Deutsches Wort 68

Page 1

to

o N

o c) c,

zo

I

DEUTSCHES WORT #lli H{:ti

68

Osiielr' 2OO8. Lipanj / Juni

: i

,'ri; l'

:i

, ;'

I

:

lr

,

'li

*

.*i., 'r l ,

r,'_

'i.

--:>-A1l=1

-.

.*.il'rn& rw

4-:

I


POjIOVAN

I I IIAIT

L] I,

GTTI]RIT LT5tR,

DRAGI LANDS/IIANNl!

LITBT LANDSLTUIT!

uropsko nogometno ludilo zvano "Euro 2008" zavrSilo je razodaravajuie za sve navijade "Elf-a" * njemadke nogometne vrste koja se, unatod razodaravajuioj igri, s velikim naporom uspjela po Sesti puta plasirati u samu zavrlnicu Europskog nogometnog prvenstva. lpak, samo do srebra, jer igrom koja ni malo nije lidila na igru kakvu su Ijubitelji nogometa navikli gledati od njemadkih "divova", nisu uspjeli nadmaliti srdanu, hrabru i - budimo iskreni - bolju igru 5pan jolsk-e reprezentacije posljednje nedjelje i pnja 2008. god i ne. Borbeni Spanjolci tako su se, nakon duge 44 godine ponovno popeli na pobjednitko postolje Europskog nogometnog prvenstva, prvi put nakon 1964. godine, a Nijemci nisu nastavili svoj pobjednidki niz u kojem svakih 12, odnosno 'l 6 godina odnose pobjednidki pokal svojoj ku6i. U povijesti europskih prvenstava Nijemci su do sada ukupno tri puta bili pobjednici nogometne Europe - 1972., 1980. i 1 996. godine. Naialost, ne i 2008. godine. A da je i nama (Svabama) u Hrvatskoj bilo zanimljivo pratiti sva nogometna dogadanja dovoljno govori vrlo zanimljiva skupina u kojoj su se, uz Poljsku, naile Hrvatska, Njemadke i Austrija koje su sve medusobno odmjeravale snage na travnatim terenima. I onda pitanje - zakoga navijaS? Za"moje", tjelim se, pa tko bude bolji - moji'ie dalje... U svakom sludaju, neizvjesnosti dovoljno, ali i nade da ie barem jedna momdad sti6i do finala. Pa slavlje zbog hrvatske pobjede nad njemaikom momiadi -2 premal za Hrvatsku 12.lipnja... Malo nam je (nama Svabama) ipak bilo Zao, no vei je bilo jasno da 6e i jedni i drugi barem u detvrtfinale. Opet imamo zakoga navijati! Steta za Austriju. I za njihovu je uzornu igru zakucalo poneko srce u Hrvatskoj brZe. Ipak, ne dovoljno. RazmiSlja5 ho6ei Ii mahati kockastom crveno-bijelom zastavicom ili na sebe navu6i dres s imenom Michaela Ballacka i s brojem 13? I na kraju odludiS udiniti ijedno i drugo! I tada shvati5 koliko je zanimljivo nositi u sebi taj poseban osjedaj pripadnosti nekolicini nacija - ponos na nasljeile svojih njemadkih i/ili austrijskih predaka, ali i ponos pripadanja jednoj maloj Hrvatskoj - velikoj nogometnoj sili. lako na primjeru nogometa, m u ltiku ltu ral nost i m u ltietn idnos! razu mijevanje svoga podrijetla i nasljeda, ali i prihvaianje podneblja, kulture, mentaliteta i tradicije svoje nove domovine svoje najjasnije oblike poprimaju upravo u trenucima velikih nacionalnih pobjeda. Makar i nogometnih. Danke Deutschland, danke Osterreich i hvala Hrvatska na Iijepom sportskom dogadaju ovoga ljeta!

er europdische FuBballwahnsinn "Euro 2008" endete mit viel Enttduschung fiir alle Fans der "Elf" - der deutschen FuBballmannschaft, die sich trotz des enttiiuschenden Spiels mit vielen Anstrengungen zum sechsten Mal ins Finale der Europiischen FuBballmeisterschaft placierte. Jedoch, nur bis zur Silbermedaille, da das Spiel, das rlberhaupt nicht an das Spiel erinnerte, die die FuBballfans von den deutschen ,,Riesen" gewohnt waren, nicht die mutigen und - seien wir ehrlich, bessere spanische Nationalmannschaft siegen konnte. Die kampflustigen Spanier kamen, nach langen 44 )ahren, wieder auf das Piedestal der Europdischen FuBballmeisterschaft, zum ersten Mal nach 1964. Die Deutschen ftihrten ihre Siegreihe, in der sie jede 12 oder 16 Jahre den Siegpokal nach Hause brachten, nicht fort. In der Ceschichte der deutschen Meisterschaften waren die Deutschen bis jetzt drei Mal europdische Fu8ballsieger - 1972,1980 und in 1996. lm Jahre 2008 leider nicht. Dass es auch uns (den Schwaben) in Kroatien sehr interessantwar alle FuBballspiele zu verfolgen, spricht auch die interessante Cruppe, in der neben Poland, auch Kroatien, Deutschland und Osterreich ihre Sldrke auf dem Rasen abwd$en. Und dann die Frage - wen unterstttZ du? "Meine", troste ich mich, "soll der Bessere gewinnen" - "meine" gehen weiter.... ln jedem Fall - viel Ungewi8heit, aber auch die Hoffnung, dass wenigstens eine Mannschaft ins Finale kommt. Und dann am 12. Juni die Feier des Sieges der Kroaten gegen die Deutschen - 2 zu 1 -firr Kroatienl Es tat uns (den Schwaben) leid, aber es war klar, dass beide Mannschaften ins Viertelfinale kommen. Wieder drrlcken wir die Daumen! Schade frir Osterreich. Auch einige Herzen in Kroatien schlugen schneller wegen ihres guten Spieles. Leider nicht genug guten. Man denkt darLlber nach, ob man mit der gekdstelten rot - weiBen Fahne schwingt oder den Sportanzug mit dem Namen Michael Ballack mit der Nummer 13 der Deutschen Nationalmannschaft anzieht? Und am Ende entschlieBt du dich beides zu machen! Es wird in diesen Momenten klar, wie interessant es is! in sich das Cef0hl der Angehorigkeit zu einigen Nationen zu tragen - den Stolz auf die Erbschaft deiner deutschen oder/und osterreichischen Ahnen, aber auch den Stolz auf die Angehorigkeit einem kleinen Kroatien - der groBen FuBballmacht. Obwohl wir es am Beispiel des FuBballs zeigen, bekommen die Multikultur und Multiethnie, das Verstdndnis der Herkunft und Erbschaft, aber auch die Annahme der Kultur und der Tradition der neuen Heimat erst in den Momenten der groBten Nationalsiege ihre klarsten Formen. Wenn es auch FuBballsiege sind. Danke Deutschland, danke Osterreich und danke Kroatien auf das

Vaia urednica

lhre Redakteurin

Renata Trischler

Renata Trischler

I

Smpryellum DEUTSCHES WORT Blatt der Deutschen und Osterreicher in Kroatien

NJEMA.KA RUEd List Nijemaca i Austrijanaca u Hruatskoj

Broj/Nummer: 68

Nakladnik/Herausgeber Njematka narodnosna zajednica Zemallska udruga Podunavskih Svaba u Hrvaskoj Volkdeutsche Cemeinscha{t - Landsmannschaft der Donauschwaben in Kroatien GIavna urednica,/Chefredakteurin Renata Trischler UredniStvo/Redaktion Radoslav Karleu5a, Vladimir Ham, Branimir Maderii, Elizabeta Wagner

Ziro-raiun/Girokonto SLAVONSKA BANKA Osijek

2393000-1102045730

Prilozi autora potpisanih imenom ne moraju odriavali miiljenje redakcije i izdavada. Namentlich gekennzeichnete Beitriige geben nicht unbedingt die Meinung des Herausgebers wieder. "Deutsches Wort" izlzi detiri puta godiinje uz financijsku potporu Savjeta za nacionalne manjine Republike Hrvaske i Kulturne zaklade Podunavskih

Adresa/Adresse

Grafiiki urednik/Art Director

Svaba Savezne dr)ave

Ribarska

Zlatko Skrinjar

Stuttgart.

1

p.p. 1.10 31000 Osijek HRVATSKA,/KROATIEN

Telefonfelephon: (+385

3'1

) 21 3-61 0

Fax: (+385 31) 2'13-611 e-mail: deutsches.wort@gmail.com

a,

schone Sportereignis in diesem Sommer!

Prijevodi/U bersetzungen Vlatka Kalafati6, Prof., Elisabeth Klein, Prof. Karmen Kmjina, Prof. Tisak/tuerlag CMFIKA d.o.o. Osijek

Baden-WLirttemberg,

"Deutsches Wort" erscheint viermal j?ihrlich mit finanzieller Untersti.ilzung des Rates f0r nationale

Minderheiten

der Republik Kroatien

Donauschwibischen Kulturstiftungs Baden-Wri rttem ber& Stuttgart.

des

und

Landes


TJEIUIACKA RIJEC

I INI{ALI

Y

5AD RZA] U'M[TU

llit

5T VODI fIAN]Il\l5l(A,

A Nr srRANAlrn

B0LN[ I0CK[

pouruu

-ltzlK,

P1,,110,

...4

.....

u0fllrl(D0lAz[rt0P0N0v0t

.....17

11

PRII(0GRANICNI DllAt0G U 5/t1l5LU

IIDTALA

vffi5il P0NAr0GU0[rva

TTSIIVAL l(O]I PONAVUA ''URBANI TI(SPTRI/IITNI'

rcIffi PARITITICHT POIIII( GTTUHRT PUl-ll(IT -

..,23

,tltDltNUMAI'|STILIUNG

.

.

\{IRK0/tlflti'l\ttltDtRNAtl{05lltl(!.

I,11

....7

5PRA0{[,'0{Rlft,

TlN GRTNZUBTR'TI{RTIITi'IDTS

..

...

.

SI]{NT TUROPII5CI{IR \{'TRTT UI,ID

.. ..36

. . 20

. . . . 38

DAS

IDTATT , , 24 . . .25 . . . 37

I,II AUIIRAG DtR

fISIIVAL

DAS

.,l3

DIALOG

l{ACt{Rt0{tIN VIITR

. . 25

.

UND

Il Nillll NDtRl{tllLlCHt

5ct{/fitM|Aftt

IttDilrzaP0ruavaNrr..

TUROPSKI|IVRI]TDNOSII

RAI WIRD

DA5'URBAil[ t)(PtRl,lttt'll't.ttltDtRl{0ll.

