Deutsches Wort 65

Page 1

lo o

r\

o (t (t

DEUTSGHES W@RT

z o

I

J it

J

$

+l

'

$.

*.

#

s

I

x

mkr*

l

:-

:-i-

::..,iTi.'li.i=.,-,,.',.''r::::::::'::::

::

{

ix


POiIOVANI CIIAITL] I, DRAGI LAND'/IIANNI

GTTI{IIIT L[s[R, LITBT LANDSLIUIII

Zadovoljstvo od idni m ponovljeni m uspjehom Njemadke narodnosne zajednice na izborima zavije(a i predstavnike nacionalnih manjina u Cradu Osijeku i Osjedko-baranjskoj Zupaniji koji su odrZani 17.lipnja2OO7.godine, zasjenili su nemili dogadaji koji su uslijedili tijekom konstituirajuie sjednice za Vije6e njemadke nacionalne manjine Crada Osijeka koja je bila sazvana za 30. srpnja 2007. godine. Naime, tek na konstituiraju6oj sjednici, novoizabran vije6nici saznali su da je odlukom Cradskog izbornog povjerenstva krivo (?!) upisano dvoje vileinika s manjim brojem glasova od vije6nica Renate Trischler (82) glasa i Brigite Hengl (80 glasova). Konstituirajuda je sjednica odmah prekinuta dok se ne utvrdi tko je, prema osvojenom broju glasova, dobio mandat u vije6u, a potgm jq krenula naporna i neuspje5na pravna utrka koiom se pokuSalo razrije5itl tko je u demu pogrijeiio. Naime, Cradsko izborno povierenstvo objavilo je svoju pogre5nu odluku na oglasnoi ploii u Cradskom poglavarswu bez da je itko od sudionika izbornog procesa znao za to, pa je tako svima promaklo objavlf ivanje rezultata, a time su protekli i kratki rokovi od 48 sati u okviru kojih se moglo reagirati i uputiti Zalbe na odgovarajuia mjesta. lpak, upuiene su Zalbe Zupanijskom izbornom povierenstvu, pa i Ustavnom sudu Republike Hrvatske, no sve su odbijene upravo pod izlikom da su proSli zakonski rokovi za Zalbe. Cinjenicu da nije po5tovana volja birada njemadke nacionalne manjine u Cradu Osijeku, nitko nije uvaZio, kao ni iinjenicu da niz postupaka Cradskog i Zupanijskog izbornog povjerenstva nije imalo nikakvo logidno opravdanje. Tako je konadno izabrano nelegalno vijeie niemaike nacionalne manjine Crada Osijeka bez dvoje ilanova s velikim brojem glasova, dok su na njihovo mjesto uSli dlanovi s tek 50-ak glasova. Nepravde je uvijek bilo i bit ie je.

Das Vergnrigen, das man wegen des ausgezeichneten, wiederholten Erfolgs der Volksdeutschen Cemeinschaft bei den Wahlen ftlr die Riite und die Vertreter der Nationalminderheiten in der Stadt Osijek und Osijek.l Baranya Cespanschaft, die am 7. Juni 2OO7 stattfanden, ftlhlte, wurden

I

Ljetni mjeseci donijeli su Njemaikoj narodnosnoj zlednici, osim naporne pravne bitke zbog protuzakonite odluke Cradskog izbornog povjerenstva o proglalenju rezultata za izbore 17. lipnla, i dv.a velika gubitka. Zauvijek su nas napustili Miroslav Stilinovii - Cika Cile i prvi i podasni predsjednik VDC-a Franjo Konig. eika Cilet6ve redove njegove'kolumne "Esekerski kutak" po posljednji iete puta, dragi ditatelji, ditati upravo u ovom broju "Deutsches Worta". Na sve nadine, ovaj je zaslulni Eseker i nai dugogodiSnji ilan i suradnik ovog dasopisa, ostavio veliku prazninu u cjelokupnom radu i Zajednice i dasopisa. S velikim po5tovanjem i dubokom tugom oprostili smo se o<i njega 26. srpnja 2007- godine. Drugi veliki gubitak bila je smrt prvoâ‚Ź i podasnog predsjednika Njemadke narodnosne zalednice - Franje Koniga, tovjeka, Esekera i velikog entuzijaste kdji ie do posljednjih dana budno pratio rad Zajednice i rado se drulio s nama. Bolest ga je ve6 prije nekoliko godina sprjedila da se i dalje aktivno.bavi.pitanjima.njemadke manjine, no njegovo povjerenje i zanimanje uvijek ga je vradalo nama. Od Franie Koniga oprostili smo se 3.1 . kolovoza 2007. godine. Ljeto je donilelo manje aktivnosti u cijelom manjinskom svijetu, pa Vas u ovom broju izvjeiiujemo o dogadanjima tijekom srpnja, kolovoza i rujna. Naporna jesen je pred nama, no o tome u iduiemu broju, do kada Vas srdaino pozdravljam!

durch die unerbittlichen Ereignissen, die wiihrend der Konstituierungssitzung frir den Rat der deutschen Nationalminderheit in der Stadt Osijek, die am 30. Juli 2007 stattfand, in den Schatten gesetzt. Erst in der Konstituierungssitzung erfuhren die neugewdhlten Riite, dass man nach der Entscheidung des Stadtwahlausschusses zwei Rdte mit weniger Stimmen als es die Rdte Renata Trischler (82 Stimmen) und Brigita Hengl (80 Stimmen) hatten, falsch einschrieb. Die Konstituierungssitzung wurde bald unterbrochen bis zur Feststellung wer, nach de Zahl der gewonnenen Stimmen, das Mandat im Rat bekommen hat. Danach fing auch ein schwerer rechtlicher Wettlauf an, da man feststellen wollte, wer und wo man den Fehler gemacht hat. Der Stadtwahlausschuss machte seine falsche Entscheidung an dem Anschlagbrett in der Stadtverwaltung bekann! ohne dass irgendeiner von den Teilnehmern des Wahlprozesses dafur wusste. Auf diese Weise vermisste man die Bekanntmachung der Resultate, aber auch die kurzfristigen Termine, um in 48 Stunden zu reagieren und die Berufungen bei den bestimmten Korpern einzulegen. Trotzdem legte man die Berufungen bei dem Wahlausschuss der Cespanschaft und dem Verfassungsgericht der Republik Kroatien ein. Sie wurden abgelehnt mit dem Vorwand, dass die legislativen Termine fLlr Berufungen vorbei waren. Die Tatsache, dass den Willen der Wiihler der deutschen Nationalminderheit in der Stadt Osijek niemand respektierte, wurde von niemandem akzeptiert. Es war auch Tatsache, dass eine ganze Reihe der Verfahren der Wahlausschrlsse der Stadt und Cespanschaft keine logische Rechtfertigung hatten. Am Ende wurde ein illegaler Rat der deutschen Nationalminderheit in der Stadt Osijek ausgewiihlg aber ohne zwei Mitglieder mit einer groBen Stimmenzahl. Auf ihre Pliitze kamen Mitglieder mit nur 50 Stimmen. Ungerechtigkeit gab es schon immer! Die Sommermonate brachten der Volksdeutschen Cemeinschaft, au[3er einem anstrengenden Rechtskampf wegen der illegalen Entscheidung des Wahlausschusses der Stadt riber die Wahlresultate frlr die Wahlen vom 17. Juni, auch zwei groBe Verluste. Miroslav Stilinovid - iika Cile und der erste Ehrenpriisident der Volkdeutschen Cemeinschaft verlie8en uns ftir immer. Die Kolumne "Essekerische Ecke" von Vetter Cile werden Sie, zum letzten Mal, liebe Leser, in dieser Ausgabe des "Deutschen Wortes" lesen. Auf alle moglichen Weisen hinterlie8 dieser verdiente Esseker und unser langjiihriges Mitglied und Mitarbeiter dieser Zeitschrift, eine groBe Leere in derArbeit der Cemeinschaft und der Zeitschrift. Mit groBer Ehre und tiefem Beileid verabschiedeten wir uns von ihm am 26. )uli 2OO7. Der zweite groBe Verlust, war der Tod des ersten Ehrenpriisidenten der Volkdeutschen Cemeinschaft- Franjo Konig. Er war ein Mensch, Esseker und groBer Enthusias! der bis zum letzten Tag die Arbeit der Cemeinschaft verfolgte und die Zeit mit uns verbrachte. Die Krankheit hielt ihn schon vor ein paar.lahren ab, sich aktiv mit den Fragen der deutschen Minderheit zu befassen, aber seine lnteressen brachten ihn immer zu uns zurtlck. Wir verabschiedeten uns von Franjo Konig am 3.1 . August 2007. Der Sommer brachte weniger Tiitigkeiten in der Welt der Minderheiten und deswegen informieren wir Sie in dieser Ausgabe riber die Ereignisse im Juli, Augusfund September. Ein anstrengender Herbst istvor uns, aber ein bisichen mehr davon in der ndchsten Ausgabe. Bis dann, herzliche Crtl8e!

Vaia urednica

lhre Redakteurin, Renata Trischler

Renata Trischler

Snrpryetlum DEUTSCHES WORT Blatt der Deutschen und Osterreicher in Kroatien

NJEMA.KA RUEd List Ni.jemaca iAustrijanaca u Hruatskoj

Broj/Nummer: 65 Adresa/Adresse Ribarska

1

p.p. 1'10 31000 Osijek

2

Nakladnik/Herausgeber Njemaeka narodnosna zajednica Zemaljska udruga Podunavskih Svaba u Hrualskoj

Ziro-raiun/Girokonto SLAVONSKA BANKA Osijek 2393000-1 1 0204s730

Volkdeutsche Cemeinschaft - Landsmannschaft der Donauschwaben in Kroatien

Prilozi autora potpisanih imenom

Glavna urednica/Chefredakteurin Renata Trischler

odraZavati miiljenle redakcije i izdavata. Namentlich gekennzeichnete Beitrege geben nicht unbedingt die Meinung des Herausgebers rvieder. Deutsches Wort"

UredniStvo/Redaktion Radoslav Karleu5a, Vladimir Ham Branimir Maderi6, Elizabeta Wagner Grafidki urednik/Art Director Zlatko Skrinjar

Kompjutorski prijelom/Layout

HRVATSKA,/KROATIEN

Zlatko Skrinjar

Telefon,/Telephon: (+385 31 ) 21 3-61 0 Fax: (+385 31) 213-611 e-mail: deutsches.wort@gmail.com

Tisak/Verlag CRAFIKA d.o.o. Osijek

izlui tetii

ne

moraju

puta godiinje uz iinan-

za

nacionalne manjine Renublike Hrualske hulturn" zak.ad" Podunar-kih Sraba Savezne dr2are Baden-\\urnembprB. Slufl gaft i Veleposlanstva SR Niemaake u Republici

cijsku potporu Savjeta

Hruatskoj. "Deutsches

Wort erscheint viermal jiihrlich mit finanzieller Unterstritzung des Rates flir nationale

Minderheiten der Republik Kroatien, Donauschwdbischen Kulturstiftungs des Landes Baden-Wurttemberg, Stuttgart und der Botschaft der BR Deutschland in der Republik Kroatien.


ilJEIUACKA NIJEC

I INI]ALI

Y

5AD llZA] VD6

]T

DIT VDG I5I I{TUIT TIN RTSPTI(IABLTR \/TRTIN

DANAS RTSruKIABILNA UDRUGA

UZORI{OGARADA.

.

. . . . .4 ,tlllV0RBlLDLlClltRARBtll . . . . . .6

GORAKOKU'IZBORI\ITPOB]TDT 0DLU|([AVN0I-A/f'0RAIU,[UKNUI| r1{

/|1r/|10Rrafl fRANro (0t'lrc (1929.

....8

. . . . . 12

- 2007.). . . . .

vEr5il.

14

. . 16

. . . . . . ]0

avNor-Br5flrltjs5rf1U55rN GrSrRrcr{rt'l\'IrRDr]'|

rN /|1r/t10Rra/r1fRANr0 K0Nrc

....

13

fl929-2007). . . 15

t,lACr{RtCl{trN

....16

DtlJTttllt tlltRAIUR LIBI lN DtR ALIIN lltl,tlAl

N]I/IIACKA l(N] I7TVNOSI Oi IVUAVA U

Drr BrrrrRr \'lauRl]HI Dtt \t,at{rGr\t'rNNrs.

DOIiIOVII,|I

.

.

. .26

74

l{rrDrRAUf

25

LUDvJIG BAUTR UND IO,IIO

'IARO] PRTDSIAVL]INI LUD\{,IG BAUTR I IO/{IO ZN(O

P0,\/rfrl'lrr inrvnrrn

TIN'llTII{Ul'lG DTs DENK/i1AL5 fUR

5P0/t1rN r l(A

LoGoRA

GRADlll /lt05l0vt /ffiOtj UUDI/11A

IUTO

..

.

WUROTN VORGTSITLLT

D[

.

27

OPfTR

78

DTSLAGTRS

,...29

3l

BRI]CrcNBAUTNZUTINANDTR

....32

NOGO/IITINI KLUB DAKOVATrc

DTR TUSSBAILI(I.UB DTR VOI(SDTUICI.IIN GRUPPT

N]t,tlAtl(t NAR0DN05N[,ruPlNt zA VRllt/llt

AU5 OAI(OVO ZUR

ZEII DT5 Z\'ITIITN \{'II.TI(RITGTS

DRUGOGSV]TI'I(OGRATA-''VIKIORI]A''

....

33

-'vlKl0Rlla"....

....34

NAlutPla ilvalA, "ftTA" Gtlil0!

....

35

Il\l /I1T/i|ORIA/I1: SCH0NEN DANK, VTITTR GIIIKAI.

. . . . 36

tN lilt/i10Rta/11:

StaBUS,ftTAGtLI

. . . . .38

SEABUt,ftTAGtLt .....39

P0Sr.rtDNIpur...rsSrl(rRSl(rKUTAI(

. . . . . 38

ZU,tl LITZIEI'|,tlAL...

Dlt tSStKtRl,Cl{t tCKt

......

39

3


I

TNTERVIEW: RENATA TRISCHLER, IZVRSNA DIREKTORICA NTEMACKE NARODNOSNE ZATEDNtCE

VDG ]T DANAS RTSPTKIABILNA UDRUGA UZORNOGA RADA Vladimir HAM Foto: Darko APEL

Sto se tiie buduenosti udruga njemaike i austrijske manjine u Hrvatskoj, jedino Ae vrijeme do kraja definirati tko je dovotjno snaian da opstane, a tko ee morati staviti "kliui u bra.vu" s.voie udruge. Vjerujem-da se medu Nijemcima u Hrvatskoj poiela buditi sviiest o pripadnosti toi manji-ni, a'putem nalih programa, mi u Njemaikoj narod-nosnoj zajednici, trudimo se oiaiati

identitet putem jaiania poloiaia niemaikog iezika u druitvu kulturna dogadanja, koncerti, izlolbe, izleti i druge manifestacije. VaZno je istaknuti i projekte kojima nastojimo obiljeiavati mjesta stradania Nijemaca na ovim prostorima. Do sada su podignuti spomenici Zrwama poslijeratnih logora smrti u Krndiji kod Dakova, logora Valpovo te u Zmajevcu u Baranji i taj segment rada nam je takoder vaZan jer da bismo znali upravljati svojom bududnoliu, vaZno je rasvijetliti i dokumentirati i

DW: Ove godine obilieiava se 15. obljetnica osnivanja Niemaike narodnosne zajednice i 11 godina njezina djelovanja u Osiieku. Kako ocjenjujete rad ove zajednice? TRISCHLER: Naia zajednica danas okuplja najve6i broj Nijemaca i Austrijanaca u Hrvatskoj sa sjedi5tem u Osijeku i ograncima uZagrebu, Splitu, Eakovu, Valpovu, Slavonskom Brodu, PoZegi i brojnim baranjskim mjestima. Njemadka narodnosna zajednica u Osijeku je udruga gradana koja okuplja pripadnike njemadke i austrijske nacionalne manjine te njihove potomke, osnovana 1992. godine uZagrebui 1997. godine u Osijeku. NajvaZnije programske odrednice rada koje su nas i svrstale u red najuspje5nijih manjinskih udruga op6enito u Hrvatskoj su zapravo na5a "osobna iskaznica" u odnosu na ponovnu afirmaciju njemstva u Hrvatskoj. Nabrojat 6u samo najvaZnije programe naie udruge: izdavadka djelatnost u okviru koje detiri puta godiSnje izlazi dvojezidn i dasopis "Njemaika rijet / Deutsches Wort" za sve Nijemce i Austrijance u Hrvatskoj, Znanstveni skup "Nijemci i Austrijanci u hrvatskom kulturnom

krugu" koji okuplja uvaZene hrvatske znanstveni ke, povjesn idare i strudnjake koji svojim istraZivanjima rawjetljavaju dugo zati rane povijesne dinjenice o doprinosu Nijemaca i Austrijanca h rvatskoj kulturi, znanosti, umjetnosti... i taj se znansWeni skup odrZava kontinuirano ve6 15 godina.

4

proSlost Nijemaca na ovim

prostorima, posebno njezin tragidni se odigravao nakon Drugog svjetskog rata. Uz to, ulaZu se veliki napori u postupcima za Povrat oduzete imovine Nijemcima s ovog podrudja u poslijeratnom razdoblju. Kontinuirana djelatnost kojoj je osnovni cilj oduvanje I zaptaYo ponovno budenje njemadkog identiteta na ovim prostorima jest

dio koji

RenataTrischler Svake godine objavljuje se i zbornik

radova sa Znanstvenog skupa "Nijemci iAustrijanci u hrvatskom

kulturnom krugu" -'VDG Jahrbuch". Svake godine objavljujemo ijednu knjigu od dokumentarne vaZnosti za Nijemce iAustrijance na podrudju Hrvatske. Jedan od vaZniiih programa koji okuplja mlade je Medunarodni kazali5ni festival na njemaikom

jeziku koji okuplja amaterske kazaliSne grupe svih uzrasta (od vrtiia,

preko osnovnih i srednjih Skola do studenata) koje rade na njemadkom jeziku iz Rumunjske, Madarske, Slovenije, Vojvodine te cijele Hrvatske odrZava se kontinuirano ve6 sedam

godina. Pjevatki zbor "Brevis-Donau" kroz svoj repertoar njeguje njemadku pjesmu. U

kontinuitetu se odrZavaju razlidita

njegovanje jezika, jer materinski manjinski jezik danas sve viSe postaje kljud identiteta pripadnika manjinskih zajednica. Stoga ulaZemo velike napori na podrudju oduvanja njemadkog lezika kroz poticanje udenika, Skola ivrtiia na udenje njemadkog jezika. Kao autohtona nacionalna manjina, Nijemci su od stvarania Republike Hrvatske 1 990. godine imali pravo na svoga zastupnika u hrvatskom Saboru, a u razdoblju od zoo:. do 2oo7 . godine veliku grupaciju od 12 nacionalnih

manjina, medu kojima su i Nijemci Austrijanci, u Saboru je zastuPao Nikola Mak, Nijemac. Danas ve6 u

i


drugom mandatu aktivno djeluju Vijeda njemadke nacionalne manjine u Osjedko-baranjskoj Zupaniji i Cradu Osijeku, te predstavnici u viSe opiina u gradova u Hrvatskoj dime nastojimo kvalitetno i konstruhivno participirati u lokalnojsamoupravi.

DW: Sto po Vama predstavlja najvede prepreke u radu njemaikih manjinskih udruga na prostoru Hrvatske? TRISCHLER: Rekla bih da je najveia prepreka za joS uspjeSniji rad unutar udruga pripadnika njemadke i austrijske manjine u Hrvatskoj, njihova razjedinjenost. Tomu jo5 treba pridodati i postojanje pojedinih udruga diji "vjedni" Iideri ne propu5taju prigodu okaljati globalni ugled njemadko-austrijskog doprinosa na ovim prostorima. Njemadka narodnosna zajednica ima dobru suradnju sa Zajednicom Nijemaca u Zagrebu i zadovoljni smo nalim zajednidkim programima od kojih rado istiiem manifestaciju "Dani njemadke i austrijske manjine u Hrvatskoj" koja se tradicionalno odriava krajem svake godine. Ove godine u Osijeku ie koncert odriati Njemadki pjevadki zbor izZagrebai zadovoljni smo 5to izmedu naSe dvije udruge postoje korektni i prijateljski odnosi. NaZalost, preostale dvije udruge u Hrvatskoj koje okupljaju Nijemce i Austrijance na sve nadine odbijaju suradnju i mogu6i dogovor kojega smo ve6 viSe puta dobronamjerno nudili, dak i prije osam godina kada smo osnivali krovnu udrugu Zqednicu njemadkih i austrijskih nacionalno-manjinskih udruga. Naia najbolja volja nai5la je na zid odbijanja i podsmjeha. Vremenom se ipak pokazalo "tko je tko" medu

-

Nijemcima i Austrijancima

u

TRISCHLER: Jedan od najve6ih

ne treba duditi jer desetljeda suZivota

uspjeha na5e Zajednice jest dinjenica 5to su se tijekom godina iskristalizirali vrlo uspje5ni ljudi koji je danas vode i provode sve velike i kvalitetne programe. Uz to, uspjeSno smo u parlamentarnom mandatu od 2003. godine na ovamo, putem saborskog zastupnika njemadke, austrijske i joS deset nacionalnih manjina,

s

participirali u vrhu hrvatske drZavne vlasti. To je zasigurno najve6e priznanje za njemadku manjinu nakon Drugog svjetskog rata, jer ne treba zaboraviti dinjenicu da je posljednji Nijemac u hrvatskom Saboru sjedio jo5 davne 1910. godine. Prvi idu6i Nijemac kojije imao tu dast i zada1u bio je na5 bivSi predsjednik Nikola Mak u mandatu 2003. do 2007. godine koji je na mjesto saborskog zastu pn i ka, unatod brojdanoj premoii drugih manjinskih zajednica koje su kandid irale svoje predstavn i ke, do5ao iskljudivo zahvaljujuii neprijepornom jedinstvu pripadnika njemadke manjine u tom trenutku u Hrvatskoj. Zadovoljnismo njegovim radom jer su ostvareni brojni zahtjevi na5e Zalednice i njezinih dlanova ponajprije priznavanje statusa biv5ih

-

politidkih zatvorenika Nijemcima i Austrijancima koii su nakon 1945. godine bilizatodeni u radnim logori ma komun istidke J ugoslavije. Ostvareni su veliki pomaci po pitanju povrata imovine oduzete Nijemcima i Austrijancima nakon Drugog svjetskog rata i na sve te nadine je njemadka

manjina ponovno stekla svoj nekadaSnji ugled u Hrvatskoj. Ne treba zaboraviti niti brojne prijatelje koje smo stekli u cijelome svijetu - od Brazila, Kanade i Amerike, preko cijele Europe - sve do afridkih zemalja. Dugogodi5nj i kontakti po manjinskom pitanju doveli su danas do pravih prijateljstava, tako da smo desto i rado doma6ini naSim Landsmannima iz cijeloga svijeta koji dolaze obi6i svoj stari kraj. To je ono 5to nas osobno ispunjava, a tu je, dakako i priznanje rada i aktivnosti za na5u Zajednicu.

ve6inskim, hrvatskim narodom,

neminovno donose asimilaciju. Sve manje govorijezikom manjine u domovima, potroSadko druitvo namede svoje standarde pa se

se

i

tradicija, obidaji i kultura sve teZe duvaju. Nacionalne manjine postaju egzotika koju svi rado pokazuju kao svoje "bogatstvo", no institucionalno se zapravo malo toga iini kako bi se manjine oduvale. euvanje jezika, obidaja i tradicije je, dakako, puno jednostavnije u kompaktnim manjinskim sredinama, mjestima kakvih joS ima u kojima Zivi ve6insko manjinsko stanovniStvo (Srbi, Madari, Rusini, Ukrajinci, Talijani, Romi), no gradovi su u meduvremenu "pojeli" svoje manjine, pa tako i Nijemce koii se sve manje istidu kao posebna manjinska zajednica. Dodamo li tomu i dinjenicu da je njemadki jezik, kao ipak najvaZniji dimbenik manjinskog identiteta, nekoli ko desetlje6a bio nepoZeljan, jasno je da su za Nijemce izgubljene vrtne poveznice njihove kulture. Na zakonodavnoj su razini prava manjina u Hrvatskoj odlidno rije5ena kroz Ustavni zakon o pravima nacionalnih manjina, no s vremenom se pokazuje da taj zakon ima manjkavosti u primjeni ito uglavnom zbog nedostatka dobre volje od strane drZavnih institucija koje su ga duZne provoditi. S druge strane, Savjet za nacionalne manjine kao tijelo nadleZno za manjine u Hrvatskoj, funkcionira odlidno i doista je postao vaZan politidki i manjinski dimbenik u Hrvatskoj. MiSljenja Savjeta za nacionalne manjine uvaiavaju se i realiziraju, a njegov rad po pitanju distribucije novdanih sredstava za rad udruga nacionalnih manjina uzoran je i transparentan. Sto se tide buduinosti udruga

njemadke i austrijske manjine u Hrvatskoj.

DtV: IQkve su procjene 5to se tiie bududnosti manjinskih zaiednica opdenito, a potom i zajednica koje okupljaiu pripadnike njemaike i austrijske manjine u Hrvatskoj?

DW; Sto su najvedi uspjesi Njemaike narodnosne zajednice i time se najviSe ponosite u njezinom

je pripadnika manjina, generalno gledajuii od popisa do popisa

njemadke i austrijske manjine u Hrvatskoj, jedino 6e vrijeme do kraja definirati tko je dovoljno snaZan da opstane, a tko ie morati staviti 'kljud u bravu" svoje udruge. Vjerujem da se medu Nijemcima u Hrvatskoj podela buditi svijest o pripadnosti toj manjini, a putem na5ih programa, mi u Njemadkoj narodnosnoj zajedn ici, trudimo se ojadati identitet putem jadanja poloZaja njemadkog jezika u dru5tvu -krozzalaganje za udenje njemadkog jezika u vrtiiima i Skolama, a i sami se trudimo vratiti njemadki jezik u naSu svakodnevnu

djelovanju?

stanovniStva, sve manje. lpak, tomu se

komunikaciju.

Hrvatskoj, pa je i rad Njemadke narodnosne zajednice valoriziran na pravi nadin o demu svjedodi ponajprije broj dlanova na5e udruge, a potom i uspjeSni programi koje provodimo. Kod nas nema mjesta za bolesne ambicije, kod nas ima mjesta za sve ljude dobre volje koji su voljni dati svoj doprinos ponovnoj afirmaciji

TRISCHLER: Zalosnaje dinjenica da

D


DAS INTERVIEW: RENATA TRISCHTER, cESCnATTStEITERIN DER VOLKSDEUTSCHEN GEMEINSCHAFT

DIT VDG I5I IITUTT TIN IITSPTKTABLTR VTRTIN

,IIII VORBI LDLICI]IR ARBTII Vladimir HAM Foto: Darko APEL

Was die Zukunft der Vereine der deutschen und osterreichischen Minderheit in koatien betrifft, wird nur die Zeit definieren - wer Kraft genug hat um zu ilberleben und wer "zuschlie[3en" werden muss. tch glaube, dass unter den-Deutschen in Kroatien erkanntwurde, dass sie dieser Minderheit zugehoren und ilber unsere Programme bemilhen wir uns in der Vollsdeutschen Cemeinschaft die tdentitiit durch die Lage der deutschen Sprache in der Cesellschaft zu stdrken Manifestationen statt. Es ist wichtig auch Proiekte zu erwiihnen, durch die wir versuchen Orte zu kennzeichnen in denen die Deutschen auf diesen Gebieten liften. Bis jetzt wurden Denkmdler ftir Opfer von

DW.' Dieses Jahr kennzeichnet die

Volksdeutsche Gemeinschaft das 15

Jubiliium ihrer Grtindung und 11 Jahre ihrer Tiitigkeit in Osijek. Wie beurteilen Sie die Arbeit dieser Gemeinschaft? TRISCHLER: Unsere Cemeinschaft versammelt heute die groBte Zahl der Deutschen und Osterreicher in Kroatien mit Sitz in Osijek und den Zweigstellen inZagreb, Split, Dakovo, Valpovo, Slavo-nski Brbd, PoZega und zahlreichen Orten in der Baranya. Die Vol ksdeutsche Cemeinschaft i n Osijek ist ein Buergerverein, der die Angehorigen der deutschen und 6sterreichischen Minderheit und ihre Nachkommen versammelt und, die 1992 in Zagreb und 1997 in Osijek gegr0ndet wurde. Die wichtigsten Programmbestimmungen, die uns in die Reihe der, erfolgreichsten Mi nderheitenvereine in Kroatien

0berhaupt ordne! ist eigentlich unser "Personalausweis" in Bezug aLff die erneute Affirmation des Deutschtums in Kroatien. lch werde nur die wichtigsten Programme u nseres Vereins erwiihnen : Verlagstiitigkeit im Rahmen deren vier mal im Jahr die zweisprachige Zeitsch rift "Njematka rijet/Deutsches

Wort" fur alle Deutschen und Osterreicher i n Kroatien herausgeben, die wissenschaftliche Tagung "Die Deutschen und Osterreiiheiim kroatischen Kulturkreis", die bedeutende kroatische Wissenschaftler, H istori ker und Fachkriifte versam melt, die mit ihren Forschungen die lange versteckten historischen Tatsachen 0ber den Beitrae der Deutschen und der Osterreich"er der kroatischen Ku ltur, Wissenschaft, Ku nst erleuchtet... u nd diese Versammlung findet kontinuierlich schon 15 Jahre statt.

