DORAL FAMILY JOURNAL

Page 1

familyjournal

DO RAL Somos tu comunidad. ENTERATE! Envíanos temas de tu interés. COLABORA!

www.doralfamilyjournal.net

April 22, 2012 EDICIÓN QUINCENAL

BIWEEKLY EDITION

No. 23

BUSINESS / SPORTS / COMMUNITY / EDUCATION / IN SPOTLIGHT


DO R A L familyjournal

April 22, 2012 • No. 23 • Year 1 Editor in Chief: Ettore Sabatella Executive Editor: Carlo Sabatella Managing Editor: Sandra Figueiredo Art Director: Mario Carpio Contributors: Dominique Barba Grecia Romero Dr. A. De Diego María A. Pulgar Alex Garcia Antonella Stelluto

Carolina Pico Mike Rodriguez Maria Sabatella Erika Angulo Maria Vallasciani William Echeverria

Photographer Jairo Velasquez Flutsh Online Digital Magazine www.doralfamilyjournal.net E-mail: info@doralfamilyjournal.net Address: 10773 NW 58 ST. PMB # 96 MIAMI, FL. 33178 * Ph: (305) 300.4594

2

DORAL family journal • April 22, 2012

www.doralfamiyjournal.net|

Doral Family Journal publication is owned and operated by Sabatella’s USA, LLC and is printed by:

The opinions expressed in DFJ are those of the authors and not represent the official views of SABATELLA’S USA, LLC or its management. DFJ and its contributors can accept no legal responsability for loss through any error in information contained herein. Submissions will be edited at the editor’s discretion. Contents of the DFJ are not to be reproduced without written consent of the publisher. SABATELLA’S USA, LLC does not endorse any advertiser or product, and it takes no responsability for losses or damages caused through the advertiser/customer relationship.

@Doral Journal

Doral Family Journal


3

www.doralfamiyjournal.net|

DORAL family journal • April 22, 2012


Cover | Portada

Candidates for City of Doral Mayor debated By William Echeverría

F

or 45 minutes, the three candidates Frank Bolaños, Luigi Boria and Pete Cabrera, who aspire to be the next Mayor of the City of Doral, spoke on education, economic development, budget management and job creation, in a debate organized by Doral Business Council. This event was presented in partnership with the Rotary Club of Doral and The Greater Miami Chamber of Commerce, last Tuesday morning at the Intercontinental Hotel. Conducted by Myriam Masihy, television reporter for Univision 23 Miami, the candidates answered 9 questions that allowed the audience to know the level of readiness on leadership and vision important issues of those who want to lead the destiny of the City of Doral for the next 4 years. Hereby you can find a brief summary of the matters discussed on the debate.

4

DORAL family journal • April 22, 2012

www.doralfamiyjournal.net|

Questions for Luigi Boria: Describe your management style and how you would apply it as Mayor: “I have been an entrepreneur for over 30 years. I have the knowledge on how to make decisions and have been working with the wonderful team in town. I think my management ability will keep this beautiful and wonderful city in the right direction. We have to keep it so we can grow together. Doral is a beautiful city. Better control, planning and organization are part of my skills to help me take the city in the right way. My knowledge and experience as owner of a company are skills that serve me to manage better. We recognize that Juan Carlos Bermudez has done a great job for the city. We have the ability to do so and we have a new vision”. What is your vision for the economic development of the city and what would you do differently? “To achieve economic development

we should thoroughly investigate different contributions that can be used for this purpose. It is important to seek incentives for employers in the midst of economic difficulties. One solution to help businesses that are affected is to contact the owners of these businesses and know what your problems. Thus, the city officials know what difficulties the private sector is facing and technically trained personnel from City Hall can intervene and help them. If we are willing to help each other we can do things, not everyone on his own but together.” What changes would you like to see you in the tax structure of the city? “The best way to control taxes is to control costs. That’s my challenge and I can do. The profit of my company is twice the budget of the city. Control costs, accountability and honesty are the best way to manage a budget.”


Cover | Portada Questions for Frank Bolaños: What is your main goal for next year? “My main goal will not be for next year but for the next 10 years. We will succeed not because we choose the next mayor, but because we choose the right people to hold the position. We will choose people able to resolve the situations they would face. We must choose people capable enough and bold enough to attack the most important city issues. There are issues that are just as significant as 10 years ago when he began the transformation of the city. A main issue to be considered is traffic congestion in the city. If we want to improve the traffic we have to seek additional entries and exits to the city. Another issue is the importance of taxes. Finding the balance between residential and commercial taxes is something to take care of.” What are the biggest challenges the city will face over the next 2 years? “Transition of power is the most important issue. The current government is composed mainly by founders of the city. Now we are making a transition to new people. We had an excellent Mayor and Council Members with whom I had the opportunity to work in 2000 when I was in the School Board. The primary challenge for the next years is a smooth,

seamless, professional transition. Therefore we require that the Mayor is someone who can unify the city. Our first Mayor was able to unify the city even though others tried to break it. If you choose me as your next mayor will stretch out my hands to my competitors to unify the city. Not everyone has the style to maintain the unity of the city.” How will you ensure the fiscal integrity and transparent management of public employees in the city? “The money from the City budget is not the mayor’s money or Councilmembers money, is the money of all citizens, while taking into consideration that businesses contribute taxes to the city as well. It is important to be fiscally prudent. The fiscal integrity requires action and fewer words. Managing public money and the economy as a municipal council is very different from running a business. When I was Chairman of the School Board of Miami Dade County, the budget was much higher than today. It was $5 billion. It is much higher than the budget of many countries in Central and South America. Public budget management requires technical knowledge. The benefit of the community has to be taken into account when public money is used.”

DORAL family journal • April 22, 2012

recreation alternatives; create activities that allow our children to be safe. Government support and financial support for this initiative is important. But we cannot be solely responsible. As a City, we must be proactive and not wait for the state. As a city we should take an active role in funding these programs with or without state support.” What is the state’s role in job creation? “Government does not create jobs. The government must work closer with the community in developing the economy and employment but it is not the state that provides jobs. Doral is at the epicenter of this economic growth in South Florida and the government and the private sector must work together in the same direction. The government should not be an obstacle to business. We must find out what the needs and make things easier. We have a shared vision and walk in the same direction. I believe in a brighter future for Doral.”

5

A charter school, in order to maintain its ‘A’ evaluation, does it have the right to reject a child with special needs? “The City Council has no jurisdiction over charter schools at this time. We are constantly monitoring what happens in schools. We have even considered the possibility of creating charter schools with the City, because the school district is not able to provide enough students stations that we require. We have to find alternatives to meet demand. We have been proactive in working with the school district to ensure that priority be given to children living within the city of Doral.” Would you be willing to provide funds for After School programs? “Doral is a family-oriented community. We have lots of families with three generations living here. Children spend much time alone because both parents work. We all have responsibility for children living in the city. I want to focus on supporting parks and

www.doralfamiyjournal.net|

Questions for Pete Cabrera:


Cover | Portada

Debatieron candidatos a la Alcaldía de Doral By William Echeverría

D

urante 45 minutos, los tres candidatos - Frank Bolaños, Luigi Boria y Pete Cabrera - que aspiran a ser el próximo Alcalde de la Ciudad de Doral, hablaron sobre educación, desarrollo económico, presupuesto, y creación de empleos, en un debate organizado por Doral Business Council, Rotary Club of Doral y The Greater Miami Chamber of Comerce, el pasado martes en horas de la mañana en el Intercontinental Hotel. Bajo la conducción de la reportera de la televisora Univisión 23 Miami, Myriam Masihy, los candidatos contestaron 9 preguntas que permitieron al auditorio saber el nível de preparación de quienes quieren conducir los destinos de la ciudad de Doral. A continuación una versión periodística resumida de lo que fue este debate.

6

DORAL family journal • April 22, 2012

www.doralfamiyjournal.net|

Preguntas para Luigi Boria: Describa su estilo de gerencia y cómo lo aplicará cuando sea Alcalde: “He sido empresario por más de 30 años. Tengo conocimiento sobre como tomar decisiones y he estado trabajando con el maravilloso equipo de la ciudad. Creo que con mi habilidad de gerencial mantendré esta hermosa y maravillosa ciudad en la dirección correcta. Tenemos que mantenerla para que podamos crecer juntos. Doral es una hermosa ciudad. Mejor control, planificación y organización son parte de mis habilidades que me ayudaran a llevar a la ciudad de una manera correcta. Mi conocimiento y experiencia como dueño de una compañía son habilidades que me servirán para administrar mejor. Reconocemos que Juan Carlos Bermúdez ha hecho un gran trabajo por la ciudad. Nosotros tenemos la capacidad de hacerlo y tenemos una nueva visión”. ¿Cuál es su visión sobre el desarrollo económico de la ciudad y qué haría diferente? “Para lograr el desarrollo económico se debe investigar a fondo distintos aportes que

se pueden utilizar para tal fin. Es importante buscar incentivos para los empresarios en medio de las dificultades económicas. Una de las soluciones para ayudar a aquellos negocios que han resultado afectados es contactar a los dueños de esos negocios y saber cuales son sus problemas. De esta manera, las autoridades de la ciudad sabrán cuales son las dificultades por las que esta atravesando el sector privado. Es ahí donde puede intervenir el personal capacitado y técnico de la alcaldía. Si tenemos la voluntad de ayudarnos los unos a los otros, podemos hacer las cosas no cada quien por su lado sino juntos”. Que cambios le gustaría ver a usted en la estructura impositiva de la ciudad? “La mejor manera de controlar los impuestos es controlar los costos. Ese es mi reto y lo sé hacer. La ganancia de mi compañía es dos veces el presupuesto de la ciudad. Controlar los costos, revisar acuciosamente los números y ser honesto es la mejor manera de manejar un presupuesto. ¡Lo voy a lograr así!”


Cover | Portada Preguntas para Frank Bolaños: ¿Cuál será su meta principal para el próximo año? “Mi meta principal no será para el año que viene sino para los próximos 10 años. Vamos a tener éxito no porque escogemos al próximo alcalde sino porque vamos a escoger a las personas correctas para ejercer los cargos. Vamos a escoger a la gente que resuelva las situaciones que deba enfrentar. Elegiremos a las personas capaces y osadas para atacar los problemas más importantes de la ciudad. Hay situaciones que siguen siendo tan importantes como hace 10 años cuando empezó la transformación de la ciudad. Un problema a resolver es el congestionamiento en la ciudad. Si queremos mejorar el trafico tenemos que buscar entradas y salidas adicionales a la ciudad. Otro es la importancia de los impuestos. Buscar el balance entre impuestos residenciales e impuestos industriales”. Cuáles son los mayores retos que enfrentará la ciudad en los próximos 2 años? “La transición de poder es el tema más importante. El gobierno actual esta constituido por fundadores de la ciudad. Ahora se esta haciendo una transición con gente nueva. Tuvimos un excelente alcalde y personal del concejo con quienes tuve la oportunidad de trabajar en el año 2000 cuando yo estaba en la Junta Escolar. La situación principal para los próximos años es una transición trans-

parente. Por eso requerimos que el alcalde sea alguien capaz de unificar a la ciudad. Nuestro primer alcalde logró unificar a la ciudad aun cuando otros intentaron dividirla. Si ustedes me escogen como su próximo alcalde extenderé mis manos a mis competidores para unificar a la ciudad. No todo el mundo tiene el estilo para mantener la unidad de la ciudad”. ¿Cómo va a garantizar la integridad fiscal y la gestión transparente de los servidores públicos de la ciudad? “El dinero que se maneja en el presupuesto no es el dinero del alcalde y de los concejales, es el dinero de todos los ciudadanos, siempre tomando en consideración que los empresarios contribuyen con los impuestos para la ciudad. Es importante ser prudente fiscalmente hablando. La integridad fiscal requiere acción y menos palabras. Manejar los dineros públicos y la economía en un concejo municipal es muy diferente a manejar un negocio. Cuando era el presidente de la Junta Escolar del Miami Dade County el presupuesto era mucho mayor que el actual. Era de 5 billones de dólares. Es mucho mayor que el presupuesto de muchos países de Centro y Sudamérica. Para el manejo de los impuestos se requiere conocimiento técnico. Siempre hay que tener en cuenta el beneficio de la comunidad cuando se utiliza el dinero público”.