. 40

l(RAIl(A POVI]['I N]TfiATKH STAROAU'IRI]5I(IH

ruMT

NARODI{OSNII{SKUPINA . . .42

VOLI('GRUPPIN... ....42

r5ilNA l,lA PRt/llltRU

ttiltScltA.

. . . 43

GTSTI

IITI]IT

DTR DTUISTI{TN ALI0SITRRTICHISTHTN

DlrIilAtlRl{HTAtilBflSprtLVoNS[l([5Cl]

. . . . . 43

l,tll(0fftR

. . . . . 46

ZtllLlAUrcffRU-tANDilr'l(0fftR . . . . .44

Zt/|lLlAUl(OftRU -

N( ''iPARIA'' . 5]TCAN]T

fK ''iPARIA'' -

NA 5PORI5rc U5P]THT.

LAND

TRINNTRUtiG AN

.

'PORITRIOLG

Naslovnastranica: ZgradaCradskogmagistrataizgradenalT02.godineuosjedkojTvrdi.DanasjeunjojsmjeSten Muzej Slavonije, osnovan 1877. godine kao " Muzej slobodnog i kraljevskog grada Osijeka".

Titelbild: Cebiiude der Stadtmagistrat die im Jahre 1702 in der Osijeker

Festung erbaut wurde.

Heute befindet sich hier das Museum der Slawonien, das im )ahr 1877 als "Museum der freien koniglichen Stadt Osijek" gegrrindet wurde.

Foto: Branimir MADERIC

3


INTERVIEW: AIEKSANDAR TOLNAUER, PREDSTEDNIK SAVf ETA zA NACTONATNE MANfTNE RH

U SAVIITU 5t

VOD

I /tlANl INSI(A,

A NT SIRANACffiPOLIIII(A Renata TRISCHLER

Mi smo jedno od rijetkih tijela, ako ne i jedino u drlavi koje se, kad dodjeljuje sredstva iz drZavnog proraiuna, dogovara s korisnicima. Zovemo ih, upozoravamo ako programi koje su predloiili ne odgovaraju kriterijima... Ulaie se ogroman trud. Ponosni smo i na to ito je Savjet kao prvi uveo kriterije i metodologiju praeenja utroika sredstava. Time smo stali na kraj stereotipima kao ito je onaj primjerice, da manjine samo troie novac. Ovaj sustav transparentnog praeenja utroika sredstava iz drZavnog proraiuna naiiao je na brojne pohvale, ne samo naie driave veA i Europske komisije i OESS-a DW: Savjet za nacionalne manjine je osnovan 2003. godine i od tada do danas je postao vrlo uvaiavano i ugledno tijelo u svim sferama javnog iivota, no ipakje najvi5e apostrofiran

drZavnom proradunu osiguravaju za potrebe nacionalnih manjina.

DW: Mnogi nisu vjerovali da ie Savjet zaiivjeti u svojoj punoj funkciji...

u politici kao svojevrsna hrvatska "perjanica" jer je on institucija po mnogo iemu jedinstvena u Europi. Kako zapravo funkcionira Savjet, tko ga tini i 5to su njegove osnovne zada(e? TOLNAUER: Savjet za nacionalne manjine osnovan je temeljem Ustavnog zakona o pravima nacionalnih manjina i njegova je glavna funkcija uvesti manjine u javni Zivot ove zemlje. Model kojeg definira Ustavni zakon jest taj da

bi Savjet trebao biti tijelo u kojem bi bili zastupljeni svi oni koji inade, temeljem svoje brojnosti ne bi imali svoje manjinske predstavnike u ostalim

tiielima vlasti, od parlament4 do lokalne i regionalne samouprave/ bez obzira na postojanje vije6a i predstavnika nacionalnih manjina u op6inama, gradovima iZupanijama. Rad Savjeta je todno odreden dlankom 35. Ustavnog zakona o pravima nacionalnih manjina koji kaZe da Savjet ima pravo predlagati tijelima drZavne vlasti rasprave o

pojedinim pitanjima od znatqa za nacionalnu manjinu, a osobito nadzirati provodenje ovog Ustavnog zakona i posebnih zakona kojima su uredena manjinska prava i slobode. Savjet, potom, moZe predlagati tijelima drZavne vlasti mjere za unaprjedivanje poloZaja nacionalne manjine u drZavi ili na nekom njenom podrudju, ima pravo davati mi5ljenja i prijedloge o

4

Aleksandar Tolnauer programima javnih radio-postaja i javne televizije namijenjenih nacionalnim manjinama, te davati miSljenja o tretiraniu manjinskih pitanja u programima javnih radio postaja i javne televiziie i drugim sredstvima priopiavanja. Savjet moZe predlagati poduzimanje gospodarskih, socijalnih i drugih mjera na podrudjlma tradicionalno ili u znatnijem broju nastanjenim pripadnicima nacionalnih manjina kako bi se oduvalo njihovo postojanje. Uz to, Savjet suraduje u pitanjima od interesa za nacionalne manjine u Hrvatskoj s nadleZnim tijelima medunarodnih organizacija i institucija koje se bave pitanjima nacionalnih manjina, kao is nadleZnim tijelima matidnih driava pripadnika nacionalnih manjina u Republici Hrvatskoj. Najve6a je zada(a Savjeta rasporedivanje sredstava koja se u

TOLNAUER: Na samom je podetku bilo dosta skepse oko primjene ovog dijela Ustavnog zakona o pravima nacionalnih manjina. Jedan je razlog bio taj 5to, prema zakonu, dlanove Savjeta imenuje Vlada pa su se tada javile sumnje da je Savjet neSto 5to je sebi namjestila Vlada kako bi prema Europi poslala 5to bolju sliku brige o svojim nacionalnim manjinama. Medutim, praksa i sNarne intencije su, bez obzirana to 5to to neki ne mogu shvatiti, pokazale da je situacija potpuno drukdija. Naime, dlanovi Savjeta su sljedeii: petdolazi iz redova udruga i ustanova nacionalnih manjina, odnosno vjerskih institucija i to su osobe priznate u znanstvenim, kulturnim, javnim krugovima. Sedam dlanova dolazi iz vije6a nacionalnih manjina i to onih koji medu saborskim zastupnicima nacionalnih manjina koji su takoder dlanovi Savjeta, nema.iu pripadnike svoje manjine. Treba re6i da su saborski zastupnici, bez obzira na dinjenicu da neki zastupaju i viSe nacionalnih manjina, odredeni svojom manjinskom pripadnoS6u kao dlanovi Savjeta. To je pravedan kljud po kojem se sadinjava Savjet za nacionalne manjine. Ostaje pitanje gdje su tu bile sumnje i 5to je u proteklih pet godina pokazalo da su te sumnje neosnovane? Ako iz tri segmenta dru5tva - izvr5nog, zakonodavnog i nevladinog sektora na ovaj nadin sakupite ljude onda to na


prvi pogled izgleda prilidno "hibridno" i nemogu6e. Medutim, taj je model u meduvremenu prepoznat i u Europi gdje se sve vi5e primjenjuje, jer se na ovaj nadin na jednom mjestu mogu artikulirati svi interesi. To znadi sljedeie, a pokazala je to todnim i praksa: obuhvaiena su pitanja koja se pojavljuju na razini lokalne i regionalne samouprave, potom pitan.ia vezana za nevladin, odnosno civilni sektor i konadno, pitanja koja se pokre6u u zakonodavnom dijelu. Savjet je mjesto gdje se vodi manjinska, ali ne stranadka politika. Uz to, svi dlanovi Savjeta, osim Sto predstavljaju i zastupaju interese

svoje manjine moraju zastupati i interese drugih manjina. Ukratko, Sav.iet je duvar Ustavnog zakona sa zada6om nadzora manjinske legislative I njezine provedbe. Savjet je kao tijelo autonoman, ali njegova strudna sluZba je pri VIadi, jer je to jedino mogu6e za njegovo udin kovito fun kcioni ranje. Primjerice, predsjedn i k Savjeta nazot an je na svim sjednicama Vlade kada su na dnevnom redu pitanja koja se odnose na manjine, nazodan je na koordinacijama Vlade i na taj nadin, u okviru svojih ovlasti propisanih Ustavnim zakonom o pravima nacionalnih manjina, moZe utjecati na odluke koie se donose vezano za manjine. Cesto se postavlja i pitanje legitimiteta dlanova Savjeta za nacionalne manjine. Oni zapravo imaju dvostruki legitimitet jer ih predlaZu same manjine pa po tome oni imaju

legitimitetsvoje manjine, ali imaju i legitimitet ve6ine zbog dinjenice da ih imenuje Vlada Republike Hrvatske. Danas u manjinskom Zivotu Hrvatske mnogi ne shva6aju da Savjet ne moZe

voditi politiku udruga, vi.ieda ili predslavnika. Savjet mora stvoriti uvjete za provodenje zakona i biti partner svim sudionicima manjinskog Zivota. Mi smo jedno od rijetkih tijela, ako ne i jedino u drZavi koje se, kad dodjeljuje srpdstva iz drTavnog proraduna, dogovari s korisnicima. Zovemo ih, upozoravamo ako programi koje su predloZili ne

odgovaraju kriterijima... Ulaie

se

ogroman trud. Ponosni smo i na to 5to je Savjet kao prvi uveo kriteriie i metodologij u pra6enja utroSka sredstava. Time smo stali na kraj stereotipima kao Sto je onaj primjerice, da manjine samo troSe novac. Ovaj sustav transparentnog praienja utro5ka sredstava iz driavnog proraduna naiSao je na brojne pohvale, ne samo nade drZave ved i Europske komisije i OESS-a.

DW: Zasigurno je najteZi dio posla Savjeta praviina raspodjela

proraiunskih sredstava manjinskim udrugama u Hrvatskoj, avjerojatno nisu svi uvijek zadovoljni... TOLNAUER: Od podetka rada Savjeta do danas podelo se izdvajati puno viSe novcaza rad udruga i ustanova

nacionalnih manjina. Od podetnih 19 milijuna kuna, za ovih je pet godina taj iznos narastao na 41 ,5 milijuna kuna, a tomu su doprinijeli i udruge i ustanove svojim transparentnim radom i izvjeS6ivanjem, ali i Savjet koji argumentira kamo se taj novac investira. Stoga je vrlo vaZna postala i nala manifestacija - Smotra kulturnog stvarala5tva nacionalnih manjina u

Republici Hrvatskoj koja se odrlava svake godine, jer na taj nadin imamo priliku pokazati 5to sve manjine rade u

jednom malom segmentu kulturne djelatnosti. Manifestaciju su kao vaZnu prepoznale i udruge nacionalnih manjina koje rado sudjeluju svake godine svojim programima u njezinoj realizaciji. Ove nam je godine upu6eno zahgevaza ukupno 100 milijuna kuna, a dobili smo iz drZavnog proraduna ,5 milijun kuna, 5to govori da

41

programa i potreba i dalje ima. Dakako, Savjet nije i ne smije biti arbitar medu udrugama niti si smijemo dopustiti da budemo taoci nekih nerijeSenih odnosa medu udrugama. Ukratko, mi ne ulazimo u odnose izmedu udruga unutar jedne nacionalne manjine. To je njihova stvar i stvar onoga 5to im zakon omogudava. Unutar Ustavnog zakona o pravima nacionalnih manjina javljaju se mnogi problemi vezani uz njegovu praktidnu primjenu, no s istim se problemom susredemo i kod Zakona o udrugama koji vrlo liberalno dopuSta osnivanje udruge od strane tri osobe. To nije sporno, no sporno je 5to udruge nacionalnih manjina Ustavni zakon o pravima nacionalnih manjina tretira drugadije nego udruge civilnog druStva.

