Deutsches Wort 57

Page 1

ffiffiUTSCHES WORT ffiffiffiffiffi Ftr

*rr hxtr, *{1, &#F*' :ffi . .. ffi&#,,, .W:. . ffiffi,i. ;*,:;*ffigj.i: .

",.::

"

E:o-

flffi

-i.1€.:::

ij?, iii.,rr, ..,,iu # :xi. .::': -: '' :,..::a:, :,::,:,;l;,

*gr

:.:

::?:a:::::.,

.:::-t;:,: . :';:;,,,,

57

Osijelc 2OO5. Listopad / OktoDer

"H s<

@

id

"a5 acl)

*1 i=r

.(D

+J @ qr^\

€l.J i=

{H

kl))

rq ,()

94

6

I.\

g-.J

d)

\d

r

(NJ

ro-ni

. !l:::lr:i': '

j::

q

,, -,,

,....aa.a, *-

E

,,:::?:',,

,_:::,,

-.-

e *.f:::

;;

:1.'::

.,.


POiTOVANI DRAG

I LANDS/IIANN ll

U trenutku dok je ovaj, 57 . broi "Deutsches Wofta" bio u posliednjim pripremama za tisak, Njemadka je izabrala novu vladu na ielu s kancelarkom Angelom Merkel, prvom Zenom na mjestu njemadkoga kancel4ra, a proteklih je dana, mjesec dana-nakon odrZanih prijevremenih parlamentarnih izbora, konstituiran i novi njemadki Bundestag u kojemu bi naredne ietiri godine trebalo sjediti 614 zastupnika. Novoizabranu niemadk[ Vladu u kojoj je osam ministara iz redova koalicije CDU/CSU i osam SPD-ovih politidara dekaju veliki zadaci, a najvazniii je stabiliziranje saveznoga proraduna koie, prema nekim nalavama, neie izbje6i poveianje poreza na dodanu vrijednost. Nas kao pripadnike njemadke manjine izvan granica matidne drZave zanima joi neito: hoie li se Njemadka ipak odluditi za jade potican.je i financiranje aldivnosti pripadnika niemaike manline u drugim driavama koji rade na oduvanju niemadkoga 1e2ika, kultuie i tradicije? Pozitivna je vijest da je poeetak liitopada Hrvatskoj donio i toliko odekivani poietak pristupnih pregovora s Europskom unijom koii ie zasigurno donijeti mno5tvo pomaka na politidkom, ali ifinancijskom planu, jer pristup Europskoj uniji donosi i brojne moguinosti koriStenja financijskih sredstava iz predpristupnih fondova EU-a, a u svemu tome ne6e biti iskljudene niti manjinske zaiednice. O svemu tome nadamo se da 6emo mo6i vi5e napisati u nekom od predstojeiih brojeva "Deutsches Wofta".

ZasadaVam, dragi ditatelji, mo2emo reii da u ovom trenutku Njemadka narodnosna zajednica iza sebe ima naiveii dio ovogodi5niih velikih aktivnosti: odrZan je peti po redu NiemaEki kazaliSni festival koji je u Osijeku krajem iipnja okuiio viSe od 200 sudionika i 13 amaterskih kazaliSnih grupa te jedno profesionalno kazali5te iz Stuttgarta, u meduvremenu je, sredinom listopada odrZan i 13. po redu tradicionalni Znanstveni skup "Nijemci i Austrijanci u hrvatskom kulturnom krugu" na kojemu je ove godine svoje referate iznijelo 27 znansVenika i povjesnidara, a prediJahrbuch 2005." s radovima s proSlogodiSnjeg stavljen je i Znanstvenog skupa. U ovom Vam broju donosimo interview s njemadkim veleposlanikom u Hrvatskoj J0rgenom A.R. Staksom povodom 3. listopada - Dana njematkog uiedinlenja, potom iscrpno izvjeSie i strudni osvrt na protekli Kazali5ni festival, a nismo za5oravili ni Josipa Jurja Strossmayera - velikog biskupa diju 190. obljetnicu rodenja i100. godiSnjicu smrti obiljeZavamo ove, 2005. godine. Tu je i redovna kolumna na5eg Cika Cileta koji 6e vas svojim esekerskim promiSlianjima zasigurno i ovaj put obradovati. UZivajte u ditanju, a do idudega broja srdadno vas pozdravlja VaSa urednica!

RenataTriiler Maderi6

3m preddum

WAhrend diese, 57., Ausgabe des "Deutschen Wortes" in den letzten Vorbereitungen zum Druck war, hat Deutschland eine neue Regierung/ an der Spitze mitAngela Merkel, der ersten Frau im Kanzleramt, gewiihlt und in den vergangenen Tagen, einen Monat nach den vorzeitigen Parlamentswahlen, wurde auch der neue deutsche Bundestag konstituiert, in dem die kommenden vier Jahren 6'14 Abgeordneten sitzen sollen. Auf die neugewdhlte deutsche Regierung, in welcher acht Minister aus Reihen der Koalition CDU/CSU und acht SPD-Politiker sind, warten groBe Aufgaben, die wichtigste ist die Stabilisation des Bundeshaushaltes, die, lautVoraussagen, einer Erhohung der Mehrwertsteuer nicht ausweichen kann. Uns, als Angehorige der deutschen Minderheit ausserhalb der Crenzen des Mutterstaates, interessiert noch etwas: wird sich Deutschland trotzdem fLlr sfdrkere Forderung und Finanzierung der Aktivitdten der Angehorigen deutscher Minderheit in anderen Staaten, die an der Erhaltung der deutschen Sprache, Kultur und Tradition tdtig sind, entscheiden? Positiv ist die Nachricht, dass Anfang Oktober Kroatien den so ersehnten Beginn der Beitrittsverhandlungen mit der Europdischen Union gebrachthat, welche bestimmt eine Menge Entwicklungen auf politischer aber auch finanziellen Ebene mit sich brin$, weil ein Beitritt der Europdischen Union auch zahlreiche Moglichkeiten im Cebrauch finanzielier Mittel aus den Vorbeitrittsfonds der EU bedeutet und bei alldem werden die Minderheitsgemeinschaften auch nicht ausgeschlossen. Uber alldas werden wir, hoffentlich, in einem der kommenden Ausga-

ben des "Deutschen Wor[es" mehr schreiben konnen. Zur Zeit konnen wir lhnen, liebe Leser, sagen, dass in diesem Moment die Volksdeutsche Cemeinschaft den groBten Teil ihrer diesjiihrigen groBen Tatigkeiten hinter sich hat: das funfte Deutsche Theaterfeitival wurde Ende Ju-ctabgehalten, es versammelte mehr als 200 Teilnehmer und 13 Laientheatergruppen, sowie ein professionelles Theater aus Stuttgart. In der Zwischenzeit wurde, Mitte Oktober, zum .l 3. Male auch das traditionelle wissenschaftliche Tagung "Deutsche und Osterreicher im kroatischen Kulturkreis' abgehalten, in welchem dieses Jahr 27 Wissenschaftler und Historiker ihre Berichte dargele$ haben und das ".lahrbuch 2005" mit den Arbeiten von dem vorjlihrigen Tagung wurde vorgestellt. ln dieser Ausgabe bringen wir lhnen das lnterview mit dem deutschen Botschafter in Kroatien, Jilrgen A.R. Stak anliisslich des 3. Oktober - Tag der deutschen Einheit danach ausftihrliche Meldung und einen Fachrilckblick auf das vergangene Theaterfestival und wir haben Josip Juraj Strossmayer nicht vergessen - den groBen Bischof, dessen 190. Ceburtstages und 100. Todestages wir in diesem Jahr, 2005, gedenken. Hier ist auch die regelmiiBige Kolumne unseres Feta Cilika, der uns mit seinem essekerischen Uberlegen bestimmt auch diesmal erfreuen wird. CenieBen Sie das Lesen und bis zum ndchsten Ausgabe grLiBt Sie herzlich Ihre Redakteurin Renata Triiler Maderi(

NakladniVHerausgeber

2iro-raiun/Cirokonto

Njemaeka narodnosna zaiednica Zemallska udruga Podunavskih Svaba u Hruatskoj

SLAVONSKA BANKA Osilek 2393000-1 1 02045730

Volkdeutsche Cemeinschaft - Landsmannschaft der Donauschwaben in Kroatien

DEUTSCHES WORT BIatt der Deutschen und 6sterreicher in Kroatien

Glavna urednica/Chef redakteurin Renata TriSler Maderi6

NIEMAdKA RUE. List Nijemaca i Austrijanaca u Hruatskoi

Adresa/Adresse

UredniStvo/Redaktion Vladimir Ham, Radoslav Karleu5a, Branimir Maderi6, Radoslav Mileti6, Elizabeta Wagner

Ribarska p.p. 1 10

Grafi dki urednildArt Director Zlatko 5krinjar

Broj/Nummer: 5Z 1

31000 Osijek

Kompjutorski prijelom/Layout

HRVATSKA,iKROATIEN

TelefonrTelephon: (+385 Fax: (+385 31\ 213-611 e-mail: d-wort@net.hr

2

GttI.lRIT LTsIR, LIIBT LANDSLIUIT!

CIIAIIL]I,

Zlatko Skrinjar 31 ) 21 3-61

0

TisakiVerlag CRAFIKA d.o.o. Osijek

Prilozi autora potpisanih imenom

ne

moraju

odraZavati miSljenje redakcije i izdavada.

Namentlich gekennzeichnete Beitriige geben nicht unbedingt die Meinung des Herausgebers wieder.

Wort izlazi ietiri puta godiSnje uz financijsku potporu Savjeta za nacionalne manjine "Deutsches

Republike Hrr.rt-ke, h.ullurne z"klade Podunrr'k.h Sraba 5arezne dr2are Baden-\\tlrllemDerB sluHgart i Veleposlanstva SR Njemadke u Republici Hrvatskol. Deutsches lVort" erscheint viermal jiihrlich mit fi-

nanzieller Untersttltzung des Rates filr nationale Minderheiten der Republik Kroatien, Donauschwdbischen Kulturstiftungs des Landes Baden-Wurttemberg, Stuttgart und der Botschaft der BR Deutschland in der Republik Kroatien.


ilJEIUIAGKA RIJEG

SADlliII I

INI{ALT

ZIDU. .... HUII /IIAUTR . . . . IZVAIIffil'lA .. . . Prs/lt0tzvailffit'lA . . . .8 ZABOL]USURADI{]U . . .8 tt]RtttlrBtsStRIZtlSa/t/tttt'tAnBgr. . ...... UUDI 5U PLT'ALI NA

4

P15,110

B

DIT

IANZITI,I AUT DTR

6

9

...9

NTZABORAVNIDANIUO'I]II(U ]UBILARI,IA GODIl'lA

ols rusrrfiufi nm

r{RtlArtr0-Nrrnn[roe pnt]aTruSrtla

v[t,Tt 0BoRrNr

su nomolltllt

Rg(0RDlt

13-OVA]PUIffiO'RTIAI'IBRO]!

.

. . .10 I(ROATIICII.DTUI'CI{II'IIRTUI.IDSII{AII. . . ....T . . . . .12 NAcflRlcllltl{ .-.iP. ......12 . . . .20 ALLT BI'I{[RIGT],I RTKORDT \llURDTt'l I,IITDTRGT\{,ORITNI . . . 22

....24

zr.atl(0cnHrovrcljR0Dl\I0/r1ffiallJ. . . .28 11 I'ltZABORAVtill{ DA]'IA I.{RtlATIttA

[lA DUllAVll(I/i|

\I0DA,11A . .

30

u sRrorlmrn fiuzgu

PoDtltlAvtttltrlvnsn.. .....32

P0l\/rc[No5p0,11rl'l.0Brl]rilurnult\/ulj. 60

l.JNvrRGrstlrcflrra6il|l0S[tl( . . . . . .9

.

. . 34

GODINA OI\/ARAN]A LOGORA

urllfnHrHu

. .35 55c0Dr1'lAp0\/tlltpR0[rRAtiil]. . . . .36

13-Drrs/rlarmseilcrszlt{Lt zLAItto

cnHrov(

tt,t

II UI\IVTRGTBLICI{T

SultrR

..

Hg/'1a1. . . .

IAGT AUT DTR

Bl5ruPA l0,lPA IURIA

tlR05t,llAytRA

moaTttt't ril D0NAuSct{wlgricl.tu'l zIl'[RAL/t1U'tU/t1

..

60 ]AI{RT

DT' VTRI.III+{IUI'|6'I.A6TR5

..33 etott.trslfirrrrl'trRulrvurgt.tcrutgtil . . . . . 34

l1,lrrurcn]\lr].l BTGINI'|

. .3s 55 ]AI{RT CI{ARIA DTR I{TI/IIAI\,TRIRIIBT1'ITI'| . . . . 37

[5t[rcRtKt

l(UTAl(.

....37

DA5 LTBT]'I UND DA5

. . . 38

Iro su rRlirrr osn[rt Nlr/lu

r84ScoDrt'lr?

29

DOl'lAU . . . . . 39

IAGDTRHTI/IIAI. iuor r uno

....26

'}lTRl(

D[5Br5cr]0[5]0flpltjRAlfiR0,5/i1AyrR. \'i,A5

. . . . .43

...46

. . . . .40

IUCI{IT|I DII O5I]TIGR DIUT'CI]II\I

lltUA+{RIl848?.

...44

Drrrttfl(rR[fl{rrtffi .....47

Naslovna stranica: Biskup Josip Juraj Strossmayer (1 815.-1905.). Zahvaljujemo Muzeju J.J. Strossmayera u Dakovu na ustupljenim materijalima

Titelseite:

Bischof Josip Juraj Strossmayer (1 81 5-1 905).

Wir bedanken uns bei dem

J.J. Strosmayers

Museum in Dakovo an den uberlassenen Materialien.

3


tllN,,',T..[lR.V.'11 11[.Ii$,,T.O;F'ADAIV,I*#.P",Q

..$.AV;'E4.NE.,BE.EU,iB,,,,I'.[.K,8-

.NJ.EMA.d,K.E..U=BEP;U.'ELJ;G ,Hl&V.ArTl$-'KiO,,L,r:',

G,,E;.N,r:,A.,r;&..,u.$.,rT;4rK$.,,

L]UDI 5U PLTSALI NA I DU se neito o iemu nismo imali pojma da ee se dogoditi. Ovaj osjeAaj me uvijeksustrgne kada slavimo taj dan, 3. listopada. Kada autom prolazim kroz

t tada sam znao: Dogodilo

Brandenburiku kapiju ili idem pjeiice ili kada prolazim kroz nekadainju graniinu straiu izmedu DDR-a i SRN, uvijek imam taj iudnovati osjeeaj u i.elucu djelovali pa taj ustanak, mirni ustanak u DDR-u, nije okondan vojnim sredstvima kao 1953 godine.

W: Vjerojatno se jako dobro sjedate dogaclaja 9. studenog 1989. Gdje ste bili kada je

Utoliko mogu samo

pao berlinskizid i kako ste se, kao Nijemac, osjeiali kada se to sve dogodilo?

iirgen A.R. Staks: 9. studeni 1989. je bio kao i svaki 9. studenoga prije i poslije - rodendan moje supruge. Tada smo bili u Pekingu. Njezin brat je nazvao da joj destita rodendan. Nije mogao govorititako brzo kao 5to je mislio i rekao je: "Srdadne destitke, ali vi ni ne znate 5to se ovdje u Berlinu de5ava?" Tada sam f

rekao svom Sogoru: "Trenutak samo, prebacit 6u na CNN" i tada sam vidio, dok mi je on sve pridao, da je u Berlinu velika guZva. Na televiziji sam vidio ljude kako plelu na zidu. I tada sam zaplakao. I tada sam

znao: dogodilo se nelto o demu nismo imali pojma da 6e se dogoditi. Ovaj osjeiaj me uvijek sustigne kada slavimo taj dan, 3. listopada. Kada autom prolazim kroz Brandenbur5ku kapiju ili idem pjeSice, ili kada prolazim kroz bivSu granidnu straZu izmedu DDR-a i SRNJ, tada uvijek imam taj dudnovati osjeiaj u Zelucu. Pripadam ljudima kojijo5 imaju odredenu emocionalnost i te dogadaje nikad ne6u moii zaboraviti.

DW: Kada se svega toga sjetite, samo nekoliko dana ranije se tako 5to nije moglo nizamisliti... Biste li ikada pomislili da je tako ne5to mogude?

Jiirgen A.R. Staks: U principu je bilo odredenih naznaka - dogadali

4

reii-

ovaj dan

je za mene uvijek dan zahvalnosti i to ne samo prema onima koji su ponedjeljcima prosvjedovali u Leipzigu ili na drugom miestu, ve6 svima koji su u Europi i drugim dijelovima svijeta bili politidki odgovorni i uvidjeli da je njemadka podjela anakronizam!

DW: Danas, 16 godina poslije, puno se ulagalo u bivii DDR da bi se postiglo izfednadenje. lma lijo5 uvijek rasprave o "istodnjacima" i "zapadnjacima"? Jiirgen A.R. Staks

su se prosvjedi ponedjeljkom, stanovni5tvo je sve viSe iSlo na barikade, bili su nezadovoljni. Ali velika nesigurnost je upravo bila u tome kako ie reagirati Sovjetski savezt sovjetsko vodstvo u Moskvi druge drZave Var5avskog pakta?

i

Ovdje moram redi: Odigledno je, zahvaljuju1i razl iditi m preokreti ma u okviru Organizacije za sigurnost i suradnju u Europi (OSCE) ili drugih nastojanja, do5lo do spoznaje i kod sovjetskog vodsWa, Sevarnadzea, Corbadova itd. da se svijet i Europa miienjaju i da se viSe ne moZe sve drZati na okupu samo vojnim sredstvima. Vjerujem da je to bio

razvitak koji su jednostavni morali prihvatiti i oni "tvrdolinijaSi" u DDR-u. Mentalno se oni uop6e nisu promijenili. Tada su ipak sovjetsko vodstvo - Sevarnadze, Corbadov i drugi, kao i OSCE, biliti koji su

Jiirgen A.R. Staks: Rasprava jenjava. Znamo da u obliku ?oreza plaiamo puno solidarnih davanja. Ja to vrlo rado plaiam , to je za mene vaZan doprinos za razvitak. Platil i smo milijarde i pladat iemo joS milijarde, ali to nije samo cijena ponovnog ujedinjenja, to je ono 5to treba diniti - samo se po sebi razumije. NajvaZnije je da smo u

meduvremenu velikim dijelom nadiSli odvajanje ili predrasude

u

glavama izmedu takozvanih "istodnjaka" i "zapadnjaka". Za mlade je generacije dinjenica da postojijedna Njemadka. Oni vi5e ne govore o ujedinjenoj Njemadkoj, jer postoji samo jedna Njemadka. To je upravo dinjenica koju trebamo.

DW:3.listopada 2005. nije samo veliki dan za Njematku, to je veliki dan iza Hrvatsku. Ako se mi u Hrvatskoj smijemo nadati, uskoro de zapodeti pregovori o pristupu EU...


Jiirgen A.R. Staks: Svoj sam govor izapodeo time ito sam rekao: Hrvatska je na putu u Europsku unijul lbilo je krajnje vrijeme, da se to jednom tako moZe kazati. Nevjerojatno se veselim zbog toga. Hrvatska jednostavno i dirljivo u Europskoj uniji ima puno prijatelja - B0 milijuna Nijemaca - i mi iemo se pobrinuti zato da Hrvatska ne samo brzo prijede put u EU, vei i da se u EU osje6a ugodno. Srdadno dobrodolla Hrvatska u EU!

Prijom u povodu Dono njemoikog jadinrivo ZACREB - U povodu njemaikog nacionalnog pra4nika,' Dana'njemadkog'jeclinsrva,, veleposlanik Savezne R.epublike Njemadke u Repubtici Hrvatskoj, Jrirgen A,R. Staks. :

DW: Poruka za bududnost? Jtirgen A.R. Staks: Poruka za buduinost je: sada svi imamo iznimnu odgovornost. Nije tako da se moZe reii: ,,lmam slobodnu putnu kartu u Europsku uniju ili sada smo u5li ili podinjemo s pregovorima" vei u trenutku kada se pregovara u statusu kandidata i kada se ude u Europsku uniju, treba udiniti sve Sto je mogude da se ta Europa i Europska unija ojadaju. tu ie se pred Hrvatsku postaviti zahtjevi, jer smo mi, Europska unija, za Hrvatsku predvidjeli posebne zada1e. Hrvatska ie biti mostobran Europske uni)e za djelovanje na jugoistok Europe, jer postoje jo5 druge zemlje u jugoistodnoj Europi koje trenutadno nemaju 5anse za podetak pregovora, ali imaju perspektivu koja se zove Europska unija. I neie biti jednostavno savladati taj put. Sve te zemlje u regiji koje Hrvatska bolje poznaje od Njemadke, Austrije ili ltalije, sve ie te zemlie uz pomoi Hrvatske, nadajmo se, tada imati Sansu jednom takoder krenuti na svoj put u EU. To je zadaia koju smo mi iz EU dodijelili Hrvatskoj

upril

Torn' prigodom, u,dvoran Tucman, prikazanje, presjek njemadke,,,' nazotnosLi u Hrvatskoi, prije svega njemadko,g odnosno, njemadko,hrvatskqg,,

gospodarstva i: njemadki h,i nstltr.r ci:ia., Ve ik koncipiranja,i, o'1gqq1izacije ovqg, priiafi4',,,, t

I

Dto

iiio je prijam.,

realizi ,

i

d i,o

ranje u koordinaciji Hrvatsko'niematke

nd ustri jske i trgovinske

kornore (DKl HK),koja je za ovo dogadanje o5,mislila,ks6gspl ' ',.:l ,spbnzor.gtva-ur kojem u sud]el ul r.l renomirana njematka, tj. njematko-hrvatska poduzeia. Podasni njemadkigost na prijamu bio je ministar Driavnog mlnistarstva. njemadke , ,, i

.

po ,tjoeln g k raji ne B-aden.Wit rtte m berg, Wil

t

,

i

Sriichele.

(

Deutsche Botsc haft Presse)

GOVOMVELEPOSTANTKA STAKSA POVODOM DANA NTEMACKOG U1EDTN1ENIA

Nlt/ttAClfi

lt Uvlltl( BILA

NA STRANI I{RVAISI(T Dragi sunarodnjaci u Hrvatskoj i iz domovine, danas 19.pu,obiljeZavamo Pal ponovnog ujedinjenja Njemadke 3. listopada 1990. godine. Za mene je raj dan i dalje emocionalan tren{-rtak i uvjeren sam dase-mnogi od Vas osjeiaju slidno. pJnovno ujedinjeni ) Njemadka je od podetka stajala uz suverenu i neovisnu Hriatsku. Vi, moji dragisunarodnjacisie od podetka znadaino doprinosili izgradnji, razvoju i produbljivanju njemadko-hrvats(ih od"nosa.

ove odnose ste ispunilillad.ajlim sadrZajem. Pridonijeli ste tome da su njemadko-hrvatski odnosi danas izvrsni iprijateljskite da ih.obili.eiavalu medusobno razumijevanje, pomaganje ipoltovan je.zatovam

svima s ovog mjesta Zelim izraziti svoje priznanje i zahvalnost.

Organizaciia danainjegprijema mnogih ovdje nazodnih Nijemaca i mnogih njemadkih i njemadko-hrvatskih pg9yr.g63l.organizaciia,i institucija koje oni predstavljaju , za nalele hrvatske istrane goste najbolji dokaz

odlidnih bilateraln ih odnosa.

Mi Nijemci,

s radoSiu,zanimanjem ivelikim iSdekivanjima gledamo prema daljnjem razvoju na5ih prijateljskih odnosa s Hrvatskom.ZaVai angaZman u Hrvatskoj iza Hrvatsku )a'izvanredan bilateralan , odnos izmedu Njemadke i Hrvatske, kao i zi Va5 doprinos da Hrvatskoj na njezinom putu u

Europsku uniju, izridito Vam zahvaljujem.

fomognete

5


##;#'4#;P",,rii}-;H';r,

Dlt HUII

IANZTIN AUI DIR n.

'ttAUIR

rnt{trn unorruC / r. nupctC

wovon wir keine Ahnung hatten, dass es mich immer wieder, wenn wir diesen.Tag, d973. geschehen wilrde. Dies"es Cefilht "te',lt Olitober, feiern. Wenn ich mit dem Auto durch das Brandenburger Tor fahre oder zu Fu{3 gehe oder durch den ehemaligen Crenzposten zwischen der DDR und der Bundesrepublik Deutschland schreite,-dann habe ich immer so ein eigenartiges Cefilhl im Magen

Und dann wu[3te ich: trgendetwas

rst gesche hen,

auch bei der sowjetischen Ftihrung, Schewarnadze, Corbatschow usw. / dass die Welt und Europa sich verdndern, und dass man nicht mehr alles nur mit militiirischen Mitteln zusammenhalten kann. Ich glaube, dies war eine Entwicklung, die jene "Hardliner" in der DDR einfach akzeptieren mussten. Mental haben sie sich selbst nicht geiindert. Es waren dann doch die russische

DW: Sie erinnern sich wahrscheinlich sehr gut an die Ereignisse vom 9. November 1989. Wo waren Sie, als die Berliner-Mauer fiel, und wie fiihlten Sie sich als Deutscher, als das alles geschah?

Staks: Der 9. November 1989 war, wie jeder 9. November vorher und danach, der Ceburtstag meiner Frau' Wir waren damals in Peking. lhr Bruder rief aus Berlin an und wollte ihr zum Ceburtstag gratulieren. Er konnte gar nicht so schnell reden, wie er denken konnte und sa$e: "Herzlichen Cluckwunsch, aber ihr wiBt gar nicht, was hier in Berlin los ist!" Dann sa$e ich zu meinem Schwager: "Moment mal, ich werde mal CNN einstellen", und sah dann, wiihrend er mir alles erzdhlte, dass in Berlin alles drunter und drLiber ging. lch sah im Fernsehen die Leute auf der Mauer tanzen. Und dann habe ich geweint. Und dann wuBte ich: lrgendetwas ist geschehen, wovon wir keine Ahnung hatten, dass es geschehen wurde. Dieses Cefuhl ereilt mich immer wieder, wenn wir diesen Tag, den 3. Oktober, feiern. Wenn ich mit dem Auto durch das Brandenburger Tor fahre oder zu FuB gehe oder durch den ehemaligen Crenzposten zwischen der DDR und der Bundesrepublik Deutschland schreite, dann habe ich immer so ein eigenartiges Cefuhl im Magen. lch gehore zu jenen Menschen, die doch noch eine gewisse Emotionalitiit haben, und diese Ereignisse werde ich nie vergessen konnen.

6

Ftihrung

Jiirgen A.R. Staks

DW: Wenn Sie an alldies zuriickdenken, nur wenige Tage davor hiitte man sich so etwas gar

nicht vorstellen kiinnen... Hiitten Sie je gedacht, dass so etwas miiglich ist? Staks: lm Prinzip gab es gewisse Anzeichen - die vielen Montagsdemonstrationen, d ie Bevolkerung ging immer mehr auf die Barrikaden, sie war unzufrieden. Aber die groBe Unsicherheit war eben: Wie reagieren die Sowjetunion, die sowjetische Ftihrung in Moskau und die anderen Warschauer-Pakt-Staaten ? H ier muB ich sagen: Es gab offensichtlich durch verschiedene Wendungen im Rahmen der Organisation fur Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa (OSZE) oder andere Bestrebungen plOtzlich eine Einsicht

-

Schewarnadze,

Corbatschow und andere wie die OSZE, die daraufhin gewirkt haben, dass dieser Aufstand, der friedliche Aufstand in der DDR, nicht mehr rnit milit?irischen Mitteln wie 1953 beendet wurde. lnsofern kann ich nur sagen - dieser Tag ist fLllr mich immer wieder ein Tag des Dankes und nicht nur an die, die immer montags in Leipzig oder woanders demonstriert haben, sondern an alle, die in EuroPa und in den anderen Teilen der Welt politisch verantwortlich waren, und die eingesehen haben, dass die deutsche Teilung ein Anachronismus ist!

DW: Heute, 16 Jahre danach, ist viel in die ehemalige DDR investiert worden, um einen Ausgleich zu bekommen. Gibt es noch immer Diskussionen iiber "Ossies" und "Wessies"? Staks: Die Diskussion nimmt ab' Wir wissen, dass wir viel als Solidaritdtsabgabe in Form von Steuern zahlen. lch bezahle das sehr gerne, das ist ftjr mich ein wichtiger Beitrag f0r die Entwicklung. Wir haben Milliarden bezahlt und werden weitere Milliarden bezahlen, aber das


ist nicht nur der Preis der Wiedervereinigung, das ist das, was man wie selbstverstdndlich tun muss. Das wichtigste ist, dass wir inzwischen zu einem gro8en Teil die Trennung oder die Vorurteile in den Kopfen zwischen den sog. "Ossies" und sog. "Wessies" uberwunden haben. Fur die jungen Cenerationen ist es ein Faktum, dass es ein Deutschland gibt. Die sprechen nicht rlber ein vereintes Deutschland, denn es gibt nur ein Deutschland. Das ist genau die Tatsache, die wir brauchen.

DW: Der 3. Oktober 2005 ist nicht nur ein groBer Tag fiir Deutschland, es ist ein groBer Tag fiir Kroatien. Wenn wir in Kroatien hoffen diirfen, werden bald die EU-Beitrittsverhandlungen

eriiffnet... Staks: lch habe meine Anrede auch damit begonnen, ich sagte: Kroatien ist auf dem Weg in die Europziische Union! Und es war hochste Zeif dass es einmal so gesagt werden konnte. lch freue mich unwahrscheinlich, dass das so ist. Kroatien hat schlicht und

ergreifend in der Europdischen Union viele Freunde - B0 Millionen Deutsche - und wir sorgen dafur, dass Kroatien nicht nur den Weg in die EU schnell bewdltigen kann, sondern dass es sich in der EuropAischen Union wohl fLlhlt. Herzlich willkommen, Kroatien, in der EU!