DORAL family journal • April 22, 2012

lo que son parques y alternativas de recreación. Crear actividades que permitan que nuestros niños estén seguros. El apoyo estatal y el apoyo financiero para esta iniciativa es importante. Pero no podemos ser los únicos responsables. Debemos ser como ciudad proactivos no esperar solo por el estado. Como ciudad debemos tomar un rol activo para financiar estos programas con o sin el apoyo estatal”. ¿Cuál es el rol del estado en la creación de empleos? “El gobierno no es quien crea los empleos. El gobierno debe trabajar cercano con la comunidad en el desarrollo de la economía y del empleo pero no es el estado el que provee los empleos. Doral esta en el epicentro de ese crecimiento económico del sur de Florida y el gobierno y el sector privado deben trabajar conjuntamente en la misma dirección. El gobierno no debe ser un obstáculo para los negocios. Debemos averiguar cuales son las necesidades y facilitar las cosas. Debemos tener una visión conjunta y caminar en la misma dirección. Creo en un futuro brillante para Doral”.

7

Una escuela chárter, con tal de mantener su evaluación “A”, ¿tiene derecho a rechazar a un niño con necesidades especiales? “El Concejo Municipal no tiene jurisdicción sobre las escuelas chárter. En este momento, estamos constantemente monitoreando lo que sucede con las escuelas, y hemos considerado en ocasiones, la posibilidad de crear mas escuelas chárter de la ciudad, esto es porque el distrito escolar no esta en capacidad de proveer las suficientes estaciones educativas (students stations) que requerimos. Tenemos que buscar alternativas para cubrir la demanda. Hemos sido proactivos para trabajar con el Distrito escolar para asegurar que se brinde prioridad a los niños que viven en la ciudad”. ¿Usted estaría dispuesto a aportar fondos para programas After School? “Doral es una comunidad orientada hacia las familias. Tenemos gran cantidad de familias que tienen tres generaciones viviendo aquí. Los niños pasan solos mucho tiempo porque padre y madre trabajan. Todos y cada uno tenemos responsabilidad sobre los niños que viven en la ciudad. Quiero enfocarme en apoyar

www.doralfamiyjournal.net|

Preguntas para Pete Cabrera:


News | Noticias

Governor Scott Signs Budget 
with $1 Billion for K-12 Schools

I

n keeping his pledge to add $1 billion to the K-12 education budget, Governor Rick Scott signed the 2012-13 state budget while visiting Cunningham Creek Elementary School in St. Johns County. Governor Scott made $1 billion in additional education funding the centerpiece of his legislative agenda this year. “Over the last year I have traveled the state to hear from Floridians what issues they care about most. That’s why this budget should be known as an education budget,” Governor Scott said. “The two issues that Floridians care most about are jobs and education, and the two go handin-hand since a good education is critical to getting a good job.” Governor Scott thanked Senate President Mike Haridopolos and House Speaker Dean Cannon for their leadership in including the new funding in the budget. The $1 billion allows for: • $405 million increase in per-student funding or roughly $150 per student.

• An extra $47 million for enhanced reading programs. • $663 million to fill funding gaps due to the influx of 31,000 expected new students next year and lower property taxes. • Funding that will enable districts to reward the best teachers. The 2012-13 budget makes ends meet in spite of a budget gap in excess of $1 billion, on top of a $3.7-billion gap during the current budget year. Governor Scott vetoed $142.7 million from the budget, adding to Florida’s reserves. “Education is the key to Florida’s longterm prosperity, so we had to find a way to pass the critical increase in education funding in the budget,” Governor Scott said. “The increase in education funding, paired with my 2012 Job Creation and Economic Growth Agenda and auto insurance fraud reform, are all steps on the road to making Florida the greatest state in the nation to live, work and play.”

Commissioner Jose “Pepe” Diaz praises start of U.S.-Colombia free trade agreement

8

DORAL family journal • April 22, 2012

www.doralfamiyjournal.net|

C

ommissioner Jose “Pepe” Diaz applauded news that the U.S.-Colombia Trade Promotion Agreement will go into effect starting May 15, 2012. Commissioner Diaz had been a major advocate for the agreement to become finalized, which will make over 80 percent of U.S. exports of consumer and industrial products to Colombia duty-free. Significant access to Colombia’s $180 billion services market will also be available thanks to the agreement, supporting increased opportunities for U.S. service providers. Commissioner Diaz is a member of the Federal Intergovernmental Policy Advisory Committee on Trade under the Office of the United States Trade Representative. He supported the passage of free trade agreements with Colombia, Panama, and South Korea, all of which were approved by Congress last October. “This agreement will have a positive economic impact in MiamiDade County, where international trade already generates billions of dollars for our community,” said Commissioner Diaz.

El Comisionado José “Pepe” Díaz elogia el inicio del tratado de libre comercio entre los EE.UU. y Colombia

E

l Comisionado José “Pepe” Díaz se alegró al escuchar la noticia que el Tratado de Fomento del Comercio entre los EE.UU. y Colombia entrará en vigor a partir del 15 de mayo del 2012. El Comisionado Díaz había sido un gran apoyador de la finalización de este tratado, lo cual resultará en que más del 80 por ciento de las exportaciones de productos para el consumidor e industriales de los EE.UU. a Colombia sean libres de aranceles. Un acceso importante al mercado Colombiano de servicios evaluado en $180 mil millones también estará disponible gracias al tratado que respalda un aumento en las oportunidades para los proveedores de servicios de los EE.UU. El Comisionado Díaz es un miembro del Comité Federal Asesor de Política Internacional de Comercio bajo la Oficina de la Representación Norteamericana de Comercio. El respaldó la aprobación de los tratados de libre comercio con Colombia, Panamá y Corea del Sur, todos los cuales fueron aprobados por el Congreso este pasado octubre. “Este acuerdo tendrá un efecto económico positivo en el Condado de Miami-Dade, donde el comercio internacional ya genera miles de millones de dólares para nuestra comunidad”, dijo el Comisionado Díaz.


9

www.doralfamiyjournal.net|

DORAL family journal • April 22, 2012


Community | Comunidad Volunteers and their undeniable support for the community

Los voluntarios y su invaluable aporte a la comunidad “Los voluntarios no solo hacen el trabajo, lo producen” Carol Pettit

“Volunteers don’t just do the work ~ they make it work.” Carol Pettit By Dominique Barba

W

riting about volunteers is basically writing about this country. Many things have been accomplished thanks to the selfless effort of thousands of people who gave up their time and work towards helping the community. Its impossible to imagine a hospital, library, event or cause that has succeeded without the help of volunteers. Tennis tournaments such as the one in Key Biscayne and golf tournaments such as the one in Doral are perfect examples of the level of productivity and pleasant results from the work of volunteers that benefit everyone. If we speak about schools, Doral boasts one of the largest forces of certified volunteers, the highest possible category given by the school system. These “special” volunteers are constantly updating themselves through services from M-DCPS like the Certified School Volunteer Leadership Program. They also attend conferences, take technical courses and specialize in several fields. They then go on to help out at local schools, benefiting the entire community. The latest certification was for CPR and many of those present were from Doral. We wanted to reach out to these generous individuals and see their opinions and paradoxically, most of them asked “why me?”. In reality, there are so many people that should be recognized for their work that we have to limit ourselves to a small initial sample, with the promise of continuing to interview the rest of those who keep playing a big role in the history of our city.

10

DORAL family journal • April 22, 2012

www.doralfamiyjournal.net|

Nelsy Suarez Volunteer of JIS K-8 Center I get an incredible satisfaction with helping others in the community. I enjoy working with other people and I think all these volunteer projects are a way to bring everyone together. It’s awesome to see people come together to achieve a common goal that is good for others. My most important achievement is raising my two children. It is still a work in progress, but by far my most important responsibility and role. It is important to me to be a volunteer because it gives me a great deal of satisfaction. I am also setting an example for my children that helping others gives you a sense of worth, accomplishment and it brings you peace. What better lesson could I teach my children than that? I would like the residents of Doral to know that it is not overwhelming to volunteer. I started out volunteering at my children’s school little by little. I work full time and have always done so. Therefore, it is very possible to pick an area you feel strongly about and volunteer. It is even better if you can include your children in that. It is a wonderful life lesson!

Por Dominique Barba

M

uchas cosas fueron posible gracias al aporte desinteresado de miles de personas, que entregaron su tiempo y su trabajo con el objetivo de ayudar a su comunidad. Es imposible imaginar una escuela, un hospital, una biblioteca, un evento, una causa, sin que salga adelante sin el apoyo de los voluntarios. Torneos de tenis como el de Key Biscayne o el de Golf, y el Relay for Life en Doral son claros ejemplos de esta aseveración… El nivel que alcanzan al ser inmensamente atractivos, revierte en un incremento de ingresos a la comunidad, beneficiada en todos los rubros. Si hablamos de las escuelas, la ciudad de Doral es reconocida por ostentar un grupo significativo de voluntarios certificados; la mas alta categorización para el sistema. Estos voluntarios “especiales” se actualizan continuamente a traves de los servicios que ofrece el M-DCPS en el Certified School Volunteer Leadership Program… Además acuden a conferencias, toman cursos técnicos y se especializan en diversos rubros. Y luego aportan sus conocimientos a las escuelas de la ciudad, beneficiando a toda la comunidad. La ultima certificación fue de CPR (resucitación cardiaca) y muchos asistentes eran del Doral. Quisimos conocer a estos generosos ciudadanos y tener sus opiniones, y paradójicamente la mayoría decía ¿Por qué yo?,… la verdad son tantas las personas a quienes honrar, que nos limitamos a un grupo inicial, con la promesa de seguir entrevistando a los protagonistas de la historia de la ciudad.

Nelsy Suarez Voluntaria de JIS K-8 Center “Es una satisfacción increíble el ayudar a otros en la comunidad. Me gusta trabajar con personas y creo que todos estos proyectos de voluntariado son una manera de reunir a todos. Es impresionante ver como las personas se unen para lograr un objetivo común que es bueno para todos. Mi logro más importante es criar a mis dos hijos. Es todavía un trabajo en progreso, pero por mucho, mi responsabilidad más importante y el papel. También estoy dando un ejemplo para mis hijos, el ayudar a los demás le da un sentido de valor, realización y que le trae la paz. ¿Qué mejor lección que le puedo dar a mis hijos? Me gustaría que los residentes de Doral sepan que no es abrumador ser voluntario. Empecé poco a poco como voluntaria en la escuela de mis hijos sin embargo, yo trabajo a tiempo completo y siempre lo he hecho. Por lo tanto, he debido de organizar mi tiempo para esta actividad. Es aún mejor si usted puede incluir a sus hijos en eso. Es una lección de vida maravillosa!”


Community | Comunidad

I find difficult to talk about my community work, and myself but basically I feel that there are many needs that often are together and if we raise our voices we can get some answers. A great reward is seeing that your work produces a multiplier effect. I have been involved in schools and our greatest achievement has been to earn the trust and credibility of the authorities. Through so many years our work allow us to be more closely to the specific problems and we can help teachers providing solutions or helping to find them. Over the years you realize that volunteering is a necessary part in the development of a community. As for my final message to the Doral community is to invite to join us. We need your ideas and your help. You will gain an indescribable satisfaction; remember, “The Unity is the Strength.”

