C U LT U R A
GASTRONOMIA
FOTOS
HOTELS
OCI
N AT U R A
GUIA TURÍSTICA C E R D A N Y A ,
A LT
U R G E L L
I
A N D O R R A
S U M A R I 4 7
8 10 12 16 20 24 30 36 38
Introducció Mapa de la Cerdanya, Alt Urgell i Andorra La Cerdanya Alp Bellver Bolvir Lles Llívia Puigcerdà Alt Urgell Coll de Nargó
Edita: Dona Secret President: Josep Segura Directora: Nelly Dedea Directora: Mari Carmen Grau Redacció: Laura Saula, Mari Carmen Grau Disseny: Fanny Brial Tel: + 376 844846 / + 376 647 081 E-mail: donasecret@andorra.ad comercialdonasecret@andorra.ad 2
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
42 44 48 50 56 60 62 70 80 84 92 106 114
La Seu d’Urgell Montferrer Oliana Organyà Sant Joan de l’Erm Andorra Canillo Encamp Ordino La Massana Andorra la Vella Sant Julià de Lòria Escaldes-Engordany
Dipòsit legal: AND. 545-2016 Fotos: Andorra Turisme SAU, Grandvalira, Vallnord, Nelly Dedea, McGrau, Josep Segura, Òscar Vall, Comú d’Encamp, Comú d’Andorra la Vella, Comú d’EscaldesEngordany, Naturlàndia, Grandvalira, Arxiu Imatges PTCBG, La Molina-Masella, Sílvia Orriols, Ajuntament de Llívia, ANA, Jordi Pujol, Núria Tomàs, Ajuntament de Bolvir, Ajuntament d’Oliana.
L a C e rd a n ya , l ’A lt U rg e l l i A n d o r r a , b l a n c s d e n e u
I N T R O D U C C I Ó
4
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
G E N E R A L
Les dues comarques pirinenques catalanes i Andorra a l’hivern es vesteixen de blanc. Els esquiadors esperen en candeletes l’arribada de les primeres neus que han de propiciar la pràctica del seu esport preferit, sempre en condicions òptimes. En els tres territoris, el paisatge és ric i divers i el patrimoni cultural, remarcable.
E
l visitant serà sempre ben rebut en qualsevol indret de la zona, que es caracteritza per l’esperit acollidor de la seva gent. A més, la gastronomia, la cultura i les compres als millors preus, són atractius innegables per als que opten per aquest destí.
Els Pirineus són el fil conductor que uneix els tres territoris que presenten característiques comunes i també trets ben diferenciats. La comarca de la Cerdanya és la gran vall del Pirineu, definida per una orografia, un clima i una història que li atorguen un caràcter molt particular. És un lloc ideal per gaudir dels esports d’hivern en un entorn únic, que ofereix un gran ventall de possibilitats i un romànic molt interessant. Els contrastos són el tret que identifica la comarca de l’Alt Urgell, amb gran diversitat geogràfica i moltes possibilitats de lleure, sobretot pel que fa a l’esquí de fons. D’altra banda, el Parc Olímpic del Segre és un dels grans centres per practicar el piragüisme, el caiac o fer passejades amb bicicleta. El seu passat històric és molt ric, amb un important patrimoni monumental, sobretot en art romànic, com la catedral de la Seu o les esglésies d’Organyà o la de Coll de Nargó. El Principat d’Andorra és l’estat dels Pirineus. El país acull el domini esquiable més gran de la serralada i un dels més extensos d’Europa. És l’únic estat del món amb el català com a idioma oficial i les seves fronteres estan dintre de la cadena muntanyenca. La seva riquesa natural és inigualable, posseeix una àmplia infraestructura turística, i un altre gran atractiu: més de 1.200 comerços amb les millors marques internacionals a uns preus molt competitius i un elevadíssim nivell de seguretat ciutadana.
Las dos comarcas pirenaicas catalanas y Andorra en invierno se visten de blanco. Los esquiadores esperan con ansia la llegada de la primera nieve que propiciará la práctica de su deporte favorito, siempre en condiciones óptimas. En los tres territorios el paisaje es rico y diverso, así como su patrimonio cultural.
E
l visitante siempre será bien recibido en toda la zona, que se caracteriza por el espíritu acogedor de sus habitantes. Además, la gastronomía, la cultura, las compras a los mejores precios son atractivos innegables para el visitante.
La nieve más blanca
Los Pirineos son el hilo conductor que une los tres territorios que presentan características comunes y también rasgos bien diferenciados. La Cerdanya es el gran valle del Pirineo, con una orografía, un clima y una historia que le otorgan un carácter muy particular. Es un lugar ideal para disfrutar de los deportes de invierno en un entorno único, que ofrece un gran abanico de posibilidades y un románico muy interesante. Los contrastes están presentes en todos los rincones de la comarca del Alt Urgell, con gran diversidad geográfica y muchas posibilidades de ocio, sobre todo para la práctica del esquí de fondo. El Parque Olímpico del Segre es uno de los grandes centros para practicar el piragüismo, el kayak o pasear en bicicleta. Cuenta con un pasado histórico muy rico que ha dejado un importante patrimonio monumental, sobre todo en arte románico. El Principado de Andorra es el estado de los Pirineos, con el dominio esquiable más grande de la cordillera y uno de los más extensos de Europa. Es el único estado del mundo con el catalán como idioma oficial, y sus fronteras se hallan dentro de la cadena montañosa. Posee una inigualable riqueza natural, una amplia infraestructura turística, y otro gran atractivo: más de 1.200 comercios con las mejores marcas internacionales a unos precios muy competitivos y un elevado nivel de seguridad ciudadana.
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
5
I N T R O D U C C I Ó
En hiver, les deux régions catalanes et l’Andorre, s’habillent en blanc. Les skieurs attendent impatients la première neige qui leur permettra de faire leur sport préféré, toujours dans des conditions idéales. Ces territoires possèdent un patrimoine culturel remarquable et un paysage varié.
L
Les Pyrénées sont le fil conducteur qui unit les trois territoires ayant des traits communs et d’autres très différents. La Cerdagne est la grande vallée des Pyrénées, avec un relief, un climat et une histoire qui lui donnent un caractère très particulier. C’est un endroit idéal pour profiter des sports d’hiver dans un
B l a n c
d e
n e i g e
e visiteur y sera toujours bien reçu, grâce à l’esprit d’accueil de ses habitants. En outre, sa gastronomie est très intéressante, ainsi que leur patrimoine culturel et la possibilité de faire du shopping à des prix imbattables.
6
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
G E N E R A L
environnement unique, offrant un large éventail de possibilités et une architecture romane très intéressante. L’Alt Urgell, est une terre de contrastes, avec une grande diversité géographique et de nombreuses installations de loisirs, surtout pour la pratique du ski de fond. Le Parc Olympique du Segre est l’un des principaux centres pour le canoë, le kayak ou le vélo. Il possède une histoire très riche qui a laissé un patrimoine architectural important, en particulier dans l’art roman. La Principauté d’Andorre est l’état des Pyrénées. C'est le plus vaste domaine skiable de la zone et l’un des plus grands d’Europe. Ses frontières se trouvent dans la chaîne des montagnes et est le seul état au monde qui a le catalan comme langue officielle. Il a une richesse naturelle unique, une grande infrastructure touristique et un autre atout: plus de 1.200 boutiques avec les meilleures marques internationales à des prix compétitifs.
t e r r i to r i s
L’alt Urgell Andorra Ordino
d e l s
3
La cerdanya
La Massana
Andorra la Vella
Canillo Encamp
Pas de la Casa
Escaldes-Engordany
Sant Julià de Lòria
M a pa
Guils de Cerdanya
Meranges Anserall La Seu d’Urgell Montferrer Noves de Segre
Alàs
El Pla de Sant Tirs
Argéguel Ansovell
Puigcerdà Ger
Bolvir
All El Vilar d’Urtx Prats Alp Martinet Bellver de Das Cerdanya Urús Riu de Cerdanya
Sorribes de Vansa
Cabó Organyà
Estamariu
Lles de Cerdanya Prullans el Pont de Bar
Llívia
Josa i Tuixen Fígols
Coll de Nargó
Oliana Peramola Bassella
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
7
La Cerdanya, el petit paradís del Pirineu 8
LA CERDANYA · INTRODUCCIÓ
Integrada principalment per l’alta vall del Segre, la Cerdanya és una de les valls més amples d’Europa. Ideal per fer esquí a l’hivern i senderisme a l’estiu, ofereix tot el que el visitant busca: natura, esport, lleure, gastronomia, cultura i tradicions. Tot això envoltat d’una diversitat paisatgística que desperta tots els sentits.
molt particulars. L’orientació de la vall, d’est a oest, i la seva alçada mínima de mil metres, li permet gaudir de més de tres mil hores de sol anuals. Aquest fet fa que esdevingui un territori ideal per gaudir de l’aire lliure durant tot l’any, ja sigui practicant l’esquí i tota mena d’esports d’hivern, així com excursions de senderisme o BTT durant els mesos més càlids.
omarca natural per excel·lència, la Cerdanya forma una unitat fisiogràfica definida per uns trets climàtics, orogràfics i històrics
El seu conjunt muntanyós està conformat per la serra del Cadí a la seva meitat occidental, la serra del Moixeró i altres massissos més orientals com la
C
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
Tossa d’Alp i el Puigllançada, i el massís de Pedraforca, ja dins del Berguedà. Això fa que la seva diversitat i bellesa paisatgística sigui molt evident: des de boscos submediterranis, fagedes i boscos boreals, fins a prats alpins i cims nevats. D’altra banda, la Cerdanya alberga una intensa història i patrimoni cultural, en què destaca l’arquitectura religiosa romànica. Els amants de la gastronomia també poden delectar-se amb les especialitats cerdanes, que combinen la cuina típica de muntanya amb elements avantguardistes.
Por otro lado, la Cerdanya alberga una intensa historia y patrimonio cultural, en el que destaca la arquitectura religiosa románica. Los amantes de la gastronomía también pueden deleitarse con las especialidades ceretanas, que combinan la cocina típica de montaña con elementos vanguardistas.
P Y R É N É E S L E S DA N S PA R A D I S
Su conjunto montañoso está conformado por la sierra del Cadí en su mitad occidental, la sierra del Moixeró y otros macizos más orientales como la Tossa de Alp y el Puigllançada, y el macizo de Pedraforca, ya en el Berguedà. Esto hace que su diversidad y belleza paisajística sea muy evidente: desde bosques submediterráneos, hayedos y bosques boreales, hasta prados alpinos y cumbres nevadas.
P E T I T
C
omarca natural por excelencia, la Cerdanya forma una unidad fisiográfica definida por unos rasgos climáticos, orográficos e históricos muy particulares. La orientación del valle, de este a oeste, y su altura mínima de mil metros le permite disfrutar de más de tres mil horas de sol anuales. Este hecho hace que sea un territorio ideal para disfrutar del aire libre durante todo el año, ya sea practicando el esquí y todo tipo de deportes de invierno, así como excursiones de senderismo o BTT durante los meses más cálidos.
C E R DA N YA ,
LA CERDANYA, EL PEQUEÑO PARAÍSO DEL PIRINEO
Integrada principalmente por el alto valle del Segre, la Cerdanya es uno de los valles más anchos de Europa. Ideal para hacer esquí en invierno y senderismo en verano, ofrece todo lo que el visitante busca: natura, deporte, ocio, gastronomía, cultura y tradiciones. Todo esto rodeado de una diversidad paisajística que despierta todos los sentidos.
Intégrée principalement par la haute vallée du Sègre, la Cerdanya est l’une des vallées les plus larges de l'Europe. Idéale pour le ski en hiver et la randonnée en été, le visiteur y trouvera la nature, les sports, les loisirs, la gastronomie, la culture et les traditions. Tout cela entouré d'un paysage varié qui éveillera tous les sens.
R
égion naturelle par excellence, la Cerdanya est une unité physiographique définie par des traits particuliers tels que son climat, son territoire et son histoire. L’orientation de la vallée d’est à ouest, et la hauteur minimale d’un millier de mètres, vous permettent de profiter de plus de trois mille heures de soleil par an. C’est un endroit idéal pour profiter du l'air libre toute l’année, le ski et toutes sortes de sports d’hiver et la randonnée ou le vélo pendant les mois les plus chauds. Le massif du Cadi, celle du Moixeró, la Tossa d’Alp, Puigllançada et Pedraforca déjà dans le Berguedà, sont des montagnes impressionnantes. La diversité et la beauté de ses paysages sont ses grands atouts, avec des forêts subméditerranéennes, des forêts de hêtres et de forêts boréales, et aussi des prairies alpines et les sommets enneigés. En plus, la Cerdanya possède une histoire intense et un solide patrimoine culturel qui met l’accent sur l’architecture romane religieuse. Les fins gastronomes pourront dénicher les spécialités cerdanes, qui combinent savamment la cuisine de montagne et les éléments d’avant-garde. GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
9
A l p, p u n t d e t ro ba da d ’e s q u i a d o r s 10
A L P
Durant anys, Alp ha estat la porta d’entrada dels esquiadors cap a les estacions d’esquí de La Molina i la Masella. El municipi posseeix un entorn natural privilegiat, que engloba tota la diversitat i riquesa paisatgística de la Cerdanya.
A
mb una població d’uns 1.700 habitants, Alp està situat a la part sud i més oriental de la comarca de la Cerdanya. Travessada pel riu que du el mateix nom, la zona compta amb grans extensions de pastures i boscos. Però la seva vertadera essència recau en l’esquí. De
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
·
I N T R O D U C C I Ó
fet, no va ser fins a l’aparició d’aquestes estacions d’esquí que Alp es va començar a donar a conèixer. Fets com l’arribada del tren a La Molina el 1922, així com els campionats de Catalunya i Espanya d’esquí el 1924, van ser els principals impulsors de l’auge d’Alp. Des d’aleshores, la població no ha parat de créixer i modernitzar-se. Tot i l’evident interès esportiu de la població, cal ressaltar també la seva arquitectura, típicament ceretana. Val la pena visitar l’església de Sant Pere d’Alp, una construcció
del segle XI que presumeix de ser l’única de la Cerdanya d’estil romànic amb planta basilical de tres naus. La Torre de Riu i la Capella de la Divina Pastora és un altre indret que cal destacar d’aquest municipi. Es tracta d’un castell construït a la darreria del segle XIX sobre la vella Torre del Riu, amb una marcada essència neogòtica. Acollada a l’edifici principal s’hi troba la capella de la Divina Pastora, on hi ha la imatge de la Mare de Déu d’Ovella, una de les més venerades pels habitants de la zona.
La Torre del Riu y la Capilla de la Divina Pastora es otro lugar que hay que destacar de este municipio. Se trata de un castillo construido a finales del siglo XIX sobre la vieja Torre del Riu, con una marcada esencia neogótica. Acuadrillada en el edificio principal se encuentra la capilla de la Divina Pastora, donde hay la imagen de la Mare de Déu d’Ovella, una de las más veneradas por los habitantes de la zona.
S K I E U R S D E S R E N D E Z-V O U S L E
Todo y el evidente interés deportivo de la población, hay que resaltar también su arquitectura, típicamente ceretana. Vale la pena visitar la iglesia de Sant Pere de Alp, una construcción del siglo XI que presume de ser la única de la Cerdanya de estilo románico con planta basilical de tres naves.
A L P,
C
on una población de unos 1.700 habitantes, Alp está situado en la parte sur y más oriental de la comarca de la Cerdanya. Atravesada por el río que lleva el mismo nombre, la zona cuenta con grandes extensiones de pastos y bosques. Pero su verdadera esencia recae en el esquí. De hecho, no fue hasta la aparición de estas estaciones de esquí que Alp se empezó a dar a conocer. Hechos como la llegada del tren en La Molina el 1922, así como los campeonatos de Cataluña y España de esquí el 1924, fueron los principales impulsores del auge de Alp. Desde entonces, la población no ha parado de crecer y modernizarse.
Depuis très longtemps, Alp ha été la porte d’entrée des skieurs des stations de ski de La Molina et la Masella. La municipalité possède un environnement naturel privilégié qui posède toute la diversité et richesse du paysage de la Cerdanya.
A
lp est situé dans la partie la plus méridionale et orientale de la région de la Cerdanya et compte avec une population d’environ 1.700 habitantes. La rivière du même nom traverse la zone, qui présente de larges extensions de pâturages et forêts. Mais son essence est le ski. En fait, Alp commence à être populaire à l'ouverture des stations de ski. L’arrivée du train à La Molina el 1922, et les championnats de Catalogne et d’Espagne de ski en 1924, ont marqué l’essor du village, qui depuis ces évenements, n’a pas cessé de grandir et se moderniser.
En plus du ski, son architecture, typiquement cerdane doit être visitée. À ne pas manquer, l’église de Sant Pere de Alp, qui date du XI siècle, la seule église romane de la Cerdanya avec une base de trois nefs. La Torre del Riu et la chapelle de la Divina Pastora sont aussi fortement recomendés. C’est un château qui date de la fin du XIXe construit sur l’ancienne Torre del Riu, de style néogothique. A côté du bâtiment principal se trouve la chapelle de la Divina Pastora, avec une image de la vierge d’Ovella, très connue dans la région.
DESEMBRE/DICIEMBRE/ DÉCEMBRE
A G E N D A
A L P, P U N T O D E E N C U E N T R O D E E S Q U I A D O R E S
Durante años, Alp ha sido la puerta de entrada de los esquiadores hacia las estaciones de esquí de La Molina y la Masella. El municipio posee un entorno natural privilegiado, que engloba toda la diversidad y riqueza paisajística de la Cerdanya.
Cada dissabte, mercat setmanal de les 9 a les 14 h, a la plaça Santa Creu i a la plaça Major. Cada sábado, mercado semanal de 9 a 14 en la plaza Sta. Creu y plaza Major. Tous les samedis, marché hebdomadaire de 9 à 14 h à la place Sta. Creu et à la place Major. 28 DESEMBRE/28 DICIEMBRE/28 DÉCEMBRE Mini-quina en benefici dels gegants i grallers d’Alp. Mini-bingo en beneficio de los gigantes y “grallers” de Alp Mini-loto en faveur des géants et “grallers” d’Alp.
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
11
Bellver, privilegi de sol i natura
B E L L V E R
12
La seva ubicació ideal, a 1.100 metres d’altitud, fa que Bellver gaudeixi d’una radiació solar constant durant tot l’any. Això permet que el poble tingui un microclima amb temperatures benignes idònies per a la pràctica d’esports a l’aire lliure.
F
undat el 1225 per Nunó Sanç sobre el puig de Bello Vedere (d’on deriva el nom actual) i al costat del riu Segre, Bellver de Cerdanya i el seu conglomerat de diferents pobles, masies aïllades i llogarrets diversos con-
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
·
I N T R O D U C C I Ó
formen un dels municipis més grans de la comarca. Morfològicament, el municipi es divideix en dues parts clarament diferenciades: la plana, que se situa al costat del riu Segre, i la muntanya, que s’enlaira fins a tocar pics de gairebé 3.000 metres. Amb una orientació diürna fantàstica, la seva població es beneficia d’una radiació solar constant que li fa gaudir d’un microclima benigne, tenint en compte la duresa de l’hivern cerdà. Val la pena visitar el seu casc antic, amb places de porxos i carrerons
de pedra amb molt d’encant. Cap a la primavera s’hi organitzen un gran nombre d’activitats lúdiques i culturals per a tots els públics. Per als habitants de la zona i els turistes, la serra del Cadí és tot un referent que compta amb magnífics paisatges on pasturen ramats de vaques i cavalls. A part, la seva situació, a mig camí entre Puigcerdà i la Seu d’Urgell, és ideal per ser el punt de partida per visitar la comarca veïna.
Con una orientación diurna fantástica, su población se beneficia de una radiación solar constante que le hace disfrutar de un microclima benigno, teniendo en cuenta la dureza del invierno ceretano. Vale la pena visitar su casco antiguo, con plazas de porches y callejones de piedra con mucho encanto. Hacia la primavera se organizan un gran número de actividades lúdicas y culturales para todos los públicos. Para los habitantes de la zona y los turistas, la sierra del Cadí es todo un referente que cuenta con magníficos paisajes donde pacen rebaños de vacas y caballos. Aparte, su situación, a medio camino entre Puigcerdà y la Seu d’Urgell, es ideal para ser el punto de partida para visitar la comarca vecina.
BELLVER PRIVILÈGE DE SOLEIL ET NATURE
F
undado el 1225 por Nunó Sanç sobre el monte de Bello Vedere (de donde deriva el nombre actual) y junto al río Segre, Bellver de Cerdanya y su conglomerado de diferentes pueblos, masías aisladas y villorrios diversos conforman uno de los municipios más grandes de la comarca. Morfológicamente, el municipio se divide en dos partes claramente diferenciadas: la llanura, que se sitúa junto al río Segre, y la montaña, que se eleva hasta tocar picos de casi 3.000 metros.
Son emplacement idéal, à 1.100 mètres au-dessus du niveau de la mer, fait que Bellver profite du soleil tout au long de l’année. Cece lui permet d’avoir un microclimat avec des températures douces, idéales pour la pratique des sports de plein air.
F
ondée en 1225 par Nunó Sanç sur le mont Bello Vedere (d’où son nom actuel) et sur le rivage du Segre, Bellver de Cerdanya et son ensemble de villages et de fermes isolées, est une des plus grandes municipalités de la région. Morphologiquement, la municipalité est divisée en deux: la plaine, qui se trouve à côté de la rivière Segre et la montagne, avec des sommets de près de 3.000 mètres. Son orientation fantastique, fait que sa population bénéficie d’un rayonnement solaire constant avec un microclimat doux, en tenant compte des rigoureux hivers cerdans. La visite de la vieille ville est oblgatoire.Impossible de rater son charme grâce a ses places, ses ruelles et ses vôutes en pierre. Pendent le printemps un grand nombre d’activités récréatives et culturelles pour tous les âges, sont organisées. Pour les locaux et les touristes, le Cadi est une référence qui possède à cause de ses magnifiques paysages et des larges pâturages pour les vaches et les chevaux. Par ailleurs, son emplacement à mi-chemin entre Puigcerdà et Seu d’Urgell, est idéal pour être le point de départ pour visiter la région voisine.
3 GENER/3 ENERO/3 JANVIER
A G E N D A
B E L LV E R , P R I V I L E G I O D E S O L Y N AT U R A L E Z A
La seva ubicació ideal, a 1.100 metres d’altitud, fa que Bellver gaudeixi d’una radiació solar constant durant tot l’any. Això permet que el poble tingui un microclima amb temperatures benignes idònies per a la pràctica d’esports a l’aire lliure.
Recollida de cartes amb el patge reial i inflables, de 17 a 20h, al poliesportiu municipal. Recogida de cartas con el paje real y hinchables, de 17 a 20h, en el polideportivo municipal. Ramassage des lettres par l’émissaire des Rois Mages et animation, de 17 à 20h, au palais des sports. 5 GENER/5 ENERO/5 JANVIER Cavalcada de Reis, a les 18h. Cabalgata de los reyes de Oriente, a las 18h. Défilée des Rois Mages, à 18h. 17 GENER/17 ENERO/17 JANVIER
Sant Antoni del rucs. Concentració d’animals i cercavila pel poble, a continuació trobada al poble de Sant Martí dels Castells, benedicció dels animals i dinar popular al poliesportiu municipal. Sant Antoni del rucs. Concentració de animales y pasacalle. En Sant Martí dels Castells, benedicción de animales y comida popular. Sant Antoni del rucs. Concentration d’animaux et déjeuner populaire, avec bénédiction des animaux, à Sant Martí dels Castells.
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
13
m e d i e v a l
B E L L V E R
·
La riquesa del nucli històric de la vila de Bellver, amb la Plaça Major com a punt central, fa reviure al visitant el retorn a l’edat mitjana, quan les poblacions estaven envoltades de muralles.
E
a n t i c
ls petits carrerons de la vila de Bellver de Cerdanya estan carregats d’història. Situada a dalt de tot d’un turó, la vila havia estat protegida per fortes muralles i era defensada per un castell. Avui, la totalitat dels trets medievals de les estructures encara es conserven, i en passejar pels seus carrers empedrats i costeruts, el visitant té la sensació que no ha passat el temps. Per sort, les noves construccions fetes al voltant del barri antic han mantingut el mateix tipus de construcció tradicional ceretana, la qual cosa dóna una unitat al conjunt.
La riqueza del núcleo histórico de la villa de Bellver, con la Plaza Mayor como punto central, hace revivir al visitante el regreso a la edad media, cuando las poblaciones estaban rodeadas de murallas.
L
as pequeñas callejuelas del pueblo de Bellver de Cerdanya están cargadas de historia. Situada en lo alto de un cerro, esta villa había sido protegida por fuertes murallas y era defendida por un castillo. La totalidad de los rasgos medievales de las estructuras todavía se conservan, y al pasear por sus calles empinadas y adoquinadas, el visitante tiene la sensación de que no ha pasado el tiempo. Por suerte, las nuevas construcciones hechas alrededor del barrio antiguo han mantenido el mismo tipo de construcción tradicional ceretana, lo que proporciona unidad a todo el conjunto.
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
VIEILLE VILLE MÉDIÉVALE
C a s c CASCO ANTIGUO MEDIEVAL 14
C U L T U R A
La richesse du centre historique de la ville de Bellver, et sa Grande Place comme point central, fait voyager le visiteur au Moyen Age, lorsque les villes étaient des forteresses.
L
es ruelles de de Bellver de Cerdanya sont imprégnées d’histoire. Situé au sommet d’une colline, ce village avait été protégé par de murailles et un château. Les caractéristiques des structures médiévales sont conservées, et en se promenant dans ses rues escarpées et pavées, le visiteur aura le sentiment que le temps n’a pas passé. Heureusement, les nouvelles constructions bâties autour du vieux quartier conservent la construction traditionnelle cerdane, ceci fait un ensemble très harmonieux .
APARTHOTEL amb encant ENVOLTAT D’UN FANTÀSTIC PAISATGE MUNTANYÓS DEL PIRINEU CATALÀ
FORFET D’HIVERN . r e v l l e B l e t o a l’aparth Si vols venir uns quants caps de setmana a la Cerdanya, Aparthotel Bellver t’ho posa fàcil. • Apartaments de 2 a 6 persones. • Estades de 5 caps de setmana o més. Inclou: . Guarda esquís. Deixa els esquís a l’hotel fins el pròxim cap de setmana que vinguis. . Possibilitat de chek-out el diumenge a la tarda, segons disponibilitat. . Apartament net i calent amb roba de llit i tovalloles. . 15% de descompte . WiFi gratuït
C/Batllia 61-63 • 25720 Bellver de Cerdanya • Tel. 973510627 • info@aparthotelbellver.com • www.aparthotelbellver.com
·
I N T R O D U C C I Ó
Ja fa anys que el municipi de Bolvir està de moda. Situat molt a prop de Puigcerdà, s’està desenvolupant en diversos àmbits, com la cultura, el turisme o el lleure. Val la pena visitar l’Espai Ceretània, situat al peu del Jaciment Arqueològic de El castellot.
A
Bolvir s’hi troba El Castellot, un dels pocs poblats ibèrics dels Pirineus. Des de fa pocs anys, el visitant també pot gaudir del nou espai Ceretània, ubicat al mateix recinte i que compta amb una sala
B o lv i r,
p o b l e
d e
t e n d è n c i a
B O L V I R
16
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
d’exposicions permanent on s’expliquen les diferents fases del jaciment, amb recursos interactius i audiovisuals, així com amb tallers d’arqueologia. Però a Bolvir encara hi ha molt més. Durant tot l’any el poble, situat a pocs quilòmetres de Puigcerdà, organitza un gran nombre d’activitats culturals, com exposicions, xerrades, festes o concerts. També és un indret molt interessant per visitar el seu patrimoni romànic, com
l’església de Sant Climent de Talltorta o la de Santa Cecília. A més, als seus voltants també passa una part del camí de l’aigua i el de Sant Jaume. Una altra parada obligada són la capella gòtica de la Mare de Déu de l’Esperança i la font de la vall. La gastronomia també és un dels puntals de la zona, ja que compta amb restaurants i hotels de luxe de renom internacional, com la Torre del Remei.
Pero en Bolvir todavía hay mucho más. Durante todo el año el pueblo, situado a pocos kilómetros de Puigcerdà, organiza un gran número de actividades culturales, como exposiciones, charlas, fiestas o conciertos. También es un lugar muy interesante para visitar su patrimonio románico, como la iglesia de Sant Climent de Talltorta o la de Santa Cecília. Además, a sus alrededores también pasa una parte del camino del agua y el de Sant Jaume. Otra parada obligada son la capilla gótica de la Mare de Déu de l’Esperança i la font de la vall.
A G E N D A
La gastronomía también es uno de los puntales de la zona, ya que cuenta con restaurantes y hoteles de lujo de renombre internacional, como la Torre del Remei.
TOT L’ANY Espai Ceretània. Horaris: Dissabtes: 11-14h i 16-18h. Diumenges i festius: 11-14h. Els períodes festius de Nadal i Pasqua obert cada dia de 11-14h i de 16.30-20h. Espai Ceretània. Horarios: Sábados: 11-14h y 16-18h. Domingos y festivos: 11-14h. Por Navidad y Pascua abierto cada día de 1114h y de 16.30-20h. Espai Ceretània. Horaires: Samedis: 11-14h et 16-18h. Dimanches et fériés: 11-14h. Pour Noët et Pâques, ouvert tous les jours de 11-14h et de 16.3020h.
M O D E L A À V I L L A G E
E
n Bolvir se encuentra El Castellot, uno de los pocos poblados ibéricos del Pirineo. Desde hace pocos años, el visitante también puede disfrutar del nuevo espacio Ceretània, ubicado en el mismo recinto y que cuenta con una sala de exposiciones permanente donde se explican las diferentes fases del yacimiento, con recursos interactivos y audiovisuales, así como con talleres de arqueología.
B O L V I R ,
T E N D E N C I A D E P U E B L O B O L V I R ,
Ya hace años que el municipio de Bolvir está de moda. Situado muy cerca de Puigcerdà, se está desarrollando en varios ámbitos, como la cultura, el turismo o el ocio. Vale la pena visitar el Espacio Ceretània, situado al pie del yacimiento Arqueológico de El Castellot.
Bolvir est célèbre depuis très longtemps. Situé tout près de Puigcerdà, il s’est développé dans divers domaines tels que la culture, le tourisme et les loisirs. Visiter l’espace Ceretania au pied du site archéologique d’El Castellot est fortement recomendé.
À
Bolvir se trouve le Castellot, l’un des rares villages ibériques dans les Pyrénées. Il y a quelques années, les visiteurs peuvent également profiter du nouvel espace Ceretània, situé dans la même enceinte et qui dispose d’une salle d’exposition permanente où les différentes phases du site sont expliquées, à travers des ressources interactives et audiovisuelles, ainsi que des ateliers sur l’archéologie.
Mais Bolvir c’est beaucoup plus. Tout au long de l’année, le village, situé à quelques kilomètres de Puigcerdà, organise un certain nombre d’activités culturelles telles que des expositions, des conférences, des soirées ou concerts. C’est également un endroit très intéressant au niveau de son patrimoine roman, comme l’église de Sant Climent de Talltorta ou Santa Cecilia. En outre, une partie du chemin de l’eau passe dans la zone, ainsi que le chemin de Sant Jaume. À ne pas manquer, la chapelle gothique de la Mare de Déu de l’Esperança et la source de la vall. La cuisine est également l’un des piliers de la région car il a des restaurants et des hôtels de luxe de renommée internationale comme la Torre del Remei.
29 DESEMBRE/29 DICIEMBRE/29 DÉCEMBRE Arribada del patge reial i recollida de cartes per als Reis Mags. A les 18 h a la plaça Major. Llegada del paje real y recogida de cartas para los Reyes Magos. A las 18 h en la plaza Major. Arrivée de l’émissaire des Rois Mages et ramassage des lettres des enfants. À 18 h sur la place Major. 5 GENER/5 ENERO/ 5 JANVIER Arribada dels Reis Mags. Llegada de los Reyes Magos. Arrivée des Rois Mages.
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
17
g a s t r o n o m i a
B O L V I R
·
G A S T R O N O M I A Un dels punts forts de Bolvir és la seva alta gastronomia, que es troba latent en els seus restaurants. Alguns d’ells tenen renom internacional, com la Torre del Remei.
L
18
L
as propuestas gastronómicas de Bolvir no dejan a nadie indiferente. Es impensable pasar por la zona y no probar su alta gastronomía, con platos que van desde la comida típica de alta montaña hasta la cocina de fusión. El pueblo ofrece una completa gama de hoteles y restaurantes entre les que el comensal podrá elegir, todos con la calidad como denominador común. La Torre del Remei es uno de los grandes clásicos de Bolvir, un establecimiento que ha obtenido a lo largo de los años numerosos reconocimientos internacionales.
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
C U I S I N E
Uno de los puntos fuertes de Bolvir es su alta gastronomía, que se encuentra latente en sus restaurantes. Algunos de ellos tienen renombre internacional, como la Torre del Remei.
H A U T E
A L T A
G A S T R O N O M Í A
A l t a
es propostes gastronòmiques de Bolvir no deixen indiferent a ningú. És impensable passar per la zona i no provar la seva alta gastronomia, amb plats que van des del menjar típic d’alta muntanya fins a la cuina de fusió. El poble ofereix una completa gamma d’hotels i restaurants de tot tipus entre els quals els comensals podran triar, tots amb la qualitat com a denominador comú. La Torre del Remei és un dels grans clàssics de Bolvir, un establiment que ha obtingut al llarg dels anys nombrosos reconeixements internacionals.
Un des points forts de Bolvir est l'haute cuisine, qui est latente dans ses restaurants. Quelque uns de renomée internationale, comme la Torre del Remei.
L
es propositions gastronomiques de Bolvir ne laissent pas indifférent. Il est impensable de passer par la zone et ne pas gouter son haute cuisine, qui va la cuisine de montagne à la cuisine fusion. Le village propose un grand choix d’hôtels et de restaurants de qualité parmi lesquels le visiteur n’aura que l’embarras du choix. La Torre del Remei est un grand classique de Bolvir, un établissement qui, au fil des années, a gagné plusieurs prix internationaux.