6

nachkriegszeitl ichen Todeslager in Kerndia bei Dakovo, den Lagern in Valpovo und Zmajevac in Baranya enthtlllt und dieses Segment unserer Arbeit ist ftir uns sehr wichtig. Es ist

Renata Trischler

wird auch das Jahrbuch der Taeuns "Die Deutschen und 6ri"rrEicnur i m kroatischen Ku ltu rkreis" - 'VDG Jahrbuch" veroffentlicht. Jedes Jahr veroffentlichen wir auch ein Buch, das dokumentarische Bedeutung ftlr die Deutschen und Osterreicher auf dem Cebiet Kroatiens hat. Eines der wichtigsten Programme, das junge Menschen versammelt ist das I nternationale deutschsprach ige

Jedes Jahr

Theaterfestival, das Amateu rtheatergru ppen versch iedener Altersgru ppen (Ki ndergarten, Crundschulen und Mittelschulen bis Studenten) versammelt und, die aus Rumdnien, Ungarn, Slowenien, der

Woiwodina und ganz Kroatien kommen und auf deutscher Sprache arbeiten. Der Sdngerchor "Brevis-Donau" pflegt durch seln Repertoire das deutsche Lied. Kontinuierlich finden verschiedene Ereignisse, Konzerte, Ausstellungen, AusflUge und andere

wichtig die Ceschichte der Deutschen auf diesen Cebieten zu dokumentieren, besonders ihren tragischen Teil, der sich nach dem ll. Weltkrieg abspielte, um zu wissen wie wir unsere Zukunft weiterleiten sollen. Auch bemuhen wir uns sehr frlr die Ruckgabe des entzogenen Besitzes der Deutschen dieses Cebietes in der Nachkriegszeit. Die kontinuierliche Tiitigkei! deren Ziel die Erhaltung eigentlich die Widerbelebung der deutschen ldentitiit auf diesen Cebieten ist, ist die Pflege der Sorache. da die minderheitliche Muttirsprache heute der Schlussel zur ldentitiit der Angehorigen der minderheitlichen Cemei nschaften wird. Deswegen geben wir uns sehr viel

Muhe um die deutsche Sprache durch das Erlernen in Kindergiirten und Schulen zu erhalten. AIs autochthone National minderheit hatten die Deutschen seit der Crtindung der Republik Kroatien 1990 das Recht auf ihren Abgeordneten im Kroatischen Parlament - von 2003-2007 vertrat eine gro8e Cruppierung von 1? Nationalminderheiten, unter denen sich auch die Deutschen und Osterreicher befanden, Herr Nikola Mak, ein Deutscher. Heute, im zweiten Mandat wirken schon sehr aktiv die Rete der deutschen Nationalminderheit in der Osjedko-baranjska Cespanschaft

u

nd


der Stadt Osijek als auch Ver[reter in mehreren Orten und Stiidten in Kroatien wodurch wir qualitativ und konstru[<tiv an der lokalen Selbswerwaltu ng teilneh men.

DW: Was stellt, Ihrer Meinung nach, die griiBten Hindernisse in der Arbeit der deutschen Minderheitenvereine auf dem Gebiet Kroatiens dar? TRISCHLER: lch w0rde sagen, dass die groBten Hindernisse frir eine noch erfolgreichere Arbeit innerhalb der Vereine der Angehorigen der deutschen und osterreichischen Minderheiten in Kroatien, leider in ihrer Uneinigkeit, liegen. Man muss dann auch noch das Bestehen einzelner Vereine zuf igen,

deren "ewige Prdsidenten" jede Moglichkeit nutzen um die globale Reputation des deutsch-osterreich ischen Beitrags auf diesen Cebieten zu erniedrigen. Die VDC hat eine gute Zusammenarbeit mit der Cemeinschaft der Deutschen in Zagreb und wir sind mit unseren gemeinsamen Programmen sehr zufrieden - hier betone ich sehr gern die Manifestation "Tage der deutschen

und osterreichischen Minderheit in Kroatien", die traditionell Ende jedes Kalenderjahres stattfi ndet. Dieses Jah r findet in Osijek das Konzert des deutschen Sdngerchores aus Zagreb statt. Mit den korrekten und freu ndschaftlichen Beziehu ngen zwischen unseren zwei Vereinen sind

wir sehr zufrieden. Leider sto8en die restlichen zwei Vereine in Kroatien die die Deutschen und Osterreicher versammeln, auf alle Weise die Zusammenarbeit und mogliche Besprechung, die wir schon mehrmals in guter Absicht anboten, noch vor acht Jahren als wir die Dachorgan isations-Cemeinschaft der deutschen und osterreichischen Minderheitenverei ne grtindeten, ab. Unsere guten Absichten stieBen auf eine Wand und Hohnldcheln. Mit der Zeit konnte man jedoch sehen, "wie jeder ist" - unter den Deutschen und Osterreichern in Kroatien. So wurde auch die Arbeit der VDC auf richtige Weise beurteilt, woruber vor allem die Zahl der Mitglieder unseres Vereines zeugt und weiter auch die erfolgreichen Programme, die wir durchftihren. Bei uns gibt es keinen Platz ftir krankhafte Ambitionen, wir haben Platz ftlr alle Menschen guter Willen, die bereit sind der Affirmation der deutschen und osterreichischen Minderheit in Kroatien beizutragen.

DW; Welche sind die griiBten Erfolge der VDG und worauf sind Sie in ihrer Tiitigkeit stolz? TRISCHELR: Einer der groBten Erfolge unserer Cemeinschaft ist die Tatsache, dass durch die Jahre sehr erfolgreiche Leute auf die Oberfliiche kamen, die

heute groBe und qualitative Programme leiten. Auch haben wir im Parlamentsmandat seit 2003 bis jetz! durch einen Parlamentabgeordneten frlr die deutsche, dsterreichische und

weitere zehn Nationalminderheiten in der Spitze der kroatischen Politik partizipiert. Dies ist sicher die groBte Annerkennung fUr die deutsche Minderheit nach dem Il. Weltkrieg, da man die Tatsache, dass der letzte Deutsche im Kroatischen Parlament noch 1 91 0 saB, nicht vergessen darf. Der erste Deutsche danach, der die Ehre und Aufgabe hatte, war unser ehemaliger Prdsident Nikola Mak im Mandat 2003-2007, der dank der Einigkeit der Angehorigen der deutschen Minderheit in Kroatien, in diesem Augenblick, den Platz im kroatischen Parlament festsetzte. Wir sind mit seiner Arbeit zufrieden, da zahlreiche Forderungen unserer Cemeinschaft und ihrer Mitglieder zuerst die Anerkennung des Statutes der ehemaligen deutschen und osterreichischen pol itischen Cefangenen, die nach 1945 in Arbeitslagern des kommunistischen Jugoslawiens gefangen waren. Es wurden auch groBe Schritte getan in Bezug auf die R0ckgabe des e_ntzogenen Besitzes der Deutschen und Osterreicher nach dem ll. Weltkrieg und auf all diese Weisen bekam die deutsche Minderheit wieder ihren ehemaligen Ruf in Kroatien zurrick.

Man soll auch nicht die zahlreichen Freunde, die wir in der ganzen Welt haben, vergessen- von Brasilien, Kanada und Amerika, r-iber Europa bis zu den Ldndern Afrikas. Die langj;ihrigen Kontakte nach der Minderheitenfrage ftihrten heute zu richtigen Freundschaften, so dass wir oft und gern Castgeber ftir unsere Landsleute aus der ganzen Welt, die ihre alte Heimat besuchen kommen, sind. Dies erfrillt uns besonders - dies sind natrlrlich auch die Anerkennungen fLir unserer Arbeit und Aktivi&iten ftir unsere Cemeinschaft.

DW:Wie sind lhre Einschdtzungen in Bezug auf die Zukunft der minderheitlichen Gemeinschaften allgemein, und spiiter auch der Gemeinschaften, die Angehiirige der deutschen und iisterreichischen Minderheit in Kroatien versammeln? TRISCHtER: Traurig ist die Tatsache, dass es generell gesehen von einer B0rgerzdhlung bis zur anderen immer weniger Angehorige der Mi nderheiten gibt. Jedoch sollte man sich nicht wu ndern, da jahrzehntlanges Zusammenleben mit dem mehrheitlichen kroatischen Volk zur Assimilation ftlhrte. Es wird immer

weniger in der Minderheitensprache in Heimen gesprochen, man erhdlt immer

schwieriger die eigene Tradition, Sitten

und Kultur. Nationalminderheiten werden zu Exotiken, die alle als ihr "Reichtum" bezeichnen, aber institutionell wird eigentlich wenig getan um die Minderheiten zu erhalten. Die Erhaltung der Sprache, Sitten und

Tradition ist nattdich viel einfacher in kompal<ten Minderheitenm itten, Orten, die noch bestehen und in denen ein meh rheitl iches M i nderheiten bri rgertu m

lebt (Serben, Ungarn, Russinnen, Ukrainer, ltaliener, Roma), aber, die Stiidte haben ihre Minderheiten "verzehrt", so auch die Deutschen, die sich immer weniger als besondere Mi nderheitengemeinschaft

hervorheben. Wenn wir diesem auch die Tatsache, dass die deutsche Sprache als wichtigster Faktor der ldentitdt der Mi nderheiten jah rzeh nten lan g unerwr-inscht war, ist es klar, dass die Deutschen d ie wichtigsten

Verbindungen ihrer Kultur verloren haben. Auf Cesetzebene sind die Rechte der Minderheiten ausgezeichnet gelost durch das Verfassungsgesetz tiber die Rechte der Nationalminderheiten, aber mit der Zeit zeigt dieses Cesetz, dass es auch Mangelhaftigkeiten hat und das zwar wegen ungenugend guter Willen von Seite der Staatsinstitutionen, die es zu durchf0hren haben. AuBerdem funktioniert der Rat ftir Nationalminderheiten als Korperschaft zustiindig ftir die Minderheiten in Kroatien ausgezeichnet und wurde zu einem wichtigen politischen und minderheitlichen Faktor in Kroatien. Meinungen des Rates frir Nationalm i nderheiten werden angenommen und realisiert und seine Arbeit nach der Frage der Distribution der Finanzmittel f0r die Arbeit der Vereine der Nationalminderheiten ist musterhaft und transparent. Was die Zukunft der Vereine der deutschen u nd 6sterreich ischen Minderheit in Kroatien betrifft, wird nur die Zeit definieren - wer Kraft genug hat um zu r,iberleben und wer "zuschlieBen" werden muss. lch glaube, dass unter den Deutschen in Kroatien erkannt wurde, dass sie dieser Minderheit zugehoren und 0ber unsere Programme bemLihen wir uns in der Volksdeutschen Cemeinschaft die ldentitiit durch die Lage der deutschen Sprache in der Cesellschaft zu sfdrken -durch das Erlernen der deutschen Sprache in Kindergdrten und Schulen. Und wir alleine geben uns viel Mtlhe um die deutsche Sprache in unsere alltagliche Kommunikation zu bringen.

7


17. LtPNfA 2oo7.t IZBORI ZA vlrECA I PREDSTAVNIKE NACIONATNTH MANTINA

GORAI( OI(US IZBORNT POB]TDT bili objavljeni na sluibenim web-stranicama DrZavnog izbornog povjerenstva tek gotovo mjesec dana nakon odrZavanja izbora, a rezultati kop je DIP objavio bili su toini, nismo imali razloga sumnjati u iinjenicu da je Cradsko izborno povjerensVo donijelo Odluku drukiiiega Kako su rezultati

sadriaja koja p bila objavljena na oglasnoj ploii u Cradskom poglavarstvu u Kuhaievoi 9 ugo najavljivani, drugi po redu

redovni izbori za vijeia

i

predstavnike nacionalnih manjina u Hrvatskoj odrZani su 17 . lipnja 2007. godine. Udruge njemadke nacionalne manjine u Osjedko-baranjskoj Zupaniji i Cradu Osijeku predloZile su svoje kandidate, a ve6 na samom podetku izbornog procesa/ odnosno od trenutka kandidiranja lista i njihove objave,

Vardarcu, Lugu, Drrtu, Petlovcu, Popovcu, Dardi, Antunovcu, Beli56u, Bizovcu, Cepinu, Donjem Miholjcu, Dakovu, Durdenovcu, Erdutu, Dalju, Ernesti novu, Corjan ima, Laslovu, Marijancima, Na5icama, Petrijevcima, Semelicima, Valpovu, Vladislavcima

i

Vuki. Odlidan odziv birada i tijek glasovanja bez incidenata obiljeZili su ovogodiSnje izbore. Todno u 19,00

dogodili su se propusti. Naime, u lokalnim novinama "Clas Slavonije", lzborno povjerenstvo Osiedko-baranjske Zu panije pogrje5no je kod imena dvoje kandidata

sati zatvorena su sva birali5ta i pristupi lo se prebrojavanj u glasova. Osijek je bio neupitan. Nijemci iz Osijeka birali su svojih 25 predstavnika u Vijeiu njemadke

Njemadke narod nosne zajed nice navelo da je rijed o kandidatima Saveza Nijemaca i Austrijanaca. Na sredu, ta le pogrjeSka na vrijeme uodena, Njemadka narodnosna zajednica zatrrtilaje od Zupanijskog izbornog povjerenstva ispravak i ve6 iduiega je dana u novinama objavljen ispravak kandidacijske liste za kandidate njemadke manjine na listi za Crad Osijek.

nacionalne manjine Osjedko-baranjske Zupanije i 15 predstavnika u Vijeiu njemadke nacionalne manjine Crada Osijeka na jednom biradkom mjestu. Ved oko 22,OO sata iste vederi u ured,VDC-a stigla je i kopija zapisnika s jedinog osjedkog biradkog mjesta na Trgu Lava Mirskog. Rezultati - neupitni. S liste VDC-a izabrano je 14 kandidata, a s liste Saveza Nijemaca i Austrijanaca jedan. Od ukupno 397 registriranih bi rada njemadke nacional nosti,

- Izborni stoZer Njemadke narodnosne zajednice smatrao je da ie time osiguran pravilan izborni proces, te smo se nadali da propusta vi5e ne6e biti. Toga trenutka bili smo uvjereni da je rijed iskljudivo o sludajnoj pogrjeSci, a uza sve to, ta je gre5ka ispravljena ivjerovali smo da nije udinjena nikakva velika 5teta, kaZe Zorislav Schon berger, predsjed ni k Izbornog stoZera VDC-a.

-

glasovanju je na ovim izborima

pristupilo 147 bira(a, odnosno 37,03 posto, od dega je 144 glasadkih listida bilo vaZe6ih. Ne5to duZe dekalo se na prebrojavanje glasova s preostalih biraikih mjesta u Osjedko-baranjskoj Zupaniji gdje su Nijemci birali Vijeie njemadke nacionalne manjine Osjedko-baranjske Zu pan ije te predstavnike u Belom Manastiru, op6ini KneZevi Vinogradi, a osim toga, na podrudju Hrvatske birali su se i predstavnici za Crad Zagreb i grad Split. U Osjedko-baranjskoj iupaniji, od 1007 registriranih birada njemadke nacionalnosti glasovanju je pristupilo 314 bira(a, odnosno 31,18 posto, a svih 314 glasadkih listiia bilo je vaie(e. U Vije6e njemadke nacionalne manjine Osjedko-baranjske Zupanije, od 25 mjesta tak je 24 mjesta pripalo kandidatima VDC-a, a tek jedno mjesto kandidatu s liste Saveza Nijemaca i Austrijanaca.

U uredu VDC-a te se izborne vederi okupio velik broj dlanova VDC-a koji su iSdekivali rezultate, pa je dobar izborni uspjeh VDC-a i u gradu

ODLITAN ODZIV BIMEA lzbori su odrZani u nedjelju, 17.lipnja na jednom biradkom mjestu u gradu Osijeku, te na biradkim mjestima diljem Osjedko-baranjske Zupanije, Belom Manastiru, KneZevim Vinogradima, iemincu, Karancu, Zmqevcu, Suzi, Kotlini, Kamencu, Bilju, Kopadevu, Jagodnjaku,

I

u

Sluiaj izborne prijevare izaruao je veliko zanimanje novinara i javnosti


Osijeku i u Osjedko-baranjskoj Zupaniji bio razlog iza malu proslavu. Tomu su pridonijele i dobre vijesti iz Belog Manastira

opiine KneZevi Vinogradi jer su

sati) i bez informacije kada i gdje su

i i

tamo izabrani predstavnici njemadke manjine kandidirani iz redova VDC-a. Za predstavnika njemadke manjine u Belom Manastiru izabran

je Oskar Keller,

a za predstavnika u

op6ini KneZevi Vinogradi Josip Kromer. Rezultati izbora uredno su bili objavljen i na sl uZbenoj web-stranici DrZavnog izbornog pov.ierenstva, na web-stran ici Osjedko-baranjske

objavljeni rezultati, ialba Zu panijskom izbornom povjerenstvu nije mogla biti uloZena. Cradsko izborno povjerenstvo priznalo je i javno svoju greSku, ali ju je odbilo ispraviti upravo iz razloga propu5tenog Zalbenog roka. Tako se i sudac Zupanijskog suda u Osijeku, Darko Kru5lin, dlan Cradskog izbornog povjerenstva u lokalnom mediju "Clas Slavonije" oditovao o ovom dogadaju sljede6im rijedima:

Zupaniie (zaizbore u Osjedko-baranjskoj Zupaniji) i, tek naknadno, gotovo tri tjedna nakon odrZanih izbora na web-stranici Crada Osijek a (za Cr ad Osijek). Razloga zabilo kakvu sumnju nije bilo, jer je situacija bila jasna, vei stoga 5to je VDC posjedovao kopije zapisnika sa svih biradkih mjesta.

i Brigita Hengl

s 8Q glasova

Vijeie.

nisu izabrane u Konstituiraju6a sjednica je na zahtjev nazodnih prekinuta do trenutka dok se ne utvrdi todan poredak kandidata. '

Kako su rezultati bili objavljeni na sl

uZbeni m web-stranicama DrZavnog

izbornog povjerenstva tek gotovo mjesec dana nakon odriavanja izbora, a rezultati koje je DIP objavio bilisu todni, nismo imali razloga sumnjati u dinjenicu da je Cradsko izborno povjerenstvo don ijelo Odluku drukdijega sadriala koja je bila objavljena na oglasnoj plodi u Cradskom poglavarstvu u Kuhadevoj 9. Zbog kratkih Zalbenih rokova (48

u

izbornog rezultata za dlanove Vijeia njemadke nacionalne manjine Crada Osijeka, vei vjerujemo da je u pitanju disti nemar i nesasvjesnost dlanova, predsjednika i potpredsjed n i ka Cradskog izbornog povjerenstva, kojega oni, uostalom, i priznqu, nemamo drugih pravnih sredstava kojima bi se ova greika mogla ispraviti. Zalosno je Sto se u ovoi driavi ne po5tuje volja birada kojih se ovim izborima odazvalo dak 37 posto, a volja birada je temelj demokracije, rekao je Nikola Mak, saborski zastupnik 12 nacionalnih manjina.

OSUEKA

s 82 glasa

sati nakon objave rezultata. Kako nitko nije imao informaciju o tome gdje je odluka o progla5enju rezultata glasovan ja za izbor dlanova Vije6a njemadke nacionalne manjine Crada Osijeka objavljena, a nije bilo razloga da se sumnja u zdrav razum i todnost prebrojanih glasova, tako nitko nije po Osijeku traZio "negdje" objeSenu Odluku o progla5enju rezultata, vei se uljudno dekala objava u medijima na nadin kako to propisuju pravne i civilizacijske norme te slijed pravne prakse. pitanj u namjerno krivotvorenje

rua KoNSTtru t RAI u Col slEDNtct TAVttEcE GMDA

kandidatkinje Renata Tri5ler Maderid

na prekluzivne rokove zaialbu koja je morala biti uloZena najkasnije 48

- Kako ne Zelimo vjerovati da je

ior

Medutim, na konstituirajuioj sjednici Vijeda njemadke nacionalne manjine Crada Osijeka koja je bila sazvana za 30. srpnja 2007. godine nazodni izabrani dlanovi vije6a saznali su da je na oglasnoj plodi u Cradskom poglavarstvu bila objavljena Odluka Cradskog izbornog povjerenstva s imenima kandidata izabranih u Vijeie njemadke nacionalne manjine Crada Osijeka. U Odluci se navode dvoje kandidata koji po broju glasova nisu mogli postati dlanovi Vijeia (Helena Lia - 52 glasa i lvan Janz - 49 glasova), dok istovremeno

Ustavnom sudu, no i ona je odbijena upravo iz razloga Sto se s prigovorom zakasnilo. Iako nitko nije u pitanje doveo dinjenicu da je VDC zapravo u pravu/ svi su se uporno "izvladili"

- Priznajemo da smo pogrije5ili, ali jednako su pogrijeSili i oni koji su se trebali i nteresi rati za rezultate izbor a. Uredno smo ih objavili, a mogli su nas i nazvati. Kako u zakonskom roku nije bilo prigovora na rezultate, donijeli smo rje5enje o imenovanju dlanova Vije6a. lskreno Zalimo 5to nam se potkrala pogrjeSka koja se moZe opisati kao klasidan previd i nikakve tendenciozne namjere nema u tome. Zao namje, ali sve 5to moZemo jest posuti se pepelom rekao je Kruilin.

-

Prigovor je 31... srpnia 2007. godine ipak upuien Zupanijskom izbornom povjerenstvu koje je svoj odgovor dalo tek krajem kolovoza, odbijaju6i prigovor i upu6uju6i VDC na Zalbu Ustavnom sudu. Upu6ena je i Zalba

Do danas ovaj eklatantni primjer krSenja izbornog postupka te manjinskih prava ivolje birada nisu

dobili svoj epilog. Vije6e njemadke manjine u Cradu Osijeku je konstitu irano prema pogreSnoj odluci Cradskog izbornog povjerenstva i fu nkcion ira. Ostaje, medutim, gorak okus unatod sjajnim izbornim rezultatima koje je na izborima poludio VDC, ivjedna sumnja da netko, tko je bio dobro. plaien, svoj posao nije odradio kako treba. S namjerom ili bez nje, iako mnogo toga upuiuje na dinjenicu da su u pitanju politidke "mu6ke" i mutni poslovi, za koje u VDC-u Wrde da znalu gdje se "kuhaju". Pitanje je samo hoie li isti dlanovi Cradskog izbornog povjerenstva na

nekim idu6im izborima ponovo na ovaj nadin "odludivati" tko je, unatod broju glasova, izabran, a tko ne.

9


17. tUNI 2007: WAHLEN Fun

Olr nArr

UND VERTRETER

DER NATIONATMI NDERHEITEN

DIT BIIITRT \A/AI]R+{TII DTs \|/A+ILGT\\IINNTS Da die Resu/tate auf den Web-Sites des Staatswahlausschusses fast einen Monat nach den Wahlen veroffentlicht wurden, hatten wir keine Crilnde zu zweifeln, dass der Stadtwahlausschuss einen Besch/uss anderen lnhaltes gebracht hat, der auf dem Anschlagbrett in der Stadtverwaltung in der Kuhaieva 9 verdffentlicht wurde ie lange angesagten/ zweiten der Reihe nach regelmABigen Wahlen ftir die Riite und Veftreter der Nationalminderheiten fanden in Kroatien am 17. )uni 2OO7 statt. Die Vereine der deutschen Nationalminderheit in der Osjedko baranjska Cespanschaft und der Stadt Osijek schlugen ihre Kandidaten vor und schon am Anfang des Wahlprozesses, bzw. von dem Augenblick als die Listen kandidiert und veroffentlicht wurden, kam es zu Versdumnissen. ln der Lokalzeitung "Clas Slavonije" hat die Wahlkommission der Osjedko -baranjska Cespanschaft neben zwei Namen der Kandidaten der Vol ksdeutschen Cemeinschaft angegeben, dass es sich um Kandidaten des Vereines der Deutschen und Osterreicher handelt. Clucklicherweise hat man diesen Fehler gleich bemerkt. Die Vol ksdeutsche Cemei nschaft hat von der Wahlkommission der Cespanschaft gefordert, den Fehler zu korrigieren und schon am ndchsten Tag wurde die korrigierte Kandidierungsliste fur die Kandidaten der deutschen Minderheit fur die Stadt Osijek veroffentl icht.

- Der Wahlausschuss der Vol ksdeutschen Cemei nschaft mei nte, dass damit ein reguldrer WahlprozeB gesichert wurde und wir hofften, dass

es keine Versdumnisse mehr geben

wurde. ln diesem Augenblick glaubten wir, dass es sich um einen versehentlichen Fehler handelte, dieser Fehler wurde korrigiert und wir glaubten, dass kein groBer Schaden zugefri$ wurde, sagt Zorislav Schonberger, Prdsident des Wahlausschusses der VDC.

10

EI N AUSGEZEICHNETES ECH

O

DERWAHLER Die Wahlen fanden am Sonntag, den 17. )uni an einem Wahlplatz in der Stadt Osijek, als auch an Wahlorten in der Osjedko -baranjska Cespanschaft: in Beli Manastir, KneZevi Vinogradi, ieminac, Karanac, Zmalevac, Suza, Kotlina, Kamenac, Bilje, Kopadevo, Jagodnjak, Vardarac, Lug, Drrt, Petlovac, Popovac, Darda, Ernesti novo, Corjan i, Laslovo, Marijanci, Na5ice, Petrijevci, Semeljci, Valpovo, Vladislavci, Vuka, statt. Die diesjiihrigen Wahlen ken nzeich neten ein ausgezeichnetes Echo der Wiihler und vergingen ohne Vorftille. Punkt 19 Uhr wurden alle Wahlpliitze geschlossen und man fing an, die Stimmen zu zahlen. Osijek war nicht fraglich. Die Deutschen aus Osijek wdhlten ihre 25 Vertreter in den Rat der deutschen Nationalminderheit der Osjedko- baranjska Cespanschaft und 15 Vertreter in den Rat der deutschen Nationalminderheit der Stadt Osijek an einem Wahlplatz. Schon um 22 Uhr am gleichen Abend kam in das Btiro der VDC einer Kopie des Protokolls von einem Wahlplatz in Osijek - Trg Lava Mirskog. Die Resultate - nicht fraglich. Von der Liste der VDC wurden 14 Kandidaten gewdhlt und von der..Liste des Vereins der Deutschen und Osterreicher - ein Kandidat. Von insgesamt 397 registrierten Wzih lern deutscher NationalitAq gingen 147 Wdhler in die Wahlen, b2w.37,03%, davon waren 1 44 Wahlzetteln rechtsgultig. Etwas liinger wartete man auf das Nachzdhlen der Stimmen in den restlichen Wahlpliitzen in der Osjedko -baranjska Cespanschaft, wo die Deutschen den Rat der deutschen Nationalminderheit der Osjedko -baranjska Cespanschaft sowie den Vertreter in Beli Manastir und der

Cemeinde KneZevi Vinogradi wiihlten. AuBerdem wdhlte man auch die Vertreter fur die Stddte Zagreb und Split in diesen Stiidten. ln der Osjedko- baranjska Cespanschaft kamen von den 1007 registrieren Wiihlern der Deutschen NationalitZit 314 zu den Wahlen , bzw. 31 ,18 % und alle 314 Wahlzetteln waren gultig. lm Rat der deutschen

Nationalminderheit der Osjedko-baranjska Cespanschaft gehorten von 25 Pliitzen sogar 24 Pldtze den Kandidaten der VDC und nur ein Platz dem Kandidat von der Liste des Vereins der Deutschen und Osterreicher.