Rosa Marval Voluntaria de EBT K-8, DMS, y RRDSH “Para empezar te cuento que ha sido muy difícil para mi dar una respuesta rápida a esta pregunta porque me cuesta mucho hablar de mí y de mi trabajo comunitario; pero si, básicamente siento que son muchas las necesidades que muchas veces trabajando en equipo y alzando nuestras voces ante los problemas se consigue un aporte efectivo y sobre todo al ver que con tu trabajo produces un efecto multiplicador”. “Donde yo más me he involucrado, es en las escuelas y nuestro mayor logro ha sido ganarnos la confianza y la credibilidad de las autoridades donde a través de nuestro trabajo de tantos años nos permiten llegar mas de cerca a los problemas puntuales de los niños y de los maestros permitiéndonos muchas veces aportar soluciones o ayudar a la búsqueda de las mismas”. “A través de los años uno comprende que el trabajo voluntario es parte necesaria en el desarrollo de una comunidad ya sea grande o pequeño el aporte que uno brinda para encontrar soluciones a sus problemas siempre creara un precedente para el futuro y nos permitirá crecer como personas”. Como mensaje final para mi comunidad del Doral a la que tanto quiero porque tuve la oportunidad de ver crecer y convertirse en Ciudad los invito a unirse a nosotros porque no solo necesitamos sus ideas y cualquier aporte que ustedes deseen dar sino porque cada uno gana una satisfacción y un crecimiento como persona que es indescriptible, no en vano existe un dicho muy cierto que “ la unión hace la fuerza”.

www.doralfamiyjournal.net|

Rosa Marval Volunteer of EBT K-8, DMS, RRDSH

Como la Madre Teresa solía decir: “el amor es acción”. “Amo a mis hijos y a mi comunidad. Sinceramente, creo que no podemos simplemente sentarnos y esperar que los demás hagan un cambio. Todos nosotros tenemos que tomar parte de esto, asegurar un mundo más seguro y más agradable para nuestros hijos. Los niños aprenden con el ejemplo, no se puede esperar que se encarguen solos de su educación, medio ambiente, y los valores humanos, y logren tienen conciencia social, si no practicamos lo que predicamos, y si no les mostramos el camino y el sacrificio de dar sin esperar nada a cambio”. “Como voluntarios aprendemos acerca de la solidaridad, el liderazgo, buenas relaciones interpersonales, la disciplina, habilidades de comunicación, y también aprendemos a cuidar de nosotros mismos y de los demás. Nuestros niños aprenden de nosotros, ellos están observando cada paso que damos, si les demostramos que nos preocupamos, se convertirán en mejores ciudadanos, por lo tanto, mejores seres humanos”.

DORAL family journal • April 22, 2012

As mother Teresa used to say, “love is Action” I love my children and my Community. I truly believe that we cannot just sit down and wait for others to make a change for us; to just sit down and watch the parade without participating. All of us have to take part of this change for the better, to ensure a safer and more beautiful world for our children. Children live by example, you can not expect them to care for their education, environment, and human values, and have social conscience if we do not practice what we preach; if do not show them the path and the sacrifice to give without expecting anything back We learn solidarity, leadership, good interpersonal relationships, discipline, communication skills, and we also learn how to take care for our self and for others. Our children learn form us, they are watching every step we make; it is in our best interest to show them that we care, they will become better citizens, hence, better human beings.

Marie Noelle PunyeD Voluntaria de JIS K-8, DMS, EBT K-8, y RRDSH

11

Marie Noelle PunyeD Volunteer of JIS K-8, DMS, EBT K-8, and RRDSH


Community | Comunidad Isabel Pineda Volunteer of DRE K-8 Center

Isabel Pineda Voluntaria de DRE K-8 Center

When you arrive in a new country you feel alone, everything is different and you need to learn the rules. Once you have this information and you feel settled, this new status motivates you to help others without receiving anything in return. For me, just giving an advice on time, a simple orientation and above all, to shake hands with people who needs you, it is priceless. Volunteering is surrender body and soul to do a job without expecting anything in return, a simply thank you or a beautiful smile can fill my soul. The most important thing to volunteer is to enjoy what you do, enjoy the moment to help, to collaborate, Whatever you’re doing, volunteering is a privilege; it’s more like a card once I got, “we don’t have a salary because our work is invaluable.”

“Te motiva ser un voluntario cuando llegas a un país donde te sientes solo, donde las costumbres cambian, donde sientes que tienes que salir adelante sin conocer bien las normas del juego, pero una vez que te empapas de todo esto que escaseas, te motiva para ayudar a los demás sin recibir nada a cambio, simplemente dar un consejo a tiempo, una simple orientación y sobre todo dar la mano a la gente que mas lo necesite no tiene precio. Ser voluntario es entregarte en alma y cuerpo hacer un trabajo sin esperar recibir absolutamente nada a cambio, solo el agradeciendo y en pocas oportunidades una hermosa sonrisa que en mi caso muy particular me llenan el alma. Los logros son infinitos, … la mayoría de las veces uno le cambia la vida a una persona con solo ayudarlo en algo, créanme que marcas la diferencia con solo darle una mano en el justo momento y la hora adecuada a un ser humano cuando mas lo necesita. Lo mas importante de ser voluntario es disfrutar lo que haces, disfrutar el momento de ayudar y colaborar”.

12

DORAL family journal • April 22, 2012

www.doralfamiyjournal.net|

Fariza Mokhtech Volunteer of EBT K-8, DMS, RRDSH

Fariza Mokhtech Voluntaria de EBT K-8, DMS, y RRDSH

There are many aspects that motivates to me to be a volunteer, but the one that motivates the most is being connected with people. My most important achievement is being a volunteer in a public school system. Volunteering is being a responsible citizen and living in harmony with others towards common goals. My message to the Doral ‘s community is: Be informed, get involved!!!

“Hay muchos aspectos que me motivan el ser voluntaria, pero el que mas me importa es el contacto con la gente. Mi logro más importante es ser voluntario en un sistema escolar público. Ser voluntariado, es ser un ciudadano responsable y vivir en armonía con los demás hacia objetivos comunes. Mi mensaje a la comunidad del Doral es la siguiente: Infórmense y participen !! “

Cristina Rutherford Volunteer of EBT K-8 Center

Cristina Rutherford Voluntaria de EBT K-8 Center

I like to work for my community because it is a way to give back to the place where my children are growing up. I believe that teamwork and motivation are two key components to be able to be a good volunteer; and I feel lucky to have them both. My biggest drive are my children and for them I have volunteered at Eugenia B. Thomas K - 8. I feel fortunate not only because I have been able to help out in my children’s school, but furthermore because I have met an incredible group of women who are 100% committed to volunteering as well; and today I consider them to be my friends. These two factors make volunteering not only a way that makes me feel useful in my community, but also a way to have fun!

“Me gusta trabajar por mi comunidad, porque es una manera de retribuir todo lo que han hecho por mis hijos. Creo que el trabajo en equipo y la motivación son dos elementos clave para poder ser un buen voluntario, y me siento afortunada de tener a los dos. Mi mayor logro son mis hijos y por ellos me he ofrecido como voluntaria en Eugenia B. Thomas K - 8. Me siento afortunada, no sólo porque he sido capaz de ayudar en la escuela de mis hijos, pero además porque me he encontrado un grupo increíble de mujeres que están 100% comprometidos con el voluntariado y las considero mis amigas. Estos dos factores hacen que el voluntariado no es sólo una manera que me hace sentirme útil en mi comunidad, pero también una manera de divertirme!”


13

www.doralfamiyjournal.net|

DORAL family journal • April 22, 2012


14

www.doralfamiyjournal.net|

DORAL family journal • April 22, 2012


15

www.doralfamiyjournal.net|

DORAL family journal • April 22, 2012


Education | Educación THE ART SHACK: 100% Success in Admissions to Art Magnet Schools. Blending Creativity and High Academic Standards By Laura Tobi

16

DORAL family journal • April 22, 2012

www.doralfamiyjournal.net|

F

or the past 6 years I have had the privilege to help children make their dream of perusing their love for art a reality. 100% of budding artists I have coached have been accepted to the art magnet schools and charter art programs they wanted to attend for Middle and High school. Visual and Performing Art Magnet Schools are amongst the strongest academic schools in our district, with some ranked in the top places nationally. Many unsuspecting parents discard the option of an art program, thinking their child will not get the best education. South Miami Middle and Southwood are A schools where your preteen will get excellent teachers for the core subjects (Math, Science, Language Arts and Social Studies) and the opportunity of 2 periods of art a day. Besides this, he or she will be studying along other highly creative and focused children. At the high school level, New World, Coral Reef and DASH (Design and Architecture Senior High) are top choices. US Today ranked the latter #15 best public high school in the nation, and the other two are amongst the 100 best in the country. New World School of the Arts is part of Miami Dade College and shares the college teachers at the high school level. Charter schools with art programs are also an attractive option, with Doral Preparatory Academy in our own backyard and Miami Arts Charter, the only one offering a creative writing program along the other arts. Whether through photography or broadcasting, visual arts or theater, architecture or industrial design, an education that nurtures creativity enriches your child and sets him apart from others. These programs promote the skills that organizations from universities to businesses are looking for: creative thinking, communication and team work, flexibility and quick adaptability. Many parents have realized the value of these schools, so the number of students applying has risen dramatically in the past 3 years. Auditions where the child shows off his skills and portfolio presentations are a must. This is where I come in to help them succeed. When coaching each child it is important that I get to know him. An interview informs me of interest, desires, and concerns. A consistent portfolio is the presentation card of the young artist. It reflects who the artist is as a person, his or her desire to explore different media and subject matters and the craftsmanship acquired. As Federica Caso put it to me after being accepted to every magnet and charter school she applied, success comes with sustained hard work, perseverance and focus. Most most children wait till September to start working on their portfolios. Those that start in the summer before entering 5th or 8th grade see their rewards doubled in that homework and after school activities do not interfere with their creative process. At The Art Shack we have already started working!

THE ART SHACK: Exito del 100% en las admisiones a las escuelas Magnet de Arte Fusionando creatividad y altos estándares académicos

D

urante los últimos 6 años he tenido el privilegio de ayudar a varios niños a cumplir su sueño.100% de los jóvenes que he entrenado han sido aceptados a los programas Magnet y Charter de arte en Middle y High School. Las Escuelas Magnet de Artes están entre las mejores escuelas a nivel académico en nuestro distrito, incluso algunas están en los primeros lugares a nivel nacional. Muchos padres descartan la opción de un programa de arte pensando que su hijo no va a obtener la mejor educación. South Miami Middle y Southwood son dos middle schools clasificadas “A” donde su hijo tendrá excelentes profesores de materias comunes (Matemáticas, Ciencias, Lengua y Estudios Sociales) y 2 períodos de arte al día. Además, va a estudiar junto a otros niños altamente creativos y dedicados. En el nivel de high school, New World, Coral Reef y DASH (Senior High de Diseño y Arquitectura) son opciones óptimas. US Today ha clasificado a esta última como # 15 en el ranking de escuelas secundarias públicas de la nación, y las otras dos también se encuentran entre las 100 mejores del país. New World School for the Arts es parte de Miami Dade College por tanto sus profesores son los mismos que enseñan a los universitarios. Las escuelas charter con programas de arte son también una opción atractiva como Doral Preparatory Academy y Miami Arts Charter, la única que ofrece un programa de escritura creativa. Ya sea a través de la fotografía o el “broadcasting”, las artes visuales o el teatro, la arquitectura o el diseño industrial, una educación que fomente la creatividad enriquece a su hijo y lo distingue de los demás. Estos programas promueven las habilidades que universidades y empresas están buscando: pensamiento creativo, comunicación y trabajo en equipo, flexibilidad y rápida capacidad de adaptación. Muchos padres se han dado cuenta del valor de estas escuelas, por lo que el número de estudiantes que compiten por una vacante ha aumentado en los últimos 3 años. La audición donde los postulantes muestran sus habilidades y presentan su portafolio es el requisito obligatorio. Aquí es donde mi ayuda garantiza el éxito. El primer paso es conocer al alumno, sus intereses, deseos y preocupaciones. Un portafolio consistente es la mejor tarjeta de presentación. Este debe ser un reflejo de la persona, su deseo de explorar distintos medios y la destreza técnica adquirida. Federica Caso lo expresó perfectamente al saber que había sido aceptada a todas las escuelas a las que había aplicado: el éxito viene con esfuerzo sostenido, perseverancia y enfoque. La mayoría de los niños esperan hasta Septiembre para comenzar a preparar su portafolios. Los que empiezan en el verano antes de 5to u 8vo grado se ven recompensados al evitar que las tareas y actividades durante el período escolar interfieran con su proceso creativo. ¡En The Art Shack estamos trabajando desde ahora!