Udruge nacionalnih manjina primjerice, imaju pravo predlaganja kandidata za izbor zastupnika u Hrvatski sabor, za izvrSna tijela i druge funkcije 5to druge udruge civilnog dru5tva nemaju. Trebalo bi se zakonom todno regulirati tko, kada is kolikim brojem osnivada moZe osnovati udrugu nacionalne manjine. Savjet nije protiv osnivanja udruga nacionalnih manjina, ali smo protiv bilo kakve zloporabe, a koja se najde56e pojavljuje u obliku etno-biznisa, pa se mnoge stvari koje desto nemaju veze s manjinama pokuSavaju nama progurati putem takvih udruga. Lijepo je 5to dru5wo razvija civilni sektor, no budemo li tolerirali ba5 sve dovest 6e se pod znak pitanja vjerodostojnost tog dijela civilnog sektora. Moram re6i i da

u nekim europskim zemljama postoje tijela kola se bave manjinama, no Savjet u Hrvatskoj ima jednu specifidnost: Savjet samostalno rasporeduje sredstva

namijenjena programima ostvarivanja kulturne autonomije nacionalnih manjina, preciznije, sami pripadnici manjina rasporeduju sredswa osigurana

iz drZavnog proraduna za rad manjina. Pesimisti na podetku nisu vjerovali da

iemo uspjeti posti6i sporazum oko raspodjele sredstava za udruge, no evo/

vei smo obavili sedam raspodjela sredstava i u tih sedam raspodjela imali

smo samo dva puta po jedan suzdrian glas. To ne pada s neba, ve6 je takva kolidina demokracije i medusobnog uvaiavanja svih dlanova Savjeta rezultat ogromnih napora koje dini ovo tijelo. Savjet uvijek upozorava na dvije stvari: mi financiramo, ali vi5e sufinanciramo programe udruga. Postoje razni nadini na koje bi se udruge morale financijski osamostaljivati. Europski kriteriji dakako poznaju udruZivanje i nai je zakon u skladu s tim kriterijima. No, svatko tko osniva udrugu morao bi voditi raduna o tomu kako ie financirati rad te udruge. Ne moZe se oslanjati na to da 6e dati driava. To vrijeme prolazi i nove uvjete

diktira Europska unija kojoj miteZimo. Europska unija ima niz projekata koji korespondiraju s manjinskim pitanjima i tu bi se trebale udruge i ustanove ukljudivati i aplicirati za ta sredstva. Postoje u nas vrlo pozitivni primjeri nekih manjina koje su uspjele u tome, a konadno i Savjet je bio prvi od svih tranzicijskih zemalja koji je dobio potporu iz programa "CARDS 2003" za potpore vije6ima i predstavnicima i to u iznosu od 700.000 Eura koji su jako dobro iskoriSteni na pro5lim izborima za vije6a i predstavnike nacionalnih manjina.

DW: Kakvim Viocjenjujete poloiaj manjina opdenito u Hrvatskoj danas? TOLNAUER: Hrvatska je specifidna po dinjenici da postoje takozvane "nove" manjine. To su danas pripadnici naroda iz biv5e iugoslavije koji do sada nisu imali ni potrebu imati institucionalizirani manjinski Zivot kao 5to je to bio sludaj kod ve6ine "starih" manjina gdje, dakako, izuzimam Nijemce i Austrijance, jer ni oni do 1990. godine nisu lmali mogu6nost .

organiziranja u manjinske udruge. O tomu moramo voditi raduna i biti svjesni da u nas ima manjina dije institucije

djeluju i po 200 godina. Normalno je da se s njima ne moZe usporedivati novonastale manjine koje prije nisu imale tako institucionalizirane oblike udruZivanja pa se stoga i nisu mogli tako pozicionirati u dru5tvu. U manjinskim je

5


pitanjima nadinjen ogroman iskorak u odnosu na razdoblje devedesetih godina. Danas su se okolnosti u kojima

djeluju ljudi kojise bave manjinskim odnosima i manjinskom politikom izuzetno izmijenile i ne moZe se uvijek i6i samo negativnim pristupom prema manjinama. Mora se voditi raduna o interesima manjina, ali se mora voditi raduna i o glavnoj zadaii Savjeta, a to je integracija manjina u hrvatsko dru5tvo s njihovim punim identitetom. Hrvatska se jo5 uvijek nalazi u tranziciji i u toj fazi Ustavni zakon i njegov modeljoB uvijek zadovoljava situaciju u Hrvatskoj, a s obzirom da je to organski zakon za tiju je izmjenu potrebna dvotredinska veiina u parlamentu i da je donesen prije ne tako dugog vremena, nadinio je ogromne pozitivne pomake po pitanju napretka politike prema manjinama. Mi moramo osuvremenjivati naie udruge i ustanove nacionalnih manjina. Tu se naravno oWara i pitanje edukacije, jer u manjinskim udrugama i ustanovama jo5 uvijek imamo aktivnu jednu strukturu vrlo zasluZnih Ijudi koji su veiinom i odrZali svoje manjine. NaZalost, manjinske su udruge i ustanove deficitarne s mladim ljudima koji se Zele angaZirati i koji Zele i mogu sud.ielovati u novim procesima.

DW: Sto zapravo EU traii od Hrvatske po pitaniu manjina i manjinskih prava? Ispunjava

li po Vama Hrvatska

taj dio uvjeta koje nam postavlja

EU?

TOLNAUER: U Hrvatskojje na tom podrudju nadinjen ogroman napredak i to nitko ne moZe osporiti. Takoder, Republika Hrvatska se trudi ne samo svojim zakonodavstvom, kakvo u mnogim segmentima ta Europa niti nema, vei i maksimalnom primienom svih drugih europskih akata, konvencija i sporazuma udiniti maksimum za

pripadnike nacionalnih manjina koji u njoj Zive. Svaka drZava ima drukdije rije5ena pitanja nacionalnih manjina, pa tako i zakone kojima ureduje hjezin poloZaj. Hrvatska je ve6 ispunila uvjete koji se tidu zastupljenosti manjina u politiikom iivotu, jer smo mijedna od rijetkih zemalja u kojoj postoji osam zajamdenih mjesta u parlamentu za zastupnike nacionalnih manjina. Osim toga, manjinama se jamdi i mjesto u lokalnoj, podrudnoj, odnosno regionalnoj samoupravi. U tom smo dijelu veliki optimisti, kao i u onom dijelu koji se joS mora ispuniti. Moram jo5 dodati i ovo: kod mnogih manjina postoji bojazan da ie u Hrvatskoj nakon ulaska u Europsku uniju pitanje manjina do6i u "5esti plan" te da ono vi5e ne6e biti ovako sustavno razmatrano. To je samo u jednom malom dijelu todno,

6

medutim, i politika je da se manjine integriraju u druStvo, a kada Hrvatska pristupi Europskoj uniji i ona 6e se morati integrirati u europsko dru5wo. U tom ie se dijelu moZda mijenjati neki standardi, no to je naprosto proces integracije koji je najjadi proces u EU. Udruge nacionalnih manjina u Hrvatskoj

ie

se u skladu s tim morati

preustrojiti, no drZava 6e i dalje, pa dak i sve viSe osiguravati uvjete za to.

DW: Nakon izbora za Vijeda i predstavnike nacionalnih manjina 2007. godine u medijima ste izjavili da bi se te izbore ubudude trebalo propisati posebnim izbornim zakonom. Za5to? Moiete li sada pojasniti tu izjavu i postoje li neke

inicijative vezane za promjene izbornoga zakona? TOLNAUER: Mnogi i dan-danas ne shvataju koja ie uloga vijeia i predstavnika nacionalnih manjina na razini lokalne i podrudne samouprave, iako zakon jasno razgraniduje pojam udruge i pojam vijeia odnosno predstavn i ka nacionalne manjine. Vijeia su savjetodavna tijela u lokalnoj i regionalnoj samoupravi koja su legalno izabrana na izborima i koje su predloZile udruge ili sami pripadnici nacionalnih manjina. Vijeia su sastavni dio lokalne samouprave i moraju sudjelovati u dono5enju odluka, iako sama ne mogu donositi odluke. Mi moramo otvoreno progovoriti i o nekim nedostacima u zakonodavstvu. Na izbor vije6a i predstavnika nacionalnih manjina danas se primjenjuju odredbe Zakona o izboru za lokalnu i regionalnu samoupravu/ no s obzirom na iinjenicu da vijeia nisu politidka tijela (er ih ne predlaiu politidke stranke) ve6 su ona vezanaza stvarne probleme manjina, moraju imati drugadiji tretman i to se

treba regulirati posebnim izbornim zakonom. Todno se mora znati tko i kako vr5i promidZbu, tko ju financira; drugo je pitanje izbornih listiia na kojima se ne navode liste pojedinih udruga ved popis kandidata abecednim redom bez obzira na to koja ih udruga predlaie... Takoder, rekao bih da su neke odredbe Ustavnog zakona o pravima nacionalnih manjina prenormirane jer su te5ko provedive u praksi.

DW: Koliko su, prema VaSoj procjeni, pripadnici manjina upoznati sa svojim pravima i koja su im zaiamiena Ustavnim zakonom o pravima nacionalnih manjina i u kolikoj mjeri zapravo, pripadn ici manjina konzumiraju ta prava?