DW: Eine Botschaft fiir die Zukunft?

lmpfong onlcirlich

Staks: Eine Botschaft fur die Zukunft ist: Wir haben jetzt alle eine enorme Verpflichtung. Es ist nicht so dass man sagen kann: "lch habe eine Freifahrkarte in die Europziische Union oder jetzt sind wir drin oder wir beginnen mit den Verhandlungen", sondern in dem Moment, wo man als Kandidat verhandelt, wo man dann in der Europdischen Union ist, mu8 man alles Mogliche tun/ um dieses Europa,

die Europiische Union zu festigen. Und da wird Kroatien gefordert sein, weil wir, die Europ5ische Union; frir Kroatien besondere Aufgaben vorgesehen haben. Kroatien wird der Brrickenkopf der Europiiischen Union sein, um nach Sudosteuropa hinein zu wirken, Denn es gibt noch andere L;inder in Sr-idosteuropa, die im Moment keine Chancen fur die Aufnahme der Verhandlungen haben, aber eine Perspektive haben, die Europ:iische Union heiBt. Und es wird nicht einfach sein diesen Weg zu bewdltigen. All diese LAnder in der Region, die Kroatien viel besser als Deutschland oder Osterreich oder Italien kennen, all diese Ldnder werden mit der Hilfe von Kroatien hoffentlich dann die Chance haben, irgendwann einmal auch ihren Weg in die EU zu beschreiten. Das ist die Aufgabe, die wir Kroatien, seitens der EU, zugewiesen haben.

der logel dar Deuhchen Iinheit ZACREB,.. Anlzisslieh desTages

:

der Deutschen Einheit gibt derr' Botschafter der Bu ndesrepublik

.,,

'Deutsch,land in. der Repuhlik ,,,, . Kroatien, J.urgen A.R.,,Staks,',einen

Empfang.,ln,cler'Tueman-Ha[[e', wurde rein Querschn itt deutseher, Prdsenz in Kroatien prdsentiert werden "- vorrallem die deutsche, bzw. deusch-kroatische l . Wirtschaft undrdeutsche, ,, ,

,

lnstitutionen. Ein groBer,,Teil'der, rkonzeptionefl en,Cestattung'des, 'Empfangs'wurde unter Koordination der Deutsch-, ' ,

Kroailschen'lndustrie.und' Handelskammer

(DKll-lK)

,

.'

'

verwirklicht, die hierfrlr ein Sponsoring-Konzept entworfen ,: hat,' an dem rennomierte r' l

,

deutsche'und, deutsch-kroatische U nter:nehmen' tei nehmen,, f

Deutscher Eh rengast breim Emplang,ist der Minister des'

,

,

Sbatsnrinisteriunrs, des

Eundeslandes Badeh-

l\lurttâ‚Źmberg, Willi Stiiche1.,': :,.' :

.

,

., (Degfsc&e Bofsrfiaff

Pt esce]

TEIL DER ANSPRACHE DES BOTSCHAFTER STAKS AN,{SSUCH DEs ThGEs DER DEUTSCHEN EINHEIT

DIUTSCIILAND SIAND

htt/tltll KII0AIIIN ZUll

ttlll

Liebe deutsche Landsleute in Kroatien und von zu Hause,

wir feiern heute zum 16. Mal flen Tag der Wiedervereinigung Deutschlands am 03. Oktober 1990. Frjr mich ist dieser Tag nach wie vor ein erhotionaler Moment und icti biri Uberzeugt, es geht vielen von lhnen ;ihnlich. Das

wiedervereinte Deutschland, hat von Anfang an dem souverdnen und inabh5ngigen Kroatien zur Seite gestanden. Sie, meine deutschen Landsleute, haben von Anfang an einen erheblichen Beitiigzu Ausbau, Entr,rricklilng und

Vertiefu n g der deutsch-kroatischen Bezieh

u

ngen gel-e istet.

Sie haben diese Beziehungen mit beachtlicher Substanz versehen. Sie haben dazu beigetragen, da8 die deutsch-kroatischen Beziehungen heute hervorragend und freundschaftlich und von gEgenieitige, verstehen, Helfen und.Respekt bestimmt sind. Hierftir mochte ich Ilinen allen von dieser Stelle aus meifie"Rnerke"nnung und *"in.n' Dank sagen.

Die Ausgestaltung des heutigen Empfangs vieler hier anwesender Deutscher und der von ihnen vertretenen deutschen und deutsch-kroatischen Unternehmen, Organisationen und lnstitutionen fur unsere kroatischen und ausleindischen Ceiste ist der beste Beweis ftlr den ausge"zeichneten Stand unserer bilateralen Beziehungen.

Wir Deutsche, sehen der weiteren Entwicklung unserer freundschaftlichen Beziehungen zu Kroatien mit Freude, lnteresse und gro8en Erwartungen entgegen. Frir Ihren Einsatz in Kroatien und fur KrSatien, frlr das grogartige bilaterale Verhdltnis zwischen Deutschland und Kroatien sowie fur lhren Beitrag, Kroatien auf dem fileg in 3i" lU helfen, danke ich lhnen ausdrLlcklich.

,, 7


.,. 4 i i L:.a)t Kq

al

i A R rAT

lz Vatikana, 30. srpnja 2005. Aus dem Vslikan. art 10. Julr 2t)0J

Srhr gceluc D{mei und Hctrcn:

\1rr lircude und llankbarkcit lrrt der HcrJtgc Varer lapst Be*edrkt

WI.

lhr ges.hirzics

Sclrrtrircr cnDi'irngcn. nnl dcfi SiL rhm tls Lard$rlunnschatl der Dolruschq-atrcl rrrliiLlh.h

jrucr \\'alrl aui den :iruhl

it

Kroailcn

Felri hculiclre Glaick" lnd Scg.nsrviins.hc iibcru)ittcll

llxhcE

lirrrc errrdcri

ScrlL Ilctlrgktlt

Ilrr

autincrks*me (ies1c

rlt dcr

IJi!{( nr {l{EL.i.il

lierrc. iq:: i irriicn und ll'olrlcrEehcn tijr alle \,leoschcn und Vdlkcr !'on ller/en eft.!:l I'nltr

lliilcrirri \\'l lird ail;r rls

\lir

Unlcryf'atd gd.fiirchet Gnrrirn

drr Aposlolisclcl Stgut

irertcn Wainschcr urrd ircordlfhrn (i:'ur-irn

pozdravima ,.'xV'-'J- (&:^' J.t

Usgr. C{hricl C'{ ,rrjgsrdf

(l,l

Podunavskih Svaba .\r dr. [.iind'Eli1rnsc]]]ii tltr i)orrusallriabcn i! Kroatier Pl, i 10 IiR -rtilij{l o-(ilirK

HR-31 000 OSUEK

qf+,8:FPr'.$,#;f;P"l'#I'

II.BOL]U SU|IADN]U rigodom boravka u Europi supruZniciJorge i lngrid Karl susreli su se 2. kolovoza ove godine u kudi Podunavskih Svaba u Sindelfingenu s predsjednikom Svjetskog saveztPodu navsklh Svaba, Josefom Jergerom, dopredsjednikom i predsjedavaj udi m Savezne udruge Podunavskih Svaba u Njemadkoj, Hansom Supritzom i referentom za tisak Svletskog saveza Podunavskih Svaba,

Manfredom Konigom na informativnom r.vgovoru. Teme razgovora su bile gospodarska situacija u naseobini i distribuciji proizvoda, pitanja energije u svezi s rastudim cijenama nafte, razm.iena informacija kroz organe tiska Udruge i naseobine i kulturna pitanja. Ovdje se posebno govorilo o kulturnom djelovanju u naseobini, s teZiStem na nastavi u Skolama na njemadkom jeziku i poticanju kulturnih skupina, kao 5to su folklorne skupine, zbor i orkestri.

I

Karl je izvijestio da je osnovana pod u navsko-Bvapsko-braz

ilska kuf tu rna zaklada, koja se posebno posvetila njezi saduvane njemadke kulture i obitala Podunavskih Svaba. Ova zaklada skrbi za 17

Razgovor s vodstuom Podunavskih ivaba

kulturno aktivnih skupina. Tako postoji narodna plesna skupina s djedjim skupinama u detiri dobne skupine, dvije mladenadke i jedna odrasla skupina. Nadalje postoje jedan odrasli i jedan djedji zbor i jedna pjevadka skupina. Osim toga jedan puhadki orkestar, ostale instrumentalne skupine, jedna kazali5na skupina i jedna brazilska plesna skupina. Dob aktivista se kreie od 4 do 73 godine. Time je sada zajamdeno duvanje kulture Podunavskih Svaba u naseobini. l "schwowisch Sproch" - 5vapski jezik - se kod

zemljaka u dalekom Brazilu svakodnevno govori i tako je, skori> nepromijenjen, i saduvan. Ali veliki pritisak na mlade ljude vr5i portugalski sl

uZben

i iezik drtav e. Televizija,

lnternet i ostali mediji su na sluZbenom driavnom jeziku i moraju ga razumjeti i na5i zemljaci. Ako se u nekoj drlavi ieli napredovati i preZivjeti kao nacionalna manjina, treba besprijekorno poznavati i kulturu i jezik, 5to na5im zemljacima, nakon 50 godina, vi5e ne bi smjelo te5ko pasti.


NTZABO|IAVNI DANI U OsI]TKU z Njemadke su se supruinici Jorge i lngrid Karl zaputili i put Hrvatske u druiwu prijatelja Franza Flocka. Od S. do T.kolovoza imalisu prigodu posjetiti Osijek, Valpovo iVukovar gdje su, u druitvu dlanova Njemadke

I I I rI

narodnosne zajednice iz Osijeka obiSli te gradove, susreli se s predstavnikom Udruge Nijemaca i Austrijanaca u Vukovaru Stjepanom Fegerom i obi5li mjesta stradanja Podunavski h Svaba

nakon Drugog svjetskog rata. Predstavili su rad "Agrarie" u Entre Riosu u Brazilu iduli o radu Njemadke narodnosne zajednice u Osijeku, a nezaboravn i trenuci ugodnoga druZenja brzo su proSli. Dogovorena je dvr56a suradnja u budu6nosti i mogu6i uzvratni posjet delegacije iz Osijeka Brazilu. (DW) Na obali Dunava

+EIB,[,..$=4+H;,F;,H.,8 l;',!uS.+..+,EEIrtI;r,S,..F,

fUR n

liisslich eines

Eu

IINI B[SS[llI ZUSA/llIllINARBIIT Blaskapelle, weitere

ropaaufenthaltes

traf sich das Ehepaar Jorge und lngrid Karl am 2. August d.J. im Haus der Donauschwaben in Sindelfingen mit dem Prdsidenten des Weltdachverbandes (WDV) der Donauschwaben, Josef Jerger, dem Vizeprdsidenten und Vorsitzenden des Bu ndesverbandes der Donauschwaben in Deutschland, Hans Supritz und dem Pressereferenten des WDV, Manfred Konig zu einem informativen Cesprdch. Themen des Cesprdchs waren: Die wirtschaftliche Situation auf der Siedlung und Vermarktung der Erzeugnisse, Energiefragen in lusammenhang mit den steigenden Olpreisen, Austausch von Informationen durch die Presseorgane der Landsmannschaft und der Siedlung und kulturelle Fragen. Hier wurde besonders die Kulturarbeit auf der Siedlung, mit Schwerpunkt Schulunterricht in deutscher Sprache und Forderung der Ku ltu rgru ppen, wie Trachtengru ppen, Chor und Musikkapellen angesprochen.

Im Haus der Donauschwaben Karl berichtete, dass eine Donauschwdbisch-Brasi ian ische Kulturstiftung gegriindet wurde, die sich besonders der Pflege der 0berlieferten deutschen Kultur und des Brauchtums der Donauschwaben verschrieben hat. Diese Stiftung betreut 17 kulturaktive Cruppen. So gibt es die Volkstanzgruppe mit Kindergruppen in vier Altersstufen, zwei Jugend- und eine Erwachsenengruppe. Weiter bestehen ein Erwachsenen- und Kinderchor und eine Singgruppe. Zudem eine I

I nstru mentalgru ppen, eine Theatergruppe und eine brasilianische Tanzgruppe. Das Alter der Aktiven erstreckt sich von 4 bis 73 Jahre. Damit ist derzeit gewdhrleistet, dass die Kultur der Donauschwaben auf der Siedlung erhalten bleibt. Auch die "schwowisch Sproch" wird bei den Landsleuten im fernen Brasilien t;iglich gebraucht und ist damit so gut wie unverdndert erhalten. CroBen Druck auf die jungen Menschen bereitet allerdings die portugiesische Landessprache. Television, Internet und sonstige Medien sind eben in der Landessprache und m0ssen auch von unseren Landsleuten verstanden werden. Will man ln einem Land als Minderheit

weiterkommen und tlberleben, muss man auch die Kultur kennen und die Sprache einwandfrei beherrschen, was unseren Landsleuten nach 50 Jahren nicht mehr schwer fallen drlrfte. Manfred KONIG I DW

UNVT|IGI55LICI.|T TAGT IN O5I]IK us Deutschland brachen die Eheleute Jorge und lngrid Karl, in Cesellschaft ihres Freundes Franz

Flock, auch nach Kroatien auf. Vom 5. bis 7. August hatten sie Celegenheit, enheit, Osijek, Osiiek, Valpovo Valoovo und Vukovar zu besuchen, wo sie, in Cesellschaft der Mitglieder der Volksdeutschen Cemeinschaft aus Osijek, diese Skidte besichtigten, dem Vertreter der Cemeinschaft der Deutschen und Osterreicher in

Vukovar, Stjepan Feger, begegneten und die Leidensorte der Donauschwaben nach dem ll. Weltkrieg besuchten. Sie stellten die T;itigkeit der "Agraria" in Entre Rios in Brasilien vor, horten von der T;itigkeit der Vol ksdeutschen Cemeinschaft in Osljek und die unvergeBlichen Augenblicke der

/n Essegg

angenehmen Ceselligkeit vergingen schnell. Es wurde eine festere Zusammenarbeit in Zukunft und ein

moglicher Cegenbesuch aus Osijek nach Brasilien besprochen. (DW)

I


I UB I LARNA GOD INA HRVAISI(0-NII/11ACKOG PR

I]ATT L] STVA

ffi Zauzimanje aktivnosti Hrvatsko-njemaikog drultva u pravcu njegouanja hrvatsko-niemaikoga prijateljsva treba biti obol kojega njegovi ilanovi iele ugraditi u hrvatski pristup zaiednici naroda u Europskoj uniji rvatsko-njemadko dru5tvo u Osijeku djeluje ved 10 godina, a sastav dlanstva toga DruStva, ugled steden aktivnostima u Cradu Osijeku i Osjedkobaranjskoj Zupaniji od svoga osnivanja do danas, kao i uspostavljene veze i suradnja s drugim slidnim udrugama i druStvenim ustanovama, rezultat su predanoga rada vodstva toga dru5tva za njegovanje kulturnih, gospodarskih i politidkih odnosa izmedu Hrvatske i Njemadke. U osjedkom H rvatsko-njemadkom dru5tvu s

svibnja 2004., berbeni izlet u Zmajevac, 25. rujna 2004., knjiZevna veder o Lutzu Rathenowu iz Berlina, 25. studenoga 2OO4., predstava "Petak u Sarajevu" studenata germanistike izTuzle, B. prosinca 2004., BoZi6ni koncert pijanistice Eugenije Rosso iz Beda, 17. prosinca 2004. i bolieni domjenak za vodstvo H rvatsko-njemadkog d ruStva, 2 3. prosinca 2004.

ponosom najavljuju svedano

dru5tvo s uspjehom njegovalo prijateljske veze i odnose s razliditim udrugama i institucijama, medu ostalima i s Hrvatsko-njemadkim dru5tvima uZagrebu, VaraZdinu i

obi ljeZavanje desete obljetn ice

postojanja i djelovanja u Osijeku Sirem podrudju istodne Hrvatske

poruduju dazauzimanje Dru5tva

i i

u

pravcu njegovanja h rvatsko-njemadkoga prijateljswa treba biti obol kojega njegovi dlanovi Zele ugraditi u hrvatski pristup zajednici naroda u Europskoj uniji.

U Osijeku je 23. svibnja 2005. godine odrLana god i5nja izvje5taj no-izborna na H rvatsko-njemad(og druStva na kolol su istaknuti brojni provedeni programi. Vodstvo H rvatsko-njemadkog d ru5wa je samostalno ili u suradnji s Njemadkom narodnosnom

sku pSti

zajed n icom i H rvatsko-austrijski m

druitvom tijekom 2004. godine organiziralo niz programa za svoje dlanove iSiru publiku. Od programa su posebno istaknuti "Njemadki dani", koji su se odrZavali subotama u

ditaonici Dru5tva, Uskrsni koncert Pjevadkog zbora "Brevis-Donau", 1 5. travnja 2004., svedanost podjele priznanja i nagrada najboljim udenicima osnovnih i srednjih 5kola iz poznavanja njemadkoga jezika, 29.

10

Takoder, na skupStini je istaknuto da je u 2OO4. godini Hrvatsko-njemadko

iakovcu,

rvatsko-austrijski m u dru5tvom Osijeku, DruStvom H

uditelja i profesora njemadkog jezika u

Osijeku, Dru5tvom za hrvatsku povjesnicu u Osijeku, Veleposlanstvom SR Njemadke u Zagrebu, s Cradom Osijekom, Osjeiko-baraniskom Zupaniiom, Coethe institutom u Zagrebu, Katedrom za germanistiku Eilozofskog fakulteta u Osijeku, s osjedkim gimnazijama, s Clazbenom Skolom Franje Kuhada u Osijeku, Hrvatskim narodnim kazaliStem, Cradskom i sveudiliSnom knjilnicom, DrZavnim

arhivom, Calerijom likovnih umjetnosti u Osijeku i mnogim drugima. Posebno mjesto, istidu

u

rvatsko-njemadkom dru5tvu, pripada njihovoj suradnji s Njemadkom narodnosnom zajednicom u Osijeku s kojom dijele prostore i opremu u sjedi5tu DruStva u Ribarskoj 1, kao i mnoge programe koje zajednidki organiziraj u. H

Na SkupStini su, koju je vodio predsjedni k H rvatsko-njemadkog

druitva Zvonimir Durii, razrijeSeni dotadaSnji Upravni i Nadzorni odbror, te je izabran novi Upravni odbor na delu s dosadainjim predsjednikom Zvonimirom Duri6em. Nadalje, dlanovi Upravnog odbora su dopredsjednici Kre5imir Fekete i Josip Franc, novoizabrani tajnik je mr.

Drien Ku5en, blagajnica je Nada Ani6, a dlanovi Upravnog odbora su dr. Darko Bilian, Vjekoslav Bizjak, dr. Zdravko Ebling i dr. Stjepan Sr5an. Najavlj uj u6i obi ljeZavanje desete

obljetnice postojanja dru5tva na skupStini su istaknute neke programske smjernice u radu

Hrvatsko-njemadkog drulwa za ovu godinu. Tako se do kraja godine planira predstavljanje web-stranice druStva, ostvarivanje kontakta

s

rvatsko-njemadki m d ru5tvom u VaraZdinu, predavanje o h rvatsko-njemadki m od nosi ma, organiziranje putovanja u Njemadku, organiziranje izloibe te u prosincu i srediSnje obiljeZavanj,e 1 0. obljetnice H

Druitva.


A#;$+P,rf&=A'B,EF aa

DAt lUBl LAU/ll DIR |(R0AIISCH-DIUISIHIN TllTUNDSCI]AIT Mag.

Sc.

Draien

KIJSEN

Die Tiitigkeiten der Kroatisch-Deutschen .kroatisch-deutschen Freundschaft

Cese/lschaft mtissen in Nchtung der Pflege der ein Beitrag sein, den alle ihre Mitgliederln den krdatischen Beitritt dem Verein des Volk in der Europiiischen lJnion einbauen mochten

ie Kroatisch-Deutsche Cesellschaft in Osijek ist schon 10 Jahre aktiv. Die Mitglieder dieser Cesellschaft, ihre Reputation, die sie dank ihrer Taitigkeiten in der Stadt Osijek und in der Cespanschaft Osijek-Baranya von der CrUndung bis heute erworben haben, als auch die Verbindungen und Kooperation mit anderen ;ihnlichen Vereinen und gesellschaftlichen lnstitutionen, sind das Resultat einer fleiBigen Arbeit der Cesellschaftsleitung und der Pflege der kulturel len, wirtschaftl ichen und politischen Verhdltn isse zwischen Kroatien und Deutschland. In der Osijeker Kroatisch-Deutschen Cesellschaft krlndigt man stolz das zehnte Jubil;ium des Daseins und der Tiitigkeiten in Osijek und in weiterem Cebiet Ostkroatiens an. Man IdBt sagen, daB

die T;itigkeiten der

Kroatisch-Deutschen Cesellschaft in Richtung der Pflege der kroatisch-deutschen Freu ndschaft ein Beitrag sein muB, den alle ihre Mitglieder in den kroatischen Beitritt dem Verein des Volks in die Europdischen Union einbauen mochten.

Am 23. Mai 2005 fand in Osijek die

j;ihrliche Berichts- und -Wahlversammlung der Kroatisch - Deutschen Gesel Ischaft statt, bei der man viele durchgefuhrte Programme betonte. Die Leitung der Kroatisch- Deutschen Cesel lschaft organisierte im Jahre 2004 entweder selbstiindig oder in Kooperation mit der Volksdeutschen Cemeinschaft und der Kroatisch-Osterre ich ischen Cesel lschaft eine Reihe von Programmen ftir ihre Mltglieder und ein breiteres Publikum. ln dem Programm mochten wir die folgenden Tiitigkeiten betonen: "Die deutschen Tage", die jeden Samstag in

dem Leseraum der Cesellschaft stattfinden; das Osternkonzert des Sdngerchors "Brevis-Donau" am 'l 5. April 2004; die festliche Einh;indigung der Anerkennungen und Preise an die besten Schuler in den Crundschulen und Mittelschulen fr.lr ihre gut Deutschkenntnisse am 29. Mai 2OO4; ein Ausflug nach Zmajevac in der Baranya am 25. September 2005; ein Literarabend von Lutz Rathenow aus Berlin am 25. November 2004; die Vorstellung des Buches "Der Freitag in Sarajevo" der Cermanistikstudenten aus Tuzla am 8. Dezember 2OO4; das Weih nachtskonzert der Klavierspielerin Eugenija Rosso aus Wien am 12.

Dezember 2004 und das Weihnachtstreffen frir die Leitung der Kroatisch-Deutschen Cesellschaft am

23. Dezember 2004. Bei der Versammlung betonte man, dass d ie Kroatisch-Deutsche

Cesellschaft im Jahre 2OO4 mitgroBem Erfolg die freu ndschaftlichen Verbindungen und Verhdltnisse mit verschiedenen Vereinen und I nstitutionen pflegte. U nter anderen sind es auch die Kroatisch-Deutsche Cesellschafte n in Zagreb, Varazd in und eakovec, die Kroatiich-Osterreichische Cesellschaft in Osijek, die Cesellschaft der Lehrer und Professoren der deutschen Sprache in Osijek, die Cesellschaft ftir die kroatische Ceschichte in Osijek, die Botschaft der Bundesrepublik Deutsch la nd in Zagreb, die Stadt Osijek, die Cespanschaft Osijek-Baranya, der Coethe lnstitut in Zagreb, der Lehrstuhl frlr Cermanistik an der Philosophischen Fakultdt in Osijek, Cymnasien in Osijek, die Musikschule "Franjo Kuhad" in Osijek, der Kroatische Nationaltheater, die Stadt- u nd -Universitatsbibliothek, der Staatsarchiv, die Calerie der bildenden

Kunst in Osijek und vielen andere. Ein besonderer Platz gehort, betont man in der Kroatisch-Deutschen Cesellschaft

der Kooperation mit der Vol ksdeutschen Gesellschaft in Osijek,

mit der sie die Rdume und die Ausstattung in ihrem Sitz in der Ribarska Strasse 1 teilen, aber auch die Programme, die sie zusammen organisieren. An der Versammlung, die der Prdsident der Kroatisch-Deutschen Cesellschaft Zvonimir Duri6 leitete, wurden die bisherigen Verwaltungs- und Aufsichtsausschusse aufgehoben und es wurde ein neuer VerwaltungsausschuB mit dem bisherigen Prdsidenten Zvonimir Durii als Prdsident gewaihlt. Die Mitglieder des Verwaltungsaussch usses sind die Vizeprdsidenten KreSimir Fekete und Josip Franc; der neu gewiihlte Ceschiifufrlhrer ist Mag. Drrten Ku5en, die Schatzmeisterin ist Nada Ani6 und die Mitglieder des Verwaltungsausschusses sind Dr. Darko

Biljan, Vjekoslav Bi4ak, Dr. Zdravko Ebling und Dr. Stjepan Srian. AIs man bei der Versammlung das zehnte Jubiliium des Daseins

ankrindigte, wurden auch einige Programmrichtlinien in der Arbeit der Kroatisch- Deutschen Cesel lschaft fr-i r dieses Jahr betont. Bis zum Ende des Jahres plant man die Vorstellung der

Web-Seite der Cesellschaft, die Verwirklichung der Kontakte mit der Kroatisch-Deutschen Cesellschaft in

Varaidin, eine Vorlesung riber die kroatisch-deutschen Verhdltn isse, die Organisation einer Reise nach Deutschland, die Organisation der Ausstellung und im Dezember das zentrale, zehnte Jubikium der Cesellschaft.

11


a

vlltsll

NAII{RICI{ITN AKIUTLL

AffiUALNO

0ttt{trTlR D[5 GyfillAllu,llt Slt6t,ll[A,rt IRAI

0RI(ISIAR Gl,ttt'lAzllt tltGtSSTRASSt U KRIITVCI,IIA

fRlZfVCl - Orkestar Cradske gimnazije

SiegesstraBe iz

njemadkog grada Wuppertala, osnovan godine 1967., vrlo je uspje5no vi5e puta nastupao proteklih godina u inozemstvu. Dana 26. svibnja 2005. godine orkestar je nastupio u KriZevcima u Velikoj dvorani Hrvatskog doma. Orkestar, koji trenutno okuplja 35 sada5njih i bivSih udenika gimnaziie, u KriZevcima je izveo djela H dndela, Mozarta, Straussa, Wagn era, Pi azo le, I

DvorZaka, iajkovskog, Paganinija i Kreislera. Orkestrom ravna Paul Breidenstein u suradnji s Andreom Rick. Pokrovitelji koncerta orkestra u Hrvatskoj su njemadki veleposlanik uZagrebu, Jtirgen A. R. Staks, te hrvatsko Ministarstvo znanosti, obrazovanja i Sporta. Dana 27. svibnja 2005. dlanove orkestra, n.iihove pratitelje i njemadkog veleposlanika pri m io je predsjed ni k Republike Hrvatske Stjepan Mesi6. Orkestar je proteklih godina dva puta nastupio u Hrvatskoj, i to u Zagrebu, Osijeku, Orahovici i KriZevcima. Publika je na svakom koncertu s velikim oduSevljenjem primila nastup orkestra. OvogodiSnji koncert u KriZevcima jedan je od glavnih ovogodi5njih nastupa ovog njemadkog orkestra u i

nozemstvu. (Deutsche Botschaft Presse)

05]TCI(I GI{ADONACILNI( PO']fl IO PROSIORI][

VI][IA

illAN]INA

Osjedki gradonadelnik Anto Dapi6 posjetio je 15. srpnja prostorije Vije6a nacionalnih manjina Crada Osijeka u Ki5pati6evoj ulici. Tom se prilikom upoznao s

OSUEK

-

radom i potrebama pojedinih nacionalnih manjina na podrudju Crada Osijeka. Uz to, gradonadelnik je posebnu pozornost iskazao za rad Koordinaciie Viieia i predstavnika nacionalnih manjina Crada Osijeka koja djeluje vei dvije godine i diji su ga dlanovi izvjestili o svim aktivnostima. Dapi6 je tom prigodom izrekao i pohvale bivSoj gradskoj vlasti koja ie dodjelom lijepo uredenih i adekvatnih prostora Vije6ima i predstavnicima manjina omogu6io kvalitetan rad. Tom je prilikom novi gradonadelnik obe6ao da za njegova mandata ne6e izostati puna podrSka manjinskim zaiednicama. (dw) PRTDS]IDNIK VLADT BAVAR'KT DR. TD/IIUND SIOIBTR

KnlZry$

- Das Orchester des Slidtischen Cymnasiums

Siegesstral3e aus Wuppertal, das 1967 ge6riindet wurde

und in den vergangenen Jahren im Ausland mehrfach sehr erfolgreich aufge[reten ist. gab [nde Mai in Kriievci ein Koniert. Das Orchester, das zur Zeit aus 35 Sch0[ern des Cymnasiums und seinen ehernatigen Schrllern lresteht, spielte in Kriievci St0cke von H6ndel, Mozaft, Strauss, Wagner, Piazolla, Dvorak, Tschaikowski, Paganini und Kreisler unter der Leitung von Paul Breidenstein in Zusammenarbeit mit Andrea Rick. Die Konzertreise des Orchesters nach Kroatien fand unter der Schirmherrschaft des deutschen Botschafters in Zagreb, Jrirgen A.R. Staks, und des kroatischen Ministeriums fiir Wiisenschaft, Bitdung und Spcrt statt. Die Mitglieder des Orchesters, die Begleiter und der deutsche Botschafter wurden vom kroatischen Staatsprdsidenten, Stiepan Mesii, empfangen. Das Orchester hat in den vergangenen lahren zweimal Kroatien besucht und ist in Zagreb; Osijek, Orahovica und Kriievci aufgeireten. Die bevorstehende Auffuhrung in Kriievci gehort zu den Hohepunkten der diesi;ihrigen Auftritte des orchesters im Ausland. (Deutsche Botsthaft Presse) DTR

O'I]ffTN OBffiBURIT&flITI'HII

DTI

RATT

BTSUTHIT

D[

ftfiUftT

DIA fiNDTBfiTIIIII

OSUEK- Der asiieker OberbrirgermeisLer Anto Dapii besuchte am 15. juli die Rlume der Riite der Minderheiten in der Stadt Osiiek in der KiSpatideva Strasse. Bei dieser Celegenheit bekam er die lnformationen rilrer die Arbeit und Bedtirfnisse einzelnen Nalionalminderheiten in der Stadt Osijek. E[ne besondere Aufmerksamkeit zeigte er fiir die Arbeit der Koordination der Riite und Vertreter der Nationalminderheiten in der Stadt Osiiek, die schon zwei Jahre aktiv sind und die ihn rlber ihre Tiitigkeiten in{ormierten. Sapii lobte dabei die ehemalige Stadwerwaltung, die rnit der Einhiindigung dieser schon angerichteten Rdume den Riiten rrnd Vertretern der M i nderheiten ei ne adiiquate Arbeitsqualitiit ermoglichte- Bei dieser Celegenheit versprach der neue Ober6urgermeister, dass in seinem Mandat die vo[[e Unterstr.ltzung der Minderheitsgemeinschafren nicht fehlen werde. {dw} BAv[Rr5tH[fi #llfl

ltfi

ttPRiiSl0t[ll

DR.

tDiltJt.lD

ll0Bt[

U I{RVAI'KO]

ZAGREB - Predsjednik vlade Bavarske, dr. Edmund Stoiber, boravio je u Republici Hrvatskoj 7. i B. Iipnja 2005. godine i tom se prilikom susreo s predsjednikom Republike Hrvatske Stjepanom Mesiiem i predsjednikom Vlade Republike Hrvatske dr. Ivom

12

:,F r'N

rjiil:i:+i!# ri:i:liiii:i# .,,.,,::,:t+:.


