope etwas ganz Besonderes. Die erste und bislang einzige Funslope in der Steiermark bietet alles, was das Snowboarder und Schifahrer-Herz höher schlagen lässt, denn sie bietet das Beste aus bekannten Anlagen wie Piste, Snowpark und Cross für alle Könnerstufen. Ob Groß, ob Klein, ob Profi, oder Anfänger – jede Menge Fahrspaß ist auf der Funslope Hochwurzen garantiert! Abends geht es weiter mit Rodeln auf der sieben Kilometer langen Naturrodelbahn. Alle, die vom Ski fahren noch nicht genug haben, können sich beim Nachtskifahren auf perfekt präparierten Pisten nochmals richtig austoben. Wer sich am Abend urig bei heimischen Schmankerln stärken möchte, kann auf n einer der zahlreichen Hütten einkehren. 41
In the World of the Champions
QParks
Planai
Jede Menge Spaß für alle Könnerstufen auf der Funslope Hochwurzen
Planai is the centre of Schladming´s Four-Mountains interconnected ski area. Whether you are a sporty skier, a fast-paced slope rider or an epicure – on the Planai everybody is in his element. In February 2013 Schladming and with it the Planai were the hub of the international ski-world at FIS Alpine Ski World Championship 2013. Now the guests carve along the tracks of the world champions. Wide slopes and long downhill runs fill the guests with enthusiasm. The 4,6 kilometres long FIS-downhill run from the Planai peak into the valley, which finds its crowning finish on the famous Planai final slope, is legendary. But also a bit slower-paced winter sports lovers feel completely contented on the many-sided slopes. Additional fun is provided by the Planai-Soundslope, on which turns can be drawn into the snow to favourite hit-music or the Planai Superpark, in which anyone can fly high. According to the motto “Skiing in Paradise” you will be taken into “Seventh Ski-Heaven” on the first staged chairlift in the Alps. Everyone, who likes to feel like a real race driver can let off steam on the high-speed downhill run or on the permanent race track. Hochwurzen – Fun day and night Skiers, snowboarders, tobogganists and winter hikers go for the Hochwurzen – on day and at night! Wide, long downhill runs let the heart of every pleasure-carver beat faster, beginners and families are happy with the offers for children and with easier slopes. This winter something very special, the Funslope, awaits guests on the Hochwurzen. Styria´s first and so far one and only Funslope offers everything, that makes the hearts of snowboarders and skiers beat faster, because it offers the best of known facilities such as slopes, snowparks and cross for all levels of competency. Whether tall or small, whether pro or beginner – plenty of driving fun is guaranteed on the Funslope Hochwurzen! In the evening it goes on with sledding on the seven kilometres long natural toboggan run. Everyone, who still has not gotten enough of skiing, can again let off steam at night skiing on perfectly groomed slopes. Everyone, who wants to brace himself quaint in the evenings with regional titbits, can stop by in one of the many lodges. n 42
43
Skiwear for Winners!
A
uch diese Saison überzeugt Phenix wieder mit knalligen Farben und hochwertigen Materialien, für den sportlichen und „Fashion“ orientierten Skifahrer.Die neue Freeride Linie zeichnet sich mit der hochwertigen Membrane Dermizax NX aus, welche alle Witterungsbedingungen standhält. Seit 1993 ist Phenix der offizielle Sponsor des Norwegischen Alpin Ski Team und wird durch namhafte Namen wie Kjetil Andre Aamodt, Aksel Lund Svindal, Kjetil Jansrud und Henrik Kristofferson vertreten. Nicht nur das norwegische Ski Team ist von Phenix begeistert, sondern auch der ambitionierte Skifahrer schätzt die hohe Qualität, Funktionalität und das einzigartige Design der Marke. Die Funktionen der Formula und Proline Linie sind speziell nach den Bedürfnissen der Weltspitzenathleten konzipiert worden. Dank der ausgefeilten Phenix Technologien, wie dem 3-D Air Cutting und dem ergonomischen Design, ist der höchste Tragekomfort garantiert. Neueste Laser Schnitttechnik und der norwegische Stern sind einzigartig und zeichnen diese Linie aus. n
T
his season Phenix is convincing again with bright colors and high quality fabrics for the sporty and fashion orientated skier. The new Freeride Line is characterized by the new Dermizax NX membrane with which you are prepared for all weather conditions. Since 1993, Phenix has been the official sponsor of the Norwegian Alpine Ski Team and is represented by known names like Kjetil Andre Aamodt, Aksel Lund Svindal, Kjetil Jansrud und Henrik Kristofferson. It is not only the Norwegian Ski Team that is excited about Phenix, also ambitious skiers are appreciating the high level of quality combined with functionality and design. The functions of the Formula and Proline lines are specially designed to meet the requirements of world-class athletes. Thanks to sophisticated Phenix technologies like 3-D Air Cutting and the ergonomic design, the highest standard of wearing comfort is guaranteed. The latest laser technologies and the Norwegian star are unique and characterise this line. n 45
Ramsau am Dachstein
Das Sonnenplateau am Fuße des Dachsteingletschers
Lodenwalker
Konsequent Echt
F
irst mentioned in an official document in 1434, Ramsau‘s Lodenwalke at the foot of the Dachstein is Styria‘s oldest operating business. The careful traditional treatment of the virgin wool can be clearly felt in the quality of the product and distinguishes the original Styrian loden.