El Xalet del Golf és un agradable, tranquil i acollidor hotel situat als afores de Puigcerdà, i dins del Reial Club de Golf Cerdanya, un dels més bells i exclusius camps de golf de Catalunya. La seva excel·lent ubicació, en ple cor dels Pirineus, al centre de l’ampli i assolellat Vall de la Cerdanya. Converteixen a aquest emblemàtic hotel a la base perfecta per a un cap de setmaana d’esquí i esports d’aventura, per a una reunió d’empresa, per celebrar un esdeveniment especial, per a una escapada romàntica, o, simplement, per passar uns dies de relaxat jugant a golf .
Hotel Chalet del Golf - Devesa del Golf, s / n. 17539 Bolvir de Cerdanya (a 3 km de Puigcerdà) Girona, (Espanya) Tel. +34 972.884.320 www.chaletdelgolf.com
L l e s d e C e r d a n y a , r e i d e l ’e s q u í d e f o n s 20
L L E S D E C E R DA N YA · I N T R O D U C C I Ó
Situat davant de la Serra del Cadí, el poble de Lles de Cerdanya gaudeix d’una tranquil·litat i vistes panoràmiques excepcionals. Els seus voltants acullen una estació d’esquí nòrdic molt freqüentada.
A
quest és un dels centres neuràlgics de l’esquí de fons a la Cerdanya. Els seus 35 km de pistes, que transcorren entre els 1.900 i 2.335 m, compten amb recorreguts per a totes les dificultats. A més, també disposa d’un circuit per fer raquetes de neu. De fet, el circuit Lles-Aransa és
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
on té lloc una part de la famosa Marxa Pirineu, una carrera d’esquí de fons que se celebra anualment a principis d’any. A peu de les pistes de l’estació d’esquí de fons es troba el refugi Cap de Rec, un lloc on, curiosament, hi va viure de petit en Kilian Jornet. Allà va fer les seves primeres passes a la muntanya i a la neu. El terme municipal de Lles de Cerdanya, situat al Baridà, està format pels pobles de Lles, Mussa, Arànser, Tra-
vesseres, Coborriu de la Llosa i Viliella. Gran part del territori és cobert per terreny forestal, i la superfície agrària útil és ocupada per pastures permanents que embelleixen el paisatge. El visitant pot completar la visita a la zona gaudint de la seva variada oferta gastronòmica, així com del balneari de Senillers o els antics banys de Caldes de Músser, o visitar les diferents capelles i esglésies com la de la Mare de Déu del Roser o l’església de Sant Martí, a Arànser, amb el seu campanar quadrat.
E
ste es uno de los centros neurálgicos del esquí de fondo de la Cerdanya. Sus 35 km de pistas, que transcurren entre los 1.900 y 2.335 m, cuentan con recorridos para todas las dificultades. Además, también dispone de un circuito para hacer raquetas de nieve. De hecho, el circuito Lles-Aransa es donde tiene lugar una parte de la famosa Marxa Pirineu, una carrera de esquí de fondo que se celebra anualmente a principios de año. A pie de las pistas de la estación de esquí de fondo se encuentra el refugio Cap de Rec, un lugar donde, curiosamente, vivió de pequeño Kilian Jornet. Allá hizo sus primeros pasos en la montaña y en la nieve. El término municipal de Lles de Cerdanya, situado en Baridà, está formado por los pueblos de Lles, Mussa, Arànser, Travesseres, Coborriu de la Llosa y Viliella. Gran parte del territorio está cubierto por terreno forestal, y la superficie agraria útil es ocupada por pastos permanentes que embellecen el paisaje. El visitante puede completar la visita en la zona disfrutando de su variada oferta gastronómica, así como del balneario de Senillers o los antiguos baños de Caldes de Músser, o visitar las capillas e iglesias como la de Mare de Déu del Roser o la iglesia de Sant Martí, en Arànser, con su campanario cuadrado.
L L E S D E C E R DA N YA , L E S K I D E F O N D E ST R O I
L L E S D E C E R DA N YA , R E Y D E L E S Q U Í D E F O N D O
Situado ante la Sierra del Cadí, el pueblo de Lles de Cerdanya disfruta de una tranquilidad y vistas panorámicas excepcionales. Sus alrededores acogen una estación de esquí nórdico muy frecuentada.
En face du massif du Cadi, le village de Lles de Cerdanya bénéficie d’un calme et d’une vue panoramique exceptionnelle. Ses environs accueillent une station de ski nordique très populaire.
C’
est un des centres névralgiques du ski de fond de la Cerdanya. Ses 35 km de pistes, qui sont entre 1.900 et 2.335 m d'altitude ont plusieurs niveaux. Et propose aussi un circuit pour les raquettes. En fait, le circuit Lles-Aransa accueille une partie de la célèbre Marxa Pirineu, une course de ski de fond qui a lieu tous les ans en début d’année. Au pied de la station de ski de fond se trouve le refuge Cap Rec, un lieu où, curieusement, le champion Kilian Jornet a passé son enfance et où il a fait ses premiers pas dans les montagnes et dans la neige. La municipalité de Lles de Cerdanya, qui appartient à Baridà, est composée des villages de Lles, Mussa, Arànser, Travesseres, Coborriu de la Llosa et Viliella. Une grande partie du territoire est couverte de forêts et la surface agricole est occupée par des pâturages permanents qui embellissent le paysage. Les visiteurs peuvent aussi déguster la riche cuisine de la région ou séjourner au balnéaire de Senillers ou dans les anciennes thermes de Caldes de Musser. Les chapelles et les églises comme Mare de Déu del Roser ou l’église de Sant Martí, en Arànser, avec son clocher carré, méritent aussi le détour.
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
21
i d e a l s
L L E S D E C E R DA N YA · C U LT U R A I L L E U R E Les opcions d’oci, cultura, gastronomia i esport que ofereix Lles de Cerdanya el converteixen en un indret privilegiat. El visitant també podrà gaudir de festes majors entranyables i banys termals.
A
22
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
RÊVE DE
A
demás de las famosas pistas de esquí nórdico y las rutas de raquetas de montaña por los bosques montañosos, Lles de Cerdanya también ofrece un gran abanico de actividades de ocio para todos los gustos y edades. El descubrimiento de capillas e iglesias puede deleitar a los amantes de la historia y la arquitectura. Para los que quieran hacer excursionismo, podrán resguardar-se en bonitos refugios como los del Pradell, Prat Miró, Estanys de la Pera o Cap de Rec, y los que prefieran hacer unos buenos baños termales, pueden optar para hacer una visita al balneario de Senillers, con aguas sulfurosas que brotan de cinco fuentes.
VACANCES
Las opciones de ocio, cultura, gastronomía y deporte que ofrece Lles de Cerdanya lo convierten en un lugar privilegiado. El visitante también podrá disfrutar de fiestas mayores entrañables y baños termales.
DES
V A C A C I O N E S
I D E A L E S
V a c a n c e s
banda de les famoses pistes d’esquí nòrdic i les rutes de raquetes de muntanya pels boscos muntanyosos, Lles de Cerdanya també ofereix un gran nombre d’activitats d’oci per a tots els gustos i edats. La descoberta de capelles i esglésies pot delectar els amants de la història i l’arquitectura. Per als qui vulguin fer excursionisme, podran resguardar-se en bonics refugis com els del Pradell, Prat Miró, Estanys de la Pera o el Cap de Rec, i els qui prefereixen fer uns bons banys termals, poden optar per fer una visita al balneari de Senillers, amb aigües sulfuroses que brollen de cinc fonts.
Les loisirs, la culture, la gastronomie et le sport qu’offre Lles de Cerdanya, lui accordent une place de privilégiée. Les visiteurs peuvent également profiter des fêtes populaires et des eaux thermales.
O
utre le ski de fond et les itinéraires de raquettes de neige au milieu des forêts, Lles de Cerdanya offre également un large éventail d’activités de loisirs pour tous les goûts et tous les âges. La découverte des chapelles et des églises peut ravir les amateurs de l’histoire et de l’architecture. Pour les amants de randonnée, il y a de agréables refuges comme ceux de Pradell, Prat Miró, Estanys de la Pera ou Cap de Rec. Et que ceux qui préfèrent la détente peuvent visiter le balnéaire de Senillers et les eaux sulfureuses qui jaillissent de cinq sources.
c e r e t a n a t r a d i c i ó L l í v i a , 24
L L Í V I A
La vila de Llívia ofereix tot l’encant d’un poble ceretà: història, gastronomia i natura. Arran del tractat dels Pirineus, el seu enclavament es troba en territori francès, però es manté unit a Catalunya per una carretera, que amb pocs quilòmetres arriba a Puigcerdà.
S
egons diverses fonts històriques, Llívia pot presumir de ser el bressol de Catalunya. El comte Sunifred, pare de Guifré el Pilós, va viure i governar des de Llívia. L’any 1257 Jaume I, el Conqueridor, va permetre habitar al peu de la muntanya que
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
·
I N T R O D U C C I Ó
condueix al castell, un dels punts més visitats del poble actualment i des d’on es poden veure magnífiques vistes a la vall. Precisament, aquesta és l’acta fundacional del poble en el lloc on és ara. Situada a 1.223 metres sobre el nivell del mar, als peus del Carlit i enmig de prats i boscos, la vila actual s’ha anat construint al voltant de l’antic barri, d’origen romà, que ha estat declarat bé d’interès cultural. El visitant pot contemplar les cases, que segueixen l’estructura dels típics habitatges ceretans de pedra, amb teulades de pissarra i balcons i porticons de fusta.
Per si no n’hi ha prou, a Llívia es troba la farmàcia Esteva, d’origen medieval i considerada una de les més antigues d’Europa. Segons els documents històrics, té els seus orígens en el segle XVII i encara conserva una magnífica col·lecció de caixes renaixentistes i pots de vidre de l’època. Els amants de la gastronomia també trobaran a Llívia una gran varietat de restaurants gurmet, que s’han anat obrint aquests últims anys, on es poden provar les especialitats ceretanes, així com cuina catalana d’alt nivell.
Por si no hay bastante, en Llívia se encuentra la farmacia Esteva, de origen medieval y considerada una de las más antiguas de Europa. Según los documentos históricos, fue fundada en el siglo XVII y todavía conserva una magnífica colección de cajas renacentistas y recipientes de vidrio de la época. Los amantes de la gastronomía también encontrarán en Llívia una gran variedad de restaurantes gourmet, que se han ido abriendo estos últimos años, donde se pueden probar las especialidades ceretanas, así como cocina catalana de alto nivel.
A G E N D A
DURANT TOT L’ANY visites al Museu Municipal de Llívia i la Farmàcia Esteva: Dilluns a dijous, de 10 a 13 i de 14 a 17 h. Divendres i dissabtes, de 10 a 13 i de 14 a 20 h. Diumenges, de 10 a 14 h. DURANTE TODO EL AÑO visitas al Museo Municipal de Llívia y Farmacia Esteva: Lunes a jueves, de 10 a 13 y de 14 a 17 h. Viernes y sábados, de 10 a 13 i de 14 a 20 h. Domingos, de 10 a 14 h. PENDANT TOUTE L’ANNÉE visites au Musée Municipal de Llívia et Pharmacie Esteva: Du lundi à jeudi, de 10 à 13 et de 14 à 17 h. Vendredi et samedi, de 10 à 13 i de
14 à 20 h. Dimanche, de 10 à 14 h. 25 DESEMBRE/ 25 DICIEMBRE/ 25 DÉCEMBRE Concert de Nadal amb la Polifònica de Puig-Reig, en benefici de la Marató de TV3. A les 21.15 h. Concierto de Navidad con la Polifònica de Puig-Reig, en beneficio de la Marató de TV3. A las 21.15 h. Concert de Noël avec la Polifònica de Puig-Reig, en faveur de la Marató de TV3. À 21.15 h. 31 DESEMBRE/ 31 DICIEMBRE/ 31 DÉCEMBRE Revetlla de Cap d’Any. Carpa amb música per a tothom al Pàrquing del Troc.
C E R D A N E
Situada a 1.223 metros sobre el nivel del mar, a los pies del Carlit y en medio de prados y bosques, la villa actual se ha ido construyendo alrededor del antiguo barrio, de origen romano, que ha sido declarado bien de interés cultural. El visitante puede contemplar las casas, que siguen la estructura de las típicas viviendas ceretanas de piedra, con tejados de pizarra y balcones y porticones de madera.
La ville de Llívia offre tout le charme d’un village cerdan: histoire, gastronomie et nature. À la suite du traité des Pyrénées, cette enclave se trouve dans le territoire français, mais reste uni à la Catalogne par une route, à quelques kilomètres de Puigcerdà.
S
T R A D I T I O N
S
egún varias fuentes históricas, Llívia puede presumir de ser la cuna de Cataluña. El conde Sunifred, padre de Guifré el Pilós, vivió y gobernó desde Llívia. El año 1257 Jaume I, el Conquistador, permitió vivir a los pies de la montaña que conduce al castillo, uno de los puntos más visitados del pueblo actualmente y desde donde se pueden ver magníficas vistas al valle. Precisamente, esta es el acta fundacional del pueblo en su situación actual.
Située à 1.223 mètres sur le niveau de la mer, aux pieds du Carlit et au milieu des prés et des bois, le village actuel était construit autour du centre historique, d'origine romaine, qui a été bien déclaré d'intérêt culturel. Le visiteur peut contempler les maisons, qui suivent la structure des demeures typiques cerdanes en pierre, avec toits d'ardoise et des balcons en bois.
L L Í V I A ,
C E R E T A N A T R A D I C I Ó N L L Í V I A ,
La villa de Llívia ofrece todo el encanto de un pueblo ceretano: historia, gastronomía y naturaleza. A raíz del tratado de los Pirineos, su enclave se encuentra en territorio francés, pero se mantiene unido a Cataluña por una carretera, que en pocos kilómetros llega a Puigcerdà.
elon quelques sources historiques, Llívia peut se vanter d'être le berceau de la Catalogne. Le comte Sunifred, père de Guifré le Pilós, a vécu et a gouverné depuis Llívia. En 1257 Jaume I, le Conquistador, a permis d’habiter aux pied de la montagne qui mène au château, actuellement l'un des points plus visités du village, qui a une vue magnifique sur à la vallée. Justement, c’est l’acte qui donne naissance à Llívia dans son emplacement actuel.
En plus, à Llívia, se trouve la pharmacie Esteva, d'une origine médiévale et considérée une des plus anciennes de l'Europe. Selon les documents historiques, elle a été fondée au XVIIe siècle et encore conserve une collection magnifique de caisses de l’époque de la Renaissance et des récipients en verre de l'époque. Aussi les amants de la gastronomie trouveront à Llívia une grande variété de restaurants gourmet où l’on peut goûter des spécialités cerdanes et aussi de la cuisine catalane de haut niveau.
Revellón de Fin de Año. Carpa con música para todos al Pàrquing del Troc. Reveillon de Fin d’Année. Chapiteau avec de la musique pour tous au Pàrquing del Troc. 2 GENER/2 ENERO/ 2 JANVIER Quina del Club Bàsquet Llívia. A les 21.30h. Bingo del Club Bàsquet Llívia. A las 21.30h. Loto du Club Bàsquet Llívia. À 21.30h. 5 GENER/5 ENERO/ 5 JANVIER Festa infantil i cavalcada de ses majestats els Reis d’Orient. Fiesta infantil y cabalgata de Reyes. Fête pour les enfants et défilé des Rois Mages.
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
25
Cultura i música com a reclam
·
C U L T U R A Dos dels principals atractius culturals de Llívia són la seva farmàcia, considerada com una de les més antigues d’Europa, i el Festival de Música, que amenitza cada any les vetllades a la històrica església de Nostra Senyora dels Àngels.
L
a farmàcia de Llívia està considerada com una de les més antigues d’Europa, que data del segle XVII. El seu interior encara guarda tresors de l’època, com una col·lecció de caixes renaixentistes i pots amb etiquetes escrites amb molta cura pels nostres avantpassats. Un altre dels punts claus del món cultural de Llívia és el seu Festival de Música anual, que acull músics de nivell d’arreu del món. Uns concerts que tenen lloc a la històrica església de Nostra Senyora dels Àngels, situada al cor del poble.
Dos de los principales atractivos culturales de Llívia son su farmacia, considerada como una de las más antiguas de Europa, y el Festival de Música, que ameniza cada año las veladas en la histórica iglesia de Nostra Senyora dels Àngels.
L
a farmacia de Llívia está considerada como una de las más antiguas de Europa, que data del siglo XVII. Su interior todavía guarda tesoros de la época, como una colección de cajas renacentistas y recipientes con etiquetas escritas con mucho esmero por nuestros antepasados.
Otro de los puntos claves del mundo cultural de Llívia es su Festival de Música anual, que acoge músicos de nivel de todo el mundo. Unos conciertos que tienen lugar en la histórica iglesia de Nostra Senyora dels Àngels, situada al corazón del pueblo.
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
U N E C U LT U R E E T U N E M U S I Q U E C O M M E AT O U T S
CULTURA Y MÚSICA COMO RECLAMO 26
L L Í V I A
Deux des attraits principaux culturels de Llívia sont sa pharmacie, considérée comme une des plus anciennes de l'Europe, et le Festival de Musique dans l'église de Nostra Senyora dels Àngels.
L
a pharmacie de Llívia est considérée comme une des plus anciennes de l'Europe, datant du XVII siècle. Son intérieur garde encore des trésors de l'époque, comme une collection de caisses de la Renaissance et de récipients avec étiquettes écrites avec soin par nos ancêtres.
L'autre point clé du monde culturel de Llívia est son Festival de Musique qui accueille des grands musiciens de tout le monde. Les concerts ont lieu dans l'église de Nostra Senyora dels Àngels, située au cœur du village.
MÉS INFO A :WWW.VISITMUSEUM.GENCAT.CAT/ES/MUSEU-MUNICIPAL-DE-LLIVIA
Aprofitem per desitjar-vos bones festes i feliç 2017 Museu Municipal de Llívia C/ dels Forns, 10 17527 Llívia 972896313 www.llivia.org museu@llivia.org
HORARI DEL MUSEU MUNICIPAL DE LLÍVIA De dilluns a dijous, de 10.00 h a 13.00 h i de 14.00 h a 17.00 h Divendres, dissabte i vacances escolars, de 10.00 h a 13.00 h i de 14.00 h a 20.00 h *durant el mes d’agost de 10.00 h a 20.00 h (de dilluns a dissabte) Diumenge, de 10:00 h a 14:00 h
L l í v i a
L L Í V I A
·
d e
Pujar caminant al Castell de Llívia és una de les activitats turístiques més atractives que es poden fer a la vila. Hi ha itineraris turístics que parteixen des del nucli antic i fan una ruta històrica fins a arribar a dalt del castell.
A
c a s t e l l
mb tan sols vint minuts de pujada, el visitant es pot plantar a dalt de la muntanya del castell de Llívia, on no tan sols es poden veure unes runes d’alt interès històric, sinó que també es poden contemplar unes espectaculars vistes a tota la vall de la Cerdanya. A l’esplanada del castell, que està documentat des de l’any del 672, s'han localitzat un conjunt d'estructures d'hàbitat molt senzilles, del voltant dels segles XI i XII, que es devien relacionar amb una petita fortificació situada una mica més al nord.
L L Í V I A
on tan sólo veinte minutos de subida, el visitante se puede plantar arriba de la montaña del castillo de Llívia, donde no tan sólo se pueden ver unas ruinas de alto interés histórico, sino que también se pueden contemplar unas espectaculares vistas a todo el valle de la Cerdanya.
En la explanada del castillo, que está documentado desde el año 672, se han localizado un conjunto de estructuras de hábitat muy sencillas, de alrededores de los siglos XI y XII, que se debían relacionar con una pequeña fortificación situada algo más al norte.
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
L E
C
C H ÂT E A U
Subir andando al Castillo de Llívia es una de las actividades turísticas más atractivas que se pueden hacer en la villa. Hay itinerarios turísticos que parten desde el casco antiguo con una ruta histórica que llega al castillo.
D E
E l L L Í V I A D E C A S T I L LO E L 28
L L E U R E
Monter à pied au château de Llívia est l'une des activités touristiques les plus engageantes qu’on peut faire dans le village. Il y a des itinéraires touristiques qui partent depuis le centre historique et qui arrivent au château.
A
près une simple montée de vingt minutes, le visiteur peut arriver au sommet de la montagne du château de Llívia, où, non seulement on peut voir des ruines de grand intérêt historique, mais aussi on peut contempler des vues spectaculaires sur toute la vallée de la Cerdanya. Dans l'esplanade du château, qui est documenté dès l'année 672, on a localisé un ensemble de structures très simples d'habitat, des XI ème et XII ème siècles, qui rattachaient certainement à une petite forteresse située plus au nord.
Dona Secret
Vi at g e s , G a s t r o n o m i a , B e l l e s a , S o c i e tat, M o d a , L l a r, M o t o r, L l i b r e s
• Andorra • Núm. 11 • Febrer 2016 • Preu: 1,50 €
ENTREVISTES GILBERT SABOYA ALFONS CLAVERA PEPE CHISVERT
ESPORTS MARGOT LLOVERA, GEL, SORRA I ADRENALINA SOCIETAT ESCUDELLES DE DIUMENGE
L’ORTA CELEBRA 25 ANYS ESPECIAL BODES
PILUCA DÍEZ tota una dama
Telèfon: +376 844 846 · e-mail: donasecret@andorra.ad ·
CELEBRACIONS ARAM, UNA GRAN FESTA DE 18 ANYS
DAMIEN I EULÀLIA, BODA A ESCALDES
ww.facebook.com/donasecret
Pu i g c e r d à ,
c a p i t a l
c e r e t a n a
P U I G C E R D À
30
Parada obligada per al visitant, la capital històrica i estratègica de la Cerdanya compta amb una gran oferta cultural i de lleure, així com una interessant varietat gastronòmica i un eix comercial molt complet.
·
I N T R O D U C C I Ó
situació estratègica dins la vall, amb vistes a pràcticament tot el territori i amb les fronteres d’Andorra i França a poca distància.
A
La capital gaudeix d’una vida cultural molt dinàmica i variada, amb nombroses celebracions i fires populars al llarg de tot l’any. Cèlebres són la Fira dels Cavalls al novembre o la Festa de l’Estany a l’agost.
Situada a 1.202 metres de desnivell, la ciutat gaudeix d’una fantàstica
La capital també és un bon lloc pels amants del golf, ja que als seus voltants s’hi troben tres camps excepcionals dins el sector: el Reial Club de
mb una població de 9.000 mil habitants, Puigcerdà es troba en una de les zones més poblades de la Cerdanya, en què s’inclouen els pobles agregats d’Age, Rigolisa, Ventajola i Vilallobent.
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
Golf de la Cerdanya, el Club de Golf Sant Marc i el Golf Fontanals. Altres esports ideals per practicar a la zona són l’esquí de fons i l’esquí alpí, el senderisme, la BTT, les excursions a cavall, els vols en globus i fins i tot el patinatge sobre gel. El seu eix comercial, situat al nucli urbà, la bucòlica zona de l’estany de Puigcerdà i el Parc Schierbeck i la variada oferta gastronòmica posen la guinda final a aquesta capital de comarca tan freqüentada els caps de setmana i festius de tot l’any.
La capital también es un buen lugar por los amantes del golf, ya que en sus alrededores se encuentran tres campos excepcionales dentro del sector: el Real Club de Golf de la Cerdanya, el Club de Golf Sant Marc y el Golf Fontanals. Otros deportes ideales para practicar en la zona son el esquí de fondo, el esquí alpino, el senderismo, la BTT, las excursiones a caballo, los vuelos en globo e incluso el patinaje sobre hielo.
La capital disfruta de una vida cultural muy dinámica y variada, con numerosas celebraciones y ferias populares a lo largo de todo el año. Célebres son la Feria del Caballo en noviembre o la Fiesta del Lago en agosto.
A G E N D A
Su eje comercial, situado en el casco urbano, la bucólica zona del estanque de Puigcerdà y el Parque Schierbeck y la variada oferta gastronómica ponen la guinda final a esta capital de comarca tan frecuentada los fines de semana y festivos de todo el año. 16 DESEMBRE/ 16 DICIEMBRE/ 16 DÉCEMBRE Mercat de Nadal a la plaça del Call. Mercado de Navidad a la plaza del Call. Marché de Noël à la place du Call. 18 DESEMBRE/ 18 DICIEMBRE/ 18 DÉCEMBRE Representació “Els Pastorets”. Alumnes Escola Vedruna. Casino Ceretà. A les 20.30h. Representación “Els Pastorets”. Alumnos Escola Vedruna. Casino Ceretà. A las 20.30h. Representation “Els Pastorets”. Élèves Escola Vedruna. Casino Ceretà.À les 20.30h. 20 DESEMBRE/ 20 DICIEMBRE/ 20 DÉCEMBRE Concert de Nadales a càrrec de l’Orquestra Cadí i Capella de Santa María,
C E R D A N E C A P I T A L E
C A P I T A L
Situada a 1.202 metros de desnivel, la ciudad disfruta de una fantástica situación estratégica dentro del valle, con vistas a prácticamente todo el territorio y con las fronteras de Andorra y Francia a poca distancia.
P U I G C E R D À ,
C
on una población de 9.000 mil habitantes, Puigcerdà se encuentra en una de las zonas más pobladas de la Cerdanya, en la que se incluyen los pueblos agregados de Age, Rigolisa, Ventajola y Vilallobent.
P U I G C E R D À ,
C E R E T A N A
Parada obligada para el visitante, la capital histórica y estratégica de la Cerdanya presenta una gran oferta cultural y de ocio, así como una interesante variedad gastronómica y un eje comercial muy completo.
a l’església de Sant de Domènec, a les 18h. Concierto de Villancicos con la Orquestra Cadí y la Capella de Santa María, en la Iglesia de Sant de Domènec, a les 18h. Concert de Noël avec l’Orquestra Cadí et Capella de Santa María, à l’église Sant de Domènec, à 18h. 24 DESEMBRE/ 24 DICIEMBRE/ 24 DÉCEMBRE Cagatió. Cercavila i a continuació es farà cagar el Tió. Plaça del Call. 17h. Cant de la Sibil·la. Teresa Pérez de Rozas. 23.45h. Solemne missa del gall. Església de Sant Domènec. Cagatió. Pasacalle y el Tió. Plaza del Call. 17h. Canto de la Sibil·la. Teresa Pérez de Rozas. 13.45h. Misa de Navidad. Iglesia de Sant Domènec. Cagatió. Fanfare et cadeaux pour les enfants avec “Caga Tió“. Plaça del Call. 17h. Chant de la Sibil·la. Teresa
La capitale historique et stratégique de la Cerdanya est un arrêt obligé pour le visiteur, qui trouvera une grande offre culturelle et de loisirs, ainsi que une intéressante variété gastronomique et un axe commercial très complet.
P
uigcerdà est dans l’une des zones plus peuplées de la Cerdanyaet possède une population de 9.000 mille habitants. Les villages d’Age, de Rigolisa, de Ventajola et de Vilallobent lui appartiennent.
Située à 1.202 mètres d'altitude, la ville a une très bonne situation dans la vallée et une impressionnante vue sur le territoire. Les frontières avec l ’Andorre et de la France sont très prés. La capitale jouit d’une vie culturelle très dynamique et variée, avec de nombreuses fêtes populaires tout au long de toute l’année, telles que la Foire du Cheval en novembre ou la Fête du Lac en août. La capitale est aussi un bon endroit pour les amants du golf, puisque dans ses environs se trouvent trois terrains exceptionnels: le Real Club de Golf de la Cerdanya, le Club de Golf Sant Marc et du Golf Fontanals. Dans les environs on peut faire du ski de fond, du ski alpin, de la randonnée, le VTT, les excursions à cheval, les vols en montgolfière et même le patinage sur glace. Son axe commercial, situé dans le centre-ville, la zone bucolique de l’étang de Puigcerdà, le Parc Schierbeck et sa gastronomie très complète sont les atouts de cette capitale de région très fréquentée les week-ends tout au long de l’année.
Pérez de Rozas. 23.45 h Messe de minuit. Església de Sant Domènec. 26 DESEMBRE/ 26 DICIEMBRE/ 26 DÉCEMBRE Els Pastorets de Puigcerdà a càrrec de la companyia Inestable Ceretana de Teatre. Casino Ceretà. 18h. Els Pastorets de Puigcerdà con la compañía Ceretana de Teatre. Casino Ceretà. 18h. Els Pastorets de Puigcerdà avec la compagnie Ceretana de Teatre. Casino Ceretà. 18h. 30 DESEMBRE/ 30 DICIEMBRE/ 30 DÉCEMBRE Cantada de Nadales pels carrers de Puigcerdà, a càrrec de la Coral Capella de Santa Maria. A partir de les 18h. Villancicos por las calles de Puigcerdà, con la Coral Capella de Santa Maria. A partir de las 18h.
Chansons de Noël dans les rues de Puigcerdà, avec la Coral Capella de Santa Maria. À partir de 18h. 2 GENER/2 ENERO/ 2 JANVIER III Cursa de Sant Silvestre. III Carrera de Sant Silvestre. III Course de Sant Silvestre. Arribada dels patges reials en tren i recollida de cartes per als Reis Mags. A les 18h. Visita al Parc de Nadal. Llegada de los pajes reales y recogida de cartas para los Reyes Magos. A las 18h. Visita del Parque de Navidad. Arrivée des émissaires des Rois Mages et ramassage des lettres des enfants. À 18h. Visite du Parc de Noël. 5 GENER/5 ENERO/ 5 JANVIER Cavalcada dels reis d’Orient. 18h. Cabalgata de los reyes de Orient. 18h. Défilée des Rois Mages. 18h.
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
31
32
·
L L E U R E
Durant la temporada d’hivern, Puigcerdà esdevé el millor enclavament des d’on arribar a les nombroses pistes d’esquí o esquí nòrdic que esquitxen tot el territori de la Cerdanya. A més, compta amb el Palau de Gel, seu del Club de Gel de Puigcerdà.
A
pocs quilòmetres de Puigcerdà els visitants amants de l’esquí i els esports d’hivern hi podran trobar multitud de pistes on poder practicar el seu esport preferit. Estacions com La Molina o la Masella són algunes de les més freqüentades. Un dels grans avantatges d’esquiar en aquesta zona dels Pirineus és el seu bon clima i temperatura durant els mesos hivernals, de manera que a l’hora d’esquiar no s’acostuma a passar molt fred.
També disposa d’un poliesportiu amb pistes de tennis, petanca, pista de gel per a patinatge artístic i hoquei, dues piscines. Els amants del golf podran triar entre el Golf Sant Marc, a més dels camps del Real Club de Golf de la Cerdanya a Bolvir i el Golf Fontanals de Cerdanya, al municipi veí de Fontanals.
Durante la temporada de invierno, Puigcerdà se convierte en el mejor enclave desde donde llegar a las numerosas pistas de esquí o esquí nórdico que salpican todo el territorio de la Cerdanya. Además de contar con el Palacio de Hielo, sede del Club de Hielo de Puigcerdà.
A
pocos kilómetros de Puigcerdà, los visitantes amantes del esquí y los deportes de invierno podrán encontrar multitud de pistas donde poder practicar su deporte favorito. Estaciones como La Molina o la Masella son algunas de las más frecuentadas. Una de las grandes ventajas de esquiar en esta zona de los Pirineos es su buen clima y su temperatura durante los meses invernales, con lo que a la hora de esquiar no se acostumbra a pasar mucho frío.
Además, dispone de un polideportivo con pistas de tenis, petanca, pista de hielo para patinaje artístico y hockey, dos piscinas. Los amantes del golf pueden escoger entre el Golf San Marc, además de los campos del Real Club de Golf de la Cerdanya en Bolvir y el Golf Fontanals de Cerdanya, en el municipio vecino de Fontanals.
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
P O I N T N É V R A L G I Q U E D E S S P O R T S D ’ H I V E R
P U N TO N E U R Á LG I CO D E LO S D E P O RT E S D E I N V I E R N O
P u n t n e u r à l g i c d e l s e s p o r t s d ’ h i v e r n
P U I G C E R D À
Pendant l’hiver, Puigcerdà devient la meilleure enclave pour fréquenter les nombreuses pistes de ski ou de ski nordique de la Cerdanya. Il y a aussi le Patinoire, le siège du Club de Glace de Puigcerdà.
À
quelques kilomètres de Puigcerdà, les amoureux du ski et des sports d’hiver pourront trouver une multitude de pistes où faire leur sport préféré. Des stations comme La Molina ou la Masella sont des plus fréquentées. L'atout de cette région est le climat, en hiver il ne fait pas trop froid et on peut mieux profiter des journées de ski. En outre, la ville possède un centre sportif avec des courts de tennis, pétanque, patinoire, deux piscines. Les golfeurs pourront choisir entre le club de golf de San Marc, et les domaines de Reial Club de Golf de la Cerdanya Bolvir et le Golf Fontanals de Cerdanya.
© Keith Vinyet
uigcerdà www.puigcerda.cat
Vacances i escapades tot l’any...
Oci, Gastronomia i Comerç
c e r e t a n a
PUIGCERDÀ
· GASTRONOMIA Com a capital de comarca, Puigcerdà és un dels indrets més adequats per menjar el famós trinxat, un dels plats més típics de la Cerdanya. La ciutat compta amb una gran varietat de restaurants on degustar aquesta delícia culinària.
É
34
Como capital de comarca, Puigcerdà es uno de los lugares más adecuados para comer el famoso “trinxat”, uno de los platos más típicos de la Cerdanya. La ciudad cuenta con una gran variedad de restaurantes donde degustar esta delicia culinaria.
E
s difícil que en un restaurante local de Puigcerdà no ofrezcan el tradicional “trinxat”, un plato que, originalmente, se elabora con patatas y col de invierno. Se trata de una variedad muy concreta, la cual tiene que haber sido tocada por el hielo de las noches ceretanas. Para acabar de ligar este plato, también es imprescindible añadir torreznos y su sofrito.
Hace más de veinte años que, por los alrededores del mes de febrero, Puigcerdà celebra la Fiesta del Trinxat. Allá también se pueden degustar otros platos importantes de la gastronomía ceretana, como el pan de hígado, la longaniza de payés, el “tiró” (pato) con nabos, el conejo con “moixernons” o el pastel de hongos. GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
C E R DA N E
Fa més de vint anys que, pels voltants del mes de febrer, Puigcerdà celebra la Festa del Trinxat. Allà també es poden degustar altres plats importants de la gastronomia cerdana, com el pa de fetge, la llonganissa de pagès, el tiró (ànec) amb naps, el conill amb moixernons o el pastís de ceps.