Im Buro der VDC versammelte sich an diesem Wahlabend eine groBe Zahl der VDC Mitglieder, die auf die Resultate warteten. Das gute Wahlresultat der VDC in der Stadt Osijek und in der Osjedko -baranjska Cespanschaft war auch ein Crund fur eine kleine Feier. Es kamen auch weiterhin gute Nachrichten aus Beli Manastir und der Cemeinde KneZevi Vinogradi, da auch dort Vertreter der deutschen Minderheit, die aus den Reihen der VDC kandidiert wurden, gewdhlt wurden. Fur den Vertreter der deutschen Minderheit in Beli Manastir wurde Oskar Keller und fur den Vertreter der Cemeinde KneZevi Vinogradi wurde Josip Kromer gewiihlt. Die Resultate der Wahlen wurden auf

der Web - Site

des

Staatswah laussch usses, auf der

Web-Site der Osjedko- baranjska Cespanschaft (frlr die Wahlen in der Osjedko- baranjska Cespanschaft) u nd erst nachtrdglich, fast drei Wochen nach den stattgefundenen Wahlen, auf der Web-Site der Stadt Osijek (ftir die Stadt Osijek) veroffentlicht. Wir hatten keinen Crund um zu zweifeln, da die Situation klar war, schon


daher, da die VDC Kopien der Protokolle von allen Wahlpliitzen hatte.

SCHOCK

IN

DER

KO N ST ITU I E RU N GSSITZU N G

FUR DEN MT DER STADT OSITEK In der Konstituierungssitzung des Rates der deutschen Nationalminderheit der Stadt Osijek, die fLlr den 30. )uli 2007 zusammengerufen war, erfuhren die Mitglieder des Rates, dass an dem Ansch lagbrett der Stadtverwaltu ng Osijek der Beschluss des Stadtwahlausschusses mit den Namen der gewdhlten Kandidaten in den Rat der deutschen Nationalminderheit der Stadt Osijek veroffentlicht wurde. lm Beschluss wurden Namen zweier Kandidaten angedeutet, die nach der Zahl der Stimmen nicht Mitglieder des Rates werden konnten (Helena Lit - 52 Stimmen und lvan )anz - 49 Stimmen), wiihrend gleichzeitig die

Kandidatinnen Renata TriSler Maderi6 mit 82 Stimmen und Brigita Hengl mit B0 Stimmen nicht in den Rat gewiihlt wurden. Die Konstituierungssitzung wurde auf Forderung der Anwesenden unterbrochen bis man die richtige Reihenfolge der Kandidaten fesstellt. Da die Resultate auf den Web-Sites des Staatswah lausschusses fast ei nen

Monat nach den Wahlen veroffentlicht wurden, hatten wir keine Crulnde zu zweifeln, dass der Stadtwah laussch uss ei nen Besch I uss

anderen Inhaltes gebracht hat, der auf dem Anschlagbrett in der Stadwerwaltung in der Kuhadeva 9 veroffentlicht wurde. Wegen kurzer Zeit, die man hat um eine Berufung

einzulegen (48 Stunden) und ohne lnformationen wo und wann die Resu ltate veroffentl icht wu rden, konnte dem Wahlausschuss der Cespanschaft auch keine eingeleg

werden. Der Stadtwahlausschuss gab auch offentlich seinen Fehler zu, lehnte aber ab ihn auszubessern

werden mrissen. Da niemand die Information hatte, wo der Beschluss uber die Wahlresultate frir die Wahl der Mitglieder des Rates der deutschen Nationalminderheit der Stadt Osijek veroffentlicht wurde, und da es keinen Crund gab um an der Cenauigkeit der gezdhlten Stimmen

gerade weBen der verpassenden Frist.

zu zweifeln, so hat niemand in Osijek

Darko Kruilin, Mitglied des u nd der Richter der osijeker Cemeindegericht sage uber dieses Ereignis frlr das Lokalmedium "Clas Slavonije"

den "irgendwo" veroffentlichten Beschluss tiber die Wahlergebnisse gesucht, sondern/ man wartete auf die Veroffentlichung in den Medien auf die Weise in der es die rechtlichenund Zivilisierungsnormen und die

Stadtvrrah laussch usses

folgendes aus: - Wir geben zu, dass wir einen Fehler gemacht haben, aber den gleichen haben auch diejenigen gemacht, die sich frir die Wahlresultate hatten interessieren sollen. Wir haben sie veroffentlicht und sie konnten uns auch anrufen. Da es in der gesetzlich gegebenen Frist keine Vorwrirfe gab, brachten wir den Beschluss riber die Ernennung der Mitglieder des Rates. Es tut uns Leid wegen diesen Fehlers, aber er ist uns untergangen und es gab keine tendenziose Absicht. Es tut uns leid, aber alles, was wir tun konnen, ist uns mit Asche zu bestreuen - sa$e KruSlin. Einspruch wurde doch am 31. Juli 2OO7 bei dem Wahlausschuss der Cespanschaft erhoben, der seine Antwort erst Ende August gab und den Einspruch ablehnte und die VDC auf das Verfassu ngsgericht

h

i

nweiste.

Obwohl niemand die Tatsache fraglich machte, dass die VDC eigentlich Recht hat, haben sich alle gerechtfertig, dass die Berufung 48 Stunden nachdem die Resultate veroffentl icht wu rden, hat eingelegt

Fortsetzung der rechtlichen Praxis

vorschreibt.

- Da wir nicht glauben mochten,

dass es sich um eine absichtliche Fiilschung

der Wahlresultate fUr die Mitglieder des Rates der Nationalminderheit der Stadt Osijek handelt, sondern wir glauben, dass es sich um Liissigkeit und Cewissenlosigkeit der Mitglieder, des Prdsidenten und Vizeprdsidenten des Stadtrvahlaussch usses, die sie

auch zugeben, handelt, haben wir keine anderen rechtlichen Mitteln um diese Fehler auszubessern. Es ist traurig, dass man in diesem Staat nicht den Willen der Wdihler ehrt, von denen sogar 37o/o zu den Wahlen gingen und der Wille der Wrihler ist die Basis der Demokratie, sa$e Nikola Mak, Abgeordneter von 12 National mi nderheiten. Bis heute bekam dieses eklatante

Beispiel eines gebrochenen Wah lverfah rens, Minderheiten rechte und Willen der Wiihler nicht ihren Epilog. Der Rat der deutschen Minderheit in der Stadt Osijek wurde nach einem falschen Beschluss des Stadtwah laussch usses konstitu iert u nd funktioniert so. Es bleibf aber, ein bitterer Ceschmack im Mund trotz der ausgezeichneten Wah lergebn isse, die die VDC in den Wahlen erzielte und der Zweifel, dass jemand, der gut bezahlt wurde, seine Arbeit nicht gut ausgefuhrt hat. Absichtlich, oder nicht, obwohl vieles auf die Tatsache. hinweist, dass es sich um politische H i nterh2iltigkeiten u nd "schm utzige Wdsche", handelt und man in der VDC auch weiB woher sie kommen. Es bleibt nur die Frage, ob die gleichen Mitglieder des Stadtwahlausschusses auch in einen der ndchsten Wahlen auf dies Weise "beschlieBen" werden wer, trotz der

Presse-Konferenz anliiBlich des Wahlbetrugs

Stimmenzahl, gewiihlt wurde und wer nicht.

11


KAKo RAzMlSUnru

-

AMrnlCrr

HRVATSKOf

SvnnE

o Blv5o, DoMovlNl

I SRBITI (DIO 2.)

ODLUI(T AVNO].A fiIORA]U 5T UI(INUII Naie Podunavske ivabe, ne samo u Kalifornijivee i u iitavim SAD, su slijedeeeg miilienia: sve dok odluke AVNOJ-a ne budu ukinute i sve dokse ne izgovori sluZbena isprika za sve ito je uiinjeno naiim nevinim irtvama, veeina naiih zemljaka ne ieli imati niita sa zemliama koje su ih uniitavale te ne1e ni podupirati financijsku pomoe ovim driavama, piie Leo Mayer u svom pismu redakciii"Niemaike riieii" zadnjem izdanju dasopisa "Njemadka rijed" izviiestili smo u dlanku "Kratka bilieSka: Kako razmi5ljaju ameridke Svabe o biv5oj domoviniHrvatskoj i Srbiji. Ne Zele financirati drZave koje su ih prognale (?!)" o dogadaju na sjednici predsjedni5wa Svjeskog sarezi Podunavskih Svaba u madarskom Werischwaru, podetkom srpnja 2007. Pisali smo o reakciji Lea Mayera, predsjednika Podunavskih Svaba iz SAD na ideju da se za voditelje omladinskih skupina podunavsko-5vapskih udruga iz cijeloga svijeta organizira seminar u Hrvatskoj ili Srbiji. Leo Mayer je u svezi toga rekao da njihovo dlanstvo sigurno neie odobriti ovaj prijedlog. Njihova udruga Podunavskih Svaba u Los Angelesu (Kalifornija) ie svoje dlanove odgovarati od toga da sudjeluju na takvom seminaru, uz pojaSnjenje da je stav njihovog dlanstva u SAD da u drZavama koje su ih prognale i oduzele im imovinu neie ostavljati novce tj. iste ne Zele financirati. Predsjednik Svjetskog saveza Podunavskih Svaba, Josef Jerger, odmah je reagirao na izjavu Lea Mayera i ukazao na to da se kod takvih serginara/skupova ne podupiru zemlje u kojima se skupovi odrZavaju vei na5i zemljaci koji tamo Zive te njihovi napori njegovanja njemadkog jezika i kulture. "Naglaiavam da u svakom sludaju trebamo i u Hrvatskoj i u Vojvodini/Srbiji odrZati takve seminare. Ukoliko to kod sljede6eg seminara ne bi bilo moguie, svakako se treba sastati u juZnoj Madarskoj, da bi se barem mogla posjetiti biv5a zavidajna podrudja u Hrvatskoj i Srbiji. Ovo miSljenje mi je jako vaZno, jer za mene ne postoji kolektivna krivnja, a kao kr56ani imamo obvezu oprostiti onima koji su se ogrije5ili, a najmanje su to bili gradani tih drZava", rekao je na kraju Josef Jerger. Uskoro nakon objavljivanja dlanka u redakciju "Njemadke rijedi" stiglo je pismo Lea Mayera sa stavom

koji ovim putem objavljujemo:

D raga

gospodo Tri sch I er,

stvarno me je veselrlo ponovno Vas srestt u Werischwaru. Oprostite Sto nisam ranije pisao, ali moja supruga i ja smo se upravo vratili s godi5njeg odmora i kada smo do5li kuii naSao sam Va5 dasopis "Njemadka rijed" u po5tanskom sandudiiu.

vraiam na VaI dlanak u broju 64, stranica 29. Znam da ste bilijako ozlojedeni mojom izjavom u svezi seminara za voditelje mladenadkih skupina, ali sada moram neSto nadodati ili ispraviti. Vi ste pisali da ie nala udruga u Los Angelesu, JuZna Kalifornija naSe dlanove odgovarati od sudjelovanja na takvom seminaru ukoliko se on predloii zaHrvatsku. Dapade, na5i bi to dlanovi bili, od kojih su mnogi bili u komunistidkim logorima smrti, koji bi odgovarali na5e predsjedni5tvo od sudjelovanja na takvim seminarima u Hrvatskoj ili Srbiji. Ukoliko sam stvarno tako rekao kao Sto ste Vi to opisali, krivo sam se izrazio i zbogtoga bih se Telio Sada se

ispridati. No za moje mi5ljenje Vam dugujem joS jedno pojaSnjenje. NaSe Podunavske Svabe, ne samo u Kalifornijivei i u ditavim SAD, su slijedeieg miSljenja: dokle god odluke AVNOJ-a ne budu ukinute i sve dok se ne izgovori sluZbena isprika za sve ono 5to je udinjeno naSim nevinimifitama, veiina na5ih zemljaka ne Zeli imati niSta s drZavama koje su ih uni5tavale i neie ni podupirati financijsku pomoi ovim drZavama.

Uvijek nam se govori da se odluke AVNOJ-a vi5e ne provode, a sada mi pitamo, ako se ne provode i nisu vrtne, zaSto ih se onda ne izbriSe? Kod nas je osveta vei odavno zaboravljena i mi znamo da su nove Vlade Hrvatske i Srbije puno demokratidnije. NaSi ljudi kojisu bili u logorima, vremenom ie u svojim srcima oprostiti zlodincima, ali nikad neie zaboraviti to vrijeme i uZase. S nadom da sam pojasnio svoje mi5ljenje ostajem Leo

12

Vai Mayer, predsjednik


WIE DENKEN DIE AMERIKANISCHEN SCHWABEN UNTN DIE EHEMATIGE HEIMAT - KROATIEN UND SERBIEN (Teil 2) aa

AVN0I-BISCilLU55t /tlUS,tN GISlRlCfltN \VIRDIN Unsere Donauschwaben, nicht nur in Kalifornien sondern in den ganzen IJSA, sind folgender Meinung: solange die AVNOJ- Beschltisse noch nicht gestrichen worden sind und so lange keine offizielle Entschuldigung.f1r das was unseren unschuldigen Opfern angetan wurde ausgesprochen wird, will die Mehrheit unserer Landsleute mit den Vernichtungsliindern nicht viel zu tun haben, und auch keine finanzielle lnfusion filr diese Liinder unterstutzen, schreibt Leo Mayer in seinem Brief an die Redaktion des "Deutschen Wortes"

I I I II

n der letzten Ausgabe der Zeitschrift "Deutsches Wort" berichteten wir im Artikel "Kurz notiert: Wie denken die amerikanischen Schwaben uber die ehemalige Heimat - Kroatien und Serbien. Sie wollen Staate, die sie vertrieben nicht finanzieren (?!)" uber einen Vorfall bei der Sitzung des Preisidiums des Weltdachverbandes der Donauschwaben im ungarischen Werischwar, Anfang Juli 2007. Wi schrieben rlber die Reaktion von Leo Mayer, des Prdsidenten der Donauschwaben aus der USA, auf die ldee, ein Seminar ftir Jugendgruppenleiter der donauschwdbischen Vereine in Kroatien oder Serbien zu organisieren. Leo Mayer sagte dazu, dass dieser Vorschlag

von ihren Mitgliedern bestimmt nichtgebilligtwerde. lhr Verein der Donauschwaben in Los Angeles (Kalifornien) werde ihren Mitgliedern sogar abraten, an einem solchen Seminar teilzunehmen, mit der Erkliirung, die Stellungnahme ihrer Mitgliedschaft in den USA sei, dass sie in den Staaten von denen sie vedrieben und enteignet wurden kein Celd lassen, bzw. diese nicht finanzieren wollen. Der Prdsident des Weltdachverbandes der Donauschwaben, Josef Jerger, ist sofod gegen die Aussage

von Leo Mayer eingeschritten und wies darauf hin, dass bei solchen Seminarenflagungen nicht die Liinder unterstutzt werden, in denen die Tagungen stattfinden, sondern unsere dort lebenden Landsleute in der BemLihung um die Pflege der ileutschen Sprache und

"lch betone, dass wir auf jeden Fall auch in Kroatien und in der Vojvodina/Serbien solche Seminare abhalten sollen.

Wenn dies beim niichsten Seminar noch nicht moglich sein sollte, sollte auf jeden Fall in Sridungarn geta$ werden, um wenigstens die ehemaligen Heimatgebiete in Kroatien und Serbien besuchen zu konnen. Diese Meinung ist mir sehr wichtig, denn fur mich gibt es keine Kollektivschuld und als Christen haben wir die Pflicht denen zu verzeihen, die schuldig geworden sind und das waren die wenigsten Burger dieser Liinder", sagte zum SchluB Josef Jerger.

Bald nach der Veroffentlichung des Artikels kam in die Redaktion des "Deutschen Wortes" ein Brief von Leo Mayer mit der Stellungnahme welche wir hiermit

veroffentlichen:

Liebe Frau Trischler, es hat mich wirklich gefreut Sie wieder in Werischwar getroffen zu haben. Entschuldigen Sie dass ich nicht fruher schrieb, jedoch meine Frau und ich sind soeben vom

Urlaub zuruckgekehrt, und als wir heimkamen fand ich lhr Magazin "Deutsches Wort" im Postkasten. Jetzt komme ich auf lhren Artikel in der Ausgabe 64, Seite 29 zurick. lch weiss dass sie liber meine Aussprache wegen der Seminare frir Jugendgruppenleiter sehr emport waren, jedoch muss ich nun etwas beifrigen oder richtigstellen. Sie schrieben dass mein Verein in Los Angeles, SLid-Kalifornien unseren Mitgliedern abraten wrirde an solch einem Seminar mitzumachen, sollte es fur Kroatien vorgeschlagen werden. lm Cegenteil, es wdren unsere Mitglieder, von welchen viele in den kommunistischen Vernichtungslagern waren, die es unserem Vorstand abraten w0rden an solchen Seminaren in Kroatien oder Serbien teilzunehmen. Falls ich es wirklich so gesagt haben sollte wie Sie es geschildert haben, habe ich mich versprochen, und um dass wurde ich um Entschuldigung bitten. Frlr meine Meinung bin ich lhnen jedoch noch ein Erklairung schuldig. Unsere Donauschwaben, nicht nur in Kalifornien sondern in den ganzen USA, sind folgender Meinung: solange die AVNOJ - Beschlrisse noch nicht gestrichen worden sind und so lange keine offizielle Entschuldigung frir das was unseren unschuldigen Opfern angetan wurde ausgesprochen wird, will die Mehrheit unserer Landsleute mit den Vernichtungsldndern nicht viel zu tun haben, und auch keine finanzielle lnfusion fur diese Liinder untersttitzen. Es wird uns immer erkldrt, dass die AVNOJ - Beschltisse nicht mehr ausgeLibtwerden, nun fragen wir, wenn sie nicht ausgeribt werden und nicht wichtig sind, warum streicht man sie dann nicht. Die Rache hat man bei uns schon lange vergessen, und wir wissen auch, dass die neuen Regierungen Kroatiens und Serbiens viel demokratischer sind. Unsere Leute die in den Lagern waren werden es mit der Zeit auch zu Herzen bringen und den Unfdtern verzeihen aber nie werden sie diese Zeiten und Crausamkeiten vergessen.

Mit der Hoffnung meine Meinung aufgekldrt zu haben verbleibe ich, lhr, Leo

Mayer, Prdsident

13


rN MEMORIAM TRAN|O K6NIG (1s29.

-

2OO7.)

5TRBU5 TRANZI Temelj svih tih njegovih vrlina je sam Franz postavio od djetinjswa u brojnoj i destitoj bbitelli Konig u osjedkom Donjem gradu. od malih je nogu naudio na rad i red, proSao

rojna rodbina, prijatelji i dlanovi Njemadke narodnosne zajed n ice posljednjeg su se dana mjeseca kolovoza 2007. godine zauvijek oprostili od zemaljskih ostataka predobiog, vrijednog, sposobnog i nadasve poStenog dovjeka - briZnog oca obitelji i prvog predsjednika naie Njemadke narodnosne zajednice - Zemaljske udruge Podunavskih Svaba u Osijeku. Bio je na5 ponos i uzor osjedko-esekerskog

te5ki rat, osposobio se u svojoj strojarskoj struci u vrhunskog majstora, a svoje je slobodno vrijeme nesebidno posvetio svojoj dru5wenoj ljubavi - vatrogastvu - gdie ie za svoj rad bio na dasti i duZnosti najviSih funkcija i najveiih priznanja.

hrvatskog NjemsWa. Pod njegovim vodstvom od 1995. godine u Osijeku i Hrvatskoj ponovno se u javnosti govori o nama, Nijemcima i Austrijancima na dostojanstven nadin i s duZnim poStovanjem, oslobodeni nepravednog i nametnutog tereta kolektivne krivnje i vra6eni ravnopravno u veliku zajednicu nacionalnih manjina u Hrvatskoj. Bio je mudar voda, strpljivo je sa svima nama gradio naSu udrugu, okupio je sve zdrave i destite snage naSe manjine, Sirio ogranke u Eakovu, Poiegi, Slavonskom Brodu, Zagrebu, Splitu i Baranji. Povezali smo se dvrsto sa Svj"etskim ,ru"ro* Poiunavskih Svaba u SindeHingenu, te savezima Podunavskih Svaba u Austriji, Njemadkoj, Vojvod i n i, Madarskoj, Ru m u nj skoj, Slovadkoj, Ce5koj, SAD-u, Kanadi i Brazilu. Odlazili smo u goste nalim Landsmannima i primali ih u goste u Hrvatskoj.

Nai je Franz impresionirao svojom markantnom pojavom, inteligencijom, iazborito56u i poStenjem' S njim na delu oswaiili smo brojne programe i manifestacije te izgradili dvrstu i djeloWornu udrugu Podunavskih Svaba u Hrvatskoj, uglednu i priznatu od svih.

14

Kada je zbog bolesti odstupio s funkcije

i

radnog predsjednika Njemadke narodnosne

zajednice u Osijeku, s velikim smo 8a po5tovanjem imenovali na5im podasnim predsjednikom te smo i dalje bili u duhovnom zajedni5tvu, povremeno ga posjeiivali u domu njegove briZne k6erke 'Branke Srajnir te ga okruZivali paZnjom do njegovih posljednjih dana Zivota. Dragi naS Franjo, dragi na5 Franz, ostavio si neizbrisiv trag u Zivotu naSe njemadke zajednice. Bio si pravi voda, pravi prijatelj i pravi Landsmann. Ostat ie5 upisan ne samo u naiim dokumentima ve6 i u naSim srcima i na5em sjeianju. I to 6e biti najljepSa nagrada zafvoi nesebidan, plemeniti i djeloworni rad u obnovi Njemstva na hrvatskom tlu. lzato Ti dugujemo vjednu zahvalnost.

Herr Cott, gib ihm deine Cnade. Serbus Franz und ruhe sanft! Essegg, 31.08.2007.

- Zemaliska udruga Podunavskih Svaba u Hrvatskoi, Osiiek

Niemaika narodnosna zaiednica

'


lN MEMORTAM FRAN|O K6N|G (1s2s-2OO7)

sTRBUs IRANZ! ahlreiche Verwandte und Mitglieder der Volksdeutschen Cemeinschaft haben sich am le?ten Tag im August 2OO7 fir immer von den irdischen Resten des allzu guten, tLichtigen und vor allem ehrenwerten sorgvollen Vater der Familie und ersten Prdsidenten der Volksdeutschen Cemeinschaft - Landsmannschaft der Donauschwaben in Osijek verabschiedet.

Franz auf - noch in seiner]ugend in der zahlreichen, aber wrjrdigen Familie Konig in der Osijeker Unterstadt. Von klein an lernte er was Arbeit und Ordnung waren/ er erlebte einen schweren Krieg, wurde qualifizierter Maschinenmeister und seine Freizeit widmete er seiner Cesellschaftsliebe - der Feuerwehr wo er auch hochste Funktionen hatte und groBte Anerkennungen bekam.

Er war unser Stolz und das Vorbild des Osijek essekerischen und kroatischen Deutschtums. Unter seiner Leitung von 1995 spricht man in Osijek und Kroatien wieder uber uns, die Deutschen und Osterreicher auf eine wr-lrdevolle Weise, durch die wir auch von der ungerechten Last der kollektiven Schuld befreit sind und wieder in die gro8e Cemeinschaft der Nationalminderheiten in Kroatien zurLickgebracht sind. Er war ein kluger AnfLihrer, der geduldsam mit uns zusammen unseren Verein baute, er versammelte alle gesunden Kriifte unserer Minderheit, verbreitete die Zweigstellen in Dakovo , Poiega, Slavonski Brod, Zagreb, Split und der Baranya.Wir haben uns fest mit dem Weltdachverband der Donauschwaben in Sindelfingen verbunden als auch mit den Verbdnden der Donauschwaben in Osterreich, Deutschland, der Woiwodina, Ungarn, Rumdnien, der Slowakei, Tschechien, in den Vereini$en Staaten, Kanada und Brasilien. Wir besuchten unsere Landsleute und empfingen Cdste in Kroatien.

Als er wegen seiner Krankheit von der Funktion

Unser Franz impressionierte mit seiner markanten Erscheinung, lntelligenz, Scharfsinnigkeit und Ehrlichkeit. Von ihm geleitet, erzielten wir zahlreiche Programme und Manifestationen und bauten einen festen und wirksamen Verein der Donauschwaben in Kroatien, anerkannt und angesehen von allen. Die Basis seiner Tugenden stellte selbst

!;*;i!::a3â‚Ź-:...-..-'...-.

Unser lieber Franjo, unser lieber Franz, Du hast eine unauswischbare Spur im Leben unserer Deutschen Cemeinschaft hinterlassen. Du warst ein richtiger Anf0hrer, richtiger Freund und richtiger Landsmann. Du wirst nicht nur in unseren Dokumenten geschrieben bleiben, sondern auch in unseren Herzen und in unserer Erinnerung. Und dies wird der schonste Preis frlr Deine uneigennritzige, edelm0tige und zielvolle Arbeit in der Revitalisierung des Deutschtums auf dem kroatischen Boden sein. Und deswegen sind wir Dir einen ewigen Dank schuldig.

Herr Cott, gib ihm dein Cnade. Serbus Franz und ruhe sanft! Essegg, 31.08.2007

Volksdeutsche Gemeinschaft - Landsmannschaft der Donauschwaben in Kroatien - Essegg

..

i'

:::

i:i

des Prdsidenten der Volksdeutschen Cemeinschaft in Essegg abtrat, ernannten wir ihn zu unseren Ehrenprdsidenten und waren alle in einer geistigen Cemeinschaft, besuchten ihn im Hause seiner sorgsamen Tochter Branka Srajner und schenkten ihm unsere Aufmerksamkeit bis zu den letzten Tagen seines Leben.

a& .:""{J.E

!&"

":-1.

r:@:=:-+q.F?::

ffi u.