1434 erstmals urkundlich erwähnt, ist die Ramsauer Lodenwalke am Fuße des Dachsteins der älteste Gewerbebetrieb der Steiermark. Die schonende althergebrachte Behandlung der Schurwolle wird in der Qualität der Ware fühlbar und zeichnet den original steirischen Loden aus. So entstehen in unzähligen Arbeitsschritten verschiedenste Lodenstoffe. Diese Stoffe werden in der Lodenwalke zu zeitloser Mode, die jedem Wind, Wetter und allen Trends standhält. Die breite Produktpalette der Lodenwalke ist zu 100% MADE IN STYRIA. Verkauft werden die edlen Stücke ausschließlich und exklusiv im hauseigenen Geschäft. Dort werden sie fachgerecht beraten und die Änderungsschneiderei steht kostenlos zur Verfügung.
Lodenwalker Jörg Steiner Rössing 122 8972 Ramsau am Dachstein Tel.: 03687/81930 www.lodenwalker.at www.lodenwalker.com
Different loden fabrics are created in numerous working steps. In the Lodenwalke, these fabrics are converted into timeless fashion that can withstand wind, weather and short-term fashion trends. The broad product range of the Lodenwalke is 100% MADE IN STYRIA. The sophisticated pieces are sold exclusively in the shop on the premises. You will receive proper expert consultation, and a tailor is available free of charge.
Mit dem Zweitlabel LWS- LodenWalkerSport wird gerade der Bereich Sport wieder neu belebt! Die vielen guten Eigenschaften der Schurwolle können im Bereich Sport und Freizeit besonders gut zur Geltung kommen.
With its second label LWS- LodenWalkerSport, the sports area is experiencing a new revival! The many good properties of virgin wool are especially suitable in the area of sports and leisurewear.
Seit Anfang 2014 sind diese Produkte auch Im neuen Online Shop erhältlich. Auch Accessoires und kuschlig-warme Schurwolldecken sind dort zu finden. www.lodenwalker.com. n
Since the beginning of 2014, these products are also available in the new online shop. Accessories and cosy, warm virgin wool blankets are also available there. n
46
V
Ramsau am Dachstein –
or dem Bilderbuchpanorama der Dachsteinsüdwände liegt das Sonnenplateau von Ramsau am Dachstein (1.100m bis 2.700m). Hier tankt man bei Bewegung in der Natur und bei regionalen Spezialitäten Sonne und neue Energie! Ramsau am Dachstein – Auf der Sonnenseite des Winters! Zu keiner Jahreszeit ist die Landschaft ursprünglicher als im Winter. Traumhafte Loipen und Pisten an weiß-glitzernden Skibergen lassen das Herz jedes Wintersportlers höher schlagen. Romantische Winterwanderwege führen hin zu den herzlichen Gastgebern von Ramsau am Dachstein. Die herrliche Winterfrische auf 1.000 bis 2.700 Metern Höhe beleben Körper und Geist. Als größte Tourismusgemeinde der Steiermark bietet der Luftkurort eine Top-Infrastruktur und ein Angebot, von dem praktisch jeder Langläufer, Alpinskifahrer, Freerider, Snowboarder und Tourengeher begeistert ist. Durch die begünstigte Lage hoch über den Nebelfeldern ist das Ramsauer Plateau so ausgerichtet, dass ihm die Sonne von früh morgens bis spät am Nachmittag lacht. Aufgrund seiner Höhenlage ist Ramsau am Dachstein auch ein besonders schneereiches und schneesicheres Skigebiet. Mit den majestätisch anmutenden Felswänden der Dachsteinsüdwände erscheint Ramsau als eine Landschaft, die einem fabelhaften Wintermärchen entsprungen ist. n
the Sun Plateau at the foot of the Dachstein Glacier
Right in front of the picturesque panorama of the southern slopes of the Dachstein lies the Sun Plateau of Ramsau am Dachstein (1,100 m to 2,700 m). When you exercise outdoors and enjoy the regional specialties, you can stock up on sun and new energy!
Tourismusverband Ramsau am Dachstein 8972 Ramsau am Dachstein 372 Telefon +43 3687 81833 Fax +43 3687 81085 info@ramsau.com www.ramsau.com
Ramsau am Dachstein – On the Sunny Side of Winter! No other season shows the landscape in such a primal, original way as winter. Enchanting ski trails and crosscountry ski tracks on sparkling white ski mountains are sure to make the heart of any winter sports fan skip a beat. Romantic winter walks lead the way to the welcoming hospitality of Ramsau am Dachstein. The marvellous winter freshness at an altitude of 1,000 to 2,700 m revive the body and spirit. As Styria‘s largest tourism community, the health resort offers a top infrastructure and a range of possibilities that will delight practically any cross-country skier, downhill skier, freerider, snowboarder and mountain hiker. Thanks to the attractive location high above the foggy fields, the Ramsau Plateau is aligned in such a way that it is bathed in sunshine from early in the morning to late in the afternoon. Due to its altitude, Ramsau am Dachstein is also a ski resort with plenty of snow and a particularly high level of snow certainty. With the majestic rock faces of the Dachstein‘s south walls, Ramsau looks like a landscape right out of a fabulous winter fairy tale. 47