G A S T R O N O M I E
GASTRONOMÍA CERETANA
G a s t r o n o m i a
s difícil que en un restaurant local de Puigcerdà no ofereixin el tradicional trinxat, un plat que, originalment, s’elabora amb trumfes i col d’hivern. Es tracta d’una varietat molt concreta, la qual ha d’haver estat tocada pel gel de les nits cerdanes. Per acabar de lligar aquest plat, també és imprescindible afegir rosta de porc i el seu suc del fregit.
Comme capitale de région, Puigcerdà est l’un des lieux les plus appropriés pour manger le célèbre “trinxat”, l’un des plats les plus typiques de la Cerdanya. La ville a une grande variété de restaurants où déguster cette délice culinaire.
I
l est difficile qu'un restaurant local de Puigcerdà n’offrent pas le “trinxat” traditionnel, un plat qui, à l'origine, est fait avec des pommes de terre et un chou d’hiver. Il s’agit d’une variété très concrète, qui doit avoir été touchée par la glace des nuits cerdanes. Pour finir de lier ce plateau, il est aussi indispensable d’ajouter de la couenne et son huile de cuisson. Depuis plus de vingt ans en février, Puigcerdà célèbre tous les ans la Fête du Trinxat. En outre, il y a d’autres plats de la gastronomie cerdane qui peuvent être dégustés, comme le pain de foie, la saucisse, le « tiró » (canard) aux navets, le lapin avec des mousserons, ou le gâteau aux cèpes.
Si vols sortir a la
PROPERA GUIA D’ESTIU posa’t en contacte amb nosaltres
Guia Guia DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA Nº1 ESTIU 2015
Cultura, gastronomia i oci
DE LA C
Cultura
ERDAN
YA, ALT U
RGELL
I ANDO
A , gastro nomia i oci Nº2 HIVE
donasecret@andorra.ad • + 376 844846 • + 376 647 081 •
RR
RN 2015
Els esportistes i amants de la natura trobaran moltes oportunitats de lleure en aquesta comarca. La seva ubicació, entre sinuoses valls laterals i a la vora del riu Segre, permet al visitant gaudir d’un paisatge divers en un territori ple de contrastos.
L’
Alt Urgell, també anomenat l’Urgellet, és un territori de contrastos ideal pels amants de l’esport i la natura. Amb poc més de 20.000 habitants, és una de les comarques amb menor densitat de
A l t
U r g e l l ,
t e r r i t o r i
d e
c o n t r a s t o s
A LT U R G E L L · I N T R O D U C C I Ó
36
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
població: 13 habitants per km2, distribuïda en 126 nuclis habitats. Més de la meitat d’aquesta població viu a la capital, la Seu d’Urgell. La comarca presenta una gran varietat geogràfica i infinites possibilitats de lleure. Sense anar més lluny, el Parc Olímpic del Segre és un dels grans centres del Pirineu per practicar el piragüisme, el caiac o fer passejades en bicicleta pel costat del canal. El seu territori, entre valls laterals ben definides i banyades pel riu Segre,
compta amb excel·lents infraestructures per realitzar ciclisme, golf, hípica o senderisme. A més, els interessats en el patrimoni artístic, hi poden trobar construccions d’art romànic, com la catedral de la Seu o les esglésies de Coll de Nargó i Organyà. A la capital de la comarca també s’hi celebren nombrosos esdeveniments culturals al llarg de l’any, com la mil·lenària Fira de Sant Ermengol, una de les més antigues de la Península Ibèrica, o la representació del Retaule de Sant Ermengol.
C O N T R A S T E S
Les sportifs et les passionnés de nature trouveront beaucoup d’opportunités de loisir dans cette zone. Sa situation, entre des vallées sinueuses latérales et à côté de la rivière Sègre, permet au visiteur de jouir d’un paysage divers dans un territoire plein de contrastes.
L’
La comarca presenta una gran variedad geográfica e infinitas posibilidades de ocio. Sin ir más lejos, el Parque Olímpico del Segre es uno de los grandes centros del Pirineo para practicar el piragüismo, el kayak o hacer rutas en bicicleta por los lados del canal.
T E R R E
Alt Urgell, aussi nommé l’Urgellet, est un territoire de contrastes idéal pour les passionnés de sport et nature. Avec peu plus de 20.000 habitants, c’est l’une des régions avec une moindre densité de population: 13 habitants par km2, distribuée dans 126 noyaux habités. Plus de la moitié de cette population vit dans la capitale, la Seu d’Urgell. La région présente une grande variété géographique et des possibilités infinies de loisirs. Sans aller plus loin, le Parc Olympique du Segre est l’un des grands centres des Pyrénées pour pratiquer le canoé, le kayac ou pour faire des routes à vélo sur les rives du canal.
Su territorio, entre valles laterales muy definidos y bañados por el río Segre, cuenta con excelentes infraestructuras para realizar ciclismo, golf, hípica o senderismo. Además, los interesados en el patrimonio artístico, también pueden encontrar construcciones de arte románico, como la catedral de la Seu o las iglesias de Coll de Nargó y Organyà.
U R G E L L ,
D E
E
l Alt Urgell, también denominado el Urgellet, es un territorio de contrastes ideal por los amantes del deporte y la naturaleza. Con poco más de 20.000 habitantes, es una de las comarcas con menor densidad de población: 13 habitantes por km2, distribuida en 126 núcleos habitados. Más de la mitad de esta población vive en la capital, la Seu d’Urgell.
Son territoire, au milieu des vallées latérales très définies et baignées par la rivière Sègre, dispose des infrastructures excellentes pour faire du cyclisme, jouer au golf, du cheval ou de la randonnée. Par ailleurs, les intéressés par le patrimoine artistique, y trouveront des constructions d’art roman, comme la cathédrale de la Seu ou les églises de Coll de Nargó et d’Organyà.
En la capital de la comarca también se celebran numerosos acontecimientos culturales a lo largo del año, como la milenaria feria de Sant Ermengol, una de las más antiguas de la Península Ibérica, o la representación del Retaule de Sant Ermengol.
A L T
C O N T R A S T E S D E T I E R R A U R G E L L , A L T
Los deportistas y amantes de la naturaleza encontrarán muchas oportunidades de ocio en esta comarca. Su ubicación, entre sinuosos valles laterales y al lado del río Segre, permite al visitante disfrutar de un paisaje diverso en un territorio lleno de contrastes.
Dans la capitale de la région, se succèdent de nombreux événements culturels tout le long de l’année, comme la foire millénaire de Sant Ermengol, l’une des plus anciennes de la Péninsule Ibérique, ou la représentation du Retaule de Sant Ermengol. GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
37
Si una particularitat té aquest municipi és el seu museu Dinosfera, on explica la història dels dinosaures i els seus jaciments trobats als Pirineus. Situat a la dreta del riu Segre i al costat del pantà d’Oliana, aquesta zona amaga moltes sorpreses més.
A
partir de fòssils recuperats en aquesta zona, els investigadors han deduït molts aspectes de la forma de vida dels dinosaures que hi van habitar. Per donar a conèixer aquestes investigacions, Coll de Nargó alberga el Centre Paleoambiental Dinosfera, un dels
C o l l
d e
N a r g ó ,
t e r r a
d e
d i n o s a u r e s
COLL DE NARGÓ · INTRODUCCIÓ
38
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
principals actius patrimonials del municipi. Els jaciments de Sellent, al municipi de Coll de Nargó, són un dels llocs del Prepirineu més importants en fòssils d’aquests animals antics, amb nombrosos punts on es poden trobar nius i postes d’una espècie de sauròpode. La seva quantitat i qualitat el converteixen en referent a nivell europeu. Per aquest motiu l’exposició permanent de l’espai Dinosfera se centra en aquest actiu patrimonial: els ous i nius de dinosaure. El municipi de Coll de Nargó també es caracteritza per ser un dels
més rics de tot l’Alt Urgell en monuments romànics. El més significatiu és l’església de Sant Climent, declarada d’interès històric i artístic. També mereixen una visita Sant Martí de la Plana, Sant Romà de Valldarques, Sant Serni de Gavarra i Sant Miquel de les Masies. D’altra banda, fins a principis del segle XX, Coll de Nargó va ser un dels nuclis més importants de raiers de Catalunya. Al Museu dels Raiers es pot descobrir com era aquell ofici tant arriscat, que consistia en baixar fusta pel riu.
A G E N D A
Por otro lado, hasta principios del siglo XX, Coll de Nargó fue uno de los núcleos más importantes de “raiers” de Cataluña. Al Museu dels Raiers se puede descubrir como era aquel oficio tant arriesgado, que consistía en bajar madera por el río.
24 DESEMBRE/ 24 DICIEMBRE/ 24 DÉCEMBRE Tradicional Missa del Gall, a l’església parroquial, a mitjanit. Tradicional Missa del Gall, en la iglesia parroquial, a las 00h. Missa del Gall, a l’église, a minuit. 25 DESEMBRE/ 25 DICIEMBRE/ 25 DÉCEMBRE Caga Tió a la plaça del Raval. Caga Tió en la plaza del Raval. Caga Tió à la place du Raval. 26 DESEMBRE/ 26 DICIEMBRE/ 26 DÉCEMBRE Concurs de Botifarra i Quinto a càrrec de
D I N O S A U R E S D E T E R R E N A R G Ó ,
El municipio de Coll de Nargó también se caracteriza por ser uno de los más ricos de todo el Alt Urgell en monumentos románicos. El más significativo es la iglesia de Sant Climent, declarada de interés histórico y artístico. También merecen una visita Sant Martí de la Plana, Sant Romà de Valldarques, Sant Serni de Gavarra y Sant Miquel de les Masies.
D E
A
partir de fósiles recuperados en esta zona, los investigadores han deducido muchos aspectos de la forma de vida de los dinosaurios que la habitaron. Para dar a conocer estas investigaciones, Coll de Nargó alberga el Centro Paleoambiental Dinosfera, uno de los principales activos patrimoniales del municipio. Los yacimientos de Sellent, en el municipio de Coll de Nargó, son uno de los lugares del Prepirineo más importantes en fósiles de estos animales antiguos, con numerosos puntos donde se pueden encontrar nidos y postas de una especie de seudópodo. Su cantidad y calidad lo convierten en un referente a nivel europeo. Por este motivo la exposición permanente del espacio Dinosfera se centra en este activo patrimonial: los huevos y nidos de dinosaurio.
C O L L
D I N O S A U R I O S D E T I E R R A N A R G Ó , D E C O L L
Si una particularidad tiene este municipio es su museo Dinosfera, donde explica la historia de los dinosaurios y sus yacimientos encontrados en los Pirineos. Situado a la derecha del río Segre y junto al pantano de Oliana, esta zona esconde muchas sorpresas más.
Si une particularité a cette municipalité c’est son musée Dinosfera, où s’explique l’histoire des dinosaures et de ses gisements trouvés dans les Pyrénées. Située à droite de la rivière Sègre et près du barrage d’Oliana, cette zone cache encore bien de surprises.
À
partir des fossiles récupérés dans cette zone, les experts ont déduit beaucoup d’aspects de la forme de vie des dinosaures qui l’ont habitée. Pour permettre de connaître ces recherches, Coll de Nargó héberge le Centre Paleoambiental Dinosfera, l’un des principaux actifs patrimoniaux de la municipalité. À Coll de Nargó, les gisements de Sellent sont l’un des lieux les plus importants dans la zone en ce qui concerne les fossiles de ces animaux préhistoriques, en particulier, avec de nombreux nids d’une espèce de pseudopode. Sa quantité et qualité le situent en tant que référant à un niveau européen. Pour ce motif l’exposition permanente de l’espace Dinosfera se concentre sur cet actif patrimonial: les oeufs et les nids de dinosaure.
La municipalité de Coll de Nargó est aussi caractérisée pour être l’une des plus riches de tout l’Alt Urgell dans des monuments romans. Le plus significatif est l’église de Sant Climent, déclarée d’intérêt historique et artistique. Méritent aussi une visite,Sant Martí de la Plana, Sant Romà de Valldarques, Sant Serni de Gavarra et de Sant Miquel des Masies. D’un autre côté, au début du XXe siècle, Coll de Nargó a été l’un des noyaux plus importants de “raiers” de la Catalogne. On peut découvrir le Museu dels Raiers et comment c’était ce métier à risque qui consistait à descendre du bois par la rivière.
la Nargonina Concurso de Botifarra y Bingo con la Nargonina Concours de Botifarra et Loto avec la Nargonina 31 DESEMBRE/ 31 DICIEMBRE/ 31 DÉCEMBRE Visita del patge reial. Visita del paje real. Visite de l’émissaire des rois. 5 GENER/ 5 ENERO/ 5 JANVIER Tradicional cavalcada dels Reis d’Orient. Tradicional cabalgata de los Reyes de Oriente. Défilé traditionnel des Rois Mages. GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
39
p a í s
COLL DE NARGÓ
· GASTRONOMIA La cuina amb productes del país és la base de la gastronomia de Coll de Nargó. Tot i que la cuina no es diferencia massa de la dels pobles veïns, aquest és un bon indret per degustar la cuina típica de l’Alt Urgell.
d e l
E
40
Por otro lado, son famosos los caracoles asados, al horno o a la brasa, que los cocineros saben cómo prepararlos en su punto ideal, también son famosos el aceite y la miel de Coll de Nargó. Sin olvidarnos de sus frutas en almíbar, las confituras y los embutidos. GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
D U
L
os productos de subsistencia, como el bacalao, las arengadas y las carnes confitadas o saladas, son una de las características de los restaurantes de toda la región, que han sabido aprovechar las excelentes recetas ancestrales de las cocineras de antaño. Como típica cocina de montaña, también se utiliza el tocino, los cereales, las setas y los frutos del bosque.
C U I S I N E
La cocina con productos del país es la base de la gastronomía de Coll de Nargó. A pesar de que la cocina no se diferencia demasiado de la de los pueblos vecinos, este es un buen lugar para degustar la cocina típica del Alt Urgell.
P A Y S
Un altre dels plats que tenen més renom són els famosos cargols a la llauna, que saben servir sempre al seu punt, també l’oli i la mel de Coll de Nargó són remarcables. Tampoc cal oblidar les seves fruites en almívar, les confitures i els embotits.
U N E
C O C I N A
D E L
P A Í S
C u i n a
ls productes de subsistència, com el bacallà, les arengades i les carns confitades o salades, són una de les característiques dels restaurants de tota la regió, que han sabut aprofitar les excel·lents receptes ancestrals de les cases pairals. Com a típica cuina muntanyenca, a Coll de Nargó s’utilitza la cansalada, els cereals, els bolets i els fruits del bosc.
La cuisine avec produits du pays est la base de la gastronomie de Coll de Nargó. Bien que la gastronomie locale ne diffère pas trop de celle des villages voisins, cet endroit est excellent pour y déguster la cuisine typique de l’Alt Urgell.
L
es produits de subsistance, comme la morue, les harengs et les viandes confites ou salées, c’est l’une des caractéristiques des restaurants de toute la région, qui ont su mettre à profit les excellentes recettes ancestrales des cuisinières d’autrefois. Comme cuisine typique de montagne, on utilise aussi le lard, les céréales, les champignons et les fruits des bois. D’un autre côté, les escargots rôtis sont remarquables, au four ou à la braise, que les cuisiniers savent préparer dans son point idéal; l’huile d’olive et le miel de Coll de Nargó sont aussi à ne pas manquer. Il ne faut pas oublier ses fruits au sirop, ses confitures et ses charcuteries.
La vila ocupa una espaiosa i estratègica esplanada on conflueixen les principals vies naturals dels Pirineus. La seva estratègica situació i el desenvolupament d’Andorra han tingut una gran influència en el seu progrés.
L
a Seu d’Urgell, capital de l’Alt Urgell, és un important nus de comunicacions per carretera, és l’enllaç entre els eixos Pirinenc i del Segre, així com la via d’accés a Andorra. L’economia de la comarca,
L a
S e u
d ’ U r g e l l ,
c a p i ta l
d e
l a
c o m a r c a
LA SEU D’URGELL · INTRODUCCIÓ
42
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
de base tradicionalment agrícola i ramadera, s’ha anat diversificant fins a l’estructura actual, amb una forta implantació del sector terciari. L’especialització ramadera de l’Alt Urgell es concentra sobretot en el bestiar boví, amb gairebé 500 explotacions, la majoria de les quals es dediquen a la producció de llet; l’Alt Urgell és un dels màxims productors de llet de Catalunya. El Parc del Segre, construït amb motiu dels Jocs Olímpics del 1992,
és una de les joies de la Seu, on s’hi practica piragüisme i caiac, en aigües braves i tranquil·les. També és una bona zona per passejar-hi en bicicleta. D’altra banda, la catedral de la Seu, del segle XII, és l’única catedral romànica que es conserva a Catalunya, i és l’edifici més emblemàtic de la ciutat, que compta amb carrers medievals porticats, com el carrer dels Canonges o el carrer Major. El mercat setmanal, els dimarts i els dissabtes, atrau un gran nombre de visitants, tant d’Andorra com de la comarca.
R É G I O N L A D E C A P I TA L E D ’ U R G E L L ,
El Parc del Segre, construido con motivo de los Juegos Olímpicos de 1992, es una de las joyas de la ciudad, donde se practica piragüismo y kayak, en aguas bravas y tranquilas. También es una buena zona para pasear en bicicleta. Por otra parte, la catedral de la Seu, del siglo XII, es la única catedral románica que se conserva en Cataluña, y es el edificio más emblemático de la ciudad, que cuenta con calles medievales porticadas, como la calle de los Canonges o la calle Major. El mercado semanal, los martes y los sábados, atrae a un gran número de visitantes, tanto de Andorra como de la comarca.
S E U
L
a Seu d’Urgell, capital del Alt Urgell, es un importante nudo de comunicaciones por carretera, es el enlace entre los ejes Pirenaico y del Segre, así como la vía de acceso a Andorra. La economía de la comarca, de base tradicionalmente agrícola y ganadera, se ha ido diversificando hasta la estructura actual, con una fuerte implantación del sector terciario. La especialización ganadera del Alt Urgell se concentra sobre todo en el ganado vacuno, con casi 500 explotaciones, la mayoría de las cuales se dedican a la producción de leche; el Alt Urgell es uno de los máximos productores de leche de Cataluña.
L E
C O M A R C A L A D E C A P I TA L D ’ U R G E L L , S E U L A
La ciudad ocupa una amplia y estratégica explanada donde confluyen las principales vías naturales de los Pirineos. Su estratégica situación y la proximidad de Andorra han tenido una gran influencia en su desarrollo.
La ville occupe une ample esplanade stratégique où confluent les voies principales routes des Pyrénées. Sa situation stratégique et la proximité de l’Andorre ont eu une grande influence sur son développement.
L
a Seu d’Urgell, capitale de l’Alt Urgell, est un nœud important de communications par route, c’est le lien entre les axes des Pyrénées et du Sègre, et aussi la route d’accès à l’Andorre. L’économie de la région, traditionnellement agricole et d’élevage, s’est diversifiée jusqu’à l’actuelle structure, avec une forte implantation du secteur tertiaire. La spécialisation d’élevage de l’Alt Urgell se concentre surtout dans le bétail bovin, avec presque 500 exploitations, la majorité desquelles s’occupent de la production de lait; l’Alt Urgell est l’un des grands producteurs du lait de la Catalogne. Le Parc del Segre, construit à propos des Jeux Olympiques de 1992, est l’un des bijoux de la ville, où l’on pratique du canoé et du kayac dans des eaux rapides et tranquilles. C’est aussi une bonne zone pour se promener à vélo. Par ailleurs, la cathédrale de la Seu, du XIIe siècle, est l’unique cathédrale romane qui se conserve en Catalogne, et est l’édifice le plus emblématique de la ville, qui possède des ruelles médiévales avec des porches, comme la rue des Canonges ou de la rue Major. Le marché hebdomadaire, le mardi et samedi, attire un grand nombre de visiteurs de l’Andorre et de la région.
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
43
La identitat històrica, cultural, geogràfica i etnogràfica del municipi de Montferrer i Castellbó fa que esdevingui una zona profundament pirinenca, amb una personalitat pròpia i molt característica. El Pirineu més pur.
E
s tracta del municipi més extens de tot l’Alt Urgell, situat al nord-oest de la comarca amb 23 nuclis agregats i poc més de 1.000 habitants. A Montferrer i Castellbó s’impulsen un gran nombre
M o n t f e r r e r ,
e s s è n c i a
p i r i n e n c a
M O N T F E R R E R
44
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
·
I N T R O D U CC I Ó
d’activitats culturals, artístiques i de lleure amb l’objectiu que els visitants puguin descobrir els orígens i la història del municipi. La seva història es remunta a l’any 989, quan el vescomte Guillem d’Urgell va adquirir, per donació i per compra al comte Borrell II, diversos alous a la vall de Castellbó. Allà va anar ampliant i consolidant territoris fins a convertir tota la vall en un feu familiar. Diu la llegenda que en el Santuari de Sant Joan, que data-
va de l’any 994 i que va ser destruït, va reposar durant uns mesos el Sant Grial. El municipi de Montferrer i Castellbó també és un lloc ideal per als amants de l’esport, ja que es compta amb el camp de golf d’Aravell, una de les instal·lacions més importants del municipi. Per als visitants també hi ha una gran varietat d’allotjaments, cases rurals i hotels amb encant on serveixen la típica cuina de la comarca amb productes de proximitat.
Su historia se remonta al año 989, cuando el vizconde Guillem d’Urgell adquirió, por donación y por compra al conde Borrell II, varios alodios en el valle de Castellbó. Allá fue ampliando y consolidando territorios hasta convertir todo el valle en un feudo familiar. Dice la leyenda que en el Santuario de San Juan, que databa del año 994 y que fue destruido, repuso durante unos meses el Santo Grial. El municipio de Montferrer y Castellbó también es un lugar ideal para los amantes del deporte, ya que cuenta con el campo de golf de Aravell, una de las instalaciones más importantes del municipio. Para los visitantes también hay una gran variedad de alojamientos, casas rurales y hoteles con encanto donde sirven la típica cocina de la comarca con productos de proximidad.
P Y R É N É E N N E E S S E N C E
S
e trata del municipio más extenso de todo el Alt Urgell, situado al noroeste de la comarca con 23 núcleos agregados y poco más de 1.000 habitantes. En Montferrer y Castellbó se impulsan un gran número de actividades culturales, artísticas y de ocio con el objetivo de que los visitantes puedan descubrir los orígenes y la historia del municipio.
M O N T F E R R E R ,
P I R E N A I C A E S E N C I A M O N T F E R R E R ,
La identidad histórica, cultural, geográfica y etnográfica del municipio de Montferrer y Castellbó hace que sea una zona profundamente pirenaica, con una personalidad propia y muy característica. El Pirineo más puro.
L’identité historique, culturelle, géographique et ethnographique de la municipalité de Montferrer et Castellbó fait que ce soit une zone profondément pyrénéenne, avec une personnalité propre et très caractéristique. Ce sont les Pyrénées à l’état pur.
I
l s’agit de la municipalité la plus étendue de tout l’Alt Urgell, située au nord-ouest de la région avec 23 noyaux ajoutés et peu plus de 1.000 habitants. À Montferrer et Castellbó on impulse un grand nombre d’activités culturelles, artistiques et de loisir afin que les visiteurs puissent découvrir les origines et l’histoire de la municipalité.
Son histoire remonte à l’année 989, quand le vicomte Guillem d’Urgell a acquis au comte Borrell II, quelques alleux dans la vallée de Castellbó. Petit à petit, il a agrandi et consolidé des territoires jusqu’à transformer toute la vallée en fief familial. Selon la légende le Saint Graal reposait au Sanctuaire de Sant Joan, qui datait de l’année 994 et qui a été détruit. La municipalité de Montferrer et de Castellbó est aussi un lieu idéal pour les amants du sport, puisqu’elle dispose du terrain de golf d’Aravell, l’une des installations les plus importantes de la municipalité. Pour les visiteurs y a aussi une grande variété de logements, de maisons rurales et d’hôtels de charme où on peut goûter à la cuisine typique de la région avec des produits de proximité.
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
45
m i t e s
M O N T F E R R E R
i c àta r s
E
xplica la llegenda que, al segle XII, quaranta anys després de la seva mort, les despulles del vescomte Arnau de Castellbó i la seva filla Ermessenda van ser desenterrades perquè la Inquisició els va acusar de càtars. L’ordre, dictada per l’inquisidor Pere Cadireta, va causar tant enuig entre els veïns que el van asseure en una cadira i li van tirar rocs fins a provocar la seva mort. Per recordar aquesta història, cada any el poble celebra a l’estiu la festa medieval i el mercat càtar. Una altra de les visites interessants és el Museu de la Farinera i assistir a la festa popular de la Vedella, a Vilamitjana del Cantó.
d e Pasear por Montferrer y Castellbó es como retroceder en el tiempo y revivir la Edad Media y la época de los cátaros, que tuvieron una presencia efectiva en la zona.
E
xplica la leyenda que, en el siglo XII, cuarenta años después de su muerte, los restos del vizconde Arnau de Castellbó y su hija Ermessenda fueron desenterradas porqué la Inquisición los acusó de cátaros. La orden, dictada por el inquisidor Pere Cadireta, causó tanto enojo a los vecinos que lo sentaron en una silla y le tiraron rocas hasta provocar su muerte. Para recordar esta historia, cada año el pueblo celebra en verano la fiesta medieval y el mercado cátaro. Otra de las visitas interesantes es el Museo de la Farinera y asistir a la fiesta popular de la Vedella, en Vilamitjana del Cantó.
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
U N E T E R R E D E M Y T H E S C AT H A R
T I E R R A D E CÁTA R O S Y M I TO S
T U R I S M E
Passejar per Montferrer i Castellbó és com retrocedir en el temps i reviure l’Edat Mitjana i l’època dels càtars, que van tenir una presència efectiva a la zona.
Te r r a 46
·
Se promener dans Montferrer et Castellbó est de reculer dans le temps et de revivre le Moyen Âge et l’époque des cathares, qui ont eu une présence dans la zone.
S
elon raconte la légende, au XIIe siècle, quarante ans après sa mort, les restes du vicomte Arnau de Castellbó et sa une fille Ermessenda ont été déterrés par l’Inquisition qui les accusait de cathares. L’ordre, dicté par l’inquisiteur Pere Cadireta, a causé une grande irritation parmi les voisins qui l’ont attaché sur une chaise et lui ont jeté des pierres jusqu’à provoquer sa mort. Pour rappeler cette histoire, chaque année en été le village célèbre une fête médiévale et le marché cathare. Une autre des visites intéressantes est le Musée de la Farinera et assister à la fête populaire de la Vedella, à Vilamitjana del Cantó.
Restaurant eSpora
El restaurant eSpora acull durant l’any sopars d’empresa, menús per emportar i dinars per a grups i banquets, com ara comunions. La sala té capacitat per a unes 250 persones. La sala de banquets alturgellenca està equipada amb projector, per si es vol realitzar una presentació audiovisual, i també està preparat amb barra i música per acollir festes amb ball. També, dins del complex la Murga de la Seu, compta amb un ampli aparcament i la proximitat de la discoteca Paradise, per completar els sopars amb una bona estona d’oci i de ball. · Carretera N-260 · Complex La Murga · LA SEU D’URGELL · Tel: 637 71 02 32 ·
Al
Bar restaurant La Gasolinera
podeu gaudir d’esmorzar de forquilla així com un complert menú diari amb brasa, i a petició dels clients oferim cargolades, calçotades quan es la època, arrossos o un simple àpat entre amics i família. També podeu gaudir de les nostres terrases tan a l’hivern com a l’estiu.
Bar la gasolinera Crta N-260 km230 Montferrer · Tel.: 973 05 80 62
·
I N T R O D U CC I Ó
Si hi ha un tret que identifica clarament el municipi d’Oliana és el seu pantà. També és un bon lloc per fer esports a l’aire lliure, com vies ferrades, rutes en BTT o senderisme.
E
l municipi d’Oliana és el segon de la comarca amb major nombre d’habitants i té com a punt distintiu el seu embassament. Situat al riu Segre, el pantà va ser creat per una petita presa que s’estén pels termes d’Oliana, Peramola i Coll de Nargó. Fou
O l i a n a ,
l ’ e m b a s s a m e n t
c o m
a
i c o n a
O L I A N A
48
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
construït per les Forces Hidroelèctriques del Segre aprofitant el seu grau, un pas estret entre serres. Una de les seves finalitats, a banda de l’aprofitament de la seva energia, és la de regular els cabals del riu i assegurar els regatges d’estiu dels canals d’Urgell. Un altre distintiu d’aquesta regió és la gran possibilitat de realitzar activitats a l’aire lliure durant tot l’any, ja sigui l’escalada, les vies ferrades o el piragüisme. Per als apassionats
de l’art, a Oliana també es troben algunes petites joies arquitectòniques. Probablement el monument romànic més interessant és l’església de Sant Andreu del Castell. L’edifici és d’una nau coberta amb volta de canó i closa amb un absis de planta semicircular amb arcuacions llombardes a l’exterior. El campanar és una torre quadrada, amb dos pisos que sobresurten per damunt de la coberta de la nau. Una altra visita interessant és l’església de Santa Eulàlia de les Anoves.
I C Ô N E C O M M E B A R R A G E
Otro distintivo de esta región es la gran posibilidad de realizar actividades al aire libre durante todo el año, ya sea la escalada, las vías ferratas o el piragüismo. Para los apasionados del arte, en Oliana también se encuentran algunas pequeñas joyas arquitectónicas. Probablemente el monumento románico más interesante es la iglesia de Sant Andreu del Castell. El edificio es de una nave cubierta con vuelta de cañón y cerrada con un ábside de planta semicircular con arcuaciones lombardas en el exterior. El campanario es una torre cuadrada, con dos pisos que sobresalen por encima de la cubierta de la nave. Otra visita interesante es la iglesia de Santa Eulàlia de les Anoves.
L E
E
l municipio de Oliana es el segundo de la comarca con mayor número de habitantes y tiene como punto distintivo su embalse. Situado en el río Segre, el pantano fue creado por una pequeña presa que se extiende por los términos de Oliana, Peramola y Coll de Nargó. Fue construido por las Fuerzas Hidroeléctricas del Segre aprovechando un paso estrecho entre sierras. Una de sus finalidades, además del aprovechamiento de su energía, es la de regular los caudales del río y asegurar los riegos de verano de los canales de Urgell.
O L I A N A ,
I C O N O C O M O E M B A L S E E L O L I A N A ,
Si hay un rasgo que identifica claramente el municipio de Oliana es su pantano. También es un buen lugar para hacer deportes al aire libre, como vías ferratas, rutas en BTT o senderismo.
S’il y a un trait qui identifie clairement la municipalité d’Oliana c’est son barrage. C’est aussi un bon endroit pour faire du sport en plein air, de l’escalade, des routes en VTT ou de la randonnée.
L
a municipalité d’Oliana est la deuxième de la région en nombre d’habitants et son point distinctif c’est son barrage. Situé dans la rivière Sègre, le barrage a été créé par une petite prise qui s’étend sur les termes d’Oliana, Peramola et Coll de Nargó. Il a été construit par les Forces Hydroélectriques du Sègre en profitant d’un pas étroit parmi des collines. En plus de profiter de son énergie, le barrage règle les débits de la rivière et assure les arrosages d’été des canaux d’Urgell.
Par ailleurs, dans la région on a la possibilité de réaliser des activités en plein air pendant toute l’année, de l’escalade, du canoé ou de la randonnée. Les passionnés d’art trouveront à Oliana quelques petits bijoux architectoniques. Probablement le monument roman le plus intéressant est l’église de Sant Andreu du Castell. L’édifice est une nef avec une voute de canon et fermé avec une abside de base semi-circulaire avec des arcs lombards à l’extérieur. Le clocher est une tour carrée, avec deux étages qui ressortent au-dessus de la couverture de la nef. Une autre visite intéressante est l’église de Santa Eulàlia des Anoves.
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
49
·
I N T R O D U CC I Ó
O r g a n y à ,
p a r a d í s
d e l
p a r a p e n t
O R G A N YÀ
50
Si hi ha un tret pel qual es coneix internacionalment la vil·la d’Organyà és pel parapent. Encara que la seva gastronomia i embotits també són una bona excusa per fer una parada en aquest bonic indret de l’Alt Urgell.
O
rganyà està situada a uns 35 km de la frontera andorrana, i molts visitants que pugen o baixen del Principat aprofiten per fer-hi un bon esmorzar de forquilla o dinar. La vil·la, coneixedora d’aquest pas estratègic i
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
dels seus dots culinaris, ofereix una bona varietat de bars i restaurants on serveixen una excel·lent cuina de muntanya, amb les seves varietats locals com a estrella. Aquesta petita població, de poc més d’un miler d’habitants, també és un paradís pels amants dels esports d’aventura. El parapent és probablement l’esport més practicat, gràcies a la muntanya del Cogulló. Es tracta d’un indret ideal per llançar-se, ja que reuneix unes característiques atmosfèriques perfectes. Tant és així que la
població ja te fama internacional entre els parapentistes. No cal dir que, a més, el municipi d’Organyà també compta amb la possibilitat de fer-hi moltes activitats a l’aire lliure, com senderisme, BTT, escalada i barranquisme. Això sí, els qui vulguin una mica de relax també poden optar per fer un bany als gorgs de la Font Bordonera. O si es prefereix realitzar una estada més cultural, una bona opció és passejar pel centre històric o visitar l’enclavament de Fontanet, que pertany al municipi de Cabó.
Esta pequeña población, de poco más de un millar de habitantes, también es un paraíso por los amantes de los deportes de aventura. El parapente es probablemente el deporte más practicado, gracias a la montaña del Cogulló. Se trata de un lugar ideal para lanzarse, puesto que reúne unas características atmosféricas perfectas; de hecho, esta población ya tiene fama internacional entre los parapentistas.