17

www.doralfamiyjournal.net|

DORAL family journal • April 22, 2012


18

www.doralfamiyjournal.net|

DORAL family journal • April 22, 2012


19

www.doralfamiyjournal.net|

DORAL family journal • April 22, 2012


Education | Educación

John I. Smith K-8 Center Wins Big! By: Sonia Esquenazi 6th Grade Teacher Community Liaison

All the sports pictures are done by JDR Photography

T

20

DORAL family journal • April 22, 2012

www.doralfamiyjournal.net|

his competition season is off to a tremendous start for John I. Smith K-8 Center (J.I.S). The jazz, hip-hop, cheerleading, basketball and soccer teams have been working diligently all year with the desire to compete. These teams are comprised of eager, talented students that participate in classes being offered through the Community School Class Program. The students attend practice sessions with the hopes of competing at the highest levels of their particular sport, including regional, state and national competitions as well as in various community sports leagues. As a school, J.I.S, can offer students invaluable opportunities to develop and hone these unique skills through their highly qualified instructors. They are able to do so at a fraction of the cost that similar programs are able to. The JIS dancers brought home honors from Showstopper’s regional dance competition held at Broward Community College on March 31st. They not only received platinum and gold awards but all three of J.I.S’s teams proved themselves to be worthy competitors, taking the overall 1st place award in the 8 year-old category and the 1st and 2nd place spots in the 11 year-old category. It was a meaningful achievement, as they were the only school competing against the private dance studios. The dance teams will also be attending Star Power Regional Dance Competition in April, as well as performing at the Miami Marlins stadium and Relay for Life. The J.I.S. Cheerleaders added a Junior Varsity team to their roster this

year, and they have already demonstrated their superior skills, becoming champions. Both teams attended Cheer Power in March, where the JV and Varsity teams both won 1st place in the Elementary and Middle School Divisions. Their second competition took place on April 1st, where they competed at USCA. It was held at Nova Southeastern University, where they again took home 1st place in the Elementary and Middle School divisions. John I Smith K-8 Center also has a strong traditional sports program. The Varsity and Junior Varsity basketball teams play in the highly competitive

South Miami League. During the fall season, both teams finished with a winning record and the Varsity squad made it to the semi-finals. As they start the spring season, J.I.S looks forward to another strong showing as both teams have won their pre-season games convincingly. As soccer is Doral’s most popular sport, John I Smith K-8 Center’s Junior Varsity and Varsity Soccer teams have done their best to make Doral proud. Both teams play in the Kendall Hammocks League, and while the JV team continues to improve each week, J.I.S.’s Varsity team is undefeated and looking to capture their second championship in two years. As part of the Music Department, Orchestra, strings and chorus is also offered. They compete each year at Music USA in Orlando Florida where Orchestra and Chorus have both received superior honors for the past four years. This year’s competition will take place on May 4, 2012 in Universal Orlando.


Education | Educación

21

DORAL family journal • April 22, 2012

www.doralfamiyjournal.net|

Another important aspect of these programs is the high level of parental involvement. Parents, grandparents, siblings and even extended family members are regulars at weekly games and dance/cheer competitions. Equipped with pom-poms, noise makers and cameras, they are the most spirited group at each and every event. As a school, John I. Smith K-8 Center beams with extreme pride at the level of competition their students continue to demonstrate. With every new student that joins their ranks, year after year, the school knows that the knowledge and expertise of their competitive teams will surely multiply. Throughout the past decade, as an elementary school with competitive teams, they have proven that high expectations with the proper application of instruction can make any “goal” achievable.


22

www.doralfamiyjournal.net|

DORAL family journal • April 22, 2012


23

www.doralfamiyjournal.net|

DORAL family journal • April 22, 2012


Business | Negocios

MotorJourney: The Right Company By: Maria Alejandra Pulgar

J

24

DORAL family journal • April 22, 2012

www.doralfamiyjournal.net|

ourneys are safer when the right company comes along. Motorjourney, founded by Venezuelan young entrepreneurs Jorge Muñoz and Alejandro Jordi, definitely has the right features to deliver optimal service quality in the field of car rental for pleasure or business travelers. With a fleet of 12 new vehicles, both sedans and vans, and a range of services including airport or hotel pick up, automated payment collection with the use of technology, personalized attention, road assistance in the state of Florida and even rental of GPS and cell phones with unlimited calls, Motorjourney redefined the concept of car rental service to make it a pleasant overall experience for their customers. As Jorge explains “many companies have neglected customer service and we have looked for ways to make it easier for the customer, which is basic. We strive to improve the car rental experience; we accept credit cards and issue the contract directly in the car. The customer can leave the airport without worries because they have Sunpass service. Our main difference is an optimal use of technology to improve the car rental process. We guarantee good prices, good quality vehicles, speed of service and convenience. “All these elements together are not often offered in other companies and the customer assumes that something will always be uncomfortable in the car rental experience on their trips. Motorjourney guarantees its customers will receive an integral, high quality service. For Venezuelan customers, who

have complications with the use of foreign currency, Motorjourney takes payments with bank deposits in Venezuela, at the moment of booking the service. They can also use their Cadivi credit cards or internet use quota; all elements are provided to help them have a smooth and easy car rental experience on their trip. Motorjourney also has agreements with travel agencies and individuals with short-term rental properties, in order to offer its customers complete travel packages with all amenities required. In Motorjourney “We work with the Latin American market, mainly Venezuelan, Colombian, Brazilian and Argentine. We further understand the philosophy of Latin people, and provide personal attention to detail and warmth treatment to customers. Tourism in Miami comes mostly from these countries”, says Alejandro, explaining also that they have staff fluent in Portuguese, besides English and Spanish, allowing them to provide optimal service to Brazilian customers as well as those from Spanish-speaking countries. Located in the heart of Doral, at 2490 NW 94 Avenue, the company headquarters had its official launch event on Friday April 20, 2012. Choosing the City of Doral to establish the company was a wellconsidered decision by entrepreneurs Jordi and Muñoz: “It is the natural place to be; many customers who come from Latin America have family here, come to visit and need a vehicle to travel around. We are located very close to the

airport, many hotels and we are near one of the main streets of the city with easy access to all highways. Obtaining all operating permits with the City was a process that ran smoothly. We really consider Doral as a young city, with great growth potential, quality and speed in its services and strategically located in South Florida. In addition, we found good prices to rent commercial property and we have good neighbors. That is very important. “ The education and combined experience of its owners, makes Motorjourney a successful concept. Jorge Muñoz is a Mechanical Engineer with an MBA and Alejandro Jordi holds a degree in Advertising and Marketing, with extensive experience in the commercial area in Venezuela, where he began working at a very young age when he took over successfully the responsibility of his family businesses, following the sudden death of his father. Jorge meanwhile, studied at UF and Harvard and in addition to his professional activities in real estate, he has three times traveled around Europe and the U.S. on a motorcycle journey of exploration and discovery The use of technology is critical to Motorjourney, therefore the company has presence in all social networking platforms. Their website is www.motorjourney.com. On Twitter, they are @ Motorjourney and on Facebook their page is www. facebook.com /motorjourney where they constantly post information on tourism and business. With Motorjourney, customers have constant support during their business or pleasure trips in Miami and South Florida. They are the right company for the journey.


25

www.doralfamiyjournal.net|

DORAL family journal • April 22, 2012


Business | Negocios

MotorJourney: La Compañía Correcta Por Maria Alejandra Pulgar

26

DORAL family journal • April 22, 2012

www.doralfamiyjournal.net|

T

odo recorrido es mas seguro si se cuenta con la compañía correcta y Motorjourney, fundada por los jóvenes empresarios venezolanos Jorge Muñoz y Alejandro Jordi definitivamente tiene las características adecuadas para prestar un servicio de óptima calidad en el ramo de alquiler de vehículos para viajeros de negocios o de placer. Con una flota de 12 vehículos nuevos, tanto sedanes o camionetas familiares (vans) y una gama de servicios que incluye recepción en el aeropuerto u hotel, cobro automatizado con el uso de tecnología de punta, atención personalizada, auxilio en carreteras en el estado de Florida e inclusive alquiler de GPS y celulares con llamadas ilimitadas, en Motorjourney se redefinió el concepto del servicio de alquiler de vehículos para convertirlo en una placentera experiencia integral para el cliente. Como explica Jorge “muchos descuidan el trato al cliente y nosotros hemos buscado las maneras para hacérselo mas fácil, lo cual es básico. Hemos buscado mejorar la experiencia de renta de vehículos, aceptamos las tarjetas de crédito y emitimos el contrato directamente en el carro. Luego el cliente sale sin preocupación del aeropuerto porque cuenta con el servicio del Sunpass. Tenemos como diferenciador principal el uso óptimo de la tecnología para mejorar el proceso. Garantizamos buen precio, vehículos de buena calidad, rapidez de servicio y conveniencia”. Todos estos elementos integrados no se consiguen con frecuencia en otras compañías y el cliente asume que algo siempre será incomodo en la experiencia de alquilar vehículo en sus viajes. Motorjourney las garantiza a sus clientes para ofrecerles un servicio integrado de primera calidad. Para los clientes venezolanos, que tienen complicación con el uso de las divisas, Motorjourney les acepta pago por depósito en BsF desde Venezuela al reservar el servicio; también pueden utilizar sus tarjetas de Cadivi o el cupo de pago por internet. Todas las facilidades para que la experiencia de alquiler de vehículo no sea inconveniente en su viaje. Motorjourney también tiene convenios con agencias de viajes y

particulares que alquilan propiedades para estadías cortas, de manera de ofrecer a sus clientes paquetes completos de viaje con todas las comodidades. “Trabajamos con el mercado latinoamericano principalmente venezolano, colombiano, brasilero y argentino. Entendemos más la filosofía del latino, con un trato más personal, atención a los detalles y calidez humana para con los clientes. El mercado turístico en Miami proviene en su mayoría de estos países”, comenta Alejandro y explica que cuentan con personal que domina el portugués, además del inglés y el español, lo que les permite prestar un servicio óptimo a los clientes de Brasil al igual que a los de países hispanoparlantes. Localizadas en el corazón de Doral, en el 2490 NW 94 Avenida, las oficinas de la compañía tuvieron su evento de oficial de lanzamiento el viernes 20 de abril de 2012. La escogencia de la Ciudad de Doral para establecer la empresa fue una decisión bien estudiada por los empresarios Muñoz y Jordi: “Es el sitio natural, muchos clientes que vienen de Latinoamérica tienen familiares aquí, vienen de visita y requieren un vehículo para trasladarse. Estamos muy cerca del aeropuerto, de muchos hoteles y estamos en una de las arterias principales de la ciudad, con fácil acceso a todas las autopistas. El proceso de permisos de operación con la Ciudad funcionó fluidamente y real-

mente consideramos a Doral como una ciudad joven, con mucho potencial de crecimiento, calidad y rapidez en sus servicios y ubicada estratégicamente en el Sur de Florida. Además de contar con precios adecuados para alquilar la propiedad comercial también tenemos buenos vecinos y eso es muy importante”. La preparación, educación y experiencia combinada de sus dueños hacen de Motorjourney un concepto exitoso. Jorge Muñoz es Ingeniero Mecánico con post grado en gerencia de negocios y Alejandro Jordi es Licenciado en Publicidad y Mercadeo con una amplia experiencia en el área comercial en Venezuela, donde comenzó a muy temprana edad al hacerse cargo exitosamente de los negocios familiares a raíz del repentino fallecimiento de su padre, sin descuidar su preparación académica. Jorge por su parte realizó sus estudios en UF y Harvard y, adicional a sus actividades profesionales en bienes raíces, ha realizado 3 veces recorridos alrededor de Europa y EEUU en moto, en viajes de exploración y aprendizaje. El uso de la tecnología es fundamental para la compañía Motorjourney, por ello están presentes en todas las plataformas de redes sociales. Su página w e b es www.motorjourney.com, en Twitter son @motorjourney y en Facebook www. facebook.com/motorjourney donde publican constante mente información de interés turístico y comercial. Con Motorjourney el cliente cuenta con apoyo constante durante su viaje de negocios o placer a Miami y el Sur de Florida. Es la Compañía correcta.