TO LNAU ER: Svako demokratsko

druitvo ima svoj lakmus-papir, a to

srl

manjine. Na manjine se mora posebno gledati i manjine zahtijevaju specifidan senzibilitet, no to se ne smije zlorabiti. Kod manjina mora postojati i zajednidki interes da svi zajedno konzumiramo ta prava, no moramo biti i jedinstveni kako bi osigurali uvjete za ostvarivanje

tih prava. Trebamo izbjegavati sitne, parcijalne interese koji 5tete globalnoj slici i jedinstvu manjina. Stoga svi trebaju biti svjesni 5to je zajednidki interes, kako se stvaraju i odrZavaju partnerski odnosi od Vlade do op6ine, grada ili Zupanije i kako lak5e provoditi pluralizam i poticati nove ideje. Smatram da je nama jo5 uvijek potrebna velika koncentracija i prtnja na programima edukacije pripadnika nacionalnih manjina kako bi mogli konzumirati svoja prava koja im jamdi Ustavni zakon o pravima nacionalnih manjina, ali i tijela lokalne i podrudne samouprave moraju provoditi na svojim podrudjima i prema svojim manjinama ono 5to zakon propisuje. Moramo poraditi i na tomu da zainteresiramo mlade ljude za manjinska pitanja jer je

to vaZno za odrianje tradicije i kulture manjine, a da bi oni, naravno sa svojim identitetom i individualitetom, bili integrirani u hrvatsko dru5wo. Manjinski identitet je doista veliko bogatstvo za cijelu drZavu. Meni je drago 5to u tom smislu veliki napredak vidim i u vaSoj njemadkoj zajednici koja se osna-Zuje da bi bila dorasla izazovima novog vremena.

PW: Sto tini predsjednik Savjeta za nacionalne manjine kad ima malo vremena za sebe? TOLNAUER:.la stvarno nemam puno slobodnog vremena i trudim se maksimalno odazivati pozivima koje dobivam kao predsjednik Savjeta. Uzmite u obzir da imamo 19 organiziranih manjina i 87 udruga, a obveze su predsjednika Savjeta vezane i za kontakte s Vladom, Saborom i drugim institucijama. Ja svaku subotu i nedjelju uglavnom provodim na manjinskim manifestacijama... lpak, kad imam malo vremena onda se volim posvetiti onome dime sam se u mladosti rado bavio, a to je glazba. To mi je ostao jedan od najve6ih hobija, zasviram tu i tamo s nekim starim kolegama koji su u tome aktivniji od mene... Kad uspijem, rado ditam povijesnu literaturu, jer mi je povijest tako re6i, drugi hobi. Foto: DW


DAS !.NTERV|EW: ATEKSANDAR TOLNAUER, PRASIDENT DES RATES FUR NATIONATE MINDERHEITEN DER REPUBLIK KROATIEN

ktl RAI \{IRD IINI /tllNDIRHIllilCl{t aa

UND I(TINI PARITIilCI{T POLIIII( GTIUI{RI Renata TRISCHLER

Wir sind eine der se/tenen Korperschaften, wenn auch nicht die einzige im Staat, die die Budgetverteilung mit den Nutzern bespricht. Wir kontaktieren sie, weisen darauf hin wenn die Programme nicht den Kriterien entsprechen... Man bemiiht sich sehr. Wir sind auch stolz darauf, dass der Rat a/s erster Kriterien und eine Methodologie eingefilhrt hat, die den Verbrauch der Mittel verfolgt. Hiermit haben wir dem Stereotyp eine Grenze gesetzt, wie z.B. dasjenige, das die Minderheiten nur Celd verbrauchen. Dieses System einer transparenten Verfolgung des Verbrauches der Mittel aus dem Staatshaushalt bekam lauter Anerkennungen nicht nur unseres Staates, sondern auch der Europdischen Kommission und der OSCE bedeutenderer Anzahl von Angehorigen der Nationalminderheiten bewohnt sind, um ihre Existenz zu erhalten, vorschlagen. Auch arbeitet der Rat an Fragen, die von lnteresse der Nationalminderheiten in Kroatien sind mit den dazu befugten Korperschaften internationaler Organisationen und lnstitutionen, die sich mit den Fragen der Nationalminderheiten befassen, als auch mit den Korperschaften der Mutterldnder der Angehorigen der Nationalminderheiten in der Republik Kroatien. Die groBte Aufgabe des Rates ist die Einteilung der Mittel, die im Staatshaushalt fur die Bed0rfe der Nationalminderheiten gesichert sind.

DWt Der Rat fiir nationale Minderheiten wurde im Jahr 2003 gegriindet und bis heute ist er in eine angesehene Kiirperschaft in allen Sphiiren des 6ffentlich Lebens gewachsen, aber doch ist er in der Politik als der kroatische ,,Federbusch" gekennzeichnet, da er eine lnstitution darstellt, die nach vielen Segmenten einheitlich in Europa ist. Wie funktioniert der Rat, wer stellt den Rat dar und welche sind seine Aufgaben? TOLNAUER: Der Rat frir

Nationalminderheiten wurde aufgrund des Verfassungsgesetzes Liber die

Rechte der National m i nderheiten gegr0ndet und seine Hauptfunktion ist

die Minderheiten in das offentliche Leben dieses Landes einzuftihren. Das Model, das das Verfassungsgesetz bestimmt, sa$, dass der Rat eine Korperschaft sein sollte in dem diejenigen vertreten werden sollten, die aufgrund ihrer Anzahl keine Vertreter ihrer Minderheit in den restlichen Korperschaften der Regieru ng haben; vom Parlament bis zur lokalen und regionalen Selbswerwaltu ng, unabhiingig von der Bestehung des Rates und der Vertreter der Nationalminderheiten in den Cemeinden, Stuidten und Bezirken. Die Arbeit des Rates ist mit dem Artikel 35 des Verfassungsgesetzes uber die Rechte der Nationalminderheiten bestimmt; dieser sagt, dass der Rat das Recht hat den Korperschaften der

Staatsregierung Diskussionen

rl

ber

Dl{: Viele haben daran nicht Aleksandar Tolnauer

einzelne Fragen, die wichtig ftlr die National minderheit ist, vorzustel len, besonders soll er die Durchfiihrung dieses Verfassungsgesetzes und

spezieller Cesetze, mit denen die Minderheitenrechte und Freiheiten bestimmt sind, verfolgen. Der Rat kann den Kdrperschaften des Staates MaBnahmen vorschlagen mit denen man die Lage der Nationalminderheit im Staat oder auf einem der Cebiete fordert, er hat das Recht Meinungen und Vorschldge tiber Programme der offentl ichen Radiosender, des offentlichen Fernsehens als auch anderen Medien zu geben. Der Rat kan n auch Wirtschaftmassnahmen, Sozialmassnahmen und MaBnahmen auf Cebieten, die traditionell oder in

geglaubt, dass der Rat in seiner vollen Funktion funktionieren wird... TOLNAUER: Am Anfang gab es viel Skepsis bei der Anwendung dieses Teiles des Verfassungsgesetzes uber die Rechte der Nationalminderheiten. Einer der Cr0nde war auch der, dass nach

dem Cesetz die Mitglieder des Rates von der Regierung ernannt werden. Deswegen gab es Zweifel, dass die Regierung den Rat aufgestellt hat um nach Europa ein gutes Bild der Sorge um ihre Nationalminderheiten abzuschicken. Die Praxis und die wahren Absichten haben, unabhaingig davon, dass es einige nicht verstehen konnen, eine ganz andere Situation gezeigt. Die Mitglieder des Rates sind die folgenden: f0nf kommen aus der Reihen der Vereine und lnstitutionen der Nationalminderheiten, bzw.


Religionsinstitutionen und es sind Personen, die in den wissenschaftlichen, kulturellen und Offentlichen Leben anerkannt sind. Sieben Mitglieder kommen aus den Rdten der Nationalminderheiten und das denjenigen, die zwischen den

Abgeordneten der Nationalminderheiten, die auch Mitglieder des Rates sind, keine Angehorigen ihrer Minderheit haben. Man muss sagen, dass die Abgeordneten, unabhdngig von der Tatsache, dass einige auch mehrere Minderheiten vertreten, mit ihrer eigener Mi nderheitsangehorigkeit als Mitglieder des Rates bestimmt sind. Dies ist ein gerechter Schltissel, nach dem der Rat fur nationale Minderheiten zusammengestellt wird. Es bleibt die Frage, wo hier die Zweifel waren und was zeigte zuletzl in den letzten fiinf Jahren, dass diese Zweifel unberechtigt waren? Wenn sie aus drei Cesel Ischafusegmenten - Vollzugs-, Cesetzgebungs- und N icht-Regieru ngssel<tor auf diese Weise Menschen versammeln, dann sieht das auf den ersten Blick sehr "hybrid" und

unglaublich aus. Aber, dieses Model ist in der Zwischenzeit auch in Europa erkannt worden, wo es immer mehr verwendet wird, da man auf diese Weise an einem Platz alle lnteresse artikulieren kann. Das bedeutet folgendes (auch in der Praxis wurde es als genau erkliirt): es wurden Fragen umfasst, die auf der Ebene der lokalen und regionalen Sel bstverwaltung auftauchen, dann die Fragen, die sich auf den Nicht-Regieru ngssektor, bzw. Zivilsektor beziehen und letztendlich sind es Fragen, die im gesetzgebenden Teil in Cang gesetzt werden. Der Rat ist ein Platz, in dem man eine Minderheitenpolitik und keine parteiliche Politik frihrt. Au Berdem mrlssen alle Mitglieder des Rates, auBer der lnteressen ihrer Minderheit auch die lnteressen anderer Minderheiten vertreten. Um zusammenzufassen, der Rat ist der Sch0tzer des Verfassungsgesetzes mit der Aufgabe der Aufsicht der Minderheiten legislative und ihrer Durchfr-ihrung. Der Rat ist als Korperschaft autonom, aber sein Fachamt ist bei der Regierung, da er nur so wirkungsvoll funktionieren kann. Z.B. geht der Prdsident des Rates in alle Sitzungen der Regierung, wenn es sich um Fragen der Minderheiten handelt; er ist in den Koordinationen der Regierung anwesend und kann auf diese Weise, im Rahmen seiner Befugnisse, die durch das Verfassungsgesetz 0ber die Rechte der National minderheiten vorgeschrieben sind, auf die Beschkisse, die sich auf die