VI]T5TI Sanaderom. Razgovori su se odnosili na politidku i gospodarsku suradnju Njemadke i Bavarske s Hrvatskom. U sklopu posjeta predsjednika vlade Bavarske dr. Stoibera, T.lipnja 2005. godine odrlanaje iprezentacija pod naslovom "Slobodna driava Bavarska kao gospodarska i nogometna lokacija" na kojoj ie dr. Stoiber predstavio bavarsko gospodarstvo i svjetsko nogometno prvenstvo koje 6e se 2006. godine odriati u Njemadkoj. ( De utsc h e B otsch aft Presse.)

NACHRICI]ITN ztsgmft'e.ngetrcff rDie Gqspriiche waren au,f

wiiea

i-',.-...'

I., .

iche Zusammena rbeit ,.". Deutschlands und Bayerns mit Kroatien konzentriert. lm Rahmen cles Besuchs'von Ministerprdsident Dr. Stoiber in Kroatien wurde am 7. Juni 2005 eine Prisentation des tScEafu...und F.usShalfithndort'."i.',' 'tre'ista, ;B

,p-o{itis-ehe''uno

u*

ftl

Ys1n

;liffirlvtntstema*aea$toffidie'';' -'.-''-''.

bayerische Wirtschaft sowied}e.,F,u$b5,1lweltqqistersqha,{1 ... die 2006 in Deutschland ausgerichtet wircl, vorgestelh hat. ..1:.:: -,.1,

r.-'

:..,'..:..:,,.:' :.',--

jt.'::

..,,6pg1j1s6rri futschaft p resse)

l.rl

ZAIVORTN I]R\/AIS|(I URTD

DAt KR0AIllt+{t BUR0 :::ffiR,f,,fllEDfll[ll-,ilAul114N[1".", :::,. : r' .:. r :i:i_i:::: : :::.ri,::t:::: .:l:: 'r':: :.:::: i I

ZAI(LADI fRltDRltll-NAU,flANN

$Ilf{Ufi'6

}lU,flil[

ff1{I0{5[l.1..''

."'

,".'-,:i-,-:''.,.:.,

.',,'

, ,,,, ,

-,

.,

ZACREB - Opro5tajnim susretom

s

predstavn ici ma pol itidkog i druStvenog iivota,

predstavnicima udruga te diplomacije, dugogodiSnji voditelj ureda Zaklade za

Iiberalnu politiku "Friedrich Naumann" u Zagrebu, d r. Hans-Ceorg Fleck najavio je njegovo zatv aranje u H rvatskoj. Susret je organiziran 9. lipnja u zagrebadkom

hotelu "Regent Esplanade", a tom se prigodom dr. Fleck sa suprugom oprostio od svih dugogodiSnjih suradnika. Od 1. srpnja 2005. godine tako je prestao djelovati ured u Zagrebu Zaklade "Friedrich Naumann". Od srpnja ove godine za Republiku Hrvatsku nadleZan je Ured Zaklade u Pragu pod vodstvom dr. Boreka Severe, a u Hrvatskoj ostaje predstavnik i koordinator aktivnosti Zaklade "Friedrich Naumann" u Hrvatskoj, Srdjan Ki5evi6, dosada5nji zamjenik voditelja ureda Zaklade. Prilikom oproStajnog koktela, dr. Borek Severa istaknUo je kako su pozitivnim razvojem politidkih i demokratbkih prilika u Hrvatskoj prestali postojati razlozi za daljnje djelovanje zaklade "Friedrich Naumann" na ovim prostorima, te da ie

1'l tler

budu6e aktivnosti ove zaklade biti usmjerene ka

zemljama kojima tek predstoje pozitivne politidke promiene. (dw) RUDI]U NADLTRU ZLAII'IA PLAI(TIA GRADA VINI(OVACA

VINKOVCI

-

Povodom Dana grada Vinkovaca 20. srpnja 2005. godine, gradonadelnik Vinkovaca, dr. Mladen Karli6 dodijelio je Rudiju Nadleru, gradskom vijeiniku u Emmendingenu, Zlatnu plaketu "Crb grada Vinkovaca" za njegov izniman angaZman na podrudju Vinkovaca i poticanje odnosa izmedu Emmendingena/Kenzingena i Vinkovaca. Uz mnogobrojne predstavnike Vlade i

13


vlltSTl

NAII,IRICI.ITTN

parlamenta kao i predstavnike lokalnih i regionalnih institucija na svedanoj je sjednici sudjelovao i gradonadel n i k Kenzi ngena, Matth ias Cuderjan.

Cospodin Nadler je prva osoba izvan Hrvatske koja je odlikovana Zlatnom plaketom Crada Vinkovaca. On je svojim humanitarnim zalaganjem i poticanjem odnosa izmedu Emmendingena/Kenzingena i Vinkovaca pruZio znatqan doprinos savladavanju posljedica rata na podrudju Vinkovaca. (D e u tsch e Botsch aft Presse)

Vinkavci verlieh. An der feierlichen Sitzung des Stadtrats von Vinkovci nahm, neben zahlreichen kroatischen Regieru ngs- u nd Parlan-le ntsvertretern sowie Vertretern deiortlichen und regionalen lnstilutionen auch der' Bilrgermeister von Kenzingen, Herr Matthias Cuderjan teil. Herr Nadler ist die erste Person au8erhalb Kroaliens, die mit der Coldenen Plaketle der Stadt Vinkovci ausgezeichnet wird. Mit seinem Einsatz im humanitiren Beriich sowie bei der Forderung der Beziehungen ' zwischen EramendingenlKenzingen und Vinkovci hat Herr Nadler,einen l:edeutenden Beitrag, zur Bewiiltigung der ] Kriegsfolgen im Raum Vinkovci Seleistet.

, (Deutsclre Bctscfia& Presse)

DONATI]A SLUZBI VAIROGASIVU I ZDRAVSIVU

Sttarl(0-fi105LAVArl(I iUpnru

tn

IPTI'IDETUR BIT ffUTR1IIIHR U$lD OA'

SISAK - Dana 4. kolovoza 2005. izaslanstvo SluZbe za zaStitu od poZara i katastrofa okruga BreisgauHochschwarzwald (njemadka savezna pokraj i na

Baden-Wurttemberg) predala je Opioj bolnici "Dr. lvo Ped iSi i" i Vatrogasnoj zajed n ci S isadko- moslavadke Zupanije u Sisku donaciju koja se sastoji od vozila hitne i

pomoii, vatrogasnog vozila s 3O-metarskim automobi lski m ljestvama te, iz zaliha nj emadke vojske Bundeswehra, sanitetskog materijala i opreme za bolnidke krevete. Primopredaja kljudeva dvaju vozila izvrSena je prilikom susreta njemadkog izaslanstva s doZupanicom Sisadko-moslavadke Zupanije Marijanom Petir, a na primopredaji su bili nazodni potpredsjednik vatrogasne zajed n ice pokraj i ne Baden-Wu rtte m berg Cerhard Lai, gradonadelnik njemadkoga grada Breisacha i potpredsjednik skupStine okruga Alfred Voarb, drugi sluZbeni lokalni predstavnici iz savezne pokrajine Baden-Wti rtte m berg, ravnatel j sisadke O pie bol n ce prim. dr. Vladimir Blagai6 te predsjednik Vatrogasne zajednice Sisadko-moslavadke Zupanije Mijo Brledi6' SluZba zazaititu od po7ara i katastrofa okruga i

Breisgau-Hochschwarzwald od 1 996. godine pruZa pomoi hrvatskim kolegama u obnovi protupoZarne zaStite. Do sada je vatrogasnim zajednicama u Hrvatskoj, prije svega u Sisadko-moslavadkoj Zupaniii, donirala 46 vatrogasnih vozila s kompletnom opremom. Osim toga, svojim je donacijama u Sisadko-moslavadkoj Zupaniji uspostavila sustav alarmiranja radio-vezom, opremila Sisak, Kutinu, Novsku, Petrinju i Hrvatsku Kostajnicu odgovarajudim centralama te Zupanijsko vatrogastvo i njegova vatrogasna vozila s oko 350 prijamnika i tridesetak govornih uredaja za radio-vezu. (

RALI

Deutsch e B otsc h aft Presse)

DtS K0,t1llAI5,l5Al(-,t05LAVlNA SI$AK - Arn 4. August 2005 hat eine Delegation des, Brand- und Katastrophenschutzes des Landkreises Breisgau-'Hochschwarzwald aus Baden-WilrtternLlerg dem lvo-Fediiid.Krankenhaus Sisak und dem , Feuerweh rverhand des Kom itats Sisak-Maslavi na e i ne Sprende iiberreicht, die aus einem Krankenwagen, einem I

Fbr.rerwehrfahrzeug mit

tiner

3G Meter hohen Drehleiter

sowie Sanitiitsmaterial und Bettbeziigen etc. aus Bestiinden der Bundeswehr besteht. Die Ubergabe der Fahrzeupchlussel fand im Rahmen eines Tre{fens der deutschen Delegation mit der Vizepriifektin des Komitats Sisak-Moslavina, Mariiana Petir' Bei der Ubergabe waren der Kreisbrandmeister und Vizepriisident des Landesfeuerwehrv*rbandes, Cerhard Lai, der Brlrgermeister der Stadt Breisach und Stellvertreter des Lani rats i m Kreistag B re isgau-Hochsch warzwald, Alf red VorarLr, andere offizielle lokale Vertreter aus Baden-Wrirttemberg sowie der Leiter des [vo- Pedisii.Krankenhauses Sisak, Dr. Vlad imir Elagaii, und der Priisident des Feuerwehrverbands des Komitats Sisak-Moslavina, Miio Brleiid, anwesend. Bereits sei 1996 unterstutzt der Brand- und Katastrophenschutz des Landkreises Breisgau-Hochschwarzwald seine kroalischen Kotlegen beim Wiederaufbau des Brandschutzes. Bislang hat eiden Feuerwehrverbiinden in Kroatien, insbesondere im Komitat Sisak-Moslavina, 46 komplett ausgerustete Feuerwehrfahrzeuge gespendet. Dar0ber hinaus hat er mit weiteren Spenden eine fliichendeckende Funkalarmierung im Komitat Sisak-Moslavina eingerichtef die kroatischen Stiidte Sisak, Kutina, Novska, Petrinia und Hrvatska Kostajnica mit Alarmierungszentralen und die Feuerwehren in Sisak"Moslavina mit etwa 350 Funkmeldeempf ingern u nd 30 Sprechfunkgerdten ausgestattet.

(Deu{scte BotscIrafi Presse)

- tt,ltlNAR U 0Slltl(U

OSUEK - Od 22. do 26. kolovoza je u Osijeku odrZan prvi modul RALF-seminara za uditelje njemadkog iezika,

u organizaciji Coethe-lnstituta. Ovaj seminar je namiienjen posebno uditeljima njemadkog jezika koji

14

6['Ul'lil{fiII'1l['Tt'l

OSUEK -Yom 22. bis 26. August wurde in


\/[r5il

NACHRICHITN

predaju u niZim razredima itreba im pomodi nastavu njemadkog jezika udiniti jo5 bogatijom, zanimljiviiom i lakSom. Osijek je za oval program izabran zbog svoje duge tradicije nastave njemadkog jezika. On traje godinu dana, s naglaskom na jeziku, metodici i zemljoznanstvu u nastavi njemadkog jezika i podijeljen je na detiri modula. Prvi modul je bio vrlo zanimljiv, uditelji su radili u skupinama, po razliditim metodama, koji se i u razredu mogu lako primijeniti. Udenik treba biti u sredi5tu nastave, dok je uditelj moderator procesa udenja i udi svoje udenike novim strategijama i tehnikama udenja. Uz pomoi ovih naudenih strategija udenik moZe i samostalno proSirivati svoje znanje jezika. Elisabeth KLEIN

SVICANA P0V0RKA

.,,Semihar-i5L.be5on Ers f rir De u lsc

hl eh rer, d e.in ea..,ir.i,]i.': un[eren Klassen die deuGche Sprache unterrichten, bestimmt, und soll ihnen helfen, den Deutschunterricht noch einfallsreicher, interessanter und leichter zu machen.

iloSijâ‚Źk,\,r/u+de.,!veâ‚Źen'seiner

lan

gen

i

Traditiondef,,.i-.-

-',,.,

Deutschsprachenunterrichtes fur dieses Programm

gewihlt. Es dauert ein Jahr, mit Schwerpunkt auf Sprache, Methodik und Landeskunde in dem DAF-Unterricht und ist in vier Module aufgeteilt.Das erste Modul war sehr interessant, die Lehrer arbeiteten in Cruppen, in verschiedenen Methoden, die auch in der Klasse sehr leicht anwendbar sind. Die Schtller sollen im Mittelpunkt des Unterrichtes sein, wdhrend der Lehrer Moderator des Lernprozesses ist und die Kinder neue Lernstrategien und -techniken lehrt. Mit Hilfe dieser erlernten Strate[ien kann der Schuler auch selbstindig seine Sprachkenntnlsse

Nllt/tlAtA r-tlTIU6 DIR,D[UIS[{i[I'I,', "-

U SUBOTITI

-ll{Juts0llta

SUBOTICA - Ove je godine, vei po peti puta odrZan svedani defile dlanova N jemadkog narodnog saveza iz Subotice. Clanovi Njemadkog narodnog saveza ponosno su ulicama grada pronijeli njemadke narodne noSnje. Povod ovom dogadaju bio je kao i svake godine: Zetvena svedanost festival zahvale za plodove zemlje u kolovozu u Subotici. Svake godine u kolovozu se okupljaju dlanovi raznih manjina koji Zive u Vojvodini i formiraju svedanu povorku ulicama grada i svaka se manjina predstavlja svojim noSnjama izastavama. Od 2000. godine Njemadki narodni savez sudjeluje u tom dogaClaju i predstavlja njemadku manjinu. ViEe informacija moZete dobiti na: www.dwstlmme.org.yu

.r

.']

'

:

SUBOTICA - ln diesem lahr {and z*rn fiinften Mal der Festzug des Deutschen

volkverbandes rin dei Stadt' Su,hotiea {serbien},Etan.

Die

&litgtieder.,{es,Deuschen,' Vol ksverbandes habren Stolz

deutsche Trachtenkleider

durch die Strassen getragen. nnla& war,rarie,ieder,Jahr:, -..., Erntedankfest im August in Subotica. Jedes Jahr im Augusl bilden die Volksgruppen die !n der Woiwodina leben einen Festzug in der Stadt Subotica und jede Volksgruppe stellt sich mit Trachtenkleidern und mit einer Fahne vor. Seit dem Jahr 2000 stellt Deutscher Volksverband unsere deutsche Volkgruppe vor. Mehr

Rudolf WEISS

15


VHSTI Nl

t,tlAcffi

NA

Bl. I tttNtl(0/ll

NACI]RICIIITN DIUI'THT BTIIIIIIUf'IG

/tltDlJ NARODN 0/11

81. Il.lIEflNAIIOl'lATTl'l

ZAGItIBACl(0ll Vt LtSAl/t1U

ZAGREB - Savezna Republika Njemadka i ove je godine sluZbeno sudjelovala na B1 . jesenskom medunarodnom zagrebadkom velesajmu od 13. do 18. rujna. Na zajednidkom izloZbenom prostoru svojim se sudjelovanjem predstavilo ukupno 16 tvrtki iz Njemadke na povrSini ve6oj od'300 m2. U sklopu sluZbenog su djelovanj a njemadkog Saveznog m i n istarstva za gospodarstvo i rad, s posebnim info-pultom predstavila su se poduzeda iz njemadke pokrajine Rheinland-Pfalz. lzvan okvira sudjelovanja njemadkog Saveznog ministarsfua za gospodarstvo i rad, dodatno se predstavilo jo5110 njemadkih izlaga(.a, dijelom s vlastitim Standom, a dijelom preko hrvatskih partnera. Tradicionalni njemadki dan na Jesenskom medunarodnom zagrebadkom velesajmu obiljeZen je na zajednidkom Standu uz potporu Veleposlanstva Savezne Republike Njemadke u Zagrebu u srijedu, 14. ruina 2005. godine. (Deutsche Botschaft Presse)

[Uf

DTR

IAfillI$N {JMB'IIIT'IT

ZACREB - Die Bundesrepubtik Deugchland hat sich auch in diesem ]ahr offiziell an der 81. lnternationalen Zagrekrer Herbstmesse, vom 13. bis 18. September treteiligt. Auf der Cemeinschaftsausstetlung hatren sich insgesamt'l 6 Firmen aus Deutschland auf mehr als 300 qm Fliiche beleiligt und

vorgestellt. Unter dern Dach der offiziellen Beteiligung des Bundesministeriums fur Wirtscha{t und Arbeit. haben sich zusitzlich noch die Unlernehmen des Landes Rheinland-Pfalz mit einem gesonderten lnformationsshnd innerhalb der amrlichen Beteiligung vorgestellt. Ohne Beteiligung des Bundesministeriums haben sich weilere 110 deutsche Aussteller teilweise mit eigenem Stand und teilweise durch kroatische Partner trcteiligt. Der traditionelle deutsche Tagwurde auf dem Cemeinschaftsstand mit der U nterstrltzung der Botschaft der B u ndesrepu bl i k '14.09.2005 Deutschland in Zagreb am Mittwoch, dem gekennzeichnet. {Deutsche 8o{sdraft Presse) \1IITI'ITT

TRKUEUffi DTR OTUIITI{II'I IIITLIALIIAI'II 2OO5

BICKA DIKLAI{ACIIA Nlt/tlACl(0C SVltl5KOG SAVIZA

BEi - Njemadki svjetski savez (Deutsche Weltallianz (DWA)/ Cerman World Alliance (CWA))je medunarodn a mreia nacionalnih i regionalnih organizacija u raznim zemljama te pojedinaca, koja je kao nevladina organizacija osnovana 21 . rujna2O02. godine u Washingtonu s ciljem da bude jedinstveni politidki glas u odnosu prema vladama, medijima i javnosti svih osoba koje svoje kulturno, jezidno i etnidko podrijetlo oznatavaju kao njemadko.

DWA/CWA veiinom je glasova na svojoj godiSnjoj skupitini u Bedu 2005. godine izglasala deklaraciiu kojom se od vlada zemalja diljem svijeta traTi sljedede: f . iz;asniti se protiv svakog oblika etnidl<e, socijalne gospodarske disl<riminacije Nijemaca u skladr-r s Poveljom o ljudskim pravima Ujedinjenih naroda,

2. podupirati

...r1;4 ,.:;t;;.!.:1 i:.::;::

i

odrTavanje i njegovanje njenradkog

kulturnog naslijeda, a posebno njemadkog jezil<a vlastitoj driavi,

u

3. poticati zanimanje za njernadku l<ulturu i objel<tivno predstavljanje povijesti u nastavi putem pLrblikacija, filmova i drugih medija, Poljsl<a, Slovadl<;r i ieika i niihovim poi( )mcillr.l prognarricima njemadl<im oriznaju pravo na donrovinu i oditetu za imovinu oduzetu rrakon i 9.,15. godine te da za to stvore zakonske osn{)ve,

4. zauzimati se za to cia c.iriave

5. posebno se u bilateralnirn odnosirna zauzeli za ustavno priznavanje njemadke maniirre u Sloveniji.

16

!!# :i,!i:tiiit:i#:jiltE l:;rnai.

l.i:l;-:jE.


NATHRICI{ITN 20. stoljede je bilo stolje6e straSnih etnidkih diSienja koia su ostavila duboke tragove medu narodima. Sudionici godi5nje skupStine DM/CWA 2005. godine, nadaju se da Ce 21. stolje6e u povijest uii kao stolje6e razumijevanja. Njemadki svjetski savez zalaie se diljem svijeta za praya Nijemaca neovisno odakle dolaze ili gdje Zive. Na5 je cilj poticati i za5tititi ugled na5e nacije. h

ttp : //www. ge r m anwo r I d al I i an ce.o r g

IUIIOPS(I DAN ]TZIl(A OBIL]TitN U ZAG|ITBU ZACREB - U povodu Europskog dana jezika, zemlje Europske unije predstavile su 24. rujna 2005. na Trgu bana Jeladiia u Zagrebu s 29 Standova svoju jezidnu raznolikost i ponudilo informacije o zemljama i ljudima, tedajevima udenja jezika te stipendijama. U sklopu poliglotskog natjecanja, posjetitelji su mogli osvojiti i nagradu: tedaj udenja jezika u jednoj od europskih zemalja po njihovom izboru. Njemadka se predstavila Standom Coethe-instituta u Zagrebu. Njemadko sudjelovanje ove je godine bilo u znaku Svjetskog nogometnog pruenstva 2006. godine. No, posjetitelji su na njemadkom Standu mogli dobiti obavijesti i o jezidnim tedajevima, kulturnim manifestacijama Coethe-instituta u Zagrebu, sti pend ijskim program i ma Njemadke akademske sluZbe za razmjenu studenata iznanstvenika (DAAD), Njemadkoj i nternacionalnoj 5kol i u Zagrebu (DISIZ) i njezinoj suradnji s Francuskom Skolom u

Das 20 Jahrhundert war ein .fahrhundert schrecklicher elhnischerSiuberJngen, die tiefe Craben zwischen den Volkeln gerissen haben Die Teilnehmer an der Jah resha uptver.sam ml u ng 2005 der DWA/CWA hoffen, dass das 21 . Jahrhundert als lahrhundert der

VerstdndigungindieCeschiihteeingehenwird.Die Deutsche Weltallianz setzt sich weltweil fur die Rechle der Deutschen ein, unabhingig davon woher sie kommen oder wo sie wohnen. Es ist unser Tiel das gute Ansehen unserer Volksgruppe zu schutzen und zu fordern.

i l@

hftp

r m adwa r I d

il I ia n ce:aig,

B{R'T*['$f,[ EuR0plilsffi [l jpfiffifil'I,l, \{URDT IN ZAGRTB GTftIIRI

zagrel:u u sklopu EurocamPusa', eutsche Botschaftpresse)

/IlINISIAll \{/ILLI

U HRVAIS(O]

'IACI]TL[ ZAGREB - Ministar DrZavnog ministarstva njemadke savezne pokrajine Baden-Wrjrttemberg, Willi Stiichele, koji je ujedno zaduien i za europske poslove, boravio je s izaslanstvom u Hrvatskoj od 2. do 4. listopada 2005. Ministar St2ichele susreo se s predsjednikom Republike Hrvatske Stjepanom Mesi6em, predsjednikom Vlade Republike Hrvatske dr. lvom Sanaderom, supredsjedateljem MjeSovite komisije Hrvatske i Baden-WLirt temberga Cordanom Bakotom, te gradonadelnikom grada Zagreba Milanom Bandi6em, te je bio podasni njemadki gost na prijamu njemadkog veleposlanika u Republici Hrvatskoj, Jrirgena A.R. Staksa, 3. listopada 2005. koji je odrZan u povodu njemadkog n acio nal n og pr aznika, Dan a njemadkog jed i nswa. Tijekom boravka u Hrvatskoj, ministar Stdchele posjetio je i Nacionalnu i sveudiliSnu knjiZnicu u Zagrebu, koja suraduie sa srediSnjom pokrajinskom knjiinicom (Wu rttem bergische Landesbibliothek), te Njemadku internacionalnu 5kolu u Zagrebu, kojoj Bade n -Wur rtte m berg pr uia znatnu pomo6.

':lii::lj:l.E:i:

il.i!iil:"i

+:i# ,F.r:#

(Deutsche Botschaft Presse)

17


\/[t5Tl

NATI{RIIHT[N '

IZ RADA OGRAl'lAffi

*[}1'Um,4t$tffi

,11d:[,]

6ti

POiTGA

P0zr6a

Dl[ fl ilI{At'lDIIUItIG DIR ANIRl([I'INUttlG[ltl

DOD]TtA PRIZNAN]A

Za promicanje njemadke kulturne ba5tine

PLETERNICA -

i

udenja njemadkog jezika, poZe5ki ogranak Njemadke narodnosne zajednice dodijelio je na svedanosti Dana Skole u Pleternici 27. svibnja 2005. godine zahvalnicu pleternidkoj 05 fra Kale Adiih, a 3. lipnja 2005. godine poZe5kom Djedjem vrti6u "Radost'. Pred vi5e stotina uzvanika na jednoj i drugoj svedanosti zahvalnice su urudene lvanu Pi5mi5, ravnatelju Skole u Pleternici iMariii Ka k u k, ravn ate j c i Dj edj es vrti ia Rad ost I

lfrf,lffii n, * r, *,

i

PLETERNICA - Der Zweig der VolksdeutsChen Cemeinschaft in Pozega hzindigte bei der Festlichkeit des Schultdqes in Pleternicla am 2zlMai 2005 einen Dankbrief an die Lrundschule Fra Kaie AdZii in Pleternica und am I'Rqd ostf in'P,oiegaifur.,, ., i.Juni-2,0o5:'aa.dedKi ldergi rte n ,Oie.fOiA ngde'r, eutsctren Kr-rltuLerb5chaft.un'd 5'-"':" " .Erleinens:deri utsch$l'Sprache.eill. ehi,alsie.in,'..,,. ' Hundert C-iisten:,wurde,bei:der' ten'und,de.q zweiten'. i5'den.Le iter der Festlichkeit-Dan kbriefe.,ah-lvan

r

" ,.,.Sch

Pi

in Pletel n'i.C?'qRd'an',Mait'ia, Kaku[<.dig.,Leiterin"des .'Kind.er$arteii+:'Rad,o# in Po-,ega ei n geh;indigi . ::' :::,:,:, :',,:' ule.

',t:

:'::'

:

:::, :TOIIIiSIaUINITTENEERA

:,:":::

URtDtNlt GROBA

BIE

L[R,llANOV0G

rRr$tvo .

KRESEVO - Prigodom 87. i

Zavi(qna

AnliiBlich der. 87.

EnthiilJuhg,des novierte-n :.:,, :1,,,: Jtl i': ''

erabes,,wurde arR,,I

otkrivanje obnovljenog groba odrZano je 11 . lipnja ove godine u veoma

die5es.-Jahres'

'

in.e]nier,sehr.

:

i.:

festlichen Atmosphdre des

bedeutenden histot'ischen Moments gehalt-en. Bei dieser

svedanoj atmosferi znakovitog povijesnog

@ege:lh'eit@tq,t d-er..',::',, ", .Brlr rmeiste.r.von:KreS€vo1 :r,,,

su

k Mato Barisii, predsjednikl "starih PoieLana" dr. Zeljko Muljevii i fra Matija Peri6 koji je ujedno i blagoslovio novouredeni grob s granitnim pokrovom. Na novouredeni grobr vijence su poloZili i svije6e zapalili potomci Lermanove obitelji izPolege, dlanovi udruge "Stari PoleZani", predsjednik ogranka VDC PoZega Tomislav Wittenberg, te predstavnici gradova PoZege i Kre5eva. U granicama na5ih mogu6nosti pomogli smo i novdano. i

Tomislav WITIENBERG

1B

'

Kle5eva,, Die,".ugglis::'

Kre5evu. Svedano

n

.-

18b3 - Kreievo 1918) organisierte der Hei mal.verein der aiten Po7eganer die Einrichtung seines Crabes in

Udruga Starih PoZeZana organizirala je uredenje njegovog grobnog mjesta u

kre5evski gradonadel

-

D.raguti n.Ieqry11-{Poi.q.,..,.,, :

putopisca Carla Dragutina Lermana (PoZega 1853. -

trenutka, a govorili

,l:

Kennzejch nu ng, d,es:Todes' des groBen Forschers und Reiseschriftsl ellers Carl

obljetnice smrti velikog

KreSevo 1 91 B.)

:r::',:.,','.

V0tltIft,fl$l]f[ffil

U I(RIIIVU

poZedkog istraZivada

r:,

tfilfllfl'llU.f.I6 gg! [ft$[J.'

Mato .BariSid

',,6[91-

p1ii5i6!sr]t,

des.,Eleirratvereins'

,,r:,1"

r,q1teF', .