A G E N D A
Además, el municipio de Organyà también cuenta con la posibilidad de hacer muchas actividades al aire libre, como senderismo, BTT, escalada y barranquismo. Eso sí, quienes quieran un poco de relax también pueden optar para bañarse en Font Bordonera. O si se prefiere realizar una estancia más cultural, una buena opción es pasear por el centro histórico o visitar el enclave de Fontanet, que pertenece al municipio de Cabó. 6 DESEMBRE/ 6 DICIEMBRE/ 6 DÉCEMBRE Enllumenat de Nadal en els carrers de la vila. Luces navideñas en las calles del pueblo. Décoration de Noël dans les rues du village. 24 DESEMBRE/ 24 DICIEMBRE/ 24 DÉCEMBRE Missa del Gall a l’església, a mitjanit. A la sortida, escenificació de la llegenda de Lo Cavallot i la Balladora, amb cremada del carro. Misa de Navidad en la iglesia, a medianoche. A la salida, escenificación de la leyenda de Lo Cavallot i la Balladora, con quema del carro. Messe de Noël à l’église, à minuit. À la sortie, interprétation
P A R A P E N T E D U P A R A D I S
O
rganyà está situado a unos 35 km de la frontera andorrana, y muchos visitantes que suben o bajan del Principado aprovechan para hacer un buen almuerzo de tenedor o comer en esta localidad. La villa, conocedora de este paso estratégico y de sus dotes culinarios, ofrece una buena variedad de bares y restaurantes donde sirven una excelente cocina de montaña, con sus variedades locales como estrella.
O R G A N Y À ,
P A R A P E N T E D E L P A R A Í S O O R G A N Y À ,
Si hay un rasgo por el cual se conoce internacionalmente la villa de Organyà es por el parapente. Aunque su gastronomía y embutidos también son una buena excusa para hacer una parada en este bonito lugar del Alt Urgell.
La villa d’Organyà est internationalement connue par le parapente. Par ailleurs, sa gastronomie et ses charcuteries sont aussi une bonne excuse pour s’arrêter dans ce joli village de l’Alt Urgell.
O
rganyà est situé à environ 35 kms de la frontière andorrane, et beaucoup de visiteurs qui vont et viennent de la Principauté profitent de son passage pour s’arrêter et faire un bon petit déjeuner de fourchette ou pour manger dans ce village au grand talent culinaire. Organyà offre un bon nombre de bars et de restaurants où servent une excellente cuisine de montagne, avec ses variétés locales en vedette. Cette petite population, de peu plus d’un millier d’habitants, est aussi un paradis par les amants des sports d’aventure. Le parapente est probablement le sport le plus pratiqué, grâce à la montagne du Cogulló. Il s’agit d’un lieu idéal pour se lancer, puisqu’il réunit des caractéristiques atmosphériques parfaites. En fait, Organyà possède déjà une renommée internationale entre les parapentistes.
En plus, la municipalité propose bien d’activités en plein air, comme la randonnée, le VTT, de l’escalade et du canyoning. Et pour ceux qui veulent un peu de relax peuvent aussi opter pour faire un bain à Font Bordonera. Si on préfère réaliser un séjour plus culturel, une bonne option est de se promener dans le centre historique ou de visiter l’enclave de Fontanet, qui appartient à la municipalité de Cabó.
de la légende Lo Cavallot i la Balladora, avec la mise à feu du chariot. 25 DESEMBRE/ 25 DICIEMBRE/ 25 DÉCEMBRE Caga Tió per a tots els nens del poble. Caga Tió para todos los niños del pueblo. Caga Tió pour tous les enfants du village. 27 DESEMBRE/ 27 DICIEMBRE/ 27 DÉCEMBRE Pessebre Vivent d’Organyà, amb la gent del poble com a actors. Nucli antic del municipi. A les 20h. Pessebre Vivent d’Organyà, con los habitantes del pueblo como actores. Centre histórico. A les 20h. Pessebre Vivent d’Organyà. Avec les villageois comme acteurs. Centre ville. À 20h. GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
51
52
Quan es parla d’Organyà de seguida s’associa amb menjar de qualitat, sobretot pel que fa als seus embotits, que s’han llaurat una fama que traspassa fronteres. Les llonganisses, secallones, pa de fetge o els bulls, són extraordinaris.
E
ntre els seus embotits artesanals, sempre fets amb la millor cura, destaquen la llonganissa, també coneguda com la Culana, que està elaborada amb carn magra de porc. Un dels seus secrets és que està ben curada gràcies als hiverns freds i secs d’Organyà. Un altre embotit estrella és el pa de fetge, les secallones o els bulls blancs i negres. No en va, els visitants aprecien la qualitat de la xarcuteria local, sempre elaborada amb ingredients naturals i receptes que passen de generació en generació, seguint sempre els mètodes ancestrals.
Cuando se habla de Organyà enseguida se asocia con comida de calidad, sobre todo por sus embutidos, que son famosos más allá de sus fronteras. La longaniza, la “secallona”, el pan de hígado o las butifarras blancas y negras, son realmente sabrosos.
E
ntre sus embutidos artesanales, siempre hechos con el máximo cuidado, destacan la longaniza, también conocida como la Culana, que está elaborada con carne magra de cerdo. Uno de sus secretos es que está muy curada gracias a los inviernos fríos y secos de Organyà. Otro embutido estrella es el pan de hígado, las “secallones” o las butifarras blancas y negras. No en vano, los visitantes aprecian la calidad de la charcutería local, siempre elaborada con ingredientes naturales y recetas que pasan de generación en generación, siguiendo siempre los métodos ancestrales.
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
SPÉCIALISTES EN CHARCUTERIES
E S P E C I A L I S TA S E N E M B U T I D O S
Especialistes en embotits
ORGANYÀ · GASTRONOMIA
Quand on parle d’Organyà tout de suite on l’associe avec de la nourriture de qualité, surtout par ses charcuteries, qui sont connues au-delà de ses frontières. La saucisse, le “secallona”, le pain de foie ou les saucisses blanches et noires, sont extraordinaires.
P
armi ses charcuteries artisanales, toujours faites avec un maximum de soin, il faut parler de la saucisse, aussi connue comme la Culana, qui est élaborée avec de la viande maigre de porc. L’un de ses secrets consiste en ce qu’elle a été séchée grâce aux hivers froids et secs d’Organyà. Il faut absolument goûter au pain de foie, une variété de pâté de campagne, aux “secallones” ou les saucisses blanches et noires. Ce n’est pas en vain que les visiteurs apprécient la qualité de la charcuterie locale, toujours élaborée avec des ingrédients naturels et des recettes qui passent d’une génération à une autre, en suivant toujours les méthodes ancestrales.
La història d’Embotits Obach és l’herència d’una terra, d’una tradició i d’una cultura familiars, que es manifesten en l’elaboració artesana d’embotits al llarg de més de 100 anys.
l ’ a i r e
O R G A N Y À
L
d e
es característiques atmosfèriques de la plana d’Organyà converteixen l’indret en un autèntic paradís per als amants d’aquest esport d’aventura. La muntanya del Cogulló, al nord del terme municipal d’aquesta localitat, és un lloc ideal per llençar-se en parapent. Tot aquell que decideixi iniciar-s’hi, només cal que contacti que qualsevol de les diverses escoles de vol de la vila, on ensenyen els coneixements teòrics i pràctics que permetran gaudir d’emocions amb les màximes garanties de seguretat.
S
us características atmosféricas convierten el lugar en un auténtico paraíso para los amantes de este deporte de aventura. La montaña del Cogulló, al norte del término municipal de Organyà, es un lugar ideal para tirarse en parapente. Todo aquel que decida iniciarse, simplemente tiene que contactar con cualquiera de las diversas escuelas de vuelo de Organyà, donde enseñan los conocimientos teóricos y prácticos que permitirán disfrutar de todas las emociones con las máximas garantías de seguridad.
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
D E
Aprender a volar, hacer un bautizo del aire en parapente representa una subida de adrenalina considerable. Las escuelas de vuelo de Organyà permiten adquirir los conocimientos básicos para la práctica de este deporte.
L ’ A I R
A més, a Organyà existeixen diversos centres que proposen l’aventura extrema del descens de barrancs o, per als més tranquils, també senderisme i rutes en BTT.
B A P T Ê M E
D E L
A I R E
B a t e i g B A U T I Z O
T U R I S M E
Aprendre a volar, fer un bateig de l’aire en parapent representa una pujada d’adrenalina considerable. Les escoles de vol d’Organyà permeten adquirir els coneixements bàsics per a la pràctica d’aquest esport.
Además, en Organyà existen varios centros que proponen la aventura extrema. 54
·
Apprendre à voler, faire un baptême de l’air en parapente représente une montée d’adrénaline considérable. Les écoles de vol d’Organyà permettent d’acquérir les compétences de base pour la pratique de ce sport.
S
es caractéristiques atmosphériques font que l’endroit soit un vrai paradis pour les amateurs de sports d’aventure. La montagne du Cogulló, au nord de la municipalité d’Organyà est un excellent endroit pour se jeter en deltaplane ou parapente. Celui qui décide de se lancer dans cette aventure, il n’a qu’à contacter l’une des différentes écoles de vol d’Organyà, où ils enseignent les connaissances et les compétences qui permettent la pratique de ce sport avec des garanties de sécurité maximales.
Par ailleurs, différents centres suggèrent des aventures extrêmes comme le canyoning, également la randonnée pour les plus calmes et des itinéraires de vélo de montagne.
L’alberg dels amants de la natura • Habitacions • Restaurant • Wifi • Sala de jocs • Organitzem colònies, estades, crèdits síntesi i activitatas per famílies a mida. • Lloguer material de barrancs i via ferrada. • Servei de guies de muntanyai barrancs
C/ MESTRES CASES 30. 25794 ORGANYÀ. LLEIDA Telèfon: 670447896 | 672543921 | 973383426 www.albergorganya.com | info@albergorganya.com
Antic santuari entre el Pallars Sobirà i l’Alt Urgell i situat al Parc Natural de l’Alt Pirineu, Sant Joan de l’Erm compren una gran extensió de boscos que confereixen un entorn natural idíl·lic per gaudir de les seves conegudes pistes d’esquí nòrdic.
S
ituades enmig de frondosos boscos, les pistes d’esquí nòrdic de Sant Joan de l’Erm esdevenen el millor escenari natural per a passar-hi unes bones vacances
S a n t
J o a n
d e
l ’ E r m ,
b e l l e s a
n e v a d a
S A N T J O A N D E L’ E R M · I N T R O D U C C I Ó
56
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
d’hivern. Es tracta de l’estació d’esquí nòrdic més extensa i antiga de Catalunya, amb unes condicions naturals i paisatgístiques excel·lents per practicar-hi l’esquí de fons. El municipi també està molt ben preparat per als ciclistes, ja que disposa d’infinitats de rutes interessants. A més, el refugi de la Basseta s’ha convertit en el punt de sortida del Centre BTT de l’Alt Urgell, amb una xarxa de pistes senyalitzades per a tots els nivells i distàncies. El
mateix refugi també és l’origen del Salòria Bike Trail, un bonic itinerari de tres dies a cavall per l’Alt Urgell i el Pallars. Situat a 32 km de la Seu d’Urgell, a la vall de Castellbó, Sant Joan de l’Erm forma part del Parc Natural de l’Alt Pirineu, al voltant de l’antic i del nou santuari. Tot plegat, un conjunt de pistes forestals, rius, rierols i camins rodejats de boscos feréstecs ideals per a passar-hi unes vacances familiars.
Situado a 32 km de la Seu d’Urgell, en el valle de Castellbó, Sant Joan de l’Erm forma parte del Parc Natural del Alt Pirineu, alrededor del antiguo y del nuevo santuario. En definitiva, un conjunto de pistas forestales, ríos, riachuelos y caminos rodeados de bosques indómitos ideales para pasar unas vacaciones familiares.
E N N E I G É E B E A U T É L’ E R M , D E
El municipio también está muy bien preparado para los ciclistas, ya que dispone de infinidad de rutas interesantes. Además, el refugio de la Basseta se ha convertido en el punto de salida del Centro BTT del Alt Urgell, con una red de pistas señalizadas para todos los niveles y distancias. El mismo refugio también es el origen del Salòria Bike Trail, un bonito itinerario de tres días a caballo por el Alt Urgell y el Pallars.
J O A N
S
ituadas en medio de frondosos bosques, las pistas de esquí nórdico de San Joan de l’Erm se convierten en el mejor escenario natural para pasar unas buenas vacaciones de invierno. Se trata de la estación de esquí nórdico más extensa y antigua de Cataluña, con unas condiciones naturales y paisajísticas excelentes para practicar el esquí de fondo.
S A N T
N E V A D A B E L L E Z A L’ E R M , D E J O A N S A N T
Antiguo santuario entre el Pallars Sobirà y el Alt Urgell, y situado en el Parc Natural del Alt Pirineu, Sant Joan de l’Erm comprende una gran extensión de bosques que le proporcionan un entorno natural idílico para disfrutar de sus conocidas pistas de esquí nórdico.
Ancien sanctuaire entre le Pallars Sobirà et l’Alt Urgell, situé dans le Parc Natural de l’Alt Pirineu, Sant Joan de l’Erm comprend une grande étendue de bois qui lui confère un environnement naturel idyllique pour jouir de ses pistes de ski nordique.
S
ituées au milieu des bois profonds, les pistes de ski nordique de Sant Joan de l’Erm sont le cadre naturel idéal pour passer de bonnes vacances d’hiver. Il s’agit de la station plus vaste et ancienne de ski nordique de la Catalogne, avec des conditions naturelles excellentes pour pratiquer le ski de fond.
La municipalité est aussi très bien préparée pour les cyclistes, puisqu’elle dispose de nombreuses routes intéressantes. En plus, le refuge de la Basseta est devenu le point de départ du Centre VTT de l’Alt Urgell, avec un réseau de pistes balisées pour tous les niveaux. Le même refuge est aussi l’origine du Salòria Bike Trail, un joli itinéraire de trois jours à cheval par l’Alt Urgell et le Pallars. Situé à 32 kms du Seu d’Urgell, dans la vallée de Castellbó, Saint Joan de l’Erm fait partie du Parc Natural de l’Alt Pirineu, autour de l’ancien et du nouveau sanctuaire. En définitive, l’ensemble de pistes forestières, de rivières, de ruisseaux et de chemins au milieu des bois, sont le cadre parfait pour passer des vacances familiales réussies.
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
57
Las pistas de esquí nórdico de Sant Joan de l’Erm son pioneras en Cataluña. Situadas en el Parc Natural del Alt Pirineu, los circuitos recorren indómitos bosques de abetos, pino rojo, pino negro y abedules.
A
bierta a principios de los años 70 y pionera en Cataluña, la estación de esquí nórdico de Sant Joan de l’Erm goza de unas magníficas condiciones naturales para la práctica de este deporte invernal. Se trata de la estación más extensa del país y su situación, con unas cotas que van desde los 1.700 m de altura del Coll de la Basseta hasta los 2.050 de Prat Montaner y la zona de Montenartró, y es ideal para los esquiadores que busquen circuitos largos y variados. Sus instalaciones ofrecen todos los servicios necesarios para los esquiadores y las familias, ya sean alojamientos, restauración o alquiler de material, entre otros. Además del esquí nórdico, los visitantes pueden hacer paseadas con raquetas de nieve por parajes de gran belleza. GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
·
N E U
Les pistes d’esquí nòrdic de Sant Joan de l’Erm són pioneres a Catalunya. Situades al Parc Natural de l’Alt Pirineu, els circuits recorren feréstecs boscos d’avets, pi roig, pi negre i bedolls.
O
berta a principis dels anys 70 i pionera a Catalunya, l’estació d’esquí nòrdic de Sant Joan de l’Erm gaudeix d’unes magnífiques condicions naturals per a la pràctica d’aquest esport hivernal. Es tracta de l’estació més extensa del país i la seva situació, amb unes cotes que van des dels 1.700 m d’alçada del Coll de la Basseta fins als 2.050 de Prat Montaner i les obagues de Montenartró, i és ideal per als esquiadors que busquin circuits llargs i variats. Les seves instal·lacions ofereixen tots els serveis necessaris per als esquiadors i les famílies, ja sigui en allotjaments, restauració o lloguer de material, entre d’altres. A banda de l’esquí nòrdic, els visitants poden fer passejades amb raquetes de neu per paratges de gran bellesa.
SPÉCIALISTES EN SKI NORDIQUE
Especialistes en esquí nòrdic E S P E C I A L I S TA S E N E S Q U Í N Ó R D I C O 58
S A N T J O A N D E L’ E R M
Les pistes de ski nordique de Sant Joan de l’Erm sont pionnières en Catalogne. Situées dans le Parc Natural de l’Alt Pirineu, les circuits parcourent des bois profonds de sapins, de pin rouge, de pin noir et de bouleaux.
O
uverte au début des années 70, la station de ski nordique de Sant Joan de l’Erm a été la station pionnière en Catalogne, et bénéficie de conditions magnifiques naturelles pour la pratique de ce sport hivernal. Il s’agit de la station la plus étendue du pays, avec des côtes qui vont des 1.700 m de hauteur du Coll de la Basseta aux 2.050 de Prat Montaner et la zone de Montenartró. Sa situation est idéale pour les skieurs qui cherchent des circuits longs et variés. Ses installations offrent tous les services nécessaires pour les skieurs et ses familles, que ce soit des logements, des restaurants ou location de matériel. En plus du ski nordique, les visiteurs peuvent faire des promenades avec raquettes de neige dans des endroits de grande beauté.
El Principat d’Andorra és l’estat de la neu. És l’estat dels Pirineus, perquè les seves fronteres estan dintre de la cadena muntanyenca i és l’únic estat del món amb el català com a únic idioma oficial.
L
a seva superfície és de 468 km2, que estan dividit en set parròquies. Les seves estacions d’esquí són les més extenses de la serralada pirinenca. La seva estructura institucional és la de coprincipat parlamentari, amb dos caps d’estat: el
A n d o r r a ,
u n
c o p r i n c i p a t
b l a n c
A N D O R R A
60
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
·
I N T R O D U C C I Ó
bisbe de la Seu d’Urgell, Joan Enric Vives, i el president de la república francesa, François Hollande. La seva riquesa natural és inigualable i compta amb una àmplia infraestructura turística de qualitat i una gran oferta d’esquí, amb més de 300 km de pistes. D’altra banda, Andorra posseeix un altre gran atractiu: més de 1.200 comerços amb les millors marques internacionals i uns preus molt competitius. També val destacar que és un dels països més
segurs del món, una particularitat que cal tenir present a l’hora de triar aquesta destinació per a passar-hi les vacances. Andorra és un destí únic amb una molt àmplia oferta d’esquí, però els atractius van més enllà: activitats d’après-ski, wellness i una gastronomia de nivell. L’hivern és una època ideal per descobrir les estacions d’esquí andorranes, Grandvalira, Vallnord i l’estació d’esquí de fons de la Rabassa, a Naturlàndia.
S
u extensión es de 468 km2 i está dividido en siete parroquias. Sus estaciones de esquí son las más extensas de la sierra pirenaica. Posee una inigualable riqueza natural, una amplia infraestructura turística, y otro gran atractivo: más de 1.200 comercios con las mejores marcas internacionales y unos precios muy competitivos. Por otro lado, cabe destacar que es uno de los países más seguros del mundo, un aspecto a tener presente a la hora de elegir este destino. El invierno es la época ideal para descubrir las estaciones de esquí andorranas, Grandvalira, Vallnord y la de esquí nórdico de la Rabassa, a Naturlàndia. Es un destino único con una muy amplia oferta de esquí, pero los atractivos van más allá: actividades de aprèsski, wellness i una gastronomía de alto nivel.
A N D O R R E , U N E P R I N C I PA U T É E N B L A N C
A N D O R R A , U N P R I N C I PA D O B L A N C O
El Principado de Andorra es el estado de la nieve. Es el estado de los Pirineos, porqué sus fronteras están dentro de la cadena montañosa y es el único estado del mundo con el catalán como único idioma oficial.
La Principauté d’Andorre est l’état de la neige. C’est l’état des Pyrénées, parce que ses frontières se trouvent dans la chaîne des montagnes et est le seul état dans le monde avec le catalan comme langue officielle.
L
a superficie du pays est de 468 km2, qui est divisé en sept paroisses. Ses stations de ski sont les plus vastes de la chaîne pyrénéenne. Il possède une richesse naturelle unique, une grande infrastructure touristique, et un autre atout: plus de 1.200 boutiques avec les meilleures marques internationales et des prix compétitifs. D’autre part, il convient de signaler qu’il est l’un des pays les plus sûrs au monde, un aspect à considérer au moment de choisir cette destination. C’est une destination unique avec un large éventail de pistes de ski, en outre, propose des activités d’après-ski, avec du wellness et une gastronomie de haut niveau. En cette saison hivernale, c’est le moment idéal pour découvrir ses stations de ski, Grandvalira, Vallnord et la station de ski nordique de la Rabassa, a Naturlàndia.
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
61
·
I N T R O D U C C I Ó
Canillo és parada obligada, sobretot per als esquiadors, ja que és la porta d’entrada a Grandvalira. És la parròquia més gran del país i proposa un ampli ventall d’activitats d’oci, des de la neu fins la cultura, passant per una rica gastronomia.
A
l’hivern, a la parròquia de Canillo, la més extensa del país, el seu gran patrimoni natural és la neu. A Grandvalira, el domini esquiable més gran dels Pirineus, s’hi accedeix per Soldeu, el Tarter i Canillo. És on hi ha l’oferta més gran d’activitats de neu del país, amb pistes per a tots els nivells i una infraestructura hotelera i de restauració de gran ni-
C a
n
i
l
l o ,
l
’ e
s
q
u
í
a
t o
c
a
r
C A N I L L O
62
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
vell. L’única pista de gel del Principat, el Palau de Gel d’Andorra, està situada en aquesta parròquia. Amb 120,8 km2, és la més gran d’Andorra, amb una població que supera de poc els 4.100 habitants, però que a l’hivern s’incrementa considerablement a causa del turisme de neu. Està situada entre 1.400 i 1.900 metres, i els seus pobles tenen molt encant. És el bressol de la Verge de Meritxell, patrona d’Andorra i símbol religiós del país, un santuari peculiar que un no es pot perdre, obra de l’arquitecte català Ricard Bofill. Una altra visita d’interès és l’església de Sant Joan de Caselles, una
de les construccions més emblemàtiques del romànic andorrà. Canillo acull també el Museu de la Moto, amb més de cent motocicletes des de principis del segle XX fins avui. La proposta gastronòmica dels seus restaurants i hotels és diversa, i va des de la cuina més tradicional de muntanya fins l’alta gastronomia D’altra banda, una de les novetats d’aquest any és el nou mirador del Roc del Quer, una plataforma de 20 metres de longitud, dels quals uns 12 metres transcorren sobre el buit, amb un tram final amb el terra de vidre. A l’hivern és obert fins que es faci fosc.
La propuesta gastronómica es muy variada, sus restaurantes y hoteles ofrecen desde la cocina más tradicional de montaña hasta la alta gastronomía. Por otro lado, una de las novedades de este año es el nuevo mirador del Roc del Quer, una plataforma de 20 m de longitud, con 12 m sobre el vacío, con un tramo final con el suelo de cristal, que en invierno está abierto hasta al anochecer.
A G E N D A
4 DESEMBRE/ 4 DICIEMBRE/ 4 DÉCEMBRE Concert de Nadal dels Internationals Singers a l’església de Sant Serni a les 18h, amb coca i xocolata Concierto de Navidad de los International Singers en la iglesia de Sant Serni, a las 18h, con torta y chocolate Concert de Noël des International Singers à l’église de Sant Serni, a 18h, avec du chocolat chaud et pâtisseries 8-31 DESEMBRE/ 8-31 DICIEMBRE/ 8-31 DÉCEMBRE El Pessebre de Canillo. En tot el poble El Belén de Canillo. En todo el pueblo La Crèche de Canillo. Dans tout le village 24 DESEMBRE/ 24 DICIEMBRE/ 24 DÉCEMBRE Arribada del Pare Noel amb trineu i espectacle sobre gel a càrrec de l’Andorra Club Gel al Palau de Gel d’Andorra, a les 18h
Llegada del Papa Noel en trineo y espectáculo sobre hielo con el Andorra Club Gel, en el Palacio de Hielo de Andorra, a las 18h Arrivée du Père Noël avec son traineau et espectacle sur glace avec l’Andorre Club Gel, à la Patinoire, à 18h A la sortida de la missa del Gall, vi bullit i xocolata calenta A la salida de la missa del Gallo, vino caliente y chocolate À la sortie de la messe de Minuit, vin chaud et chocolat 5 GENER/5 ENERO/ 5 JANVIER Cavalcada de SSMM els Reis d’Orient Cabalgata de los Reyes de Oriente Parade des Rois d’Orient 31 GENER/ 31 ENERO/31 JANVIER Crema del Mai al costat de l’edifici Perecaus a les 18h. Coca i xocolata “Crema del Mai” al lado del edificio Perecaus a las 18h. Torta y chocolate “Crema del Mai” à côté du
P R O C H E P L U S L E S K I
Con 120,8 km2, es la mayor parroquia del país, con una población que supera los 4.100 habitantes, pero que en invierno se incrementa considerablemente debido al turismo de nieve. Está situada entre 1.400 y 1.900 metros, y sus pueblos tienen gran encanto. Es la cuna de la Virgen de Meritxell, patrona de Andorra y símbolo religioso del país, un santuario que hay que descubrir, obra del arquitecto catalán Ricardo Bofill. Otra visita de interés es la iglesia de San Juan de Caselles, una de las construcciones más emblemáticas del románico andorrano. También acoge el Museo de la Moto, con más de cien motocicletas desde principios del siglo XX hasta hoy.
L E
E
n invierno, en la parroquia de Canillo, la más extensa del país, su gran patrimonio natural es la nieve. A Grandvalira, el dominio esquiable más extenso de los Pirineos, se accede por Soldeu el Tarter y Canillo. Posee la mayor oferta de actividades de nieve del país, con pistas para todos los niveles y una infraestructura hotelera y de restauración de gran nivel. Canillo cuenta también con la única pista de hielo del Principado, el Palau de Gel d’Andorra.
C A N I L L O ,
E S Q U Í D E P U N T O A C A N I L L O ,
Canillo es parada obligatoria, sobre todo para los esquiadores, ya que es la puerta de entrada a Grandvalira. Es la parroquia más grande del país y ofrece al visitante una variada propuesta de ocio, desde la nieve hasta la cultura, pasando por una rica gastronomía.
Canillo est un vrai paradis pour les skieurs, puisque c’est la porte d’entrée de Grandvalira.C’est la plus grande paroisse dans le pays et offre aux visiteurs de nombreuses activités, de la neige à la culture, mais aussi la gastronomie et les loisirs.
E
n hiver, la neige est le grand atout de Canillo. Grandvalira, le plus grand domaine skiable des Pyrénées, est accessible par Soldeu, El Tarter et Canillo. C’est là que l’on trouve la plus large offre d’activités de neige du pays, avec des pistes pour tous les niveaux et une infrastructure hôtelière et la restauration de haut niveau. En ce qui concerne la culture, la paroisse est le berceau de Notre Dame de Meritxell, patronne d’Andorre et symbole religieux du pays. Le sanctuaire, conçu par l’architecte catalan Ricardo Bofill, mérite une visite. Une autre visite intéressante est l’église de Sant Joan de Caselles, l’un des bâtiments les plus emblématiques de l’Andorre romane. Canillo accueille également le Musée de la moto, avec plus d’une centaine de motos du début du XXe siècle jusqu’à aujourd’hui. C’est aussi à Canillo qu’il y a la seule patinoire de la Principauté, le Palau de Gel d’Andorra.
Canillo est la plus grande paroisse du pays, avec 120,8 km2 et une population d’un peu plus de 4.100 habitants, qu’en hiver augmente considérablement en raison du tourisme de neige. Située entre 1.400 et 1.900 mètres, Canillo compte avec quelques villages de charme. Leurs restaurants proposent de la cuisine traditionnelle de haute montagne mais aussi de la haute gastronomie. Par ailleurs, l’une des nouveautés de cette année est le mirador du Roc del Quer, de 20 m de long, dont 12 m sur le vide, et les derniers mètres avec le plancher en verre, qu’en hiver est ouvert jusqu’au coucher du soleil.
bâtiment Perecaus à 18h. Fougasse et chocolat
avec de la fougasse et du chocolat. À 17h
15 GENER/ 15 ENERO/15 JANVIER Vianda de Sant Antoni, a la plaça. Distribución del típico puchero “Vianda de Sant Antoni” en la plaza. Distribution de la soupe typique “Vianda de Sant Antoni” sur la place.
26 FEBRER/26 FEBRERO/26 FÉVRIER Judici i cremada del Carnestoltes, a les 19h Juicio y quema del Rey del Carnaval, a las 19h Procès et sacrifice du Roi du Carnaval, à 19h
24 FEBRER/24 FEBRERO/24 FÉVRIER Carnaval. Rua dels arlequins a les 17h Carnaval. Desfile de arlequines a las 17h Carnaval. Parade des arlequins à 17h Concurs de disfresses i ball de nit. A les 22h Concurso de disfraces y baile de noche. A las 22h Concours de déguisements et bal de nuit. À 22h 25 FEBRER/25 FEBRERO/25 FÉVRIER Espectacle infantil amb coca i xocolata. A les 17h Espectáculo infantil con torta y chocolate. A las 17h Spectacle pour enfants
23-25 MARÇ/23-25 MARZO/23-25 MARÇ Total Fight Masters of Freestyle, al Snowpark El Tarter. Grandvalira sector El Tarter Total Fight Masters of Freestyle, al Snowpark El Tarter. Grandvalira sector El Tarter Total Fight Masters of Freestyle, al Snowpark El Tarter. Grandvalira sector El Tarter 30 MARÇ-1 D’ABRIL/30 MARZO-1 ABRIL/30 MARS-1 AVRIL Freeski al Snowpark El Tarter. Grandvalira sector El Tarter Freeski al Snowpark El Tarter. Grandvalira sector El Tarter. Freeski al Snowpark El Tarter. Grandvalira sector El Tarter.
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
63
C a n i l l o
C
A
N
L
L
O
·
N
E
U
A Canillo, les pistes estan a tocar, només cal agafar el telecabina. Aquesta parròquia és una de les portes de Grandvalira, el domini esquiable més gran dels Pirineus i que aquest any presenta grans novetats.
E
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
T O T A L E N E I G E
E
l sector Soldeu de Grandvalira, el dominio de la nieve, presenta este año la novedad de un nuevo telesilla, el del Planell de la Font, de 900 m de largo, que sale desde la pista Ós y permite descongestionar la zona de debutantes del sector El Tarter. Grandvalira es la estación más grande de los Pirineos y una de las más grandes de Europa, con 210 km de pistas para esquiadores de todos los niveles. Las pistas del sector de Canillo son perfectas para familias y debutantes que quieran establecer el primer contacto con la nieve. Hay una telecabina con capacidad para 8 esquiadores que les llevará hasta el Vall del Forn, en un entorno natural excepcional. El sector del Tarter está diseñado para practicar el deporte más extremo, con el Snowpark El Tarter, que cuenta con la línea de módulos más larga de los Pirineos y una de las más largas de Europa. Las familias también encuentran una variada oferta para los más pequeños, con un circuito infantil, el Bababoom Circus, con una pista hecha a su medida. En cuanto al sector de Soldeu, propone pistas amplias y descensos extremos para los amantes de la mejor nieve en un paisaje de gran belleza y una oferta hotelera amplia y de alto nivel.
L A
En Canillo, las pistas están muy cerca: solamente hay que coger la telecabina. Esta parroquia es una de las puertas de Grandvalira, el mayor dominio esquiable de los Pirineos, que este año presenta grandes novedades.
C A N I L L O ,
n e u
a
l sector Soldeu de Grandvalira, el domini de la neu, presenta aquest any la novetat d’un nou telecadira, el del Planell de la Font, d’una llargada de 900 metres, que sortirà des de la pista Ós i permetrà descongestionar la zona de debutants del sector El Tarter. Grandvalira és l’estació més gran dels Pirineus i una de les més grans d’Europa, amb 210 km de pistes per a esquiadors de tots els nivells. Les pistes del sector de Canillo són perfectes per a famílies i debutants que vulguin establir el primer contacte amb la neu. Hi ha un telecabina amb capacitat per a 8 esquiadors que els portarà fins a la Vall del Forn, un entorn natural excepcional. El sector del Tarter està dissenyat per practicar l’esport més extrem, amb l’Snowpark El Tarter, que compta amb la línia de mòduls més llarga dels Pirineus i una de les més llargues d’Europa. Les famílies també hi troben una variada oferta per als menuts, amb un circuit infantil, el Bababoom Circus, amb una pista feta a la seva mida. Pel que fa al sector de Soldeu, proposa pistes àmplies i descensos extrems per als amants de la millor neu en un paisatge de gran bellesa i una oferta hotelera àmplia i d’alt nivell.
T o t L T O T A E V E I N L O , L I N C A 64
I
À Canillo, l’accès aux pistes est facile: il suffit de prendre le téléphérique. Cette paroisse est une des portes de Grandvalira, le plus grand domaine skiable des Pyrénées, que cette saison présente des nouveautés intéressantes.
L
e secteur Soldeu de Grandvalira, le domaine de le neige, présente en cette saison, un nouveau télésiège, le Planell de la Font, de 900 m de long, au départ de la piste Ós et qui permet fluidifier la zone de débutants du secteur El Tarter. Grandvalira est la plus grande station des Pyrénées et une des plus importantes en Europe, avec 210 km de pistes pour les skieurs de tous les niveaux. Les pistes du secteur de Canillo sont parfaites pour les familles et les débutants qui veuillent établir un premier contact avec la neige. Il y a un téléphérique à huit places pour monter à la Vall del Forn, un endroit avec un cadre naturel exceptionnel. Le secteur El Tarter est l’un des plus dynamiques et la station pour pratiquer des sports extrêmes avec le Snowpark El Tarter, qui possède la plus longue ligne de modules dans les Pyrénées et une des plus longues d’Europe. Les familles pourront également y trouver des endroits réservés aux enfants, avec un parcours pour eux, le Bababoom Circus, et une piste idéale pour eux. En ce qui concerne Soldeu, on y trouve de pistes larges et aussi des descentes pour les amateurs de ski extrême avec la meilleure neige, dans un paysage d’une grande beauté, ainsi qu’un large choix d’hôtels de haut standing.
HOTELS
ESDEVENIMENTS
Hi ha moltes classes d’hotels i hotels amb classe.
Convertim els teus somnis en realitat.
Tant per nens del país com de fora.
ENGLISH SUMMERCAMP
Espais per treballar i divertir-te.
INCENTIUS
Tel.: +376 739 500 www.grupnordic.com comercial@grupnordic.ad
La cuina andorrana de sempre
·
G A S T R O N O M I A Més de 70 restaurants que conviuen a Canillo s’ofereixen al turista, que tindrà l’oportunitat de descobrir la gastronomia andorrana de sempre.