27

www.doralfamiyjournal.net|

DORAL family journal • April 22, 2012


Education | Educación

Shelton Academy: At the Forefront… DRUG-FREE IS THE WAY TO BE! By: Paola Stefan 5th Grade Teacher

28

DORAL family journal • April 22, 2012

www.doralfamiyjournal.net|

T

his year, millions of school children around the world will benefit from D.A.R.E. (Drug Abuse Resistance Education), the highly acclaimed program that teaches students the skills they need to avoid involvement in drugs, gangs, and violence. Shelton’s 5th grade class recently completed the 9-week drug resistance course with Officer Clyde Dozier of the Doral Police Department. Fifth grader Dain Anderson remarked, “I think it is important to avoid violence and drugs because we need happiness in the world.” D.A.R.E. is a police officer-led series of classroom lessons that teaches children how to resist peer pressure and live productive drug- and violencefree lives. It has been a part of Doral public schools for several years, and has come to Shelton Academy now. “I learned something I’m never going to forget,” said student Sandra Bringas. “Our brain is like a bank. When you drink or smoke, these substances are like robbers. They steal your knowledge. That’s why we need to protect the doors of the brain bank.” For the promotional ceremony, several City of Doral police officers, as well as Chief Ricardo Gomez, Esq., came to show their pride and support of the firstever graduates of Shelton. The class put together a skit about young adults offering cigarettes and alcohol to a group of girls at a party. One of the girls answered, “Did you know that cigarettes are made of tar? Yuck! That’s the stuff used to make roads!” The lessons learned were clearly portrayed throughout the sketch. The officers presented certificates, medals, and t-shirts to the participants, who later celebrated with cupcakes and refreshments, courtesy of the police department. “Thanks to this program, now I know how to make healthy choices,” Maria Victoria Ruiz said. Isabella Fraguio added, “We learned how to react to situations that involve risky things. It has impacted me so much.” D.A.R.E. was founded in 1983 in Los Angeles. It positively impacts over 10 million families in the world each year. The program has proven so successful that it’s now being implemented in 75% of our nation’s school districts, and in more than 43 countries worldwide. Francisco Sanguino added, “I can use this magnificent information to teach other people about what I have learned, to start an educational chain reaction, and end the horrifying things that destroy human beings.”


29

www.doralfamiyjournal.net|

DORAL family journal • April 22, 2012


Health | Salud The Miracle of Gamma Knife Stereotactic Radiosurgery

®

By: Maria Alejandra Pulgar

30

DORAL family journal • April 22, 2012

www.doralfamiyjournal.net|

W

hen we talk about the brain, in particular brain surgery, it is like the twilight zone, a place where only those really bold dare to enter. Neurosurgeons are that kind of people. They take as a mission to restore people’s quality of life by doing surgery on the most complex organ of the body. Brain tumors, being them benign or cancerous, used to be a death sentence or, if operable, the chance where people risked their lives by undergoing very invasive surgeries. Nowadays there is a safer alternative: Gamma Knife Stereotactic Surgery. Dr. Aizik Wolf, Chief Neurosurgeon at Miami Neuroscience Center explained the advantages of this advanced technique on the treatment of many kinds of brain diseases “We have done more than 7000 successful Gamma Knife surgeries in our center. We treat benign brain tumors, brain cancers, metastatic cancers, general neuralgias and some Parkinson’s tremors too. Before using this treatment, many benign or cancerous tumors where treated surgically and surrounding tissue was sometimes damaged. With Gamma Knife surgery quality of life is improved or even restored permanently without damage. It is worth taking the chance of undergoing this procedure!” As Dr. Wolf explained, Gamma Knife is a noninvasive method for treating a variety of neurological disorders. It is not an actual knife but a sophisticated system for delivering single, high-dose radiation to a target inside the cranium. The extreme precision of Gamma Knife© makes it the safest, most effective system for controlling tumors in the brain, head and neck. The radiation beams are oriented through a helmet placed on the patients head, the surgeon targets the tumor guided by an MRI scanner and gamma ray beams that independently don’t produce any damage, when intersecting exactly in the point that has to be treated, gain their maximum strength and are able to disintegrate the tumor or lesion targeted without touching any surrounding tissue. It is very accurate “to a sub millimeter level. What makes it safer is that you don’t need to open up the head, in the majority of the cases you don’t need general anesthetic and its image guided, as a surgeon you know exactly what you are doing because your guidance is by an MRI scanner.” Dr. Wolf also explained that remaining brain tumor cells that are destroyed on the procedure get devoured by cells called micro-phagocytes, and if any, the remaining dead tumor doesn’t grow anymore. On the team that intervenes on this procedure there are neurosurgeons, radiooncologists and even a physicist, who knows best the effects of the radiation depending on their positions. “The whole team works together to understand exactly what we need to do in each particular case and take the best course of action for the sake of the patient.” A treatment that with open head surgery used to be very traumatic for the patient, with this technology becomes a procedure without the risks of hemorrhage or infection, with reduced side effects and a rapid recovery. Moreover, it gives hope to many patients that faced a bad prognosis on their cancer evolution due to brain metastasis that would have deteriorated their quality of life very quickly. By undergoing Gamma Knife Stereotactic Radiosurgery, Dr. Wolf explains that “that brain metastasis can be cured in more than 96% of the cases, relieving the patients of pains and neurological effects. Before this technology, patients with brain metastasis were told that nothing else could be done for them; with this procedure, the brain tumor can be removed and their quality of life can be improved for a longer time.” For the surgical team involved on this kind of procedures, watching those tumors dissolve on the MRI images, right in front of their eyes, gives them great satisfaction. They know they are giving hope to someone that was told to get ready to die. Thanks to these scientists, like Dr. Wolf and his team, there is hope for those patients.

El Milagro de la Radiocirugía Estéreo-táctica Gamma Knife

®

C

uando se habla del cerebro, en particular de cirugía cerebral, es como adentrarse en la Dimensión Desconocida, un lugar donde solamente llegan los valientes. Los neurocirujanos son ese tipo de personas. Su misión es restaurar la calidad de vida de la gente operando el órgano mas complejo del cuerpo humano. Los tumores cerebrales, solían ser una sentencia de muerte o, si podían operarse, sometían al paciente a procedimientos quirúrgicos muy invasivos. En la actualidad existe una alternativa: la radiocirugía estéreo-tactica Gamma Knife. El Dr. Aizik Wolf, Neurocirujano Jefe del Miami Neuroscience Center, explicó las ventajas que tiene esta avanzada técnica para el tratamiento de muchas enfermedades cerebrales. “Hemos hecho mas de 7000 procedimientos Gamma Knife exitosos en nuestro centro. Tratamos tumores cerebrales benignos, cáncer cerebral, metástasis cerebral, neuralgias generales y algunos casos de Parkinson. Antes de la existencia de este tratamiento, muchos tumores benignos o cancerosos se trataban con cirugía y algunas veces se veían afectados los tejidos circundantes. Con la cirugía de Gamma Knife, la calidad de vida del paciente es mejorada o en muchos casos recuperada sin ningún daño adicional. Vale la pena intentar este procedimiento.” Como explicó Dr. Wolf, Gamma Knife©, es un método no invasivo para tratar muchos desordenes neurológicos. No es un bisturí real, sino un sistema sofisticado, que envía de una sola vez altas dosis de radiación directamente al punto afectado dentro del cráneo. Es extremadamente preciso, lo cual le hace lo más seguro y efectivo para controlar tumores en áreas tan delicadas como el cerebro, cabeza o cuello. Los rayos son dirigidos a través de un ‘casco’ que se coloca en la cabeza del paciente, guiados por un sistema de Imágenes de Resonancia Magnética (MRI). De manera independiente cada rayo no produce efectos, pero al intersectarse en el punto exacto del tumor a tratar, adquieren su máxima potencia y lo desintegran, sin tocar el tejido circundante. Es sumamente preciso “a nivel sub-milimétrico. Lo que lo hace mas seguro es que no es necesario abrir el cráneo, en la mayoría de los casos no se requiere anestesia general y es guiado por imágenes a través de un MRI”. El Dr. Wolf explicó también que las células que puedan quedar del tumor desintegrado son devoradas por células llamadas micro-fagocitos y que si llega a quedar algún remanente del tumor ‘muerto’, no vuelve a crecer nuevamente. El equipo que participa en el procedimiento incluye neurocirujanos, radio-oncólogos e incluso un físico, quien conoce los efectos de la radiación en función de su posición y aplicación. “El equipo completo trabaja unido para comprender y decidir exactamente el curso de acción en cada caso y tomar las decisiones que sean mejores para el bienestar del paciente”. Las operaciones de cráneo abierto suelen ser sumamente traumáticas para los pacientes. Con esta tecnología, operar la cabeza se convierte en un procedimiento sin el riesgo de hemorragias o infecciones, con mínimos efectos secundarios y de rápida recuperación. Más aun, inspira esperanza en muchos pacientes con un mal pronóstico a consecuencia de metástasis cancerosas en el cerebro que les habrían deteriorado la calidad de vida rápidamente. Con la radiocirugía estéreo-táctica Gamma Knife, el Dr. Wolf afirma que “las metástasis cerebrales pueden curarse en mas del 96%, mejorando los dolores del paciente y reduciendo los efectos neurológicos. Antes de esta tecnología, a los pacientes con metástasis cerebrales se les decía que no se podía hacer nada mas por ellos; con este procedimiento el tumor cerebral puede removerse y aumentarles la calidad de vida por un tiempo mas largo”. Para el equipo multidisciplinario que participa en estos procedimientos quirúrgicos, ver desaparecer esos tumores ante sus ojos en el MRI les da una inmensa satisfacción. Ven esos milagros a diario. Saben que están dándole esperanza a una persona a quien otros médicos dijeron que se prepararan para morir. Gracias a científicos como Dr. Wolf y su equipo hay esperanza para estos pacientes.


31

www.doralfamiyjournal.net|

DORAL family journal • April 22, 2012


32

www.doralfamiyjournal.net|

DORAL family journal • April 22, 2012


33

www.doralfamiyjournal.net|

DORAL family journal • April 22, 2012


Family | Familia

Reading, Storytelling, theater and Arts are some of the ideas you will find in this edition. A mix of cultural, recreational and social events and will make your little ones have fun and learn at the same time. As always, just get ready and plan your weekends ahead with our choices: Doral 5K Run/ Walk: Next April 28th from 8:00 am to 11:00 at Morgan Levy Park in Doral. A day of fitness and fun with several age divisions so everybody can participate. Invite your family and friends, bring your water bottle and camera and get ready to get fit. Registration online www. splitsecondtiming.com Art of Storytelling International Festival: Miami Dade Public Library System is hosting this annual family event at the Downtown Library Branch where families can enjoy storytelling, music, food, literary characters, puppet shows, dancing, arts and crafts, teen activities, face painting and more. The event will take place on April 28th from 10:30 am to 4:00pm. More information at www.mdpls.org Sunday Afternoons of Music for Children: Don’t miss the last event of the series next May 6th at 3:00pm featuring Miami City Ballet Dancers. Come early to visit and play the musical instrument petting zoo and stay after the show for the Applejuice, Balloons and Cookies Party, courtesy of Whole Foods Market, Coral Gables. Tickets are $12 for adults and $10 for children. www.sundaymusicals. org Miami Museum Month: May is the month of the museum! During this month, your annual membership at any one of the participating museums will work as a free pass to any of the other museums. Also, you can buy one and get one free to get admission at participating museums. If you join one, you get to see them all! More information at www.miamimuseummonth.com National Children’s Theatre Festival Kids Fest Family Weekend: April 28th and 29th at the Actors’ PlayHouse at the Miracle Theatre 280 Miracle Mile, Coral Gables,. Come and enjoy an entire weekend of theatre fun for the whole family. This annual event introduces children to live theatre and

34

DORAL family journal • April 22, 2012

www.doralfamiyjournal.net|

By Grecia Romero cultural activities. Kids can enjoy performances, character greetings, and many interactive booths where they can learn about costumes, masks, puppets, magic, and much more. Don’t miss it! Miami Children’s Theater Open House: On April 28th the Miami Children’s Theater open their doors for a open house from 10:00am to 5:00pm. Get to know them on this fun-filled day that features performances from past shows, tables filled with Theater info, face painting, yummy treats and a chance to meet the wonderful actors and teachers. Get all details at www.miamichildrenstheater.com Brew at the Zoo Miami: next April 28th. Come celebrate Miami New Times’ and Zoo Miami’s Brew at the Zoo. Sample more than 100 kinds of beer from around the globe and enjoy live musical

performances. Beer bites will be available for purchase. The event will run from 6:00 to 11:00 pm. Prices and directions at www.zoomiami.org The Taste of Mexico Festival: a true celebration of Mexican Food and Culture! Come and enjoy flavors and ambience of Mexico, with the best of the Mexican restaurants, great entertainment for the entire family and learning about this great culture. Be part of this festival next April 28th from 10:00 am to 5:00 pm. Participating restaurants will be selling a variety of Mexican dishes and offering a free sample of their signature dish. More

information at www.mexiqueando.com Afternoon Tea at Fairchild Tropical Botanic Garden: Enjoy the spring weather on Sunday, April 29th from 3:00pm joining the garden for lovely cup of tea and live music. Guests are treated with delicious desserts served by delightful garden volunteers. Zzz’s By The Sea Family Camp-Out: May 5th and 6th at the Miami Seaquarium. Yes, Camping!!! Camp out under the Miami sky and participate in an exciting oceanic journey during the day. A two day event that offers science presentations, marine mammal shows, breakfast, lunch, snacks and much more. Families will also explore a variety of marine creatures. Story Time! The Wonderful Book by Leonid Gore: The Center and ArtCenter/South Florida present a family literacy project promoting entertaining and interactive reading sessions for young children ages 3 to 7. Registration is required. Visit the website www.thecenteratmdc.org for schedule and registration. Next Session at International Mall Public Branch next May 5ft. All Kids Included Family Arts Festival: This innovative, interdisciplinary community arts festival for children and families of all abilities features live entertainment, interactive arts activities and community resources for parents. This festival is designed to be accessible, utilizing technology such as Braille, guided tours, ASL interpretation and Shadow Interpreted Theater. From 10:00am

to 5:00pm next May 5ft. More info at www. miamidadearts.org See you next edition with much more fun!!!