Po2eganer Dr. Zeljko als auch Fra Matila

Muljevii

Perii, der auch das wieder ngerichtete Cranitbedeckte -e rab,, se gn$te;1$eo€E ;; ; :, ;,';,,, ;a,,'; ei

;,

.Naeh kora,ni€ n.deti,,':Fa R1ilie,':,,.':

Lerman aus Po2ega, Jie


\/[r5il V[LIPO'LANIl(

NAIHllICIIITN 'I$l(5

'IAl(5 POZEGA - Veleposlanik SR Njemadke u Republici Hrvatskoj Jurgen A. R. Staks sa

suprugom i izaslanik obrane pukovnik u C.s.

dessen Frau in einem

s

gospodarsWenicima PoZe5tine i izaslanstvom Njemadke narodnosne zajednice. Tomislav Wittenberg, predsjednik ogranka VDC PoZega upoznao je veleposlanika i pratnju s povijesti doseljavanja Nijemaca na podrudje PoZe5tine, stradanjima i iseljavanju te sa sadaSnjim stanjem. Stjepan Crinvald upoznao je sa stanjem na selu, a Josip Sirholc s pote5ko6ama malih i usluZnih gospodarstvenika. Nazodan je bio i predsjednik Koordinacije dru5tava prijateljstva Hrvatske i drugih zemalja, veleposlanik Andrija Karafilipovi6 sa suprugom. Njemadko izaslanstvo posjetilo je PoZe5ku biskupiju te proizvodne pogone

"zve('eva"i"spinvalisa"',omisravwtrrENBERG

organ isierte. Tom islav E[..jt{eahe'r,grt igf Zlvgiggtelle der volksde.u*tfi.ii-t;Gg,rnti fL,i5,1.F.,o2 $ machte den Boschafter und dessen Begleilung mit der Historie der Ansiedlung der Deutschen im Poiega Gebiet bekannt - er sprach auch Liber die Leiden und vom heutigen Zushnd Stjepan Crinvald sprach rlber den Zustand aul dem Dor[ und Josip Sirholz L]ber die Schwierigkeiten der KIein- und Mittelstdndischen Unternehmen, Der Prdsident der Koordination der Freu ndschaftgesellschaften Kroatien u nd a nderer Lii nder der Botschafter Andriia Karafilipovii und seine Frau waren auch anwesend. Die deutsche Delesarion besuchte die Diozese PoZqga und die Herstellunglsbe[riebe Zvetevo'

+

,,-

OAl(OVO

U

- Der Botscha{ter der Bundesrepublik Deutschland in der Republik Kroatien 1*rgen A. R. Staks mit seiner Frau befand sich am 22. August 2005 mit dem Cesandten der Verteidigung dem Oberst POZECA

Arbeitsbesuch in Poiega. Castgeber war der Ol:erburgermeisLer der Stadt Po2ega Zdravko Ronko, der auch eine Begegnung mit den Wirtschaftlern des Poiega Cebietes und der Delegatlon der Volksdeutschen Cerneinschaft

gradonadelnik PoZege Zdravko Ronko, koji je

IZLTT

POITGA

Wolfgang K. P. Schultz und

Wolfgang K. P. Schulz sa suprugom, boravili su u radnom posjetu 22. kolovoza 2005. godine u PoZegi. Domaiin posjeta bio je

uprilidio sastanak

III

BOT'IfiATITft

U PO7T6I

" ..t:..,I''

,li ,..'1,1,..1.l' :. ,,t.

,r,,..t,.tt',,.,,.i.i,r,,

:t!:,:..,t:i:,,::::::::..,.:;:::::,,T!ry,itt1. .. : tr1"+::.jl1.:.1'l'.,.:;lL.,r', l:-'.,,,.:-,.t:,.:if',.,,i

DAKOVO

Am Samstag, dem 27. Augusl 2005

,,.: t.',;l;..t

PRIRODU

DAKOVO - U subotu, 27. kolovoza 2005 godine na imanju gospodina Miljenka Falera u prekrasnom okruTenju u blizini Dakova, okupilo se na izletu oko 20 dlanova VDC-a Ogranka Dakovo zajedno s gostima iz Osijeka, izvrSnom direktoricom Renatom Tri5ler i dlanom Vorstanda Vladimirom Hamom. Cospodin Franjo Lauber i njegovi marljivi pomagadi, pravili su razne specijalitete na roStilju, Tomica Schwiiller nabavio je osvjeZavaju6a bezalkoholna piia, a za Ijubitelje dobre kapljice vino iz obliZnjeg plodonosnog vinogorja. Cospodin M. Kraus je uz to jo5 donio osvjeZavajudu odlidnu salatu od povria. Jelo je na svjeZem zraku prijalo osobito dobro. Pri tome su dlanovi Njemadke narodnosne zajednice u vrlo srdadnoj i prijateljskoj atmosferi s muzikalno nadarenim dlanovima, medusobno razgovarali do kasnih vedernjih sati.

-

Milienko Faler in der wunderschonen Umgebung von Oakovo':etwa.z0..Mj,ie, e,r" -Vol.k euts"ehen+:...; Cemeinschaft des Zweiges in Dakovo zusammen mit ihren C)sten aus Osijek, der CeschdftsleiLerin Renata T r i e r u n d d e m Vo rstaldsnl.ir$li.e,d..Y,l tpjr. Harn r,[J e,r1...,. Franjo Lauber und seine flelBigen Helfer bereiteten ve rse,h j.ede ne- []$pezi aJ ltate. I vo 1, lo m i c a SchwEll er .,.'.r besor:gte erfrischende jlkoholfreie Cetrlnke als auch EI

eln -e n gute n

Weintrqpffi.qtrsj.db.r.A5 re.n'V.ai*reibh.e,

Cegend. Herr M. Krius brachte auch einen erfrischenden und guten Obstsalat mit. Die Speisen schmeckten an der frischen Luft sehr gut: Die Mitglieder der Volkdeutschen Cemeinschaft sprachen miteinander in einer sehr

freundlichenundgemutlichenA|mosphjremitden musikalisch begabien Mitgliedern bis

)u

sp5te

Teodor HORVAT

19


llU,'E,@

'OgoRINt

5vt

DoSt

eti po redu, tradicionalni Medunarodni kazali5ni festival na njemadkom jeziku kojemu je i ove godine Osijek bio doma6inom od 23. do 26.lipnja, oborio je sve dosadaSnje rekorde! Nastupio je do sada najve6i broj kazaliSnih skupina, a koncentrirani i izvrsni

I program privukao je mnoge zainteresirane Osjedane i njihove goste u gledali5te Djedjeg kazaliSta u Osijeku. Na taj je nadin Njemadka narodnosna zajednica utrla put koji 6e oZivjeti nekadaSnju kazaliSnu tradiciju na njemadkom jeziku grada na Dravi. Ukupno 13 amaterskih kazaliSnih skupina, jedna profesionalna kazaliSna druZina - "Renitenz Theater" iz Stuttgarta, viSe od 200 sudionika i 14 prekrasnih izvedbi predstava na pozornici Djedjeg kazaliSta u Osijeku, zasigurno su jamac kvalitete ovoga kazaliSnog festivala. Jedno je sigurno - Osijek je postao grad u koji se rado dolazi! OvogodiSnji je kazaliSni festival financiran iz sredstava SR Njemadke u okviru "Pakta za stabilnost .iugoistodne Eu rope" posredsWom Ku ltu rne zaklade Podunavskih Svaba Savezne drZave Baden-WLirttemberg iz Stuttgarta, Savjeta za nacionalne manjine RH i Veleposlanstva SR

Njemadke uZagrebu. Prvoga dana, nakon Sto je Eugen Christ poslovni ravnatelj Kulturne zaklade Podunavskih Svaba Savezne drZave Baden-WLirttemberg iz Stuttgarta, kao idejni zadetnik nastanka osjedkog kazaliSnog festivala, svedano otvorio festival i pozvao na druZenje, nastupili su najmladi kazali5na skupina "Die Bl0mchen" iz Djedjeg vrti6a "Stribor" s predstavom "Vuk i sedam kozli6a" koju su, dakako na njemadkom ieziku, mali5ani uvjeZbali uz pomoi njihovih odgajateljica--Jasne Bradad i Lucije Zamednik. Program su nastavili uienici OS "Mladost" okupljeni u skupinu "Esseker Jugendszene" pod vodstvom Jadranke Radman s predstavom "Ljudska godi5nja doba". Prvi gosti koji su se predstavili bili su udenici OS "Vidovec" iz Vidovca okupljeni u kazaliSnu skupinu "Videki" pod vodstvom njihove nastavnice Lee Lesar-Dolenc, a s predstavom-obradom bajke Jacoba Crimma "Tri pra5di6a". Potom se predstavom "East Side Story" predstavila joi jedna "nova" kazali5na grupa koja je po prvi puta naitupila na ovome festivalu - udenici 05 Franje KreZme iz Osijeka s Brupom "Njofri6i-Franzel" pod vodstvom njihovih nastavnica Ksenije Kolobarid i Melite Bari5i6. Kao i uvijek, "5eier" na kraju prvoga dana bili su glumci kazali5ne skupine NiL iz Nikolaus Lenau liceja u Temeswaru u Rumunjskoj koji su izveli predstavu "Antigona" u obradi njihove voditeljice lsolde Cobet.

ldu6ega dana, u petak, radni je program zapodeo za sve sudionike vei u 9 sati ujutro i to odrZavanjem kazaliSnih radionica. Kazali5ne radionice vodile su lsolde Cobet i Ursula Wittstock iz Rumunjske te Lucija Zamednik iz Osijeka. Poslijepodnevni su program oWorili ponovc najmladi - djeca iz njemadke skupine Djedjeg vrtiia u Josipovcu "Die Schmetterlinge" koji su u predstavi "Prijatelji su vaZni" pokazali 5to su uz pomoi svojih odgajateljica Elvire Curii i s. Mande Tadi6 naudili na njemadkome jeziku. Oinovci iz 05 Vuka i skupine "Die Dorfspatzen" pod vodstvom Elisabeth Klein prikazali su predstavu "Scene iz dadkoga Zivota". KazaliSna skupina'Junge Nibelungen" Njemadkog narodnog saveza iz Subotice predstavili su se ove godine u Osijeku urnebesnom komedijom "Parodija Snjeguljice" koju su sami napisali i osmislili.

L Do ltosljednieg mjesta ispunjena dvarana

Diedjeg kazaliita u Osijeku

{estiual otuorio je Eugen Christ, predstavnik ', :r ' ' Podunavskih ivaba iz Stutlgarta i

2. Kazaliini

Zaklade

3; Naimladi'. kazaliina skupi4a:'Die Blfrmcheni iz vrti(a"Strihaf '

1,',i,!ji;:.a"a.a;i:,!&

p.reidstavam "Vuk

i sedarn kozlifu\ ,,'

:

i

"

4, Os n o,vci ii,, la le o M l adost" s v l a s ti tor m p r ed stavoi' *li 1l dska god ilnia, doba"

l


::+ *

F$T'dV..A1I'..,S10.O

filJ*T,**f3H

DASN]

I RIKORD I!

Apsolutni"highlight" ovogodiinjeg festivala u dijelu u kojem su nastupale amaterske kazaliine grupe bio je i ove godine nastup uienika ll. osjeike gimnazije iz skupine "Esseker Jugendszene" pod vodstvom Tihane Paviii(. * Po prvi su puta u okviru osjeikog kazaliinog festivala nastupili i ilanovi jednog profesionalnog kazaliita - "Renitenz Theater" iz Stuttgarta s predstavom "kopfuber. Bunter Abend filr Selbstmorder" u reiiji C. A. Cad Elkarima Srednjo(kolci iz zagrebadke tehnidke (kole te kao dio Zajednice \ijenraca izZagreba okupljeni u kazali5nu skupinu "Agram,pod '.ocJstvom Tatjane Anti6, predstavili su se ove godine multimedijalnom rrredstavom'TeslaVideo. Po prvi su puta u Osijeku bili udenici \lerradke nacionalne gimnazije iz Budimpe5te koji su u okviru njihove i..rzaliine skupine "Der Kreidekreis osmislili predstavu s njemadkim 'terarnim tekstovima iz 1848. godine. Drugi dan odrZavanja Festivala z.rtvorile su 'osjedke snage" - slobodna kazaliina skupina "Jeans, pod . oclstvom Luje Zameinil< s predstavom 'Hoiete li do6i ponovo?". subotnje prijepodne obiljeZile su kazaliine radionice, a u podne su se ,xupili sudionici kazaliSnog festivala kako bi s glumcima i redateljem R.enitenz Theater" iz Stuttgarta porazgovarali o predstojeiol predstavi. r,rslijepodnevni dio zapodet je nastupom kazali5ne grupe "pflaume' iz iieijeg vrtiia ".iaglenac", a najmladi sudionici festivala pokazali su svoje :nanje u predstavi nastaloj iz bajke H.C. Andersena'Zlatokosa itri reclvjeda' koju su uvjeZbali zajedno sa svojim odgajateljicama Vesnom Premr-r5 i Svjetlanom AdZii.

llsolutni highlight ovogodi5njeg festivala u dijelu u kojem su .'a5tupale amaterske kazaliine grupe bio je i ove godine nastup udenika i. osjetke ginrnazije iz skupine "Esseker Jugendszene" pod vodstvom -' lrane Pavidi6. Udenici su u gotovo jednosatnoj predstavi 'Alischa i ,,cla klobudarka nastaloj prema pridi i scenariju udenice Marte Marie .lekovec de Carvahlo vrhunski odglumili svoje uloge. Puno glazbe, ::' esa, ali i izvrsno razradena dinamil<a predstave i njezina revijalna .,:'.nosfera - sve je to podignulo publiku na noge s pljeskom kojega 6e .jeiki gimnazijalci jo5 dugo pamtiti. r

puta u okviru osjetl<og kazali5nogfestivala nastupili idlanovi profesionalnog kazaliita 'Renitenz Theater' iz Stuttgarta s =clnog :'eclstavom 'kopfuber. Bunter Abend fur Selbstmorder' u reZiji C. A. .-acl EIkarima. Osjedka je publika tako mogla vicljeti ne samo prave 'ofesionalce s predstavom na njemadkom jeziku, ve6 i kabaretistidki . .zaliSni komad kojega su izvrsno izveli Christine prayon, Martin -.euer i Sebastian Weingarten. r yrrvi su

rakon

sluZbenog zatvaranja ovogodiSnjeg kazaliSnog festivala, svi su se

.,rclionici druZili do kasnih sati, a potom je, idu6ega jutra- uslijedio '....tarrak, uz obvezno: vidimo se nagodinul (DW) 5- Casti :iz Wdwtn

-

kazaliiaa grupa ),Videkl' O^i,VtdoyeC' s prcdstavom

"ki Pral{i{a| ' ,' ' 6. 'Domade snage" - osnt uci iz 6kale :,

Franie KreZma Franzeln u predstavi,*Fasf Side Storf prativ nasilja

B.

-

Kazaliina radialica pod vodstvom Lucije Zametnik

budute

grupa,Njafriti

u

-

lkalskim'

-

nova znanja za

predsta:vA Fota;

branimir MADERIC

"


DAS

ALLT

B

D,E,[J T

$cHS.P.,RAiCHIGE

ISI.ITRIGTN RTKORDT

frinfte, der Reihe nach, traditionelle lnternationale deutschsprachige Theaterfestival, das auch in diesem Jahr von 23. bis 26. Juni in Osijek stattfand, warf alle bis jetztigen Rekorde nieder! Eine bis jetzt groBte Zahl von Theatergruppen trat auf, wobei ein konzentriertes und ausgezeichnetes Programm viele daran interessierte Osijeker und ihre Ciiste in das Kindertheater in Osijek anzog. Auf diese Weise bahnte die Volksdeutsche Cemeinschaft den weg, der die ehemalige Theatertradition auf deutscher sprache in der Stadt an der Drau wieder beleben sollte. lnsgesamt 13 as

Amateu rtheatergru ppen I ei ne professionel le Theatergru ppe - das "Renitenz Theater" aus Stuttgart, mehr als 200 Teilnehmer und 14 wundervolle Vorstellungen iuf der BLihne des Kindertheaters in Osijek sind sicher eine carantie f0r Qualitiit dieses Theaterfestivals. Eins ist

sicher

-

Osijek wurde zur Stadt, die man gerne besucht!

Das diesjiihrige Theaterfestival wurde aus Mitteln der Bundesrepublik Deutschiand lm Rah men Stabi I itiitspaktes ft.i r Stidosteu ropa ti ber d ie Donauschwdbische Ku ltu rstiftu n g des Landes Baden-Wu rttem berg aus

Stuttgart, des Rates fur Minderheiten der Republik Kroatien und der gotsJhaft der Bundesrepublik Deutschland in Zagreb gefordert.

Am ersten Tag, nachdem Eugen Christ, der Cesch2iftsleiter der Donauschwd6ischen Kulturstiftung des Landes Baden-W0rttemberg aus Stuttgart, als der ldeenschopfer des osiieker Theaterfestivals das Festival festliih eroffnete und die Anwesenden begr0Bte, traten die Jilngsten, die Theatergruppe "Die Bltimchen" aus dem Kindergarten "Stribor" mit der Vorstellung "Der Wolf und die sieben Cei8lein" auf. Diese Vorstellung ubien die Kleinen, natr-irlich auf Deutsch, zusammen mit ihren Erzieherinnen Jasna Bradad und Lucija Zamednik ein. Das Programm ging weiter mit den Sch0lern, die in der Cruppe "Esseker .;ugendszenL" unter der Leitung von Jadranka Radman in der Crundschule "Mladost" versammelt sind, mit der Vorstellung "Menschenjahreszeiten". Die ersten Ciiste die sich vorstellten/ waren die Schtllei der Crundschule "Vidovec" aus Vidovec, die in der Theatergruppe "Videki" unter der Leitung von ihrer Lehrerin Lea LesarDolenc versammelt sind. Sie stellten sich mit der Vorstellung - der Verarbeitung des Mdrchens von Jakob Crimm "Drei Schweinchen" vor' Danach stellte sich mit der Vorstellung "East Side Story" eine neue Theatergruppe, die zum ersten Mal auf diesem Festival auftrat, die Schtiler der Crundschule "Franjo KreZma" aus Osijek mit der Cruppe "Njofri6i - Franzel" unter der Leitung ihrer Lehrerinnen Ksenija Kolobarii und Melita BariSi6 vor. Wie immer "kommt der Zucker zulevt" und das waren am Ende des ersten Tages die Schauspieler der Theatergruppe NiL aus Nikolaus Lyzeum in Temesvar in Rumdnien, die sich mit der Vorstellung "Antigone" in der Verarbeitung ihrer Leiterin lsolde Cobet vorstellten.

unter der Liitung von lsalde Cobet, Utsula Wittstock und Liciia Zamednik brachten viele neue Kenntnisse allen

t. Theaterworkshaps Tei I n eh mern des

lheaterfesfivals

2. Theaterwarkshops sind imrner ein wichtiger Teil des asiieker Theaterfestivals

- die Jiingsten,Teilnehmer desTheaterfestivals Ctuppe der Kindergarten "JosipavaC' in der der deutschen Knder aus , Ndhe van Osiiek mit ddr AaffQhrung"Freuntde sind wiahtig'

3. ,Die schmetterlinge"

4,

Gr'undscftule Yukau, und die Theatergruppe'l Dorfsp4tzeno untet'der Leitung,v6lv ;p1; eth Klein:,mitdeniszenen'aus dern Schillerleben"


T.FI.EAT ER.F ES.TI VA L. 2 OO5

WURDTN

N ITDT|IGTWORTTN

I

Das absolute "Highlight" des diesjiihrigen Festivals

im Teil, in dem die Amateurtheatergruppen auftraten, war auch

in diesem Jahr der Auftritt des ll. Osijeker Cymnasiums aus der Cruppe "Esseker Jugendszene" * Zum ersten mal im Rahmen des osryeker Theaterfestivals traten die Mitglieder eines professionellen Theaters - des "Renitenz Theater" aus Stuttgart mit der Vorstellung"kopfilber. Bunter Abend flr Selbstmorder" in der Regie von C.A. Cad Elkarim auf Am ndchsten Tag, am Freitag, begann das Arbeitsprogramm f0r alle Teilnehmer schon um 9 Uhr und zwar mit den Theatenarorkshops. Diese Workshops leiteten lsolde Cobet und Ursula Wittstock aus Rumdnien und Lucija Zamednik aus Osijek. Das Programm am Nachmittag eroffneten wieder die J0ngsten - die Kinder aus der deutschen Cruppe des Kindergartens In Josipovac "Die Schmetterlinge". ln der Vorstellung "Freunde sind wichtig" zeigten sie, was sie mit Hilfe ihrer Erzieherinnen Elvira Curii und der Schwester Manda Tadi6 auf deutsch lernten. Die Sch0ler aus der Crundschule Vuka und der Cruppe "Die Dorfspatzen" unter der Leitung von Elisabeth Klein stellten sich mit der Vorstellung "Die Szenen aus dem Schrllerleben" vor. Die Theatergruppe "Junge Nibelungen" des Deutschen Volksverbandes aus Subotica stellten sich in diesem Jahr mit einer hervorragenden Komodie "Die Schneewittchenparodie", die sie selbst geschrieben und aufgestellt haben, vor. Die SchLller aus der Technischen - Mittelschule in Zagreb, die als ein Teil der Cemeinschaft der Deutschen aus Zagreb in die Theatergruppe "Agram" unter der Leitung von Tatjana Anti6 versammelt sind, stellten sich in diesem Jahr mit der Multimedia-Vorstellung "Tesla Video". Zum ersten Mal waren in Osijek die Schtller des deutschen Nationalgymnasiums aus Budapest, die im Rahmen ihrer Theatergruppe "Der Kreidekreis" die Vorstellung mit deutschen Literartexten aus dem lahr 1848 aufstellten. Den zweiten Tag des Festivals schlossen die Osijeker Kr;ifte - eine freie Theatergruppe unter der Leitung von Luja Zamednik mit der Vorstellung "Wollt' ihr wieder kommen?" ab.

tai

-a : :: ::.'., -..; : :: ;. : ::ii:ii : :.:, : :' a . : :::

E

;l:,::;'::,.;,..:.::;.::i:::.::t:;):t:2 =a:.:sF.

+",i::if::!iF;i:

Den Samstagvormittag bezeichneten auch die Workshops und am Mittag versammelten sich die Teilnehmer des Theaterfestivals, um mit den Schauspielern und dem Regisseur,d.es "Renitenz Theaters" aus Stuttgart die kommende Vorstellung zu besprechen. Der Nachmittag begann mit dem Auftritt der Theatergruppe "Pflaume" aus dem Kindergarten "Jaglenac" und die jLingsten Teilnehmer des Festivals zeigten ihre Kenntnisse in der Vorstellung, die nach dem Mdrchen von 5. Heruorragende Komddie karn alrs Slbatica mitder Gruppe *lunge N ibel u ngen" des Delr{schen V, olksver bandes:* *schneer.yikhen

,

Paradiet'i

6- Die osijeker Ktiifte

*

Freie:'Theatergrapps lleansn

mit'der ,, ' ",

selbstfeschrieben er Auffiihrung,uwollf ihr wieder kom men?" einfac'h

toll!

-

Schauspieileyin, C,A,Gad Elkarlm * Regigseur, Martin'Theuer uni d Sebastran Weingaften - Schauspielel :

.,

dep -,,

,:, ' B. Unter den jiingsten leilnehmern waren auch die Kinder deutschsprachiger Gruppe aas:dern Kindergarten' "laglenac' :Theatergrappe tlPflaume" mit ddr Auffiihrung'Die Goldhaarige und drei

Bdren"

phoro: Branimir MADER:| Fi="a-,i:ei-1


H. C. Andersen "Die Coldhaarige und drei Bdren" entstand. Sie 0bten sie zusammen mit ihren Erzieherinnen Vesna PremuS und Svjetlana AdZi6 ein. Das absolute "Highlight" des diesjiihrigen Festivals im Teil, in dem die Amateurtheatergruppen auftraten, war auch in diesem Jahr der Auftritt des ll. Osijeker Cymnasiums aus der Cruppe "Esseker Jugendszene" unter der Leitung von Tihana Pavidi6. ln der Vorstellung "Alischa und die verrLickte Hutmacherin", die fast eine Stunde dauerte und die nach der Erziihlung und dem Szenario der Schulerin Marta Maria Mekovec de Carvahlo entstand, zeigten die Sch0ler ihre gro8e Qualiteit. Viel Musik, Tanzen und eine ausgezeichnet durchgearbeitete Dynamik der Vorstellung und ihre Revueatmosphiire - all dies warf das Publikum auf die Beine mit einem Applaus, den die osijeker Cymnasiasten noch lange in Erinnerung behalten werden. Zum ersten Mal traten im Rahmen des Osijeker Theaterfestivals die Mitglieder eines professionellen Theaters - des "Renitenz Theaters" aus Stuttgart mit der Vorstellung "kopf0ber. Bunter Abend fur Selbstmorder" in der Regie von C.A. Cad Elkarim, auf. Das Publikum in Osijek konnte nicht nur richtige Professionelle in einer Vorstellung auf deutscher Sprache sehen, sondern auch ein kabarettistisches Theatersttick, das phantastisch von Christine Prayon, Martin Theuer und Sebastian Weingarten vorgespielt wurde. Nachdem das diesjeihrige Festival offiziell beendet wurde, feierten alle Teilnehmer bis zu spdten Stunden und dann, am ndchsten Morgen kam der Abschied aber mit einem obligatorischen: Bis zum ndchsten )ahrl (DW)

9,

Das iitter{frllte SaaJ des asiieker Kindertheater war ein Zeichen der lnferesse des'?ublikurns,''

1A,, Das

ahsalute'Highlighf'

des Festivals

* Crtrppe

"Essefter

Jugendszene* aas der,rl- Cymnasiam mit der selb,stgeschriebenen ' Stilt/r'lAliseha und die verriietde Hutrnacherin"

r,+M

M IEZTKU 2OO5:

a*#tStI;#+.H,-,HP'r

13 I OVA] PUT l(AO SRTIAN BllO] I Franz CSIKY, novinar, kazaliini znansfuenik , aramaturg tzvan stu

-

Kazaliini program je bio gust i koncentriran: '13 - ovaj put sretan broj! lzvedbe u tri dana, radionice i konatno, kao poslastica, Renitenz-Theater iz Stuttgartal zahtijevali su od gledatelja i sudionika koncentraciiu i angaiman

II

rvatska? Osijek? Zar to nije tamo gdje se joS prije nekoliko godina pucalo?!" Eugen Christ, poslovodni

ravnatelj Kulturne zaklade Podunavskih Svaba drZave Baden-Vurttemberg se smje5kao: "Todno!" Ja nastavljam: " I tamo ti ZeliS prirediti medunarodni djedji kazali5ni festival na njemadkom jeziku?!"

24

Tada sam saznaot da se 2005. festival odriava po peti put, da je Zemallska udruga Podunavskih Svaba u Osijeku doma6in susreta i da ja, zajedno sa dr. Rudolfom P. Parschwitzom, kao strudnjak, trebam pogledati festival i nakon toga eventualno dati prijedloge za dalje optimiranje. "Aha!" Skolsko kazaliSte poznavao sam iz Rumunjske, npr. skupinu NiL, koja

takoder treba do6i u Osijek. Znao sam da u Budimpeiti postoji 5kolska kazali5na skupina. Ali da u Hrvatskoj, Srbiji i Crnoj Cori postoji ditav niz ansambala, koji na njemadkom jeziku igraju igrokaze - dak i vrtiike skupine! to mi je bila novost. Od Hrvatske sam poznavao samo dalmatinsku obalu. Tamo sam jednom proveo odmor - tragovima jednog putovanja moga pradjeda davne 1898. i

-


fotografski ga doku menti rao. UnutraSnjost zemlje je za mene bio nova zemlja. Jedno - izvan kazaliinih dojmova moram unaprijed reii: Osijek me se dojmio ioduSevljen sam njime: srdadnost prijema Renate TriSler i Nikole Maka, koii su se, s drugim tlanovima Zemaljske udruge Podunavskih Svaba, brinuliza nas i pratili nas: dojmljivi krajolik s blagim, Sirokim lukom Drave na zalasku sunca; nizovi gradevina "fin de si6cle', koji obiljeZavaju lice grada; restaurirana povijesna jezgra, mnogo zelenila aleja i parkova. Ali prije svega ljubazni ljudi koji su vam odmah nausluzi; iznenaduju6a dinjenica da mlade djevojke u ponoi mogu Setati gradom bez "upucavanja" ili bilo kakvih prijetnji; civilizirana veselost proslava na ulicama i trgovima ukratko: Osijek je na nas posjetitelje djelovao kao uzoran model sred njeeu ropskog grada kulture, privladniji i urbaniji od mnogih gradova koje inade poznajemo. I tada joS kulinarski vrhunci - fiS-paprikai, mmmmh, i uz njega izvrsna bijela vina. Cak i mjesno pivo je za nekoliko razreda prijalo bolje od belgijskog i nizozemskog uvoza. Osijek je izvrsno promicao Hrvatsku!

-

-

KazaliSni program je bio gust i koncentriran: 1 3 - ovaj put sretan broj! - lzvedbe u tri dana, radionice i konadno, kao "poslastica" Ren itenz-The ater iz Stuttgarta, zahtijevale su od gledatelja i sudionika

koncentraciju i angaZman. lznenadeni smo utvrdili da kvaliteta glume i insceniranja ne ovisi obvezno o dobi "glumaca" Sigurno je: "Parodija Snjeguljice" iz Subotice ili " Luda klobudarka" Osjedke mladenadke scene su bile sadrZajnije, slojevitije od predstava razliditih vrti6a, ali'obzirom na dob, predstava "Tri pra5diia" Osnovne Skole Vidovec bi kazalilno svakako mogla iii ukorak s "velikima,,. Time prvi zakljudak za nas strudnjake: Kvaliteta nije pitanje dobi. )ezit na vje5ti na (njemadki jezi k) pojedinih skupina bila je vrlo razlidita. To sigurno ima povijesne razloge, npr. da je u TemiSvaru i nakon 2. svjetskog rata postojala njemadka gimnazija i u gradu postoji njemadko profesionalno kazaliSte, dok je u bivSoj Jugoslaviji njemadkijezik u javnosti bio izvrgnut zabranama. Ovo dinjenidno stanje se

neie promijeniti od danas do sutra, ali Sto vi5e bude kontakata sa

unutarnjim njemadkim jezidnim podrudjem, 5to ranije ili 5ire se postavi udenje njemadkog iezika, to

ie

trajnija biti poboljianja. Sa scenskog stajal i5ta lezi(na n esigu rnost, medutim, svakako djeluje kreativno poticaj no : "teatralne slike" predstava su intenzivnije nego kod mnogih amaterskih kazaliSnih skupina unutar njemadkog govornog pod rudja. "Prisilom" preno5enja poruke i izvan jezika cvate i maSta na pozornici.