__*"#M

ffi :l

15


\/lltSTl

NATflRIIHTTN ,:' ::. :.1 :.'.: . :.'..:

.:

:':

AKIUALNO

iut'tovt

vDG-o

u BANlaLUtKol BlSKUPlll

BANJA IUKA - Njemadka narodnosna zajednica i Banjaludka bisku pija od rZavaj u prijateljske odnose ve( duii niz godina. Na poziv preuzviSenog biskupa banjaludkog dr. Franje Komarice, izaslanstvo poZe5kog ogranka Njemadke narodnosne zajednice, Willi lgell i Hrvoje Messing, posjetilo je Banjaludku biskupiju 10. svibnja 2007.

godine povodom obi ljeZavanja obljetnice zaklade BlaZeni lvan Merz. Predstavnici VDC-a primljeni su vrlo toplo i prijateljski, a bilo je prigode i za razgovore s predstavnicima udruga Nijemaca iz drugih driava. Biskupu banjaludkom, dr. Franji Komarica upu6en je poziv za posjet Osijeku i Njemadkoj narodnosnoj zajednici, 5to je on sa zadovoljsWom i prihvatio. Tom prigodom Willi.lgell je biskupu Komarici prenio i poruku Podunavskih Svaba Hrvatske: " PreuzviSeni biskupe Komarica, evo proSlo je i tre6e ljeto

Cospodnje kako Vas pohodimo o velikom blagdanu VaIe biskupije, BlaZenom lvanu Merzu, diju obljetnicu danas slavite . ZaYasje BlaZeni lvan Merz veliko ime pod dijim zagovorom i blagoslovom katolidki puk ove Iijepe i nama vrlo drage zemlje ,livi i radi. Za nas Nijemce i Austrijance u Republici Hrvatskoj, BlaZeni lvan Merz predstavlja takoder veliko ime, jer je dovjek s njemadkim genima, radio i Zivio u ovoj sredini i za svoj je plemeniti rad i djelovanje, Sireii i produbljuju6i vjeru u Boga, progla5en blaZenim. Mi istidemo s ponosom da je na5a kultura ponikla iZivi na kr5ianskim zasadima. Pratimo i svim srcem podupiremo VaS pastoralni rad i djelovanje te djelovanje uzoritog kardihala Puljiia. Sretnismo 5to imamo takve prijatelje i u svijetu istidemo Va5 svijetli primjer. To je svijet prepoznao i vrednovao predlaZu6i Yasza Nobelovu nagradu i dodjelom jo5 dviju velikih i prestiZnih nagrada njemadkog naroda. Mi, evo vei puno puta dolazimo u ovu biskupiju i u ovaj prekrasni Boiji hram i svaki smo puta prijateljski primljeni i osjeiamo veliku toplinu u du5i prema svima vama. Na5e je prijateljswo preraslo u trajno, veliko i neraskidivo prijateljstvo koje Zelimo stalno njegovati", rekao je medu ostalim, Willi lgell. Tekst i foto: Willi IGELL

:',, Y0ll(lD{l}1ltlfifi,' fiIllltlffifi{Aft fiIlllt'lffill{Aft ::;' "',, ['[[ltBl[,,',$8fi,, Y0ll(,D{l}11t1fifi,' }lt' Dtt, fi ll'[[ltBl[,,',$8fi',

ll{ I}tR,rB*t{lA tt}l{A

fiI'A

PAITRA GALAUNTRA

DAKOVO/IOMASANCT - U subotu, dana 11' kolovoza 2007. godine, u lijepo uredenom vrtu iza novo

16

:

$10ffrft

;

:,",:, : :,",1

:

BANJA [UlG* Die Volksdeutfche Cemeinschaft rrnd die Bania Bania Luka Diozese u*cldie

.

ofleeen schbn

Auf Einladung des erhabenen Bischofs von Bania Luka Dr. Franjo Komafica besuchte die Delegation der Poiega u9r Zweiptelle der &YYtr'iiretrL Vol k-d

e

utschen Ce meinsch aft,

Willi lgell und Hrvoie Messing, am 10. Mai 2A*7 die Banja Luka Diozese, ar,tiisslich des Jubil5ums der Stiftung des seligen lvan Merz. Die Cemeinschaft wurden sehr warm und empfangen und man hatte die Cefege rnirden Vertretern der Vereine der Dr anderen Staaten zu fuhren. Bei dieser Celegenheit ubertrug Witli tgell dem Bisciroi Komarica dle Botschaft Krcaiiens: der Donauschwaben Kroatiens: 'Erhabenei Bischof Komarica, dass dritte Jahr ist vergangen in dem wir Sie'anldsslich der Feierlichkeit lhrer Diozese und Jubilflums des seligen lvan Merz bresuchen,. Der selige tvan Merzr ist ftir Sie ein groBer Name, unter dessen Ftlrbitte und Segen das liatholische Volk dieses schonen und lieben Land.es lebt und arbeitet. Der selige lvan Merz ist auch fiir uns, die Deutschen und Osterreidher in der Repubtik Kroatien, ein groBer Name, da er ein Mensch Umgebung in ulslsr dieser urlr5suur16 der lll vYdl. tjsl Cenen ivar, deutschen \Jcllcll mii ueul.-5Llluti IrllL arbeitete und lebte und der flir seine groBmutige Arbeit ar:beitete ernannt *tld9: Wir betonen mit und Tiitigkeiten als -selig Stolz, d#s unsere Kultrir auf den christlichen Werten lebt. Wir iolgen und untarstutzen mit Sanzem Herzen lhre pastoraTe Arbeit, wie auch die Titigkeiten des Kardinals i']uliic. Wir sind glucklich, dass wir sotche Freunde habren und wir heben l"hr eminentes Beispiel in der Wellt immer hervor. fs wurde auch als so erkannt, als mar: Sie frir den zvvsr groBe lruLII zwei. lhner noch LIllu lllllcll empfah['und Nobelpreis elllpldlll l\uuelple15 6ru .und Pres[ise Preise des deutschen Volks verlieh: Wir haben schorimehrmals diese Diozese und dieses wunderschone Cotteshaus tresucht, ledes Mal wurden wir sehr warm

empfangen und deswegen filhlenrwir einq gloBe Wirme filr sie alle. Unsere Fieundschaft ilberwuchs in eine dauernde, groBe und unzerbrecJ.tliche FreUndschaft, d!e wir fur immier pflegen mdchten'l; sagle unter anderen \.Villi, lgell.

, Dlt 60tilIHI

'

Text und

Photo; Willi lge,ll

f1[15f , ,P'filtfi, G*L[UiltB

g*XtfvOlfO*tEilNCl

ZTAINA

:

'

- Am Samstag, den 11, August 2007 wurrde im schsn eingerichteten Carten, hinter der rneurenovierten Kirche dei Hei ge n Antons d er Einsiedler in Tomaianci, dem, Ceburtsort vbn Pater Peter: Galauneri I i

I

,'


\/[r5Tt

NATI{RICHITN

renovirane crkve Svetog Antuna Pustinjaka u Toma5ancima, rodnom mjestu patera Petra Calau nera, negda5njeg d irektora Skole nadbiskupske klasidne isusovadke gimnazije u Zagrebu i osnivada isusovadke gimnazije u Osijeku, slavljena je njegova "Zlatna Misa". Povod tomu bila je njegova jubilarna 5O-godi5njica svedenstva i njegova mlada misa koja u rimo-katolidkoj crkviznadi duhovno vjendanje mladomisnika s crkvom, a proslavljena je todno prije 50 godina u istoj crkvi u Toma5ancima. Svoju "Zlatnu Misu" pater Petar Calauner proslavio je pred viSe stotina vjernika i gostiju iz inozemstva i hrvatske kao i

-

von Cliiubigern und verehrten

sve6enika te dasnih sestara, u

koncelebraciji sa dakovadkim i srijemskim biskupom, mons. Marinom Sraki6em te pomo6nim biskupom iz Zagreba Valentinom Pozai1em, kao i drugim sveienicima. Na podetku svete Mise, podsjetio je biskup mons. Marin Srakii na Zivotni put patera Petra Calaunera i naglasio da je on najveii dio Zivota proveo upravo u BiskupijiDakovadkoj i srijemskoj i pritom sluZio Bogu i ljudima.Zatim jeizrazio biskupsku zahvalnost i destitao mu na Zlatnoj Misi. Mnogi dijelovi svete mise bili su popradeni pjesmom vjerske zajednice, zvukom orgulja i djedjim zborom. A uporabom mirisnog tamjana, svedanom odorom, Iiturgijskim pomagalima, glazbom i pjesmom, koje dostojanstvo i proslavu BoZje sluZbe jo5 viSe naglaSavaju, bila

je ova svedana Misa jo5 ljepSa i

stvarno nezaboravno slavlje za sve sudionike. Na kraju je pater Peter Calauner zahvalio svim prisutnim, osobito njegovim sumje5tanima iz Torna5anaca na renoviranju crkve i rekao da je njegova Zlatna misa zapravo Misa zahvalnica. Crkva Svetog Antuna Pustinjaka u Toma5ancima renovirana je na inicijativu mjeStana, a zahvaljuju6i financijskim sredstvima Biskupije Dakovadke i srijemske kao i organizacijskoj pomodi mons. Antuna )arma, dlana Biskupske konferencije za renoviranje i izgradnju sakralnih objekata te jednom darovitom umjetniku iz Madarske, nakon 13 godina je dovrSena, Novac za renoviranje seoske crkve dao je svaki stanovnik sela kao i iseljenici u Njemadku, Austriju, Nizozemsku, Brazil i Argentinu. Teodor HORVAT

C5sten aus dem Ausland und Kroatien sowie Ceistlicher und Ordensschwestern, in Konzelebration von Bischof von Dakovo und Syrmien, Mons. Marin Srakii und Weihbischof vorn Zagreb Valentin ?.oza1i,(, sowie anderen Priester. Am Anfang der heiligen Messe erinnerte der Bischof, Mons. Marin Srakii an, den,Lebensweg des Paters Calaunel und,betonte,dass er ein groBeres Teil seines Lebens, gerade in Diozese von Dakovo und Syrmien ver,brachte und dabei diente dern Cott und den Menschen. Danach sprach er bischofliche Dankbarkeit aus und gratulierte ihrn zu goldene Messe. Viele Teile der Heiligen Messe, wurden durch den Cesang der Cerneinde, Orgelspiel und Kinderchor begleitet. Und diese, besonders festliche Messe wurde d,ur:ch die Verwendung von Weihrauch, festlichen Cewdnder, edle liturgische

P.

:

Ceriite, Musik und Cesang, die Wrirde und Feierlichkeit des Cotegdienstes noch mehr verdeutlichen, noch schdner und es war wirklich ein unverge8licher Festtag fUr alle Teilnehmerl Am Ende bedankte sich Pater Peter Calauner allen Anwesenden, besanders seinen Mitbirrgern aus Tomaianci ftir die Renovie,r.ung der Kirche und sagte, seine Cofdene Messe sei eine Die Renovierung der Kirche des lreiligen Antons cler Iinsiedler in Toma5anci, clie nach $rirgerinitiative ver*nlaBt war, wurde clank der finanzieilen Mittel der Diozese von Oakovo u,nd Syrmien sowie organjiator,ischen Hilfe von Mons. Antun,Jarm, Mitglied der Dicizesenkomrnission fri r Renovierung, und Bau von '

Sakratobiekten r.rnd dank ei*em begabten Krinstler aus U*garn; nach 13 Jahr,en trcendet, Das Celd fur die Renovierung der Dorfkirehe gab jeder sowie die ,{ussiedler aus Deutschland, Holland, Brasilien und Argentinlen.

TsdorHORVAT

5U'RTI VODIITL]A IVIPSTru I(UTIURNII] SKUPINA

I

SKUPINA ilILADTiI

WERISCHWAR - Na sjednici u listopadu 2006. u Speyeru Svjetski savez Podunavskih Svaba odludio je

17


\/lltSTl

NATI.IllICI{ITN

organizi rati susret voditelja pod u navsko5vapski h kultu rni h skupina i skupina mladeZi. Ovaj prvi medunarodni susret

je odrZan od 29.lipnja do

B.

srpnja 2007. u Pilisvorosvaru Werischwaru u Madarskoj.

/

Mladi sudionici doSli su iz SAD-a, Kanade i Njemadke. Na programu su bila predavanja o kulturi i povilesti Podunavskih Svaba, njihovoj baStini, o pjesmama, glazbi i plesu. Tih 10 dana bilisu

smjeiteni u Friedrich-Schiller-gimnaziji u Werischwaru. Ova 5kola je najveda gimnazija za nacionalnosti u Madarskoj. Po5to mnogi udenici dolaze iz ditave Madarske gimnazija raspolaZe i internatom kapaciteta 75 mjesta' Nakon sluZbenog pozdrava Stefana lhasa, voditelja mladeZi Europe u Svjetskom savezut slijedilo je kratko predstavljanje cca. 50 sudionika. Ples je bio vaZna sastavnica ditavog seminara, zato su skoro svaki dan jedna ili ponekad dak i dvije nastavne jedinice bile na temu "Ples i koreografija", predavadi su bili Mikl6s Manninger i )osz6f Wenczl. Vrhunac ovog jednotjednog skupa i plesnih vjeZbi bio je veliki Svapski bal u auli gimnazije. Razlidite skupine doSle su prikazati svoje plesove. Svirao je veriSvarski puhadki orkestar i tako smo i mi imali priliku zaplesati. Sudionici su za svoj nastup od gostiju dobili puno pljeska i spontano su po drugi puta pokazali ples "Bis bald, auf Wiederseh'n" ("Do skorog videnja"). Puno pljeska dobio je i puhadki orkestar kada se opraitao zadnjom piesmom. Sandra PERICIDW

\l/ThIIAR PROSLAVIO

I50. OB]IINIIU

tP0/ltrN r l(A GoHllt-scll I ILIR

WEIMAR - Spomenik pjesnicima Coetheu i Schilleru u Weimaru proslavljen je 150 godina nakon njegova otkrivanja kao najpoznatije obiljeZje ovog njemadkog klasidarskog grada. Upravo ie 4. rujna 1857. godine postalo sve jasno: "Ovdje je rijed o nacionalnom monumentu", rekao je gradonadelnik Stefan Wolf prilikom proslave ove obljetnice na Theaterplatzu. "l on nije smjeSten u Berlinu ili Munchenu, ve6 u malom Weimaru koii pak, slovi kao duhovna metropola Njemadke." S ovim brondanim monumentom izlivenim iz topovskih cijevi, autora kipara Ernsta Rietschela, ne moZe se mjeriti nitijedan spomenik u Njemadkoj kojije toliko povezan s politikom i kulturom. Otkriven ie na -100. rodendan vladara Carla Augusta koji je utro put

weimarskim klasicima. Spomenik Coetheu i Schilleru najiade je obiljeZio sliku njemadkih klasika, pa time i

18

ist 150:Jahre nach seiner Enthrilfung ats beruhmtestâ‚Źs r, Wahrzeichen der deutschen Klassikerstadt geururdigt gewesen: klar worden. Bereits am 4. September 1857 sei Sewesen: "Hier ging es um ein nationales fu{snumsnf'l, sagte Oberliiirfermeister Stefan Wolf zur Jubildums{eier auf dem Theaterplatz. "Und das haue seinen Standort nicht in Serlin oder Munchen, sondern im kleinen Weimar, das atrer als die geistige Hauptstadt Deutschlands galt." Das ar:s rohren gegossene sesossene Bronze-Monu ment des aus Kanonen rohren Bildhauers Ernst'Rietschel ist wie kaum ein Denkmal in Deutschland mit Palitik und Kultur verwoben' Es war zum 100. Ceburistag von Herzog Carl August enth0llt worden, der der: Weimaier Ktassik den Weg ebnete. Das Coetheund Schifler-Denkmal habe das Bild von der deutschen Klassik und damit vom Coldenen Zeitalter Wein:ars am stiirkten gepriigt, sa$e Wolf; Es ist lheute woht das bekan nteite Denkmil Deutsch lands'. Selbs{ deutsche Auswanderer,in den USA bestanden auf diesem Symbol ihrer Kultur. Kopien der Dichter;Freunde gibt es in San

:

,


VI]T5II

NACI{RITHITN

zlatnog doba Weimara, rekao je Wolf. To je "zasigurno danas najpoznatiji spomenik Njemadke". iak su i njemadki iseljenici u SAD-u Zeljeli saduvati ovaj simbol svoje kulture, pa se kopije spomenika ove dvojice prijatelja i pjesnika nalaze u San Franciscu, Clevelandu i Milwaukeeju, kao i od nedavno u kineskom Antingu.(dpa)

Francisco, Cleveland und Milwaukee sowie neuerdings im chinesischen Anting. (dpa)

I[IDttltl WIEN (14. September 2OO7) - Das es nach dem Zweiten \#eltkrieg d,Urch die Tito-Partisanen zu Massakern an der deutsche*n Zivi bevol keru ng, an deutschen I

0Tl(RIV[l'lA

ltzlvA

6R0BNICA U

llOvtf,llll

'11A50VNA

BEe (14. ruina2OOT.) - Da su nakon Drugogsvjetskog rata Titovi partizani izvr5i li masakr njemadkog civil nog stanovniSWa, njemadkih vojnika Wehrmachta i pripadnika hrvatskih ustaia, povijesti je poznato. Sada je nedavno kod Marburgal Maribor a, nedaleko austrijsko-slovenske gran ice, otkrivena masovna grobn ica s najmanje 15.000 leieva. Prema izvjeSiu ORF-zemaljskog studija Stajerske iz rujna 2007. otkrivena masovna grobnica nije i jedina. Komunistidki teror Titovogreiima imao je najmanje 40.000 Lrtava. Okruglo B0 % ubijenih pripadalo je hrvatskom ustaSkom pokretu koji se tijekom 2. svjetskog rata zajedno s

njemadkim Wehrmachtom borio protiv Titovih partizana. Nakon rata se kolektivno osudivalo i bez pravednog sudskog postupka masovno ubijalo. Prema povjesnidaru Stefanu Karneru izCraza medu ubijenima se nalazi i 2.000 njemadkih Donjo5tajeraca, koji 1945. viSe nisu mogli bjeZati i po Karneru "vjerovali su da im se niSta ne6e dogoditi jer niSta nisu niti podinili." U Sloveniji je povijest Titovih masakara jo5 uvijek teSka tema pokrivena mnogim tabuima. Fronta izmedu Lrtavai podinitelja prolazi kroz ditavo dru5tvo i jo5 uvijek razdvaja obitelji. "Savez njemadkih zemaljskih udruga Austrije" (VLO) od austrijske Savezne vlade zahtjeva u redenje mjeSovite austrijsko-sl ovenske kom isije povjesnidara koja treba ra4asniti ova stra5na zlodjela nad njemadki m Donjo5tajerci ma. P RESS SLUZBA STAROAUSTRIIANACA

EAO)

Wehrmachtssaldaten u nd'fi Ar;;$;gen a"r. kroarische n Ustascha kam, ist der Ceschichte bekannt. Jetzt wurde neuerlich bei Marbur/Maribor unweit der osterreichisch-slowenischen Crenze ein Massengrab mit mindestens 15.000 Leichen entdeckt. Nach einenr Bericht des ORF-Landesstudios Steiermark aus September 2OO7 soll das entdeckte Massengrab nicht das'einzige sein. Dem kom rnunistischen Terror des Tito-Regi mes wa ren mindestens 40.000 Personen zum O,pter gefallen, Rund &0Yo der Ermordeten gehfirten der kioatiiihen Ustascha-Bewegung an,'die w;ihrend des Zweiten Weltkriegs gemeinsam rnit deutschen Wehrmachtsverbdnden gegen die Tito-Partisanen gekiimpft hatten. Nach dem Kriegwurde koltekiv verurleilt und ohne ein faires Cerichtsverfahren massenhaft $emor:det. N,ach dem Craz4r Historiker Stefan Karner befinden sich auch 2.000 Deutsch- Untersteirer unter den Ermordeten, die 1945 nicht mehr fliehen konnten und nach Karner "geglaubt haben, es wird ihnen nichts passieren, denrl sie haben nichts angesteltt." ln ,Slowenien ist die Ceschichte der Tito-Massaker immer noch ein schwieriges Thema, das mit vielen Tabus zugedeckt wird. Die Fronten zwischen Opfern und Tdter verlaufen quer durch die Cesellschaft und trennen immer noch Famiiien. Der "Verband der volkdeutschen Landsmannschaften Osterreichs'' IVLO) fordert von der osterreichischen Bundesregierung die Einrichtung einer gemischten dster:reichisch-slowenischen Historikerkommission, die diese schrecklichen Verbrechen an den Deutsch-Untersteirern aufkldren so,lL PAfSSfDtENSr der ALTOSTERREICHE* {PAA)

]ilIT [A'IT AIJI DTUIIII{LAI{D lt'l Ii6RTB

zACREf_EinegroBereCruppevonDonauschwaben, GOSII IZ N]tflIACK[ U ZAGRTBU

- Jedna veia grupaiDonauschwaba, njih oko 50, posjetilo je 17. i 18. rujna 2007. godine Zagreb. Svi su oni, kao brojne druge Podunavske Svabe, morali nakon Drugog svjetskog rata napustiti svoje rodno mjesto Sivac, nedaleko od Sombora u ZAGREB

Badkoj, i danas Zive rasuti po

raznim mjestima u Njemadkoj i drugim zemljama. No, kako je "heimweh" jo5 uvijek tu, tako i oni s vremena na vrijeme obidu svoj stari kraj. Tako je bilo i ove godine, kada su u okviru organiziranog posjeta obi5li svoje nekadainje ku6e od kojih je, naZalost, malo ostalo onakvima kakve su ostavljene 1944. i

etwa 50 von ihnen, besuchte am 17 . und 18. September 2OO7 die Stadt Zagreb. Sie alle, wie auch viele andere Donauschwaben, mussten nach dem Zweiten Weltkrieg ihren Ceburtsort Sivac; in der Niihe,von Sombar,in B'a{ka, verlassenl':ll{eutele,bensie'noch,imr,nbr,verbreitetin

versclhled,eyenaftvp,,.n;De,re?I3fl#;;:,3l:fr ,

l"J*",.

Heimweh haben; b*suchen sie von Zeitzu Zeit ihre alte Heimat. So war es auch in diesem Jahr, als sie in Rahmen eines organisierten Besuchs die damaligen Hduser, die leider nicht mehr aussahen, wie man sie in 1944 und 1945 verlassen hatte, besuchten. Die Wirtschaftsgebaude si nd umgebaut, einige sind

19


v[tsll

NACI]llICI{TTN

1945. godine. Cospodarske zgrade su prenamijenjene,

neke su poruSene, konja viSe nema/ a dogradeno je i potpuno novo naselje - Novi Sivac' Na5i su gosti, medutim, imali priliku posjetiti preostale kuie i njihovi sadaSnji vlasnici su ih ljubazno primili pa je stvoreno i novo prijateljstvo. Na svom su putovanju obi5li i mjesto na kojem se nalazio logor Cakovo (kod Sombora), a posleiili su i Sombor, Apatin, Novi Sad i Beograd.

U povratku ih je put nanio i u Slavonski Brod, a potom su stigli uZagreb. Evelina Pantner i Radoslav KarleuSa obiSli su ih 18. rujna 2007. godine u Hotelu "Dubrovnik", a potom i proveli po Donjem Cradu, uspinjadom se popeli na Cornji Crad gdje su posjetili Hrvatski sabor i gdje ih je dodekao saborski zastupnik Nikola Mak koji je iomogu6io obilazak sabornice i drugih saborskih prostora, te pozvao Soste na kavicu' Poslijepodnevni sati donijeli su obilazak Katedrale u Zagrebu te 5etnju popularnom Tkaldom, a potom i povratak u hotel. Costi iz Njemadke bili su oduSevljeni oduvanim baroknim i secesijskim zgradamate brojnim javnim satovima, pa i novim zagrebadkim tramvajima. Ukratko, dojmovi su bili odlidni, iako je ve6ina gostiju po

prvi puta bila u

Zagrebu'

Teksti foto: KARLEK RU/l|UNI,|(A PARIA,IIINIARNA Dt

LTGAC

llA U 0, lltKtj

- Dvadesetodlana delegacija dlanova rumunjskog parlamenta posjetila je 18. rujna 2007. godine Osijek, gdje su se susreli s predstavnicima Njemadke narodnosne iajednice i Vijeia njemadke nacionalne manjine Crada Osijeka i Osjedko-baranjske Tupanije. Rumunjski parlamentarci u Osijeku su stali u okviru svoga putovanja za Zagreb gdje i h je, 1 9. ruina 2OO7 . pri m io saborski zastupnik 12 nacionalnih manjina, medu ostalima i zastupnik rumunjske nacionalne manjine, Nikola Mak. U Hotelu "Osijek" odrZani su vrlo sadrZajni razgovori o razliditim temama, no najviSe su Soste iz Rumunjske zanimale situacije kod nacionalnih manjina, njihovi predstavnici na lokalnim i drZavnim razinama te sastav i primjena Ustavnog zakona o pravima nacionalnih manjina. Obrazovanje, oduvanje identiteta i njegovanje OSUEK

kulture i tradicije nacionalnih manjina bile su takoder teme od velikog interesa, obzirom da je u delegaciji bilo viSe predstavnika rumunjskog

parlamenta drugih nacionalnosti - predstavn i k hrvatske i srpske nacionalne manjine, njemadke, romske

ei*lud'

,

zahlreichren lUhren. und den neuell

Stralle n bah nen begeistert. lnsgesamt; die Ei nd rucke waren wunderbar. obwotit die nreist6n Ciiste zum er$ten Mal in

0rr

*tj,t1itfi

Itfi lt :PfiRHfi I|IIIAEIIIBELIIAI l0l'l l]l 0l il fl(

O$UEK - Eine Delegation von 2G'Abgeordneten des Rumanischen Parla&ents besuchte am 1&. September 2007 Osiiek, wo sie,,sich mit den,Vertretern der Volkdeuischen Cemeinschaft und des Rates der deutschen Nationalmi*derheit In de!"Stadt Osijek und in der Osijek * tsaranya Cespanschaft tra{e1' Qie.. . . ruminiichen Abgqltrdnetbn hielten sich in Osiiek in Rahmen ihrer Reise nach Zagreb, w* sie arn 19, Se pte mhe r 2AO7 der.P artam6ntbgeord neter f ii r 1 2

tldiisnakninderheiten Nationalminderheit),

(ar.rch als

N i kol

Vdltreter der' rurninischen

a Mak, em p{i ng. I m Hotel r

|0siieku fiihrte nran i nhatereichellespriche iiber . uercihi"dene Themen, aber die Ciste aus Ruminien interessiertenrsich vorrallem fur die Situation der I National,nlinderheiteh; fu,r ihre vertreter auf der lokalen : undlstaatlichen Ebene und fiir dj* struktur der Rechte die uber Verfassungsgesetztes Anwendung des die. ur rH/ urs Die Ausbildulg, IUSJ I lEltel l. l-.rlE l\attorldllllll Nationalminderheiten. ^u)urru ldentitdtsbewahrunq und die Pflege der Kultur und Tradition der Natioialminderheiten waren Themen von gro8en lnteressen, da in der Delegation viele Vertreter des Rumdnischen Parlaments anderer Nationalititen waren die Vetreter der kroatischen, serbischen, deuGchen,

,

und

@

-

'r:omischen

u

nd italien ischen

Nationalrn inderheit.,An den Cespriichen nahmen als i

talijanske manjine. U razgovorima su sa strane domaiina sudjelovali predsjednik Njemadke narodnosne zajedn ice Zorislav

20

zerstdrt, rdie Pferde'sind weg uncl eine ganz neue Siedlung wurde aussebaut * Novi Sivhc. Unsere Ctiste hatten aber die Mo$icfikeit die ubiigen Hiiuser zu besuchen; wo sie u"n O"fr', fetzigen Besitztr empfangen wurden und sc entstanddn aiich neue Freunrischa-ften, Auf ihrer Reise besuchten si;,49st fi,it,:wo das Lager Cakovo befand (in der Niihe vsn SOrnbort),als auch Sornbo1, Apatil, Novi Sad und Beosrad. Auf ihrer Riickreise'brachte sle der Weg nach SlaVonski Brod und danaeh:nach Zagteb. fvetina Pantner undrRadoslav Kadeu$a besuchten sie am 18. Seatember 2007 im Hotet|Dubroynik1und f0hr"ten sie durch die Unterstadt, wo sie das Kioatische Parlament besuchten. Dort empfing sie der Abgeordnete Nikola Mak, der ihnen einen B6such des Plrlamentsgebdudt ermoglichte und der sie,spliter,zum' Kaffee In den Nachmittagsstunden besurc}ten sie die Kathedrate in Zagreb und ma?hten einen Spaziergang entlang der hekainten TkaldiCeva StraEse uhd wieder: zuruck zum

Castgeber: der: Pr?isident der Vol ksdeutschen Cemeinschaft Zorislav Sch0nber:ger:, der

Ceschlifmleiter Vladi

m

i

r Ham

u,nd, die Y o,)'ilzugsd ir:ekori

Re*q,;,T iisCllinr

tg :it1li;.,1

m

n''

:

N a n'r e

n


\/[[5Tl

NACI{RICHITN des Rates der deutschen Nationalminderheit in cler Stadt Osijek wurden die Ciste vom PrJsidenten des Rates lvan l-.lonol haoriiRt (dw) /rl,,,t Hengl begrriBt.