A
Canillo hi ha restaurants de tota mena i per a totes les butxaques, amb una gran diversitat d’oferta, i es pot trobar des de la cuina andorrana més ancestral fins les creacions més innovadores de la gran cuina. A les típiques bordes serveixen carn a la brasa, els peus de porc, el pernil amb mel i vinagre o els cargols a la llauna. Els restaurants de les estacions d’esquí també tenen molt encant, amb terrasses assolellades amb vistes panoràmiques.
I si es visita la parròquia durant el mes de gener, als voltants de Sant Antoni, el turista podrà viure una de les tradicions més arrelades: la vianda de Sant Antoni, una escudella que se serveix gratuïtament a plaça del poble; és un plat molt reconfortant.
Más de 70 restaurantes de Canillo se ofrecen al turista, que tendrá la oportunidad de descubrir la gastronomía andorrana de siempre.
E
n Canillo hay restaurantes de todo tipo y para todos los bolsillos, con una gran diversidad de oferta, y se puede encontrar desde la cocina andorrana más ancestral hasta las creaciones más innovadoras de la gran cocina. En las típicas bordas, abunda la carne a la brasa, el jamón con miel y vinagre o los caracoles. Los restaurantes de las estaciones de esquí también tienen mucho encanto, con terrazas soleadas con vistas panorámicas. Y si se visita la parroquia durante el mes de enero, el turista podrá vivir una de las tradiciones más arraigadas: la vianda de San Antoni, una sopa que se sirve gratuitamente en la plaza del pueblo, un plato muy reconfortante.
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
C A N I L LO, L A N E I G E TOTA L E
LA COCINA ANDORRANA DE SIEMPRE 66
C A N I L L O
Les touristes ont le choix parmi plus de 70 restaurants à Canillo, et la possibilité de découvrir la vraie cuisine andorrane.
À
Canillo il y a des restaurants de toutes sortes et pour tous les budgets, avec une offre diversifié, de la cuisine plus traditionnelle aux créations les plus innovantes. Dans les « bordes », anciennes bergeries typiques transformées en restaurant, servent des viandes grillées, du jambon au miel et vinaigre ou des escargots. Dans les restaurants des stations de ski on trouve des terrasses avec des vues panoramiques. Et si le touriste se trouve à Canillo pendant le mois de janvier, il peut vivre l’une des traditions plus succulentes: la viande de San Antoni, une soupe qui est servie gratuitement à tous ceux qui veulent goûter à ce plat tellement réconfortant.
Carns a la brasa i cuina típica d’Andorra
Av. Sant Joan de Caselles, AD100 Canillo, Andorra · Tel.+376 853 350
M e r i t xe l l , e ss è n c i a d ’A n d o r ra
·
C U L T U R A
Un dels símbols de Canillo és el santuari de Meritxell, la verge patrona d’Andorra, que aglutina tota l’essència del Principat. També posseeix una gran riquesa romànica i el campanar romànic més alt d’Andorra, el de Sant Serni.
E
l santuari de Meritxell és obra de l’arquitecte català Ricard Bofill, que el va concebre com una recreació del romànic, i el va construir al costat de l’ermita original, destruïda per un incendi el 1972. Altres tresors per descobrir són l’església de Sant Serni, a Canillo, que té el campanar romànic més alt d’Andorra i la de Sant Joan de Caselles, una de les joies del romànic andorrà, a la sortida del poble en direcció a França. Aquesta església és una de les parades del Bus Turístic d’Andorra. Al peu del temple, hi ha el Museu de la Moto, que acull una exposició de més de cent motocicletes des de principis del segle XX fins als nostres dies. Destaca l’única peça que existeix al món a vapor, d’origen francès i de l’any 1900, la Française Diamant, la més antiga de l’exposició, molt visitada pels aficionats.
Uno de los símbolos de Canillo es el santuario de Meritxell, la patrona de Andorra, que aglutina toda la esencia del Principado. También posee una gran riqueza románica y el campanario más alto de Andorra, el de Sant Serni.
E
l santuario de Meritxell es obra del arquitecto catalán Ricardo Bofill, que lo concibió como una recreación del románico, y lo construyó junto a la ermita original, destruida por un incendio en 1972. Otros tesoros por descubrir son la iglesia de Sant Serni, en Canillo, con el campanario románico más alto de Andorra y la de Sant Joan de Caselles, una de las joyas del románico andorrano, a la salida del pueblo en dirección a Francia. Esta iglesia es una de las paradas del Bus Turístico de Andorra. Al pie del templo, hay el Museo de la Moto, que acoge una exposición de más de cien motocicletas desde principios del siglo XX hasta nuestros días. Destaca la única pieza a vapor que existe en el mundo, de origen francés y del 1900, la Française Diamant, la más antigua de la exposición, muy visitada por los aficionados.
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
MERITXELL, ESSENCE D’ANDORRA
MERITXELL, LA ESENCIA DE ANDORRA 68
C A N I L L O
L’un des symboles de Canillo est le sanctuaire de Meritxell, patronne d’Andorre, qui rassemble toute l’essence de la Principauté. La paroisse possède également une grande richesse en art roman et le clocher roman le plus haut d’Andorre, celui de Sant Serni.
L
e sanctuaire de Meritxell est l’œuvre de l’architecte catalan Ricardo Bofill, qui l’a conçu comme une récréation de l’art roman, et construit à côté de la chapelle originelle qui a été détruit par un incendie en 1972. D’autres trésors à découvrir sont l’église de Sant Serni, à Canillo, avec le clocher roman le plus haut de la Principauté, et Sant Joan de Caselles, l’un des joyaux de l’art roman d’Andorre, à la sortie du village, direction France. Cette église est l’un des arrêts du Bus Touristique d’Andorre. Au pied du temple, se trouve le Musée de la Moto, avec une exposition de plus d’une centaine de motos du début du XXe siècle à nos jours. À ne pas manquer la seule moto à vapeur qu’existe dans le monde, qui date de 1900, la Française Diamant, la plus ancienne de l’exposition, très visitée par les amateurs.
CUINA CASOLANA DE MERCAT, TRADICIONAL, PIZZERIA, SNACK-CAFETERIA
El coberT Carretera General, s/n - Tel. 851 858 - AD100 CANILLO (Principat d’Andorra)
Gimnàs, spa i sauna: instal·lacions de luxe
25 Apartaments de 4 estrelles superior, estudi per a 1 o 2 persones i apartaments per 4, 5, 6, 8, 10 i 11 persones. Estil de muntanya, decoracions dissenyades per a cada apartament. Acabats de primera qualitat, fusta, pedra natural, parquet a les habitacions, i mobles de fusta macis. Situats en el cor dels Pirineus, a 2km de les pistes de Soldeu i a 2.5km de les pistes de Grau Roig, al centre del gran domini esquiable d’Andorra, Grandvalira. CUINA BANY (Banyera hidromassatge)
Ctra. General, Núm 2, km 22, bordes d’Envalira • AD100 Soldeu Principat d’Andorra • Tel: (+376) 752 752 • Fax: (+376) 752 750 reserves@apartamentselsllacs.com • info@apartamentselsllacs.com www.apartamentselsllacs.com
LA LLAR DE L’ARTESÀ Borda Popaire Un restaurant amb encant i de qualitat a prop de pistes de Grandvalira
Davant dels apartaments de muntanya Els Llacs, de lloguer de vacances a Soldeu, trobareu el restaurant La Llar de l’artesà – Borda Popaire, especialitzat en cuina típica d’Andorra i carns al foc de llenya. Sentiu l’essència del Pirineu al vostre paladar en l’entorn inigualable de Bordes d’Envalira, perfecte per a un àpat en les vostres vacances amb nens. Ctra. General, Núm. 2, km 22, bordes d’Envalira • AD100 Soldeu Principat d’Andorra • Tel: (+376) 851 078 - (+376) 752 752
Farmàcia ABARSET
Llic. Àngels Mach i Buch
Des de 1987 donant servei a la parròquia de Canillo Av. Sant Joan de Caselles, AD100 Canillo • (+376) 851 540 • abarset@andorra.ad
·
I N T R O D U C C I Ó
A pocs minuts del centre del Principat, Encamp està a peu de pistes gràcies al Funicamp. El seu segon nucli en importància és el Pas de la Casa, situat a 2.000 metres d’alçada. La parròquia ofereix esquí, diversió, cultura, compres i relax, en un entorn natural únic.
L
a parròquia d’Encamp, situada al cor del Principat d’Andorra, està dividida en dos nuclis separats per 25 quilòmetres: Encamp i el Pas de la Casa i té una població
E n c a m p ,
u n
p e u
d e
p i s t e s
m o l t
c è n t r i c
E N C A M P
70
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
que ronda els 12.200 habitants. Encamp és porta d’entrada a les pistes d’esquí de Grandvalira, el domini esquiable més gran dels Pirineus, a través del Funicamp, el funicular més llarg d’Europa, un fet que ha convertit el poble en una reconeguda destinació de neu, amb pistes per a tots els nivells d’esquiadors i unes activitats molt diverses que satisfaran el turista més exigent. Encamp ha sabut combinar tradició i modernitat, no només en
el terreny cultural sinó també en l’arquitectònic. Es troben construccions romàniques, com el conjunt de Sant Romà de les Bons a tocar d’edificis del segle XX, com el del Comú. Dos estils que han conviscut en harmonia fins a dia d’avui. Pel que fa al Pas de la Casa, a la frontera amb França, és un important eix comercial que compta amb 3.000 habitants i està situat a peu de pista de l’estació de Grandvalira.
Encamp ha sabido combinar tradición y modernidad, no sólo en el terreno cultural sino también en lo arquitectónico. Se encuentran construcciones románicas, como el conjunto de San Romà de les Bons, cerca de edificios del siglo XX, como el del Comú (ayuntamiento); dos estilos que han convivido en armonía hasta el día de hoy. El Pas de la Casa, con frontera con Francia, cuenta con 3.000 habitantes y es un importante eje comercial, situado a pie de pista de la estación de Grandvalira.
1-24 DESEMBRE/ 1-24 DICIEMBRE/ 1-24 DÉCEMBRE Calendari d’Advent a la plaça del Consell. Cada dia a les 18h obre una de les seves finestres Calendario de Adviento en la plaza del Consell. Cada día a las 18h abre una de sus ventanes Calendrier d’Advent a la place du Consell. Tous les jours à 18h ouvre une de ses fenêtres 24 DESEMBRE/ 24 DICIEMBRE/ 24 DÉCEMBRE Visita del Pare Noel, amb cercavila pels carrers dels pobles d’Encamp (18h) i del Pas de la Casa (20h) Visita del Papá Noel, con pasacalle por la villa, en Encamp (18h) y el Pas de la Casa (20h) Visite du Père Noël dans
E N C A M P, L E C E N T R E A U P I E D D E S P I S T E S
L
a parroquia de Encamp, en el corazón del Principado de Andorra, está dividida en dos núcleos separados por 25 kilómetros: Encamp y el Pas de la Casa, y tiene una población de alrededor de 12.200 habitantes. Encamp es la puerta de entrada a las pistas de esquí de Grandvalira- el dominio esquiable mayor de los Pirineos- a través del Funicamp -el funicular más largo de Europa-, lo que ha convertido al pueblo en un reconocido destino de nieve, con pistas para todos los niveles y una oferta de actividades que satisfarán al turista más exigente.
A G E N D A
ENCAMP, UNA POBLACIÓN CÉNTRICA A PIE DE PISTAS
A pocos minutos del centro del país, Encamp se encuentra a pie de pistas gracias al Funicamp. El segundo núcleo en importancia es el Pas de la Casa, situado a 2.000 metros de altura. La localidad ofrece esquí, diversión, cultura, compras y relax, en un entorno natural único.
les rues de la ville, à Encamp (18h) et au Pas de la Casa (20h) Missa del Gall, a l’església de Sant Pere en el Pas de la Casa, a les 19.30h i a Encamp a mitjanit a l’església parroquial de Santa Eulàlia. En sortir, s’oferirà coca, xocolata i vi bullit als assistents Misa del Gallo, en el Pas de la Casa se celebrará en la iglesia de San Pere a las 19.30h y en Encamp a medianoche en la iglesia parroquial de Santa Eulàlia. Al salir se ofrecerá torta, chocolate y vino hervido a los asistentes Messe de Minuit en l’église Sant Pere du Pas de la Casa à 19.30h et en l’église paroissiale Santa Eulàlia d’Encamp à minuit. À la sortie,
À quelques minutes du centre du pays, la paroisse d’Encamp se trouve au pied des pistes grâce au Funicamp. Sa deuxième ville est le Pas de la Casa, située à 2.000 mètres. Ski, fun, culture, shopping et détente sont ses atouts principaux, ainsi que son environnement unique.
E
ncamp, situé au cœur même d’Andorre, est divisée en deux localités séparées par 25 km: Encamp et le Pas de la Casa, avec une population d’environ 12.200 habitants. Encamp est au pied des pistes de ski de Grandvalira, le plus grand domaine skiable des Pyrénées, grâce au Funicamp, le funiculaire le plus long d’Europe. Cette proximité lui a donnée une grande renommée comme un village de neige en hiver, avec des pistes pour tous les niveaux et des activités variées qui combleront le touriste le plus exigeant. Encamp a réussi à allier tradition et modernité, non seulement dans le domaine culturel, mais aussi dans l’architecture. Des constructions romanes, tel que l’ensemble de Sant Romà de les Bons, voisinent avec des bâtiments du XXe siècle, comme le « Comú » (mairie). Deux styles qui ont vécu ensemble en harmonie jusqu’à aujourd’hui. Le Pas de la Casa, à la frontière française, compte avec 3.000 habitants et est un important centre commercial situé au pied des pistes de Grandvalira.
brioche, chocolat et vin chaud seront distribués aux personnes présentes 27 DESEMBRE/ 27 DICIEMBRE/ 27 DÉCEMBRE XXV Saló de la infància i la joventut. A Encamp es farà al Complex Esportiu i Sociocultural del 27 de desembre a l’1 de gener de 2017. I al Pas de la Casa, al Centre Esportiu del 3 al 5 de gener de 2017 XXV Salón de la infancia y la juventud. En Encamp se celebrará en el Complejo Deportivo y Sociocultural del 27 de diciembre al 1 de enero de 2017. Y en el Pas de la Casa, en el Centro Deportivo del 3 al 5 de enero de 2017 XXVe Salon de l’enfance et de la jeunesse se tiendra dans le complexe
sportif et socioculturel d’Encamp du 27 décembre au 1er janvier 2017 et dans le centre de sport du Pas de la Casa du 3 au 5 janvier 2017 3-9 FEBRER/3-9 FEBRERO/3-9 FÉVRIER Freeride Junior World Championships. Al Pic Alt de Cubil, Grandvalira sector Grau Roig 6-9 ABRIL/6-9 ABRIL/ 6-9 AVRIL Copa del món de quilòmetre llançat. Pista Riberal, Grandvalira sector Grau Roig Copa del món de quilòmetre llançat. Pista Riberal, Grandvalira sector Grau Roig Copa del món de quilòmetre llançat. Pista Riberal, Grandvalira sector Grau Roig
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
71
p i s t e s
E
N
C
M
P
·
N
E
U
Unes condicions de neu ideals i pistes per a tots els nivells, tal és l’oferta de les pistes de la parròquia encampadana. Les activitats hi són diverses, tant de dia com de nit. Grandvalira té l’esperit aventurer i el contagia a tots aquells que s’hi acosten.
d e
G
randvalira, el domini esquiable més gran dels Pirineus, es troba a les parròquies d’Encamp i Canillo. Un total de 118 km de pistes per a tots els nivells, que totalitzen 120 km, s’uneixen a una extensa oferta de serveis que permeten als esquiadors gaudir d’un dia molt complet, i trobar llocs singulars com l’Iglú-Hotel, a 2.350 metres d’alçada, que ofereix la possibilitat de passar una nit màgica enmig de les muntanyes. Entre les novetats per a aquesta temporada, destaquen el nou telesquí Pic Negre i el de Cortals 3, entre d’altres. El Funicamp, un funitel de 6 km, connecta en 18 minuts la ciutat d’Encamp amb la zona de Solanelles, on es pot gaudir d’una de les millors vistes panoràmiques del domini.
Q u i l ò m e t r e s Se pueden sobrevolar las montañas nevadas en parapente o helicóptero, esquiar de noche, hacer esquí nórdico, pasear con raquetas una noche de luna llena.... i acabar con una cena gastronómica frente a una chimenea en un restaurante con encanto.
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
D E
G
randvalira, el mayor dominio esquiable de los Pirineos, está situado en las parroquias de Encamp y Canillo. Un total de 118 pistas para todos los niveles, con un total de 120 km, se añaden a una extensa oferta de servicios que permiten a los esquiadores disfrutar de un día muy completo y encontrar lugares tan singulares como el Iglú-Hotel, a 2.350 metros, donde pasar una noche mágica en plena montaña. Entre las novedades para esta temporada, destacan el nuevo telesquí Pic Negre y el de Cortals 3, entre otras. El Funicamp, un funitel de 6 km, conecta en 18 minutos la Encamp con la zona de Solanelles.
K I L O M È T R E S
Unas condiciones ideales de nieve y pistas para todos los niveles, tal es la oferta de las pistas de la parroquia de Encamp. De día o de noche, las actividades son variadas; Grandvalira tiene espíritu aventurero y lo contagia a todos aquellos que visitan sus instalaciones.
P I S T E S
S’hi pot sobrevolar lesmuntanyes nevades amb parapent o amb helicòpter, esquiarde nit, fer esquí nòrdic, passejar amb raquetes una nit de lluna plena.... i acabar amb un sopar gastronòmic al costat del foc en un restaurant amb encant.
D E S
P I S T A S D E Q U I L Ó M E T R O S 72
A
Des pistes pour tous les niveaux et la meilleure neige, sont le commun dénominateur des installations qu’offre la paroisse d’Encamp. Un large choix d’activités, font que les skieurs y passent leurs meilleurs journées de glisse. L’esprit aventurier de Grandvalira est contagieux.
L
e plus grand domaine skiable des Pyrénées, Grandvalira se trouve à Encamp et Canillo. Au total, ce sont 118 pistes de tous niveaux, totalisant 210 km, avec une vaste gamme de services qui permettront aux skieurs de profiter d’une journée bien remplie sur les pistes, où vous pouvez trouver des sites uniques tels que Iglu-Hotel, qui offre la possibilité de passer une nuit très peu conventionnelle en pleine montagne. Parmi les nouveautés de la saison, deux téléski, Pic Negre et Cortals 3. Le Funicamp, un funitel de 6 km, relie en 18 minutes le centre d’Encamp avec la zone de Solanelles. On peut survoler les montagnes enneigées avec un parapente ou en hélicoptère, skier la nuit, faire du ski de fond, se promener avec des raquettes à la pleine lune... et finir la journée avec un dîner gastronomique devant la cheminée dans un restaurant de charme.
m u s e u s
E N C A M P
·
Encamp posseeix un ric patrimoni romànic, amb exemples destacats com el conjunt històric de Sant Romà de les Bons, i també acull museus com el de l’Electricitat, el de l’Automòbil o l’etnogràfic de Casa Cristo.
E
i
l museu de l’Electricitat té finalitat d’apropar els seus visitants a la història de l’electricitat d’Andorra. Està situat a la planta baixa de l’edifici de la central hidroelèctrica de FEDA, a la carretera general. El romànic és també un punt d’interès per als visitants, amb ermites amb molt encant com la de Sant Miquel de la Mosquera, la de Sant Eulàlia d’Encamp o la de Sant Romà de Vila, entre d’altres. També cal destacar el conjunt històric de Sant Romà de les Bons i els seus museus, com el Museu Nacional de l’Automòbil o l’etnogràfic Casa Cristo, un clar exemple de la manera de viure d’una casa humil andorrana de finals del segle XIX i primera meitat del segle XX. La Casa Cristo d’Encamp és una edificació senzilla situada al barri antic.
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
E T
El museo de la Electricidad tiene como finalidad de acercar sus visitantes a la historia de la electricidad de Andorra. Está situado en la planta baja del edificio de la central hidroeléctrica de FEDA, en la carretera general. El románico es también punto de interés turístico, con ermitas con encanto como la de Sant Miquel de la Mosquera, la de Santa Eulàlia de Encamp, o la de Sant Romá de Vila. Igualmente, cabe destacar el conjunto histórico de Sant Romà de les Bons y otros museos, como el Museo Nacional del Automóvil o el etnográfico de Casa Cristo, un claro ejemplo de la manera de vivir de una casa humilde andorrana de finales del siglo XIX y primera mitad del siglo XX. La Casa Cristo de Encamp es una edificación sencilla situada en el barrio antiguo.
R O M A N
E
lectricidad, el del Automóvil o el etnográfico de Casa Cristo.
A R T
Encamp posee un rico patrimonio románico, con ejemplos destacados como el conjunto histórico de San Romà de les Bons, y también acoge museos como el de la Electricidad, el del Automóvil o el etnográfico de Casa Cristo.
M U S É E S
R o m à n i c M U S E O S Y R O M Á N I C O 74
C U L T U R A
Encamp possède un riche patrimoine roman, avec des exemples tels que l’ensemble historique de Sant Romà de les Bons, et accueille aussi des musées comme celui de l’Électricité, de l’Automobile ou l’ethnographique de Casa Cristo.
L
e musée de l’Électricité a comme le but de rapprocher ses visiteurs à l’histoire de l’électricité en l’Andorre. Il est situé au rez-de-chaussée de l’édifice de la centrale hydroélectrique de FEDA, sur la route nationale. L’art roman est aussi un point d’intérêt touristique, avec des chapelles de charme, telles que Sant Miquel de la Mosquera, Santa Eulàlia d’Encamp, ou Sant Romá de Vila. Il ne faut pas manquer l’ensemble historique de Sant Romà de les Bons et d’autres musées, comme le Musée National de l’Automobile ou l’ethnographique de Casa Cristo, un clair exemple de la manière de vivre d’une humble maison andorrane de la fin du XIXe s. et de la première moitié du XXe s. La Maison Cristo d’Encamp est une construction modeste située dans le vieux quartier.
COMPROMÍS
CULTURA
HISTÒRIA
www.fedacultura.ad
RENOVABLE
MEDI AMBIENT
re co rd a r
E N C A M P
·
A Encamp, les festes de Nadal són entranyables i amb activitats per a tots. A destacar, entre d’altres, el Saló de la infància i la joventut, que se celebra a Encamp i al Pas de la Casa.
E
N a d a l
p e r
ls actes comencen a primers de desembre amb el Calendari d’Advent, cada dia a les 18h el calendari ubicat a la plaça del Consell obre una de les seves finestres per obsequiar els presents amb dolços i recordar als més petits que ja falta menys perquè arribi Nadal. La vigília de Nadal, el Pare Noel farà una cercavila pels carrers dels pobles d’Encamp i del Pas de la Casa per recollir les cartes de la mainada i al vespre, els encampadans s’aplegaran a l’església per la missa del Gall, que acabarà amb repartiment de coca, vi bullit i xocolata. Finalment, entre altres activitats, cal destacar el Saló de la infància i la joventut, que arriba a la 25ª edició, que es farà com sempre a Encamp i després al Pas de la Casa.
En Encamp, las fiestas de Navidad son entrañables y con actividades para todos. A destacar, entre otros, el Salón de la infancia y la juventud, que se celebra en Encamp y el Pas de la Casa.
L
os actos se inician a principios de diciembre con el Calendario de Adviento, cada día a las 18h, el calendario ubicado en la plaza del Consell abre una de sus ventanas para obsequiar a los presentes con dulces y recordar a los más pequeños que ya falta menos para que llegue la Navidad. La víspera del día de Navidad, Papá Noel realizará un pasacalle por las calles de Encamp y del Pas de la Casa para recoger las cartas de los niños y por la noche, los feligreses se reunirán en la Misa del Gallo, que acabará con la distribución de torta, chocolate y vino hervido. Finalmente, entre otras actividades, cabe destacar el Salón de la infancia y la juventud, que llega a su edición 25, que se celebrará en Encamp y en el Pas de la Casa.
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
UN NOËL DE BONS SOUVENIRS
U n N AV I DA D E S PA R A E L R E C U E R D O 76
T U R I S M E
À Encamp, les fêtes de Noël sont fantastiques et avec des activités pour tous. Parmi les nombreux actes, il faut signale le Salon de l’enfance et des jeunes, qu’a lieu à Encamp et au Pas de la Casa.
L
es activités débutent en décembre avec le calendrier de l’Avent, tous les jours à 18h, le calendrier placé sur la place du Consell, ouvre l’une de ses fenêtres pour offrir des friandises aux présents et rappeler aux plus petits que chaque jour qui passe les rapproche de Noël. La veille de Noël, le Père Noël défilera dans les rues d’Encamp et du Pas de la Casa pour collecter les lettres des enfants, et à minuit, les fidèles assisteront à la Messe de Minuit, qui finira avec une distribution de brioche, chocolat et vin chaud. Finalement, parmi d’autres activités, il ne faut pas manquer la 25ème édition du Salon de l’enfance et de la jeunesse d’Andorre, à Encamp et au Pas de la Casa.
m u n t a n y a
E N C A M P
G A S T R O N O M I A La varietat gastronòmica d’Encamp fa que es combini amb encert els plats més típics de muntanya i els sabors de cultures foranes. El segell de la cuina tradicional i de muntanya es retroba en les cartes dels restaurants, on també hi figuren plats innovadors.
E
d e
xisteix una excel·lent oferta de restaurants i bordes, que proposen una gran varietat de plats. La incidència de les terres catalanes es fa notar sobretot en els plats que serveixen a la zona més baixa, amb predomini de carns a la brasa o a la llosa, també amb plats elaborats i contundents per afrontar els dies de més fred. En canvi, a la banda nord, al Pas de la Casa s’hi pot degustar la millor cuina francesa.
C u i n a
E
ncamp posee una excelente oferta de restaurantes y bordas, que proponen gran variedad de platos. La incidencia de las tierras catalanas se hace notar sobre todo en los platos que sirven en la parte sur, con predominio de carnes a la brasa, también con platos contundentes para afrontar los días de más frío. En cambio, en la zona norte, en el Pas de la Casa se puede degustar la mejor cocina francesa. En las pistas de esquí también hay buena gastronomía, que permite comer con los esquís puestos, como el restaurante el Racó del Park, a Solanelles, también hay lugares para comer rápido, y otros con encanto como el restaurante Refugio del lago de Pessons, con una terraza sobre el lago, una borda tradicional y un ambiente acogedor de madera y piedra.
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
D E
La variedad gastronómica de Encamp, combina con acierto los platos más típicos de montaña con los sabores de otras culturas. El sello de la cocina tradicional se halla en las cartas de los restaurantes, que también proponen platos innovadores.
M O N T A G N E
A les pistes d’esquí també hi ha gastronomia interessant, que permet dinar amb els esquis posats, com el restaurant el Racó del Park, a Solanelles, també hi ha hamburgueseries i bars per menjar ràpid, o indrets amb molt encant com el restaurant Refugi del llac dels Pessons, amb una terrassa sobre el llac, una borda tradicional i un ambient acollidor de fusta i pedra. La seva carta és variada, i va des de la cuina tradicional muntanyenca fins als plats més creatius.
C U I S I N E
MONTAÑA DE GASTRONOMÍA 78
·
Encamp propose une grande variété gastronomique et combine des plats et saveurs exotiques de cultures étrangères avec la tradition de la montagne. La cuisine et la culture font partie de l’identité des habitants de la paroisse.
D
ans tous les coins de la paroisse, il y a un excellent choix de restaurants et de « bordas » (anciennes bergeries), qui offrent une large variété de plats. Selon la région, les restaurants proposent des choix divers. L’influence catalane est à noter en particulier dans les plats servis dans la zone centrale, avec des viandes grillées, avec des plats et des ragoûts plus solides pour affronter les jours les plus froids. Au Pas de la Casa on peut trouver de bons restaurants avec de la cuisine française.
Sur les pistes, il y a une cuisine très intéressante, qui permet de déjeuner sans déchausser, comme le Racó del Park, à Solanelles, ou le staurant Refuge des Pessons avec une terrasse sur le lac, avec un style semblable à une « borda » traditionnelle, décorée avec du bois chaleureux et de la pierre.
CARTA I MENÚS
Cuina internacional i de muntanya a una típica borda andorrana.
TERRASSA . ESDEVENIMENTS TAPES DE QUALITAT
DIUMENGE NIT I DILLUNS TANCAT Avda. Princep de Benlloch, 22 AD200 - ENCAMP · Telf.: +376 831 308
TAPES PREMIUM-CLASS
DIUMENGE NIT I DILLUNS TANCAT · Avda. Princep de Benlloch, 22 · AD200 ENCAMP · Telf.: +376 831 308
L’HOTEL PERE D’URG SITUAT AL CENTRE DE L’ENCAMP I OFEREIX MAGNÍFIQUES VISTES SOBRE LES MUNTANYES
HOTEL PERE D’URG
CARRER PAS DE LA CASA, 6 · ENCAMP AD200 · ANDORRA · TELÉFONO: (+376) 831 515
O r d i n o ,
u n
N a d a l
e n t r a n y a b l e
O R D I N O
80
Ordino és la segona parròquia en extensió i on s’ha donat sempre prioritat a la natura. Compta amb l’estació d’Arcalís del domini esquiable de Vallnord, amb una neu excel·lent. Per Nadal han preparat un munt d’activitats.
A
quest any, la Fira de Nadal i un munt d’activitats faran que l’esperit entranyable del Nadal hi sigui present més que mai. Cantada de Nadales, el Tió, l’arribada del Pare Noël i dels Reis, impregnaran el poble de màgia i il·lusió.
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
·
I N T R O D U C C I Ó
Vuit nuclis integren el territori: Ordino, Sornàs, Segudet, Ansalonga, la Cortinada, Llorts, Arans i el Serrat.. És una de les parròquies menys poblades i la que millor ha sabut conservar i respectar l’entorn natural. Té 85 km2, dels quals un 33% són boscos i compta amb una població de prop de 4.700 habitants. La preservació de la natura és el seu principal atractiu, un valor únic en alça i que la parròquia ha treballat a fons per a conservar-lo. Pel que fa a l’esquí, Vallnord dóna la possibilitat de descobrir l’entorn
i la bellesa del paisatge ordinenc tot esquiant. Arcalís, una muntanya abrupta, és un veritable paradís per als esquiadors, on troben una neu extraordinària, unes pistes per a tots els nivells i un gran nombre d’activitats de lleure. D’altra banda, Ordino té una riquesa considerable en patrimoni artístic i cultural, com la Casa Rossell o la Casa-Museu d’Areny Plandolit, l’única casa noble pairal i de visita imprescindible per conèixer, una mica més, la història i cultura andorranes. També compta amb interessants exemples del romànic, com l’església de Sant Martí de la Cortinada.
En cuanto al esquí, Vallnord da la posibilidad de descubrir el entorno y la belleza del paisaje. Arcalís es un verdadero paraíso para los esquiadores, con una nieve extraordinaria, pistas para todos los niveles y actividades de ocio. Su riqueza en patrimonio artístico y cultural es considerable, con la Casa Rossell o la Casa-Museo de Areny Plandolit e interesantes ejemplos del románico, como la iglesia de Sant Martí de la Cortinada.
8 AL 10 DESEMBRE/ 8-10 DICIEMBRE/ 8-10 DÉCEMBRE Fira de Nadal, al nucli antic Feria de Navidad, en el barrio antiguo Foire de Noël, dans le vieux quartier
seguit de coca i xocolata. A la plaça Major a les 18h Llegada de Papá Noel, con torta y chocolate. En la plaza Major a las 18h Arrivée du Père Noël, avec de la brioche et du chocolat chaud. Sur la place Major, à 18h
10 DESEMBRE/ 10 DICIEMBRE/ 10 DÉCEMBRE Tió de Nadal, a la Placeta, a les 18h “Tió” de Navidad, en la Placeta, a las 18h “Tió” de Noël, à la Placeta, à 18h
Missa del Gall. A la sortida, coca i vi bullit. A la plaça Major, a les 00h Misa del Gallo. A la salida, torta y vino caliente. En la plaza Major, a las 00h Messe de Minuit. À la sortie, brioche et vin chaud. Sur la place Major, à 00h
24 DESEMBRE/ 24 DICIEMBRE/ 24 DÉCEMBRE Arribada del Pare Noel
1 GENER/1 ENERO/ 1 JANVIER Concert de Cap d’Any, a l’Auditori Nacional, amb
C H A R M E D E N O Ë L U N
Ocho poblaciones integran el territorio: Ordino, Sornàs, Segudet, Ansalonga, la Cortinada, Llorts, Arans y el Serrat. Es una de las parroquias menos pobladas y la que mejor ha sabido conservar y respetar el entorno natural. Tiene 85 km2, de los cuales un 33% son bosques y su población es de casi 4.700 habitantes.
O R D I N O ,
E
ste año, la Feria de Navidad y un montón de actividades harán que el espíritu entrañable de la Navidad esté presente más que nunca. Villancicos, el “Tió”, la llegada de Papá Noel y los Reyes, impregnarán el pueblo de magia e ilusión.
A G E N D A
ORDINO, NAVIDADES ENTRAÑABLES
Ordino es la segunda parroquia en extensión y donde se ha dado siempre prioridad al a naturaleza. Cuenta con la estación de Arcalís del dominio esquiable de Vallnord, con una nieve excelente. Para Navidad, han preparado muchas sorpresas.
Ordino est la deuxième paroisse en extension et où la nature a été toujours la priorité. Accueille la station d’Arcalís du domaine skiable de Vallnord, avec une neige excellente. Pour Noël il y aura bien d’animation.
C
ette année, la Foire de Noël et un tas d’activités feront que l’esprit intime du Noël sera présent plus que jamais à Ordino. Des chansons de Noël, le “Tió”, l’arrivée de Père Noël et les Rois, imprégneront la village de magie et d’illusion.