Drugi zakljudak: sa scenskog stajali5ta

jezi(na nesigurnost jo5 nije nedostatak - ali to ne treba znaditi da je zanemariva. Upadljiva je bila dobra prihvaienost izvedbi kod gledateljstva, dije je znanje njemadkog jezika vjero jatno prije u podrudju pasivnog nego aktivnog rjednika. To se posebno moglo primijetiti kod predstave Renitenz-Theater-a. lako su djelomice teme bile nepoznate/ iako su djelomice govorno-tehnidki izvodene razantno, iako se prvo moralo navikn uti na "njemadki-njemadki jezik" sve su poante shvaiene, gledateljstvo je nedvoj beno shvati lo Sto se de5ava na pozornici. Bilo je i za izvodade - iznenadujude, Sto je dvorana bila zauzeta do posljednjeg mjesta i 5to nije bilo nikakvih problema s razumijevanjem. Time zakljudak tri: Pasivno znanje lezika (dakle razumijevanje) je puno rasprostranjenije nego Sto se pretpostavljalo, Sto bi se moglo pozitivno odraziti na eventualna gostovanja njemadkih (na njemadkom

jeziku) kazaliSta. S na5eg stajali5ta je Zalosno bilo samo

jedno: Ni iz jedne zemlje-sudionika nije se prijavila studentska kazaliSna skupina. Pritom na ditavom tom podrudju postoje brojne katedre germanistike (dakako i u Osijeku) i upravo bi studenti, kao multiplikatori, bili posebno vaini za oZivljavanje amaterskih kazali5nih skupina na njemadkom jeziku. Mnogiie postati uditelji njemadkog jezika itako na neki nadin mentori udenidkih kazaliSnih skupina: drugi bi, kao

osnivanja njemadkih studentskih kazali5ta. (Ova ideja je razvijena tijekom rzgovora s prof. dr. Josipom Babi6em, prodekanom Fi lozofskog fakulteta i dr. Vladimirom Karabaliiem s katedre za germanistiku Sveudili5ta Osijek. Konkretno se, u okviru Bolonjskog procesa, planira, da dr. Rolf P. Parschwitz i Franz Csiky

ponude trotjedni blok-seminar, u kojem 6e se scene iz "sajamska feSta

u

Plundersweilern" od Petera Hacksa (po Coetheu) obraduje knjiZevno, dramaturSki i scenski. To neie biti izborni seminar vei ie se integrirati u studijski curriculum, ukljudujuii i potvrdu o sudjelovanju). Kazali5ni festival je sudionicima iz detiri zemlje nudio mogu6nost upoznavanja rada drugih i saznavanja i iskuSavanja novoga u radionicama s kazali5nim pedagozima. Ali nedostatkom smo osjetili to, sto kazaliSne skupine nisu mogle razgovarati s kazal iSn i m strudnjaci ma o svojim inscenacijama. Pritom se nikako ne radi o postavljanju

hijerarhije ili podjeli nagrada, ve6 samo jednostavno o tome, da se amaterskim glumcima i reZiserima ponudi orijentacija zadalji rad. Sada ne znaju 5to su uradili dobro

dobro

-

tj. manje

nitijezidno niti glumadki

i

scenski. Zakljudak broj per:

Organizacijski bi se trebalo planirati razgovori sa strudnjacima o pojedinim izvedbama. (To bise moglo obaviti i slijedeie prijepodne. Za to bi trebalo "prepoloviti" radionice. S obzirom da je dobna i jezidno-tehnidka razlika medu sudionicima velika, imalo bi smisla da se ponude radionice pantomime nego radionice temeljene na jeziku.)

Prebrzo su proSli dani u Osijeku. lako se svatko odricao spavanja u korist

rzgovora i druZenja, toliko toga bise toga jo5 trebalo dogovoriti, razjasniti saznati. Ali moZda iduie godine

budemo imali priliku ponovno

i

se

sresti...

prevoditelji itumadi mogli biti iskusni gledateljski sloj i na zadnjem mjestu treba spomenuti da se oni tijekom studija intenzivno bave njemadkom kazaliSnom literaturom - za5to se ne odvaZiti na skok s teksta na pozornicu?! Zakljuiak broj tri: Trebalo bi djelovati "animirajuie" na katedre germanistike u regiji radi

25


+B#;Hi+#:.$.#;,S

,AJJ=$.-','D'ER.'.EA'. rBtEg; *,C' aa

13

I DITSfiIAL AL5 GLUCI(SZAHLI nuro

CSt KY,

Jou rnalist, Theaterwissen schaftler

war dicht und konzentriert: 't 3 - diesmal als Cltickszahl! das Auffilhrungen an"dreiTagen, die Workhops und s.chliet3lich als Sahnehdubchen Renitenz-Theater aus Siutigart, erforderten von den Zuschauern und Teilnehmern Das Theaterprogramm

Konzentration u nd Engagement

I

I I /;",:ilifi,"Jl*1:i*;:" l\*li:;;XiJ^{";'*Tr:i"'

Donauschwdbischen Ku ltu rstiftun g des Landes Baden-Wurttemberg schmunzelt: "Cenau!" lch fasse nach: "Und da willst Du ein internationales Ki nder-Theaterfestival i n deutscher Sprache veranstalten?!"

Dann habe ich erfahren, dass 2005 das Festivalzum ftinften Mal stattfi ndet, dass die Vol ksdeutsche

Cemeinschaft in Osijek Castgeber des Treffens ist und dass ich zusammen mit Dr. Rolf P. Parschwilz als Fachmann das Festival ansehen soll, um danach eventuelle Vorschliige zu einer weiteren OPtimierung zu machen. "Aha!" Schuler-Theater kannte ich aus Rumdnien, z.B. die CruPPe NiL, die auch nach Osijek kommen sollte. lch wusste, dass es in BudaPest eine Sch uler-Theater-Tru ppe gab. Aber dass es in Kroatien, in Serbien und Montenegro eine ganze Reihe von Ensembles gibt, die in deutscher Sprache Theater machen - sogar Kindergartengruppenl - war mir neu. Von Kroatien kannte ich nur die dalmatinische KListe. lch hatte dort mal Urlaub gemacht - auf den SPuren einer Reise, die mein UrgroBvater 1B9B unternommen und fotografisch

dokumentiert hatte. Das Landesinnere war fur mich Neuland. jenseits der Theatereindrtlcke - gleich-vorweg: lch bin von Osijek beeindruckt und begeistert: Die Herzlichkeit des EmPfangs durch Renata Trischler und Nikola Mak, die Eines

26

-

Qualitiit ist keine Frage des Alters! zusammen mit weiteren Mitgliedern der Volksdeutschen Cemeinschaft uns betreuend begleitet haben; die beeindruckende Landschaft mit dem sanften weiten Bogen der Drau beim Sonnenuntergang; die stadtbi ldpraigenden Cebiiudezeilen aus der Crunderzeit und dem

dann die kulinarischen Hohepunkte Fis-Paprikas, mmmmh! - mit den ausgezeichneten WeiBweine' Sogar das ortliche Bier schmeckte um Klassen besser als die belgischen und holliindischen lmporte. Osijek hat hervorragend fur Kroatien geworben! Das Theaterprogramm war dicht und

Jugendstil; der restaurierte historische Kern, das viele Crun der Alleen und Parks. Vor allem aber die freundlichen Menschen, die einem sofort weiterhelfen; die

konzentriert: 13 - diesmal als Cluckszahll - Aufftihrungen an drei Tagen, die Workshops und schlieBlich

rLberraschende Tatsache, dass junge

erforderten von den Zuschauern und Teilnehmern Konzentration und Engagement. Uberraschend die Feitsiell u ng, dass die darstellerische und inszenatorische Qualitiit nicht unbedin$ vom Alter der

Miidchen um Mitternacht durch die Stadt spazieren konnen, ohne "angemacht" oder irgendwie bedroht zu werden; die zivilisierte Frohlichkeit der Feste auf StraBen und Plzitzen kurzum: Osijek wirkte auf uns Besucher wie das beispielhafte Modell einer mitteleuropdischen Kulturstadt, anziehender und urbaner als viele Stiidte, die man sonst kannte. Und

als Sahnehdubchen das

Renitenz-Theater aus Stuttgart,

"schauspieler" geprdgt ist. Sicher: Die "Sch newittchen-Parodie" aus Su botica oder die "Verruckte Hutmacherin" der Esseker

J

u

gendszene war gehaltvol ler,

vielschichtiger als die Darbietungen


verschiedener Kinderg:irten, aber altersbezogen konnten etwa die "Drei Schweinchen" der Crundschule Vidovec theatralisch durchaus mit den "Cro8en" mithalten. Somit erstes Fazit fur uns Fachleute: Qualitit ist keine

Bedauerlich war aus unserer Sicht nur eines: Aus keinem der teilnehmenden Liinder hatte sich eine Studenten-Theatergru ppe angemeldet. Dabei gibt es im gesamten Bereich zahlreiche

Frage des Alters.

Cerman istik-Leh rstri hle (natu

Die (deutsch-)sprach ichen Fertigkeiten in den verschiedenen Cruppen waren sehr unterschiedlich. Das hat sicher historische Crrinde, 2.B., dass in Temeswar auch nach dem Zweiten Weltkrieg das deutsche Cymnasium weiter bestand und in der Stadt ein deutsches Berufstheater existiert, wAhrend im ehemaligen Jugos.lawien die deutsche Sprache in der Offentlich keit Restri ktionen unterworfen war. Diese Sachlage wird nicht von heute auf morgen zu dndern sein, aber je mehr Kontakte zum binnendeutschen Sprachraum entstehen, je frUher und breiter der Deutsch u nterricht angele$ wird, desto nachhaltiger sind die I

rl

ich

auch in Osijek) und gerade Studenten wdren als Multiplikatoren frlr die Belebu ng der deutschsprach igen Laien-Theaterlandschaft besonde rs wichtig. Viele werden Deutschlehrer und damit gewissermaBen zu Mentoren von Sch tiler-Theatergru ppen; andere konnen als Dolmetscher und Ubersetzer eine kundige Publikumsschicht sein und nicht

Theaterl iteratu r intensiv besch;iftigt sind - warum nicht den Sprung vom Textzur Buhne wagen?! Fazit Nummer vier: Man musste

"animierend" auf die Cerman isti k-Leh rstri h le der Region

wirken, damit deutsche

Sicht wirkt die Sprachunsicherheit aber durchaus kreativ beflUgelnd: Die "theatralischen Bilder" der Vorstellungen sind intensiver als bei vielen binnendeutschen Laienspielgruppen; der "Zwang" die Botschaft auch auBerhalb der Sprache

Studententheater gegru ndet werden. (Diese ldee wurde wAhrend eines Cesprrichs mit Prof. Dr. Josip Babii, Prodekan der Philosophischen Fakultiit und Dr. Vladimir Karabalii vom Cermanistik-Lehrstuhl der Uni Osijek entwickelt. Konkret ist im Rahmen des Bologna-Prozesses geplant, dass Dr. Rolf. P. Parchwitz und Franz Csiky ein dreiwochiges Block-Seminar anbieten, bei dem Szenen aus "Das Jahrmarktsfest zu Plundersweilern" von Peter Hacks (nach Coethe) Iiterarisch, dramaturgisch und szenische erarbeitet werden. Das soll kein optionales Seminar sein, sondern wird

zu vermitteln, ldsst die BLlh nen-Phantasie bltihen. Zweites Fazit: Aus inszenatorischer Sicht ist

die Sprachunsicherheit noch kein Manko - was aber nicht heiBen soll, sie sei vernachliissigbar.

Auffallig war die gute Rezeption der Auffrihrungen bei einem Publikum, dessen Deutschkenntnisse wohl eher im passiven denn aktiven Wortschatz liegen. Das war insbesondere bei der Vorstellung des Renitenz-Theaters zu

Das Theaterfestival bot den

Teilnehmern aus den vier Ldndern, die Moglichkeig die Arbeit der anderen kennenzulernen und in Workshops mit Theaterpddagogen Neues zu erfahren und auszuprobieren. Als Manko empfanden wir aber, dass die Cruppen keine Cespr:iche mit Theaterfachleuten ri ber ihre Inszenierungen fuhren konnten. Es geht dabei keineswegs darum, eine Hierarchie aufzustellen oder Preise zu verleihen, sondern schlicht und einfach darum, den Laien-Schauspielern u nd -Regisseu ren Orientierung fur die weitere Arbeit zu bieten. Zur Zeitwissen sie nicht was sie gut bzw. weniger gut gemacht haben - weder sprachlich noch schauspielerisch und inszenatorisch. Fazit Nummer funf: Organisatorisch sollten Aussprachen mit Fachleuten zu den einzelnen Auffuhrungen eingeplant werden. (Das konnte am darauf folgenden Vormittag stattfinden. Dafur mtissten die Workshops "halbiert" werden. Doch durfte das sowieso sinnvoll sein, da die Altersdifferenzen und sprachtech n ischen U ntersch iede so gro8 sind, dass sich eher pantomimische Workshops als sprachbasierte anbieten.)

zuletzt sei erwdhnt, dass sie w;ihrend dem Studium mit der deutschen

Verbesseru ngen. Aus i nszenatorischer

ins Studien-Curriculum integriert, "Schein" inklusive.)

Zu schnell sind die Tage ins Osijek vergangen. Obwohl jeder auf Schlaf zugu nsten von Cesprdchen verzichtet hat wlre noch so viel zu besprechen, zu kl:iren zu erfahren gewesen. Aber vielleicht haben wir ndchstes Jahr die Chance uns wieder zu treffen....

beobachten. Obwohl z.T. fremde Themen, obwohl z.T. sprechtechnisch rasant vorgetragen, obwohl man sich auf das "Deutschland-Deutsch" erst einstellen musste, kamen alle Pointen an, wurde bei den Zuschauern eindeutig begriffen, was auf der BLlhne vor sich geht. Es war schon auch fLir die Veranstalter uberraschend, dass der Saal bis zum Ietzten Platz besetzt war und dass es kei nerlei Verstzindn isprobleme gab.

-

-

Damit Fazit drei: Die passive Sprachkenntnis (also das Verstehen) ist viel verbrreiteter als man annimmt, was sich positiv auf eventuelle Castspiel e de utsch (sprach g)e r BLihnen auswirken dur[te. i

Das Renitenz Theater aus Stuttgart

-

sprechtechnisch rasante Vorstellung

in deutscher Sprache

27


DOMAâ‚ŹI N....KNJ!ZE.V.INI U

ZLAIKO tRNl(0Vlt U R0DN0/tt I(RAIU Tomislav WITTENBERG

Oduievljenje publike je bilo je ogromno, pa se veliki pljesak ponavljao viie puta petak, 9. rujna ove godine

rodnije kraj posjetio Zlatko Crnkovi6, knjiZevnik, urednik medijator knjiZevnog opusa, roden u Caglinu 1931. godine. Preveo je s nekoliko svjetskih jezika, a napose s njemadkog, preko stotinu pedeset djela svjetske knjiZevnosti. Pripadnost zavidajnom i kulturnom prostoru daglinskog i poZe5kog kraja slikovito je opisao u svojoj knjizi "Pro5la baka s koladima" gdje vjerno opisuje svoju rodbinu - Nijemce Pamere i Sulcove. Dotek u prijepodnevnim satima u vijeinici opiine Caglin organizirao je natelnik opiine lvan Durina. Pored vijeinika opiine Caglin, susretu su nazodili i brigadir HV-a, mr. lvica Brka.novii, rav-natelj ica Osnovne Skole iagl i n Ljubica Krajtner, predstavnici Eko udruge "Javorove livade" Slavica Bauer

i Slavko Vukovi6, umirovljeni nastavnici Amalija i Zvonko Fridrich, Esad eamdZii; elanovi Njemaike narodnosne zajednice Zeliko Kripp i Hrvoje Messing. Pravo iznenadenje bilo ie i prisustvo Crnkovidevih Skolskih prijatelja Katrandeka i Bardada koje opisuje u citiranoj kniizi. Nakon dobrodoSlice, nadelnik Durina poklonio je gostu grb i zastavu opiine Caglin, a Amalija Fridrich sliku rodne ku6e na boci (Sljivovice).:t-i pratnji Zlatka Crnkoviia bila je i nlegova supruga Neda, dopredsjednik dru5tva H rvatsko-njemadkog prijateljstva iz Zagreba Augustin Lukadevi6 sa suprugom Zlaticom idr. Wolfgang Eschker sa suprugom Helgom iz Cottingena. Nadelnik Durina priredio je za goste domjenak na kojem je Zlatko Crnkovi6 evocirao svoja

sjeianja na eaglin, a domaiini su ga informirali o op6inskoj problematici. Zaista prekrasno druZenje moralo se privesti kraju jer su jo5 dekale druge obveze. Prolaz cestom od iaglina do PoZege iskoristio je Tomislav Wittenberg da

28

Susret sa starim krajem - Zlatko Crnkovi(

upozna goste sa sada5njim stanjem nekadaSnlih njemadkih sela Kula i Pored, groblja u Kuli, potrebi arheoloSkih istraiivanja na mjestu nekadaSnje crkve Sv. Juraja u Kuli i dr.

U poslijepodnevnim satima u Cradskoj Vijeinici Poiega odrZano je predstavljanje djela Zlatka Crn koviia. Clazbeni ugoclaj dali su maliSani Djedjeg vftiia "Radost" i udenici Srednje glazbene Skole PoZega. Uz gradonadelnika Zdravka Ronka i prodelnice odjela susretu s knjiZevnikom nazodili su ravnateljica Cradske knjiZnice i ditaonice u PoZegi Jasenka Be5li6, ravnatelj Cradske knjiZnice u Pleternici Franjo Novak, ravnatelj ica Cradskog muzeia P oiega Maja Zepdevii Matii; Zeljko Muljevii i Miroslav Badanjak, predsjednik i dopredsjednik zavidajne udruge "Stari Poieiani", brigadir HV-a mr. lvica Brkanovid i dr.

O djelima Zlatka Crnkoviia govorili knjiZevnica i urednica Julijana Matanovi

i

iz Zagr eba, Au gusti n

Lukadevii i dr. Wolfgang Eschker.

su

Odu5evljenje publike je bilo je ogromno, pa se veliki pljesak ponavliao viSe puta. Tako je Ziva Iegenda hrvatskog nakladni5tva i prevoditeljske knjiZevnosti ili, kako je istaknula Julijana Matanovi6 i nstitucija h rvatskog ku ltu rnog prostora, uspio ne samo privu6i punu vijeinicu, nego i svog prijatelja Wolfganga Eschkera na put duZi od tisu6u kilometara iz Njemadke. Prije predstavljanja, a povodom pet desetljeia prevoditeljskog i u redn idkog staZa, gradonadel n i k PoZege Zdravko Ronko urudio je Zlatku Crnkovi6u kapitalno djelo zavidajne zbirke "Zapisi i bilje5ke Franje pl. Cirakija. Sutradan, u subrotu, gosti su obi5li Cradski muzej u Poiegi gdje su razgledali stalni postav (Trenck, Lerman, Justu, Kempf) i arheoloSku zbirku te tematsku izloZbu. Cijeli susret u PoZegi i PoZeStini organizirao je ogranak Njemadke narodnosne zajednice u PoZegi u suradnji s

gradom PoZega.


DI,E::VDG

ZLAT|(0 CRNI(0V|[ lN StlNIR

l{tl/tlAl

Tomislav WITIENBERG

Die Begeisterung des Publikums war grof3 und der Applaus wurde mehrmals wiederholt m Freitag, dem 9. September dieses Jahres besuchte Zlatko Crn kovi6, Schriftsteller, Redakteur

und Mediator des Literaturopus, der in Caglin im lahre 1931 geboren wurde, seine Heimat. Er 0bersetzte aus ei n igen Weltsprachen,

und vor allem aus den deutschen mehr als 150 Werken der Weltliteratur. Seine Angehorigkeit dem Heimat- und Kulturgebiet in iaglin und PoZega beschrieb er ganz bildlich in seinem Buch "Aufs Nimmerwiedersehen" in dem er ganz deutlich seine Verwandtschaft - die Deutschen Familien Pamer und Sulc - beschrieb. Den Empfang, der am Vormittag im Rathaus der Cemeinde Caglin stattfand, organ isierte der Brirgermeister lvan

Durina. Neben den Rdten der Cemeinde iaglin waren an dieser Begegnung auch der Brigadier der Kroatischen Armee Mag. lvica Brkanovi6, die Leiterin der Crundschule iaglin Ljubica Krajtner, die Vertreter des Eco-Vereins "Ahornwiesen" Slavica Bauer und Slavko Vukovi6, die Lehrer in Rente-Amaliia und Zvonko Fridrich, Esad Camd2ii und die Mitglieder der Vol ksdeutschen Cemei nscha{t Zeljko

Kripp und Hrvoje Mesing anwesend. Eine richtige Uberraschung war die Anwesenheit der Schulfreunde von Zlatko Crnkovii - Katraniek und

Barda(., die im oben genannten Buch beschrieben wurden. Nach dem WillkommensgruB schenkte der Btirgermeister Durina dem Cast das

Wappen und die Fahne der Cemeinde Caglin und Amallja Fridrich das Bild des Ceburtshauses, das auf einer Flasche gemalt war (Schnapsflasche). In der Begleitung von Zlatko Crnkovi6 war seine Frau Neda, der Vizeprdsident der Cesel lschaft der Kroatisch-Deutschen Freundschaft aus Zagreb Augustin Lukadevi6 mit seiner Frau und Dr. Wolfgang Eschker mit seiner Ehefrau Helena aus Cottingen. Der B0rgermeister Durina bereitete frlr die Cdste einen Empfang vor, in dem Zlatko Crnkovi6 seine Erinnerungen an iaglin evoziefte und die Castgeber ihn riber die jetzigen Probleme informierten. Eine wirklich schone Begegnung muBte man beenden, da man noch viele Verpflichtungen hatte. Als sie auf dem Weg von iaglin nach PoZega waren, sprach Tomislav

Wittenberg uber den jetzigen Zustand der ehemaligen deutschen Dorfer Kula und Pored, und dann auch r)ber den Friedhof in Kula, rlber die Notwendigkeit der archdologischen Forschungen auf dem Platz der ehemaligen Kirche des Heiligen Juraj usw. In den Nachmittagsstunden wurde im Rathaus in PoZega die Vorstellung der

Werke von Crnkovii organisiert. Eine Musikatmosphdre gaben die Kleinen aus dem Kindergarten "Radost" und die Schtller der Musikschule aus PoZega. Neben dem Brirgermeister Zdravko Ronko und der Leiterin der Abteilung waren an dieser Begegnung mit dem Schrifuteller auch die Leiterin der Stadtbibliothek und des Leseraums in Poiega Jasenka Be5li6, der Leiter der Stadtbibliothek ln Pleternica Franjo Novak, die Leiterin des Stadtmuseums in PoZega Maja 2epdevi6 Matl6, Zeljko Muljevii und Miroslav Badnjak, der Prdsident und der Vizeprdsident des Heimatvereins "Die alten PoZeganer", der Brigadier der Kroatischen Armee Mag. lvica Brkanovid und andere anwesend.

Die Schrifutellerin und die Redakteurin Julijana Matanovi6 aus Zagreb, Augustin Lukadevii und Dr. Wolfgang Eschker sprachen riber die Werke von Zlatko Crnkovi6. Die Begeisterung des Publikums war gro8 und der Applaus wurde mehrmals wiederholt. Eine Iebendige Legende des kroatischen Verlags und UbersetzenS, oder wie das Julijana Matanovii betonte - die lnstitution des kroatischen Kulturgebiets zog nicht nur ein volles Rathaus sondern auch seinen Freund Wolfgang Eschker auf eine mehr als 1000 Kilometer weite Reise aus Deutschland an. Vor der Vorstellung und anl;iBlich der 50 Dienstjahre als Ubersetzer und Redakteur hiindige der

Oberbtirgermeister von PoZega Zdravko Ronko Herrn Crnkovi6 das Kapitalwerk der Heimatsversammlung "Erinnerungen und Notizen" von Franjo Ad. Ciraki ein. Am ndchsten Tag, am Samstag, besuchten die Cdste das Stadtmuseum in PoZega, wo sie sich die st;indige

Vorstellung im PoZegaer Rathaus

Ausstellung (Trenck, Lerman, Justu, Kempf), als auch die archdologische Versammlung und eine thematische Aufstellung ansehen konnten. Die ganze Begegnung in PoZega und dem Po\ega Cebiet organisierte der Zweig der Volksdeutschen Cemei nschaft in Poiega in Zusammenarbeit mit der Stadt Pozega.

29


ll NIZAB0RAVNIH DANA NA DUNAVSKI/II V0DA/11A Za dvije godine, planira se joi jedna ekspedicija koja Ae ovoga puta hrabre Osjeiane u "iiHovima" odvesti Dunavom od Aljmaia do Crnoga Mora kspedicija odvainih Osjedana je od 30. Iipnja do 10. srpnja ove godine ostvarila svoj veliki san, ali i gotovo povijesni pothvatl Spustili su se, naime, podravskim damcima, tzv. "diklovima" Dunavom od Regensburga do Aljmaia, a potom Dravom do Osijeka, preSavSi tako rijednim putevima viSe od 1000 kilometara u pet ribidkih damaca - "diklova". Prema rijedim aleljka Bartliia, vode i organizatora ekspedicije te predsjednika Motonautidkog kluba "Neptun", cilj ovih hrabrih Osjedana bio je predstavljanje i promidZba grada Osijeka, Osjedko-baranjske Zupanije i Hrvatske te naravno, matidnog motonautidkog kluba. Dakako, istovremeno su iskazali svo.iu veliku Ijubav i privrZenost na5im velikim rijekama - Dunavu i Dravi. Polazak iz Regensburga

-

Zoran Markovi(

- No6ili smo pod 5atorima, danju

se vozili damcima I doista smo proveli 1.1 pravih "izvidadkih" dana koji su, unatod ki5i, bili prekrasni i nezaboravni. Zahvaljuju6i ovom putovanju konadno smo u mogudnosti izraditi elaborat dunavskog plovnog puta koji ukljuduje sve moguie postaje - restorane, odmori5ta i znamenitosti, kaze Zeljko Bartli6 i najavljuje velike planove dlanova MNK "Neptun". Za dvije godine, naime, planira se jo5 jedna ekspedicija koja ie ovoga puta hrabre Osjedane u "diklovima" odvesti Dunavom od AIjmaSa do Crnoga Mora.

Prva prevodnica na Dunavu

u Njemaikoj

Put nemirnim dunavskim vodama vodio je od Regensburga preko Deggendorfa do Passaua na n.iemadko-austrijskoj granici, potom kroz Austriju od Linza, Kremsa do Beda. Dunavom kroz Slovadku put je naiu ekspediciju vodio od Bratislave do Komarna i Esztergoma u Madarskoj, preko Budimpe5te, Paksa, Baje, Mohada sve do Hrvatske od Batine do Aljama5a i potom Dravom do Osijeka. NaTalost iako su Iipanj i podetak srpnja ve6 odavno znadili ljetne dane, osjedku je ekspediciju kiSa pratila ditavim putem. Bruno Baiun

- najmladi ilan hrabre

ekspedicije

Dodajmo jo5 jedan vaTan podatak: u sastavu ekspedicije bilo

je dak sedam potomaka Podunavskih Svaba! Njemadka narodnosna zajednica u Osijeku i njezin predsjednik Nikola Mak moralno su i materijalno pomogli ovu ekspediciju i pridonijeli njezinu uspjehu. OdvaZni putnici na nemirnim dunavskim vodama bili su: Zeljko Bartli6, inicijator i voda ekspedicije,Zeljko Amilinger, lgor Badun i njegov 1O-godi5nji sin Bruno, Darko iuljak , Draien Despo! Jarmila JanoSka jedina dama, Zdenko Mak, Zoran Markovi6 i Miroslav 5imeni6. DW

Zeleni otok kod Batine - zasluieni odmor pod vedrim nebom

30

Foto: J.IANOSKA


,.{,tJ.,f,,;..pER:.rPnO.uN

.1V,0,rN;1&rEG [J.R.-â‚Ź_;-$;[644[ffi

II UNVTRGTBLICI]T TAGT AUT DTR DONAU ln zwei Jahren wird, noch eine Expedition geplant, die diesmal die tapferen Esseker in "iikeln" auf der Donau von Aljmai bis zum Schwarzen Meer tragen wird ine Expedition tapferer Esseker verwirklichte vom 30. Juni bis 'l 0. Juli ihren groBen Traum, aber auch fast ein historisches Unternehmen! Sie IieBen sich ndmllch in podravinaer Booten, den sogenannten "dikeln" die Donau von Regensburg bis AlimaS hinunter und dann auf der Drau bis Osijek, so auf Wasserwegen, in funf Fischerbooten "dikeln" mehr als 1000 Kilometer machend. Laut Aussage von Zeljko Bartli6, des Leiters und Organisators der Expediti"on und des Vorsitzenden des Moto-nautischen Klubs "Neptun", war das Ziel dieser tapferen Esseker, die Stadt Osijek, die Osijek- Baranjaer Cespanschaft u nd, natli rl lch, den hei m ischen Moto-nautischen KIub vorzustellen und frlr sie zu werben. Sie zeigSen, natrirlich, auch ihre groBe Liebe und Anh;inglichkeitzu diesen zwei gro8en Fltlssen - der Donau und der Drau.

-

Das Stammwerk

zur Ubersetzung der Donau in der Slowakei

- Wir tlbernachteten in Zelten, tagsrlber fuhren wir mit den Booten und wir verbrachten wirklich 11 richtige "Pfadfindertage", die, trotz Regen, wunderschon und unvergeBlich waren. Dank dieser Reise sind wir endlich in der Lage, einen Bericht zu schreiben rlber den schiffbaren Weg auf der Donau, der alle moglichen Stationen einschlieBt Restau rants, Raststdtten

u nd Sehe nswU rd gkeite n, sagt Zelj ko Bartli6 und meldet gro8e Pldne der Mitglieder des MNK "Neptun" an. ln zwei Jahren, ndmlich, wird noch eine Expedition geplant, welche diesmal die tapferen Esseker in "dikeln" auf der Donau von Aljmai bis zum Schwarzen Meer i

fr.ihren wird. Das Stammwerk

in Osterreich

Die Reise au{ den unruhigen Cewdssern der Donau frlhrte von Regensburg riber Deggendorf nach Passau an der deutsch-osterreichischen Crenze, dann durch Osterreich von Linz, Krems bis Wien. Auf der Donau durch Slowakei ftlhrte

die Reise unsere Expedition von Bratislava bis Komarno und Esztergom in Ungarn, 0ber Budapest, Paks, Baia, Mohacs ganz bis nach Kroatien von Batina bis Aljmai und dann auf der Drau bis Osijek. Leider begleitete die esseker Expedition die ganze Reise Regen, obwohl,Juni und Juli schon ldngst Sommertage bedeuteten.