Schonberger, tajnik Vladimir Ham i izvr5na direktorica Renata Trischler, a u ime Vijeia njemadke nacionalne manjine Crada Osijeka goste je pozdravio predsjednik Vije6a lvan Hengl. (dw)

,

OSUEKU - U okviru posjeta istodnoi Slavoniji, Regina van Dinther, predsjednica parlamenta njemadke savezne drZave Sjeverne

Rajne-Vestfalije uprilidila je svedano primanje u Osijeku, 24. rujna 2007. godine. Prijem je organiziran u prigodi otvorenja Cospodarskog dana Sjeverne Rajne-Vestfalije i Hrvatske koji je u Osijeku odrZan iduiega dana u organizaciji H rvatske gospodarske komore - Zupanijske komore Osijek. Svedani prijem u hotelu "Osijek" Regina van okupio je ugledne osjedke i slavonske gospodarstven i ke i predstavn i ke po itidkog Zivota istodn e Slavonije, a u pratnji Regine van Dinther bili su predstavniciVeleposlanstva SR Njemadke u Hrvatskoj te predstavn ici h rvatskog general nog konzu lata u Drlsseldorfu. lduiega dana, gosti iz Njemadke su, nakon uvodnog dijela kojemu je doma6in bila osjedka Hrvatska gospodarska komora, obi5li pogone tvrtke Harburg-Freudenberger u Beli56u. Predsjednica pokrajinskog parlamenta posebno je pozdravila na prijemu nazodne predstavnike Njemadke narodnosne zajednice. I

Predsjednik Hrvatskog sabora Vladimir Seks primio je predsjednicu parlamenta njemadke savezne pokrajine Sjeverne Rajne-Vestfalije Regine van Dinther u sklopu njezinog sluZbenog posjeta Republici Hrvatskoj. Predsjednik Sabora je izrazio zadovoljstvo dinjenicom da Sj

eve rn

e

Raj n e-Vestfal

ij

e,

odmah nakon izbora na tu duZnost, kao prvu vanjskopolitidku destinaciju izabrala Hrvatsku. Rekao je da su ovakvi susreti dokaz veoma dobre

i

hrvatsko-njemadke parlamentarne suradnje, ne samo Hrvatskog sabora s njemadkim saveznim parlamentom, nego i s parlamentima pojedinih njemadkih pokrajina. lstaknuo je vaZnost gospodarske suradnje, te je u vezi s tim rekao kako je zadnjih godina otvoreno 300 slobodnih poduzetnidkih i industrijskih zona, dodavSi kako drZava potide otvaranje zona bilo darovanjem drLavnogzemlji5ta bilo u obliku raznih mjera pomodi pri njihovom opremanju jer smatra da je to dobar put za povedanje zaposlenosti i gospodarskog rasta. Predsjed n ca parlame nta Sj eve rn e Raj n e-Vestfal ije je predsjed n i ku Sabora pre n ije Ia zadovoljstvo razgovori ma koje su tijekom posjeta ona i gospodarsko izaslanstvo u i

.

OSUfK- fm Rahmen ihres Besuches

5]TVTRNT RA]NT-VISIfALI]T U O'I]T|(U

e predsjed n ica parlame nta

$tr5 PAnl:ilfi[NII..,'

VON I{ORDRHTIt'l-WISTTALIN Il.l O'I]TK

PRTDS]IDN I CA PARLAIlITNIA

j

0[ Imlilt!{Il}I

Ostslawonien bereitete die Pr,iisidentin des Parlaments des deutschen Bundestands Nordrh,einrWestfalen, Regina van Dinther am 24. Septemb*r 2OA7 einen festlichen Impfang in Osijek vor. Der Empfang wurde anllisslich,der Eroffnung des WirtschafutJges von Nordrhein-West{alen und Kr,oatien, der am ndchsten Tag in Organisat.ion der Kroatischen Wirtschaftskammer - der Cespanschaftskammer Osijek staftfand, organisiert. Der festliche Empfang im Hotel "Osi.jek" versammelte angesehene \l/irtschafm*Iger aus Osilek und Slawonien als auch die Veitr:eter des politischen Lebens im Ostslawonien. ln Beg,leitungvon Regina van Dinther waren die Vertreter der Botschaft der Bundesrepublik Deutschland in Kroatien und die VCrtreter des Kroatischen Ceneralkonsulats in iliisseJdori. Am nAchsten Tag, nach denr finleitungswortl bresuchten die Cflste, denen die osijeker Kroatische Wirtschafukammer Castgeber war die ,Betriebe der lirma Harburg - Freudenberger in BeJi$ie, Die PrAsidenti n des Bundesland esparlaments begrri Bte beirn Empfang besonders die anwbsenden V*rilEter der Volksdeutsche n Ce meinschaft. Der Priisident des Kroatische n Parlaments'VIad i m ir Seks empfi n g die Prisidentin des Parlaments des rBundeslandes t'rlordrhein-Westfale n,, Regina van Dinther, i m Rahmen ihres dienstlichen Besuchs der Republik Kroatiens. Der Prdsident des Parlaments betonte mit Zufriedenheit die Tatsache;dass die Priisidentin des Partaments von Nordrhein-Westfalen, gleich nachdem sie gewdhlt wurde Kroatien ats die erste au8enpolitischd auBenoolitiEche Destination. Desti"nation. Er sagte, dass diese Begegnungen ei,n Seweis der guten Z usam me n arbeibe des Kroatischen urd Deutschen Parlamente ist, nicht nur des Kraatischen Parlaments mit dem Deutschen Bundesparlaments, sondern auch mit den Parlamenten einzefner Bundesfdnder. Er betonte die Wichtigkeit der wirtschaftlichen Zusammenarbeit,und in diesem Zusarnmenhang auch die Iroffnung Iroffnu von 300 freien Wirtschafts- und lndustriezonen tnen in den let2ter letzten paar Jahren. Er:rfQgte [rinzlr,'dass der Staat die Eroffnung de-r Zonen anre$e - entweder durch das Schenke6 6199 Staatlandes oder d urch versch iedenen Hi lfsma Bnah m en bei ihrer Aussiattung. Er ist der Meinung Meinung, dass dies ein der Zahl der ArbeitsplStze und ist. Die Prdsidentin des Parlaments von Nordrhei n -Westfalen 5u Berte i hre Zufriedenheit mit den Cespriichen, die sie und die Wirtschaitsdelegation in ihrer Begleitung wiihrend des Besuchs Kroatien {ilhrten und drilckte die Hoffnung aus, dass dies eine zusiitzliche Anregung frir die weitereEntwicklung schon existierender gute, wi rtschaftliche Zusarnmenarbeitsein wird. Von den bis ietzt realisierten 2ll Milliar:den $ der deutschenrlnvestltionen in Kroatien ,

21


\/ll[5ll

NACI]RITI{ITN

njezinoj pratnjivodili u Hrvatskoj teieizrazila nadu da ie to biti dodatni poticaj za daljnii razvoi ve( uspostavljene dobre gospodarske suradnje. Od do sada ostvarenih 2,1 milijarde dolara njemadkih ulaganja u Hrvatsku medu najveiim se ulagadima ubrajaju tvrtke iz Sjeverne Rajne-Vestfalije kao 5to su Deutsche Telekom, Bayer Leverkusen, Thyssen Krupp, WM, RWE Energie, Dr. Oetker AC i drugi. (ddwww.sabor.hr) PRTD']IDNIK TUROPSKOG PARLAfiTNTA 5A5IAO ZASIUPN

IC

IflA

NAT IONALN

II]

5t

5A

/IlAt,l] INA

ZAGREB - Posljednji u nizu sastanaka u Hrvatskom saboru predsjednik Europskog parlamenta Hans-Cert Pottering odriao je sa zastupnicima nacionalnih manjina, 28. rujna 2007. godine. Predsjednica Kluba zastupnika nacionalnih manjina Zdenka Cuhnil otvorila je sastanak rekav5i kako nacionalne manjine, kojih je registrirano 22 u Hrvatskoj, snaZno podrZavaju sve korake koji se poduzimaju na putu u Europsku uniju. Predsjednik Europskog parlamenta Hans-Cert Pottering naglasio je kako su njegovanje prava nacionalnih maniina i poStovanje ljudskog dostojanstva neovisno o etnidkoj pripadnosti temeljne vrijednosti Europske unije. Sredi5nja tema sastanka bila je poloZaj i prava nacionalnih manjina u Republici Hrvatskoj. Zastupnici nacionalnih manjina predstavili su svoj rad te upoznali sugovornike s dosada5njim razvojem svojih prava kao i s preostalim problemima s kojima se susre6u manjine u Republici Hrvatskoj. lstaknut je dobar zakonodavni okvir i pozitivan trend u osiguravanju i promicanju prava nacionalnih manjina, no zastupnici su podsjetili i na neke od preostalih pote5ko6a s kojima se susredu u ostvarivanju svojih prava kao 5to su implementacija zakona na lokalnoj razini, povratak izbjeglica i razvol povratnidkih sredina te dostupnost elektronidkih medija. Razgovaralo se i o vezama nacionalnih manjina sa svojim matidnim driavama te na pravo glasa pripadnika nacionalnih manjina koji borave izvan Republike H rvatske. Predsjed n i k E u ropskog parlamenta F{ans-Cert Pottering joS jednom je naglasio vaZnost njegovanja prava nacionalnih manjinateieizrazio nadu da 6e se sljede6i susret realizirati u okviru Europske unije.

(ddwww.sabor.hr) TUROPSKI DAt'l

]TZIffi

ZAGREB - U povodu Europskog dana jezika detrnaest zemalja Europske unije predstavilo je 29. rujna 2007. od 10.00 do 14.00 sati na Cvjetnom trgu u Zagrebu svoju jezidnu raznolikost i ponudilo informacije o moguinostima udenja stranih jezika. Svaka zemlja svoj je jezik predstavila u okviru 20-minutnog jezidnog tedaja. Kao i prijaSnjih godina, bio je organiziran i iezi(ni kviz, a glavna nagrada je dvotjedni tedaj udenja jezika u jednoj od europskih zemalja po vlastitom izlsoru. Novost je ove

22

rechnet raan in die gro8ten lnvestoren die folgenden Iirmen aus Nordrhein Westiallen'mit: Deutsche Telekom, Bayer Leverkusen, Thyssen KruP, WAZ, RWE Energie, Dr, Oetker AC und andere. (dwlwww.sabor.hr) DTR

PfiI'ET}lT

DTJ TUROPITTMN TTRIA*ITI{IT'

lltll Dtl'l Y{fi lfi tltff* ilEfi l{All0ltlAt tll,l{0IRl{I llt

IfiAf

SITI{

N

der: Reihe nach, Begegnung im (r,oalischen :Par:lam ent hatte der Priis ide nt d es Europiiischen Parlaments Hans-Cert Poftering mit den Vertretern der Nationalminderheiten am 28. September 2007. Die Priisidentin,des Klubs der Abgeordneten der Sitzung Nationalminderheilen; Zdenka fuhnil, 6ffnete die Sitzr und sagte dabei, dass'die Nationafminder:heiten, (in Kroatidn 22 registrierte), alle Schritle, die man auf dem Weg in die [ur:opSische Europiische Union unternimmt, unterstutzen. DeiPrasident des Europlischen Parlaments Hans-Cert Pottering betonte, dass die Pflege der Rechte der Nationalminderheiten und die Achtung der menschlichen ethnischen der,ethnischen Erhahenheit; unabhiingig unabhiinEip von der

ZACRIB. Dieletzte,

r, die Crundwerte der Europiischen Union

in der

waren der Stand

in der Republik Kroatien. Die Vertreter der Nation afmi nderheiten stel lten ihre Arbeit dar und informierten die Cespriichspartner uber die bisherige Entwicklung ihrer Rechte und uber die Probleme. mit clenen sich die Minderheiten in der Republik Kroatien konfrontieren. Die guien gesetzlichen Rahmen und der positive Trend in der Sicherung und fdrderung der Rechte der National'minder,heiten wurden betont. Die Abgeordneten erinnerten an eini6e Schwierigkeiten. mitdenen sie in der Verwirklichung ihrel Rechte, uiir zum Beispiel die lmplementieruhg der Cesetzte auf der lokalen [bene, die Rilckkehr der tluchtlinge und Vertriebenen, die,Entwicklungrder Umgebung der Fltichtlinge und Vertriebenen und die Zuga ngl iclikeit den elektion ischen Med ien, konfronl. iert sind. Man sprach auch uber" die Verbindungen zwischen den Nationalminderheiten und ihren Mutterl:indern und

die au8erhalb der

ra[

DrR

[Un0p[r5t{.[}l tPR{fi*ti'I

ZAGREB

-

Anlisslich des "Tages der Europiischen

'14 EU-tiinder lm 29: rSeptemb-er Sprachen!' haben sich 2OO7 van 10.00 bis 14'00 Uhr auf dem Blumen-Pla8 in

ihrer sprachlichen Vielfalt pr;isentiert und I nfo rmationen lber d'ie Mdglichkeiten, die jeweilige Sprache zu erlernen angeboten. Jedes Land hat seine $prache im Rahmen eiries 20-mi n iltigen "sch n upperkurses" vo rgestellt. Wie in den Jahren zuvor, gab es ein Sprachen-Quiz, dessen Hauptgewinn ein zweiwOchiger Sprachkurs in einem I.Lt.-Ldlrlr,lqcl in urvJltrr diesem r( tDL' Neu IrEu llI vVldll, IJES] Cewinners ist. des Ucvvrlllrlgl) Jahr EU-Land,der Wahl

war diâ‚Ź, Betellgung der S,tude,*iteryorganisation AECEE


\/llrSTl godine bila u sudjelovanju studentske organizacije AECEE (Association des Etats C6n6raux des Etudiants de l'Europe) te kafiia oko Cvjetnog trga, od kojih je svaki izabrao jednu zemlju za svog pokrovitelja. Njemadka je suradivala s kafiiem "Trako56an" u Bogovidevoj ulici. Dogadanje su vodili poznati televizijskivoditelji Zlata Mrjck i lvan Planini6 ("Nulti sat"). Njemadka (Coethe-lnstitut u Hrvatskoj) i Austrija (Austrijski kulturni forum) imali su zajednidki Stand njemadkog jezika.

NACI{llICI]ITN und die Einbindung der Caf6s in der Umgebung des BIumen-Marktes, die sich jeweils ein Land als "Paten'' ausffi5ucfi1,rhaben. Deutschland,,hat mit dem Cafe

ihderBogovi(eva.Straflek*;aper.ierl..:\ie wur:de von den beide*'bekannfen'

rg

,

Mrjik

Plani*if, ilNulti It. Deutschland (Coethe-lnstitut Kroatien) und li,eratoren Zlata

un:d rlvan

Ku,ltndorum),

eirem

g_ernbinsamem,SLand ltir,d'ie

:{Deatsche'SbtschaftPresge),

',,,.

( De u ts c h e Botsch aft Presse.)

d

w;

arbei'mil

utsche Sprache.

:tt, ' ,' '

,1

r/ltH-\/[rflr Novl lz\/oRl rNfoRlilac[a 0 azt]r NA Nrr,tlA[(0/11

]tz

tKU

- od srpnja u Bangkoku svaka dva tjedna izlazi novi "Asia-Kurier" na njemadkom jeziku s aktualnim gospodarskim i politidkim vijestima s podrudja Azije i Pacifika. To je elektronidko info-pismo u PDF-formatu sa16-22 stranica za poslovne Ijude diljem BANGKOK

globusa. Redakciju vodi iskusni novinar Ralph Rieth. Kontakt je mogui preko internetstranice www.deutschs prach ig.de. UI1RLA

lrltoa:Ufi'el,i{n .?L)l.VormaL rtli| l'6,-ZZ:Setten.l:*r

.' 't " : "

Ceschdftsleute rund um den Clobus. Die Redaktion leitet de; erfd,hreh;i:e,: lourn alist Ra p h R ieth, Ko n ta ktauf nla hme' i*t tlber *ie, lnternetseite die Initar *qsieite www.deutschsprachig.de m6glich. mbglich. '*ber I

I.IA]'IARI]A GLAVI'|A URTDNITA 5VI]TIA

TEt AVIV (lMH) - Clavna urednica naSih partnerskih novina na njemadkom jeziku "lsrael-Nachrichten" iz Tel Aviva je 14. kolovoza preminula u 9'l . godini. Ona se ditav svoj Zivot posveti Ia nj emadko-izraelskom sporazumijevanju, bila je suosnivadica Medunarodne medijske pomo6i (lMH) i rlrt,sr:eel;>leth?iehten'l ''lsrael-Nachrichten" gehoften lange Zeit zu den slovila je za najstarija glavnu urednicu svijeta. auf la ge n stA rksten Publ i kationen liraels. U n Ler "lsrael-Nachrichten" su dugo pripadale Rolumnisten waren so berrlhmte den izdanjima s najve6om nakladom u lzraelu. Sih:f:iftitell*r *ie Max Brad' u,,nd,,Al oqld :;/wdig, Medu kolumnistima su bili tako slavni pisci Bis hevte si*d' dia Leser,, Alice SchwarztGardss kao Sto je Max Brod i Arnold Zweig. Do E i h wan d e rer aus .Deiw;c*l an d,, '$n:fi danas su ditatelji uglavno doseljenici iz der'Schweiz. Unterden Abonnenten's;,in :ab*r Njemaike, Austrije i Svicarske.-Medu pretplatnicima su auch zuneh*end deutschsprachige Touristen,ru:h medutim i sve brojniji njemadklturisti i poslovni ljudi, CeschSfu reisende, Sprachschulei Cerman isti k-Studenten udenici jezika,studenti germanistike kao i zainteresirani sowie lsra*I, lnter exie*e: ih' fr,uro,pai N:r>r dam,e tika":ung','' : and e ren E r.dteilen,. D ie' srae [- N ach r ch te n " gelle*:,..a1s, zalzrael iz Europe, SjeverneAmerike idrugih dijelova wichtigste Brucke zwischen lsrael und dem globusa. "lsrael-Nachrichten" slove za najvaZniji most d e u tsch s p rac h ge'n {.u r apa,,, Atuch al*' Kal' u' botsc h after u n d izmedu lzraela i Europe njemadkog govornog podrudja. FcirdererbilateraterW.ir*chailp!6zjelWu;ngen jstdie Ove novine su nezamjenjive i kao veleposlanik kulture i unersetzlich. rselz c h. 5e Seit vielen i l',vi elen ) ahr en geh6; rt sie za den pokretad bilateralnih gospodarskih odnosa. Mnogo des Weltver,bandes rDeutichspr,achige-r' Medien godina pripadaju dlanovima Svjetskog saveza medija na njemadkom jeziku Meclunarodne medijske pomodi Schwarz,Card*s teitete drie. Zeituig seit 1 97 5 und war (lMH). Alice Schwarz-Cardos vodila je novine od 1975. i dort vorher schon lange Zeit als Redakteurin tetig, * Fur ihre prije toga dugo djelovala tamo kao urednica. Za svoj fast ribermensch lriahe Arbeit als ]ou rnal isti n u nd Buchautorin wurde sie mit dem cleutsihen skoro naddovjedanski rad kao novinarke i autorice knjiga Bundesverdienstkreuz ausgezeichn,et. ln Wien am 31. odlikovana je njemadkim Saveznim kriZem zazasluge. August 191 5 geboren und in PreBburg aufgewachsen, Rodena u Bedu 31 . kolovoza 1915. odrasla u Bratislavi kam sie nach abenteuerlicher Flucht tg:g mit ihren Eltern (PreBburg), nakon pustolovnog bijega 1939. do5la je s nach PalSstina. Kontakt zur Zeitung: roditeljima u Palestinu. Kontaktza novine: info@israel nachrichten.de. info@is rael nach richten.de.

:

d' '

'

i

I

i

:

r

I i

23


SEDMr STMPOZII NARODNOSNE SKUPINE YYY

N][il1ACKA KN] IZTVNOST OZIVL]AVA

U 5lAROl D0/ttOVlNl Pete r WASS E RT H EU RE R, VLO

Sedmi simpozij narodnosne skupine njemaike manjine u srednjoj, istoinoi iiugoistoinoi Europi odrZan je od 6. do 9. rujna 2007. u Pragu, bio je posveeen modernoj njemaikoi manjinskoj knjiievnosti u srednjoj, istoinoj i jugoistoinoj Europi od 1945. Simpozii su rc i o n a t n i s av e z N ii e m ac a u o r san i zi r at i s av e z fo t ks d oi ie rc

Y injenicu da danas u redovima

i;-

E!u2l;,"firliJHf ,yL?

njemadke nacionalne manjine, nakon velike tragedije 1945., uopie postoji knjiZevna scena, moZemo zahvaliti angaZman u nekolicine onih koji su ostali u domovini i pronaSli hrabrost prihvatiti se pera. Potvrdio je to i 7. Simpozij narodnosne skupine njemadke manjine u srednjoj, istodnoj ijugoistodnoj Europi kao zanimljiva potraga za prvim tragovima njemadke knjiZevnosti nakon 1945. Taje godina nagovijestila novi podetak i ostavila njemadku knjiZevnost rasti na suhom i tvrdom tlu, knjiZevnost koja je dosada u dak i u austrijskoj javnosti ostala nepoznata.

pryii

C

j:**;#t,::r!ii{a

f '*:1{1|:.ir

h

t

t d xn- s rcv Ae KA- M AD ARSKA Prva generacija nlemadkih autora u Cehoslovadkoj i Madarskoj bavila se sudbinom protjerivanja i traZila je u knjiZevnosti nadin kako se nositi s tim traumatidnim iskustvom. Kako je njemadki jezikkao jezik faiista mnogogdje bio zabranjen, pisalo se, kako je rekao Walter Piverka, "za ladicu": Nedostajalo je ditatelja i izdavada. U okruZenju ideolo5kog jednoum lja njemadka je knjiZevnost ostala pastorde, koje je u javnosti ostalo bez trunke uvrtavanja. Tek s Pra5kim prolje6em 1968. ili zahvaljuju6i akciji Prihvatite se pera1973. u Madarskoj sworene su priznavanjem njemadke manjine u Pragu i ,,mekom diktaturom" Jano5a Kadera mogu6nosti objavljivanja barem njemadkih pjesama ili kratke proze u njemadkim manjinskim dasopisima. Nijemci u Madarskoj ili u eehoslovadkoj podeli su se organizirati u kulturne udruge, koje su dakako s komun istidki m predznakom, mogle ob.iavljivati samo podobne tiskovine i ideolo5ki prilagodenu literaturu. Samo

24

o

Obilazak Praga

je u Rumunjskoj autorima uspjelo "izmedu redaka" progurati tihu kritiku sustava.

U Madarskoj se tada u javnosti pojavila skupina autora, koji su kako govori Nelu Ebinger - Bradean, u

sredi5te pozornosti stavili gubitak domovi ne, gubitak njemadkog jezi ka, kulturno iskorjenjivanje i potragu za subjektivnim identitetom. Koliko su ti momenti bili jaki unutar prve generacije autora u iehoslovadkoj i Madarskoj, pokazulu izvadci iz tekstova autobiografske pri povjetke Waltera Piverke Biti Nijemac ili eseja Josefa Skr6beka /uie rainji strah. I u pripovjetki Klare Burghardt Sa iko/skim autobusom i iivot odlazi iz sela ovq polariziraju6i

element dini dominantnu todku. Nostalgija za pod unavsko-Svapskim seoskim Zivotom pokazuje se ve6 i kod starijih autora poput Ludwiga Fischera

ili

Franza Sieberta.

Nakon preokreta 1 989./90. promijenio se i poloZaj njemadke manjine, u tome 5to se sada pisalo samouvjerenije i

obra6alo javnosti. U proteklih 15 godina


U Sloveniji njemadka knjiZevnost postoji takoder samo u prijevodima, koje dvojezidno objavljuje Kulturna udruga iena njematkog govora

MOSTOVIiz Maribora, unutar biblioteke Meduljudske veze.

Neizostavni posjet pivnici "K Fleku" etablirala se u okru2ju mladih autora Ziva knjiievna scena, koja se bavi novim temama, a ne iskljudivo tematskim podrudjem 'domovina - gubitak domovine - gubitak jezika - identitet' U Madarskoj su to Valeria Koch, Koloman Brenner, Christine Arnold, Angela Korb i Josef Michaelis, koji piSu dvojezidno i stvaraju u pristupu temi vlastiti dvostruki identitet. Na sajmu knjiga 1999., na kojem se Madarska predstavila svijetu, predstavljeni su i radovi troje autora, madarskih Nijemaca, 5to je manjinskoj knjiTevnosti madarskih Nijemaca pomoglo u jadem (irenju i, oprezno reieno, ponovnoj popularizacijl. I u eeSkoj ;e u meduvremen u dorasla nova generacija njemadkih autora, koji otkrivaju kulturno naslijede stare domovine i obraduju ga knjiZevno poput Richarda Sulka, koji piSe na izvornom dijalektu .

Egerlanda.

RUMUNISKA_ HRVATSKA_ SLOVENIJA

Veronika Haring, kao predsjednica druitva, je zajedno s Hermannom Habjanidem i i Marjanom Pugartnikom

predstavila dva poznatija autora.

U Srbiji, prema saznanjima Rudolfa Weissa, predsjedni ka Njemadkog narodnog savezat vi5e ne postoji njemadka knjiZevna scena. No postoje brojne njemadke knjiZnice, te u Subotici kazali5na skupina zvudnog imena Mladi Nibelunzi, koja izmedu ostalog, njeguje i izvodi njemadke klasike.

domovine. U Sleziji se svake godine organizir a knj iZevno natjecanje na njemadkom ieziku.

SaZimlju6i, moiemo re6i da komu n istidko - nacionalistidki vlastodrSci nisu u potpunosti uspjeli istisnuti njemadku kulturu u zemljama srednje, istodne i jugoistodne Europe iz njihove domovine. Dakako da se danaSnja situacija ne moZe usporedivati s onom od prije 1945. godine. No, danas promatramo kako njemadku kulturu prihva6a ne-njemadko stanovni5tvo i kako kod mladih generacija nailazi na pozitivan odjek. Tako je u Ceikoj nakon druitvenog prevrata formirana deSka i nicijativa ANTIKOMPLX, koja se knjiZevno suodava s temom Sudetskih Nijemaca i tematizira Sudete. 5iroka paleta aktivnosti ove organizacije na simpoziju predstavio je Ondrei Matejka.

Njemadkoj manjinskoj knjiZevnosti moZe se poZeljetijaku medijsku

POLISKA Slidne restrikcije prema njemstvu postojale su i u Poljskoj, gdje je njemadka manjina nakon 1989,/90. osnovala Savez nje m aiki h d r uitve no-ku ltu r ni h d r uitava i stvori la sebi novi imidZ. Na simpozij u Pragu doputovala je autorica starije generacije. lngeborg Odelga ditala je svoju Iiriku i dojmljivo reflektirala paletu tema, koja svoje korijenie vude iz 5leske

prisutnost i Siru znansWenu recenziju u Njemadkoj i Austriji, kako bi autori

dobili primjeren odjek i njihova literatura bila priznata kao autohtoni dio njemadke literature. Simpozij je proveden prema nalogu Zakl ade p rogn an i h n je m aikog m ate ri n jeg jezika

Su detskog Karp atskog i Podunavskog prostora, pod

pokroviteljswom Zemaljske vlade Koru5ke.

iffifl!

_ SRBUA

U Rumun jskol je nakon prevrdtd u Iemi5r aru stvoren knjizer ni krug Staieta koji se mladim knjiZevnicima ponudio kao forum. Autori su, kako tvrdi Annemarie Podlipny - Hehn, uglavnom rumunjskog porijekla, no pohadaju njemaike 5kole i pi6u na njemadkom jeziku. Sasvim drugaiije razvijala se situacija u nekadaSnjoj Jugoslaviii. Od tamo su'1 945. protjerani njenradki intelektualci, a preostali Nilemci radikalno su odijeljeni od svog kulturnog i jezidnog identiteta. Tek nakon raspada Jugoslavije njemadka se manjinska knjiZevnost mogla razvijati iz podetaka, pri demu se kod njemadkih izdanja uglavnom radilo o prijevodima. U Hrvatskoj 1e to Luclwig Bauer, koji u svom romanu Kratka kronika obitelji Weber rekonstruira sudbinu jedne podu navsko-5vapske obitelji. NaTalost

Bauerov roman postoji samo na hrvatskom i slovadkom jeziku. Kako je u svom lzlaganju Renata Trischler navela, N jemacka narodno>na zajednit a lemaljska udruga Podunavskih 5r aba trudi se prevesti knjigu i na njemadki.