8

Aleksandar Tolnauer, Renata Trischler und Dr. Helga Konrad, Botschafterin der Repubtik Osterreich in der Republik Kroatien Minderheiten beziehen, Einfluss ausriben. Es wird auch oft die Frage der Legitimitiit der Mitglieder des Rates der National minderheiten gestel lt. Sie haben eigentlich eine doppelte Legitimitiit, da sie von der Minderheit vorgeschlagen werden, wonach sie die Legitimitiit ihrer Minderheit haben, aber auch die Legitimitiit der Mehrheit, da sie von der Regierung der Republik Kroatien ernannt werden. Heute fassen es im Minderheitenleben Kroatiens Viele nicht, dass der Rat keine Politik der Vereine der Rdte oder Vertreter fLihren kann. Der Rat muss Bedingungen schaffen frlr die Durchf0hrung der Cesetze, und Partner allen Teilnehmern des Minderheitenlebens sein. Wir sind eine der seltenen Korperschaften, wenn auch nicht die einzige, die die Einteilung der Mitteln aus dem Staatshaushalt mit den Nutzern bespricht. Wir kontaktieren sie, weisen darauf hin wenn die Programme nicht den Kriterien entsprechen... Man bem0ht sich sehr. Wir sind auch stolz darauf, dass der Rat als erster Kriterien und eine Methodologie eingefrihrt hat die den Verbrauch der Mittel verfolgt. Hiermit haben wir dem Stereotyp eine Crenze gesetzt, wie z.B. dasjenige, das die Minderheiten nur Celd verbrauchen. Dieses System einer

Minderheitenvereine in Kroatien und wahrscheinlich sind nicht immer alle zufrieden... TOLNAUER: Von Anfang der Arbeit des Rates bis heute fing man an viel mehr Celd fdr die Arbeit der Vereine und I

nstitutionen der Nationalminderheiten

abzutrennen. Von den 19 Millionen Kuna am Anfang stieg die Summe in den letzen f0nf Jahren auf 41 ,5 Millionen Kuna, wozu auch Vereine und lnstitutionen mit ihrer transparenten Arbeitsweise u nd Berichten beitrugen, aber auch der Rat, der argumentiert wohin dieses Celd investiert wird. Deswegen ist auch unsere Manifestation - Schau der Kulturellen Schaffung der Nationalminderheiten in der Republik Kroatien, die jedes Jahr stattfindet, sehr wichtig geworden, da wir auf dies Weise die Moglichkeit haben zu zeigen was die Minderheiten alles in einem kleinen Segment der kulturellen

Anerkennungen nicht nur unseres Staates sondern auch der Europdischen Kommission und der OSCE.

Tiitigkeit tun. Die Manifestation wurde auch von den Vereinen der Nationalminderheiten, die gerne jedes Jahr mit ihren Programmen an der Realisation der Man ifestation teilnehmen, als wichtig erkannt. Dieses Jahr erhielten wir Forderungen auf insgesamt 100 Millionen Kuna und von dem Staatsbudget haben wir 41 ,5 Millionen Kuna bekommen. Dies bedeutet, dass es auch weiterhin Programme gibt. Der Rat darf nattlrlich weder Schiedsrichter zwischen den Vereinen sein, noch dtjrfen wir keine Ceisel irgendwelcher u ngelosten

DW: Sicher bereitet die schwerste Arbeit des Rates eine gerechte Einteilung der Budgetmittel an die

Vereine innerhalb einer

transparenten Verfolgu ng des Verbrauches der Mittel aus dem Staatshaushalt bekam lauter

Beziehungen zwischen den Vereinen sein. Um es kurz zufassen, wir stellen uns nichtzwischen die Beziehungen der


Nationalminderheit. Dies ist ihre Angelegenheit. lnnerhalb des Verfassungsgesetztes uber die Rechte der Nationalminderheiten treten viele Probleme auf, die sich auf ihre praktische Verwendu ng beziehen, aber diesem Problem begegnen wir auch bei dem Cesetz Liber die Vereine, das sehr Iiberal die CrLindung von Vereinen von Seite drei Personen zuldsst. Dies ist nattlrlich nicht umstritten, aber umstritten ist, dass die Vereine der Nationalminderheiten durch dem Verfassungsgesetz rlber die Rechte der Nationalminderheiten anders als andere Vereine des Zivillebens behandelt werden. Die Vereine der Nationalminderheiten z.B. haben das Recht Kandidaten fLir die

Abgeordnetenwahl ins Parlament fur die Vollzugskorperschaften und andere Funktionen vorzuschlagen, was die anderen Vereine des Zivilsektors nicht haben. Man mLisste mit dem Cesetz genau regulieren wer/ wann und mit welcher Zahl der Crunder einen Verein der Nationalminderheiten gr0nden kann. Der Rat ist nicht gegen die Crtindung der Vereine der Nationalminderheiten , aber wir sind gegen jeden Missbrauch, der ofters in der Form des Ethno-Business vorkommt und man versucht viele Sachen durch solche Verelne uns in die Schuhe zu schieben, obwohl sie mit Minderheiten nichts zu tun haben. Es ist schon, dass die Cesellschaft den Zivilsektor entwickelt, aber wenn wir wirklich alles tolerieren, werden wir die Claubw0rdigkeit dieses Teils des Zivilsekors in Frage stellen. lch muss sagen, dass in einigen europdischen Ldndern Korperschaften bestehen, d ie sich mit Minderheiten befassen, aber der Rat in Kroatien hat eine Besonderheit: der Rat verteilt selbstsHndig die Finanzmittel, die den Programmen der Kulturautonoryrie der

Nationalminderheiten bestimmt ist, oder prdziserer, die Angehorigen der Minderheiten selbst, verteileri die Mittel die im Staatsbudget fLir die Arbeit der Minderheiten gesichert sind. Pessimisten glaubten am Anfang nicht, ein Einversldndnis Liber die Verteilung der Finanzmittel fLir die dass sie

Vereine schlieBen werden, aber, wir haben bis jetzt schon sieben Mal die Finanzmittel verteilt und wir hatten bei diesen sieben Male nur zwei Mal je eine Stimme, die sich bei der Entscheidung zunlckhielt. Dies fiillt nicht vom Himmel. Soviel Demokratie und gegenseitiges Schdtzen aller Mitglieder des Rates ist ein Resultat groBer Bemilhungen, die dieser Korper auch tut. Der Rat weiBt immer auf zwei Sachen: wir finanzieren, aber wir

mitfinanzieren mehr die Programme der Vereine. Es bestehen verschiedene Weisen, auf die die Vereine sich finanziell verselbstdndigen konnten. Die europiiischen Kriterien kennen, natrirlich, die Vereinigung, und unser Cesetz ist in Einklang mit diesen Kriterien. Aber, jeder, der einen Verein grunde! mrlsste sich auch um das Finanzieren desgleichen kr-lmmern. Man kann sich nicht darauf stLitzten, dass der Staat das Celd gibt. Diese Zeiten sind vorbei und die EU diktiert neue Bedingungen. Die EU hat eine Reihe von Projekten, die mit den Fragen der Minderheiten korrespondieren und hier mLissten sich die Vereine und Institutionen anschlieBen und sich fur diese Celder bewerben. Bei uns bestehen sehr positive Beispiele einiger

Minderheiten die Erfolge dabei hatten und auch der Rat war einer von allen Transitionsliindern, der eine Unterstiitzung aus dem Programm ,,CARDS 2OO3" fnr die Unterstti?ung der Riite und Vertreter bekommen hat. Die 700.000 Euro wurden sehr gut bei den letzten Wahlen fiir die Rdte und Vertreter der Nationalmi nderheiten Benutzt.

DW: Wie schdtzen Sie heute die Lage der Minderheiten in Kroatien generell? TOLNAUER: Kroatien ist spezifisch - es bestehen sogenannte "neue" Minderheiten. Es sind heute Angehorige der Vdlker aus Ex-Jugoslawien, die bis jetzt keine Notwendigkeit hatten ihr Leben als Minderheit zu institutionalisieren wie es der Fall bei den meisten "alten2 Minderheiten war, auBer den Deutschen und Osterreichern, da sie bis 1990 keine Moglichkeit hatten sich in Minderheitenvereine zu organisieren. Das mussen wir wissen und wir mtlssen uns bewusst sein, dass es bei uns

Minderheiten gibt, deren lnstitutionen sogar 200 Jahre wirken. NatLjrlich kann man die neuen Minderheiten, die fruher solch eine Form der institutionellen Vereinigung nicht hatten, nicht vergleichen, da sie keinen Platz in der Cesellschaft hatten. Bei den Fragen der Minderheiten wurde ein groBer Schritt in Bezug auf den

Zeitraum der 90er Jahre getan. Heute haben sich die Umstdnde in denen die Menschen wirken und sich mit den Minderheitenbeziehungen und der Politik der Minderheiten besch;iftigen gedndert und man kann nicht immer negativ an sie heranrucken. Man muss sich auch rlber die lnteressen der Minderheiten kr-lmmern, aber man muss auch wissen, was die Aufgabe des Rates ist- die lntegration der

Minderheiten in die kroatische Cesellschaft in ihrer vollen ldentitiit. Kroatien befindet sich noch immer in der Transition und in dieser Phase ist das ein organisches Cesetz ftir dessen Anderung man eine Mehrheit von zwei-drittel im Parlament haben muss und, da dieses Cesetz vor nicht so langer Zeit gebracht wurde, hat es groBe Schritte in Frage des Fortschrittes

der Politik gegen0ber der Minderheiten gemacht. Wir mrlssen unsere Vereine

und lnstitutionen der Nationalmi nderheiten modern isieren. Hier offnet sich naturlich auch die Frage der Eduzierung, da wir in den Minderheitenvereinen und lnstitutionen noch immer eine sehr aktive Struktur verdienstvoller Menschen haben, die auch ihre Minderheiten zusammenhielten. Leider fehlt es in den Minderheitenvereinen und lnstitutionen an jungen Leuten die sich engagieren mochten und and den neuen Prozessen teilnehmen wollen. DW: Was fordert die EU eigentlich von Kroatien in Bezug auf die Fragen der Minderheiten und der Minderheitenrechte? Erfiillt Kroatien lhrer Meinung nach diesen Teil der Bedingungen die uns die EU stellt? TOLNAUER: Kroatien hat auf diesem

Cebiet einen gro8en Schritt getan und dies kann niemand bezweifeln. Die Republik Kroatien gibt sich MLihe wie in ihre Legislatur (in vielen Segmenten hat Europa sie tiberhaupt nicht), so auch in der maximalen Anweisung aller anderen eu ropdischen Akten, Konventionen und Abkommen f0r die Angehorigen der Nationalminderheiten, die hier leben, so viel wie moglich zu tun. Jeder Statt hat die Frage der Nationalminderheiten anders gelost, so auch die Cesetze, mit denen mari ihre Lage ordnet. Kroatien hat schon die Bedingungen, die sich auf das Vertretensein der Minderheiten im politischen Leben bezieht, erf0llt, da wir einer der seltenen Staaten sind, in dem es acht sichere Pliitze ftlr die Parlamentabgeord neten der Nationalminderheiten gibt. AuBerdem garantiert man auch den Platz in der lokalen-, bzw. regionalen Selbswerwaltung. ln diesem Teil sind wir groBe Optimisten, wie auch in dem

Teil der noch erfulltwerden muss. Wir mtssen noch folgendes hinzufugen: bei vielen Minderheiten besteht die Cefahr, dass in Kroatien nach dem Beitritt der EU die Fragen der Minderheiten in den "sechsten Plan" kommen werden und, dass sie nicht mehr so systematisch behandelt werden. Dies stimmt nur in einem kleinen Teil. Aber, die Politik mochte die Minderheiten in die

9


Minderheiten nur Schaden zufLigen konnen, ausweichen. Deswegen m0ssen sich alle dessen bewusst sein was gemeinsame lnteressen sind, wie man sie verwirklicht und die

Partnerbeziehungen von der Regierung bis zur Stadt, Cemeinde oder Bezirk abhiilt. Wichtig zu wissen ist wie man

Aleksandar Tolnauer Cesellschaft eingliedern und, wenn Kroatien der EU beitritt, wird sie sich auch der EU anpassen mrissen. ln diesem Teil werden sich vielleicht einige Standards dndern, aber dies ist einfach der Prozess der Integration, der stdrkste in der EU. Die Vereine der Nationalminderheiten in Kroatien werden sich umstrukturieren m0ssen, aber der Staat wird auch weiterhin, sogar immer mehr, daran beteiligt sein um Bedingungen zu sichern.