An der Donau in Deutschland Ergdnzen wir mit noch einer wichtigen Tatsache: in der Expedition waren sogar sieben Nachkommen der Donauschwaben! Die Volksdeutsche Cemeinschaft in Osijek und deren Prdsident Nikola Mak untersttitzten diese Expedition moralisch und materiell und trugen deren Erfolg dadurch bei. Die tapferen Reisenden auf den unruhigen Donaugewdssern waren: Zeljko Bartlii, Anreger undleiter der Expedition, Zeljko Amilinger, lgor Badun und sein 1O-j;ihriger Sohn Bruno, Darko Culjak , Draien Despot, Jarmila JanoSka - die einzige Dame, Zdenko Mak, Zoran Markovi6 und Miroslav 5imeni6. DW

Ubernachtung in den Zelten in lJngarn

Photos:

J.IANOSKA

31


IIRVAISI(A U

s|l[DlsN]t/tt /tlUZIlU

PODUNAVSI(IH iVNgN

ffi U daljnjim izlaganjima, naroiito o povijesti i kulturi Hruatske polov? se pokazala stolietna pru"iuiost i piipidnost Hrvatske europskom kulturnom, gospodarskom i politiikom krugu

I t \

uradnjom Muzeia, Ceneralnog konzulata RH iz Stuttgarta, Hrvaske turistidke zaiednice iz luunch"na i Hrvaiskog kulturnog druiwaizl)ima,23. sipnja 2005. godine odrZano je predstavljanje Hrvatske, njen odnos s EU, mogu6nosti za razvitak turizma, gospodarstva investiranja u Hruatsku, te povijest i kultura ove zemlje.

J

i

Poslije pozdravnih rijedi gradonadelnice Ulma i predsjednice Zaklade Sredi5njeg muzeia Podunavskih Svaba Sabine MaYer Dolle i predsjednika Podunavskog Ureda iz Ulma, generalna je konzulica Republike Hrvatske, dr. Vera Tadi6 odriala predavanje o odnosima Hrvatske i EU. U daliniim izlaganjima, narodito o povijesti i kulturi Hrvatske ponovo se pokazala stoljetna povezanost i pripadnost Hrvatske europskom kulturnom, gospodarskom i politidkom krugu. Savjetnik u hrvatskom Konzulatu Vladimir Duvnjak dao je pregled ostvarenih stranih investicija u

-

Nikola Mak pred spomenikom "Ulmer Schachtel"

Hrvatskoj, narodito investitora s podrudja Savezne driave Baden-Wu rttem berg. Isto tako prikazao je i moguinosti investiranja u Hrvatskoj. Saborski zastupnik Nikola Mak odrZao

je predavanje o pravima nacionalnih manjina, manjinskoj samoupravi,

obrazovanju na materinjem jeziku i dr. Poito je Hrvatska i turistidka zemlja, I<oja je vrlo

zanimljiva Nijemcima,

Ofuorenje "llrvatskih dana" u Ulmu

32

predavanje o turistidkim mogu6nostima Hrvatske odr7ao je voditelj Turistidke

zajednice iz MLinchena, Miljenko Babi6. Sva su izlaganja bila popra6ena i video projekcijama, a odr7an je i manji folklorni program. Uz to, izloZen je i razni informativni materijal, a nije izostalo ni kulinarsko

predstavljanje

H

rvatske.

Zanimljivo je da se istovremeno u izloZbenom prostoru Muzeja odrZavala i likovna izloLba slikara juliusa Ksesdorfa. Roden u Madarskoj (Boly), srednjoSkolsko je obrazovanje stekao je u Osijeku, da bi nakon ll. Svjetskog rata Zivio i radio u Njemadkoj. Osijek mu je ostao inspiracija i u kasnijim vremenima,

tako da se desto na njegovim slikama mogu na6i i detalji iz Osijeka. Na ovoj

izloibi izloLene i stare razglednice (kopije) Osijeka, tako da je vidljiva povezanost autora s Osijekom.

su


KROAIIIN till DONAUSCH\il/ABISCI]TN

ZINTllAL/tlU5tUill Zorislav SCHONBERGER

Der Minderheitsabgeordnete im kroatischen Parlament Nikola Mak hielt einen Vortrag iiber die Rechte der Minderheiten in Kroatien urch Mitarbeit des Museums, des Ceneralkonsulates der Republik Kroatien in Stuttgar! der Kroatischen Fremde nverkeh rgeme i nschaft aus Munchen und des Kroatischen Kulturvereines aus Ulm wurde am 23. .luli 2005 eine Vorstellung Kroatiens, deren Verhdltnis zur EU, Moglichkeiten der Entwicklung des Fremdenverkehres, der Wirtschaft und Celdanlagen in Kroatien, sowie die Ceschichte und Kultur dieses Landes veranstaltet. Nach den begrriBenden Worten der BLirgermeisterin von Ulm und der

ln weiteren Ausfuhrungen, besonders ilber die Ceschichte und Kultur Kroatiens, zeigte sich wieder die hundertjiihrige Verbundenheit und Zugehorigkeit Kroatiens zum e u ro p ei sch e n Ku tu r -, W i rtsch afts - u n d P o I i ti kkre i s I

Vorsitzenden der Stiftung des Zentralmuseums der Donauschwaben, Frau Sabine Mayer - Dolle und des Vorsitzenden des Donaubrriros aus Ulm, hielt Dr. Vera Tadi6 einen Vortrag tlber die Verh;iltnisse zwischen Kroatien und der EU. In weiteren Ausfuhrungen, besonders uber die Ceschichte und Kultur Kroatiens, zeigte sich wieder die hundertjdhrige Verbundenheit und Zugehorigkeit Kroatiens zum europdischen Kultur-, Wirtschaftsund Polirikkreis. Berater im kroatischen Konsulat, Vladimir Duvnjak, gab eine Ubersicht der verwi rkl ichten ausland ische n Investitionen in Kroatien, besonders

der Investoren vom Cebiete des Bundesstaates Baden- Wu rttem brerg. Ebenso stellte er die

lnvestitionsmoglichkeiten in Kroatien dar. Der Parlamentabgeordneter Nikola Mak hielt einen Vortrag ilber die Rechte der Nationalminderheiten, die Minderheitsverwaltung, Bildung in der Muttersprache und sonstiges. Da Kroatien auch ein Fremdenverkehrsland ist, das fur die Deutschen sehr interessant ist, hielt Miljenko Babi6, Leiter der Fremdenverkeh rsgemei nschaft aus MLinchen, einen Vortrag riber die Fremdenverkehrsmogl ichkeiten .

Alle Ausfrlhrungen wurden von Videoprojektionen begleitet und wurde auch ein kurzeres

es

Folkloreprogramm abgehalten. Dazu

wurde auch noch verschiedenes lnfomaterial ausgestellt und eine kulinarische Vorstellung Kroatiens

blieb auch nicht aus.

Kroatische Folklorengruppe sfellte sich auch im Donauschwdbischen Zentralmuseum in Ulm

Interessant ist, dass gleichzeitig im Ausstellungsraum des Museums auch eine Ausstellung des Malers Julius Ksesdorf stattgefu nden hat. Ceboren in Ungarn (Boly), die Mittelschulbildung erwarb er in Osijek um, nach dem ll. Weltkrieg, in Deutschland zu leben und arbeiten. Osijek blieb fLlr ihn eine lnspiration auch in spdteren Zeiten, so dass auf seinen Bildern oft Einzelheiten aus Osijek zu finden sind. In dieser Ausstellung wurden auch alte Ansichtskarten (Kopien) Osijeks ausgestellt, so ist die Verbundenheit des Autors mit Osijek ersichtlich.

33


1. LISTOPADA 2005.

P05WCIN0 5P0fi1[N-08

.AM.

I

L]fllt

,

rr.t

F\ ana 1. listopada 2005. godine u KruSevlju, nedaleko od Cakova I l, Voivodini, odrZana ie"komemoracija. U nazoenostiEgeresiia, I I ootoi"aii"inika Parlamenta AP Vojvodina 5arrdora I I lraionui"lnika erada Sombora dr. Jovana Slavkovi6a, U Zri.dstuvnika Veleposlanstva SR Niemaeke u Beogradu Michaela

D"rurr, natelnika Cakova Momira Laliia, crkvenih velikodostoinika

kriianskih crkvi, gradonadelnika i nadelnika razliditih pp6ina, oredsiednika niemaikih udruZenla iz Voivodina, predstavnika

i'oduiravskih Svaba u Hrvatskoj i-mno5tva landsmanna iz zemlje i inozemstva, posve6en je spomenik za Podunavske Svabe koji podivaju u masovnim grobnicama.

GIDTNKSIATIT IN m 1. Oktober 2005 wurde in Kruschiwl (heute KruSevlie), unweit von Cakovo in der Voivodina eine Cedenks[unde abgehalten. lm Beisein des Vizeordsidenten des Parlaments der AP Vojvodina, Sandor Egere5i, des Oberburgermeisters der Stidt Sombor, Dr. Jovan Slavkovi6] des Vertreters der Deutschen Botschaft, Michael Derus, des Ortsburgermeister von Gakovo, Momir Lali6, geistlicher Wur-dentrdger der christlichen Ki rchen, B u rg-ermeister u nd VizebLi rge rmeister aus versch iedeneln Cemeinden, Vorsitzender der deutschen Vereine in der Voivodina, der Vertreter der Donauschwaben in Kroatien'und vieler Landsleute aus dem ln- und Ausland, weihte man die Cedenkstdtte fur dort, in den Massengrdbern ruhenden Donauschwaben, ein.

der Menschen anderer Nationalitdten, die als unschuldige Zivilisten auf dem

Troiica sluZbenih predstavnika Vojvodine, Sandor Egere5i, dr. lovan Slavkovii i Momir Lali6 u svoiim su govorima izrazili ialienje zbog prijaSnjih dogadaja s Nijemcima i isoriaali se za strahote zakoie oni sami ne mogu odgovarati. 5andor Egere5i je medu osta-lim rekao: "Zelim da nam oprostite Vi, svi ovdje unesreieni iVi preiivieli, .b9g svih painii koie ste pretrpieli zbog ljudi koii su vam htieli oduzeti pravo na 2ivot." U ime Podunavskih Svaba razasutih diljem sviieta komemorirao je predsiednik

Territorium des damaligen Jugoslawien ihr Leben verloren haben. Die

kirchliche Einweihung wurde vom kath. Pfarrer Emmerich Ehmann, in Apatin geboren und dem ev. Pfarrer i. R. Jakob Stehle,

Svfetskog saveza Podunavskih Svaba losel .;eiger, s'ftialuci se Zrtava Kru5evlja, drugih

aus Mramorak

su

stammend, vorgenommen.

kab neduZni civili izgubili Zivote na

podruiju

bivSe Jugoslavije. Crkvenu Dosvetu soomenika obavili su katolidki

CruBe des kath. Bischofs von Sr-rbotica und des Orthodoxen Bischofs cler Batschka wurden von Ceistlichen beider l(onfessionen iiberbracht. Der Chor ,,luventus Cantat" unci Schuler der Musikschule Sombor umrahmten die Feierstunden mcrsikalisch. Danach folgte in Sombor in der Karmeliterkirche St. Stephan Konig ein kath. Ceclenkgottesdienst in deutscher Sorache. l.l.lDW

Angesehene,Gdste i n Kr uschiwil

sveienik Emmerich Ehman, rodom iz Apatina i evangelidki pastor u miru Jakob Stehle, podrijetlom iz Mramorka. Poidrave katolidkih biskupa iz Subotice i pravoslavnog biskupa Badke prenijeli su crkveni velikodostojnici obiju

vjeroispovijesti.Zboi "Juventus Cantat'i udenici Clazbene Skole iz Sombora izveli su glazbeni program. U Somboru je potom, poslijepodnevnimiatima, u karmeli6anskoi crkvi Sv' Stjepana Kralja 'odrlana katolitka misa zadu5nica na niemadkom jeziku' J'|'/OW

34

ru..

Die drei offiziellen Vertreter aus der Vojvodina, Sandor Egereii, Dr. Jovan Slavkovid und Momir Lali6, brachtenln ihren Cru8worten, ihr Bedauern uber das damalise Ceschehen an den Deutschen zum AusdruZk und entschuldigten sich f0r die Crduel, die was Sie selbst nicht zu verantworten haben' Sandor Esere5i saste unter anderem "lch wunsche mir daB lhr aiie, hier verunglLickte und tiberlebende, alle Leiden die lhr wegen dtn Menschen die lhnen das Recht auf Leben wegnehmen wollten durchmachten, uns verzeiht." Fur alle Cliederungen der weltweit zerstreut lebenden Donauschwaben gedachte der Prdsident des Weltdachverbandes der Donauschwaben, Josef Jerger, der Opfer von Kruschiwl, aller anderer Lagerorte und

Spomenik Zrtvama logora Kruievlie

i liudi drugih nacionalnosti koji

',I.iol

KRUSTVL]I tINGTWIII]T

U KRUTTVL]U

log-ora

.'.,'


+rf#r,,i#*4u..9*

..,T-.84.U..8IG

;r

60 GODINA OIVAIIAN]A LOGORA

U I(NICANINU

Do zatvaranja logora u oZujku 1948. u Knitaninu je od nasilja, gladi, bolesti i hladno& pleminulo je oko 12.000 Podunavskih Svaba koji poiivaju u dvije tamoinje masovne grobnice rije 60 godina, kada je za stanovniStvo Njemadke ralzavriio, za nas Podunavske Svabe koji smo ostal i u domovi n i Vojvod i n i/J ugoslavij i, zapodeo je genocid Titovog komunistidkog reZima. To je bilo oko 30 posto od ukupno 550.000 Nijemaca koji su do rata Zivjeli u tada5njoj Jugoslaviji; svi drugi vei su bili izbjegli. U mom rodnom selu Kni6anin/ Rudolfsgnad uveder 15. travn.ia 1945. oko 21 sat pokucao je na vrata jedan Srbin, takozvani partizan i naredio nam - mojoj baki, majci, bratu i meni - da se pripremimo za transport. To je znadilo: spakirati najnuZniju odjedu i hranu za15 dana, ostaviti ku6na vrata otuorenai izaCi na ulicu. Na kolniku su se pod p-artizanskom prismotrom ve6 nalazili stanovnici ku6a sjeverno od nas. PridruZeni smo njima i dalie otierani niz ulicu prema Skoli, pri demu se od ku6e do ku6e ponovno dogadao isti postupak kao i kod nas.

Do ponoii svih je 806 stanovnika (od nekod 3135) sakupljeno iz svih ulica iz svojih ku6a, te Zene i djeca odvedeni u zgradu 5kole, a mulkarci i djedaci od otprilike 14 godina u djedji vrti6. Time je za nas podelo zatodeniStvo u najve6em masovnom logoruza uniStenje u Jugoslaviji. U lieto 1945. je iz ditave Jugoslavije u Rudolfsgnad, danas Kniianin, dovedeno 24.000 radno nesposobnih Zena, muSkaraca i djece i raspodijeljeno u oko 800 seoskih ku6a koje su prethodno isprainjene. Najde56e su seoske ku6e imale dvije sobe i kuhinju. U svaku ku6u su tako u prosjeku nagurali oko 30 osoba, koji su djelomice morali broraviti i rr italama. Do zatvaranja logora u oiujku 1948. u Kni6aninu od nasilja, gladi, bolesti i hladno6e preminulo je oko 12.000 Podunavskih Svaba koji podivaju u dvije tamoSnje masovne grobnice. Kako su ljudi umirali novi su ljudi "dopremani" iz drugih logora, tako da je ukupno vi5e od 30.000 ljudi proSlo kroz "Civilni logor Kni6anin" - kako mu je bio sluZbeni naziv. Ovajje logor bio poznat kao posljednja postaja, desto za ljude koji su pro5li ve6 niz drugih logora.

60 ]AHRT BTGINN DT5 VTI.{NICI{IUN65LAGT|I5 IN l(NIIANIN zur Auflosung des Lagers in Mdrz'1948 kamen in -l i n etw a 2. 000 D o n au schw abe n durch Cewalt, Hunger, Krankheit und Kiilte ums Leben und liegen nun dort in zwei Massengrdbern Bis

Ru d o lf sgn ad I Kn i ean

I

or 60 Jahren, als f0r die in Deutschland lebende Bevolkerung der Krieg zu Ende war, begann ftir uns Donauschwaben, die in der Heimat der Vojvodina/Jugoslawien, geblieben waren, durch das damalige kommunistische Tito-Regime der Cenozid. Dies waren etwa 30 Prozent der 550.000 im ehemaligen Jugoslawien Iebenden Deutschen; alle andere waren gef[ichtet. ln meinem Ceburtsort Rudolfsgnad/Kni6anin, klopfte am Abend des 15. April 1945 gegen 21,00 Uhr ein Serbe, sogenannter Partisane an unsere HaustLire und befahl uns - das waren meine CroBmutter, meine Mutter, mein Bruder und ich - uns zur Mitnahme bereitzumachen. DaB hie8, frir 15 Tage das Notwendigste Verpflegung und Kleidung zu packen, die Haustilre offen zu lassen und dann auf die Casse zu gehen. Auf dem Fahrweg warteten bereits die Einwohner der nordlich gelegenen Ceb;iude von Partisanen bewacht. Wir stie8en dazu, wurden zusammen mit ihnen in der Richtung Schule weitergetrieben, wobei von Haus zu Haus die gleiche Prozedur wie bei uns stattfand. Bis gegen Mitternacht waren die 806 Personen (von ehemals 3135) aus allen Cassen aus ihren Hdusern geholtworden und die Frauen und Kinder in das Schulgebiiude und die alle Mdnner und Knaben ab ca. 14 Jahren in den Kindergarten (die Ovoda) gebracht worden. Damit begann ftir uns die Lagerzeit im gro8ten Massenvernichtungslager

Jugoslawiens.

Im Sommer des Jahres 1945 wurden aus ganz jugoslawien 24.OOO arbeitsunf;ihige Frauen, Mdnner und Kinder nach Rudolfsgnad (heute Kni6anin) getrieben und in die etwa 800 Hdusern - die zuvor komplett ausgerdumt worden waren - unseres Dorfes aufgeteilt. Die Bauernhduser hatten im Normalfall zweiZimmer und eine Ktiche. ln jedes Haus wurden somit im durchschnitt etwa 30 Personen hineingepfercht, die zum Teil auch in der Strillen hausen muBten. Auflosung des Lagers in Marz 1948 kamen in Rudolfsgnad/Kni6anin etwa 1 2.000 Donauschwaben durch Cewalt, Hunger, Krankheit und Kilte ums Leben und liegen nun dort in zwei Massengrdbern. So wie die Menschen verendeten, wurden aus andern Lagern Menschen "nachgeliefeft', so daB rlber 30.000 Donauschwaben im "civilni logor Knidanin" (der amtliche Name) waren. Dieses Lager war als Endstation bekann! viele Male fur die Menschen die zum Teil bereits mehrere andere Lager tiberstanden hatten. Bis zur

Nach der Auflosung des Lagers wurden unsere Landsleute in die Zwangsverpflichtung abkommandierf auf ganz Jugoslawien verteilt.

Ab 1953 begann die Auswanderung in die Heimat der Vdter, nach Deutschland.

Nakon zavaranja logora na5i su ljudi prerasporedeni na prisilni rad po cijelojJugoslaviji. Od 1953. podelo je iseljavanje u domovinu naiih odeva, u Njemadku. Kako bismo se sje6ali naiih mrtvih osnovali smo Udrugu Cedenkstdtten Rudolfsgnad, prvu prekogranidnu udrugu, koja je zajedno sa danalnjim doma6im stanovniStvom uz donacije podigla spomen obiljeZje.

Damit wir unseren Toten gedenken konnen, haben wir den Verein CedenkslAtten Rudolfsgnad e.V. gegrrindet, den ersten grenz0berschreitenden Verein, der in guter Zusammenarbeit mit der jeZigen Bevolkerung mit Spendengeldern eine S6tte des Cedenkens geschaffen hat und weiter ausbaut. Lorenz BARON, l. Vorsitzender des Vereins Gedenkstiitten Rudolfsgnad, Kirchheim-Jesingen

35


l(0,ttftlt0t{AtllA 24. kolovozo 2005.

GIDTt'tl([IIIll AfiI 24. AUGUSI 2OO5

Prve,sluibene korake, ka trrostu'prema staroj,do,povin i, Voivodi n,i, naiinio ie Lorenz, Baron, 1 967, go{ine, U rneduvrem*nu tai nrost stoii na dvrstirn temeliima zahvaliuiuCi suradnj i sa' udrugom,'lU{ruienje za srpsko.nemalko pri;ate[s*o ! negovanie nemadkih

Die ersten off iziellen Sch ritte zur,Brircke i n'd ier alte, Hei mat, die : Woiwod i na, lregan n Lo renz' Baron im' Jahre 196Z l nzwischen : steht diese Bruc-ke auf festen Fundamenten.dank srpsko-nemadko n' Udtuien Verei Zusam menarbeit mit dem [e'za prijatetjstvo i negovanie nemadkitr spomen'obeleija u Kniianinu"'

spomen-oLreleiia u: Kni(an in u'' *Dana 15,04,1945,.,priie 60 godina, zapodelo je logorsko vrijeme u Kniianinu" * ovo je moto B' kJmemora.iie koia ie odrZana 2a.OB-2005. n9 mjesnom grontlu u dast 12.000 Podunavskih Svalra

"Am 15.04,1945, vor 60 ]ahqen, Beginn der Lagerzeit "' Kniianin" * dies isr das Mot[o der, am Mitrwoch, dem 24.0S,2005 auf dem Ortsfriedho{ stattgefundenen B. ' Gedenkfeier zu Ehren der 12'00o donauschwdbischen Landsleute, die in zwei Massengriibern'liegen' Sie kamen innerhalb von drei lahren in diesem,: seinerzeit groBten Vernichtungslager im Cebiet ehem' Jugostawien nach dem 2' Weltkrieg, ums Leben.

kdli pofivilu u'dvije'masovne grobnice. Preminuli tqekbm tri godine u tada nalvecem logoru na p-odrufiu birde Jugoslaviie nakon 2' wietskog rata'

su

der

in

,P,RtdA O U$P,f EHU

55 prije

GODINA

POWL]I Pl.tOI]TllANIl{

i 55 godina potpisana je povelja protjeranih Folksdoiiera. Protierani su u nioi odustali od osvete oJmazde, os.iguraliivoju pomoe u gospodarskoj obnovi i odluiili za europsku integraciiu priznajemo i danas. NaSa integracija ir 'l Austrili protel<la je mirrro. Od 945. do bilo nije naie strane s danas nikada i'lu1la niti n,r,il!a. PofloSni snlo na doprinos koji smo nakorr 1945. dali obnovi i izgradnli Austriie." Protjerani Folksclojteii ditavom su svijetu dokazali

Svabe, Nijemci - Donjoitaierci, [.t.rie', ljuni r i m.-rlirrr rli!elom iz

. kolovoza 1950. Protjerani Folksdojderi donijeli su u Stuttgartu proglas u kojem su odbacuju6i "osvetu i odmazdu" obeiali svol doprinos stvaranju ujedinjene Europe. Povelia protjeranih dovela je u svolih 55 godina i do uspjeSne integracije 3 50.iX)Ll Folksdojdera koji su nakon protierivania 1914. 45. ostali u Austriji. Nalveii dio

Rumunjsl<e (Secl nlogradski Niienrci, Banatske Svabe i Nijemci iz Bukovine),

Poljske (Beskidski Nijemci) i Madarske. .l Cocline 95,1. osnovan je Savez foll<sdojderskih ucl ruga Austriie kao krovna udrr-rga. Niegova uloga bila ie zastupanje protieranih u politidkoj i mediiskoi iavnosti. Predsjeclnik Saveza Rudolf Reimann o tome je rel<ao: "Povelja protjeranih je za nas protjerane uvijek predstavl]ala obvezu koju

njih potleie iz nekada5nle iehoslovadke (sudetski i karpatski N jemci), biv5e J ugoslaviie (Podunavski i

ki,rl<o se za dobrobit Europe tragedija vlastite povijesti prevladava, zahtjeve rjeiavzr iskllLrdivo demokratski m metoclama i ispunjava europska ideja o

rnirnoikoegzistenciji'

pressediensf (PAO) Altdsterreicher der

DAltl D0,tl0VINl Dan domovine zapoiinie srediHnjom

h i?"l;::t,fi *I";il?':,, -

mernoriialnom priredbom u Berlinu, uviiek prvog vikenda u ruinu, koju sliiede mjesne proslave u cijetoj zemlf i. Od 1954. godine Povodom Dana domovine izdaie se Proglas.

ull'+l:.[]ffi'ffffi: iz svolih dsmovina-'1,5

mlliiuna

'

.

Niiemaca protierani su kralem i nal<on 2.'svjetskog rata. Dat domovine danas niie samo sjeianje, nego i

I ' -

upozorenie da protjerivanje,kao politiiko:sredstvo treba odbaciti,u,, ditavom sviietu. ?alazeti od'primiera pro$erivanja Nijem4ea, Savez' protjeranih se zalaie za to da se ,, protierivanja, nikada viEe ne, dogode'

36

'

,

Polazna lodka 1950. godine bilo ie potpisivanje i proglas svetane iz.iave protjeranih Nijemaca'o niihovi m cilievima - Povel.ie protieranih. Potpisana ie 5. kolovoza u driavnoj' vladi u Stuttgartu u Baden : WurLtembergu i proglalena u dvorani l[ediliSra u Bad Cannstattu. 5, kolovoza predstavljena je javnosti proglasom pred starim dvorr em u

Stuttgartur Ovo proglaienie smatra se prvim obiljeiavanjem Dana domovlne. Kao dvrsti sredi5nii termin odrZavania Dana domovine bila je predvidena prva'nedjelja u kotovozu, kao znak'prosvjeda protiv Zaklluiaka ' 'Potsdamske konfâ‚Źrenciie 1 945 gdje su predstavnici tri glavne potrjednidke sile izriiito odluiile Nilemce iz Poliske, Cehoslovadke i Madarske na ureden ihuman nadin Preseliti u Njemaiku i poclrutie Odra-Nei& "do

konainog rjeienia teritoriialnih pilanja pri mirovnim sporazumima" prepustiti

i , ,

{lz: KB 9/20A5)


I,N,8.,..E,R,1 ri: r:1:::r:Iii,i

:r::.t:il

55 ]AI]RT CI]A|ITA DTl.{ I{TI/IIATVTRTRITBTNTN Vor 55 Jahren wurde die Charta der voll<sdeutschen Heimatvertriebenen unterzeichnet. Die Heimatvertriebenen verzichteten darin auf Rache und Vergeltung, sicherten ihre Mithilfe beim wirtschaftlichen Wiederaufbau zu und bekannten sich zur europdischen lntegration m 5. August 1 950 verabschiedeten die volksdeutschen

ugoslawien (Donauschwaben, U nterstei rer, Cottscheefl u nd zu kleineren Teilen aus Rumdnien (Siebenbrirger Sachsen, Banater Schwaben, Buchenlanddeutsche), Polen (Beskidendeutsche) und .1954 Ungarn. wurde der Verband der vol ksdeutschen Landsman nschaften Osterreichs (VLO) als Dachverband gegrrindet. Seine Aufgabe war die Vertretung der Heimatvertriebenen in d.er politischen und medialen J

Deutsch-

Hei matvertriebenen in Stuttgart eine Erkldrung, in der sie unter Verzicht "auf Rache und Vergeltung" ihren Beitrag zur "schaffung eines geeinten Europas" und zum Wiederaufbau Europas zusicherten. Die Charta der Heimatvertriebenen

ist nach 55 Jahren ihrer Verabschiedung auch zum Sinnbild einer gegluckten lntegration von 350.000 volksdeutschen

Heimatvertriebenen geworden, die nach der Vertreibrung von 1944145 in Osterreich geblieben waren. Der Cro8teil stammte aus der ehemaligen Tschechoslowakei (Sudeten- und Karpatendeutsche), dem ehemal igen

Offentlichkeit. ndesvorsitzender Rudolf Reimann meint dazu: "Die Charta der

VLO-B

u

Heimatvertriebenen war fur uns Vertriebene immer eine Ver:pflichtung, zu der wir uns auch heute noch bekennen. Unsere Integration in Osterreich verlief

IA6 . :, :: : :: : ,

DTR

Die volksdeutschen

Heimatvertriebenen haben der ganzen Welt bewiesen, wie man zum Wohl Europas die Tragik der eigenen Cesch ichte bew;iltigt, die eigenen Forderungen ausschlie8lich mit demokratischen Mittel erhebt und im Bewusstsein der friedlichen Koexistenz der europAischen ldee einen wertvollen Dienst erweist. Pressedienst

der Altdsterreicher (PAO)

r{t httal

:"

Heirnatwirdseit,', 1950,bundesweitv*n,den .

ef Tagde-r deutschen

Heimatvertriebenen

Cedenkveranstaltung in Berlin

$ls fester zeltrder Te,rmin des

jewe.ils,arlr,ersten \A/ochenenete jm,', September, der dann bundesweiL ortl iche Ceden kveranstaltu ngen

,

,

die

.

,

,

,' :: '

6fsfi $eispiel,de,r,Verireibungder,

verk0ndet

Deutschen setzt sieh der:'Bund dei

sie'in einer GroBkundgebun$'vor',' dem alLen SchloB in Sluttgarl der Offentlichkeit vor. Diese CroBkundgebung gilt als erste Veranstahung zum Tag der Heimat.