25


DAS 7. VOLKSGRUPPENSYMPOSIUM

DIUI5CI.IT LIITRAIUR LTBT IN DTR ALITN I][I'I1AI WITDTR AUT P@ Sildosteuropa 7. Volksgruppensymposium der deutschen Minderheiten in Ostmittel- und pyag s.tatt und widmete sich der modernen deutschen fand vom 6. bis o. siptimber 2007 in Minderheitenliteratur in Ostmittel- und sI)dosteuropa seit 1945.-veranstaltet.wurde..dieses osterreichs (vLO) und symposium ro* ve,rband der volksieutschen Landsmannschaften der Landesi"iti*rlung der Deutschen in Biihmen, Mdhren und Schlesien'

Das

heute in den Reihen der deutschen Minderheiten nach der groBen Tragodie von 1945 -tiberhaupt noch eine deutsche Literaturszene gibt, ist dem Engagement ei niger weniger. He'i niatverbliebenen zu verdan ken, die den Mut fanden, zur Feder zu greifen' So erwies sich das 7. Volksgruppensymposium der deutschen Minderhbiten in Ostmiftel- und SLidosteuropa als ei ne interessante Suche nacl'r den ersten SPuren der deutschen Literatur nach 1945' Dieses Jahr kundigte einen Neustart an und hatte auf einem sehr trockenen und kareen Boden eine deutsche Literatur *uEht"n lassen, die in Osterreich bisher ass es

Ieider weitgehend unbekannt

ist'

TSCHECHIEN

UNGARN

-

geblieben

SLOWAKEI

-

deutsche" ,"a in Ungarn beschiiftigte #'h,"}li;;i" schickalderVertreibu;;';;;;;;ili" rr'rni, uber die Literatur "in"n'fu?g] rrt"nlllhi#;';, den traumatis.t "n werden. Da Deutsch "di;il;ji?-" Faschistenvielerorts ""'t'J;?]1=;'' wurde nach walter Pir;rH4u;;[ ilf.,rUhJJ geschrieben: Es fehlten das Leseoublikim und die Verlage. lm "

Die erste ceneration der Autoren in der Tschecrr"r[*ir."i

U;5fJ;;lJeotogischen

ci"r.r.,i-n"itrnjoriendiedeutsche Liturrtri

Stl'"R.ina, aur-in

aur

"ln tnn" jede Beachtung Eiii""if i.fifi"ii bti"b. fot mit dem Prager Fruhling"von

Creift?ur mit teutschen des iuu*"tt""der"WeichenDikiatur" unter Janos Kadar Moglichkeiten

dank der Alition JgOS von 1973 in Ungarn wurden Feder "a",. a""t nn"tt .nnung der fr4,"a"*"',t in erXg und im Soge

26

t

OJ

F q o Die Teilnehmer des 7. Volksgruppensymposiums

!:s"nnen grtindeten Kulturvereine' die freilich inter kommunistischen vorzeichen nur

Erzdhlune Deutsch zu sein oder losef 5kreb"kr"frtuy Die gestrige Angst' Auch in Klara Burghardts Erziihlung Mit dem Schulbus fiihrt auch das Leben aus dem Dorf bildet diese Polaritiit das vorherrschende Element. Die Nostalgie des donauschwdbischen Dorflebens zeigte sich bereits bei den dlteren

?ftl*konformeDruckwerkeundeine an8â‚Źpasste Literatur id-eologisch

Siebertz.

hervorbringen konnten' Lediglich in Rumdnien gelang.es den Autoren' zw-ischen "d'en Zeilen" eine leise Kritik am system zu uben'

Nach der Wende von 1989/90 dnderte sich die Lage fur die deutschen Minderheiien, indem man nunmehr selbstbewusster schrieb und die Offentlichkeit ansprach. ln den letzten 15 Jahren konnte sich im Umfeld junger Autoren eine rege literarische Szene etablieren, die neue Themen behandelt und nicht mehr ausschlieBlich den

geschaffen, zumindest deutsche tedichte oder Kurzprosa in deutschen Mi nderheitenzeitsch riften zu ver6ffentlichen' Die Deutschen in Ungarn oder in der Tschechoslowakei sich zu organisieren und

ln Ungarn trat damals eine Reihe von deutschen Autoren an dre Offentlichkeit, die nach Nelu Ebinger-,Bradean,den Heimawerlust, den Verlust der deutschen Sprache, die kulturelle Wurzellosig.keit und die S.uche nach der subjektiven. ldentitat in

den Mittelpunkt.stellten. Wie stark diese Momente bei der ersten Autorengeneration in der . Tschechoslowakei und in Ungarn ,

dominierten,zei$endie.Textproben aus Walter Piverkas autobiographischer

Auioren wie Ludwig Fischer oder Franz

Themenbereich "Heimat Heimatverlust - SPrachverlust ldentitiit' problematisiert. n U ngarn sind es Valeria Koch, Koloman Brenner, Christine Arnold, Angela Korb oder Josef Michaelis, die zweisPrachig schreiben und die eigene Doppelidentitdt zu einem Thema I


machen. Bei der Buchmesse von 1999, bei der sich Ungarn der Weltoffentl ichkeit vorstellte, wu rden auch drei ungarndeutsche Autoren mit Lesungen priisentierf was der ungarndeutschen Literatur zu einer verst2irkten Verbreitung und, um es vorsichtig zu formulieren/ zu neuer Popularitiit verhalf. Auch in Tschechien wuchs inzwischen eine neue Ceneration an deutschen Autoren heran, die das kulturelle Erbe der alten

Heimat entdecken und wie der Egerliinder Richard Sulko, der auch im Egerliinder Dialekt schreibt, literarisch

Bibliotheken und in Subotica/Mariatheresiopel ei ne eigene Theatergruppe mit dem bezeich nenden Namen Junge Nibelungen, die sogar deutsche Klassiker pflegt und auffLihrt.

POLEN Ahnlich Restriktionen gegen das Deutschtum gab es auch in Polen, wo die deutsche Minderheit nach 1989/90 den Verband der deutschen sozi al -ku ltu rellen Cesel I schafte n

gr0ndete und sich ein neues kulturelles Image aufbaule.Zum Symposium nach

verarbeiten.

-

RUMANIEN KROATIEN SLOWENIEN. SERB'EN

-

ln Rumiinien hatsich nach dem politischen Umbruch in Temeswar der deutsche Literatu rkreis Stafette gebi ldet, der sich jungen Literaten als Forum anbietet. Die Autoren sind vielfach nach Annemarie Podlipny-Hehn rumiinischer Herkunft, die deutsche Schulen besuchen und in deutscher Sprache schreiben.

Ciinzlich anders entwickelte sich die Situation im ehemaligen Jugoslawien. Dort war die deutsche lntelligenz nach 1945 vertrieben worden und die im Land verbliebenen Deutschen radikal ihrer sprachlichen und kulturellen ldentitiit beraubt. Erst nach dem Zerfall Jugoslawiens konnte sich eine deutsche Minderheitenliteratur i n ersten Ansdtzen entwickeln, wobei es sich bei den deutschen Ausgaben zumeist um Ubersetzungen handelt. ln Kroatien ist es Ludwig Bauer, der in seiner Erziihlung Die kurze Chronik der Familie Weber das Schickal einer donauschwdbischen Familie nachzeichnet. Leider existiert Bauers Erziihlung nur in kroatischer und slowakischer Sprache. Wie die Referentin Renate Trisch ler ausfri hrte, bemtlht sich die Volkdeuxche Cemeinschaft - Landsmannschaft der Donauschwaben in Kroatien um eine deutsche Ubersetzung.

ln Slowenien besteht eine deutsche Literatur ebenfalls nur in Ubersetzungen, die vom Marburger Ku ltu rve rei n de utsch sp rach i ge r F rau en "Bricken" in der Reihe Zw i sch e n m e n sch I i ch e B i n d u n ge n zweisprachig veroffentl icht wird. Veronika Haring stellte als Vorsitzendes mit Habjanic Hermann und Pungartnik Marjan zwei prominente Autoren vor. ln Serbien gibt es nach Auskunft von Rudolf Weiss, dem Vorsitzendes des De utsch e n Vol l<sve rb andes kei ne ei gene deutsche Literaturszene mehr. Es bestehen aber zahlreiche deutsche

Machthabern nicht gelungen ist die deutsche Kultur in den Ldndern Ostmittel- und S0dosteuropas vollig aus der alten Heimat zu verdrdngen. Selbstverstiindlich kann die gegenwiirtige Situation nicht mehr mit der vor 1945 verglichen werden. Heute ldsst sich aber beobachten, dass das deutsche Kulturerbe zunehmend von der nicht-deutschen Bevol kerung adaptiert wird und vor allem bei den jLingeren Cenerationen auf ein positives Echo stoBt. So hat sich in Tschechien nach dem gesellschaftlichen Umbruch eine tschechische lnitiative namens ANTIKOMPLX formiert, die sich Iiterarisch mit dem sudetendeutschen Thema auseinandersetzt und das Sudeten land thematisiert. Die u mfangreichen Aktivildten dieser Organisation wurden beim Symposium von Ondrei Matejka vorgestellt. Fil r die deutsche Minderheitenliteratu r wiire eine sldrke mediale Wahrnehmung und eine breitere

Gute Freundschaft: Essegg und Wien Prag war eine Autorin der dlteren Ceneration gekommen. I ngeborg Odelga las aus ihrer Lyrik und reflektierte eindrucksvoll eine Themenpalette, die in der schlesischen Heimat ihre Wurzeln hat. In Schlesien wird jedes Jahr ein deutscher Literaturwettbewerb veranstaltet.

Zusammenfassend ldsst sich sagen, dass es den kommu nistisch-national istischen

wissenschaftliche Rezension in Deutschland und Osterreich wtlnschenswert, damit die Autoren eine entsprechende Resonanz finden und deren deutsches Schrifttum als autochthoner Teil der deutschen Literatur gew0rdigt wird. Das Symposium wurde im Auftrag von der Stiftung der deutschsprachigen H ei matvertri ebe ne n au s de m Su deten -, Karpaten und Donauraum durchgef0hrt

und von der Kdrntner Landesregierung untersttitzt.

DIE DEUTSCHE THTMATIK IN KROATIEN LUD\{/IG BAUTR UND

IOflO II\/|(O

\IJURDTN VORGTSITLLT

Das diesj;ihrige, siebte" der Reihe nach"Symposium.der deuts'chen Volksgruppen, dem nach dem sechste.n Symposium in Osijek, das "goldene" Prag Castgeber war, gab allen Teilnehmern eine ausge2eichnete"Moglich"keit, die Rezente deutsche Literatur,'die heute ailBerhalb der.Crenzen des deutschen Sprachgebietes entsteht, kennen zu lernen. An dem Prager Symposium nahmen Vertreter dei VOC aus Osijek.- dei'Priisident Zorislav Schonberger, die Ceschiifuleiterin der Cemeinschaft Renata fr.ischler und der Parlamentsabgeordneler Nikola traa( teil. :

- Es war sehr wichtig den Angehorigen der deutschen Mihderheit aus anderen Liindern die Tatsache bekannt zu machen, dais es trotz fler historisclien Ereignisse wo es bis 1990 frir die deutsche Literatur keinen Platz gab, gerade die deutsche Thematik immer meh.r bedeutende liteiarische Namen in Kroatien wie z.B. Ludwig Bauer, beschiftigt. Werke in deutscher Sprache gibt es nicht, wir bemLihen uns jedoch die Mittel fur Uberselzungen uns interessanter literarischer Werke aus dem kroatischen in die deutsche Sprache zu finden. Es freut uns, dass wir die Moglichkeit bekamen, Ludwig Bauer auch als deutschen Offentl ichkeit

si

nd, vorzustel len, sage Renata Trisch ler.

Neben der Vorstellung des Werkes ';Eine kurze Chronik der Familie Weber" von Bauer wurde auch ein Abschnitt aus dem Roman "Martin im Cklck", des Autoren Tomo Zivko vorgestellt, den die Volksdeutsche Cemeinschalt bald in deutscher und kroatischer Sprache herausgeben wird. (DW)

27


DEsETA KoMEMoRACITA

u KNlenrulruu

,Y

POS\|TTIN]T SPOI{\TNII(A ZRI\IAI{\A LOGORA 29. kolovoza 2007. u Knitaninu je odriana je 10. komemoracija na masovnim grobnicama i istovremeno posvetenje spomenika na mjesnom groblju za prvih otprilike 3000 Zrtava Civi\ nog logora Kni 6ani n" "

I f,ffiil1'Ji';t';,:fffl:., i."ii*u i izasianici

ff

nlemackog i

l\iui::r;:$::tu*li

Manii i gospoda llijana Ursu iz vlade AP Vojvodine iz Novog Sada, predstavn ici opiine Zrenjanin,

predstavnici razliiitih udruga, primjerice profesor Zoran Zileti1 i gospodin Nenad Stefanovi6 (autor knjige Svet na Dunavu) iz Dru5tva srpsko-njemadke suradnje iz Beograda, gospodin Nikola Mak

i

gospoda Renata Trischler iz Njemadke narodnosne zajednice iz Osijeka. Nadalje, predsjednici udruga "Betsch kerek" iz Zrenjanina Ervin Bucheker, "Udruge za dobrosusjedske odnose Karlowitz" iz Sremskih Karlovaca Stjepan A. Seder; kao predstavnik mjesne uprave Kniianina i na5e Savezne udruge USNPK,

NOVI

ffi

*

S

gospoda Srboljub Stojkovi6 i Radoslav Joci6, predstavnici prijateljske opiine Belo Blato, klesar Dragan Nikoli6 iz

,P0,ttIl'IIl( NA flt,],|0,tt

GR0BLIU

]Nitk6n,:$tCI.]ie''lqv.,5€rir:Bp6,fien!k,:za,,p*1,h,,,360,Q:,iitata,,,eivilnog,rtogoial, tftj.efi,in1,.6*,.rniarmorn.1,$iobl]9:i:'|:Wryi@1i1u,.,;mO$u,!i:o ,:sada,tkotl;1,11diuge

,

.

,

nitrlititi,.$pim€,|t.i:plffib:.-r+,,t!*we,,,o,b,!

[ii:'r,o.kapE.n9,..u,.,tmasovngi,glo.bnici. iNe;,felgikiii.:t,,,qffilei1i,,$iobli.alq:skogripotia.l!rna,,jai,,!!ob;Edhi:hr,:riij,elta:,r;,Ko.hukt je.d

nom srdadno zahva lj ujemo

Altj/'llt.Illtl{l Xalian;,:fto.r,ig;i,$i\,

.

svi

m donatori ma.

I(R0V0V| ZA BR0II'II tP0fltt'I-ZlD0Vl

,1;n;y',,Zi,e,nj*lin.*:,,pod!Bim,,iqina.,i;Vqte,pre$1

,,r:,,,

ra[,uiiiihiiski:ti.:,psliiCIvarl::[blr+n2:,tPAroal::ih,:je:,rprij€,.,,puna:rrkurd[:,ulpio,,n$r4{!tir',na,,,,r,'

spomen-zidovb, .t<ako bi ploee i tekstovi bili.zaiticeni od vremenskih uvjeta. O_ptiiki djeluiu vrlo dobro i'upotpunjulu instalaciie. Idejno rjedenje novog

s[omenika i pokrova: lr{ichael Bittenbinder, Munchen lLorenz Baron, .11issli1ie!mrill,Polk :r.5,*i:pokton.,Fod,*ied6,.lral:tei,!.Ufftectl,F!fi:rit:.Kirrch,he!ma,

l.n.d.: Supruinici Baron, Nikola Mak, Hans Supritz

i Renata Trischler

Zrenjanina, koji je izradio dio spomenika od Spanjolskog granita. Iz Schwenningena doSla je skupina pod vodstvom dlana predsjed niStva Domovi nske ud ruge Rudolfsgnad Petera Brennera, te iz Horba skupina pod vodsWom dlana predsjedni5tva Domovinske udruge Mramorak Petera Zimmermana. (8.9. su i oni odriali posve6enje svog spomenika u BavaniStu). Kao predstavnica medija nazodila je Marta lStvan iz Kikinde, dok jegovore prevodila gospoda 5otua Skoflc/ psrhologrnja rz Zrenjanina. Osobrito valj a istakn uti sudjelovanje naSeg saveznog predsjednika, gospodina Hansa Supritza, kojemu je unatod m nogobroj n ih obveza, uspjelo nazoditi - zajedno sa svojom obitelji i uputiti nekoliko rijedi nazodnima.

-

BogosluZje predvodio je odZadki

ZupnikJakob Pfeifer, kojije uz nas punih 10 godina, te je i ovom prigodom posebno pohvalio stanovnike Kniianina, koja se prema

28


njihovim lijepim no5njama, s raznim plesovima, a pljesak je pokazao da je nastup naiSao na veliko odobravanje. Naposljetku, ispunjena je i duga Zelja mlade folklorne grupe: gospodin Supritz pozvao ih je na tjedan dana u Nfemadku! Ljep5eg kraja za ovu manifestaciju nije moglo biti. Na kraju je profesor Liletiegovorio o prvim spomen-plodama u Kni6aninu, koje je druStvo postavilo joi 1998. (i da se nalaze u Sredi5njem muzeju Podunavskih Svaba u Ulmu), te je Lorenzu Baronu predao povelju podasnog dlana njihova dru5tva.

Poloieni vijenci za Zrtve logoraTeletka njemu osobito odraTava u gostoprimstvu, te da uvijek vrlo rado dolazi u Kni6anin. Nakon posveienja novog spomenika

za Teledku; gdje su i gospodin Mak

i

polaganja vijenaca na masovnim grobnicama na groblju i na Teledki Svjetski savez Podunavskih Svaba donirao je jedap vijenac, Domovinska udruga Kniianin po jedan za groblje i

-

1

i

-

gospoda Trischler poloZili vijenac komemoracija se nastavila, kako je ve6 godinama tradicija, u bivSoj

gostionici Frank, danainjem kulturnom domu, gdje nam je posluZen sjajan rudak i piie.

Svim donatorima, kojisu omogu6ili izgradnju spomenika izrrtavamo svoju zahvalnost. lsto tako naSe veliko hvala ide i predsjednicima bratskih udruga, gospodin Radosavu Jociiu i Srboljubu Stojkovi6u, koji su aktivno pridonijeli uspjehu komemoracije i sami pomogli izgradnji spomenika. Ne zaboravimo i kieri gospodina Jociia, koje su s nama provele mnoge sate u diSienju spomenika.

Nakon svega doZivjeli smo i nastup Folklorne skupine iz Kniianina u

O. GEDENKFEIER

udruga

w"*rT*x*ffix,

tN RUDOTFSGNAD/KNIiNTIU

TIN\|/TIIIUNG DT5 DTNK/IIALs TUR

D[ OPTTR

DT5 LAGTRS Am 29. August 2007 fand in RudolfsgnadlKnieanin die'10. CedenWeier an den Massengrdbern statt und gleichzeitig die Einweihung des Denkmals auf dem Ortsfriedhof f1r die ersten etwa 3000 Opfer des"Gvilni logor Knieanin". n der Feier nahmen cirka 140 Personen teil, darunter

Abgesandte der deutschen und osterreichischen Botschaften aus Belgrad, Frau Du5anka Mani6 und Frau llijana Ursu von der Regierung der Vojvodina aus Neusatz/Novi Sad, Vertreter der

Cemeindeverwaltung Betsch kerek/Zrenjan i n, Vertreter verschiedener Vereine, so z. B. Herr

Professor ZoranZileti( und Herr

Nenad Stefanovii (Autor des Buches

"Svet na Dunavu") von der Cesel lschaft fur serbisch-deutsche

Zusammenarbeif Belgrad, Herr Nikola Mak und Frau Renata Trischler vom der Volksdeutschen Cemeinschaft aus Osijek. Des weiteren d ie Vereinsvorstzinde Ervin Bucheker vom "Verein Betschkerek" aus Zrenjanin, Stjepan A. Seder vom "Verein frir gute nachbarschaftl iche Beziehungen Karlowitz" aus Karlovci, als Vertreter der Ortsverwaltung Rudolfsgnad und unseres

Brudervereines USNPK die Herren Srboljub Stojkovi6 und Radosav Jocii, Vertreter der befreu ndeten Cemeinde Elisenheim/Belo Blato, der Steinmetz Dragan Nikolii aus Betschkerek/Zrenjanin, der d ie Stele aus spanischem Cranit geschaffen hat. Aus VS-Schwenningen kam eine Cruppe unter der Leitung des H.O.C. Rudolfsgnad-Vorstandsmitgl ieds Peter Brenner und aus Horb eine Cruppe unter der Leitung des H.O.C. Mramorak-Vorstandsm itgl ieds Peter

29


Zimmermann. (Sie hatten am 8.9. in Bawanischte ihre Ceden kst2itteneinwei

hu

ng). Als

Pressevertreterin war Frau Marta lStvan aus Kikinda erschien, als Dolmetscherin fungierte Frau Sofija 5kori6, eine Psychologin aus

Zrenjanin. Canz besonders hervorzuheben ist die Teilnahme unseres Bundesvorsitzenden, Herrn

Hans Supritz, dem es diesmal trotz vielfiiltiger Aufgaben gelungen ist, an der Cedenkveranstaltu ng -zusammen mit seiner Familie- teilzunehmen und einige Worte an die Teilnehmer zu richten. Der Cottesdienst wurde von Herrn Erzdechant Jakob Pfeifer aus Hodschag gestaltet, der uns seit 10 Jahren treu zur Seite steht und der ein groBes Lob auf die Kni6aniner Bevolkerung aussprach: Sie wtirde

sich durch ganz besondere Castfreundschaft auszeichnen und er kdme immer besonders gern nach Kni6anin. Nach der Einweihung des neuen Denkmals und den Kranzniederlegungen an den Massengrdbern auf dem Friedhof und der Teletsch ka -der Weltdachverband der LD hatte einen Kranz gespendet, die H.O.C. Rudolfsgnad und der VCR je einen fur den Friedhof und die Teletschka; dort le$en auch Herr Mak und Frau Trischler einen Kranz nieder- fand die Veranstaltung, wie dies seitJahren riblich ist, ihre Fortsetzung im ehemaligen Casthaus Frank, dem heutigen Kulturni Dom, wo wir alle ein vorzugliches Mittagessen und reichlich Cetriinke erhielten. AnschlieBend erlebten wir die Kniianiner Folkloregruppe in ihren schonen Trachten rnit verschiedenen Tdnzen und der Applaus zeigSe, dass ihre Darbietungen wieder groBen Zuspruch fanden. SchlieBlich ging dann noch ein langgehe$er Wunsch der Jugendtanzgruppe in Erfrillung: Herr Supritz lud sie fLir eine Woche nach Deutschland ein! Einen schoneren Abschluss hAtte es

fur unsere Veranstaltung nicht geben

Novi spomenik na mjesnom groblju u Kni(aninu

Donauschwdbischen Zentral museu m in Ulm befilnden) und er riberreichte Lorenz Baron eine gerahmte Ehrenmitgliedsurkunde seiner Cesellschaft.

An alle Spender, die den Bau der Ceden kstiitten ermogl ichten, unseren herzlichen Dank. Ebenso gilt unser Dank und unsere groBe Anerkennung

ioci6 und Srboljub Stojkovi6, die zum Celingen der Cedenkfeier aktiv beitrugen und tatkrtiftig beim Bau der neuen Cedenkstiitte mitwirkten. Nicht vergessen wollen wir den Dank an die Tochter des Herrn Jocii, die mit uns in vielen Stunden die Ceden kstdtten-An lagen sduberten. ve r e i n

G e d e n ks

fitte n *rr1?{;t:;l;6ri

den Verei nsvorsitzenden des Brudervereins, den Herren Radosav

RUDOTFSGNAD E.V.

f.|ttJ[s D[N|(/llAL AUI Dtfi1 0RISII{ltDl'l0f Nachdem nun das Denkmal auf dem Ortsfriedhof in Rudolfsgnad filr die ist, konnen ab ersten 3000 Opfer des "Civilni logor Kniianin" Angehorigen beim sofort Cedenktafeln fiir die im Massengrab Verein bestellt werden. Auf der Teletschka, Criiberfeld, sind auch ,Irelt:

Nach Freigabe der ALU-Abdeckungen durch das Zollamt in Zrenjanin, Anfang September, war es Lorenz Baron vor seiner Heimreise noch moglich, diese auf den Cedenkwinden anzubringen, damit die Tafeln/Texte vor WitterungseinflLissen geschutzt sind. Sie wirken optisch sehr gut und vervollstlndigten nun die Anlagen. Entwurf des neuen Denkmals und der Abdeckungen: Michael Biftenbinder, Mrinchen/Lorenz Baron, Kirchheim. Die D5cher sind ein Ceschenk des Kirchheimer Unternehmers "Keller Lufttechnik", frir das wir uns herzlich bedanken.

konnen. SchlieBlich betrat Herr Professor Ltetiedie Brlhne und sprach tiber die ersten Cedenktafeln in Rudolfsgnad, die seine Gesellschaft bereits im Jahre 1998 aufgestellt hatte (und dass sie sich im

30

I(APTLLT Dieses Jahr war es notwendig geworden, die Kapelle neu zu streichen. Das ist einem ortsan*issigen Fachmann sehr gut gelungen und sie erstrahlt nun

in neuem Clanz. Auch hierfur den Spendern herziichen Dank.


POSTET GRADSKOG

VlrEeNrKA PFORZHETMA U OSITEKU

GRADlll /110510W

Kontakti razlidite vrste

/tltDtj LIUDI/flA

potiiu zajedniitvo - na proslavi dana Sv. Petra i Pavla u Osijeku, gradu prijatelju

sijek u istodnoj Slavoniji, nekada5nji Esseg, ili Essek

i

u meduvremenu se razvio u grad partner, s kojim tijekom cijele godine dolazi do razliditih Essegg,

susreta. Kontakti se proteZu od obiteljskog podrudja, s obzirom da mnogi biv5i Osjedani Tive u Pforzheimu i okrugu Enz. ViSe od tisuiu Zena i djece su tijekom ratnih devedesetih godina pronaSli skloniSte kod svojih rodaka. 1991 . godine nastao je Odbor za pomo6 Osijeku i okolici koji je u vremenu koje je slijedilo poslao 58 5lepera s po 40 tona pomoii ranjenom gradu, kako bi pomogao ublaZiti ratne strahote. 12. studenog 1994. doilo je do potpisivanja ugovora o prijateljstvu izmedu dvaju gradova. 1999. osnovano je Njemadko-hrvatsko dru5tvo. To je stvorilo temelje da prijateljsilo naglo preraste u partnerstvo. Kada delegacija izPforzheima dode u Osijek je veselje stoga veliko i osje6amo da smo medu

prijateljima.

Vei po drugi put Osijek

nas je pozvao na proslavu dana Sv. Petra i Pavla (29. lipnja), a ne kao prije na proslavu Dana Crada podetkom prosinca. lz Nitre u Slovadkoj, BudimpeSte i Peduha u Madarskoj i Maribora u Sloveniji stigle su delegacije kojima se pridruZila ona iz Pforzheima, a koju su dinili Karin Kdlber, koordi natorica partnerstava grada Pforzheima ivije6nik Rolf Constantin, kao izaslanik gradonadelnice.