Family | Familia

rán disponibles para su compra. El evento se desarrollará 6:00 a 11:00 pm. Precios y direcciones en www.zoomiami.org Festival El sabor de México: una verdadera celebración de la cocina y cultura Mexicana! Venga y disfrute de los sabores y el ambiente de México, con excelente entretenimiento para toda la fami-

para buena taza de té con música en vivo. Los asistentes también podrán disfrutar de deliciosos postres. Zzz’s en el Agua, Campamento Familiar: 05 y 06 de mayo en el Miami Seaquarium. Campamento bajo el cielo de Miami con la participación en un emocionante viaje oceánico durante el día. Un evento de dos días que ofrece presentaciones de ciencia, espectáculos de mamíferos marinos, desayuno, almuerzo, refrigerios y mucho más. Familias vengan a explorar una gran variedad de criaturas marinas! Hora de Cuento! “The Wonderful Book” de Leonid Gore: El ArtCenter de la Florida presenta su proyecto de literatura familiar que incluye sesiones de lectura entretenida e interactiva para niños de 3 a 7. Se requiere inscripción previa. Visite el sitio web de www.thecenteratmdc.org para consulta de horarios y registro. La próxima sesión se realizara en la Biblioteca Pública del International Mall el próximo 5 de mayo. No lo deje pasar! Festival Familiar de las Artes: Todos los niños incluidos. Este innovador festival de arte invita familias con niños de todas las habilidades a disfrutar de entretenimiento en vivo, actividades artísticas y recursos educativos. Este festival está diseñado para ser accesible a todo público, utilizando tecnología como el Braille, visitas guiadas, lenguaje por señas y más. De 10:00am a 5:00pm el próximo 05 de mayo. Más información en www. miamidadearts.org Nos vemos la próxima edición con mucha más diversión!

www.doralfamiyjournal.net|

membrecía podrá conocerlos todos! Más información en www.miamimuseummonth.com Festival Familiar Nacional del Teatro Infantil: 28 y 29 de abril en el Actors’ PlayHouse del Miracle Theatre, 280 Miracle Mile, Coral Gables,. Venga y disfrute de un fin de semana de diversión teatral para toda la familia. Este evento anual invita a los niños a vivir actividades teatrales y culturales. Los niños podrán disfrutar de actuaciones, conocer a los personajes y muchos stands interactivos donde aprenderán sobre disfraces, máscaras, títeres, magia, y mucho más. No se lo pierda! Evento de “Open House” en el Miami Children’s Theater: El 28 de abril, el Miami Children’s Theaters invita a una jornada de puertas abiertas de 10:00am a 5:00 pm. Conózcalos en este día lleno de diversión que cuenta con las actuaciones de los últimos espectáculos, mesas llenas de información de cine, pintura de caras, golosinas y la oportunidad de conocer sus maravillosos actores y maestros. Obtenga todos los detalles en www. miamichildrenstheater.com Cerveza en el parque zoológico de Miami: el próximo 28 de abril. Venga a celebrar de este evento rodeado de animales y vegetación. Habrá una muestra de más de 100 tipos de cerveza de todo el mundo y podrá disfrutar de espectáculos musicales en vivo. Las muestras de cerveza esta-

DORAL family journal • April 22, 2012

Lectura, cuenta-cuentos, teatro y artes son algunas de las ideas que usted encontrará en esta edición. Una mezcla de eventos culturales, recreativos y sociales, que harán que los más pequeños se diviertan y aprendan al mismo tiempo. Como siempre, sólo prepararse y planifique sus próximos fines de semana con nuestras opciones: Caminata/ Carrera Doral 5K: el próximo 28 de abril, de 8:00 am a 11:00 en el Morgan Levy Park en el Doral. Un día de fitness y diversión con varias divisiones por edad para que todos puedan participar. Invite a su familia y amigos, traiga su botella de agua, su cámara y alístese para ponerse en forma. Registro en línea www. splitsecondtiming.com Festival Internacional Arte de Contar-Cuentos: El programa de Bibliotecas Públicas de Miami-Dade ha organizando este evento familiar anual a efectuarse en la sede central donde personas de todas las edades podrán disfrutar de cuentacuentos, música, comida, personajes literarios, títeres, danza, artes y artesanías, actividades para adolescentes, pintura de caras y mucho más. El evento se llevará a cabo el 28 de abril de 10:30 am a 4:00 pm. Más información en www. mdpls.org Tardes dominicales de Música para Niños: No se pierda el último evento de la serie el próximo 06 de mayo a las 3:00pm presentando a los bailarines del Miami City Ballet. Llegue temprano para visitar el zoológico de mascotas y tocar instrumentos musicales y quédese después del show, para los aperitivos y globos cortesía de Whole Foods Market de Coral Gables. Los boletos cuestan $12 para adultos y $10 para niños. www.sundaymusicals.org Mes del Museo en Miami: Mayo es el mes del museo! Durante este mes, su membrecía anual en cualquiera de los museos participantes hará las veces de un pase libre para cualquiera de los otros museos. Quienes no lo posean aun, podrán comprar un ticket de admisión y llevarse otro gratis en los museos participantes. Si adquiere la

35

Por Grecia Romero

lia mientras se aprende de esta gran cultura. Sea parte de este festival el próximo 28 de abril de 10:00am a 5:00 pm. Los restaurantes participantes pondrán a la venta una gran variedad de platillos mexicanos y ofrecerán muestras gratis. Más información en www.mexiqueando.com Tarde de Té en el Fairchild Tropical Botanic Garden: Disfrute del clima primaveral el domingo 29 de abril desde las 3:00 pm y únase al jardín


People | Gente

Nancy Clara: La Comunicación como Misión de vida Por: Maria Alejandra Pulgar

36

DORAL family journal • April 22, 2012

www.doralfamiyjournal.net|

D

esde los 3 años en un escenario, “habladora y movediza”, esta maravillosa mujer argentina de sonrisa franca y tenaz personalidad, bailarina y profesional graduada en Ciencias Políticas y Gestión de Arte y Cultura, enfrenta con energía y fé, los retos y… los supera, siempre con el fin de llevar a cabo su misión de vida: Informar y apoyar a quien necesite una voz para expresarse. Su camino en la comunicación en los Estados Unidos comenzó con la fundación de la revista de negocios Hispanic Target en el año 2003,… “Empezó como un boletín y yo hacia las Relaciones Publicas. Cuando creció la revista me encargué de la parte de imagen y de a poquito fue surgiendo la veta femenina. Encontramos maneras de darle un lugar a la mujer, para abrirle los horizontes y mostrarle que, aparte de cuidar la familia y estudiar, puede ser una profesional y destacarse”. Surge entonces Target Style, primero como una columna, luego como un inserto dentro de Hispanic Target y luego como revista aparte. Esta publicación “siempre destacó por las portadas, donde las mujeres se muestran como lo que son, emprendedoras, seres únicos en la tierra que podemos hacerlo todo”. La experiencia en radio y ‘La Patria del Inmigrante’ Por 4 años Nancy estuvo en Radio Caracol con “El Magazine de la mañana”. Una etapa que le permitió acceder a nuevas opciones. Desde enero 2012, comienza a trabajar en el noticiero de Radio Paz a cargo de las noticias locales, una oportunidad que agradece profundamente a “dos eminencias de la radio de Miami, los señores José Francisco Núñez y Leobardo Rueda y al director de la emisora, Padre Roberto Cid”. El Padre Cid le propone entonces la conducción del espacio “La Patria del Inmigrante”, que se inició el 8 de Marzo, Día Internacional de la Mujer, y se presenta todos los jueves a las 9:30 am por Radio Paz. Este es un proyecto que Nancy abrazó con alegría como la cristalización de su compromiso de trabajar constantemente para comunicar a quien lo necesite la información útil y oportuna. “Soy inmigrante, Miami y los Estados Unidos son una ciudad y un país construidos por inmigrantes y tenemos un eslabón que nos une a todos, que es el deseo de salir adelante. Radio Paz ofrece con este programa la herramienta para que los oyentes puedan encontrar orientación, motivación y respuestas a sus dudas. Tenemos invitados especiales, abogados o personas de la comunidad que ofrecen información valiosa para los inmigrantes. Existen muchos programas, tratamientos médicos,

ayudas para los inmigrantes hispanos que no son utilizados porque la gente no los conoce por falta de difusión. La misión que asumo feliz de la vida es usar este programa, para difundir todas esas informaciones importantes que son fundamentales para el bienestar de la comunidad inmigrante hispana del sur de la Florida.” Apoyando la difusión del Arte: Fundación Artistas Unidos y Arte en Movimiento En su trabajo como Relacionista Publica, Nancy Clara ha tenido la oportunidad de interactuar con muchos artistas plásticos y apoyar la difusión de su trabajo. En 4 ocasiones organizó junto al artista Floyd el evento “Arte en Movimiento” donde se juntan artistas emergentes con trayectoria pero que no cuentan con los fondos para financiar exposiciones individuales. “Nosotros coordinamos muestras colectivas, con la consigna básica de mantener la exposición por un mes entero para que el público tuviera tiempo de apreciar la muestra. La mayor satisfacción es recibir el posteriormente de los artistas información de su evolución, como uno que tuvimos que luego pudo ir a exponer en NY y me escribió diciendo que nunca olvidaría que nosotros le dimos la primera oportunidad de mostrar su arte. Me involucro mucho con la gente, no tengo clientes sino tengo amigos.” Y en la fundación Artistas Unidos, junto a Aguasanta Ermini, están creando un movimiento para apoyar la idea de utilizar las diferentes manifestaciones artísticas como herramienta para la recu-

peración de pacientes o como terapia durante el tratamiento de diferentes condiciones de salud. “Estamos comenzando a hacer conexiones con hospitales para que, con los fondos recaudados por las actividades de la fundación, puedan financiarse programas para enseñar arte a los pacientes y así lograr recuperaciones mas rápidas en diferentes condiciones”. Durante el año 2012, en asociación con el hotel InterContinental de Doral, la fundación coordina la Serie Artistas 2012, donde se coloca la muestra de un artista diferente cada mes. Los eventos de inauguración y clausura son gratuitos e incluyen presentaciones con música y otras manifestaciones artísticas adicionales a la plástica. El financiamiento de Artistas Unidos es hasta ahora privado y de las obras que se venden en las exposiciones un 20% es un aporte a la fundación. “Estamos tratando de hacer lazos con otras fundaciones relacionadas con otras expresiones artísticas para complementar nuestro trabajo y seguir creciendo. Arte es todo: música, pintura, literatura, danza. Al relacionarnos y apoyarnos todos podemos lograr estimular la practica del arte como herramienta terapéutica”. Siempre buscando la manera de apoyar al que lo necesita, utilizando los medios a su disposición para comunicar las necesidades de los demás, Nancy Clara representa a la mujer que encuentra su misión y la lleva a cabo superando cualquier dificultad siempre con fé y con una sonrisa. Con optimismo y mirando hacia adelante.