Huit populations intègrent le territoire: Ordino, Sornàs, Segudet, Ansalonga, la Cortinada, Llorts, Arans et le Serrat. C’est l’une des paroisses les moins peuplées et celle que mieux a su conserver et respecter l’environnement naturel. S’étend sur 85 km2, dont 33 % ce sont des forêts, avec une population de presque 4.700 habitants. En ce qui concerne le ski, Vallnord donne la possibilité de découvrir la beauté du paysage. Arcalís est un vrai paradis pour les skieurs, avec une neige extraordinaire, des pistes pour tous les niveaux. Son patrimoine artistique et culturel est considérable, avec la Casa Rossell ou la Casa-Museu d’Areny Plandolit; il y a aussi des exemples intéressants de l’art roman, comme l’église de Sant Martí de la Cortinada.
l’ONCA, a les 19h Concierto de Fin de Año, en el Auditori Nacional, amb l’ONCA a las 19h Concert de Fin d’Année, à l’Auditori Nacional, amb l’ONCA, à 19h 5 GENER/5 ENERO/ 5 JANVIER Arribada dels Reis d’Orient, amb representació dels Pastorets a càrrec dels infants de la parròquia a l’ACCO. Després, tortell i xocolata. A la plaça Major a les18h Llegada de los Reyes de Oriente, con representación de “Els Pastorets” avec les enfants de la paroisse, a
l’ACCO. Después, roscón de Reyes y chocolate. En la plaza Major, a las 18h Arrivée des Rois Mages, avec représentation de “Els Pastorets” avec les enfants de la paroisse, a l’ACCO. Après, galette des Rois et chocolat chaud. Sur la place Major, à 18h 7 GENER/7 ENERO/ 7 JANVIER Cantada de Nadales a càrrec de la Coral Casamanya. Casa Pairal, a les 17h Villancicos con la Coral Casamanya. Casa Pairal, a las 17h Chansons de Noël avec la Coral Casamanya. Casa Pairal, à 17h
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
81
82
R
D
I
N
O
·
N
E
U
Consolidar la oferta de freeride, però també per a les famílies i apostar per les noves experiències, marquen el full de ruta de Vallnord Arcalís, amb una qualitat de neu única.
L
a seva orientació nord és ideal per a la conservació de la neu i, a més, el seu conjunt de pistes fan que sigui immillorable per a tota mena d’esquiadors, els debutants i també els més experts. Aquest any s’ha renovat la zona infantil Agustina Màgic Park amb la incorporació de nous elements i mòduls. Respecte al freeride, s’han senyalitzat els millors spots fora pista i unes portes d’accés. També es pot passar una nit en una caravana americana de luxe Airstream, adaptada amb un sistema de patins i amb capacitat per a quatre persones, situada inicialment a Els Planells.
Arcalís té totes les condicions per lliscar entre arbres i natura salvatge. Els seus increïbles desnivells i canals de fort pendent, la seva altura i la seva ubicació el converteixen en el sector més alpí del Principat. Una opció per als més agosarats i experimentats, és provar l’Heliexperience, una excel·lent forma de gaudir dels descensos en total llibertat fora de les pistes marcades.
Consolidar la oferta de freeride, pero también para las familias y apostar por las nuevas experiencias, marcan la hoja de ruta de Vallnord Arcalís, con una calidad de nieve única.
S
u orientación norte es ideal para la conservación de la nieve y, además, su conjunto de pistas la hacen inmejorable para todo tipo de esquiadores, tanto debutantes como expertos. Este año se ha renovado la zona infantil Agustina Màgic Park con la incorporación de nuevos elementos y módulos. Respecto al freeride, se han señalizado los mejores spots fuera pista y unas puertas de acceso. También se puede pasar una noche en una caravana americana de lujo Airstream, con capacidad para cuatro personas, situada inicialmente en Los Planells.
Arcalís tiene todas las condiciones para deslizarse entre árboles y naturaleza salvaje. Sus increíbles desniveles y canales, su altura y su ubicación hacen que sea la estación más alpina del Principado. Los más osados podrán probar la Heliexperience, para disfrutar de los descensos en total libertad fuera de las pistas marcadas. GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
ARCALÍS, FREERIDE AU MÁXIMUM
A R C A L Í S ,
F R E E R I D E
A
TO P E
Arcalís, freeride al màxim
O
Consolider l’offre de freeride, mais aussi pour le ski en famille et le défi pour les nouvelles expériences, c’est le but de Vallnord Arcalís, une station avec une qualité de neige unique.
S
on orientation nord est idéale pour la conservation de la neige et, de plus, son ensemble de pistes font qu’elle soit parfaite pour tous les skieurs, débutants et experts. Cette année ont renouvelée la zone pour enfants Agustina Màgic Park avec de nouveaux éléments. Par rapport au freeride, les meilleurs spots hors-piste ont été signalisés, aussi on a mis des portes d’accès. Cette saison, ils ont installé une vraie autocaravane américaine de luxe, Airstream, pour y passer la nuit, avec capacité pour quatre personnes, située initialement dans Les Planells. Arcalís présente une glisse sauvage parmi les arbres, et ses dénivellements incroyables, sa hauteur et son orientation en font la station la plus alpine de la Principauté. Les plus audacieux pourront essayer la Heliexperience, pour jouir des descentes en liberté en dehors des pistes balisées.
I és que l’Hotel Antic, reuneix totes les condicions per fer la seva estada inoblidable. Un ambient confortable, casolà, agradable i sobretot amb un tracte familiar, ofereix una àmplia oferta de serveis i activitats, tot això unit als paisatges espectaculars que l’envolten.
Hotel Antic · Vall d’Ordino · Arans · La Cortinada · Principat d’Andorra · Tel: (376) 85 09 88 · Fax: (376) 85 07 88 · hotelantic@andorra.ad · www. hotelantic.com
La Massana, una parròquia molt completa 84
L A
M A S S A N A
La Massana satisfà totes les expectatives i proposa un ampli ventall de possibilitats d’esport, de cultura i d’oci, sobretot a l’hivern, amb les pistes d’esquí. És una parròquia molt completa que ofereix art romànic, esquí, una animada vida nocturna i un entorn natural d’excepció.
L
a parròquia de la Massana té 61 km2 d’extensió i una població de prop de 10.400 habitants. El cim més alt d’Andorra, el Comapedrosa, amb 2.942 metres d’alçada, està situat a la Massana. Aquesta localitat és un dels centres neuràlgics de l’hivern andorrà. És la seu de les estacions d’esquí de Pal
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
·
I N T R O D U CC I Ó
Arinsal, dintre del domini esquiable de Vallnord i disposa d’una àmplia oferta hotelera i de restaurants, sobretot les típiques bordes disseminades per tot el territori. La parròquia està integrada per set poblacions, amb la Massana com a nucli principal, que es troba a peu de pistes gràcies al telecabina que l’enllaça amb el sector de Pal de Vallnord; Anyós té una capella romànica penjada dalt d’un turó, l’Aldosa és l’indret per excel·lència dels contrastos cromàtics, Arinsal, és un dels peus de pista per accedir a Vallnord, directament del poble a l’estació, a través d’un telecabina; a més, és imprescin-
dible viure l’oferta nocturna del poble amb més marxa del país; Pal és un poble amb molt encant, amb carrerons empedrats, Erts, és una cruïlla de camins des de la qual s’accedeix a Pal i Arinsal i, finalment, Sispony és un balcó amb unes vistes inigualables a tota la vall. Amb gairebé un miler d’habitants, és un dels nuclis importants de la parròquia de la Massana, i referent de les tradicions del país, amb el Museu Casa Rull. També es coneix la Massana per tenir una important mostra del romànic andorrà, entre els que destaca el conjunt del poble de Pal, on hi ha el Centre d’Interpretació de l’art romànic.
E
l pico más alto de Andorra, el Comapedrosa, con 2.942 metros de altura, está en la Massana, que posee 61 km2 de territorio y una población de cerca de 10.000 habitantes. Es la sede de las estaciones de esquí de Pal Arinsal, dentro del dominio esquiable de Vallnord y dispone de una amplia oferta hotelera y de restaurantes. Posee una importante muestra del románico andorrano, con el conjunto del pueblo de Pal, donde se encuentra el Centro de Interpretación del arte románico. Siete poblaciones integran la Massana, a pie de pistas gracias a la telecabina que la enlaza con el sector de Pal, Anyós con su capilla románica sobre una colina, la Aldosa es el lugar de los contrastes cromáticos, desde Arinsal, se accede directamente a Vallnord, con telecabina, Pal tiene mucho encanto, con callejuelas empedradas, Erts es un cruce de caminos y Sispony es un balcón con unas vistas inigualables.
AGENDA
2-11 DESEMBRE/2-11 DICIEMBRE/2-11 DÉCEMBRE Mercat de Nadal, a la plaça de les Fontetes Mercado de Navidad, en la plaza de las Fontetes Marché de Noël, à la place des Fontetes
11 DESEMBRE/11 DICIEMBRE/11 DÉCEMBRE Concert de Nadales amb les corals Sant Antoni i les Orenetes, a l’església parroquial, a les 13h Concierto de Villancicos con las corales Sant Antoni y Les Orenetes, en la iglesia parroquial, a las 13h Concert de Chansons de Noël avec la chorale Sant Antoni et Les Orenetes, à l’église paroissiale, à 13h
18 DESEMBRE/18 DICIEMBRE/18 DÉCEMBRE Concert de Gòspel Cor, a l’església parroquial, a les 13h Concierto de Gòspel Cor, en la iglesia parroquial, a las 13h Concert de Gòspel Cor, à l’église paroissiale, à 13h 23-5 GENER/23-5 ENERO/23-5 JANVIER Activitats i tallers de Nadal en diferents llocs de la parròquia Actividades y talleres de Navidad en diferentes sitios de la parroquia Activités et ateliers de Noël en différents endroits de la paroisse 24 DESEMBRE/ 24 DICIEMBRE/ 24 DÉCEMBRE Visita del Pare Noel, a la plaça de les Fontetes, a les 17h
L A M A S S A N A , U N E PA R O I S S E T R È S C O M P L È T E
L A M A S S A N A , U N A PA R R O Q U I A M U Y C O M P L E TA
La Massana satisface todas las expectativas y propone un amplio abanico de posibilidades de deporte, de cultura y de ocio, sobre todo en invierno, con las pistas de esquí. Es una parroquia muy completa con estaciones de esquí, arte románico, esquí y una animada vida nocturna y un entorno natural excepcional.
Avec ses stations de ski, ses chapelles romanes et une vie nocturne très animée, la Massana est une paroisse très complète, qui propose un large éventail d’activités, surtout au niveau des sports d’hiver.
L
a montagne la plus haute de l’Andorre, le Comapedrosa, avec 2.942 mètres de haut, se trouve à La Massana, une paroisse de 61 km2 de territoire et une population de près de 10.000 personnes. C’est l’un des centres du ski andorran, avec les stations de Pal Arinsal qui appartiennent au domaine skiable de Vallnord. Il y a aussi une très complète infrastructure hôtelière et des très bons restaurants. La paroisse comprend sept villages, la Massana est situé au pied des pistes grâce à la télécabine qui la relie aux stations. Anyós possède une chapelle romane perchée sur une colline, l’Aldosa présente de beaux contrastes chromatiques, d’Arinsal on peut accéder à Vallnord avec un téléphérique, Pal est une ville avec beaucoup de charme, avec ses rues pavées, et à Erts il y a des « bordas » transformées en restaurants, et Sispony possède de magnifiques vues sur la vallée.
Visita del Papa Noel, en la plaza de las Fontetes, a las 17h Visite du Père Noël, à la place des Fontetes, à 17h
Fontetes, a las 17h Spectacle de Noël pour enfants, au Teatre de les Fontetes, à les 17h
Ofici ecumènic, a l’església parroquial, a les 18h Oficio ecuménico en la iglesia parroquial, a las 18h Office écumenique à l’église paroissial, à 18h
Visita del patge reial, a l’Oficina de Turisme, a les 18h Visita del paje real, en la Oficina de Turisme, a las 18h Visite de l’émissaire des Rois Mages, à l’Oficina de Turisme, à les 18h
Missa del Gall a l’església parroquial, a les 23h Misa del Gallo, en la iglesia parroquial, a las 23h Messe de Minuit, à l’église paroissiale, à 23h 2 GENER/2 ENERO/ 2 JANVIER Espectacle infantil de Nadal, al Teatre de les Fontetes, a les 17h Espectáculo infantil de Navidad, al Teatre de les
5 GENER/5 ENERO/ 5 JANVIER Cavalcada dels Reis d’Orient, pels carrers i la plaça de les Fontetes, a les 17h Cabalgata de los Reyes de Oriente, por las calles y la plaza de las Fontetes, a las 17h Parade des Rois Mages, dans les rues et à la place des Fontetes, à 17h
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
85
Pal Arinsal, la millor destinació familiar
M A S S A N A
·
N E U
És l’estació més polivalent i la preferida de les famílies i també dels esquiadors que volen gaudir de jornades intenses d’esquí. Pal Arinsal, forma part del domini esquiable de Vallnord, que comença la temporada apostant per noves experiències.
P
art dels esforços s’han centrat a millorar els serveis i les instal·lacions remodelant diferents edificis i punts de restauració, així com l’oferta i els productes. Pel que fa a la restauració, al sector d’Arinsal s’ha reformat per complet l’edifici Igloo de l’snowpark amb un xalet de fusta amb cuina i una sala per a 50 comensals. Les activitats, un dels atractius de Vallnord-Pal Arinsal, reben un nou impuls amb l’arribada de les Fat bike, el parc de cordes, l’eslàlom cronometrat i sessions de ioga. Destaca la Disability Ski School del sector Arinsal destinada a esquiadors amb discapacitat. Al sector de Pal s’amplia el sistema de neu de cultiu, també es reforça la pista Comellada amb un sistema mòbil de neu de cultiu i s’incorpora una cinta transportadora en el Jardí de Neu d’Arinsal, on els menuts estan acompanyats pel Pocoyó.
Es poden fer excursions amb raquetes de neu i els amants de la velocitat tenen l’oportunitat de fer moto de neu tant durant el dia com a la nit.
Es la estación más polivalente y la preferida de las familias y también de los esquiadores que quieren disfrutar de intensas jornadas. Pal Arinsal forma parte del dominio esquiable de Vallnord, y empieza temporada apostando por nuevas experiencias.
P
arte de los esfuerzos se han centrado en mejorar servicios e instalaciones remodelando diferentes edificios, puntos de restauración, así como la oferta y productos. En cuanto a la restauración, el sector de Arinsal se ha reformado por completo el edificio Igloo del snowpark con un chalet de madera con cocina y una sala para 50 comensales. Las actividades reciben un nuevo impulso con la llegada de las Fat bike, el parque de cuerdas, el slalom cronometrado y sesiones de yoga. Destaca la Disability Ski School del sector Arinsal para esquiadores con discapacidad. También se incorpora una cinta transportadora en el Jardín de Nieve de Arinsal, donde los pequeños están acompañados por Pocoyó. Se pueden hacer excursiones con raquetas de nieve y los amantes de la velocidad tienen la oportunidad de ir en moto de nieve durante el día o la noche.
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
PAL-ARINSAL, LA MEILLEURE DESTINATION FAMILIALE
PAL-ARINSAL, EL MEJOR DESTINO FAMILIAR 86
L A
C’est la station la plus polyvalente et préférée des familles et aussi des skieurs qui veulent s’éclater sur la neige. Pal Arinsal fait partie du domaine skiable de Vallnord, et commence une saison en proposant de nouvelles expériences.
O
n a consacré une partie des efforts à améliorer les services et installations en remodelant différents bâtiments, des points de restauration, ainsi que l’offre et les produits. En ce qui concerne la restauration, l’édifice Igloo du snowpark dans le secteur d’Arinsal a été complètement réformé avec un chalet en bois avec cuisine et une salle pour 50 personnes. Les activités reçoivent un nouvel essor avec l’arrivée des Fat bike, le parc de cordes, le slalom chronométré et les séances d’yoga. Il faut remarquer le Disability Ski School du secteur Arinsal pour des skieurs avec handicap. On a incorporé un nouveau tapis roulant dans le Jardin de Neige d’Arinsal, où les petits sont accompagnés par Pocoyó. On peut aussi faire des excursions avec des raquettes de neige et les amants de la vitesse ont l’opportunité d’aller dans une motoneige pendant le jour ou la nuit.
MENU ESPECIAL 16€
AMB BEGUDA INCLOSA
CUINA CASOLANA
Crta general de Av. Fontanella s/n AD400 Pal, Andorra Tel.: +376 836 063 - Mobil: +376 399 344
Restaurant
La Cuina d’en Joan Autèntica cuina casolana Vine a gaudir del nostre producte fresc i natural Tapes i carta Especialitats en: - Peix fresc - Carn de qualitat - Postres casolanes
Plaça de les Fontetes, s/n · AD400 LA MASSANA Tel. (+376) 840 030 · Principat d’Andorra
Tamb deman é pressup eu vostre bost pel Comui ateig, nió noces o
Alta muntanya, romànic i gastronomia
M A S S A N A
·
T U R I S M E
La Massana és una parròquia ideal per fer senderisme i conèixer l’alta muntanya, fent excursions al Parc Natural del Comapedrosa. A més, posseeix un patrimoni romànic d’excepció i una gastronomia remarcable.
L
a parròquia compta amb dos centres d’interpretació: el del Comapedrosa a Arinsal i el del romànic a Pal. A Arinsal, es fa una aproximació a aquest espai protegit i al de Pal, s’hi poden descobrir els secrets de l’art romànic. S’ofereixen excursions guiades a peu per diferents indrets de la parròquia i també de rutes guiades a cavall fins al Pla de l’Estany.
La Massana destaca per la seva oferta gastronòmica, amb bordes que ofereixen la millor cuina de muntanya i restaurants innovadors. S’organitzen jornades gastronòmiques, La Massana Fogons i Lo Mandongo, per promocionar la gastronomia local. Durant la primavera, la Massana es cobreix de flors, no només per l’especial atenció del comú per engalanar els espais públics sinó també per Andoflora, la fira de la planta i la flor, que es fa al maig. La Massana també és la parròquia del còmic. El saló, per on desfilen les principals figures de la historieta gràfica, que tindrà lloc a l’abril.
La Massana es una parroquia ideal para hacer senderismo y conocer la alta montaña, haciendo excursiones al Parque Natural del Comapedrosa. Además, posee un patrimonio románico de excepción y una gastronomía remarcable.
L
a parroquia cuenta con dos centros de interpretación: el del Comapedrosa en Arinsal y el del románico en Pal. En Arinsal, se hace una aproximación a este espacio protegido y en Pal, se pueden descubrir los secretos del arte románico. Se ofrecen excursiones guiadas a pie por diferentes lugares de la parroquia y también de rutas guiadas a caballo hasta el Pla de l’Estany.
La Massana destaca por su oferta gastronómica, con la mejor cocina de montaña y restaurantes innovadores. Se organizan jornadas gastronómicas, La Massana Fogons y Lo Mandongo, para promocionar la gastronomía local. En primavera, la Massana se cubre de flores, con Andoflora, la feria de la planta y la flor. La Massana también es la parroquia del cómic, con el salón especializado que se celebra en abril.
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
HAUTE MONTAGNE, ART ROMAN ET GASTRONOMIE
ALTA MONTAÑA, ROMÁNICO Y GASTRONOMÍA 88
L A
La Massana est une paroisse idéale pour faire de la randonnée et pour connaître la haute montagne, en faisant des excursions au Parc Naturel du Comapedrosa. De plus, elle possède un patrimoine roman d’exception et d’une gastronomie remarquable.
L
a paroisse dispose de deux centres d’interprétation: le Comapedrosa à Arinsal et celui d’art roman à Pal. À Arinsal, on propose une approche à cet espace protégé et à Pal, on peut découvrir les secrets de l’art roman. On offre des excursions guidées à pied par différents endroits de la paroisse et aussi des routes guidées à cheval jusqu’au Pla de l’Estany.
La Massana brille par son offre gastronomique, avec la meilleure cuisine de montagne et de restaurants innovateurs. Des journées gastronomiques sont organisées, la Massana Fogons et Lo Mandongo, pour promouvoir la gastronomie locale. Au printemps, la Massana se couvre des fleurs, avec Andoflora, au mois de mai. La Massana est aussi la paroisse du comique, avec le salon spécialisé qui est célébré en avril.
Cuina Típica Andorrana
Borda Raubert
un referent de la cuina tradicional d’Andorra Carretera d’Arinsal, km.1,5 AD400 La Massana · +376 835 420
www.bordaraubert.com
90
La parròquia de la Massana és coneguda per la diversitat de la seva gastronomia, amb propostes variades, des de les més tradicionals a les més innovadores, sempre amb productes de proximitat i en un entorn natural idíl·lic.
N
o és gens difícil trobar un bon restaurant a la Massana. En tots els pobles de la parròquia hi ha bons restaurants, molts d’ells en bordes típiques, on serveixen bon menjar, des de carns a la brasa fins els menjars més refinats, que combinen la gastronomia de tota la vida amb les noves tendències culinàries.
Al llarg de l’any s’hi organitzen jornades gastronòmiques, amb el porc com a protagonista. Fa poc ha acabat la promoció de “La Massana Fogons”, en la qual han participat un gran nombre de restaurants de la parròquia. Aquest hivern, com cada any, els mesos de gener i febrer, se celebraran les jornades de “Lo Mandongo”, on els establiments proposen menjars amb la carn de porc com a protagonista.
La parroquia de la Massana es conocida por la diversidad de su gastronomía, con propuestas variadas, desde las más tradicionales a las más innovadoras, siempre con productos de proximidad y en un entorno natural idílico.
N
o es nada difícil encontrar un buen restaurante en la Massana. En todos los pueblos de la parroquia hay buenos restaurantes, muchos de ellos en bordas típicas, donde sirven buena comida, desde carnes a la brasa hasta las comidas más refinadas, que combinan la gastronomía de toda la vida con las nuevas tendencias culinarias. A lo largo del año se organizan jornadas gastronómicas. Recientemente ha terminado la promoción de “La Massana Fogons”, en la que han participado un gran número de restaurantes de la parroquia. Este invierno, como cada año, se celebrarán las jornadas de Lo Mandongo, donde los establecimientos proponen comidas con la carne de cerdo como protagonista.
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
B O N N E TA B L E E T U N E O F F R E VA R I É E
B U E N A CO M I DA Y O F E RTA D I V E R S A
Bon menjar i oferta diversa
LA MASSANA · GASTRONOMIA
La paroisse de la Massana est connue par la diversité de sa gastronomie, avec des propositions variées, des plus traditionnelles aux plus innovatrices, toujours avec produits de proximité et dans un environnement naturel idyllique.
I
l n’est pas difficile de trouver un bon restaurant dans la Massana. Dans tous les villages de la paroisse il y a des bons restaurants, il y en a plusieurs dans des « bordes », d’anciennes bergeries typiques transformées en restaurant, où servent de la bonne cuisine, aussi bien des viandes au feu de bois comme des plats de nouvelle cuisine, qui combinent la gastronomie de toujours avec les nouvelles tendances culinaires. Au long de l’année on organise des journées gastronomiques. La promotion « La Massana Fogons » vient de se terminer avec succès, avec la collaboration de nombreux restaurants de la paroisse. En janvier et février, comme chaque année, il y aura « Lo Mandongo », et les établissements proposeront des plats avec la viande du porc en vedette.
Com a la borda enlloc! Bolets de temporada Carn a la pedra · Carn a la brasa Cuina típica casolana · Menú diari
CG5 · AD400 Erts · Andorra · Telèfon:+376 840 820
La capital del Principat és el centre neuràlgic del país. A Andorra la Vella s’hi troben la seu del Govern, la del Consell General, la de la justícia, les de les principals entitats financeres, així com una important infraestructura hotelera i una àmplia oferta comercial, cultural i d’oci.
A
ndorra la Vella està situada a 1.050 m d’alçada i ocupa una superfície de 12 km quadrats. “Andorra la Vella, la capital del Pirineu” és el seu eslògan turístic. És una ciutat dinàmica i amb clara vocació tu-
A n d o r r a
l a
Ve l l a ,
c a p i t a l
c o s m o p o l i t a
ANDORRA LA VELLA · INTRODUCCIÓ
92
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
rística, amb prop de 50 establiments hotelers de diferents categories i més d’un centenar de restaurants amb diversitat de propostes. Aquest hivern, la gran novetat és el Poblet de Nadal, que omple carrers i places amb la màgia del Nadal, animacions i tallers per a tothom. Prop de 23.000 persones, gairebé un terç de la població del país resideixen a Andorra la Vella. Compta amb la seu del Govern, del Consell General, de la justícia, i també de les principals entitats financeres del país, amb els centres comercials més populars i que
són freqüentats tant pels clients del país com pels nombrosos visitants. El centre històric d’Andorra la Vella, presenta gran interès, amb els seus carrerons empedrats, i la Casa de la Vall, construïda al segle XVI, i que fins fa pocs anys va ser la seu del Consell General. El poble de Santa Coloma té una de les capelles romàniques més peculiars del país, amb el seu campanar rodó, que es pot contemplar perfectament des de la carretera. Altres llocs per visitar són el pont romànic de la Margineda i el jaciment arqueològic del mateix nom.
Cerca de 23.000 personas, residen en Andorra la Vella. Cuenta con la sede del Gobierno, del Consell General, de la justicia, de las principales entidades financieras, y una completa oferta comercial. La gran novedad de este invierno es la pista de hielo instalada en pleno centro, que ha hecho las delicias de los turistas y también de los habitantes del país. Posee un patrimonio románico interesante, como la iglesia de Santa Coloma, con su campanario redondo, el puente románico de la Margineda y el yacimiento arqueológico del mismo nombre. También presenta gran interés su centro histórico, con encantadoras callejuelas y la Casa de la Vall, que data del siglo XVI, y que hasta hace pocos años fue la sede parlamentaria.
DE L’1 DE DESEMBRE AL 6 DE GENER Poblet de Nadal a Andorra la Vella. El Mercat de Nadal, a la plaça del Poble, de dilluns a divendres de 17h a 20h, dissabtes de 11h a 21h i diumenges de 11h a 20h. El Pic del Mener estarà a la plaça de la Rotonda, tots els dies de 18h a 20h. El Bosc Encantat de la plaça Guillemó, obert de dilluns a divendres de 17h a 20h, dissabtes de 11h a 21h i diumenges de 11h a 20h. Del 20 al 24 de desembre, el Tió de la plaça del Poble cagarà regals. Pueblecito de Navidad en Andorra la Vella. El Mercado de Navidad, en la plaza del Poble, de lunes a viernes de 17h a 20h, sábados de 11h a 21h y domingos de 11h a 20h. El Pico del Mener estará en la plaza de la Rotonda, todos los días de 18h a 20h. El Bosque Encantado de la
plaza Guillemó, estará abierto de lunes a viernes de 17h a 20h, sábados de 11h a 21h y domingos de 11h a 20h. Del 20 al 24 de diciembre, el Tió de la plaza del Poble traerá regalos a los niños. Village de Noël à Andorre-laVieille. Le marché de Noël dans la place du Poble, du lundi au vendredi de 17h à 20h, le samedi de 11h à 21h et le dimanche de 11h à 20h. Le Pic del Mener sera sur la place de la Rotonde, tous les jours de 18h à 20h. La Forêt Enchantée, sur la place Guillemó, sera ouvert du lundi au vendredi de 17h à 20h, le samedi de 11h à 21h et le dimanche de 11h à 20h. Du 20 au 24 Décembre, la Bûche de Noël offrira des cadeaux aux enfants. 15 DESEMBRE/15 DICIEMBRE/15 DÉCEMBRE 49a Temporada de Teatre Andorra la Vella. “Helena
A N D O R R A L A V E L L A , C A P I TA L E C O S M O P O L I T E
A
ndorra la Vella está situada a 1.050 m de altura y ocupa una superficie de 12 km cuadrados. “Andorra la Vella, la capital del Pirineo” es su eslogan turístico. Es una ciudad dinámica y con clara vocación turística, con cerca de 50 establecimientos hoteleros y más de un centenar de restaurantes. Este año, la gran novedad es el Pueblo de Navidad, que llena de magia calles y plazas, con multitud de animaciones.
A G E N D A
A N D O R R A L A V E L L A , C A P I TA L C O S M O P O L I TA
La capital del Principado es el centro neurálgico del país. La sede del Gobierno, la del parlamento, la de la justicia, las de las principales entidades financieras, así como una importante infraestructura hotelera, y una amplia oferta comercial, cultural y de ocio.
À 1.050 m d’altitude, la paroisse s’étend sur 12 km carrés. Le siège du gouvernement, le parlement, de la justice, les grandes institutions financières, ainsi qu’une vaste infrastructure hôtelière, des activités culturelles et son centre de shopping, font de la capitale de la Principauté, son centre névralgique.
«A
ndorra la Vella, la capitale des Pyrénées » est son slogan touristique. C’est une ville dynamique à claire vocation touristique, avec environ 50 établissements hôteliers et plus d’une centaine de restaurants. Près de 23.000 personnes vivent à Andorra la Vella. Accueille le siège du gouvernement, le Conseil général, la justice, les grandes institutions financières, et un grand centre de shopping. Cette année, la grande nouveauté est le Village de Noël, qui remplit de magie les rues et les places avec des animations et des ateliers.
Son patrimoine roman est très intéressant, notamment l’église de Santa Coloma, avec son clocher rond, le pont roman de la Margineda, et le site archéologique du même nom. À ne pas manquer, le centre historique, avec de charmantes petites ruelles, et la Casa de la Vall, qui date du XVIe siècle et qui était le siège du parlement.
de Troya”. Autor i director: Miguel del Arco, interpretada per Carmen Machi. Al Centre de Congressos d’Andorra la Vella. A les 21.30h. 49a Temporada de Teatro Andorra la Vella. “Helena de Troya”. Autor y director: Miguel del Arco, interpretada por Carmen Machi. En el Centre de Congressos d’Andorra la Vella. A las 21.30h. 49a Saison de Théâtre d’Andorra la Vella. “Helena de Troya”. Auteur et directeur: Miguel del Arco, avec Carmen Machi. Au Centre de Congressos d’Andorra la Vella. À 21.30h. 24 DESEMBRE/24 DICIEMBRE/24 DÉCEMBRE Pare Noel a Andorra la Vella, desfilada amb carrossa pels carrers de la Margineda, Santa Coloma i Andorra la Vella.
Recepció de cartes dels nens i nenes. De 16 a 21h Papa Noel en Andorra la Vella, desfile con carroza por las calles de la Margineda, Santa Coloma y Andorra la Vella. Recepción de cartes de los niños. De 16 a 21h Père Noël à Andorra la Vella, défilé en carrosse dans les rues de la Margineda, Santa Coloma et Andorra la Vella. Reception des lettres des enfants. De 16 à 21h Missa del Gall a l’església de Sant Esteve. A la sortida, repartiment de coca i moscatell. A les 00h Misa del Gallo en la Iglesia de Sant Esteve. Distribución de torta y moscatel a la salida. A las 00h Messe de Minuit à l’église de Sant Esteve. À la sortie, distribution de brioche et vin doux. À 00h
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
93
Capital de les il·lusions nadalenques
Per primera vegada a Andorra, arriba el poblet de Nadal, instal·lat a carrers i places de la capital, ple de màgia, amb històries entranyables que faran que petits i grans visquin embadalits el somni de Nadal.
D
e l’1 de desembre fins al 6 de gener, concerts, tallers, contes i altres animacions omplen la capital dels Pirineus i la converteixen en el centre de l’art, de la cultura i de les tradicions nadalenques, amb desenes d’activitats repartides al llarg de tota la ciutat. El poblet de Nadal és l’escenari de les corredisses dels menairons del pic dels Meners, que busquen l’Oficina Màgica de Correus per ajudar a repartir totes les cartes dels infants i així fer realitat els seus somnis. A la plaça del Poble hi ha el Mercat de Nadal, ple de llums i màgia que trasllada el visitant en un autèntic conte nadalenc. L’esperit de Nadal es desprèn en cadascun dels articles de regal, joguines i altres objectes decoratius. Les parades gastronòmiques ofereixen especialitats de tot tipus per a degustar in situ o bé per a emportar. La plaça del Poble també acull una pista de patinatge sobre gel de 100 m2 i amb capacitat per a 45 persones. D’altra banda, el Tió, personatge màgic característic de les tradicions nadalenques d’Andorra, també ha decidit instal·lar-se al bell mig de la plaça del Poble per a què tots els infants el puguin visitar i del 20 al 24, cagarà regals per a tots els nens i nenes.
N O Ë L
el 1 de diciembre hasta el 6 de enero, conciertos, talleres, cuentos y otras animaciones llenan la capital de los Pirineos y la convierten en el centro del arte, de la cultura y de las tradiciones navideñas, con decenas de actividades repartidas por toda la ciudad.
El pueblecito de Navidad es el escenario de las evoluciones de les “menairons”, unos duendes diminutos que buscan la Oficina Mágica de Correos para ayudar a repartir todas las cartas de los niños. En la plaza del Poble está el Mercado de Navidad, lleno de luces y magia que traslada al visitante en un auténtico cuento navideño, también acoge una pista de patinaje sobre hielo de 100 m2 y el Tió, personaje mágico característico de las tradiciones navideñas de Andorra, que reparte regalos a los niños. En la plaza Guillemó está el Bosque Encantado, con casetas de musgo recrean un pueblo de ensueño. Además, cada tarde se proyecta un “mapping” en la fachada de los Cinemes Modern.
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
D E S
D
R Ê V E S
Por primera vez en Andorra, llega el pueblo de Navidad, instalado en calles y plazas de la capital, lleno de magia, con historias entrañables que harán que pequeños y mayores vivan embelesados el sueño navideño.
D E
A la plaça Guillemó hi ha el Bosc Encantat, un món fantàstic on el paisatge urbà es fon entre arbres de llums i colors. Casetes de molsa recreen un poblet de somni on el qui entra en surt més feliç. Actuacions, tallers de titelles i altres espectacles infantils animen el Bosc Encantat durant tot el mes de desembre. A més, cada tarda es projecta un mapping que a la façana dels Cinemes Modern.
C A P I TA L E
C A P I TA L D E L A S I L U S I O N E S N AV I D E Ñ A S 94
ANDORRA LA VELLA · TURISME
Pour la première fois en Andorre, le village de Noël s’installe dans les rues et places de la capitale, plein de magie et des histoires attachantes qui feront vivre le rêve de Noël à toute la famille.
D
u 1er décembre jusqu’au 6 Janvier, concerts, ateliers, contes et autres animations feront que la capitale des Pyrénées devienne le centre de l’art, la culture et les traditions, avec des dizaines d’activités répartis dans toute la ville. Le village de Noël est l’endroit où vivent les “menairons”, des elfes minuscules qui cherchent le Bureau de Poste Magique pour aider à distribuer toutes les lettres des enfants. Dans la place du Poble il y a le marché de Noël, plein de lumière et de magie qui emmène les visiteurs dans un vrai conte de Noël. Il y a aussi une patinoire de 100 m2 et le « Tió » une bûche magique caractéristique des traditions de Noël d’Andorre, qui distribue des cadeaux aux enfants. Sur la place Guillemó il y a la Forêt Enchantée avec des huttes de mousse qui recréent un village de rêve. En outre, tous les jours, un « mapping » sera projetée sur la façade des Cinemes Modern.