Kako upravo u ovo vrijeme godine pada i Osjedko ljeto kulture, te Osjedke ljetne no6i, u gradu je na dan Sv. Petra i Pavla bilo Zivo. Razlidite glazbene skupine do dugo su u no6, u petak na razliditim mjestima u gradu brinule za tok rijeka ljudi. Na obali Drave moglo se opuiteno prepustiti osl uikivanj u razliditih zvukova. Vrijedan program ponudilo je i Ljeto kulture. Prilikom r azBovora s predstavn icima njemadke manjine, bio je nazodan i zastupnik Nijemaca u Hrvatskom Saboru, Nikola Mak. Pored 3000 Nijemaca, od kojih 1000 iz istodne Hrvatske, on zastupa i Rusine, Ukrajince i Rome. Ukupno je u

Nikola Mak, Rolf Constantin, Zorislav Schdnberger Hrvatskom saboru 8 zastupnika manjina medu ukupno 1 52 zastupnika, koji

imaju veliku potporu driave. Prilikom posjeta osjedkoj ll. Cimnaziji delegacija je imala prilike vidjeti kako izgleda Skolska svakodnevica u smjenskoj nastavi. Tako jedna grupa udenika nastavu pohada od 8.00 do 1 3.30 sati, dok druga od 14.00 do 19.00 sati. Pri tome se svakoga tjedna izmjenjuju. lzvana se jo5 vide posljedice rata, dok se unutar zgrade domar trudi udionice odrZavati u formi, uzimajudi pri tome i kist u ruke i lide6i. lnformatidki kabinet opremljen je modernim tankim monitorima. Po prvi puta ove Skolske godine ni roditelji u Osijeku ne moraju kupovati udZbenike za osnovnu i prvi razred srednje 5kole, ve6 ih, kao i kod nas, dobiju besplatno na podetku Skolske godine. Fluktuacije u broju udenika su u Osijeku nepoznanica.

nazodni isusovci, osobito ravnatelj Isusovadke klasidne gimnazi.ie. Lice grada u posljednjih se nekoliko godina poprilidno izmijenilo. Pored glavnog gradskog trga niknuo je novootvoreni Esseker centar. Na svakom koraku dovjek se susre6e s trgovinama poput Lidla i Spara. Obalna Setnica uzDravu bila je za proslavu odiS6ena i mjesto je koje poziva na ljendarenje. lstovremeno je odrZavan i 7. Medunarodni kazaliSni festival na njemadkom jeziku, a 100

mladih nogometaSa izmedu 10 i 12 godina iz prijateljskih gradova borilo se za trofej. Rado bismo ovdje ponovno pozdravili i momdad izPforzheima. Zanimljiva je bila i izlo\ba koralja, morskih Skoljki i prepariranih riba, izbor iz 250000 eksponata zbirke osjedkog kolekcionara Vladimira Filipovi6a. A nije izostao ni intervju za njemadku radijsku emisiju D-Funk.

Prilikom jutarnjeg prijema u gradskoj vije6nici, na dan Sv. Petra i Pavla, pri demu su televizijske kamere zujale, prenio je Rolf Constantin pozdrave gradonadel nice Christel Augenstei n,

podsjetio narazvoj partnerstva i ukazao na brojne zajednidke aktivnosti. Pri tome je govorio o vainoj funkciji gradnje mostova i vaZnosti kontakta dovjeka s dovjekom. Prilikom susreta sa sve6enstvom ispostavilo se da njemadki jezik ne govori samo pomoini biskup, ve6 i

Karmen Krajina i Karin Kiilber

31


ErN BESUCH DES PFORZHEIMER STADTRATES IN OSI|EK

BRUCKTN BAUTN ZUTINANDTR Geschrieben von: Rolf CONSIANIIN,

Pforzheimer Stadtrat

Kontakte unterschiedlichster Art fordern das Miteinander Partnerstadt Osijek

-

Beim Peter

Celassen konnte man am Ufer der Drau den Kliingen lauschen. Ein hochwertiges Programm bieten auch die Kulturwochen. Bei einem Cesprdch mit den Volksdeutschen war der deutsche Abgeordnete im Zagreber Parlament Nikola Mak anwesend. Er vertritt neben den 3000 Deutschen, darunter 1000 in Nordostkroatien, zu dem auch Osijek ziihlt, die Ruthenen, die Ukrainer und die Romas. lnsgesamt befinden sich im Parlament acht Vertreter der Minderheiten unter 'l 52 Abgeordneten, die auch eine gute Unterstr-itzung vom

sijek in Ostslawonien, das frLihere Esseg, auch als Essek und Essegg bezeichne! hat sich inzwischen zu einer Partnerstadt entwickelt, mit der es das Jahr tiber zu den unterschiedlichsten Begegnungen kommt. Die Kontakte reichen vom familidren Bereich, da viele friihere Osijeker in Pforzheim und im Enzkreis leben. Uber Tausend Frauen und Kinder konnten in den Kriegswirren der

90- erJahre bei ihren Verwandten bei uns Unterschlupf finden. 1991 entstand dann das Hilfskomitee f0r Osijek und Umgebung, das in der Folgezeit 58 Sattelschlepper mit jeweils 40 Tonnen Hilfsgtiter in die leidgeprtlfte Stadt schickte, um die Kriegsnot lindern zu helfen. Am 12. November 1994 kam es zur Unterzeichnung des

Staat erfahren.

beiden Stiidten. 1999 grtindete sich Kroatische Cesellschaft. Nun soll die Freundschaft moglichst rasch eine Aufwertung als Partnerschaft erfahren. Wenn eine Delegation aus Pforzheim in Osijek auftaucht, ist daher die Freude stets groB und man fLihlt sich unter Freunden.

-

Zum zweiten Mal hatte nun Osijek zum Peter - und Paulfest (29. Juni) und nicht wie frriher Liblich zum Stadtfest Anfang Dezember ihre Partnerstddte eingeladen. Von Nitra in der Slowakei rjber Budapest und Pecs in Ungarn und Maribor in Slowenien reichten die Delegationen zu denen sich aus Pforzheim Karin Kiilber, Koordinatori n der Stddtepartnerschaften der Stadt Pforzheim und Rolf Constantin, Stadtrat der Stadt Pforzheim als Vertreter der Oberbu rgermeisteri n gesellten. Da um diese Zeit in Osijek auch stets die Osijeker Kulturwochen und die Osijeker Sommerndchte angesiedelt sind, herrschte am Peter - und Paulustag reges Leben in der Stadt. Unterschiedl iche Musi kgruppen sor$en bis weit tlber Mitternacht am Freitag an unterschiedlichen Stellen fu r entsprechende Menschenstrome.

32

und Paulsfest in der

Cymnasium nicht mehr selbst kaufen und bekommen diese, wie bei uns, im kommenden Schuljahr kostenlos gestellt. Eine Fluktuation der Schtiler kennt man in Osijek nicht. Beim Empfang im Rathaus am Morgen des Peter - und Paulsfestes, bei dem die Kameras der Fernsehsender surften, uberbrachte Rolf Constantin die CrLiBe der Oberb0 rgermeisterin Ch ristel Augenstein, erinnerte an die EntwicklunB der Partnerschaft und wies auf die vielfiiltigen Aktivitiiten hin. Er sprach dabei die BrLlckenbaufunktion an und wies auf die wichtige Begegnung von Mensch zu Mensch hin. Bei einer Begegnung mit der Ceistlichkeit stellte sich heraus, dass nicht nur der Weihbischof, der in Rom studierte die deutsche Sprache

Freu ndschaftsvertrages zwischen den

die Deutsch

-

1

Rolf Constantin iiberreicht die Geschenke der Stadt Bei einem Besuch im Osijeker Cymnasium ll in der Unterstadt konnte

die Delegation aus Pforzheim erfahren wie der Schichtbetrieb im Schulalltag in Osijek aussieht. So kommt eine Cruppe der Sch0lerinnen und SchUler aus Platzmangelvon 8 Uhr bis 13.30 Uhr und die zweite Cruppe von 14 Uhr bis 19 Uhr. Wochentlich gibt es dabei einen Wechsel. Von auBen sieht man noch die, wie von einem Sieb vom Krieg durchlocherte Wand, und innen gibt der Hausmeister sein Bestes, um die Klassenzimmer in Schuss zu halten und auch den Pinsel in die Hand zu nehmen und zu streichen. Der Computerraum war mit modernen Flachbildschi rmen ausgestattet. Erstmals mtissen auch die Eltern aus Osijek die Schulbrlcher von den Klassen eins bis

acht und der ersten Klasse im

hervorragend beherrschte, sondern auch die anwesenden Jesuiten und vor allem der Schulleiter des Jesuitengymnasiums in Osijek. Das Cesicht der Stadt hat sich in den Ietzten Jahren gewaltig verdndert. Neben dem zentralen Platz hat inzwischen auch ein Essekercenter seine Pforten geoffnet. Auf Schritt und Tritt begegnen dem Besucher der Stadt Lidl und Eurospargeschiifte. Die Uferpromenade der Drau war zum Fest blitzblank gesdubert und ist ein Ort, der zum Verweilen einliidt. Auch das siebte Deutschsprach ge Theaterfestival fand gleichzeitig statt und rund 100 junge FuBballspieler aus den Partners6dten im Alter zwischen 10 und zwolf Jahren kzimpften um den Sieg. Hier wurde man gerne wieder eine Mannschaft aus Pforzheim begrLi Ben. I nteressant war auch eine Ausstellung mit Korallen, Meeresmuscheln und prdparierten Fischen, einer Auswahl von 250 000 Exponaten des Osijeker Sammlers Vladimir Filipovic. i

Auch ein lnterview mit dem deutschsprachigen Sender "D-Fun k" fehlte nicht.


FETTTON

NOGO/IITTN

(2. DtO)

I KLUB DAI(OVAII<I N]I/IIACIII

NARODNOSNT

SI(UPINI ZA VRlltrtlt DllUG0G SVltTSl(OG llAIA

- "Vll(T0RllA"

Prije no ito ee "Viktorija" u prvenstvenoj utakmici pobijediti "Cradanskogu, i uz vee spomenutu utakmicu na turniru u Osijeku, prua momiad "Viktorije" odigrala je utakmicu s osjeikom "Cermanijom", dok su njeni juniori odmjerili snage s juniorima"Cradanskog" na turniru organiziranom povodom deset godina djelovanja HSK'Gradanskog". Je li"Viktorija" u godini kada je osnovana odigrala joi koju utakmicu, i s kim, o tome, barem za sada, nismo pronaili nikalorc informacije. Umjesto odigranih utakmica pronaili smo tek odluku Povjerenika za cielokupni iport i planinarstvo kojom on za povjerenika S.V. "Viktorije" postavlja tvana Egerta, a za ilanove savjetodavnog odbora Stjepana Junga, Antuna FratriAa, Adalberta Pillera, Vjekoslava Tidricha (vjerojatno Dietricha),-Antuna Stalra i Antuna Tefnera. dnosi "Viktorije" i "Cradanskog", kao novih gradskih rivala, dini se, nisu bili idilidni, ali niti pribliZno ispunjeni onom kolidinom

Tepfner povude ostavku ostala

Incidentna situacija na sjednici koja

je kulminirala sukobom Brandekera i Tepfnera bila je samo logidan

animoziteta kakav je vladao u medu ratnom razdoblj u izmedu

nastavak dogadanja neposredno

prije podetka iste kada su se okupili igradi "Cradanskog" s namjerom da se izjasne o tomu da li ie ostati u

"Cradanskog" i "Certisse", u to vrijeme najznadajnij ih clakovatki h

klubova. Razloga zato )e bilo vi5e, a ponajprije taj Sto se zbog kratkog vremena postojanja "Vikorije" pravi rivalitet izmedu novih gradskih suparnika i nije mogao izgraditi. Da je on kojim sludajem izgraden - zbogspecifidnih ratnih prilika i priZeljkivane

"Cradanskom", ili pre6i u "Viktoriju".

Za prelazak u "Viktoriju" izjasnili su se Kurtz i HasenStaub, dok su svi ostali dali izjavu da ostaju vjerni "Cradanskom".

Ako se ovim "iskricama" doda i to da su klubovi morali dijeliti igraliSte i o tomu potpisati ugovor, da prijelazi igra(aizjednog u drugi klub nisu prolazili bez trzavica, te

homogen izacije njemadke

narodnosne skupine s domicilnim hrvatskim stanovniStvom - vjerujem da bi uslijedila politiika intervencija s ciljem suzbijanja svake, pa i' najmanje napetosti koja bi prijetila da se sportski rivalitet prenese i na Siri dru5tveni plan. lako do istinskog rivaliteta izmedu gradskih klubova, iz gore navedenih razloga, nije doilo, pretpostavke da se on s vremenom mogao izgraditi, nisu nedostajale. Naime, odredeni broj igrada i dlanova uprave "Cradanskog", u pravilu onih njemadkog podrijetla, vehementno su pozdravili osnivanje "Viktorije", aubrzo se pronio i glas da bi neki od njih bili spremni napustiti redove "Cradanskog" i preii u novoosnovani nogometni klub. Na

su

bez rezultata.

da je uprava "Cradanskog" hladno

Jakob Tetman - danas

sjednici Upravnog odbora "Cradanskog" odrZanoj potkraj kolovoza 1941. godine do5lo je do sukoba izmedu Brandekera itajnika Tepfnera upravo oko pitanja prelaska pojedinih odbornika u redove "Viktorije". Da bi suzbio glasine koie su se Sirile po gradu, Brandeker je predloZio da se svi oni koji Zele napustiti klub o tome javno odituju. Uslijedila je Zudna rasprava koja je zavrSila ostavkom Tepfnera sa mjesta tajnika i dlana Upravnog odbora kluba. Sva nastojanja odbornika da

odbila ponudu "Viktorije" za igravanjem prijateljske utakmice, jasno je da su odredene napetosti izmedu klubova postojale, te da su one bile potencijalni detonatori koji su se u danom momentu mogli aktivirati i dovesti, ne samo do meduklupskih, vei i medunacionalnih napetosti. od

Nastavl,la se.

33


FEUTTTETON (2. TErL)

DTll TUSSBALLKLUB DTR VOLKSDTUICI]TN GRUPPT AUs DAKOVO ZUR

ZIII DT5 ZMIITN \AITLII(RITGIS.''VII(IORI]A''

erwdhnte neben dem schon erwdhntem gewann und neben Bevor )vor "Viktorija" "Viktorija" im Ligaspiel gegen "Cradanski" gewann Spiel auf dem Turnier in Osijek, spielte das erste Team von "Viktorija" gegen die osijeker "Cermanija", wd.hrenddessen das Juniorenteam gegen die Junioren von "Cradanski" auf dem Turnier, das anliisslich des 10. Jubiliiums derWirkungvon KSV"Cradanski" organisiertwurde, spielte. Ob "Viktorija" im Jahr als der Klub gegrt)ndet wurde auch noch ein Spiel gespielt hatte, und mit wem, haben wir, bis jetzt, nicht erfahren. Anstatt der gespielten Spiele haben wir nur den Besch/uss des Beauftragten filr Sport und Bergsteigen, in dem er zum Beauftragten von S.V. "Viktorija" lvan Eiert und zu den Mitgliedern des Ratsausschusses Stjepan Jung, Antun FrfiA. Adalbert Piller, Vjekoslav Tidrich (wahrscheinlich Dietrich), Antun Slajz und Antun Tefner, ernannte. Ausschussm itgl ieder, Tepfner dazu zu

ie Beziehungen zwischen "Viktorija" und "Cradanski" als neuen Stadtrivalen, scheint nicht idyllisch gewesen zu sein, aber auch nicht mit so viel An i mositdt wie zwischen "Cradanski" und "Certissa" herrschte, zu dieser Zeit den wichtigsten Klubs in Eakovo. Crtinde dafur gab es mehrere, vor allem war es der, da wegen des kurzen Bestehens von "Viktorija" eine richtige Rivalitiit zwischen den neuen Stadtrivalen n icht entstehen kon nte. lm Falle, dass sie doch entstand, glaube ich, kiime es, wegen spezyphischen Kriegsu mstainden u nd der gew0nschten Homogen isieru ng der Volksdeutschen Gruppe mit dem Domizilen kroatischen Btrgertum zu

einer politischen lntervention mit dem Ziel jede, sogar auch die kleinste Spannung, die diese Sportrivalittit auf den Cesellschaftsplan u bertragen konnte, zu bekiimpfen.

Obwohl

es

zu einer richtigen Rivalitiit

zwischen den Stadtklubs wegen der oben genannten Crunde nicht kam, gab es jedoch Voraussetzungen, dass sie entstehen konnten. Eine bestimmte Zahlvon Spielern und Mitgliedern der Verwaltung von "Cradanski", nach der Regel deutscher Herkunft, begrtiBten die Crundung von "Viktorija" und schnell konnte man auch horen, dass einige von ihnen bereit gewesen waren, aus der

34

bringen seinen Rr-icktritt

zuruckzunehmen, blieb ohne Resultat. Die Situation in der Sitzung, die mir dem Streitzwischen Brandeker und Tepfner kulminierte, war nur eine logische Folgerung der Ereignisse, kurz vor dem Beginn dergleichen, als sich die Spieler von "Cradanski" versammelten, mit der Absicht sich daruber zu du8ern ob sie in "Cradanski" bleiben oder zu

Franjo Francem (Rido) - heute Rei he von "Cradanski" auszusteigen und in den NeugegrLindeten Klub umzusteigen. ln der Sitzung des

Verwaltu ngsaussch usses von "Cradanski", die Ende August 1941 stattfand, kam es zu einem Streit zwischen Brandeker und dem Ceschiiftsf

uh

rer Tepfner, gerade

wegen der Frage des Ubergangs einzelner Ausschussmitglieder in die Reihen von "Viktorija". Brandeker schlug vor, dass alle, die den Klub verlassen wollten, sich daruber auch in der Offentlichkeit duBern sollten. Es kam zu einer heftigen Diskussion, die mit dem Rrlcktritt von Tepfner vom Platz des Ceschdfufuhrers und Mitgliedes des Verwaltungsaussch usses des Kl u bs resultierte. Jeder Versuch der

"Viktorija" wechseln wollten. Ftir den Ubergang zu "Viktorija" SuBerten sich Kurtz und Hasenitaub, wiihrend der Rest "Cradanski" treu blieb.

Wenn man diesem "Funkchen"

hinzufu$, dass die Klubs den Spielplatz teilen mussten und darLlber auch einen Vertrag unterschreiben mussten, dass die Ubergdnge der Spieler aus dem einem in den anderen Klub nicht ohne Erschritterungen verliefen, und dass die Verwaltung von "Cradanski" das Angebot von "Viktorija" fur ein Freundschafuspiel abschlug, ist es klar, dass bestimmte Spannungen zwischen den Klubs bestanden und, dass sie potentielle Detonatoren waren/ die sich im gegebenen Moment akivieren konnten und nicht nur zu Spannungen zwischen den Klubs frihren konnten, sondern auch zwischen den Nationalitdten. Fortsetzung folgt.


IN MEMORIAM

NA]L]TPTA ilVALA, ''[[TA'' GILIKAI jesen 1995. zamolim putem oglasa u G/asu Slavonije da mi se jave Esekeri koji jo5 znaju esekerski. Trebali su mi kao informanti jer sam namjeravao opisati njihov dijalekt. Ve6 prije podne istoga dana kad je oglas objavljen zazvoni telefon. Podignem sluSalicu idujem kako glas s druge strane Zice veli: 'Ja sam Miroslav Stilinovii; proditao sam vas oglas i htio bih razgovarati s vama. Kada mogu doii?"

Nakon pola sata pojavi se on kod mene i predstavi rijedima: "lh pin Fridrih. Sei kenan feta Cilika cu mia sogn."(a sam Miroslav. MoZete mi re6idika Cile.) Ispostavilo se da mu moje ime nije bilo nepoznato. Svojevremeno sam naime tri godine predavao njemadki njegovom sinu u gimnaziji. Odmah mije bilo jasno da Zeli ste6i sliku o meni, o mojim sposobnostima i postignutim rezultatima, pa mu ispridam 5to namjeravam i pokaiem mu nekoliko svojih radova. lzgledao je zadovoljan i rekao da 6e pokuSati pridobiti za suradnju Esekere za koje zna da vladaju esekerskim. Ve6ina Esekera bila je sumnjidava prema mom nastojanju; osim toga, bojali su se intervjua. "Dosta nam je 5to smo ve6 jednom trpjeli zbog njemaekog jezika. Sto iemo ako se opet promijene prilike?" * bio je najde5ii izgovor.

Moie se govoriti o sre6i 5to je 11 ljudi pristalo je posao mogao zapodeti.

na suradnju, pa

Bilo je lijepo gledati kako se "feta' Cilika radovao Sto 6e biti objavljena knjiga o esekerskom dijalektu. Kao dijete je dekao taj trenutak. Svoje nestrpljenje ovako je izrazio u jednoj fiktivnoj kolumni: Dragi Esekeri, prije godinu i po dana objavljeno je u novinama i na radiju da se ovdje u Osijeku radi na jednoj knjizi u kojoj ie se obraditi esekerski govor. Neke od mojih Esekerskih kratkih priia treba da se objave u njoj. Znam da to iziskuje mnogo posla, ali mi predugo traje. Vude se kao tijesto za vudenu Strudlu. Svakoga dana sam sve stariji i slabiji, pa ne znam hoiu li doZivjeti da knjiga izade.

U prolje6e 2001. bilo mije veliko zadovoljstvo vidjeti kako mu u odima sja radost dok prelistava knjigu Essekensch. Das Osijeker Deutsch u kojoj je tiskano i njegovih 16 kratkih prida, 6 kolumni i 2 pisma. Dio njih i ,neke nove objavio je kasnije i u rubrici Esekeriii ek dasopisa Deubches Wort. Tko razumije esekerski, na6i 6e u njima zanimljivosti kao 5to je primjerice sje6anje na sat njemadkog jezika: Kad smo preili iz hrvatske u njemadku gimnaziju, udili smo jo5 teZe pjesme. Sjeiam se toga kao da je bilo danas. Drugoga dana 5kole imali smo sat njemadkog jezika. Profesor nam dita Erlkoniga, a mi glupi Esekeri, naravno/ skoro niSta ne razumijemo. Kad zavr5i s ditanjem, htjede ne5to pitati, ali nas spasi zvono. Sljede6eg dana ude on u razred i rede: "Danas 6u vam joS jednom proditati onu pjesmu od juder, ali tako da ju svi razumijete" - pa podne ditati: Tko jaSi tako pozno pollem i tminom? To je otac sa svojim sinom. On drZi maloga dvrsto na rukama.

Dijete ima vru6icu, otac je na mukama. Sin vidi uNare na vjetru burnu.

Otac u tuzi poziva pomo6 Zurnu. U nevolji velikoj nade doktora fina, AI kasno bija5e za mrtuoga sina. Kad je zavrSio s ditanjem, u razredu nastade mrtva ti5ina. Odjednom pode5e djevojdice plakati, a malo za tim i mi djedaci. iitav razred bija5e u suzama. Profesor nas gledale nekoliko sekundi zabezeknuto, a onda izade iz razreda. MoZda je i on morao plakati, pa je zato izalao.

Taj sat njemadkog jezika nije nikada nastavljen. Toga sam se dana zauvijek oprostio od ozbiljne - da ne kaiem tuZne - poezije.

U ljeto 2006. umrla je "feta" Cilikina supruga. Bio je to za njega teZak gubitak. Posjetio sam ga sa suprugom u rujnu u Staradkom domu "Atrij" u Dardi i poklonio mu moj prijevod knjige Ny'emaike posudenice u hrvatskom govoru OsrJeka Thea Bindera, on meni Kinderlieder opsasa lngeborge Hiirtel i Monike Mogel. Njegovo zdravstveno i psihidko stanje nas je oZalostilo. Nekoliko tjedana nakon toga preselio se u Osijek. Njegova nova adresa bila je Staradki dom u Pejadevi6evoj 15. Iste godine proveo je nekoliko mjeseci kod kderke Melite u Americi. Nakon povratka nazvao me dva puta. Vidjeli se nismo vi5e. Smrt je bila bria; sklopila mu odi prije nego Sto je doZivio ispunjenje joi nekih svojih Zelja kao npr. objavljivanje Esekerskog rjetnika - a ja sam ga kao informanta tako desto zasipao pitanjima! Kako je to izgledalo, pokazat 6e sljededi

izvadak iz naSe elektron idke korespondencije

:

Dragi feta Cilika, s "ondarig" sam htio re6i "drugi". Mogao sam re6i "cu ondarn mendn", ali sam htio duti kako 6ete reagirati na rijed "ondarig" koju sam naSao na dva mjesta kod Pleina: funda ondarigi sajtn; am ondarign tog. Dragi profesore! Moram vam re6i da Plajn "plajnuje" mnoge rijedi s madarskim "okusom". Sasvim todno sam razumio 5to ste mislili, samo nijedan Zivuii Eseker ne bi upotrijebio rijedi koje su tako "plajnovane" [...] MoZete, molim Vas, biti sasvim mirni. Vi znate bolje govoriti i uop6e pisati esekerski nego svi Esekeri zajedno.

Mogu lako zamisliti koliko bi se "feta" Cilika obradovao da je doZivio objavljivanje Esekerskog rjeinika. Sigurno bi u njemu naiao i rijedi koje prema njegovom jezidnom osje6aju izgledaju "plajnovano", ali bi - tako se bar nadam - imao razumijevanja 5to sam i za njih na5ao mjesta u rjedniku jer

one pokazuju koliko je 5arolik esekerski dijalekt. Toj Sarolikosti doprinio je i sam "dika" Cile svojim kratkim pridama o starome Osijeku. Poput trajnog dokumenta svjedodit ie one vjedno o postojanju esekerskog dijalekta i nesumnjivo pridinjavati ditaocima veli ko zadovoljstvo. NajljepSa mu hvala za vrijedan doprinos korpusu esekerskog dijalekta, zauzornu suradnju kao informant i prijateljstvo!

Poiivao u miru! Velimir Petrovi(

35


IN MEMORIAM aa

5CI{ONTN DANK, VTIITR GILIKAI m Herbst 1995 setzte ich eine Annonce in die Zeitung C/as Slavoniie mit der Bitte, die Esseker, die noch Essekerisch krtnnen, mochten sich bei mir melden. lch brauchte sie als lnformanten, weil ich ihren Dialekt beschreiben wollte. Als die Annonce erschien, klingelte schon am Vormittag selhen Tases nob den Htirer ab und die tEfr hob Tages das Telefon. lih desselben Stimme von iler anderen Seite sagte: 'Ja sam Miroslav Stilinovi6; proditao sam vaS oglas i htio bih razgovarati s vama. Kada mogu doii?"(Mein Namelst Miroslav Stilinovi6; ich habe lhre Annonce gelesen und mdchte Sie sprechen. Wann kann ich kommen?) Eine halbe Stunde spAter war er bei mir. "lch bin Friedrich", stellte er sich vor. "Sie ktinnen 'Vetter Cilika'zu mir sagen". Es stellte sich heraus, dass mein Name ihm bekanntwar. Ich hatte niimlich seinerzeit seinen Sohn Daniel drei Jahre lang am Cymnasium Deutsch gelehrt. Vetter Cilika wollte jetzt wissen, was ich vorhatte. Es war mir klar, dass er sich ein Bild von mir machen m<ichte, von meinen Fiihigkeiten und Leistungen. So erziihlte ich von meinem Wunsch und zei$e ihm ein paar Arbeiten. Er gab sich damit zufrieden und erkHrte sich bereit, die Esseker fiir di-e Mitarbeit zu gewinnen, von denen er wusste, dass

sie Essekerisch konnen.