37

www.doralfamiyjournal.net|

DORAL family journal • April 22, 2012


Beauty | Belleza

¡Súper Bellas siempre! con Oscar International

38

DORAL family journal • April 22, 2012

www.doralfamiyjournal.net|

O

scar Romero es una persona fabulosa. Nicaragüense y con 31 años viviendo en USA, ha hecho del ayudar a las personas a sentirse bellas y bien presentadas su misión de vida. Graduado de abogado y administrador de empresas, una vez complacidos los deseos familiares emprendió la carrera que hoy le ubica como uno de los más importantes estilistas, diseñadores y consultores de imagen de los Estados Unidos: Oscar International. Amigo, confidente y confesor de sus clientes, Oscar es capaz de, con sus habilidades como diseñador y estilista y su amplio conocimiento de técnicas de belleza, sugerir a todas y todos las indicaciones oportunas que les permitirán sentirse y verse bien en todo momento. “Somos creadores de imagen de la persona, porque no todo el mundo es perfecto. He preparado Misses, actrices y actores, ejecutivos, pero también trabajo para la mujer de hoy, Oscar tiene corazón y ayuda y aconseja a esa mujer con cáncer que no sabe como utilizar la peluca o colocarse unas pestañas. Les doy clase y las enseño a sentirse y verse bien aun en esa situación extrema. Estoy para ayudar a todo el mundo a verse bien”. Y aunque el costo de siempre verse bien puede llegar a ser alto, Oscar considera las necesidades puntuales de sus clientes y les apoya cuando sea necesario pues para él, “el gozo mas grande es poder ayudar a lucir bien a quien lo necesite”. En un mundo donde la apariencia personal es tan importante, contar con el consejo oportuno y calificado es fundamental. Los consejos de “Oscar International” que presentaremos quincenalmente nos permitirán conocer las tendencias de imagen, peinado, maquillaje, vestuario y colores, de acuerdo a la ocasión y a la temporada para poder estar “Siempre arregladitas desde que se levanten hasta que se acuesten”. Por cierto que al acostarse es el único momento en que Oscar aconseja tener la cara lavada. De resto siempre contar con una capa hidratante, base y pintura de labios, para cuidar el rostro completo de la contaminación que hay en el ambiente. “Yo aprendí mucho de mi madre, siempre espectacular, desde temprano estaba lista, aunque no fuera a salir. Una autoestima alta sin importar la edad” aconseja Oscar; y para los matrimonios dice: “Dense un poquito de tiempo, cuídense, para que siempre esté presentables el uno para el otro.” El primer consejo importante que nos deja es “mantener siempre en la cartera cepillo para el cabello, una polvera, un delineador de ojos o mascara y un brillo o pintura de labios”. Eso es lo básico para estar permanentemente presentables, sin brillo en la cara y con los labios hidratados. “No hay gente fea, sino desarreglada porque quiere” pues existen las técnicas de embellecimiento y a todos los costos. Por las manos de Oscar han pasado mujeres hermosas y famosas, y también gente común, pero todas con el deseo de verse bien y sentirse bien. “Vale la pena, porque eso les levanta el ánimo, se sienten tan divinas, como me siento yo también al arreglarlas y aconsejarlas. Busca siempre tiempo para ti para que te puedas arreglar, aunque seas madre y quieras entregarte a tus hijos date un poquito de tiempo para ti también”.

Etiqueta, Refinamiento, Modelaje e Imagen Personal desde niñas, señoritas y adultas Por Alicia Faccio Directora Alicia Faccio Modeling, Inc

B

ienvenidos a mi nueva columna de Etiqueta de su periódico Doral Family Journal. En esta primera edición les hablare de algo bien importante para tener siempre en mente: El buen comportamiento en todo momento para poder triunfar de una manera correcta y natural. Esto aplica tanto a nosotros como padres y a nuestros hijos. A continuación algunos detalles y sugerencias de “que hacer y qué no hacer”: 1. Al recibir una invitación ya sea por correo o por teléfono, deberíamos contestarla en el tiempo preciso que se pide, pues debemos considerar el tiempo que conlleva preparar una actividad y con las personas que se cuenta que estén presentes. 2. Debemos tener presente la vestimenta adecuada para la actividad. Si la fiesta es en la casa, en la oficina, restaurante, etc... Mantener el buen vestir apropiado para cada ocasión. 3. Salude a las personas mirándoles a los ojos. El contacto visual demuestra seguridad y verdaderos deseos de conocer o saludar a la otra persona. 4. Instruir a los niños a que mantengan los buenos modales al saludar observando los ojos de las personas, el buen comportamiento al comer y durante la actividad. 5. Muchas personas me preguntan si es correcto llevar un detalle a la persona que nos está invitando a su casa. Es correcto llevar un detalle a la actividad, sobre todo si es en la casa, esto demostrará agradecimiento y cortesía. Inclusive puede enviar flores de antemano como muestra de agradecimiento. 6. Al estar en una mesa a la hora de comer, los temas de conversación no serán desagradables por cortesía y respeto a los demás comensales. Evitar los temas de política, raza, religión, y enfermedades. Es un momento para disfrutar la comida de una forma agradable. Comportarse con naturalidad y elegancia es de suma importancia y dice mucho sobre nuestra personalidad y muchas veces nos lleva al éxito. Nunca olvidemos la palabra: Gracias! Hagamos de todos estos momentos, unos inolvidables con mucha alegría y buena impresión.


39

www.doralfamiyjournal.net|

DORAL family journal • April 22, 2012


Social Security | Seguridad Social Information about Social Security

Why young workers should care about Social Security By Maria Diaz

S

ummer will be here before we know it. That means millions of high school and college students will be searching for jobs. Whether a new worker is beginning the career of a lifetime or just earning some extra money for the school year to come, there is one question that is likely to be on each new worker’s mind when they see their first pay stub: Where’s the rest of my money? Generally, employers are required to withhold Social Security and Medicare tax from a worker’s paycheck. The amounts you pay in Social Security and Medicare taxes are matched by your employer. Usually the money that is withheld is referred to as “Social Security taxes” on the employee’s payroll statement. Sometimes the deduction is labeled as “FICA taxes,” which stands for Federal Insurance Contributions Act. So let us tell you how that money is being used, and what’s in it for you.

40

DORAL family journal • April 22, 2012

www.doralfamiyjournal.net|

The taxes paid now translate to a lifetime of protection, when you eventually retire or if you become disabled. In the event that you die young, your dependent children and spouse may be able to receive survivors benefits based on your work. Today you probably have family members — grandparents, for example — who already enjoy Social Security benefits that your Social Security taxes help provide. You may be a long way from retirement now, so you may find it hard to appreciate the value of benefits that could be 40 or 50 years away. But consider that your Social Security taxes could pay off sooner than you think. Social Security provides valuable disability benefits — and studies show that a 20-year-old has about a three in 10 chance of becoming disabled sometime before reaching retirement age. Another bit of helpful advice for young workers: be wary if you’re offered a job “under the table” or “off the books.” If you work for any employer who pays you only in cash, understand that you’re likely not getting Social Security credit for the work you’re doing. If you have questions about Social Security, the best place to go is online — to www.socialsecurity.gov.

Información sobre su Seguro Social

Por qué los trabajadores jóvenes deben informarse mejor acerca del Seguro Social

E

l verano está a la vuelta de la esquina, como dice el dicho. Esto significa que millones de estudiantes de la secundaria y universitarios estarán solicitando empleos. Ya sea que es un joven que aspira a comenzar su carrera profesional o simplemente busca ganarse un par de dólares más para sufragar algunos gastos del próximo año escolar, lo más seguro es que esté pensando en la siguiente pregunta al mirar su cheque de paga: ¿Dónde está el resto de mi dinero? Generalmente, los empleadores tienen que retener impuestos de Seguro Social y Medicare de la paga de todos los empleados. Su empleador pagará una cantidad igual de las contribuciones de Seguro Social y Medicare a nombre suyo. Por lo general, la cantidad que se retiene se le llama «impuestos de Seguro Social» en el talonario que recibe el empleado. A veces la deducción aparece como «FICA taxes» siglas en inglés que quieren decir «Ley de Contribuciones al Seguro Federal». Así que permítanos decirle para qué se usan los fondos y de qué provecho son para usted. Los impuestos que usted paga ahora se traducen a una protección vitalicia, para cuando eventualmente se jubile o si se incapacita. De ser que fallezca joven, es posible que su familia pueda recibir los beneficios como sobrevivientes basados en su historial de salarios. Lo más posible es que tenga familiares — como sus abuelos, por ejemplo — quienes ya disfrutan de los beneficios de Seguro Social que las contribuciones suyas, como trabajador joven, ayudan a proveer. Seguramente que ni visualiza el día en que se jubile, por lo que se le hace difícil apreciar el valor que tendrán sus contribuciones 40 o 50 años en el futuro. Pero, imagine la posibilidad de que tenga que solicitar los beneficios de Seguro Social con mucha más anticipación. El programa de Seguro Social provee beneficios por incapacidad que le son de mucho valor — y las estadísticas demuestran que tres (3) de cada diez personas que están en sus 20 y tantos años de edad tienen la posibilidad de quedar incapacitados antes de tener suficiente edad para jubilarse. Otro consejo que le será de mucha ayuda a los trabajadores jóvenes: sea cauteloso si alguien les ofrece un empleo «por debajo de la mesa» o «fuera de los libros» sin pagar contribuciones. Si trabaja para un empleador quien le paga solamente en efectivo, entienda que lo más probable es que no esté recibiendo crédito de Seguro Social por el trabajo que está desempeñando. Si tiene preguntas acerca del programa de Seguro social, nuestra recomendación es que visite nuestro sitio de Internet, www.segurosocial.gov.


41

www.doralfamiyjournal.net|

DORAL family journal • April 22, 2012


Countdown to IJF Judo World Cup 2012 By María Alejandra Pulgar

W

and Nick Delpopolo. The classification of our Florida-born Angelica Delgado and Katie Sell will be defined on the Pan American Championship in Montreal on April 27 and their coaches are really optimistic on the possibility of them both joining the Olympic team as well. This is the third time the Cup takes place in Doral which represents an exceptional opportunity for the city to offer these international delegations with the incredible services and entertainment options this community has to offer. Also, “the World Cup is a great training ground for qualifying athletes and Olympic athletes,” says Jhonny Prado, judo coach and event organizer. “Most of the delegations see this event as an opportunity to prepare for the Olympics.” On the previous editions, the US Judo World Cup has been a qualifying tournament for the Olympics for all

42

DORAL family journal • April 22, 2012

www.doralfamiyjournal.net|

ith less than a month left until the IJF Judo World Cup, that will take place in Doral, FL on May 10th and 11th , the excitement about such an important athletic event is growing every day. On the words of Mr. Jimmy Pedro, twice Olympian medalist and coach, “It is a great chance to showcase our 2012 US Olympic Team. It will be the first competition where all the athletes that have already been selected to go to London will be present. This is the first chance the public will get to see, to take a peek of who the Official 2012 US Judo Olympians will be”. After four intense years of practice and competitions all US classified athletes for the Olympics will attend this commitment and compete along with more than 200 athletes from Cuba, Europe, Canada, South America, Asia and Africa. For the Judo Olympic Team USA the classified athletes are Kayla Harrison, Travis Stevens, Marti Malloy, Kyle Vashkulat, Brad Bolen, Michael Eldred

athletes that participated. On the other hand, this Third US Judo World Cup will represent an outstanding opportunity to measure their abilities with all other Olympic qualified teams from all over the world, especially with the widely respected Cuban national Judo team, that already confirmed their participation. Right after the World Cup ends, over the weekend, will take place the US Open. During this event the last spot on the Judo US Olympic team, the 73kgs male division, will be defined. Two great athletes, Michael Eldred and Nick Delpopolo will fight on the “Hour of Power” where they will define who will go on and live the Olympic dream both of them have worked very hard on the past four years. As Mr. Jimmy Pedro explains “Both athletes have been extremely good on the last years; both of them have shine in different times for the United States. It is unfortunate that there has to be an Olympic Trial, but I think it’s probably one of the most exciting chances that we have because there is a lot at stake. They both have worked their entire life that comes up to this point. It is all or nothing; it all comes to this one match in Miami”. Definitely this is a match that the public and Judo fans should not miss for the world.

On Mr. Jose Humberto Rodriguez US Judo CEO the importance of the Judo World Cup is “a once in a lifetime event not to be missed. Two of our athletes are going to give it all, four years of intense training and sacrifice, in just one hour, when on Saturday May 12th at 2:00 pm they fight off to represent our nation in London on the 73 kg. division. To those in Doral that are fans of Olympic sports I have no doubt this Judo World Cup, here at the Doral Golf Resort & Spa, will be an unprecedented opportunity to see the same athletes who in less than 100 days will be in London 2012. An event like this, with Olympic fights, rules and discipline is something no child or teen should miss”.