TURANDOT · BOHÈME · CARMEN · AÏDA · L’ELISIR D’AMORE · RIGOLETTO · TANNHÄUSER · OTELLO
Inspirat en les millors òperes clàssiques. 8 nous perfums que estimularan els teus sentits.
BARCELONA CENTRO COMERCIAL L’ILLA DIAGONAL CENTRO COMERCIAL SPLAU
ARABIA SAUDÍ
ANDORRA AV. MERITXELL 59 866101 ANDORRA LA VELLA, ANDORRA
AZIZ MALL PRINCE MAJID RD, AL FAISALIYAH, JEDDAH
MALL OF ARABIA AL-NUZHAH, JEDDAH
DROPSBARCELONA.COM
ALANDALUS MALL . NEXT OPENING . PRINCE MAJID RD, AL-FAYHA'A, JEDDAH AL NOOR MALL KING ABDULLAH RD, AL UYUN, MEDINA MAKKAH MALL . NEXT OPENING . KING ABDULLAH RD, AL JAMIAH, MECCA
96
La capital del país aplega nombroses escultures contemporànies disposades per tot el centre de la vila, com els espectaculars 7 poetes de Plensa o el rellotge de Dalí entre d’altres.
S
ituats a la plaça Lídia Armengol, els 7 poetes de Jaume Plensa busquen una imatge de calma i reflexió enmig del brogit de la ciutat. És un conjunt escultòric format per set figures humanes que remeten als “estilites” de Constantinoble i es poden veure com una metàfora de les set parròquies andorranes; de nit, són espectaculars. A la plaça de la Rotonda, hi ha una obra monumental de bronze de prop de 5 metres d’alçada, de Salvador Dalí, “La noblesse du temps”, que simbolitza el pas del temps. D’altra banda, és molt recomanable una passejada pel centre històric, veure la Casa de la Vall, l’església de Sant Esteve, les cases Guillemó, Molines i Cintet, o un antic calabós soterrani, i uns carrerons i places plens d’encant que recorden èpoques pretèrites.
La capital del país reúne numerosas esculturas contemporáneas dispuestas por todo el centro de la ciudad, como los espectaculares 7 poetas de Plensa o el reloj de Dalí entre otros.
S
ituados en la plaza Lídia Armengol, los 7 poetas, de Jaume Plensa buscan una imagen de calma y reflexión en medio del fragor de la ciudad. Es un conjunto escultórico formado por siete figuras humanas que remiten a los monjes “estilitas” de Constantinopla y que pueden verse como una metáfora de las siete parroquias andorranas; de noche, son espectaculares. En la plaza de la Rotonda, se halla una obra monumental de bronce, de casi 5 metros de altura, obra de Salvador Dalí, “La noblesse du temps”, que simboliza el paso del tiempo. Por otro lado, es muy recomendable un paseo por el centro histórico, ver la Casa de la Vall, la iglesia de Sant Esteve, las casas Guillemó, Molines y Cintet, o un antiguo calabozo subterráneo y unas callejuelas y plazas llenos de encanto que recuerdan épocas pretéritas.
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
SCULPTURES CONTEMPORAINES
E S C U LT U R A S C O N T E M P O R Á N E A S
Escultures contemporànies
ANDORRA LA VELLA · TURISME
La capitale du pays réunit de nombreuses sculptures contemporaines disposées dans le centre-ville, comme les spectaculaires 7 poètes de Plensa ou l’horloge de Dalí, parmi d’autres.
S
ituées sur la place Lídia Armengol, les 7 poètes de Jaume Plensa sont une image de calme et de réflexion au milieu du tumulte de la ville. C’est une sculpture formée de sept figures humaines qui évoquent les stylites de Constantinople et que l’on peut voir comme une métaphore des sept paroisses d’Andorre; la nuit, elles deviennent magiques. Sur la place de la Rotonda, il y a une œuvre monumentale en bronze, de près de 5 m de haut, « La noblesse du temps » de Salvador Dalí, qui symbolise le passage du temps. Par ailleurs, il faut absolument se promener dans le centre historique, voir la Casa de la Vall, l’église Sant Esteve, les maisons Guillemó, Molines et Cintet, ou encore un ancien cachot souterrain, et les ruelles et places pleines du charme d’époques passées.
s t o p
ANDORRA LA VELLA · SHOPPING La capital, Andorra la Vella, és el centre més important de compres del país, amb diverses avingudes comercials i una gran oferta a tots nivells. La baixa tributació ajuda a que els preus siguin més barats al Principat.
n o n
D
98
D
esde hace unos meses, un tramo de la avenida Meritxell, desde el puente de la Rotonda hasta la calle de la Unió, se ha convertido en zona exclusiva para peatones a partir de las 12 del mediodía, lo que ha dinamizado considerablemente la zona. Esta avenida, con el Fener Boulevard, la calle Bonaventura Riberaygua y Prada Ramon son una gran galería comercial, con prestigiosos establecimientos de las grandes marcas de moda, joyerías, perfumerías, electrónica, deporte, entre otros. El país goza de una amplia flexibilidad horaria, la mayoría de tiendas amplían el horario hasta las 21 o las 22 horas los fines de semana y en fechas de gran afluencia.
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
S T O P N O N
La capital, Andorra la Vella, es el centro más importante de compras, con varias avenidas comerciales y una gran oferta a todos niveles. La baja tributación ayuda a que los precios sean más baratos en el Principado.
S H O P P I N G
S H O P P I N G
N O N
S T O P
S h o p p i n g
es de fa uns mesos, un tram de l’avinguda Meritxell, des del pont de la Rotonda fins al carrer de la Unió, ha esdevingut exclusiu per a vianants a partir de les 12 del migdia, la qual cosa ha dinamitzat molt la zona. Val a dir que aquesta avinguda,, el Fener Boulevard, el carrer Bonaventura Riberaygua i Prada Ramon són una gran galeria comercial, amb prestigiosos establiments de les grans marques de moda, joieries, perfumeries, electrònica, esport, entre d’altres. L’oferta comercial hi és molt àmplia i diversa, amb les últimes tendències de moda de cada temporada. Tot el Principat gaudeix d’una àmplia flexibilitat horària en tots els seus establiments comercials, val a dir que la majoria de botigues amplien l’horari fins a les 21 o les 22 hores els caps de setmana i en dates de gran afluència turística. A més, en dates concretes, s’organitzen “shopping nights” o els populars “De copes pel Centre Històric d’Andorra la Vella”, amb les botigues obertes fins a la mitjanit.
La capitale, Andorra la Vella, est le centre commercial le plus important avec plusieurs rues commerçantes et un large choix à tous les niveaux. Le faible taux d’imposition fait que les prix sont moins chers en Principauté.
D
epuis quelque mois, une partie de l’avenue Meritxell, entre les pont de la Rotonda et la rue de la Unió, est devenue une rue piétonne à partir de midi, ce qui a contribué à dynamiser la zone. Cette avenue, avec le Fener Boulevard, la rue Bonaventura Riberaygua et Prada Ramon est un grand centre commercial avec des boutiques des grandes marques, des bijoux, des parfums, de l’électronique, des magasins de sports, entre autres. Toute la Principauté bénéficie des horaires commerciaux flexibles, la plupart des magasins prolongent les heures d’ouverture jusqu’à 21 ou 22 h le week-end et les périodes de grande affluence.
ENS HEM TRASLLADAT AL TEATRE, HI HA MILLOR LLOC PER FER MANUALITATS? INSPIRAT AMB L’ART! Teatre Comunal d’Andorra la Vella C/ Antic Carrer Major, 24 (+376) 861 080 lamadelamar@gmail.com
lamadelamar
SPERBER PELLETERIA C/ La Borda, 5 Devant de l’Hotel Starc AD500 Andorra la Vella Tel.: +376 825 764 Principat d’Andorra
Dissenys exclusius en pells ITALY
en venda exclusiva a Altitud Esports
c/ maria pla 8. AD500 And. la V. altitud@andorra.ad www.esportsaltitud.com
Creative Store Facebook: d’art andorra - dartandorra@gmail.com C/ Joan Maragall, 12, Andorra la Vella - Tel.: +376 820 014
Material de belles arts - Tallers de dibuix i pintura
Q u è e s p ot pa ss a r p e r l a d ua n a ?
ANDORRA LA VELLA · SHOPPING El Principat d’Andorra no forma part de la Unió Europea i, per tant, la seva duana està sotmesa a franquícies. Els establiments d’Andorra la Vella proposen una gamma molt exclusiva de productes que el visitant podrà endur-se al seu país, respectant les franquícies.
L
100
L
a gama que ofrece la capital es tan completa que el comprador sólo tendrá que escoger, porqué encontrará el artículo que desea. Como país tercero, tiene unas franquicias que debe respetar. Por ejemplo, el viajero puede pasar la aduana con 1.5 l de licores de más de 22º o 3 l de licores de menos de 22º, más 5 l de vinos de mesa. En tabacos, se pueden llevar 300 cigarrillos, o 150 cigarros de menos de 3 g la pieza, o 75 cigarros de más de 3 g la pieza o 400 g de tabaco para pipa. En perfumes, se pueden llevar 75 g i 375 ml de colonias, mientras que el resto de productos industriales no pueden superar los 900 euros por adulto ni los 450 para los menores de 15 años.
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
?
El Principado de Andorra no forma parte de la Unión Europea y, por lo tanto, su aduana está sometida a franquicias. Los establecimientos de Andorra la Vella proponen una gama muy exclusiva de productos que el visitante podrá llevarse a su país, respetando las franquicias.
Q U ’ E S T- C E Q U ’ O N P E U T PA S S E R PA R L A D O U A N E
¿ Q U É S E P U E D E P A S A R P O R L A A D U A N A ?
a gamma que ofereix la capital pel que fa al comerç és tan completa que al comprador només li caldrà triar, perquè hi trobarà l’article que desitja i que s’adapta a les seves necessitats. Com a país tercer, Andorra té unes franquícies que cal respectar. Per exemple, el viatger pot passar la duana, amb 1 k de cafè o 200 g de te, així com 1.5 l de licors de més de 22º o 3 l de licors de menys de 22º, més 5 l de vins de taula. Els menors de 17 anys no poden gaudir de les franquícies. Respecte al tabac, el viatger pot dur 300 cigarretes, o 150 cigars de menys de 3 g la peça, o 75 cigars de més de 3 g la peça o encara 400 g de tabac per a pipa. En els productes industrials, es poden passar 75 g de perfums i 375 ml de colònies i, els altres productes no poden superar el valor de 900 euros per als adults i els 450 euros per als menors de 15 anys.
La Principauté d’Andorre n’appartient pas à l’Union Européenne et, en conséquence, sa douane est soumise à des franchises. Les commerces d’Andorra la Vella proposent une gamme exclusive de produits que les visiteurs peuvent ramener chez eux, tout en respectant les franchises.
L
a gamme offerte par la capitale est tellement complète que l’acheteur n’aura que l’embarras du choix. En tant que pays tiers, il est soumis à des franchises. Le voyageur peut passer la douane avec 1.5 litres de spiritueux à plus de 22 degrés ou 3 l de liqueurs de moins de 22º, plus 5 l de vins de table. En ce qui concerne le tabac, on peut transporter 300 cigarettes ou 150 cigares à moins de 3 g pièce, ou 75 cigares à plus de 3 g ou 400 g de tabac à pipe. Dans les parfums, on peut passer 75 g et 375 ml d’eau de toilette, alors que le reste de produits industriels ne peuvent pas dépasser les 900 euros par adulte et les 450 pour les moins de 15 ans.
Subministraments per als professionals de l’hostaleria.
Carrer Major Nº74 - 25700(La Seu D'urgell) botiga.seu@hotelco.ad
Telf: + 34 902 04 32 69
Carrer Les Boïgues,Nº1-AD700 Escaldes-Engordany hotelco@vidal.ad
Telf: +376 720 711
by tic-tac drinks
Vins espanyols i internacionals, licors i begudes destil·lades en assortida vinoteca.
C/ Bonaventura Riberaygua, 32 · AD500 Andorra La Vella · tel. +376 835 008
102
A la capital hi conviuen en harmonia totes les tendències gastronòmiques, en una fusió entre la cuina de muntanya tradicional i les últimes creacions dels xefs internacionals més innovadors. El visitant només haurà de triar la proposta més seductora.
H
i ha restaurants de tota mena, des dels bars i tasques per fer el vermut fins als locals més sibarites, passant per les tradicionals bordes. No és gens difícil menjar bé a la capital, siguin quines siguin les preferències gastronòmiques i els pressupostos dels visitants. Cada dia s’obren més restaurants temàtics, amb sabors de països llunyans, com el Japó, Mèxic, Argentina o la Xina, també les pizzeries més autèntiques i hamburgueseries on serveixen carn d’Andorra. En els últims anys, les terrasses climatitzades han proliferat a la capital, sobretot al centre històric, on sovint hi ha música en directe, amb un ambient increïble.
En la capital conviven en armonía todas las tendencias gastronómicas, en una fusión entre la cocina tradicional de montaña y las últimas creaciones de los chefs internacionales más innovadores. El visitante sólo deberá escoger la propuesta más seductora.
H
ay establecimientos de todo tipo, desde los bares más auténticos para tomar un vermut, hasta los locales más sibaritas, pasando por las tradicionales “bordas”. No es difícil comer bien en la capital, sean cuales sean las preferencias gastronómicas y los presupuestos de los visitantes. Cada vez se abren más restaurantes temáticos, con sabores de países lejanos, como Japón, México, Argentina o China. En los últimos años, las terrazas climatizadas han proliferado en el centro histórico de la ciudad, donde a menudo hay música en directo, con un ambiente increíble.
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
HARMONIE GASTRONOMIQUE
ARMONÍA GASTRONÓMICA
Harmonia gastronòmica
A N D O R R A L A V E L L A · G A S T R O N O M I A
À la capitale on peut y trouver toutes les tendances culinaires, une fusion de la cuisine traditionnelle de montagne et les dernières créations de chefs internationaux les plus innovants. Le visiteur n’aura que l’embarras du choix.
V
ous pourrez y déguster une cuisine très innovante avec des plats très créatifs, mais aussi les préparations ancestrales qui ont été transmises à travers les générations. Il n’est guère difficile de bien manger dans la capitale, quelles que soient les préférences culinaires et les budgets des visiteurs. On y trouve des restaurants à thème, avec des cuisines exotiques venant de pays lointains tels que le Japon, le Mexique, l’Argentine ou la Chine. En outre, dernièrement, ont ouvert des nouveaux bars et restaurants dans les places et rues piétonnes du centre historique, avec des terrasses charmantes où il y a souvent de la musique en direct et une atmosphère incroyable.
tapes
pinxos d’autor
Carrer de l’Alzinaret, 6 AD500 Andorra la Vella Tef.: +376 862 722
Ctra. General 2, s/n · AD100 CANILLO Tel. (+376) 852 877 · bodegapoblet@andorra.ad
Especialitats: Perdiu a la vinagreda · Calderetes de peix · Cargols a la llauna · Carns a brasa · Foie gras · Tòfona · Civets
Restaurant
Can Benet
Antic Carrer Major, 9, AD500 Andorra la Vella Tel.: +376 828 922 · canbenet@hotmail.es · www.restaurant-canbenet.com Segueix-nos a
· Reserves per
al +34 656 681 508 · Reserva a través d’
Un bar diferent Plaça Guillemó · Andorra la Vella · +376 854 858 ·
i et regalem una copa de cava.
cultura
A N D O R R A L A V E L L A · C U LT U R A La parròquia d’Andorra la Vella també és la capital cultural del país. Durant aquest any passat, també ha estat la Capital Iberoamericana de la Cultura, amb un gran nombre d’activitats. A més, compta amb un patrimoni romànic de gran interès.
L
de
la
es actuacions com la de Juan Diego Flórez o la de Raphael, així com un gran nombre de manifestacions han marcat la capitalitat iberoamericana de la cultura d’Andorra la Vella durant tot l’any 2016. A més, al llarg de l’any s’hi ofereixen regularment concerts i actuacions teatrals.
104
Por otra parte, cabe destacar su patrimonio románico, como la iglesia de Santa Coloma, del siglo IX, una de las más antiguas del Principado, con su campanario de estilo lombardo. Otro centro de interés es el conjunto medieval del Roc de Enclar, situado en una colina, sobre el pueblo de Santa Coloma. También posee el puente medieval de la Margineda y el yacimiento de la Roureda de la Margineda, con los restos del castillo de Sant Vicenç. Su iglesia parroquial, dedicada a Sant Esteve, tiene el ábside románico más grande y más rico en decoración esculpida de todo el país. GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
C U LT U R E L A
L
as actuaciones como la de Juan Diego Flórez o la de Raphael, así como un gran abanico de manifestaciones, han marcado la capitalidad iberoamericana de la cultura de Andorra la Vella durante todo el año 2016. La capital organiza a lo largo del año, conciertos y actuaciones teatrales.
D E
La parroquia de Andorra la Vella también es la capital cultural del país. Durante este año pasado, también ha sido la Capital Iberoamericana de la Cultura, por lo que ha organizado un gran número de actividades.
C A P I TA L E
C A P I T A L
D E
L A
C U L T U R A
Capital
D’altra banda, cal destacar el seu patrimoni romànic, com l’església de Santa Coloma, del segle IX, una de les més antigues del Principat, amb el seu campanar d’estil llombard. Un altre centre d’interès és el conjunt medieval del Roc d’Enclar, situat en un puig, sobre el poble de Sant Coloma. L’únic que se’n conserva és l’església. També posseeix el més gran dels ponts medievals del país, el de la Margineda, que permet creuar el riu Valira seguint l’antic camí ral que anava de Sant Julià de Lòria a la capital, i el jaciment de la Roureda de la Margineda, amb les restes del castell de Sant Vicenç. Finalment, hi ha l’església parroquial de Sant Esteve, amb l’absis romànic més gran i més ric en decoració esculpida de tot Andorra.
La paroisse d’Andorre la Vella est aussi la capitale culturelle du pays. En cette année 2016, elle a été la Capitale Ibéro-américaine de la Culture, avec un grand nombre d’activités.
L
es concerts de Juan Diego Flórez ou Raphael, ainsi que un large éventail de manifestations, ont marqué son parcours en tant que capitale ibéro-américaine de la culture pendant tout le 2016. La capitale organise le long de l’année, des concerts et des spectacles de théâtre. Son patrimoine roman présente un grand intérêt, comme l’église de Sainte Coloma, du IXe siècle, l’une des plus anciennes de la Principauté, avec son clocher de style lombard. Un autre centre d’intérêt est l’ensemble médiéval du Roc de Enclar, situé dans une colline, sur village de Sainte Coloma, ainsi que le pont médiéval de la Margineda et le gisement de la Roureda de la Margineda, avec les restes du château de Sant Vicenç, et son église paroissiale, dédiée à Sant Esteve, avec l’abside romane la plus grande et plus riche en décoration du pays.
SEGELLS D’ANDORRA · NUMISMÀTICA · ANTIGUITATS GRAVATS I LLIBRES · POSTALS · CURIOSITATS
Antic Carrer Major, 23 ANDORRA LA VELLA Tel. +376 825 829 • Fax. +376 820 048 e-mail filatelia@filateliaandorrana.net Horari Comercial De dilluns a dissabte de 10 h a 13 h i de 4 h a 8 h
B A R R I
A N T I C
H O S T E L
&
P U B
Situat al centre històric d’Andorra la Vella, el Barri Antic Hostel & Pub ofereix tot un ventall de possibilitats com; lloguer d’habitacions individuals, dobles i familiars amb wifi, i al seu pub música pop-rock, degustació d’una amplia selecció de cerveses, tapes i pizzes. Tots els ingredients perquè et puguis sentir d’allò més bé.
C/ de la Vall 20 · (+376) 845 969 · barriantic@andorra.ad
www.hostalbarriantic.com
BOTIGA I BAR DE CERVEZA NACIONAL I D’IMPORTACIÓ .
Un ambient acollidor on podeu gaudir de bona música i degustar més de 1000 referències i 15 surtidors
C/ de La Vall,3 · Andorra la Vella AD500 · Andorra · Tèl.: +376 816 352 · labirreria@andorra.ad ·
Les fires i les manifestacions populars identifiquen la parròquia de Sant Julià de Lòria, la primera venint des d’Espanya, que combina la natura i el descans amb una àmplia oferta esportiva, lúdica, cultural i d’esdeveniments diversos.
C
inc nuclis integren la parròquia de Sant Julià de Lòria, la més baixa del Principat, amb una alçada mitjana de 900 metres: Sant Julià de Lòria, Bixessarri, Aixirivall, Auvinyà i Nagol. Té una superfície de 61 km2 i una població de prop
S a n t
J u l i à
d e
L ò r i a ,
c i u t a t
d e
f i r e s
SANT JULIÀ DE LÒRIA · INTRODUCCIÓ
106
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
de 9.400 habitants. Al centre hi ha molta activitat comercial, amb petits i mitjans comerços, que completen els grans centres comercials ubicats a la carretera que va cap a la frontera espanyola. En un d’ells el Sant Eloi, hi ha la farmàcia i parafarmàcia més gran d’Andorra. Naturlàndia és un gran centre d’oci que comprèn l’estació d’esquí de fons de la Rabassa, amb moltes activitats per a tothom. És també la vila on s’ubica la Universitat d’Andorra, el Museu del Tabac, i també una part de la Vall
del Madriu Perafita-Claror, declarada per la Unesco Patrimoni de la Humanitat. El Centre de Congressos Lauredià acull durant l’any tota mena d’esdeveniments, hi ha teatre, música i òpera, mentre que al carrer, al llarg de l’any s’organitzen diverses fires, com la de microproductors de vi, celebrada amb èxit aquest novembre. Les esglésies romàniques de Sant Cerni de Nagol, la de Sant Miquel de Fontaneda, la de Sant Esteve de Juberri, entre d’altres mereixen també una visita, així com el santuari de Canòlich.
Las iglesias románicas de San Cerni de Nagol, la de Sant Miquel de Fontaneda, o la de San Esteve de Juberri merecen una visita, así como el santuario de Canòlich.
N
D A
19 DESEMBRE/19 DICIEMBRE/19 DÉCEMBRE Art decoratiu de Nadal, a l’Escola d’Art de Sant Julià de Lòria, al Centre Cultural i de Congressos Lauredià, de 18 a 20h Arte decorativo de Navidad, en la Escola d’Art de Sant Julià de Lòria, en el Centro Cultural y de Congresos Lauredià, de 18 a 20h Art décoratif de Noël, à l’Escola d’Art de Sant Julià de Lòria, au Centre Cultural et des Congrès Lauredià, de 18 à 20h
E
24 DESEMBRE/24 DICIEMBRE/24 DÉCEMBRE Missa del Gall, a l’església parroquial. A les 12 de la nit Misa del Gallo, en la iglesia parroquial. A las 12 de la noche Messe de Minuit, à l’église. À minuit
A
G
26 DESEMBRE/26 DICIEMBRE/26 DÉCEMBRE Caga Tió. Al vestíbul del Centre de Congressos. A les 12h “Caga Tió”. En el vestíbulo del Centro de Congresos. A las 12h “Caga Tió”. Dans le hall du Centre de Congrès. À midi 26 I 30 DESEMBRE, 6 I 7 GENER/26 Y 30 DICIEMBRE,
F O I R E S D E V I L L E LÒ R I A , D E
Naturlàndia un gran centro de ocio que comprende la estación de esquí nórdico de la Rabassa, con actividades para todos. Es también la ciudad donde se ubica la Universitat d’Andorra, el Museu del Tabac, y también una parte del Valle del Madriu Perafita-Claror, declarado por la Unesco Patrimonio de la humanidad. Por otro lado, el Centre de Congressos Lauredià acoge durante el año todo tipo de evento, teatro, música i ópera, mientras que en la calle, se organizan ferias durante el año, como la de microproductores de vino, celebrada con éxito este mes de noviembre.
J U L I À
C
inco núcleos integran Sant Julià de Lòria, la parroquia más baja del país, con una altura media de 900 metros: Sant Julià de Lòria, Bixessarri, Aixirivall, Aubinyà y Nagol. Tiene de 61 km2 y 9.400 habitantes. En el centro hay mucha actividad comercial, con pequeños y medianos comercios, que completan los grandes centros comerciales de la carretera que va a la frontera española. En uno de ellos, el Sant Eloi, hay la farmacia i parafarmacia más grande de Andorra.
S A N T
SANT JULIÀ DE LÒRIA, CIUDAD DE FERIAS
Las ferias y las manifestaciones populares identifican la parroquia de Sant Julià de Lòria, la primera viniendo desde España, que combina la naturaleza y el descanso con una amplia oferta deportiva, lúdica, cultural y de eventos diversos.
Les foires et les manifestations populaires identifient la paroisse, la première en provenance d’Espagne, et qui offre nature et repos et un large éventail de sports, de loisirs et de nombreux événements culturels.
C
inq villes forment la paroisse de Sant Julià de Lòria, la plus basse du pays, avec une hauteur moyenne de 900 m: Sant Julià de Lòria, Bixessarri, Aixirivall, Auvinyà et Nagol. Sa superficie est de 61 km2 et sa population de 9.400 habitants. Dans le centre, il y a beaucoup de magasins que complètent les grands centres commerciaux situés sur la route d’Espagne. La pharmacie et parapharmacie plus grande d’Andorre, se trouve précisément dans l’un de ces centres, le Sant Eloi.
Naturlàndia un grand centre de loisirs avec la station de ski nordique de la Rabassa, avec des activités pour tous. C’est également la ville de la Universitat d’Andorra, du Museu del Tabac et également détient une partie de la vallée de Madriu-Perafita-Claror, déclarée Patrimoine mondial de l’Unesco. Le Centre Cultural Lauredià accueille des événements toute l’année, du théâtre, de la musique, de l’opéra, et, dans les rues, les visiteurs peuvent profiter des nombreuses foires comme celle qui vient de se terminer, la rencontre des micro producteurs de vin. Les églises romanes, telles que Sant Cerni Nagol, Sant Miquel de Fontaneda ou Sant Esteve de Juberri, méritent le détour, ainsi que le sanctuaire de Canòlich.
6 Y 7 ENERO/26 ET 30 DÉCEMBRE, 6 ET 7 JANVIER Els Pastorets, de Josep M Folch i Torres. A l’Auditori Claror, el 26 (20h), 30 (21.30h), 6 i 7 (18h) « Els Pastorets », de Josep M Folch i Torres. En el Auditori Claror, el 26 (20h), 30 (21.30h), 6 y 7 (18h) “Els Pastorets », de Josep M Folch i Torres. A l’Auditori Claror, le 26 (20h), 30 (21.30h), 6 et 7 (18h) 5 GENER/5 ENERO/ 5 JANVIER Cavalcada dels Reis d’Orient, pels carrers de la vila Cabalgata de los Reyes de Oriente, por las calles de la ciudad Défilé des Rois Mages dans les rues de la ville 20 GENER/20 ENERO/ 20 JANVIER Escudella de Sant Sebastià, a la plaça de la Germandat, a les 13h “Escudella” de Sant Sebastià, en la plaza de la Germandat, a las 13h “Escudella” de Sant Sebastià, sur la placa de la Germandat, à 13h
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
107
Naturlàndia, esquí i parc d’animals
SANT JULIÀ DE LÒRIA · N E U A Andorra només hi ha una única estació completament dedicada a l’esquí nòrdic: Naturlàndia, a la part alta del bosc de la Rabassa, molt a prop de la frontera amb Espanya.
N
aturlàndia acull l’estació de la Rabassa, l’estació d’esquí de fons que està situada al sud del Principat, a Sant Julià de Lòria, amb 15 km de pistes a 2.050 m d’altura, perfectament senyalitzades i ideals per a aquells que busquen realitzar una activitat física en alçada. Hi ha circuits marcats adaptats a totes les necessitats i els diferents nivells d’esquí.
108
En Andorra sólo hay una estación dedicada exclusivamente al esquí nórdico: Naturlandia, en la parte alta del bosque de la Rabassa, muy cerca de la frontera con España.
N
aturlandia comprende la estación de la Rabassa, en Sant Julià de Lòria, con 15 km de pistas a 2.050 m de altura, perfectamente señalizadas. Hay circuitos marcados adaptados a todas las necesidades y a los diferentes niveles de esquí. Se ofrecen otras actividades, como la Airtrekk, el Sky Trail más grande de Europa. Se puede ir en motos de nieve, raquetas, vehículos eléctricos, tobogán, ponis, tirolina, hacer tiro con arco o jugar al mini golf. Además, dispone de paquetes de actividades nocturnas con motos de nieve o raquetas, con cena en el restaurante. Hay también el parque de animales, con osos, lobos, lince, ciervos, muflones, corzos y gamos.
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
N A T U R L À N D I A , S K I E T P A R C A N I M A L I E R
N AT U R L À N D I A , E S Q U Í Y PA R Q U E D E A N I M A L E S
S’hi ofereixen altres activitats, com l’Airtrekk que és l’Sky Trail més gran d’Europa. El ventall és molt extens: motos de neu, raquetes de neu, vehicles elèctrics, tobogan, ponis, zona d’inflables, tirolina, tir amb arc i un minigolf, entre d’altres. També disposa de paquets d’activitats nocturnes durant l’hivern com les: motos de neu, raquetes i sopar al restaurant d’alçada. Hi ha també el parc d’animals, amb óssos, llops, linx, cérvols, muflons, cabirols i daines.
En Andorre il y a seulement une station entièrement consacré au ski nordique: Naturlàndia au sommet de la forêt de la Rabassa, près de la frontière avec l’Espagne.
N
aturlàndia comprend la Rabassa, la station de ski nordique, avec 15 km de pistes à 2.050 mètres de haut, bien balisées et idéales pour faire une activité physique en hauteur. Il y a des circuits adaptés à tous les besoins et aux différents niveaux de ski. Ils offrent d’autres activités telles qu’Airtrekk, le Sky Trail le plus grand d’Europe. Le choix est large: motoneige, raquettes, les véhicules électriques, toboggan, poneys, structures gonflables, tyrolienne, tir à l’arc et mini-golf. En outre, il existe des forfaits nocturnes avec de la motoneige ou raquettes, et le dîner au restaurant. Il y a aussi le parc animalier avec des ours, des loups, des lynx, des cerfs, mouflons, chevreuils et daims.
Producte de proximitat
S A N T J U L I À D E LÒ R I A · G A ST R O N O M I A La utilització de productes de proximitat i la cuina de mercat són les característiques de la gastronomia laurediana. A Sant Julià es fusionen diverses cultures gastronòmiques amb un gran resultat.
U
110
La utilización de productos de proximidad y la cocina de mercado son las características de la gastronomía laurediana. En Sant Julià se fusionan diversas culturas gastronómicas con un gran resultado.
U
na sabia mezcla de cocina ancestral andorrana, francesa y catalana es la combinación que encontrará el visitante en los establecimientos de la parroquia. No obstante, la cocina de montaña predomina sobre el resto. La carne es de calidad, de procedencia autóctona, que tiene el sello que la autentifica y se puede encontrar en los restaurantes de la parroquia. Lo más habitual es hacerla a la brasa con leña, para conseguir el mejor sabor. Las raciones son generosas, normalmente acompañadas de patatas, las “trumfes” andorranas cultivadas en el país, y de verduras también autóctonas.
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
DES PRODUITS DE PROXIMITÉ
PRODUCTO DE PROXIMIDAD
na sàvia barreja de cuina ancestral andorrana, francesa i catalana és la combinació que trobarà el visitant als establiments de la parròquia. No obstant, la cuina de muntanya predomina sobre la resta, i els restaurants utilitzen els productes de proximitat per cuinar els plats més autèntics. La carn és de qualitat, de procedència autòctona, que té el segell que l’autentifica, i es pot trobar en els restaurants de la parròquia. El més habitual és fer-la a la brasa amb llenya, per aconseguir el millor sabor. Els plats són generosos, acompanyats de patates, les trumfes andorranes cultivades al país, i de verdures també autòctones.
L’utilisation de produits de proximité et la cuisine de marché sont les caractéristiques de la cuisine de Sant Julià, où diverses cultures alimentaires se fusionnent avec un excellent résultat.
U
n mélange équilibré de cuisine andorrane, française et catalane est la combinaison idéale que le visiteur trouvera à la paroisse. Cependant, la cuisine de montagne prédomine sur le reste. La viande est autochtone, avec label de qualité et peut être dégustée dans les restaurants de la paroisse. Le plus habituel est de la manger grillée au feu de bois, pour obtenir la meilleure saveur. Les portions sont généreuses, généralement accompagnées de pommes de terre du pays, la “trumfa” andorrane, et aussi des légumes cultivées dans les alentours.
Cuina de Mercat, Mediterrània, Tapes, Pizzes.
Menú, tapes i carta
Av. Verge de Canòlich, 50 AD600 Sant Julià de Loria, ANDORRA @barenostrumsantjulia· Tel.: +376 841 666
Frankfurt Lòria ESPECIALITAT FRANCESINHAS Possiblement les millors del Principat Reserves telèfon: 842 141 | Sant Julià de Lòria
Carretera de la Rabassa · Can Nagol · (+376) 844 545 · santelmoand@gmail.com ·
1 hora gratuïta
DE
LÒRIA
·
V I N S
r
a
SANT JULIÀ
o
r
Sant Julià és terra de vinyes, tot i que el vi d’Andorra, fins fa ben poc, era un gran desconegut. Però cal saber que el cultiu de la vinya remunta al segle X, tant a Sant Julià de Lòria com al Solà d’Andorra la Vella.
F
A
n
d
a pocs anys, quatre cellers lauredians s’han llançat amb èxit a l’aventura del vi. Borda Sabaté, casa Auvinyà, el Celler Mas Berenguer del Pui d’Olivesa i Casa Beal són les explotacions que elaboren vi, amb cultius dels més alts d’Europa, ja que arriben fins als 1.200 metres.
d
’
L’any 2009 surt al mercat la primera collita del Clos de la Borda Sabaté, una producció restringida i artesanal, amb agricultura ecològica. S’inclinen per la varietat de Riesling, tot i que paral·lelament, s’ha plantat Merlot, Syrah i Cornalin, per obtenir un vi negre d’altura de qualitat. En 2014, el seu vin Escol 2011 va rebre un destacat guardó internacional.