DW: Nach den Wahlen fiir die Riite und Vertreter der Nationalminderheiten im Jahre 2007 haben Sie in den Medien ausgesagt, dass man diese Wahlen in der Zukunft mit einem besonderen Wahlgesetz vorschreiben miisste? Kiinnen Sie jetzt diese Aussage

erkldren und bestehen lnitiativen die an die Anderungen des Wahlgesetzes gebunden sind? TOLNAUER: Viele verstehen noch heute nicht die Rolle der Rdte und

Vertreier der Nationalminderheiten auf dem Niveau der lokalen und regionalen bstverwaltu ng, obwoh I das Cesetz klar den Begriff Verein und den begriff Rat bzw. der Vertreter der ', Nationalminderheit abgrenzt. Die Rdte haben eine ratgebende Funktion in der lokalen und regionalen Selbstverwaltung, die legal in den Wahlen gewiihlt wurden und die von den Vereinen oder selbst den Vertretern der National minderheiten vorgeschlagen wurden. Die Riite sind ein Teil der lokalen Selbswerwaltung und mOssen in der Verabschiedungvon Sel

teilnehmen, obwohl sie selbst keinen Beschluss bringen konnen. Wir mrissen hier offen auch riber einige Maingel in der Cesetzgebung sprechen. Heute werden auf die Wahl der Ruite und Vertreter der Nationalminderheiten Beschh-issen

die Bestimmungen des Cesetzes

t-iber

die Wahl f0r die lokale und regionale

10

Selbsterwaltung angewendet, aber, da die Tatsche besteht, dass die Rarc keine politischen Korper sind (da sie nicht von politischen Parteien vorgeschlagen werden), sondern gebunden an die richtigen Probleme der Minderheiten sind, mr)ssen sie eine andere Behandlung haben und dies muss mit einem besonderen Wahlgesel.z bestimmt werden. Mann muss genau wissen, wer und wie man die Werbung macht, wer sie finanziert; die zweite Frage sind die Wahlzettel auf denen nicht die Listen der einzelnen Vereine angegeben werden, sondern ein Verzeichnis der Kandidaten in alphabetischer Reihenfolge u nabhaingig davon welcher Verein sie vorschldgt... Auch wrirde ich sagen, dass einige Bestim mungen des Verfassu ngsgesetzes rlber die Rechte der National m i nderheiten ri bernorm iert sind, da sie in der Praxis schwer zu durchfuhren sind. DWz ln welchem Masse sind die Angehiirigen der Minderheiten mit ihren Rechten bekannt gemacht worden und welche sind ihnen mit dem Verfassungsgesetz iiber die Rechte der Nationalminderheiten garantiert? ln welchem Masse werden sie von den Angehiirigen der Minderheiten auch konsumiert? TOLNAU ER: Jede demokratische Cesellschaft hat ihr Lackmus-Papier und das sind die Minderheiten. Auf die Minderheiten muss man besonders Acht nehmen und sie verlangen eine spezifische Sensibilit;it aber, dass darf

man nicht miBbrauchen. Bei Minderheiten muss ein gemeinsames lnteresse bestehen, dass alle dieses Recht konsumieren, aber wir mLlssen auch einheitlich sein um die Bedingungen frir die Verwirklichung dieser Rechte zu sichern. Wir mussen kleine, partiale Interesse, die einem globalen Bild und der Einigkeit der

den Pluralismus leichter DurchfLihrt und neue ldeen bewirkt. lch bin der Meinung, dass wir eine groBe Konzentration und Aufmerksamkeit in den Programmen der Eduzierung der Angehorigen von Nationalminderheiten brauchen um die Rechte auch wirklich konsumieren zu konnen, die ihnen auch das Verfassungsgesetz r-lber die Rechte der Nationalminderheiten geben. Aber, auch die Korperschaften der lokalen und regionalen Selbstverwaltung auf ih ren Cebieten mrissen sie ftir ihre Minderheiten durchf0hren. Wir mrissen auch junge Leute frir die Fragen der Minderheiten heranziehen, da dies wichtig ist fLir die Erhaltung der Tradition und Minderheitenkultur und um sie natLlrlich mit ihrer ldentikit und

lndividualitiit in die kroatische Cemeinschaft einzugliedern. Die Mi nderheitenidentikit ist ein groBer Reichtum fr-lr den ganzen Staat. lch freue mich, dass ich in diesem Sinne einen gro8en Fortschritt auch in lhrer deutschen Cemeinschaft sehe, die immer stdrker wird um den Herausforderungen der neuen Zeiten gewachsen zu sein. DW: Was macht der Priisident des Rates fiir Nationalminderheiten in seiner Freizeit? TOLNAUER: lch habe wirklich nicht viel Freizeit und bem0he mich maximal den Einladungen, die ich als Prdsident des Rates bekomme Folge zu leisten. Wir haben 1 9 organisierte Minderheiten und 87 Vereine und die Verpflichtungen des Prdsidenten des Rates sind auch an die Kontakte mit der Regierung, dem Parlament und anderen

lnstitutionen gebunden. lch bin fast

.

jedes Wochenende bei Man ifestationen der Minderheiten.... Jedoch, wenn ich Zeithabe, dann bescheftige ich mich mit der Musik. Die ist eines meiner gro8ten Hobbys aus der Jugend; ich treffe mich und mache Musik mit meinen alten Kollegen, die noch aktiver sind als ich ... Wenn es mir gelingt, lese ich gerne Ceschichtsliteratur, da Ceschichte mein Zweites Hobby ist. Foto: DW


sABoR PRrHvATto .zvJr5ir o PRTMf ENT USTAVNOG ZAKONA O PRAVIMA NACIONALNIH MANf INA ZA 2006. GODINU

BOLNT IOCKT

I ][ZIK,

PI5illO,

illTDI] I I ZAPOSL]AVAN]I Savjet za nacionalne manjine ocijenio je da je u 2006. godini postignut daljnji znaiajni napredak u unapredivanju i ostvarivanju prava nacionalnih manjina u Republici Hrvatskoi, te da je poduzet niz mjera vezanih za provodenje Ustavnog zakona o pravima nacionalnih manjina. Ova ocjena temeljena je na konkretnim potezima Vlade Republike Hrvatske koji se odnose na poveaanje proraiunskih sredstva za programe kulturne autonomije nacionalnih manjina koja su u 2006. godini poveAana za 2'l posto u odnosu na 2005. godinu, kao na suradnju i ukljuiivanje predstavnika nacionalnih manjina u javni i politiiki iivot Republike H rvatske, kao relevantni h partnera vi su saborski klubovi podrZali krajem veljade 2008. godine izvje5de o primjeni Ustavnog zakona o pravima nacionalnih manjina u 2006., ali i upozorili da izvje56e kasni te da se na zastupnidkim klupama uskoro mora na6i i ono za 2007. godinu. Driavni tajnik Sred iSnjega drZavnog ureda za

u

pravu

Antun Palari6 uvodno je istaknuo da je driava za prava manjina u 2006. izdvojila 110 posto viSe novca nego godinu ranije, a da su izdaci lokalne samouprave povedani za 43 posto. Najve6e je pove6anje (430 posto) ostvareno u primjeni Nacionalnog programa za Rome i akcijskog plana "Desetljeie Roma", za 5to je u 2006. izdvojeno ukupno 11,89 milijuna kuna. Palari6 je ocijenio da su napori uloZeni u implementaciju Ustavnog zakona u

proteklom razdoblju urodili dobrim rezultatima, da je osigurana zastupljenost manjina u Saboru te lokalnim i regionalnim predstavnidkim tijelima putem izabranih vijeda i predstavnika nacionalnih manjina. Najavio je da 6e se u idu6em razdoblju inzisti rati na osigu ravanju zapoSljavanja pripadnika nacionalnih manjina u drZavnoj upravi i pravosudnim tijelima. Pripadnike manjina pozvao je da se javljaju na natjeaaje i pritom se pozovu na pravo na prednost pri zapo5ljavanju koje im jamdi Ustavni zakon. Ratko Cajica (zastupnik srpske nacionalne manjine iz redova SDSS-a) istaknuo je u raspravi kako smatra da se na nacionalnoj razini prepoznaje opredijeljenost za promicanje prava nacionalnih manjina, ali da ta opredijeljenost nije obiljeZje i u svim lokalnim sredinama. Takoder, Cajica je

upozorio da se u nekim sredinama izbjegava dvojezidnost, a pritom se objaSnjava kako je zalakav potez prerano, te dodao kako se nada da 6e se SrediSnji

driavni ured za upravu

viSe

angrtirati na rjelavanju tog pitanja. Dio zastupnika istaknuo je da se nacionalne manjine, unatod vidljivom napretku na drZavnoj razini, u nekim sredinama susreiu s problemima u ostvarivanju svojih prava, posebno prava na dvojezidnost.