Die meisten Esseker waren leider misstrauisch gegen mein Vorhaben; auBerdem hatten sie Angst vor einem lnterview. "Dosta nam ie Sto smo ve6 jednom trpjeli zbog njemadkog iezika. S[o 6emo ako se opet promijene prilike?" (Wir haben es genug, dass wir schon einmal wegen der deutschen Sprache gelitten haben. Was tun wir, talls iich die Verhiiltnisse wieder mal geiindert haben?) - war die hiiufigste Ausrede. Man kann vom Cliick reden, dass 11 Leute zugesagt haben und so konnte die Arbeit beginnen. Es war schrin zu sehen, wie sich Vetter Cilika freute, dass ein Buch iiber den essekerischen Dialekt herauskommen sollte. Wie ein Kind wartete er darauf. ln einer fiktiven Kolumne hat er Liebe Esseker, vor anderthalb Jahren war in einer Zeitung und im Radio erkldrt, dass da in Essek an einem Buch gearbeitet wird, was die essekerische Rede behandeln wird. Einige von meinen Essekerischen Kurzgeschichten sollten auch darin gedruckt werden. lch weiB, dass dies viel Arbeit verlanS, aber irir dauert das zu lange. Es zieht sich wie ein Strudelteig hin. Ich bin jeden Tag iilter und schwiicher und ich weiB nicht, ob ich es erleben werde, dass das Buch herauskommt.

lm Friihiahr 2001 war fur mich eine groBe Freude zu sehen, wie er mit vor Cliick strahlenden.Augen im Buch Essekerisch. Das Osijeker Deutsch bliitterte, wo auch seine 16 Kurzgeschichten, 6 Kolumnen und 2 Briefe gedruckt waren. Ein Teil davon und ein Daar neue sind soiiter auch in der Zeitschrift Deutsches Wort Lrschienen. Der'Leser findet in Vetter Cilikas Texten lnteressantes iiber das alte Essek wie beispielsweise die Erinnerung an eine Deutschstunde:

wir aus dem kroatischen in das deutsche Cymnasium iibergegangen waren, lernten wir noch schwerere Cedichte. lch kann mich erinnern, als ob es gerade heute gewesen wiire. Den zweiten Tag hatten wir eine Deutschstunde. Der Als

Professor las uns

den Erlkdnig vor und wir dummen

Esseker

verstanden natiirlich fast nichts. Wie er mit dem Lesen fertig war, wollte er etwas fragen, aber die Clocke rettete uns. Den niichsten Tag kam er in die Klasse und sa$e: "Heute werde ich euch noch einmal das Cedicht von gestern vorlesen, aber so, das ihr alles versteht." Und dann fing er an:

Wer reitet so spiit durchs Feld mit Raben? der Vater mit seinem Knaben.

Er hat

36

Der Bursche sieht Ceister in dem Wind. Und der Vater sucht Hilfe, aber geschwind. Er

findet den Doktor in groBer Not.

Aber das Kind war schon tot. Als er mit dem Lesen fertig war, entstand eine Totenstille in

der Klasse. Auf einmal finfien die Miidchen an zu weinen und eine Weile danach die Burschen auch. Die ganze Klasse weinte. Der Professor schaute erstaunt einige Sekunden auf uns, dann ging er raus. Vielleicht musste er auch weinen, darum ging er raus. Diese Deutschstunde wurde nie fortgesetzt. An dem Tag habe ich mich ftir immer verabschiedet von der ernsten - um nicht zu sagen traurigen

-

Poesie.

lm Sommer 2006 starb Vetter Cilikas Frau. Das war ein schwerer Verlust ftir ihn. lch besuchte ihn mit meiner Frau im September im Altersheim "Atrii" in Darda und schenke ihm meine Ubersetzung, des Buches Nlemaike posudenice u hrvatskom govoru Osijeka von Theo Binder, er mir Kinder/ieder hopsasa von lngeborg Hertel und Monika Mogel. Sein Cesundheitszustand un-d die psychische Ver{assungta-ten uns leid. Ein paar Wochen spiiter ei{olgte seine Ubersied-lung nach Osiiek. Seine neue '1 Adresse war das Altersheim in der Pe.iadevi6-StraBe 5. In demselben Jahr verbrachte er ein paar Monate bei seiner Tochter Melita in den USA. Aus seinen Mails konnte man herauslesen, dass sich sei n Cesu nd heitszustand versch i m mert hatte. Nach der Rtckkehr aus den USA rief er mich zweimal an. Cesehen haben wir uns nicht mehr. Der Tod war schneller, hat ihm die Augen geschlossen, bevor er die Erfiillung seiner Wiinsche eileben konnte wie z. B. die Erscheinung des Essekerischen Wrirterbuches - und ich habe ihn, meinen lnformanten - so oft mit Fragen flberschiittet! Wie dies I

ausgesehen hat, zeigt folgender Auszug aus unserem

geschrieben:

Es ist

Das Kind hat Fieber und ist stark warm.

den Kleinen fest in dem Arm.

elektronischen Briefwechsel : Lieber Vetter Cilika, mit "ondarig" habe ich sagen wollen "drugi" (ander). lch hiitte sagen ktinnen "cu ondarn mendn"/ habe aber hiiren wollen, wie Sie reagieren wtirden auf das Wort "ondarig", das ich bei Plein an zwei Stellen bele$ habe: funda ondarigi sajtn; am ondarign tog. Lieber Professor! lch muss lhnen sagen, der Plein "pleiniert" viele Wdrter mit einem ungarischen "Ceschmack". lch habe ganz rihtig verstanden, was Sie gemeint haben, nur wtirde heute kei"n lebendiger Esseker solche Wdrter gebrauchen, die so "pleiniert" sind (...) Sie krinnen bitte ganz ruhig bleiben. Sie kdnhen besser Essekerisch reden und iiberhaupt schreiben als alle Esseker zusammen. lch kann mir leicht vorstellen, wie sehr sich Vetter Cilika gefreut hdtte, wenn er die Erscheinung des Essekerischen Wdrterbuches erlebt hiitte. Sicher hiitte er daiin auch Wrirter gefunden, die fiir sein Sprachgefuhl "pleiniert" ausschauen, hiitte aber - so hciffe ich wenigstens - Verstiindnis gehabt daftir, dass ich auch fiir sie Platz gefuriden habe, weil sie davon zeugen, wie bunt der essekerische Dialekt ist. Dazu hat auch Vetter Cilika selbst beigetragen mit seinen Kurzgeschichten vom alten Essek. Als dauerhafter Beweis, dass der essekerische Dialekt einmal bestanden hat, werden sie ewig leben und dem Leser zweifelsohne ein gro8es Vergniigen bereiten. Fiir seinen Beitrag zum Corpus des essekerischen Dialekts, ftir seine musterhafte Mitarbeitals lnformant und seine Freundschaft gilt dem Vetter Cilika mein bester Dank. Moge er in Frieden ruhen!

Velimir Petrovii


IN MEMORIAM Y

IONKSIN, TTTA G ILII(AI m heabst 1995 hop ih a anoncn keibm inda cajtung Clas Slavonije mida pite, tei Eseka, vos esekeriS nouh

Ea

Oba tes kindl voa 5un tout.

kenan, mehatn sih paj mia meldn. I hops ols informantn prauhg val ih hop vuln ina dialekt beSrajbm. Vi ti anoncn ea5inan is, klinglt tos telefon Sun am fuomitog tenselbn tog. lh hep ten heara op unt ti Stim funda ondari sajtn sogt: "Ja sam Miroslav Stilinovi6; proditao sam va5 oglas i htio bih razgovarati s vama. Kada mogu do6i?"

A holba 5tunt Speda voa ea paj mia. "lh pin Fridrih", hoda sih fualGtelg "Sei kenan feta Cilika cu mia sogn". As hotsih rauskStelt, tas majn nomn im bekontvoa, val ih hob sajnaca.it sajn soun Danijel im gimnazium traj joa long tajd kleant. Feta Cilika hot jecat visn vuln, vos majn plan voa. Ez voa ma klajh kloa, taza sih a pilt hot vuln mohn fun mia, fun

majnan feihkajtn unt lajstungn. Sou hobim fun majnm vund facelt unt a poa oabajtn kcajgt. Tes hot im cufridn kftelt unt ea hot sih berajt eakleat ti Eseka, vos esekeriS kenan, fiada mitholtn cu kvinan. Eseka voan lajda mistrauiS gegn majn fuahobm unt hobm ausatem Spunfi kopt funa intervju. "Dosta.nam je 5to smo ved jednom trpjeli zbog njemadkog jezika. Sto 6emo ako se opet promijene prilike?" - tes voa ti hajfigste ausred.

Ti majstn

Ma kon fum glik reidn, tas 11 lajt cuksogt hom unt sou hot ti oabajt kenan onfongn. Ez voa Sein cu seign, vi sih ta feta Cilika kfrajt hof tas a puh fum esekeri5n dialekt rauskuman sul und hot via klanas kint trauf kvoat. ln a fiktivn kolumnan hoda kSribm:

Libi Eseka, fua ancaholb joa voa inda cajtung unt am radio eakleat, tas to in Esek auf anam puh koabajt vead, vos ti esekeriSi rede behondln vead. Anigi fun mainan Esekenin kuacldihtn sulatn a trinan ktrukt veadn. Ezis fil oabajt tron, tesvaz ih, oba fia mih tauat tes culong. Tes cigt sih vi ta tajg fia ti kcougani Strudl. Ih pin a jedn toh elta unt 5veha, unt ih vaz net, ob ih ealeibn vead, tas tes puh rauskumt.

Ols ea midm leizn featih voa, ez is a toutnStile inda klas entitondn. Afamol hom ti madl onfongan cu vanan, unt in avajl mia puaSn a. Ti gonci klas hot kvant. Ta profesa hot poa sekundn eastaunt kSaut ton iza raus. Filajht hota a vanan misn, tarum iza raus.' Tize tajd5tund voa ni fuatkect. Ten toh hob ih mih zauvijek oprostit funda eansti - tas ih net sog traurigi - poezi.

Am suma 2006 voa tem feta Cilika sajn vajb kltuabm. Tes voa a Sveara falust fia im. lh hob im im septemba mit majn vajb im oltrshajm "Atrij" in Darda bezuht unt hobim majn ibazecung fum Theo Binder sajn puh Nlemaike posudenice u hrvatskom govoru Osijeka Kenkt, ea mia Knderlieder hopsasa fun lngeborg Hairtel und Monika Mogel. Sajn ksundhajtscuStond und ti psihi5e fafasung hot unc lad ktan. A poa vouhn Speda iza af Esek ibaksidlt. Sajni najhi atres voa tos Oltrshajm inda Pejadevidgosn 15. ln temselbn joa voa ea a poa monatn paj sajna touhta Melita unt iaram mon in Amerika. Aus sajni mejls hodma kenan rausleizn, tas sih sajn ksundhajt hot fa5limat. Ols ea fun Amerika curukkuman voa, hoda mih cvamol onkrufm. Keign homa sih net mea. Ta toud voa 5nela, hot im ti augn kSlosn, befua ea ti eafilung fun sajni vind hot kenan ealeibn via cum pajSpil ti eaSajnung fum Esekeriin veatapuh - unt ihob im, majnan informantn, sou ouft mit frogn ibaSitat! Via tes ausk5augt ho! cajgt ta folgnde auscuk aus unzar elektroniSn prifueksl: Liba feta Cilika, mit "ondarig" hobi sogn vuln "drugi". lh het kenan sogn "cu ondarn mendn", hob oba vuln hean, vi Se reagian veadn af tes vuat "ondarig", vos ih paj Plajn on wa Steln kfundn hob: funda ondarigi sajtn; am ondarign tog.

Am frijoa 2001 voa fia mih a grousi frajt im cu seign, vi a mit fum glik 5trolndn augn kpletat hot im puh Essekerisch. Das Osijeker Deutsch, vu auh sajni 16 kuack5ihtn, 6 kolumnan unt 2 prile ktrukt voan. A tal tafoun unt a poa najhi sajn 5peda a inda cajtirift Deutsches Wort ea5inan. Ta leiza find in sajni kiihtn interesantas iba tes oldi_ Esek via cum paj5pil ti earinerung af ajne tajditund:.

Liba profesa! lh mus lnan sogn, ta PIajn "plajniat'fili veata mit anam ungari5n "geSmak". lh hob gonc rihtig faitondn, vos Sei kmanan hom, nua hajte meht ka lebendiga Eseka solhi veata kprauhn, vos sou "plajniat'sajn ... Pite, kenanc gonc ruih plajbn. Sei kenan besa esekeri5 reidn unt ibahaupt Srajbn ols oli ondari eseka midanonda.

,'

Vonma austa kroatiSi gimnazium indi tajdi ibakongan sajn, ton homa nouh Sveareri gedsihta kleant. lh kon mih earinan, ols op tes krod vi hajte vearat. Ten cvajtn toh homa ti tajdStund kopt. Ta profesa hot unc ten Erlkonig kleizn, unt frajlih via tumi Eseka homa pold niks net faStondn. Vi ea midm leizn featih voa, hoda vuln vos frogn, oba ti klokn hod unc kretat. Nektn toh iza kuman indi klas unt hot ksokt: "Heute werde ich euch das Cedicht von gestern noch einmal durchlesen, aber so, damit ihr alles verstehen werdet." Unt ton hoda onkfongt: Vea rajtet sou Spet tuahs feld mit rubn? Ez is ta fota mit sajnam pubn. ea hot ten klanan fest auftm oam. Tes kind hot fiba unt is Stoak voam. Ta pua5i sikt gajsta in tem vind. Unt fota suht hilfe, oba kSvind.

find ten dokta in grousa nout.

lh kon ma lajht fuaiteln, via sih feta Cilika a kfrajt het, vona ti eaSajnung fun tem Esekerski rjeinik ealeipt het. Siha heta trin a veata kfundn, vos fia sajn k5mok "plajniat" ausSaugn, het bba sou hof ih venigstnc - fa5tendnis kopt tafia, tas ih auh fia ina ploc kfundn hob, vajl si cajgn, vi punt is ta esekeriSe dialekt. Tacu hod auh ta feta Cilika selpst pajktrougn mit sajni kuackSihtn fum oldn Essek. Tei vean siha ten leizan a grousas fagnign berajtn unt ima ols bevajs plajbn, tazma amol tizn dialekt in Esek Kprouhn hot.

-

Fia sajni kiihtn, sajn auskcajhnatas mitholtn ols informant, fia sajn frajndSoft gilt tem feta Cilika majn besta tonk und ih vind

im, taza in fridn rut. Velimir Petroviâ‚Ź

37


POSLIEDNIr PUT...

5TABU5, TTIA GILT

5[ABU5 TTIA GILT

Krajem srpnia 2007. godine napustio je Miroslav Stilinovic - Cika Cile, pravi Eseker i vjerni suradnik naieg iasopisa. Pregledom arhive "Deutsches Worta" i sama sam se iznenadila kada sam vidjela koliko je dugo iika Cile pisao nh stranicama ovog (asopisa. Od 31. brola "Deutsches Worta" koji je objavljen poietkom 1999. godine, rra niegovu inicijativu i naSe zadovoljstvo pokrenuta je kolumna "Esekerska promiSljanja" u kojoj je, na njemaikom i esel<erskom jeziku marljivo biljeZio svoja razmiSljanja o svijetu oko sebe, prenose6i vei g.otovo izumrli esekerski govor u suvremenu kroniku druitvenih i poliridkih dogadanja. Od 33. broja "Deutsches Worta" iz rujna 1999. godine "Esekerska promi5ljanja" dobivaju i hrvatski tekst, pa kolumna

Ende Juli verlie[3 uns Miroslav Stilinovii Feta Cile, ein richtiger Esseker und treuer Mitarbreiter unserer Zeitschrift. Als ich das Archiv des "Deutschen Wortes" durchsuchte war ich selbst 0berrascht als ich sah, wie lange Feta Cile auf den

nas

postaje trojezidna' h

-

rvatsko-n jemadka-esekerska. Od

34. broja iz prosinca 1999. godine Esekerska promiiljan ja" mi jeniaiu ime u 'Esekerski kutak - Die

'

essekerische Ecke

-

Esekeri5i ek".

Kroz daljnlih 30 broja "Deutsches Worta", eika Cile je,bez iznimke, ob javl j ivao svoje tekstove. Njegova visprenosl i Iini smisao za

humor oduievljavali su brojne Citatelye i uvijek su ndm se iznova javliali naSi Esekeri iz cijeloga-svijeta poruiuluci kako ye kolumna Cika Cileta "prva stvar koju ditaju" kada na

kuine adrese dobilu "Deutsches iika Ciletu nije bilo tesko ni

Wort".

sjesti u automobil i sti6i na sastanak uredni5lva i svojim miSljenyem doprinijeti svakom novom brolu. Bio je dragi suradnik l<oji je, po5tuju6i zadane rokove na vrijeme dostavljao svole tekstove, bio je suradnik kakvog svaki urednil< moZe samo

Seiten dieser Zeitschrift schrieb. Von der 31. Nummer des "Deutschen Wortes".die Anfang 1999 veroffentlicht wurde, setzten wir die Kolumne "Essekerische Cedanken" auf seine lnitiative und unsere Zufriedenheit in gang. ln dieser Kolumne, in der er in deutscher Sprache und essekerischen Sprecha rt seine Nachdenken uber die Welt um sich notierte, ribertrug er die fast verstorbene essekerische Sprechart in die moderne Chronik der gesellschaftlichen und politischen Ereignisse. Von der 33. Nummer des "Deutschen Wortes", die im September 1 999 herausgegeben wurde, bekommen die "Essel<erischen Cedanken" auch den kroatischen Text - so wurde die Kolumne zu einer "dreisprachigen" kroatisch-deutsch-essekerischen. Von der 34. Nummer, Dezember 1999, dndern die "Essekerischen Cedanken' den Namen in "Esekerski kutak - Essekerische Ecke - Esekeri5i ek". In den ndchsten 30 Nummern des "Deutschen Wortes" veroffentlichte Feta Cile, ohne Ausnahme seine Texte. Seine Ceschicklichkeit und sein feiner Sinn ftlr Humor begeisterten

zahlreiche Leser und immer wieder meldeten sich unsere Esseker aus der ganzen Welt mit der Meinung, dass Feta Cile die erste Sache, die sie lesen sei, wenn sie an ihre Adressen das "Deutsche Wort" bekommen". Feta Cile war es auch nicht schwierig sich ins Auto zu setzen und zum Treffen der Redaktion zu kommen um mit seiner Meinung jeder neuen Nummer beizutragen. Er war ein lieber Mitarbeiter, der immer punktlich seine Texte lieferte - er war ein Mitarbeiter wie jeder Redakteur sich nur wr-inschen kann.

ESEKERSKI KUTAK

VRllt,ttt

ZA

OPROSTA] Dragi Esekeri,

prije otprilike godinu i pol, objavljeno je u novinama i na radiu da se u Osijeku radi na knjizi koja obraduje esekerski govor. Neke od mojlh Esekerskih kratkih priia trebale bi unutra biti i tiskane. Znam daie tu puno posla, no za mene to ve6 predugo traje. Razvladi se k'o tijesto za vudenu Strudlu. Svakog sam dana sve stariji i slabiji i ne znam ho6u Ii doZivjetida knjiga izade. Zato se Zelim, dragi moji Esekeri, od svih vast za svaki sludaj, oprostiti.

Ma molim vas! Nemojte odmah plakati i nemojte biti tuZni! Sve dok mogu pisati tu sam. Ako i knjiga izade, a mene vi5e nema, ni tada ne trebate biti tuZni. Meni 6e biti bolje nego svima vama koji ovdje ostajete, jer kad odem tada se vi5e ne6u morati brinuti zazimnicu: za krumpir, kiseli kupus, kuhanu rajdicu i sve ostalo 5to ide uz to. Osim toga, viSe ne6u morati kupovati ni drvo zaogrjev.lSto mislite kako 6e mi biti lijepo kad viSe ne budem morao razvladiti moju malu mirovinu od prvog do posljednjeg u mjesecu. A vi, moji dragi, kako ste svi umirovljenici, vi 6ete se jo5 morati muditi na ovom svijetu dok 6u ja Core uZivati. Eto, stoga me ne trebate oplakivati. I joi ne5to: kada stignem gore, ili dolje to ie odluditi Sveti Petar - sigurno 6u odmah na6i dvojicu Esekera koji joS znaju

igrati preferans.

Ovdje ve6 godinama traZim dva paftnera i ne mogu ih prona6i. Stariji, koji su jo5 znali igrati, ti su odavno umrli, a mladi ne znaju ovu kartaSku igru. Tamo Core u miru 6u modi igrati vjednu partiju preferansa jer ju nikada ne6u morati prekidati zbogjela, spavanja ili da bih iSao na WC. Meni 6e tamo biti dobro i ne mora vam biti Zao 5to je "stari odapeo i

U ovom, 65. broju "Deutsches Worta" objavlj ujemo njegov posljednji tekst. "Cajt cua [arobiidung" tekst 1e kojega le objavio u knjizi Velimira Petrovi6a

ln dieser 55. Nummer des "Deutschen Wortes" veroffentlichen wir seinen letzten Text "Cajt cua forabSidung", den er im Buch von Velimir Petrovi6 "Essekeisch. Das Osijeker Deutsch" noch im Jahre

"Essekerisch. Das osijeker Deutsch" jo5 davne 2000. godine. U spomen na Cika Cileta rubrike "Esel<erski kutak" vi5e neie biti. Bio je to njegov doprinos na5oj esekerskoj zalednici i nitko ga u tomu ne moZe zamileniti.

2000 veroffentlichte. Zu Ehre von Feta Cile wird es die Rubrik "Essekerische Ecke" nicht mehr geben. Dies war sein

Dragi eika Cile, s tugom Vas se

sjeiamo.

Lieber Feta Cile, wir erinnern uns mit Trauer an Sie. Tonk5en fia ales unt

Sada, kod opra5tanja, bojim se samo da nekoga ne6u zaboraviti. Dakle, onim Esekerima koji jo5 Zive u Osijeku, onima koji su svuda po cijelome svijetu, onima koji Zive vani kao "bivii Esekeri" i onima koji su na dasnu rijed "pravi pravcati Esekeri", upuiujem moj posljednji

Tonk5en fia ales unt seabusl

seabus!

pozdrav.

Vaia Glavna Urednica

38

Beitrag u nserer esssekerischen

Cemeinschaft und darin kann ihn niemand ersetzen.

Ihre Chefredakteurin

viSe ga nema".

Vai, na svako iznenailenie Vtremln


CUM

ZUM LETZTEN MAL DIE ESSEKERISCHE;CKE

ZTII

LECTEN MAL

ESEKERIiI EK

CA]I

ZUR

CUA

IAROBiIDUNG

VTRABSCI{ ITDUNG

Libi Eseka,

Liebe Esseker,

ior

anderthalb Jahren wurde in der Zeitung und im Radio bekannt gegeben, dass da, in Osijek, an einem Buch qearbeitet wird, das die essekerische Sprechart behandelt. Einige von meinen Essekerischen Kurzgeschichten sollten auch darin gedruckt werden. Es ist viel Arbeit, das weiB ich, aber fLir mich dauert es zu lange. Es zieht sich wie der Teig frir den gezogenen Strudel. Jeden Tag werde ich ;ilter und schwdcher und ich weil3 nicht ob ich es noch erleben werde, dass das Buch herausgegetren wird. Darum mochte ich mich, meine lieben Esseker, von Euch allen, fLlr alle Fdlle, verabschieden.

Na, Bitteschonl Weinen Sie doch nicht gleich und seien Sie nichttraurig! Bis ich noch schreiben kann, bin ich noch da. Wenn das Buch herauskommt und ich nicht mehr da bin, dann braucht lhr auch nicht traurig sein. Mir wird es besser gehen als Euch allen die hier bleiben, denn wenn ich weg bin, dann muss ich mich nicht mehr fur den Wintervorrat kummern: fLlr die Kartoffeln, den Sauerkraut, fur die eingekochte Tomaten und alles was dazu gehort. AuBerdem, muss ich kein Brennholz mehr kaufen. Und was glaubt lhr, wie groB wird mein Vergnugen sein, meine kleine Rente nicht mehr vom ersten bis zum letzten Tag im Monat ausdehnen zu mussen. Und lhr, meine Lieben, da lhr alle Rentner seid, lhr werdet euch da, auf dieser Welt noch weiterhin quiilen und ich werde es dort oben genieBen. Darum sollt lhr nicht nach mir weinen. Noch etwas: wenn ich rauf komme, oder vielleicht runter * das wird schon der Heilige Petrus entscheiden - dort werde ich bestimmt gleich zwei Esseker finden, die noch Preference spielen konnen. Da suche ich zwei Partner schon .lahrelang und finde sie nicht. Die Alten, die noch spielen konnten, die sind schon gestorben, und die J0ngeren - die kennen diesen Kartenspiel nicht. Dort oben werde ich dann in Ruhe eine ewige Preference Partie spielen konnen, denn die werde ich nie, wegen dem Essen, Schlafen oder aufs Klo gehen, unterbrechen mussen. Mir wird es also gut sein dort, und es muss Euch nicht leid tun weil "der AIte diese Welt verlassen hat und weg ist". Jetzt, beim Verabschieden, habe ich nur Angst, dass ich jemanden vergessen werde. Also, den Esseker, die noch in Osijek leben, denen, die rundherum in der ganzen Welt sind, denen, die drauBen als "ehemalige Esseker" leben und denen, die aufs Ehrenwort "waschechte Esseker" sind, schicke ich meinen letzten CruB. Euer, auf iede Uberraschung

*rl:i?rr";f,r:O:

fua ancaholb joa voa inda cajtung und am radio eakleat tas to in Esek auf anam puh koabajt vead, vos ti esekeriSi rede behondln vead. Anigi fun majnan Esekeriin kuackiihtn sulatn a trinan ktrukt veadn. Ezis fil oabajt tron, tes vaz ih, oba fia mih tauat tes culong. Tes cig sih vi ta tajg fia ti kcougani 5trudl. Ih pin a jedn toh elta unt 5veha, unt ih vaz net, ob ih ealeibn vead, tas tes puh rauskumt. Tarum vil ih mih, majni libi Eseka, fun ajh oln za svaki s/uial farobSidn.

No, piden! Tut ia net klajh vanan unt sajn net Pis ih nouh Srajbn kon, ih pin nouh to. Von tes puh rauskum unt ih net mea to pin, ton prauht ia a net traurih sajn. Mia vead besa sajn ols ajh oln, vos to plajpt, ten von ih vek pin, prauh ih mih net mea kimarn fiati zimnica: fiati krumpian, fia ti sauri kraut, fia ti ajnkouhti paradajs unt olas, vos tacu keat. Ausatem muzih ka preinholc mea kaufn. Unt vos klaupt ia, vi vead tes fia mih a fagnign sajn, tas ih majni klani penzion nedmea razvlaiit mus fun eastn pis lectn toh im mounat. Unt ia, majni libi, vajl ia oli a panzionean sajt, ia veadat ajh to auf tera velt i dalje patiti, unt ih vea oubn uZivat. Tarum tut ia mih net oplakivat.

traurih!

Nouh vos: Von ih rauf kum oda filajt runda - tes vead ta Hajligi Petrus en5ajdn - , tuatvea ih beStimt klajh cva Eseka finden , vos preferanc Spiln kenan. To suh ih cva partna iun a joalong unt find si net. Ti oldn, vos hom Spiln kvust, ti sajn 5un kituam, unt ti jingarn, ti kenan ten koatnSpil net. Tuat oubm vea ih ton inda ru a evigi preferanc parti Spiln kenan, vajl tivea ih ni untapreihn misn vegn eisn, 5lofn oda afs klo kein. Mia vead alzo tuat kut sajn, unt es prauht ajh net lad sajn, vos "ta oldi a fuac klosn hot unt iza vek". Jecat pajm farobSidn hob ih nua onkst, tas ih jemond net fages. Alzo teni Eseka, vos nouh to in Esek leibn, teni, vos rundharum inda gonci velt

sajn, teni vos trausn ols "eemoligi Eseka" leibn, unt teni, vos auf eanvuat "vo5ehti Eseka" sajn, 5ik

ih majnan posljednji pozdrav. Aia

auf iede

ibaroiung*;:;r*:ii: 39


\

'@r m

qul P

df;

w

w,ffi

m"@*"w"+'*

hm

h\k-"

Martrat umb $tra$em ste'l'lm vedas$ert, st{II edarachfcf icbes *{aus, simmevlb geh ieh ar.*reh bie Ga$$etl, altres siel.lt so festliel't *us.

Ala bam f;emstcrm hab en fralaen bramfes Spiel zeug fro lmwl gesckmr.iclct, t*uscnb l(inbl ein stehn unb schasen, s{vtb s$ w}n

lberstill

begrl,f,ieltt.

t*t&

{c}* wambre aus bem trls hivlAus ims &eie fclb,

hel*res

Wie

he{l'sstr $chaucrn ur*b stil"f bie Welt!

S1,i*l"rxerq,

so weif

f

oseph

*'dr,*

!

voll fieher'lb orff

m,Nsw {,s s *'rv?, w :{iws e is sv& wi,'r {rr{i fi

wwd,

h{auertl

l"i, e

fu

* Wei,h w n c h t sw

gra{*s, g*swwd.ss, gf'{erk&'icfs*s wwd" ar@lgro'irhes Nssa*s

frxf*r:#$,$l di,s Rednktiaw


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.