112
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
E R R O D N A ’ D S N
C
uatro bodegas de Sant Julià, Borda Sabaté, casa Auvinyà, el Celler del Mas Berenguer del Pui de Olivesa y Casa Beal, se han lanzado a la aventura de la viña, con cultivos de los más altos de Europa, ya que llegan a los 1.200 metros. En 2009 sale al mercado la primera cosecha del Clos de la Borda Sabaté, con una producción restringida y artesanal, con agricultura ecológica. Se inclinan por la variedad de Riesling, aunque paralelamente, se ha plantado Merlot, Syrah y Cornalin, para obtener un vino tinto de altura de calidad. En 2014, su vino Escol 2011 recibió un prestigioso premio. Por otro lado, el primer vino tinto de Andorra salió de la bodega Casa Auvinyà, el Evolución, elaborado con Syrah y Pinot noir, cosecha 2009. También comercializa el vino blanco, Imagine, elaborado con Viognier y Albariño, elaborados con métodos naturales y ecológicos. Durante 2016, sus vinos han conseguido tres prestigiosos premios internacionales. El Celler Mas Berenguer es una empresa familiar que perpetua la tradición agrícola centenaria, y elabora vinos con Pinot noir, Chardonnay y Sauvignon blanc.
I
Sant Julià es tierra de viñedos, aunque el vino de Andorra, hasta hace poco era un gran desconocido. Con todo, el cultivo de la vid remonta al siglo X, tanto en Sant Julià de Lòria como en el Solà de Andorra la Vella.
V
V
I
N
O
S
D
E
A
N
D
O
R
R
A
V
i
n
s
Pel que fa a Casa Auvinyà, el 2009 va treure el primer vi negre d’Andorra, l’Evolució, elaborat amb Syrah i Pinot noir. També comercialitza el vi blanc de neu, l’Imagine, fet amb raïm Viognier i Albarinyo, tots fets amb mètodes naturals i ecològics. Durant 2016, els seus vins s’han endut tres prestigiosos premis internacionals. El Celler Mas Berenguer es una petita empresa familiar que perpetua la tradició agrícola centenària, una masia nascuda el 902. El 2011 neix el nou celler amb vinyes joves de les varietats Pinot noir,Chardonnay i Sauvignon blanc.
Sant Julià est terre de vignes, bien que le vin d’Andorre, jusqu’à présent était très méconnu. Cependant, la culture de la vigne remonte au X siècle à Sant Julià de Lòria et au Solà d’Andorra la Vella.
Q
uatre exploitations de Sant Julià, Borda Sabaté, Casa Auvinyà, el Celler del Mas Berenguer del Pui d’Olivesa et Casa Beal sont les caves qui se sont lancés dans l’aventure de la vigne, avec les vignobles plus hauts d’Europe, atteignant les 1.200 mètres. En 2009 arrive sur le marché la première récolte du Clos de la Borda Sabaté, avec une production restreinte et artisanale avec agriculture biologique. Ils ont privilégié la variété des Riesling, bien qu’ils aient planté aussi du Merlot, Syrah et Cornalin, pour un vin rouge de haute qualité. En 2014, le vin Escol 2011 a reçu un prix prestigieux. D’autre part, en 2009, la Casa Auvinyà a sorti le premier vin rouge d’Andorre, l’Évolution, avec syrah et pinot noir. Ils font aussi du vin blanc, l’Imagine, à partir de Viognier et Albariño, faits avec des méthodes naturelles et écologiques. Au cours de 2016, les vins de la Maison Auvinyà ont remporté trois grands prix internationaux. Le Celler Mas Berenguer est une entreprise familiale de longue tradition qui élabore des vins avec Pinot noir, Chardonnay et Sauvignon blanc.
Ens trobaràs al Sant Eloi, Cava benito o a Cal Marquet • Demana els nostre vins a teu restaurant
E s c a l d e s - E n g o r d a n y ,
u n
m o m e n t
d o l ç
ESCALDES-ENGORDANY · INTRODUCCIÓ
114
La parròquia viu un moment dolç gràcies al dinamisme i a la reactivació del seu comerç, que té en Vivand el seu desencadenant. El tancament de l’avinguda Carlemany al trànsit han estat elements clau.
É
s la segona en població del país, després d’Andorra la Vella, amb prop de 14.400 habitants i està formada per dos nuclis urbans: Escaldes i Engordany. Fins el 1978, formava part d’Andorra la Vella; a partir d’aquell any, se’n va desvincular i va aconseguir
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
la independència política i administrativa. És la parròquia de l’aigua termal, amb els dos grans centres termolúdics, Caldea i Inúu. L’avinguda Carlemany s’ha convertit en un carrer sense cotxes, la qual cosa ha permès l’increment de comerços, bars i terrasses, lligant les ofertes d’oci a les del comerç i turisme. De fet, el vianant és el rei de Vivand. Durant l’any, s’organitzen actes festius amb el comerç obert fins a la mitjanit, com l’Andorra Shopping Festival o les Nits Vivand.
Des del seu territori s’accedeix a la Vall del Madriu, una zona de gran bellesa i que és Patrimoni cultural de la humanitat per la Unesco. A la ciutat, durant tot l’any s’hi organitzen nombrosos actes culturals i festius, cicles de música, exposicions i també actes de cultura popular. El seu patrimoni romànic és remarcable, sobretot la capella de Sant Miquel d’Engolasters. Acull diversos museus, i el seu centre d’art és molt dinàmic. La gastronomia hi ocupa també un lloc rellevant, amb una molt àmplia oferta de restaurants de tot tipus.
E
s la segunda población del país, con cerca de 14.400 habitantes y está formada por dos núcleos urbanos: Escaldes y Engordany. Des de su territorio se accede a la Vall del Madriu, una zona de gran belleza y que es Patrimonio cultural de la humanidad por la Unesco.
La avenida Carlemany se ha convertido en una calle sin coches, lo que ha permitido el incremento de comercios, bares y terrazas. De hecho, en Vivand, el peatón es el rey. Durante el año, se organizan actos festivos con las tiendas abiertas hasta la medianoche, como el “Andorra Shopping Festival” o las “Nits Vivand”. Es la parroquia del agua termal, con Caldea e Inúu, que atraen muchos turistas. Durante el año se organizan numerosos actos culturales, ciclos de música i exposiciones. Tiene la capilla de Sant Miquel d’Engolasters, una joya del románico y también un centro de arte muy activo. La gastronomía ocupa también un lugar relevante, con una muy amplia oferta de restaurantes de todo tipo.
D
A
FINS AL 28 GENER/HASTA EL 28 DE ENERO/JUSQU’AU 28 JANVIER Exposició “Dos viles, un territori”. Centre d’Art d’Escaldes-Engordany Exposición “Dos viles, un territori”. Centre d’Art d’Escaldes-Engordany Exposition “Dos viles, un territori”. Centre d’Art d’Escaldes-Engordany
N
9 DESEMBRE/ 9 DICIEMBRE/9 DÉCEMBRE Concert Gospel, a la plaça Coprínceps. A les 18 i 20h Concierto Gospel, en la plaza Coprínceps. A las 18 y 20h Concert Gospel, à la place Coprínceps. À 18 et 20h
G
E
16, 17 I 18 DESEMBRE/ 16,17 Y 18 DICIEMBRE/ 16,17 ET 18 DÉCEMBRE Pessebre Vivent, a la part alta de la parròquia. A les 20.30 i a les 22h “Pessebre Vivent”, en la parte alta de la ciudad. A las 20.30 y a las 22h “Pessebre Vivent”, sur la partie haute de la ville. À 20.30 et à 22h
A
24 DESEMBRE/ 24 DICIEMBRE/ 24 DÉCEMBRE Visita del Pare Noel, a la plaça Coprínceps i carrers de la parròquia. A les 17h Visita del Pare Noel, a la plaça Coprínceps i carrers de la parròquia. A les 17h Visita del Pare Noel, a la plaça
E S C A L D E S - E N G O R D A N Y, E N P L E I N E S S O R
E S C A L D E S - E N G O R D A N Y, M O M E N T O D U L C E
La parroquia vive un momento dulce gracias al dinamismo y la reactivación de su comercio, que tiene en Vivand su desencadenante. El cierre de la avenida Carlemany al tráfico han sido elementos clave.
La paroisse vit en plein essor grâce au dynamisme et la réactivation de son commerce depuis la création de Vivand. La fermeture de l’avenue Carlemany au trafic a était déterminante.
C
e la deuxième paroisse en population, avec près de 14.400 habitants et se composée de deux villes: Escaldes et Engordany. De son territoire on accède à la Vall del Madriu, de grande beauté et qui est Patrimoine culturel de l’humanité par l’Unesco.
L’avenue Carlemany est devenu un espace sans voitures, ce qui a permis la prolifération de boutiques, bars et terrasses. En fait, à Vivand, le piéton est roi. Au long de l’année il y a des activités avec le commerce ouvert jusqu’à minuit, comme l’ «Andorre Shopping Festival». C’est la paroisse de l’eau thermale, avec les centres Caldea et Inúu, un grand succès de public. La chapelle de Sant Miquel d’Engolasters, à Escaldes, est un vrai joyau roman, par ailleurs, le centre d’art de la ville est très dynamique. La gastronomie tient aussi une place importante dans la paroisse, avec un très large éventail de restaurants.
Coprínceps i carrers de la parròquia. A les 17h 5 GENER/5 ENERO/ 5 JANVIER Cavalcada de Reis. Plaça Coprínceps, carrers d’Escaldes-Engordany i d’Andorra la Vella, a les 18.30h Cabalgata de Reyes. Plaza Coprínceps, calles de Escaldes-Engordany y de Andorra la Vella, a las 18.30h Parade des Rois Mages. Plaça Coprínceps, rues d’EscaldesEngordany et d’Andorra la Vella, à 18.30h 17 GENER/17 ENERO/ 17 JANVIER Escudella de Sant Antoni, a la plaça dels Dos Valires, a les 13h “Escudella de Sant Antoni” en la plaza dels Dos Valires, a las 13h “Escudella de Sant Antoni” sur la place des Dos Valires, à 13h 17,18 I 19 FEBRER/ 17,18 Y 19 FEBRERO/ 17,18 ET 19 FÉVRIER 8ª edició del Saló del videojoc i internet. Sala Prat del Roure 8ª edición del Salón del videojuego e internet. Sala Prat del Roure 8ª édition du Salon des jeux vidéo et internet. Salle Prat del Roure 20 AL 26 FEBRER/20 AL 26 FEBRERO/20 AU 26 FÉVRIER Carnaval a tota la parròquia Carnaval en toda la ciudad Carnaval en toute la vile
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
115
El Pessebre Vivent, tradició recuperada
E S C A L D E S - E N G O R D A N Y · T U R I S M E Fa tres anys que la parròquia d’Escaldes-Engordany ha recuperat el Pessebre Vivent ideat per Esteve Albert, que s’ha convertit en un dels principals reclams turístics de les festes nadalenques.
L
116
Hace tres años que la parroquia de Escaldes-Engordany ha recuperado el Pesebre Viviente ideado por Esteve Albert, que se ha convertido en uno de los principales reclamos turísticos de las fiestas navideñas.
L
a tercera edición del Belén Viviente tendrá lugar los días 16, 17 y 18 de diciembre con doble sesión los días 16 y 17. Más de 120 actores y figurantes harán posible un año más la recuperación de este proyecto cincuenta años después de la última representación del Pesebre Viviente de Engordany de Esteve Albert. Aparte de este acto, la parroquia ha preparado una serie de actividades para todas las edades, centradas sobre todo en los niños, que podrá entregar las cartas a Papá Noel, un personaje que recibirá los pequeños en la plaza Coprínceps, tras haber desfilado por las calles de la ciudad. Y para cerrar las fiestas, la cabalgata de los Reyes, el día 5 de enero, hará el recorrido a partir de Escaldes-Engordany para finalizar en Andorra la Vella.
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
LE « PESSEBRE VIVENT », LA TRADITION RÉCUPÉRÉE
E L P E S E B R E V I V I E N T E , T R A D I C I Ó N R E C U P E R A D A
a tercera edició del Pessebre Vivent tindrà lloc els dies 16, 17 i 18 de desembre amb doble sessió els dies 16 i 17. Més de 120 actors i figurants faran possible un any més la recuperació d'aquest projecte cinquanta anys després de la darrera representació del Pessebre Vivent d'Engordany d'Esteve Albert. A banda d’aquest acte, la parròquia ha preparat tot un seguit d’activitats per a totes les edats, centrades sobretot en la mainada, que podrà entregar les cartes al Pare Noel, un personatge que rebrà els menuts a la plaça Coprínceps, després d’haver desfilat pels carrers de la vila. I per acabar les festes, la cavalcada dels Reis, fará el recorregut a partir d’Escaldes-Engordany per finalitzar a Andorra la Vella.
Cela fait déjà trois ans la paroisse d'Escaldes-Engordany a récupéré le « Pessebre vivent » imaginé par Esteve Albert, qui s'est converti en l'une des réclames touristiques des fêtes de Noël.
L
a troisième édition du « Pessebre Vivent », une représentation de la crèche de Bethléem aura lieu les 16, 17 et 18 décembre. Plus de 120 acteurs et des figurants feront possible la récupération de ce projet, cinquante ans après la dernière représentation du spectacle d’Esteve Albert. En plus de cet acte, la paroisse a préparé une série d'activités à tous les âges, surtout pour les enfants, qui pourront remettre leurs lettres au Père Noël, un personnage qui recevra les petits sur la place Coprínceps après avoir défilé dans les rues de la ville. Et pour fermer les fêtes, la cavalcade des Rois, le 5 janvier, au départ d'Escaldes-Engordany pour finir à Andorra la Vella.
w e l l n e s s
E S C A L D E S - E N G O R D A N Y · L L E U R E Escaldes-Engordany ofereix nombroses possibilitats de lleure, com una visita al Museu del Perfum o passar unes hores de relax a Caldéa o a Inúu. Fa pocs mesos, hi ha inaugurat Likids, el primer centre termal per a infants.
E
118
D’altra banda, Caldea i Inúu ofereixen 42.745m2 dedicats al wellness. Inúu és un centre termal orientat a la persona, mentre Caldea és la referència per descansar i gaudir de les aigües termals en família. Les teràpies personalitzades i exclusives per aconseguir la relaxació i el benestar total són el principal reclam d’Inúu. Fa pocs mesos va obrir Likids, el primer espai termal del món dedicat exclusivament als infants, amb jacuzzis, i pilotats per un equip de monitors que els ensenyaran els secrets de l’aigua termal.
Escaldes-Engordany ofrece numerosas posibilidades de ocio, como una visita al Museo del Perfume o pasar unas horas de relax en Caldea o en Inúu. Hace pocos meses, ha inaugurado Likids, el primer centro termal para niños.
E
l Museo del Perfume está situado en la primera planta del Centro Júlia de Escaldes-Engordany, y ofrece la oportunidad de descubrir y sumergirse en el universo fascinante de los aromas y su creación. También cuenta con el “Camino de los olores”, un itinerario olfativo urbano por las plantas aromáticas autóctonas.
Por otra parte, Caldea e Inúu ofrecen 42.745m2 dedicados al wellness. Inúu es un centro termal orientado a la persona, mientras Caldea es la referencia para descansar y disfrutar de las aguas termales en familia. Las terapias personalizadas y exclusivas para conseguir la relajación y el bienestar total son el principal reclamo de Inúu. Hace pocos meses abrió Likids, el primer espacio termal del mundo dedicado exclusivamente a los niños, con jacuzzis, y pilotados por un equipo de monitores que les enseñarán los secretos del agua termal. GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
DES ARÔMES ET DU BIEN-ÊTRE
A R O M A S
Y
W E L L N E S S
A r o m e s
i
l Museu del Perfum està situat a la primera planta del Centre Júlia d’Escaldes-Engordany, i ofereix l’oportunitat de descobrir i submergir-se en l’univers fascinant de les aromes i la seva creació. També compta amb el “Camí de les olors”, un itinerari olfactiu urbà per les plantes aromàtiques autòctones.
Escaldes-Engordany offre de nombreuses possibilités de loisir, comme une visite au Musée du Parfum ou passer quelques heures de relax dans Caldea ou Inúu. Récemment, ils ont inauguré Likids, le premier centre thermal pour enfants.
L
e Musée du parfum est situé au premier étage du Centre Júlia d’Escaldes-Engordany, et il offre l'opportunité de découvrir et plonger dans l'univers fascinant des arômes et de leur création. Il y a aussi le « Chemin des odeurs », un circuit olfactif urbain autour des plantes aromatiques locales.
Le centre offre 42.745m2 dédiés au bien-être. Inúu a été conçu pour des traitements personnalisés, pour y aller tout seul ou en couple, tandis qu’à Caldea c’est la détente dans les eaux thermales en famille. Les thérapies exclusives et adaptées à chacun pour atteindre une relaxation totale sont l'atout principal d’Inúu. Récemment, ils ont ouvert Likids, le premier centre thermal au monde consacré en exclusive aux enfants, avec des jacuzzis et des moniteurs qui leur apprendront les secrets des eaux thermales.
Cuina a tots els nivells
ESCALDES-ENGORDANY · GASTRONOMIA Des de les tapes fins a l’alta gastronomia, tothom trobarà el restaurant que respongui a les seves expectatives a Escaldes-Engordany, on hi ha més d’un centenar de restaurants de tota mena.
L’
120
Desde las tapas a la alta gastronomía, todos encontraran el restaurante que responda a sus expectativas a Escaldes-Engordany, donde hay más de un centenar de restaurantes de todo tipo.
L
a oferta es muy variada y diversa, se pueden encontrar lugares para comer menús caseros con precios muy ajustados, y también lujosos establecimientos con una larga tradición gastronómica. Tampoco faltan los bares de tapas, con excelentes embutidos ibéricos. Igualmente, hay establecimientos que proponen una cocina muy innovadora y creativa, y que saben cómo dar el toque a los platos típicos de montaña. La cocina marinera también tiene cabida en los restaurantes de la parroquia, con productos frescos que llegan directamente de los mercados de la costa.
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
DE LA CUISINE POUR TOUS LES NIVEAUX
C O C I N A P A R A L O S N I V E L E S
T O D O S
oferta és molt variada i diversa, s’hi pot trobar llocs per menjar menús casolans amb preus molt ajustats i una excel·lent relació qualitat-preu, o també luxosos establiments amb una llarga tradició gastronòmica. Tampoc falten els bars de tapes, amb excel·lents embotits ibèrics o andorrans. Igualment, hi ha establiments que proposen una cuina molt innovadora i creativa, i que saben com donar el toc que cal als plats típics de muntanya. La cuina marinera també té cabuda als restaurants de la parròquia, amb producte fresc arribat directament dels mercats de la costa.
Des tapas ou de la haute cuisine, tout le monde va trouver le restaurant idéal. Plus d'une centaine de restaurants d’Escaldes-Engordany proposent aux visiteurs un large choix de plats.
L'
offre est variée et diversifiée, on peut y dénicher des endroits pour manger un menu maison à des prix très raisonnables, et il y a aussi des établissements de luxe de longue tradition culinaire. Il ne manque pas les bars à tapas avec d'excellentes charcuteries ibériques et du pays, ainsi que des établissements qui offrent une cuisine très innovante et créative, avec un mélange de plats de montagne et nouvelle cuisine. La paroisse propose aussi des restaurants marins, avec des poissons et des fruits de mer, qui arrivent directement des marchés de la côte.
AVA N T G U A R D A I C U I N A T R A D I C I O N A L La Grandalla dels set pètals i La Barra del Canut: passió per a la bona taula amb una oferta gastronòmica basada en la cuina de mercat, el peix fresc i el marisc. Premis internacionals i experiència de més de tres dècades avalen Casa Canut. Confieu en casa Canut per gaudir d’una gran experiència a Andorra hotelcanut@andorra.ad - www.casacanuthotel.com tel.: +376 739 900 - Fax: +376 860 996 Av. Carlemany, 107 - AD700 Escaldes-Engordany
Selecció dels millors whiskies d’Escòcia, Irlanda, Amèrica, Japó i diferents països de tot el món. També els millors roms, ginebres, vodkes, conyacs, armanyacs, calvados, brandies i una exclusiva selecció de vins, caves i xampanys.
Av. Carlemany, 82 Escaldes-Engordany ANDORRA · T. + +376 82 04 69 | E. cavabenitowhisky@andorra.ad · www.cavabenitowhisky.com
Especialitat en tapes Tel.: +376 828 533 · C/ de la Unió, 13 · AD700 · Escaldes-Engordany · Principat d’Andorra
t o t h o m
E S C A L D E S - E N G O R D A N Y · C U L T U R A Escaldes-Engordany acull el Centre d’Art, el CAEE, que es troba en un edifici singular de la parròquia. També s’hi troba l’Art al Roc, la sala d’exposicions del Govern. Pel que fa al patrimoni romànic, destaca l’església de Sant Miquel d’Engolasters.
E
p e r
a
l CAEE acull el Museu Viladomat, la col·lecció de maquetes d’art romànic i exposicions temporals. És la seu permanent de l’obra de l’escultor català Josep Viladomat, i de la col·lecció de maquetes d’art romànic d’Andorra. A la segona planta s’hi fan tota mena d’exposicions temporals i una programació cultural per a tots els públics. Un altre dels referents de l’art a la parròquia és l’Art al Roc, la sala d’exposicions del Govern, que acull regularment mostres destacades.
122
Cabe destacar la iglesia de Sant Miquel d’Engolasters, una de las joyas del románico de Andorra, que fue construida en un momento indeterminado anterior al siglo XII. De su arquitectura destaca la desproporción entre la pequeña nave y la altura del campanario, de 17 m. GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
T O U S P O U R
E
l CAEE acoge el Museo Viladomat, la colección de maquetas de arte románico y exposiciones temporales. Es la sede permanente de la obra del escultor catalán Josep Viladomat y de la colección de maquetas de arte románico de Andorra. En la segunda planta se realizan todo tipo de exposiciones temporales y una programación cultural para todos los públicos. Otro de los referentes de la parroquia es Art al Roc, la sala de exposiciones del Gobierno, donde se celebran regularmente exposiciones destacadas.
L ’ A R T
El Centro de Arte de Escaldes-Engordany, el CAEE, se halla en un edificio singular de la parroquia. También en Escaldes tiene su sede el Art al Roc, la sala de exposiciones del Gobierno. Respecto al románico, destaca la Iglesia de Sant Miquel d’Engolasters.
D E
A R T E
P A R A
T O D O S
A r t
Pel que fa al romànic, destaca l’església de Sant Miquel d’Engolasters, una de les joies del romànic andorrà, que va ser construïda en un moment indeterminat anterior al segle XII. De la seva arquitectura destaca la desproporció entre la petita nau i l’alçada del campanar, de 17 m.
Le Centre d’Art d’Escaldes-Engordany, le CAEE, se trouve dans un bâtiment singulier de la paroisse. Escaldes accueille aussi l’Art al Roc, la salle d’expositions du Gouvernement. En ce qui concerne l’art roman, il ne faut pas manquer l’église de Sant Miquel d’Engolasters.
L
e CAEE accueille le musée Viladomat, la collection de maquettes d'art roman, et des expositions temporaires. C'est le siège permanent de l'œuvre du sculpteur catalan Josep Viladomat et de la collection de maquettes d'art roman d’Andorre. Le deuxième étage accueille tout type d'expositions temporaires et une programmation culturelle tous publics. Un autre centre d’intérêt est la salle Art al Roc, la salle d’expositions du Gouvernement, où ont lieu des expositions importantes. À ne pas manquer, l’église de Sant Miquel d’Engolasters, un des meilleurs exemples d’art roman, construite avant le XII siècle, avec une grande disproportion entre la petite nef et le clocher, de 17 m.
Amanides . Sopes . Tempura . Teri-Yaki . Tataki . Sushi .Chirashi . Maki . Temaki . Sashimi
Arriba a Andorra l’autèntica cuina oriental, amb plats tailandesos i també japonesos. A banda dels suggeriments del xef, la carta proposa amanides creatives amb elements exòtics, amb llagostins, alvocat, peix cru, amb uns condiments especials que evoquen països llunyans. ANDORRA (Centre wellness inúu) · Av. Parc de la Mola 10 · AD700 Escaldes-Engordany · Tel.: 00376 891 889 EMPURIABRAVA · Av. del Rei Joan Carles I, 14. · 17487 Empuriabrava · Tel.: 0034 972 452 951
s t o p
E S C A L D E S - E N G O R D A N Y · S H O P P I N G
n o n
Vivand, la zona per exclusiva per a vianants d’Escaldes-Engordany, ha esdevingut el paradís del shopping per excel·lència, ja que concentra un gran nombre de visitantes, que poden passejar i comprar tranquil·lament lluny dels cotxes.
L’
124
L
a avenida Carlemany es uno de los ejes comerciales más largos del Principado y, es de la creación de Vivand, es un verdadero centro comercial al aire libre. Hay cientos de tiendas donde se encuentran los artículos de última moda, también perfumerías, establecimientos de electrónica, así como las terrazas de los numerosos bares y restaurantes. Precisamente en el extremo inferior de Vivand, próximo a la avenida Meritxell de Andorra la Vella, se encuentra Illa Carlemany, un centro comercial que durante todo el año organiza buen número de eventos lúdicos y deportivos. Es un edificio singular, con 50.000 m2 construidos llenos de tiendas y ocio, con 57 establecimientos, un supermercado, cinco salas de cine, un gimnasio y nueve restaurantes.
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
N O N - S T O P
Vivand, la zona exclusiva para peatones de Escaldes-Engordany se ha convertido en el paraíso del shopping por excelencia, puesto que concentra un gran número de visitantes, que pueden pasear y comprar tranquilamente lejos de los coches.
S H O P P I N G
S H O P P I N G
S I N
F R E N O
S h o p p i n g
avinguda Carlemany és un dels eixos comercials més llargs del Principat, i des de la creació de Vivand, és un veritable centre comercial a l’aire lliure. Hi ha centenars de botigues on es troben els articles d’última moda, també perfumeries, establiments d’electrònica, així com les terrasses dels nombrosos bars i restaurants. Precisament a l’extrem inferior de Vivand, tocant a l’avinguda Meritxell d’Andorra la Vella, es troba Illa Carlemany, un centre comercial que durant tot l’any, organitza bon nombre d’esdeveniments lúdics i esportius. És un edifici singular, amb 50.000 m2 construïts plens de botigues i oci, amb 57 establiments, un supermercat, cinc sales de cinema, un gimnàs i nou restaurants.
Vivand, la zone piétonne d’Escaldes-Engordany est devenue un vrai paradis pour le shopping, puisqu’elle concentre un grand nombre de visiteurs, qui peuvent se promener et faire des achats à son aise, loin des voitures.
L’
avenue Carlemany est une des artères commerciales plus longues de la Principauté et, depuis la création de Vivand, un véritable centre commercial en plein air. Il y a des centaines de boutiques avec les dernières nouveautés en mode, des parfumeries, de l'électronique, ainsi que les terrasses des bars et restaurants. Illa Carlemany se trouve à Vivand, un grand centre commercial qui, tout au long de l'année, centre organise de nombreux événements sportifs et divertissement. Il s’agît d’un bâtiment unique de 50.000 m2 consacrés au shopping et aux loisirs, avec 57 magasins, un supermarché, cinq salles de cinéma, un gymnase et neuf restaurants.
Vall del Madriu, Patrimoni de la Humanitat
L’any 2004, la Unesco va declarar la vall del Madriu-Perafita-Claror, Patrimoni de la Humanitat. Quatre parròquies comparteixen el territori de la vall, Encamp, Escaldes-Engordany, Andorra la Vella i Sant Julià de Lòria.
D
es d’Escaldes-Engordany, s’hi pot accedir des del Camí de Ràmio. Aquesta és una ruta de dificultat mitjana que, en unes dues hores, porta fins a les Bordes de Ràmio. L’itinerari s’inicia a últim revolt pujant a Engolasters, seguint el camí de pedra, i les marques vermelles i blanques que corresponen a un tram de camí GR7, guanyant alçada, mica en mica, fins a les bordes d’Entremesaigües, amb el pont a tocar. A Ràmio, hi ha un conjunt de bordes a la vora del riu Madriu, amb nombrosos matolls de boix i murets de pedra seca. La vall del Madriu és un lloc idíl·lic on la natura s’expressa amb tota la seva exuberància i on s’hi poden veure esquirols i diversos ocells com mallerengues i picots.
En 2004, la Unesco declaró el valle del Madriu-Perafita-Claror, Patrimonio de la Humanidad. Cuatro parroquias comparten el territorio del valle, Encamp, Escaldes-Engordany, Andorra la Vella y Sant Julià de Lòria.
D
esde Escaldes-Engordany, se puede acceder al valle desde el camino de Ràmio. Esta es una ruta de dificultad media que, en unas dos horas, lleva hasta las “bordes” de Ràmio. El itinerario se inicia en última curva subiendo a Engolasters, siguiendo el camino de piedra, y las marcas rojas y blancas que corresponden a un tramo de camino GR7, ganando altura, poco a poco, hasta Entremesaigües. A Ràmio, hay un conjunto de “bordes” en la orilla del río Madriu, con numerosos matorrales de boj y muretes de piedra seca. El valle del Madriu es un lugar idílico donde la naturaleza se expresa con toda su exuberancia y donde se pueden ver ardillas y varios pájaros como herrerillos y pájaros carpinteros.
GUIA DE LA CERDANYA, ALT URGELL I ANDORRA
LA VALLÉE DU MADRIU, PATRIMOINE DE L'HUMANITÉ
VALLE DEL MADRIU, PAT R I M O N I O D E L A H U M A N I DA D 126
E S C A L D E S - E N G O R D A N Y · N A T U R A
En 2004, l'Unesco a déclaré la vallée du Madriu-Perafita-Claror, Patrimoine de l'Humanité. Quatre paroisses partagent le territoire de la vallée, Encamp, Escaldes-Engordany, Andorre la Vella et Sant Julià de Lòria.
D
epuis Escaldes-Engordany, on peut accéder à la vallée depuis le chemin de Ràmio. C'est une route de difficulté moyenne que, en deux heures environ, arrive aux « bordes » de Ràmio. L'itinéraire s'initie au dernier virage en montant à Engolasters, en suivant le chemin de pierre, et les marques rouges et blanches qui correspondent à une partie du GR7, en gagnant une hauteur, peu à peu, jusqu'à Entremesaigües. À Ràmio, il y a l'ensemble de « bordes » près de la rivière Madriu, avec de nombreux buissons de buis et murets de pierre sèche. La vallée du Madriu est un lieu idyllique où la nature s'exprime avec toute son exubérance et où on peut même voir des écureuils et quelques oiseaux comme sittelles et des pics-verts.
CUINA SALUDABLE SENSE OBLIDAR LA GASTRONOMIA TRADICIONAL MENÚ I CARTA ELS DIES LABORABLES CAPS DE SETMANA I NITS, AMB RESERVA PRÈVIA POSSIBILITAT DE RESERVAR EL NOSTRE LOCAL PER A LES VOSTRES FESTES O CELEBRACIONS INTIMITAT GARANTIDA PER A QUALSEVOL ACTE
Av. Fiter i Rossell, 33, · AD700 Escaldes-Engordany · Principat d’Andorra + 376 727241 - lalola@andorra.ad · www.cruenoteca.com/lalola
CUINA CONTEMPORÀNIA barrejant receptes clàssiques i modernes, una visita obligada pels millors paladars
RESTAURANT DE TAPES VARIADES
C/ del Parnal, 4 · Tel.: 813 545 / 387 220 Escaldes-Engordany
VINS I TAPES DE QUALITAT
en un marc incomparable
i un fantàstic MENÚ DIARI
Parc Parc de de lala Mola, Mola,99 ··Tel. Tel.861 861 099 099 ·· Escaldes-Engordany Escaldes-Engordany
C/ del Parnal, 2 · Tel.: 727 235
C/ del Parnal, 2Escaldes-Engordany · Tel.: 727 235 · Escaldes-Engordany
No us agrada el gel? Als vostres GOODYEAR els agrada!
o C 7 l e d a t o s r Pe vern i h ’ d c i t à m un pneu t canviar tot ho po
Distància de frenada sobre carretera gelada
w
Distància de frenada sobre carretera mullada * Concebut pel vostre benestar
PNEUMATICS SAM 3 HA CANVIAT D’ADREÇA, A PARTIR D’ARA ENS TROBAREU ALS SEGÜENTS EMPLAÇAMENTS -2 Av. Santa Coloma, 104 AD500 Andorra la Vella Tel.: (+376) 811 118 sam1@andorra.ad
Av. de Rocafort, 5 AD600 Sant Julià de Lòria Tel.: (+376) 842 142 sam2@andorra.ad
Central del Pneumàtic
Av. Santa Coloma, 124 AD500 Andorra la Vella Tel.: (+376) 722 229 centraldelpneumatic@andorra.ad
MENÚ PERSONALIZAT PER A GRUPS I EMPRESES MENÚ ESPECIAL PER A VEGETARIANS I INTOLERANTS AL GLUTEN
L’ARROSSERIA Marisqueria, Arròs Caldòs, Paelles de Marisc, Carns Angus. Portem el peix fresc i el marisc de Palamós, Sant Carles de la Ràpita i Galícia
L’ARROSSERIA I
L’ARROSSERIA II
Carrer de la Vall, 1, AD500 Andorra la Vella Tel.+376 826 000 C. Mossen Cinto Verdaguer 1,AD300 Ordino Tel. +376 838 383
CUINA BISTRO MEDITERRÀNIA amb producte fresc i natural
SOPAR DE NADAL I D’EMPRESA Menjador per a 35 persones i privat per a 8 persones
17,50€
C/ Bonaventura Riberaygua, 8 · Andorra la Vella · Tel.:861 001
Una aliança a llarg termini ENS ASSOCIEM AMB TU PER CERCAR LES MILLORS SOLUCIONS
La creació de valor per als nostres clients i la preservació del seu patrimoni és el nostre objectiu, sempre dirigit cap a la recerca de la rendibilitat i l’excel·lència.
Gràcies a la confiança i suport dels nostres clients Andbank ha guanyat el 2016 el premi al millor banc de Banca Privada per The Banker.
www.andbank.com
Gaudeix sense límits de l’hivern, de moments inoblidables i de grans dies de neu. WWW.GRANDVALIRA.COM 210 KM DE PISTES / CURSOS D’ESQUÍ / ACTIVITATS / GASTRONOMIA / APRÈS-SKI
GrandSnowDay: Gran dia de neu
#GrandSnowDay