MtsLlENtE SAVIETATA NACTONALNE MANIINE SavjeL za

nacionalne manjine ocijenio le

da je u 2006. godini postignut daljnji

znadajni napredak u unapredivanju i ostvarivanju prava nacionalnih manjina u Republici Hrvatskoj. Ova ocjena temelji se na konkretnim potezima Vlade Republike Hrvatske koji se odnose na povedanje proradunskih sredstva za programe kulturne autonomije nacionalnih manjina koja su u 2006. godini pove6anaza 21 posto u odnosu na 2005. godinu, kao na suradnju i ukljudivanje predstavnika

nacionalnih manjina u javni i politidki Zivot Republike Hrvatske, kao relevantn ih partnera. Meduti m, unatod dostigrlutoj visokoj razi n i normativni h prava o zaStiti nacionalnih manjina, kao i politidkoj volji na driavnoj razini, pripadnici nacionalnih manjina u svakodnevici se jo5 uvijek susreiu s problem i ma I pote5ko6am a vezanim uz provodenje d ijela prava propisani h Ustavnim zakonom o pravima nacionalnih manjina u dijelu lokalne pod rudne (regionalne) samou prave

suDlELovANlE u IAVNOM vUECA t PREDsrAVNtct NACTONALNTH MANIINA

Zyoru,

Kontinuiranim praienjem provedbe Ustavnog zakona o pravima nacionalnih manjina vezano za rad vije6a i predstavnika u jedinicama lokalne i podrudne (regionalne) samouprave te stalnim kontaktima i suradnjom s vije6ima i predstavnicima nacionalnih manjina moZe se konstatirati da je novoosnovani institut vije6a i predstavnika nacionalnih manjina podeo funkcionirati, ali joS uvijek uz niz poteSko6a. PrvensWeno su one uvietovane razvijenoS6u lokalnih i podrudnih samouprava na kojima vije6a i predstavnici djeluju i to u smislu osiguranja prostornih i materijalnih uvjeta za rad, njihovog stvarnog prihva6anja te aktivnog ukljudivanja u rad i proces odludivanja u tijelima lokalne i podrudne (regionalne) samouprave. Unatod edukacijama koju su organizirali Ured za nacionalne manjine Vlade Republike Hrvatske i Savjeta za nacionalne manjine Republike Hrvatske (23 odriana seminara zavijehi predstavnike nacionalnih manjina, na kojima su sudjelovali predstavnici lokalne i podrudne (regionalne) samouprave te projekt Cards 2003 "Potpora vije6ima nacionalnih manjina u podrudjima posebne drZavne skrbi") uodava se potreba za daljnjom edukacijom vije6a i predstavnika nacionalnih manjina te lokalne i podrudne (regionalne) samouprave kako bi se oswarilo u potpunosti sudjelovanje

pripadnika nacionalnih manjina u upravljanju lokalnim poslovima u jedinicama samouprave.

11


PRhfl]tNA

USTAVNOG

ZA(ONA O PRAVhIA

NACIONALNII{ /flANl NA U

2007.

GODINI

Najveeu smo kritiku ipak uputili javnim medijima jer tu su manjine i najvete irtve triiita. Nije legitimno ito se ne ispunjavaju one odredbe i ono ito je vezano za zakonske obveze javnih sredstava priopeavanja, a to je Hrvatska televizija i to na driavnoj, regionalnoj i lokalnoj razini kaZe Alel<sandar Tolnauer, predsjednik Savjeta za nacionalne maniine Na saborskim 6e se klupama vjerojatno ve6 u jesen na6i i informacija o provedbi Ustavnog zakona o pravima nacionalnih manjina u 2O07. godini. O informaciji su podetkom srpnja na sjednici raspravljali dlanovi Savjeta za nacionalne manjine koji su donijeli i zakljudke o tomu, a dijelovima tog izvjel1a, provedbi zakonskih odredbi na terenu (osobne iskaznice na jeziku i pismu, pravo na sluZbenu uporabu jezika i plsma, 5kolovanje na jeziku i pismu, pristup medijima i slidno...) ekskluzivno govori Aleksandar Tolnauer, predsjednik Savjeta za nacionalne manjine: - lzvjeS6e o primjeni Ustavnog zakona o pravima nacionalnih manjina za 2OO7. godinu je upravo izradeno. Sabor je u veljadi prihvatio izvjeS6e za2006. godinu, pa 6e uskoro i ovo izvjeS6e na saborske klupe. Ovo izvje56e analizira osam podrudja kojima se bavio i Savjet, a to su: sudjelovanje pripadnika nacionalnih manjina u javnom iivolu, u upravljanju lokalnim poslovima putem vije6a i predstavnika nacionalnih manjina, sudjelovanje pripadnika nacionalnih manjina u upravi i pravosudnim tijelima, zastupljenost pripadnika nacionalnih manjina u jedinicama lokalne i podrudne (regionalne) samouprave/ uporaba jezika i pisma nacionalnih manjina, uporaba znamenja i simbola nacionalnih manjina, pristup javnim medijima, odgoj i obrazovanje na jeziku i pismu i kulturna autonomija. Opdi zakljudak Savjeta jest da je u 2007. godini u odnosu na 2006. godinu postignut daljnji znadajan napredak u unapredivanju i ostvarivanju prava nacionalnih manjina te da je poduzet niz mjera za potpunu implementaciju i provodenje Ustavnog zakona o pravima nacionalnih manjina. Ova ocjena temelji se na konkretnim potezima Vlade: na poveianju proradunskih sredstava za programe kulturne autonomije nacionalnih manjina koji su u 2007. godini u odnosu na 2006. godinu pove6ani za 18 posto; u operacionalizaciji i provodenju Akcijskog plana u okviru programa "Desetlje6e za Rome" u podrudjima predikolskog odgoja i obrazovanja, osnovno5kolskog, srednjoikolskog i visokog obr azov anja, zapoiljavanja, stanovanja i zd ravstven e zaStite pri pad n i ka romske nacionalne manjine; na pozitivne pomake u zapoSljavanju pripadnika nacionalnih manjina u upravnim i pravosudnim tijelima i tijelima lokalne i podrudne (regionalne) samouprave; na razvoju i napretku obrazovanja na leziku i pismu nacionalnih manjina Sto podrazumijeva provodenje programa manjinskih 5kola, tiskanje udZbenika na jezicima nacionalnih manjina, ve6e sufinanciranje posebnih programa Skolovanja pripadnika nacionalnih manjina te ukljudivanje pripadnika nacionalnih manjina u javni i politidki Zivot Republike Hrvatske. Unatbd dostignutoj visokoj razini normativnih prava o zaStiti nacionalnih manjina, kao i politidkoj volji na drZavnoj razini, pripadnici nacionalnih manjina u svakodnevici se jo5 uvijek susre6u s problemima i poteSkoiama vezanima za provodenje dijela prava propisanih Ustavnim zakonom o pravima nacionalnih manjina u dijelu lokalne i podrudne (regionalne) samouprave. Takoder, jedno od pitanja gdje nije bilo puno pomaka u odnosu na 2006. godinu je provedba dlanka 1 B. Ustavnog zakona koji se odnosi na pristup javnim medijima na driavnoj, regionalnoj i lokalnoj razini, te dlanak 12. Ustavnog zakona vezanog za pitanje ravnopravne i sluZbene uporabe jezika i pisma nacionalnih manjina. Savjet za nacionalne manjine, sagledavaju6i ukupnu politidku isocijalnu situaciju u2007. godinite na sve aktivnosti vezane uz primjenu Ustavnogzakona o pravima nacionalnih manjina, moZe zakljuditi da je udinjen daljnji napredak u odnosu na 2006. godinu, ali da je potrebno i dalje intenzivno raditi na implementaciji Ustavnog zakona po ovim todkama. Najve6u smo kritiku ipak uputili javnim medijima jer tu su manjine i najvede irNe lrii\ta. Nije legitimno 5to se ne ispunjavaju one odredbe i ono Sto je vezano za zakonske obveze javnih sredstava priopdavanja, a to je Hrvatska televizija i to na drZavnoj, regionalnoj i lokalnoj razini. (dw)

12

MANIrNCr U UPRAVNTM t PMVOSUDNIM TUELIMA, oPctNAMA, GRADOVIMA t

ZupnNUnut Unatod donesenim izmjenama u Zakonu o drZavnim sluZbenicima i namjeStenicima i Zakonu o sudovima, vezanim za provodenje tlanka 22. Ustavnog zakona o pravima nacionalnih manjina, joS uvijek nije osigurana dovolj na zastupljenost pripadni ka nacionalnih manjina u upravnim i pravosudnim tijelima. Yezano za ostvarivanje prava pripad nika nacionalnih manjina na zastupljenost

pripadnika nacionalnih manjina u tijelima lokalne i podrudne (regionalne) samouprave, udinjeni su pozitivni pomaci donoSenjem lzmjena i dopuna Zakonao lokalnoj i podrudnoj (regional noj) samoupravi i Zakona o drZavnim sluZbenicima. lpak, jo5 se osje6a potreba za jedinstvenim plani ranjem zapo5ljavanja pri padn i ka nacionalnih manjina u strudnim sluZbama drZavnih tijela te tijela lokalne i podrudne (regionalne) samouprave, kako bi bili adekvatno zastupljeni.

IEZ|K t PtsMo U primjeni odredbi Ustavnogzakona o pravima nacionalnih manjina koje se odnose na uporabu jezika i pisma nacionalnih manjina joi uvijek postoje problemi u njihovoj potpunoj primjeni i provedbi. Rijed le o neuskladenosti pojedinih statuta jedinica lokalne i podrudne (regionalne) samouprave sa zakonskim odredbama vezanim za ostvarivanje prava na ravnopravnu sluZbenu uporabu jezika i pisma nacionalnih manjina. Postoje problemi u dobivanju dvojezidnih osobnih iskaznica, a uporaba manjinskih jezika pred upravnim i sudbenim tijelima nije suZivjela u praksi. Nije u potpunosti osigurana zastupljenost jezika nacionalnih manjina na programima Hrvatske televizije, te u radijskim programima.

KULTURNAAUTONOMUAI vRTtct t ixorc U ostvarivanju prava na kulturnu autonomiju nacionalnih manjina uodava se najveii napredak u provodenju Ustavnog zakona o pravima nacionalnih manjina. lz provedenih analiza vidljivo je da su omogu6eni svi uvjeti za daljnji razvoj nevladinih udruga i ustanova nacionalnih manjina koje su i glavnl nositelji programa kulturne autonomije nacionalnih manjina.

U podrudju primjene odredbi Ustavnog zakona o pravima nacionalnih manjlna koje se odnose na odgoj i obrazovanje na jeziku i pismu nacionalnih manjina uodava se vidan napredak u odnosu na programe manjinskih Skola, tiskanje


udZbenika na jezicima nacionalnih manjina i sufinanciranje posebnih programa Skolovanja pripad nika

nacionalnih manjina. Napravljeni su pozitivn i pomaci zapo5ljavanjem

i

savjetnika za manjinske jezike, a stvoreni su i uvjeti za provodenje nastave u adekvatnim zgradama za sve udenike kako se oni ne bi razdvajali po smjenama. lpak, potrebno je osigurati ve6e sudjelovanje i konzultacije manjinskih strudnjaka kao i stalno strudno usavriavanje profesora i nastavn i ka manjinskih jezi ka.