Cuenta regresiva para la Copa Mundial de Judo USA 2012 Por: María Alejandra Pulgar

DORAL family journal • April 22, 2012

rentes momentos para los Estados Unidos. Es lamentable que solamente uno de los dos pueda ser parte del equipo, que tengan que enfrentarse por obtener ese puesto; pero creo que es probablemente una de las peleas más interesantes que tendremos en este evento porque hay mucho en juego. Ambos han trabajado toda su vida para llegar hasta este punto donde es todo o nada. Todo el esfuerzo y preparación se concentrarán en ese momento decisivo en Miami”. Definitivamente, ese es el enfrentamiento que los aficionados del Judo no deben perderse por nada del mundo. Para el Sr. José Humberto Rodríguez, CEO de USA Judo, la realización de esta Tercera Copa Mundial representa “algo único de presenciar. Dos de nuestros atletas de USA van a jugarse el todo por el todo, cuatro años de sacrificio, en una hora, cuando el sábado 12 de Mayo a las 2:00 pm se decida quien representará, en la división de 73 kg, a nuestra nación en Londres. Para aquellos en Doral que son fanáticos del deporte Olímpico, no me queda duda que esta Copa del Mundo aquí, en el Doral Golf Resort & Spa, será una oportunidad sin precedente de ver a los mismos atletas que estarán Londres en menos de 100 días. Un evento como este, con peleas Olímpicas limpias, con reglas y disciplina es algo que todo niño y joven no puede dejar de ver.”

43

entrenador de judo y organizador del evento. “La mayoría de las delegaciones ven este evento como una oportunidad para completar su preparación para los Juegos

Olímpicos.” En las ediciones anteriores, la Copa del Mundo de Judo fue torneo clasificatorio para los Juegos Olímpicos para todos los atletas que participaron. Sin embargo, esta Tercera Copa Mundial de Judo les permitirá medir sus habilidades con todos los otros equipos olímpicos calificados de todo el mundo, especialmente con el muy respetado equipo nacional de Judo de Cuba, que ya ha confirmado su participación en el evento. Inmediatamente después que la Copa del Mundo finalice, el fin de semana del 12 y 13 de Mayo, se llevará a cabo el USA Open. Durante este evento se definirá el último cupo en el equipo olímpico de Judo de E.E.U.U., en la división masculina 73kgs. Dos grandes atletas, Michael Eldred y Nick Delpopolo se enfrentarán en la “Hora de Poder”. Allí se determinará quién de los dos seguirá adelante a vivir el sueño olímpico por el cual ambos han trabajado muy duro en los últimos cuatro años. Como el Sr. Jimmy Pedro explica: “Ambos atletas han tenido excelente desempeño en los últimos años, ambos han brillado en dife-

www.doralfamiyjournal.net|

F

alta menos de un mes para la Copa Mundial de la Federación Internacional de Judo (IJF), que se llevará a cabo en Doral, FL, el 10 y el 11 de mayo, y el entusiasmo por un evento deportivo tan importante que crece día a día. En las palabras del Sr. Jimmy Pedro, dos veces medallista de olímpico y entrenador, “Es una gran oportunidad para mostrar nuestro Equipo Olímpico de EE.UU 2012. Será la primera competencia en la que todos los atletas que ya han sido seleccionados para ir a Londres estarán presentes. Esta es la primera oportunidad el público tendrá para ver en persona a los miembros del Equipo Olímpico de Judo de E.E.U.U. para Londres 2012”. Después de cuatro intensos años de práctica y competencias los atletas de Estados Unidos clasificados para los Juegos Olímpicos asistirán a este compromiso y competirán con más de 200 atletas de Cuba, Europa, Canadá, Sudamérica, Asia y África. Por el equipo Olímpico de Judo de EE.UU. los atletas clasificados son: Kayla Harrison, Travis Stevens, Marti Malloy, Kyle Vashkulate, Brad Bolen, Michael Eldred y Nick Delpopolo. La clasificación de Angelica Delgado y Katie Sell se definirá en el Campeonato Panamericano en Montreal el 27 de abril y sus entrenadores son muy optimistas sobre la posibilidad de que ambas se unan al equipo olímpico. Esta es la tercera vez que la Copa se lleva a cabo en Doral, lo que representa un chance excepcional para la ciudad para compartir con estas delegaciones internacionales los increíbles servicios y opciones de entretenimiento que la comunidad tiene para ofrecer. Además, “la Copa del Mundo es una gran oportunidad de entrenamiento para los atletas olímpicos”, dice Jhonny Prado,


In Flash | Fotos

Develación de la Estatua del Libertador Simón Bolivar

44

DORAL family journal • April 22, 2012

www.doralfamiyjournal.net|

El pasado viernes 13 de abril, se celebró el Dia del Exiliado Venezolano, otorgado por la Alcaldia de Hialeah y el Miami Dade County y se develo una estatua de tamaño natural del Libertador Simon Bolivar, Padre de de Seis Naciones. El evento fue convocado por la Organización de Venezolanos Perseguidos Politicos en el Exilio y Union de Naciones de America y se llevo a cabo en las instalaciones del Arepazo Original en cuyo terreno donado por su propietario Luis Shilling fue colocada la estatua del Padre de la patria venezolana. Al evento asistieron centenares de personas y personalidades politicas como la Congresista Ileana Ros Lethine, el Congresista Mario Diaz Balart quien recibio la Orden del Exilio Venezolano “Romulo Betancourt”, el Alcalde de la ciudad del Doral Juan Carlos Bermudez, quien develo la estatua y entregó

una proclama a la Organización Veppex, el Alcalde de la ciudad de Hialeah Carlos Hernadez, quien entrego la proclama de esta ciudad que decreta el dia 13 de Abril como Dia del Exiliado Venezolano, el Comisionado Jose “Pepe” Diaz, quien entrego la proclama por el Miami Dade County y el Padre Israel Mago, quién tuvo la responsabilidad de bendecir la estatua. Jose Antonio Colina, Presidente de Veppex, manifes-

to que “no importa quien haya sembrado la idea de Bolivar aquí. No importa quiénes la llevaron a cabo. Lo que importa es que Simón Bolivar esta aquí con un legado que a todos nos corresponde preservarlo y defenderlo. No permitamos que esa estatua quede allí como una imagen sin alma. Vamos a honrarlo, vamos a respetarlo, pero por sobre todas las cosas vamos a reivindicarlo”.


In Flash | Fotos

To enjoy more photos, please visit our page on Facebook: DORAL FAMILY JOURNAL

www.doralfamiyjournal.net|

the relay to remember loved ones affected by the disease. One of the major events of the night was the Luminaria Ceremony. During this, hundreds of candles in white paper bags were lit. Written on the bags were the names of loved ones who had died from or were currently battling cancer. To Join Your Community in the Fight Against Cancer call your local American Cancer Society at 305-779-2849 or visit www.RelayForLife.org/DoralFL. For more information please contact DoralRelay@Gmail.com

DORAL family journal • April 22, 2012

Relay for Life is the most productive way to raise awareness amongst community residents about cancer and cancer research to inform them about ways to support the research. On Friday, April 13, the rain did not stop several residents of the City of Doral, and the cancer victims as well as the survivors were able to celebrate their victory by participating in the 10th annual Relay for Life, an all-night event that seeks to raise awareness and money for cancer research. The event took place at the JC Bermudez Park. In the weeks leading up to Friday’s event, 48 teams held fundraisers and collected donations for the American Cancer Society. Doral Relay for Life was able to raise more than $43,891 for the American Cancer Society (according to www.RelayForLife. org/DoralFL until the day the newspaper was printed) . Throughout the night, residents gathered around the track selling snacks, food and other products to raise additional money for the cause. Many played games and set up tents to prepare for the long night ahead. Some people, came to

At the event, cancer victims and survivors were honored, and life was celebrated.

45

Doral Relay for Life celebrated more birthdays in an overnight event.


In Flash | Fotos A few days before the students took the FCAT, the school Dr. Rolando Espinosa K-8 Center, held a Pep Rally, in which teachers and administrators gave the best of themselves in order to motivate their students from 3rd to 8th grade to help get students excited to take the FCAT and a great stress reliever before the tests. DJ, dance, games, the presentation of “Billy The Marlin” and a presentation of singer Nayer, were some of the activities during this program. Ms. Reva A. Vangates, DRE Principal along with Assistant Principals, Mr. Stanley Nelson, Ms. Estela Rodriguez and Ms. Liliana Suarez, were in charge of every detail as well as the PTA Board: Isabel Pineda, Flavia Pedrosa, Marylin Bello, Mariana Lopez, Ana Hernandez y Olga Navon. The DRE Cheerleaders and the participation of the FIU’s Cheerleaders / Dancers and FIU’s Mascot “Roary” were also part of the celebration. Congratulations to DRE K-8 we do doubt that it will be an “A” school once again.

46

DORAL family journal • April 22, 2012

www.doralfamiyjournal.net|

DRE K-8 Center offered an FCAT Pep Rally for its students

To enjoy more photos, please visit our page on Facebook: DORAL FAMILY JOURNAL


In Flash | Fotos

Celebración de los ticinco de Nancy Clara Las fotos son cortesia de Guillermo Caminos. La periodista Nancy Clara, celebro su cumpleaños en el restaurante Kukaramakara de Brickell, rodeada de sus mas intimos amigos y reconocidos artistas y colegas del medio. La organización estuvo a cargo del PR Miguel Valenzuela y Mariana Montanaro de Chef To Go, quién deleito a los invitados con un exquisito pastel, acompañados de excelentes tragos. Los asistentes pudieron contemplar las obras del artista Al Blanco quien participo en la Fundacion Artistas Unidos presidida por Aguasanta Erminy, Nancy Clara y Cesar Murillo. Para terminar la fiesta con broche de oro, la cumpleañera, editora de Target Style y actual conductora radial de su programa “La Patria del Inmigrante” le regalo a sus invitados un precioso desfile de Alta costura, a cargo de la diseñadora Rosaura Sias Pipenburg. Las modelos seleccionadas, fueron las ganadoras del concurso de belleza Miss Boca USA, a cargo de Melfry y Oscar Belloro. A la hora de pedir los tres deseos, Nancy Clara agradeció la asistencia de sus amistades por haberla acompañado siempre y ser parte de los éxitos y de la vida diaria.

Nico Garibotti, Yolli Domínguez y Miguel Valenzuela acompañan a Nancy

César Murillo, Jean Paul y Nancy Clara

Nancy con Indira Paez y Mariu Favaro

Directores de Miss Boca USA y sus reinas Rosaura Sias

José E. Pardo, Aguasanta y Nancy

To enjoy more photos, please visit our page on Facebook: DORAL FAMILY JOURNAL

DORAL family journal • April 22, 2012

47

La Fundación Artistas Unidos, presento la “IV Serie Artistas 2012” dedicado al fotógrafo colombiano William Torres, quién dedicó su trabajo a la naturaleza. A través de un recorrido audiovisual lleno de color y esperanza inspiracional. El artista dejo plasmado con su prisma, la delicadeza y perfección que se encuentra en cada una de sus obras. Quienes presiden la fundación Aguasanta Erminy, Cesar Murillo y Nancy Clara recibieron a los invitados quienes disfrutaron de un bello cóctel y reencuentro con el arte, cortesía de Jose Marti manager del reconocido hotel de la ciudad de Doral. Nancy Clara, estuvo a cargo de la presentación del evento destacando que la función principal de FAU es concientizar y promover el arte como terapia de cura de diversas enfermedades. “Creemos que la expresión artística es el canalizador y alivio terapéutico de la angustia física y mental por la cual atraviesa un paciente y a través del arte, esta comprobado que los pacientes responden muchísimo mejor a sus terapias y logran mas rápido la cura de las enfermedades, cuando se expresan a través del arte,” subrayo Aguasanta Erminy, directora del proyecto FAU. Las fotografías de William Torres estarán expuestas durante todo el mes de abril en el lobby del hotel. Para mas información visite www.fundacionartistasunidos.org

www.doralfamiyjournal.net|

IV Serie Artistas 2012



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.