Vertriebenen dafur ein,' daB Vertreibunge n' n ie wieder

vorkornmen. Der Tagder Heirnat Lreginnt mk einer zentralen

Amr 5. August'stelite man:

T.a$es

,Heirnat,.war ursprringlich'del, .1., erste Sonntag.im August vo,rgesehen, alsProtest gegen die Beschjrlsse der' Potsdamer Konferenz 1945. Dort hatten die Veftreter der drei eler

,f6[gsn.,5eit.1'954.wird-zum.Tag .. bbgangen,,+m Tag,der:r ,: ,: r. :-, ,, Heinnat ein Leitr,vort ausgegeben.,,. ' ,Heimat gedenken:die deutschen rAusggngspunkt war '1,950 ' Vertriebenen der, Flucht und,:' ' .: :. 'jr' Vertreibung aus ihren Unterzeichnung und'Verkundung:, ., Heirnatgebiete.n,,,l,5 Millioflâ‚Źn,,'' einer$erliehen Eikf;irung ds1',':,,': - . :,' Deutsche wurden am Ende und ,deutschen Vgftriebenen zt;'ihrem- 'nach dem Zweiten Weltkrieg Schickal und zu ihren Zielen, der ' :veilrieben. De.r'Tag,der Heifrat istl Charta der Heimatvedriebenen,, sie ...heute,nicht,nur: Cedenken. sondern Wu{de am 5'. August-ifi d.er:,, .'r'; .":1',1,, .-gteiqlrleitig,a'uch eine Mahnung,,' ,Staatskanzlei in Stuttgart, g46191--,:,' ,,: , ,\/ertrei,bung,afs Mittel dei Politik ,,,' Wrirttemtrerg unterzeich'net und'im:' ,Kursaal von:Bad'Cannstatt ,',,wg,l eitzu'dchten.,Auseehrend,von ,':,

friedlich. Es hat seit 1945 nie Ausschreitungen oder Cewalt von unserer Seite gegeben. Wir sind stolz auf den Beitrag, den wir nach 1945 bei m Wiederaufbau Osterreichs Ieisten konnten."

:

F,fauptsiegerrndchteu.a,, ::: .;,::,,'', ausdnlcklich beschlossen, die

,,

er

Deutschen:aus Polen, ,, Tschechoslowakei,und,Ungarn in.,,..'l ordnungsgem;iBer u nd humaner We,ise-,n4eh,DeutsqhJand'

zv'

;

:-,',,,,;-

:,

Liberftlhren und die Od er-[.'l e i &e-Ce biete'''vortre der, endgii ltigen Bestrrnm

l'r

altl ich,

uhgder.',,.'

teni,taiialen.F,rageh bdi der,, .,'.,,,,.' -' Friedensregelung" sowjetischer bzw. polnisehe,rVerwaltung2u,,' : ., :, : - :" unterstellen- ':: :. ':' :''

:

(Aus: KB 9l2AA5)

37


ZIVOI I D]TLO BISI<UPA ]OsIPA ]Utt]A STROSIfiIAYTRA Dr.

sc. Stiepan SRSAN

Svestrani svoj tik Strossmayer je prvenstveno pokazao kao katoliiki biskup i promicateli iedinstva crkava, iatim kao kuliurno-prosvjetni mecena, uiitelj, voda hrvatskog naroda ., i?rl.?., politiikom, kulturnom i gospodarskom iivotu, te kao obnovitelieirilometodske baitine dlana. Za svedenika je zareden u Dakovu 1838. godine. Prvu misu

oput velikog slavonskog hrasta izrastao je jedan od najvedih osjedkih sinova, velikan hrvatskog naroda, dakovadki srijemski biskup Josip Juraj

sluZio je u svojem rodnom Osijeku, u staroj baroknoj gornjogradskoj crkvi. Kasnije je, kao biskuP, omogudio Osijeku da se umjesto stare barokne crkve sagradi dana5nja, gotidka, njegova i osjedka "katedrala", koju je, u svojoj

i

Strossmayer. Po podrijetlu su Strossmayeri iz Austrije, odakle je

djed naSeg biskupa, kao i mnogi drugi podetkom 18. stolje6a doselio u Osijek. Josip Juraj Strossmayer je roden u Osijeku 4. veljade 1815. godine od roditelja lvana iAne r.

dubokoj starosti posvetio 1900. godine. Osjedani su '1888. godine za Strossmayerovu zlatnu misu (50. obljetnica) predali svom "najveiem sinu" skupocjeno izradenu spomenicu s potpisima na 68 stranica u znak priznanja i

Erdeljac. Pudku 5kolu zavr5io je u Aninoj 5koli u Cornjem gradu u

Osijeku, a gimnaziju 1831 . godine u Tvrcli kod franjevaca kao najbolji gimnazijalac. To je bilo vrijeme kada se i Osijek budi u llirskom ili H rvatskom narodnom preporodu kojim su predvodili "narodnjaci" i franjevci. Mladi Strossmayer desto je gledao kako Dravom plove natovarene lade, divio se Prvim parobrodima, bojao se poplava Drave, jer mu se kuia nalazila u Samadkoj ulici, blizu Drave. Pratio je njemadke kazaliSne i glazbeno-pjevadke druZine i nastupe, kao i velike osjedke "va5are" sa svo.[im ocem. Kao nadaren mladi6 ma5tao je i stvarao svoj novi svijet. Sigurno da je Strossmayer svoje temelje, PoPUt mladog hrasta, upio ba5 iz osjedke obitelji i sredine. Kasnije ih ie nadogradivao u Dakovu, Pe5ti, Bedu,

te po drugim europskim srediStima kojima je boravio.

u

Godine 1831. zapo(eo je studij filozofije u Eakovadkom siemen i5tu. Ve6 1833. Salju ga poglavari kao najboljeg studenta na studij u Pe5tu. Boravak u Dakovu dao je

3B

zahvalnosti.

Josip

Juraj StrossmaYer

u mladim danima

Strossmayeru ljubav prema tradiciji, selu, ljudima, spoznaju o potrebi krS6anskog iivota, te prosvjetnog uzdizanja puka. Svoju intelektualnu, u prvom redu teoloSku dubinu i 5irinu, proiirio je u Pe5ti i Bedu. Peitanska sredina uvela ga je u dru5tvo Jana Kollara, gdje se govorilo o slavenstvu i "slavenskoj uzajamnosti". Strossmayeru je ona bila poznata vei iz osjedke gimnazije preko velikog Slavonca Matije Petra Katandi6a.

U Pefti je 1843. sjajno doktorirao iz filozofije, pa ga je to Sveudiliste kasnije primilo zasvoga podasnog

Poslije redenja sluZbovao je kao kapelan u Petrovaradinu (1838.-1840.). Tu je svakodnevno susretao katolike i pravoslavne, Hrvate, Srbe, Nijemce idruge narodnosti te im prilazio kao ljudima i djeci jednog nebeskog Oca. Tada su Strossmayerove vizije i5le dalje od postoje6eg. Velikom snagom nastojao je djelovati na zbliiavanju j uZni h Slavena, na jedinswo crkava, nesebidnim pristupom usmjeren prema ljudskim potrebama. Kao apostolski upravitelj Srbije (1 851.-1 886.), naposljetku na Vatikanskom saboru, viSe puta javno je dokazao svoju ljubav prema crnogorskom, srpskom, bugarskom, slovenskom, i drugim europskim narodima, o demu svjedode dokumenti, kao i brojna njegova djela.

Od 1840. do 1842. godine Strossmayer .ie nastavio viSe studije


Stap

teologije u Bedu, gdje je doktorirao iz teologije na temu crkvenog jedinstva. Potom je do 1842. predavao u Dakovu kao profesor i vr5io duZnost vicerektora u Biskupskom sjemeniStu. i

srijemskoj biskupiji. Vei tada je prihva6en kao privladna osoba, s kojom je svatko Zelio biti u druitvu

zbog moralnih i intelektualnih vrlina te Sirine pogleda.

U rujnu 1847. Strossmayer je ponovno u Bedu, tada kao dvorski kapelan i jedan od ravnatelja zavoda Augustineuma. To ga je razdoblje uvelo u krug vodeiih Ijudi na Bedkom dvoru bliskih politici, kulturi, prosvjeti, gospodarstvu i crkvenim pitanjima. Upoznao je mnoge austrijske i njemadke prvake i uglednike, te s njima ostao neraskidivo povezan (Palacki, Rieger, Thun i drugi). Ujedno je proniknuo i u odnos beike i pe5tanske vlade prema ostalim narodima tada5nje viSenacionalne Austrijske monarhije. U vrijeme revolucionarnih zbivanja 1 B4B|1B49. Strossmayer je zastupao austroslavizam. Smatrao je da samo ustavna i federalistidki uredena Austrijska monarhija moZe omogu6iti slobodan razvoj svim narodima.

No Bachov apsolutizam, nakon poraza revolucije, pokazao je 5to le austrijska vlada mislila kad Strossmayer piSe: ""..na5e idee, na5a ufanja, za sad pogrebena su tako, da za sad domorodcem niSt drugo ne

Zupne crkve "katedrale", svoje

Na prijedlog hrvatskog bana Josipa Jeladiia, te savjetodavnog mi5ljenja ministra bogo5tovlla i prosvjete grofa Lea Thuna, Strossmayer je imenovan 18. studenog 'l 8,19. godine Bosanskim i Srijemskim biskupom. l(oliko je Strossmayer bio ui,jeren u sebe, u svoje ideje, u procjenu prilil<a, svjedode i njegove rijedi, koje je izrekao poslije imer-.o,ranja: "Moje je imenovanje jedina dobit na5ega naroda za godinr-r 1848. Ja sam prvi

zgradu Djedadkog sjemen iSta (danas Clazbena Skola "F. Kuhad"). Bio je i jedan od kreatora dolaska redovnica u Dakovo i Osijek (preuzele brigu odgoja Zenske mladeZi, male djece, zabavi5ta, vrtiia, 5kola, rad u bolnici). Na njegov poticaj gradanstvo Osijeka je osnovalo 1882. ViSu djevojadku 5kolu, koja je 1928129. prerasla u Mje5ovitu gradansku 5kolu u Osijeku. Ona je 1935.-1 941. nosila naziv "Mje5ovita gradanska 5kola Sffosmajer" s "Kolom trezvene mladeZi Strossmayer". Opia bolnica u Osijeku kao i SirotiSte, plod su Strossmayerovog nastojanla jer ie ishodio dio sredstava od zaklade nekada5njih osjedkih gradana H utler-Kolhoffer-Monspergera, koja su se nalazila u rukama ugarskih

narodni bisl<up". Svedano je ustoliden za Bosanskog i Srijemskog biskupa u Dakovu 29. rujna 1 850. Za svoje ge:lo je uzeo: 'Sre za vjeru iza domovinu'.

biskupa Strossmayera

Profesorski rad povezao ga je s buduiim suradnicima u dakovadkoj

ostaje nego ukolil<o je samo mogu6e za buduinost prepravljat se".

n i svo j lik St rossmayer je prvenstveno pokazao kao katolidki biskup i promicatelj jedinstva crkava, zatim kao kulturno-prosvjetni mecena, uditeli, voda hrvatskog naroda u javnom, politidkom, kulturnom i gospodarskom Zivotu, te kao obnovitelj iirilometodske baStine.

Svestra

srRossMAYER t osUEK Pored roditelj a, zavitaj i domovina covjeku su najdublje urezani u srcu. Osjedanin Strossmayer pokazao je to brojnim djelima za vrijeme svoga dugog i plodnog Zivota. U spisima i prisjeianjima, za vrijeme razmiSljanja i privatnih trenutaka, on se rado vra6ao u dyetinyst'.o. u svoj dom, majci iocu, u svoj Osijek. Majka mu je umrla 1858. godine a otac 1860. godine. Podivaju na dakovadkom groblju, nedaleko svoga

zaduibine. Podigao je u Tvrdi

i

banaka. Strossmayer se borio za uspjeiniji

gospodarski Zivot svog rodnog grada, Slavonije i Hrvatske. Osijek je Zelio udiniti jadim sredi5tem Slavonije. Mnogo je radio na izgradnji Zeljeznidkih pruga i povezivanju Osijeka i Slavonije s ostalim podrudjima Hrvatske, posetrno s

Dalmacijom. Poznato je njegovo zalaganie za prokopavanje dvonamjenskog kanala Osijek-Brod na Savi, za regulaciju

vodotodja Drave diju je neobuzdanu mod nekada i sam osje6ao, za gospodarska dru5tva, podizanje

Osijek je imao iast prvi dodekati svog Jozu, kako su ga privatno zvali, kao .1850. svog biskupa godine. Osijek ga je 1861. godine uveo na stolicr-r velikog Tupana Virovitidke 7r-ipanije i bio desto njegov doma6in. Osijek je

Stedionica i banaka, u prvom redu doma6ih. U svojim "Putopisnim crticama" opisao je Osijek - smatrao ga je pravim gradom, ali da mu mnogo toga nedostaje. Smetalo mu je 5to su stranci i doseljenici otudivali Osijek, umjesto da su se uZivili s njim i zajedno radili na op6em blagostanju

o'jeiio i Slrossmaverove

svoga grada.

sina.

sJVjete.

poruke i dobrodinstva. lako mu osjedka gimnazija treba zahvaliti ikr je 1852. postala velika gimnazija i stekla svoju opremu (knjiZnicu, fizikalni kabinet, stipendije); predao joj je i zemljiite r-r Tvrdi za gradnju nove gimnazijsLe z3rade Brojrri su pojedinci ili poduhvati, koji su koristili Strossmayerovu pomoi (npr. J. Victor, F. Kuhat i drugi). U gradnji crl<venih objel<ata imao je vidnu ulogu i prulio veliku pomoi gradnji gorniogradske

STROSSMA YE ROVE ZASLU G E Strossmayerove su velike zasluge, u prvom redu, na crkvenom podrudju.

Spomenut 6emo tek neke od tih zasluga: izgrad nja sveie n idkog podmlatka, izgradnia crkava (osobito velebna katedrala u Dakovu) i Skola, podizanje novih Zupa, zalaganje za pro5irenje vjere, zalaganje za jedinstvo crkava osobito na Vatikanskom saboru.

39


Neizrecive su Strossmayerove zasluge na kulturno-prosvjetnom podrudju u Hrvatsko.i. On je utemeljio Jugoslavensku akademiju znanosti i umjetnosti u Zagrebu, Caleriju slika, SveudiliSte uZagrebu, pomogao kao mecena toliki m kulturno-prosvjetni m

djelatnicima, Skolama i dru5tvima' Strossmayer jeznao da narod bez gospodarske osnovice ne moZe

napredovati ni duhovno, ni kulturno a ni politidki. On se stoga zalagao za izgradnju ieljeznica u Hrvatskoi, za isu5ivanje mo&ara, za razvoi poljoprivrede i industrije, osobito na svojem dakovadkom posjedu. Posebno je velika Strossmayerova zasluga izalaganje na politidkom

podrudju Hrvatske. On je traZio cjelovitost i samostalnost Hrvatske

u

Carevinskom vije6u u Bedu, na Banskim konferencija ma u Zagrebu, a prvenstveno na Hrvatskom saboru. Cjelovitu i samostalnu Hrvatsku je gledao u federalistidkom savezu u Austrijskoj carevini. Prema Mailarskoj se zalagao za sporazum, i to na partnerskim osnovama/ ali nakon 5to Madarska prizna cjelovitu i samostalnu Hrvatsku. Nakon smrti J. J. StrossmaYera osnovan je u Osijeku Odbor za podizanje spomenika J. J. Strossmayeru. Brojni donatori bili su ukljudeni u tu akciju, na delu s osjedkim gradonadelnikom, a idejnu skicu spomenika izradio je akademski kipar Rudolf Valdec. Prvi svjetski rat, raspad Austro-Ugarske i Potom jednostrano gledanje na Strossmayera,

osnovni su uzroci da Osjedani niti do danas nisu do kraja ispunili svoj dug i obeianje prema Strossmayeru. Osim Strossmayerove ulice i sPomen reljefne plode na zgradiZuPaniie, dugo nije bilo vidljivijih obiljeZja da je veliki Strossmayer Osiedanin. Kad je

Osjetko sveudiliSte dobilo ime

"Josip

Juraj Strossmayer", podelo se ostvarivati obeianie Prema "svom najveiem sinu" Josipu Jurju Strossmayeru . Za 19O-tu obljetnicu

rodenja i 100-tu obljetnicu smrti odrZano je niz kulturnih, vjerskih, znanstvenih i promotivnih skupova da se dostojno istakne zna(q, uloga i zasluge biskupa l. J. Strossmayera. U

tom nizu je i ovaj skromni Prikaz,

s

ciljem da ukratko prikaZe Zivot i djelo najveieg Osjedanina

J.

J.

Strossmayera.

;B,,A"l+;*.#r,9,1ru".f,,,,

DAs LTBIN UND DAs \ltlflll(

DIt BlSCl-|0ff l05lP IUllAI STRO55/tlAylll Dr.Sc.Stiepan SRSAN

der Strossmayer zeigte seine vielseitige Cestalt vor allem als katholischer Bischof und Forderer Kircheneinheit,"als Kultur- und :Bitdungsmdzene, Lehrer, Anfilhrer des kroatischen Volkes im offentlichen, politischen, kulturellen und wirtschaftlichen Leben und als Trdger der Erneuerung der Erbschaftvon Kyrillus und Methodius ergleichen kann man einen der groBten Osi.ieker Sohne, den groBen Ceist des krbatischen Volks und Bischof von Dakovo und Syrmien losip luraj Strossmayer mit einer starken, slawonischen Eiche. Die Familie Strossmayer stammt aus Osterreich von dort aus siedelte der CroBvater unseres Bischofs, wie viele andere auch, Anfang des 1B. Jahrhunderts nach Osijek. Josip Juraj Strossmayer (von den Eltern lvan und Ana, geb. Erdeliac) wurde am 4. Februar 1815 in Osijek geboren. Die Volksschule beendete er in der Ana-Schule in der Osijeker Oberstadt und das Cymnasium im Jahre 1831 in der Festung bei den Franziskanern als

-

40

bester Cymnasiast. Das war eine Zeit, in der Osijek in einer illyrischen oder kroatischen Bewegung erweckt, die von den "Nationalorientieren" und Franziskanern gefuhrt wurde. Der junge Strossmayer betrachtete oft die vollen Schiffe, die der Drau entlang fuhren; er war begeistert von den ersten Dampfschiffen, hatte aber auch Ang,st vor Uberschwemmungen, da sich sein Haus in der Samadka Strasse befand, ganzin der NAhe der Drau. Er verfolgte die deutschen Theater-, und Musik-, Siingertruppen und ihre Auffuhrungen, aber auch zusammen mit seinem Vater die gro8en Osijeker Miirkte. Er war ein begabter lunge, der sehr viel phantasierte und sich eine neue Welt verwirklichte. Es ist

sicher, daB Strossmayer seine Crundlagen aus seiner Osijeker Familie und Umgebung absorbierte' Sp2iter baute er sie in Dakovo, Pest, Wien und in anderen euroPdischen Zentren an, in denen er sich aufhielt. lm Jahre 1831 begann er Philosophie in Dakovo am Priesterseminar zu studieren. Schon im Jahre 1833 wurde er von den Leitern als der beste Student nach Pest zum Studium geschickt. Sein Aufenthalt in Eakovo gab Strossmayer die Liebe zur Tradition, dem Dorf, den Leuten, zum christlichen Leben und zur AufklArung des Volks. Seine intellektuelle, vor allem theologische Tiefe und Weite, vertiefte er noch


mehr in Pest und Wien. ln Pest lernte erJan Kollar kennen und in dieser Cesellschaft sprach man vor allem 0ber das Slawentum und "die slawen ische Cegenseitigkeit". Dies war Strossmayer schon im

Cymnasium in Osijek durch den groBen Slawonier Matija Petar Katandi6 bekannt.

ln Pest legte er die Dokorprrjfung im Bereich der Philosophie im Jahre 1843 mit ausgezeichnet ab - die gleiche Universitiit verktindigte ihn

kirchlichen Einheit anlegte, weiter. Danach war er bis zum )ahr 1847 in Dakovo Professor und Vizerektor auf dem Bischofsseminar. Seine Arbeit als Professor verband ihn mit den zukunftigen Mitarbeitern der Diozesen in Dakovo und Syrmien. Schon dann wurde er als eine sympathische Person akzeptiert u nd alle wollten mit ihm in Cesellschaft sein, vor allem wegen seinen moralischen und intellektuellen Eigenschaften und weiten Ansichten.

zum Ehrensmitglied. lm Jahre 1B3B

Strossmayers goldene Messe (das 50. Jubil;ium) ihrem "groBten Sohn" eine

wertvolle Denkschrift mit Unterschriften auf 68 Seiten in Name der Dankbarkeit und Erkenntnis. Danach war er Kaplan in

I

Von 1840 bis 1842 machte Strossmayer mit seinem Theologiestudium in Wien, wo er seine Doktorprtifung aus der Theologie mit dem Thema der

Bachs Absolutismus, nach der Niederlage der Revolution, zei$e was die osterreichische Regierung dachte

-

Strossmayer schrieb: " ... unsere ldee, unsere Hoffnungen sind jetzt niedergeschlagen; uns bleibt nichts anderes tibrig als sich der Zukunft anzupassen".

Auf den Vorschlag des kroatischen Banus Josip leladii und nach der Meinung des Ministers filr Religion und Bildung des Crafs Leo Thun wurde Strossmayer am 18. November 1849 zum Bischof von Bosnien und Syrmien ernannt. Wie Strossmayer sicher in sich selbst, in seine ldeen, in der Einschiitzung der damaligen Umst6nden war, beweisen nach der Ernennung seine Worte: "Meine Ernennung ist der einzige Cewinn fr-ir unser Volk im Jahr 1848. Ich bin der erste Bischof des Volkes". Er wurde feierlich am 29. September 1850 zum Bischof von Bosnien und Syrmien in Eakovo eingestellt. Als sein Wahlspruch nahm er den Satz: "Alles fur den Clauben und die

wurde er in Eakovo zum Priester geweiht. Die erste Messe hielt er in seinem Ceburtsort Osilek in der alten Barockkirche in der Oberstadt. Spdter, als er Bischof wurde, ermoglichte er den Bau der neuen, gotischen Osijeker Kathedrale, die er im tiefen Alter, im Jahre 1900, auf dem Platz der alten Barockkirche einweihte. lm Jahre l BBB schenkten die B0rger der Stadt Osijek zur

Petrovaradin (1838 - 1840). Jeden Tag traf er dort die katholischen und ofthodoxen Kroaten, Serben, Deutschen und andere Staatsangehorige und sprach mit ihnen wie mit den Menschen und Kindern eines Himmelsvaters. Strossmayers Visionen gingen viel weiter als es der damalige Zustand erlaubte. Mit viel Kraft versuchte er auf die Anniiherung der Sridslawen zu wirken, aber auch auf die Einheit der Kirchen, vor allem mit seinem uneigennutzigen Zutritt auf die mensch ichen Bed tl rfn isse gerichtet. Als apostolischer Leiter von Serbien (1851 - 1886) und zuletztam Vatikaner Landtag bewies er mehrmals ganz offentlich seine Liebe zum montenegrinischen, serbischen, bulgarischen, slowenischen und anderen europiiischen Vol kern, woruber viele seiner Werken und Taten sprechen.

dachte, da8 nur die osterreichische Monarchie, die foderalistisch und mit einer Verfassung existierte, eine freie Entwicklung frir alle Volker ermoglichen konnte.

Heimat."

Josip Juraj Strossmayer

ln September 1847 befand sich Strossmayer wieder in Wien als Hofskaplan und einer der Leiter des Augustineums. Zu dieser Zeit lernte er die wichtigsten Menschen, die sich nahe der Politik, Kultur, Bildung, Wirtschaft und Kirche am Hof in Wien betanden, kennen. Er lernte viele osterreichische und deutsche angesehne Personen kennen und

blieb mit ihnen ununterbrochen in Kontakt (Palacki, Rieger, Thun und andere). Er blickte auch das Verhdltnis der Regierungen in Pest und Wien in Bezug auf die anderen Volker der damaligen osterreich ischen Meh rvolkermonarch ie durch.

ln der Zeit der Revolution 1B4Bl1B49 veftrat Strossmayer die ldee des osterreich ischen-slawin ism us. Er

Strossmayer zeigte sei ne allseitige Cestalt vor allem als katholischer Bischof und Forderer der Einheit der Kirchen, dann auch als Kulturund Bildungsmdzene, Lehrer, Anftihrer des kroatischen Volks im offentl ichen, pol itischen, ku lturel len und wirtschaftlichen Leben und als TrAger der Erneuerung der Erbschaft von Kyrillus und Methodius.

srRossMAYER UND OSUEK Neben den Eltern sind die Heimat und das Land am tiefsten ans menschliche Herz gebunden. Der Osijeker, Strossmayer zeige dies wdhrend seines langen und fruchwollen Lebens durch seine zahlreichen Werke. ln seinen Schriften und Erinnerungen, wdhrend seiner Denkzeiten und in seinen Privatmomenten erinnerte er sich gerne an seine Kindheit sein Heim, .

Mutter und Vater, an Osijek. Seine Mutter starb im Jahre 1B5B und der Vater im Jahre 1860. lhr Crab

41


befindet sich auf dem Friedhof in Eakovo, in der Niihe ihres Sohnes. Osijek hatte die Ehre als das erste ihren "Jozo", wie man ihn privat nannte, als Bischof im Jahre 1850 willkommen zu heiBen. lm Jahre 1861 fLlhrte ihn Osijek zum Stuhl des groBen Cespans der Virovitica Cespanschaft. Osijek konnte auch Strossmayers Ratsch liige, Botschaften und Wohltaten spuren. Das Cymnasium in Osijek muB sich auch bei ihm bedanken - im Jahre 1852

wurde es ein groBes Cymnasium mit wertvol ler Ausstattu ng (ei ne Bibliothek, ein Physikkabinet, Stipendien); er schenkte auch ein Baugrundstuck in der Festung fur das neue Cymnasiumsgeb2iude. Es gab auch viele Einzelpersonen und Ereignisse, denen Strossmayer Hilfe leistete (zum Beispiel J. Victor, F.

Kuhad und andere). Er spielte eine gro8e Rolle im Bau der Kirchen und leistete gro8e Hilfe zurzeit als die Pfarrkirche, die "Kathedrale" gebaut wurde - seine Stiftung der Oberstadt. Er lieB in der Festung auch das Cebiiude des Jungenseminars (heute die Musikschule "Franjo Kuhai" bauen. Er war auch einer der Anreger der Ankunftvon Nonnen nach Dakovo und Osijek (sie kummerten sich um die Erziehung der Miidchen, kleiner Kinder, um die KriPPen, Kindergiirten, Schulen, Arbeit im Krankenhaus). Auf seine Anregung grLindete das Burgertum der Stadt Osijek im Jahre 1BB2 das hohe Miidchengymnasium, das sPiiter im Jahre 1 925129 zur gemischten Burgerschule in Osijek wurde. Von 1935 bis 1941 hieB sie "Cemischte BLirgerschule Strossmayer" mit "dem Kreis der Strossmayer Jugend". Das

allgemeine Krankenhaus in Osijek und das Weisenhaus sind die Resultate seiner Bemtlhungen, da er ein Teil der Finanzmitteln von der Stiftung der ehemaligen Btlrger der Stadt Osijek Hutler - Kohlhoffer Monsperger, die im Besitz von ungarischen Banken waren/ bekam.

-

Strossmayer kdmpfte um ein

erfolgsreicheres wirtschaftliche Leben seines Heimatorts, Slawoniens und ganz Kroatien. Er wollte Osijek zum stdrkeren Zentrum in Slawonien machen. Er arbeitete sehr viel am Bau der Eisenbahnlinien und an der

42

Verbindung von Osijek und Slawonien mit anderen Teilen

Eisenbahnlinien in Kroatien, fur die

Kroatiens, besonders mit Dalmatien.

Entwicklung der Wirtschaft und lndustrie, besonders auf seinem Besilz in Dakovo, ein.

Es ist bekannt, daB er sich fur das Ausgraben des doppelten Zuwendungkanals Osijek - Brod an der Sava einsetzte, fLlr die Wasserregulation der Drau, ftir Wi rtschaftsgesel lschaften, die Of fn u ng von Sparkassen und Banken, vor allem der heimischen. ln seinen "Reisenotizen" beschrieb er Osijek - er sah Osijek als eine richtige Stadt, obwohl vieles fehlte. Es gefiel ihm nicht, daB die Ansiedler Osijek "entfremdeten", als daB sie die Stadt genossen und zusammen mit anderen am allgemeinen Wohlstand arbeiteten.

SIfi OSSMA

YE RS V E RDIENSTE

Strossmayers Verdienste sind sehr groB, vor allem im Kirchenbereich.

Wir erwdhnen nur einige: die Entwicklung des

Entwdsserung der SUmpfe, ftrr die

Strossmayers Verdienste

u

nd

Ei

nsatz

sind besonders groB im kroatischen Politikbereich. Er kiimpfte um die Einheit und UnabhAngigkeit Kroatiens im Kaiserrat in Wien, an den Konferenzen des Banus inZagreb, und vor allem im Kroatischen Parlament. Das Unabhdngige Kroatien als eine Einheit sah er in einem foderalistischen Bund im osterreichischen Kaiserreich. Mit Ungarn wollte er eine Verstdndigung erreichen und zwar auf partnerischen Grundlagen, aber nur nachdem Ungarn Kroatien als einheitliches und unabhiingiges Land anerkannte. Nach dem Tod von J.J.StrossmaYer wurde in Osijek ein AusschuB ftir den Bau seines Denkmals gegrundet. Viele Donoren wurden in diese Aktion

eingeschlossen, mit dem Oberbu rgermeister der Stadt Osijek an Spitze. Die ldeenskizze des Denkmals fertigte der akademische Bildhauer Rudolf Valdec aus. Der erste Weltkrieg, der Zerfall der Osterreich - U n garischen Monarch e und eine einseitige Einstellung zu Strossmayer sind die Hauptursachen, daB die Burger der Stadt Osijek bis heute nicht ihr gegebenes Versprechen im Canzen erfullt haben. AuBer der Strossmayer Strasse und der Reliefgedenktafel an dem Ceb2iude der Cespanschaft gab es keine anderen sichtbaren Zeichen, daB der groBe Strossmayer aus Osijek stammL Als die UniversitAt in Osijek den Namen 'josip Juraj StrossmaYer" bekam, begann man das VersPr:echen "dem groBten Sohn" J.J.Strossmayer gegeben, zu erfullen. AnliiBlich des 190. Ceburtsjubildums und der Kennzeichnung des 1 00. Todesjahr von Strossmayer wurden zahlreiche ku ltu relle, religiose, wissenschaftliche als auch Promotionsversammlungen, um wurdig die Wichtigkeit, die Rolle und die Verdienste Strossmayers zu betonen, gehalten. ln diesem Rahmen ist auch diese bescheidene Darstellung mit dem Ziel ganzkurz das Leben und das Werk des groBten Osijekers, J.J.Strossmayer darzustel len, i

Alles -

fiir den Glauben und die Heimat

Motto des Bischofs StrossmaYer

Priesternachkommens, der Bau von Kirchen (besonders die wunderschone Kathedrale in Dakovo) und Schulen, die Entwicklung von neuen Diozesen, der Einsatz ftir die Erweiterung des Claubens und die Einheit der Kirchen, besonders an dem Vatikan Landtag. Strossmayers Verdienste im Cebiet

der Kultur und Bildung in Kroatien sind unaussprechlich. Er grundete die jugoslawische Akademie der Wissenschaft und Kunst in Zagreb, die Calerie, die UniversitAt in Zagreb, er war aktiv als Mdzene in vielen Bereichen der Kultur und Bildung, vielen Schulen und Cesellschaften. Strossmayer wuBte, daB sich das Volk

ohne wirtschaftliche Grundlagen nicht weiter entwickeln kann - weder geistlich noch kulturelI noch politisch. Er setzte sich stiindig ftir den Bau der

gegeben.


FEtf TON

(2. DIO)

YYY

5T0 5U IRAZIU OSltCKl

IB4B

Nllt/tttl

GODINT?

Kolar-DtUnnurut

Mira

i Elizabeta WAGNER

Ne znajuai ito ih ieka, bojeAise da Ae biti obavezan i iskljuiiv "slavonski jezik" ne samo u upravi ve( i u trgovini, osjeikiNrTemci su se samoinicijativno okupilite su u travnju 1848. godine nakon opiirne diskusije izloiili svoje zahtjeve, ali i svoje stavove

II

Y

to

iele slavonski misleti

njemaiki gradani u

5

p ri hva(am

stanovnici slobodnog kraljevskog grada Osi jeka:

Osjehjuti opasnost u koju te slavonski misleti njemaiki gradani i stanovnici Osijeka doCi, ako bude proveden najnoviji zakljuiak o upotrebi slavonskog jezika u svim granama gradskog poslovanja,

i ako taj

jezik bude jedini pravovaljani jezik u svim prilikama, ponukalo je

atke o sj e dke gr adane i stanovnike, da o ovom medu sobom prodiskutiraju i smatraju svojom obavezom da o tome otvoreno proSovore. s I

Drugo. Mi

avo n sko - n je m

Tako dugo dok slavonsko-ilirska stranka brani samo svoju narodnost od opte navale Madara, svi smo suglasni da se smatramo Slayoncima svim

srcem; Medutim ako se ieliitidalje i pod zaitito m n arod nosti oiivotvoriti egoistiine planove, te da ito dobri, pravedni ljudi, koji u\ivaju naie povjerenje samo zato moraju biti odstranjeni da naiine prostor drugima koji nemaju nikakvih drugih zasluga

osim ito govore slavonski mi slavonski njemaiki gradani i stanovnici smatramo se ponukanim da pred javnosti olvoreno progovorimo, te smo zajednitki zakljuiili da naie zahtjeve glasno izgovorimo!

Mi objainjavamo i traZimo slijedete:

sa zadovoljstvom

o

uv ode n je sl avon

skog jezika i zapisnika u svim gradskim poslovima, ali ipak traiimo, da se u

tom statutu ne iskljuti njematki jezik, te da tako kako je ovaj do sada u gospodarskim i upravnim poslovima bio u upotrebi, i sada bude primjenjivan i u poslovima javnosti, zadrian; To se ima podrazumijevati tako da njematki jezik sa slavonskim u rasp ravam a bude rav nop rav an. Slavonsko-njemaiki gradani i stanovnici ovog kraljevskog slobod nog grada ne sumnjaju ni trenutak, da te njihovi sl avonski sugradani uvidjeti jeftinoCu svojih traienja, i da neee traiiti da veti dio nas kroz potpuno iskljuiivanje njemaikog jezika budemo povrijedeni u svojem pravu da moZemo sudjelovati u javnom iivotu.

Mi ne traiimo niita nepravedno i pruiamo s punim povjerenjem naioj slavonskoj brati ruku podrike za slobodom, ravnopravno{(u i bratsku ljubav uz uzajamno poitovanje, medusobnu ljubav i medusobno

povjerenje.. Osijek, u travnju 1848".

Lelja njematki h stanovn i ka slobod nog

i kraljevskog grada Osijeka iskazana je vrlo otvoreno i u prijateljskom tonu. Medutim dlanovi slavonsko-i Iirske stranke pokazali su se vrlo tvrdima.

Prvo. Mi ielimo ostati s Hrvatskom i dalje sjedinjeni, ali ne ielimo kidati

oni htjeli dati drugima, te

savez s Madarskom.

Osijeku podeli nasilno zaposjedati

Ono 5to Madari nisu dali njima, nisu su vlast u

narodnjaci, provodeii desto i vlastite samoin icijativno donesene odluke.

Bojeii

se daljeg revolucioniranja

i

potpu ne izmjene postoje6eg stanja, njemadko stanovniftvo, iako su se

nazivali "slavonskim Nijemcima" osjeialo se sve vi5e ugroZenima i odludilo je podr2ati Madare. Bilo je to potpuno razumljivo jer su Madari u prvoj polovici 19 stoljeia izgradili svoju vlast u upravi, znanosti i gospodarstvu, krode6i snaTn im

koracima ka modernizaciji Europe. rvatsko-slavonsko-dalmati nska vlast u Zagrebu radila je pak u to vrijeme prve djedje korake i bila suodena s desto problematidnim rje5enjima. H

U ovom prilogu govorimo o vrlo

kompliciranim zbivanjima 1 B4B. godine u Osijeku. Prijedlog njemadkog stanovniStva je bio, s obzirom na demografsku strukturu Osijeka i veze s dvorskim dobrom Belje, posve razumljiv i prihvatlliv. Medutim zaklj udci osjedkog poglavarstva doneseni 14. travnja 1848. a koji su zakljudeni na prijedlog Odbora kojemu je predsjedavao senator Josip Krmpotii i varoBki kapetan Dimitrije Vukovii, predstavnik gradana Josip Neumayer i izabrani gradani ne spominje slavonske i osjedke Nijemce, a nema im spomena ni u povijesnoj literaturi. Potvrda da im je poznat zahtjev Nijemaca vidi se samo u todci 1. gdje se kaZe "Da mi postoje6e kraljevine Slavonije s kraljevinama Hrvatskom i Dalmacijom svezu, isvezu ove

43


Slavonije i Dalmacije od Madarske, te zapodeo rat s Madarskom, i nakon 5to su Madari u5li i zaposjeli Osijek, imajudi u prvom trenu dak i ratnih uspjeha, slavonski Nijemci Osijeka su se izjasnili zaMadare, utjedu6i na ditav Osijek. Stoga je Osijek smatran neprijateljskim gradom koji je pristao uz Madare i u njega Jeladi6 ulazi tek 1849. godine. Krivom procienom osjedki Nijemci na5li su se od 1849. do 1853. u vrlo nezgodnoj situaciji, i teksu 1853. nakon uvodenja Bachova apsolutizma dobili odredenu satisfakciju uvoden iem njemadkog jezika u upravu iviSe 5kole, da bi se 1859. ponovno klatno okrenulo u suprotnom smjeru. Favoriziranje das jednog, das drugog, das tre6eg jezika nanijelo je stanovnicima Osijeka neprocjenjive 5tete, i dinilo Zivot na

trojedne kraljevine, kao jednog driavnog te/a, s Ugarskom, pod krunom Ugarskom, kao zakonitu smatramo, i da u toj dvostrukoj svezi i bratinskoj ljubavi i u napredak ostati Zelimo i wrdo nameravamo" (zakljudak 1.) No istovremeno setraii sledinjenje Dalmacije s Hrvatskom i Slavonijom kao i cijele vojnidke granice, te istide da radi jadanja narodnosti treba uvesti "nai iezik" u nutarnju i vanjsku upravu/ u crkvu, u sve Skole, kod vojske, kod po5ta, solara i ostalih upravnih institucija te da u Osijeku kao glavnom gradu Slavonije treba osnovati akademiju s katedrom slavenski h jezika, pristaj u6i samo uvjetno da se takva katedra osnuje zajednidki u Zagrebu. (zakljudak 3-5).1 U ovoj prvoj fazi narodnjadki Osi.iek dominira. No nakon 5to je Jeladii sa Saborom proglasio odcjepljenje H rvatske,

postojala dobra volja da se na osnovu tekovina francuske revolucile, tj. slobode, ravnopravnosti i bratstva

kroz medusobno poStovanje, medusobnu Ijubav i medusobno povjerenje izgradi neSto veliko i dugotrajno potvrduje njihova ifava iz travnja 1848. godine. To je i dokaz da je Habsbur5ka monarhija doista bila Europa u malom, i da su tek Poslije 1848. nastajali zahtjevi za njenim raspadom, i za stvaranje nacionalnih iskljudivih driava na njenom prostoru.

Monarhija

se

je uporno borila protiv

toga, ali nevjeitim sredstvima i ne na demokratski moderan nadin, pa su nacionalni pokreti i doveli do njene propasti.

ovom podrudju Nijemcima vrlo te5kim. Da je s njihove strane

:

\A/A5 SUCI]TTN

DIT O5I][I([R DTUTSCIITN

l,tt IAHRI lB4B? Mira

KOLAR

-

DI MITRU E/lC

Elisabeth WAGNER

lndem sie nicht wu[3ten was auf sie zukommt und in der Angst, dat3 die "slawonische Sprache" obligatorisch und ausschlie[3end, nicht nur in der Verwaltung sondern auch im Handel sein wird, versammelten sich die Deutschen nach eigener tnitiative im April 1B4B nach einer ausfiihrlichen Diiskussion und legten ihre Forderungen, aber auch ihre Meinungen aus ras die slavonische gesinnten deutschen Biirger und

Einwohner der kdnigl. F r e i stad t Essegg wol I e n : Der driickende Zustand, in welchem die slavonisch gesinnten deutschen Biirger und Einwohner in Essegg dadurch gerathen wilrden, wenn der j i) ngst

besch/ossene

al I ei ni ge

Cebrauch der slavonischen Sprache in s iimtl i ch e n Zwei ge n de r stiidti sche n Ceschdfte, als der einzig berechtigte zu r Verhandl u ng aller Angelegenheiten dienen ma[3rc, hat und slavonisch-

44

deutsche Essegger Bilrger und ei nw oh ne r ve r an I a[3t, di e di esf lil I i gen Cesinnungen unter und zu prilfen; selbe offen und frei auszusprechen erhaischet u nsere Pfficht.

So lange die slavonisch-illirische Parthei nur die Nationalifit gegen die allenfalsigen U ebergriffe der Magyaren

vertheidigt, so lange stimmen wir Alle, uns als Slavonier betrachtend, von ganzen Herzen bei; wenn man aber weiter zu gehen beabsichtigen sollte und unter dem Deckmantel der

Nationalitiit nur egoistische Pltine zur

Reife bringen wollte, wodurch brave, tilchtige Mdnner, die unser Vertrauen geniel3en, nur derum beseitiger werden mt)Bten, um jenen Platz zu

machen, die kein anderes Verdienst

haben, als slavonisch zu sprechen, w il rde n w i e sl avo n i sch -d e u tsch e n Bilrger und Einwohner an unserem Rechtg von der Oeffentlichkeit und Mitndlichkeit Cebrauch machen zu konnen, zu sehf beeintrdchtiget, und treten daher gemei nsch asftli ch mit Entschiedenhzeit auf, um unsere Forderungen laut auszusprechen !


indem wir Folgendes erkld"ren un verlangen: Erstens. Wollen wir mit Croatien wie bisher vereint bleiben, ohne jedoch den Verband mit lJngarn aufzulosen.

Zweitens.Wir nehmen die Einfilhrung der slavonischen Sprache und Protocolle in allen stiidtischen Angel egen hei te n i m C r u n d s atze freudig an, jedoch fordern wir, da[3 dieses Statut die deutsche Sprache nicht ausschlie3e, dondern so, wie selbe bisher in okonomischen und pol itische n Verh andl u ngen i m Cebrauche war, nunmehr auch in allen andern Angelegenheiten, in so weit sie zur Oeffentlichkeit gehoren, beibehalten werde; dieses ist jedoch so verstanden, dal3 die deutsche Sprache mit der slavonischen in den Debatten gleich berechtigt sein soll. Die slavonisch-deutschen Bilrger und Einwohner dieser klnigl. Freistadt zweifeln keinen Augenblich, daB ihre slavonischen Mitbi) rger die Billigkeit ihres Begehrens einsehen, und nicht verlangen werden, da[3 der gr\Bere Theil derselben durch die giinzliche Ausschlie[3ung der deutschen Sprache in ihrem Rechte, an der Oeffentlichkeit Theil nehmen zu ko n n e n, gekriin kt we rd e. Wir berlangen nicht unbilliges, und reichen vertrau ungsvoll u nsern slavonischen Bradern die Hand zum Untgerpfand der Freiheit, Gleichheit u n d Br u d er I i ebe d u rch gegenseitrge

Achtung, gegenseitige Liebe und gegenseitrges Vertrauen. Essegg, im

April tB4B

Der Wunsch deutscher Brirger der freien und koniglichen Stadt Osijek wurde sehr offen und in freundschaftlichen Ton ausgesprochen. Doch Mitglieder der slawon isch-i llyrischer Partei zeigten sich sehr hart. Was die Ungarn ihnen

nicht gaben, wollten sie auch anderen nicht geben, so r-ibernahmen in Osijek die Angehorigen der Nationalen Partei gewaltsam die Macht, oft auch eigene, eigen miichtig erbrachte, Beschlusse durchfuhrend. Weitere Revolutionierung und geinzliche Anderung der vorhandenen Lage befurchtend, fuhlte sich die

deutsche Bevolkerung, obwohl sie sich "slawonische Deutsche" nannte,

immer mehr bedroht und beschloB, die Ungarn zu unterstr-itzen. Das war ganz verstdndlich, weil die Ungaren in der ersten Hiilfte des 19. Jahrhunderts ihre Macht in der Verwaltung, Wissenschaft u nd Wirtschaft ausgebaut haben, indem sie mit festen Schritten der Modernisation Europas entgegengingen. Die kroatisch-slawon isch-dal matin ische

Macht in Zagreb machte derzeit ihre ersten Kinderschritte und wurde oft problematischen Losungen gegenribergestellt.

ln diesem Beitrag sprechen wir Llber sehr komplizierte Ceschehnisse 1 848 in Osijek. Der Vorschlag der deutschen Burger war, die demografische Struktur Osijeks und Verbindungen mit dem Hofgut Belje beachtend, ganz verstdndlich und akzeptabel.

Doch die BeschlLlsse der osijeker Stadwerwaltung wurden am 14. April 1B4B erbracht, auf Vorschlag des Ausschusses, unter dem Vorsitz des Senators Josip Krmpoti6 und des Stadtkapitdns Di m itrije Vu kovii, B ri rgervertreters Josi p Neu mayer und gewiih lter B r-i rger, erwdh nen slawonische und osijeker Deutsche nicht und sie werden auch in der Ceschichtsliteratu r n icht erwdh nt. Bestiitigung, dass ihnen die Forderung der Deutschen bekannt ist, sieht man nur in dem Punkt 1, wo steht "Dass wir das vorhandene Konigtum Slawonien mitden KonigtUmen Kroatien und Dalmatien verbunden, und den Bund dieses dreieinigen Konigtums, als einen Staatskorper mit Ungarn, unter ungarischer Krone, als gesetzlich betrachten und in diesem zweifachen Bund und brtiderlichen Liebe und im Fortschritt bleiben wollen und fest vorhaben." (Beschlus 1). Doch gleichzeitig wird die Vereinung Dalmatiens mit Kroatien und Slawonien, sowie der ganzen Mi it irgrenze gefordert u nd betont, I

zur Festigung des Volkstums "unsere Sprache" in die innere und SuBere Verwaltung, in die Kirche, in alle Schulen, bei der Armee, bei der Post, Solar und allen sonstigen Verwaltu ngsanstalten ei ngefti h rt werden soll und dass in Osijek, als dass

Hauptstadt Slawonies, eine Akademie mit Lehrstuhl der slawischen Sprachen gegrrindet werden soll, nur bedingt akzeptierend, dass ein solcher Leh rstuhl gemei nsam' i n Zagreb gegrundet wird. (Beschlus 3-5)11 . ln dieser ersten Phase dominiert das nationalistische Osijek. Doch nachdem Jeladi6 mit dem Sabor die Trennung Kroatiens, Slawoniens und Dalmatiens von Ungarn verkundete und derr Krieg mit Ungarn begann und nachdem die Ungaren eindrangen und Osijek besetzten, im ersten Augenblick sogar Erfolg habend, entschieden sich die Deutschen Osijeks frlr die Ungaren, ganz Osijek beeinflussend. Deshalb wurde Osijek ftlr eine feindliche Stadt gehalten, die sich den Ungaren anschlo8 und sie wurde von Jeladii erst im )ahre 1849 besucht. Durch eine falsche Einschzitzung befanden sich die Deutschen von 1849 bis 1853 in einer sehr ungunstigen Lage und erst nach '1853, nach Einfrihrung des Bach-Absolutismus, bekamen sie eine bestimmte Cenugtuung durch die EinfLihrung der deutschen Sprache in die Verwaltung und die hoheren Schulen. 1859 wendete sich die Lage wieder in Cegenrichtung. Favorisierung einmal der einen, dann der anderen, und dann der dritten Sprache f0gte den Einwohnern von Osijek gro8en Schaden zu und erschwerte den Deutschen das Leben auf diesem Cebiet sehr. DaB ihrerseits der gute Wille vorhanden war, aufgrund der Errungenschaften der franzosischen Revolution - dh. der Freiheit, Cleichberechtigung und Bruderschaft durch gegenseitige Achtung, gegenseitige Liebe und gegenseitiges Vertrauen, etwas groBes und lang andauerndes zu erbauen, bestiitigt ihre Aussage vom April 1848. Das ist auch ein Beweis, da8 die Habsburg-Monarchie wirklich Europa in kleinem war und daB erst nach 1B4B Forderungen zu ihrem Zerfall und zur Erschaffung national ausschlieBlicher Staaten auf ihrem Cebiet zustande kamen. Die Monarch ie kaimpfte ausdauernd dagegen, aber mit ungeschickten Mitteln und nicht auf demokratisch moderne Weise, so fLlhrten die nationalen Bewegungen zu ihrem Untergang.

45


DIE ESSIKERISCHT

uiE$.EK.E:R"$.,{,.1.

pi5e: eika

cile

Dragi moji Esekeri!

Meine lieben fssekerl

lJ Glasu Slavonije ie pisalo da je nastava u ikolama podela, pa morimo i mi nastaviti s naiim esekerskim.

In der Zeitung 'Glas Slavonlle'schrieb e ein Zeichen, um wieder mit unserem

WLII(

DII{ CttO5lI

orkestara limene glazbe, a danas postoji samo jedna od 5-6 dlanova i to za sProvode. Svako vatrogasno druiwo: gornjogradsko, donjogradsko, novogradsko i retfaladko imalo je svoju "plehmuziku". Strel.iadko druStvo, najstarije od svih druStava u Hrvatskoj, imalo je svoju vlastitu, a postojala je jo5 i "Cradska glazba" te naravno veliki vojni orkestar.

Stadtmusikkapelle'und ein grof$er',

na nekakvom glazbalu. Jednom je na satu profesor zamolio, da dignu ruku oni koji ude svirati. Svi smo bili zabezeknuti, kada smo vidieli, da onaj isti, koji se nasmijao, a koji nije imao niti sluha za pjevanje, Podigao takoder ruku. Kako je CelPika bio inade Saljiv i duhovit, naPeto smo

Profesor je Seiuii izmedu redova Skolskih klupa, svakoga ponaosob

Postojale su i privatne glazbene Skole u kojima su profesori u svom domu i na svojim instrumentima odrZavali nastavu. PredSkolska djeca udila su notalno sviranje blokflaute, no kasnije

pitao Sto svira i davao neke primjedbe. Do5ao je red na Celpiku profesor ga upita: "No, 5to Ti ono

harmoniku ili violinu, a:djevojdice ponajviSe za glasovir. BogataSkoj djeci su profesori dolazili u kuiu i obudavali djecu na vlastitom glazbalu. Ali i djeca siromaSnijih gradana imala su priliku uditi sviranje besplatno u limenim glazbama ili i

U na5oj gimnazijije Profesor glazbenog odgoja imao takovu obitelj. eesto su davali koncerte i bila je milina za du5u sluSati taj kvintet. Profesor je bio dobro6udan i miran gospodin, kao uostalom svi kruPni ijaki muikarci. Mnogo toga smo

:

Wir hatten auch vie{e'kleine Musikschule

die die Musiklehrer in ihren.H5usern hiel Von Anfang an haben Kleinkinder von 6

aber auch gelernt t

..

,

,

i

sviraS?"

su se opredjeljivali, djedaciza

ln Osiiek gab es schon damals eine Musikschule,und die besteht noch heute' ledes jahr beenden diese Schule einige gr Musiker. Dann waren auch noch viele Singervereine da und irn Theater gab es ' sehi grolSes Orchester. Uberhaupt, Osijet war uberall als Musiktadt bekannt - in ie Familie'gqb es nimlich wenigstens ein Mitglied das Musik lernte. ,' 'i',r , ,

Blockfldtezu spielen. Spiiter konnten sie enmcheiden und die Jungs haben si-ch , rneistens fur die- Ziehharmonik oder Ceig und die Miidchen fiir das:Klavier;,

dekali, 5to li 6e odgovoriti.

crkve.

'ltU5Il(I

m alten Essegg gab es schon immer mehrere Blaskapellen. Jeder Feuerwehrverein hatte seine eigene Blaskapelle: in der Oberstadt, in der Unterstadt. in der Neustadt und in der Redala. Der Schutzenverein'hatte auch se eigene Kapelle und dann waren noch die

; ! I I I

U razredu nas je bilo dvadeset i troje' Svi osim jednog udenika su udili svirati

U Osileku je djelovala vei tada muzidka Skola, koja postoji i danas, i u svakojje klasi odgojila nekoliko vrhunskih glazbenika. lmali smo i nekoliko pjevadkih drultava, kao i orkestar s velikim pjevadkim zborom u Kazali5tu. Stari Osijek je bio na glasu, kao muzikalni grad, jer je gotovo iz svake obitelji najmanje jedan dlan udio svirati nekakav instrument ili makar Pjevao u crkvenom zboru, koji su imale sve

tambura5kim druSWima. Tada je bilo cijelih obitelji, koje su u svedanim prilikama izvodile koncerte.

GLAZBTNIl( naudili od njega, 5to nismo duli u muzidkim druStvima, kao Pojmove: alla breve, adante, alegro, od fortissimo do pianissimo i druge. No, prvi puta smo duli od njega, da se moZe svirati "na uho". To je sviranie na pogodnom instrumentu, ti5e od pianissima, samo jednoj osobi, i to pokraj uha. Kada je o tome profesor govorio, udenik Celpika se glasno i podrugljivo nasmijao.

starom Osijeku je bilo desetak

46

ECKE

Celpika odgovori kao iz Pu5ke: "Cospodine profesore, dva instrumenta: radio i gramofon", te se podeo glasno i veselo smiiati, jer je

napravio dobar vic. Profesor onako krupan i viSi pola metra od CelPike, gledao je odozgo smireno, dok niie smijeh utihnuo. "Radio i gramofon su aParati, a ne instrumenti", rekao je profesor i onda mu prilijepio takovu zauinicu, da je Celpika izletio iz klupe i zaustavio se tek na zidu udionice. Kada se Celpika vratio u klupu, profesor mu glasno rede: "Eto, veliki muzidaru, sada zna5, 5to to znadi: svirati na uho".

spielen. Aber; aueh die armen Kinder ha die Celegenheit in den Blaskapellenverei oder in den Tamburizzavereinen Musik; spielen. Dig elf' und zwolfjlihrigen Jungs spielten lnstrumente in den Vereinen un bekamen: Musikunterricht umsonst. ln O ,,gab'es viefe' Farni[ien, die'auch kleinere :f0r'das Fubliku m gespielt habe Konzerte

tn unserbm Cymnasium arbeitete ein Musiklehrer der gerade so eine musikali: famitie hatte. Es:warwirklich heirlich wi die Fanrilienmitgliqd'er 4usamrnen,spieltr Der"'Professot: war immer sehr, ruhig und gutmdtig, wie schon,die groBen und star Menschen es'rsind. l'n den Musikvereiner haben wir schon die'Musikbegriffe geler


E$EtrEuil rx. Majni lihi

-

dass die Schulferien vorbei sind dies war essekerisclre n Lesestoff fortzusetzen.

Eseka

!

Ti iulferjen sajn forbaj unt via fongan on vida mit unzari esekeri5i lektira. Pite, laut leizn.

AGROU,A/ttUZIffi Aber, zum ersten Mal horten wir von unserem Professor, dass man auch "ans Ohr spielen" kann. Das hieB noch Ieiser als pianissimo, auf einem geeignetem lnstrument und nur einer Person ans Ohr zu spielen. Ein Schuler, Celpika hat die ganze Ceschichte immer laut ausgelacht.

ln der Klasse sa8en wir insgesamt 23, und 22 von uns spielten irgendein lnstrument. Wiihrend einer Musikstunde sage der Professor, alle die ein lnstrument spielten, sollten die Hand heben. Wir alle waren sehr uberrascht als wir sahen das der einzige, Celpika, der nichts gespielt hatte und der kein Cehor zum Singen hatte, auch seine Hand hob. Naturlich waren wir sehr gespannt was er jetzt, wenn er an die Reihe kommt, sagen wird. Der Professor spazierte langsam durch die Reihen von Bdnken, fra$e einen nach den anderen was gespielt wurde und machte verschiedene Bemerkungen. So spazierend kam er auch zu Celpika und fra$e ihn: "Was spielst du?" Celpika sagte gleich: "Herr Professor, zwei lnstrumente - das Radio und das Crammophon", und fing an laut und lustig zu lachen. Klar, die ganze Klasse lachte mit. Der Professor, so groB wie er war, schaute von oben auf ihn ab und wartete einen Moment bis das Lachen aufhorte. Dann gab er ihm eine so heftige Ohrfeige, daB Celpika gleich aus der Bank rausflog und erst vor der Wand stehen blieb. Als Celpika zu sich kam, sagte der Professor zu ihm: "siehst Du, groBer Musiker, jetzt habe ich dir ans Ohr gespielt."

r I I I I

n oldn Esek voan ima mearari plehmuzikorkesta. A jeda iuluueaferain hot a pllhmuzik topa, in O6a5tot, Unta5tot, NajStot unt inda Retfala. Ti Sica hom iri

ajgani kopt. Ton voa to ti Cradska Clazba, unt a grousa militeaorkesta.

ln Esek voa 5un tomols a muzikiul, unt ti oabajt nouh hajte. A jedas joa kuman aus ira poa kudi muzika raus. To voan a mearari songferajne, unt im teata voa a sea grousa orkesta. Esek voa ibahaupt bekont ols a muzikali5i 5to! unt tes voa tarum, vajl aus a jedi familie, venihstnc ana ti muzik kleant hot. Via hom kopt fili klani muzik5uln, vos ti muzikleara in iram haus kholtn hom. Fun onfong hom ti klani kinda tun 6-7 joan ti blokfletn notaliS kleant unt Speda homsi sih opredjelit, ti pubn fia ti ciharmonika oda gajgn unt ti madlamajstn fia klavia. Teni rajhn kinda sajn ti muzikleara cvamol inda vouhn ins haus kuman, untti kinda hom im iram ajganam haus muzik kleant. Oba ti oami kinda hom a, a prilika kopt in plehmuzikferajnan unt teni tambruraSka druStva cu muzician. Ti elf-cvelfjerigi pubn, hom tuatn ti instrumentn benuct unt ten unteriht umanzunst krikt, um ti muzik cu leanan. Es voan in Esek file familien, vos hom klani koncertn auskfiat fia publikum.

ln unzari gimnazija voa

a

muzikprofesor, tea krod sou a muzikali5i familie kopt hod. Tes voa healih viti cuzom k5pilt hom. Ta profesor voa ima sea ruih unt gudmitih, vi imzonstn, ti grousn unt Stoakn lajt sajn. ln teni muzikferajnan homa 5un kleant ti muzidki pojmovi vi: alla breve, andante, allegro, fun fortissimo pis pianissimo unt nouh svaSta. Oba tes easti mol homa keat fum profesor, tazma a, "ans Ohr

spielen kann". Tes hot khajsn: nouh lajza ols pianissimo, auf geajgnetm instrument unt nua ani peason, nebn tem ua cu 5piln. A Sila, Celpika, hot tes ima laut auskloht.

lnda klas voama cu trajuntcvancih, unt cvauntcvancih homa iagent an instrment kleant. Auf ana muzikStundn hot ta profesor ksokt, tas oli, vos a instrument 5piln, ti hond hebn suln. Oli voama frapiat, vonma ksegn hom, tas tea ancigi, ta Celpika, tea vos niks net kSpilt hot unt vos ka gehea cum singan kopt hot, a, ti hond hebt. OIi voama sea kSpont, vos veda sogn, vona on di raj kumt.

Ta profesor is longsom 5paciat tuah ti benkraj unt hot anan noh ten ondrn kfrogf, voza Spilt unt hot faSidani bemeakungn kStelt. Sou Spaciand iza cum Celpika kuman unt frokt in: "Na, was spielsl Du?" Ta Celpika sokt "ko iz pu5ke": "Herr Professor, zwei lnstrumenten: den Radio und das Crammophon", unt hoda onfongan laut unt lustih cu lohn, vajl ea sou a kudn vic kmoht hot. Unt kloa, ti gonci klas hot mitkloht. Ta profesa, via sou houh voa hod im fun obn kSaut unt a pisl pridekat, pis tes lohn aufkeat hot.

Ton hoda im sou a uavadn priljepit, tas ta Celpika aus ta ponk rauskflougn is unt sih on ti vond tronkpikt hot. Von ta Celpika cu sih kuman is, hoda im ksokt: "Siest Du, groser Musiker, jetzt habe ich Dir ans Ohr gespiell'. Feta Gilika

47



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.