MEDUI Vezano za provedbu dlanka koji se odnosi na pristup javnim medijima na driavnoj, regionalnoj i lokalnoj razini pripadnika nacionalnih maniina, pripadnici nacionalnih manjina mogu izraziti veli ko nezadovol jstvo. Nai me, Hrvatska televizija kao javna ustanova te Hrvatski radio kljudni su i glavni subjekti

u upoznavanju, promoviranju, senzibiliziranju i razumijevanju manjina u dru5tvu jer se najvedi dio javnosti informira o poloZaju nacionalnih manjina, njihovim uspjesima i problemima upravo putem tih medija. Zbog loga elektron idki med iji preteZno

kreiraju javno mnijenje i op6u percepciju o nacionalnim manjinama. S obzirom na to da pitanjima od interesa za nacionalne manjine mediji pristupaju senzacionalistidki, ponekad na rubu Bovora mrinje, oni time ne doprinose

dovoljno senzibiliziranju javnosti u razvijanju tolerancije kao ni integraciji nacionalnih manjina u hrvatsko drultvo s njihovim identitetom. Zbogtoga pripadnici nacionalnih manjina upozoravaju da sva pitanja koja se u medijima ne mogu prezentirati senzacionalistidki, dolaze na marginu te se uglavnom preSu6uju, iako su upravo

ta pitanja od bitnog interesa za nacionalne manjine. Na programima H rvatske televizije namijenjenim nacionalnim manjinama nije u potpunosti osigu.rana proizvodnj.a programa na jezicima nacionalnih manjina. Javni mediji su samo u jednom malom dijelu ispunili svoje obveze koje proizlaze iz Ustavnog zakona o pravima nacionalnih manjina.

Republici Hrvatskoj te problematiku s kojim se susre6u pripadnici nacionalnih manjina, moZe zakljuditi da je udinjen vidan iskorak i napredak u poloZaju nacionalnih manjina vezan za ostvarivanje njihovih manjinskih prava sukladno Ustavnom zakonu o pravima nacionalnih manjina. Republika Hrvatska je predpristupnim pregovorima s Europskom unijom otvorila proces uskladivanja cjeloku pnog h rvatskog zakonodavstva s europskim zakonodavstvom, dime 6e se stvoriti sve pretpostavke i uvjeti za potpunu implementaciju manjinske Iegislative na drZavnoj, regionalnoj i lokalnoj razini Sto 6e omogu6iti punu ulogu vije6a i predstavnika nacionalnih manjina na lokalnoj i podrudnoj (regionalnoj) razini te Savjeta za nacionalne manjine na drZavnoj razini.

UKUPNAOCIENA: VIDAN ISKORAK

I

NAPREDAK

Savjet za nacionalne manjine uz sve iznesene primjedbe, sagledavaj u6i ukupnu politidku i socijalnu situaciju u

DAS PARTAMENT NAHM DEN BERICHT UgTN DtE DURCHFUHRUNG DES VERFASSU NGSCESETZES U gER DI E RECHTE DER NATIONATEN MTNDERHETTEN FUR DAS JAHR 2006 AN

Scfl/tltRzl{Aflf PUNI(II r SPRAtll[, SCI]RIII, UND ANSITLLUNG Der

'IltDItN

filr Nationalminderheiten beurteilte,

man im Jahr 2006 einen bedeutenden Fortschritt in der Forderung und der Verwirklichung der Nationalminderheitenrechte in der Republik Kroatien erzielte und, dass man eine Reihe von Maenahmen bezuglich der Durchfilhrung des Verfassungsgesetztes ilber die Rechte der Nation alminderheiten unternahm. Diese Beurteilung ist auf den konkreten Zilgen der Regierung der Republik Kroatien begrilndet, die sich auf die Erhohung der Budgetmittel filr die Programme der Kulturautonomie der Nation alminderheiten, die im Jahre 2006 ftir etwa 2'l Prozent im Vergleich mit dem Jahr 2005 erhoht wurden, aber auch auf die Kooperation und die Einschlie[3ung der Vertreter der Nationalminderheiten in das offentliche und politische Leben der Republik Kroatien als die relevanten Partner, beziehen Rat

lle Parlamentarische Klubs im kroatischen Parlament unterstulzten Ende Februar 2008 den Bericht uber die

Durchfrihrung des

dass

Bericht zu spiit kam und, dass der, fur das Jahr 2OO7 sich sehr bald auf den Tischen der Abgeordneten finden musse. Der Staatssekretdr des StaatsbLlros fLlr die Verwaltung Antun

Verfassungsgesetztes uber die Rechte

Palari6 betonte in seinem

der Nationalminderheiten im Jahr 2006; sie warnten aber auch, dass der

der Staat frir die

Einleitungswort, dass im Jahre 2006

Nationalminderheitenrechte 1 1 0 Prozent mehr Celd als im vorigen Jahr sicherte und, dass die Ausgaben der Lokalverwaltung frir 43 Prozent erhoht wurden. Die gro8te Steigerung (430 Prozent) geschah in der Anwendung des Nationalprogramms fur die Roma und in dem Aktionsplan

13


"Das Jahrzehnt der Roma", wofLir man im Jahre 2006 insgesamt 1 1,89 Millionen Kuna sicherte. Palarii sage

auch, dass die Anstrengungen, die man in die Einsetzung des Verfassungsgesetztes i n der vergangenen Periode einsetzte, gute Resultate brachten und, dass die Vertretung der Minderheiten im Parlament und lokalen und regionalen Vertretu ngskorperschaften du rch die gewiihlten Riite und Vertreter der National m i nde rheiten abgesichert sind. Er ktindigte auch an, dass man in der Zukunft auf die Anstellung der Angehorigen der Nationalminderheiten in der Staatsverwaltung und in den Cerichtskorpern insistieren werde. Er lud die Angehorigen der Minderheiten ein, sich an den Ausschreibungen zu bewerben und sich dabei an das Recht des Vorzugs bei der Anstellung, die ihnen das Ve rfassu ngsgesetzt garantiert zu berufen.

Erhohung der Budgetmittel fur die Programme der Kulturautonomie der Nationalminderheiten, die im Jahre 2006 fnr e$ta 21 Prozent im Vergleich mit dem Jahr 2005 erhoht wurden, aber auch auf die Kooperation und die EinschlieBung der Vertreter der

diese Frage einsetzen wurde. Ein Teil der Vertreter betonte, dass die National minderheiten, trotz,des sichtbaren Fortschrittes auf der staatlichen Ebene, sich noch immer in einigen Regionen mit den Problemen in der Verwirklichung ihrer Rechte, vor allem des Rechtes auf die

Zweisprachigkeit, konfrontieren.

DIE MEINUNC DES

P.#.TES

FUR

NATIONALMINDERHEITEN Der Rat fLir Nationalminderheiten beurteilte, dass man im Jahr 2006 einen bedeutenden Fortschritt in der Forderung und der Verwirklichung der Nationalminderheitenrechte in der Republik Kroatien machte. Diese Beurteilung ist auf den konkreten Zigen der Regierung der Republik Kroatien begrundet, die sich auf die

14

Republik Kroatien (23 abgehaltene Seminars fLlr die Riite und die Vertreter der National mi nderheiten,

Nationalminderheiten in das offentliche und politische Leben der Republik Kroatien als die relevanten

an denen die Vertreter der lokalen und regionalen Selbstverwaltung teilnahmen und das Projekt Cards 2003 "Die Unterstutzung den R2iten der Nationalminderheiten in den Regionen der besonderen

Partner, beziehen.

Staatsfursorge") organ isierten, merkt

Trotz der erreichten hohen Ebene der normativen Rechte Liber den Schutz der Nationalminderheiten und trotz des politischen Willens auf staatlicher Ebene, konfrontieren sich die Angehorigen der

man die Notwendigkeit filr eine weitere Ausbildung der Riite und der Vertreter der National m inderheiten und der lokalen und regionalen Selbstverwaltung. Nur auf diese Weise kann man die Teilnahme der

Nationalminderheiten jeden Tag mit den Problemen und Schwierigkeiten, die mit der Durchfrihrung einiger Rechte, die in dem Verfassungsgesetzt rlber die Rechte der Nationalminderheiten in der Iokalen und regionalen Selbstverwaltung reguliert sind, verbunden sind.

Ratko Cajica (Vertreter der serbischen

Nationalminderheit aus der SDSS) betonte in der Diskussion, dass man an der nationalen Ebene die Orientierung frir die Promotion der Rechte der Nationalminderheiten erkennt, aber auch, dass diese Orientierung keine Charakteristik in allen lokalen Regionen hat. Cajica warnt, dass man in einigen Regionen die Zweisprachigkeit vermeidet und, dass man dabei erkldrt, es sei zu frih dafr-ir. Er ftigte hinzu, dass er hoffte, dass das Staatsbtiro sich mehr um

der Republik Kroatien und der Rat ftlr die Nationalminderheiten der

DIETEILNAHME DER NATT UNO VERTRETER DER

NATIONALM I NDERHEITEN I M

Angehorigen der

Nationalminderheiten in der Verwaltung der lokalen Arbeiten in den Selbstverwaltungseinheiten vollig sichern. DI E NATIONALM I N DERHEITEN ,N DEN VERWALTUNGS. UND GERICHTSK6RPERN/ GEMEINDENI STADTEN UND GESPANSCHAFTEN

Trotz der Ausbildung, die das Amt ftlr

Trotz der Anderungen im Cesetzt tiber die Staatsbeamten und Angestellten und im Cesetz uber die Cerichte, verbunden mit der Durchfrihrung des Artikels 22 des Verfassu nggesetztes rl ber d ie National m i nderheiten rechte wu rde keine ausreichende Vertretung der Angehorigen der Nationalminderheiten in den Verwaltu ngs- u nd Cerichtskorpern gesichert. Bezuglich der Verwirklichung der Nationalminderheitenrechte auf die Vertretung der Angehorigen der Nationalminderheiten in den Korpern der lokalen und regionalen Sel bstverwaltu ng wu rden positive Schritte in den Anderungen und Ergdnzungen des Cesetztes Liber die lokale und regionale Selbstverwaltung und des Cesetztes rlber die Staatsbeamten gemacht. Man frlhlt noch immer den Bedarf nach dem einheitlichen Anstellungsplan der Angehorigen der Nationalminderheiten in den Staatskorpern und in den Korpern der lokalen und regionalen Selbstverwaltung. SPRACHE UND

Nationalminderheiten der Regierung

SCHRIFT

drrrvrucuEN

LEBEN

Dank der regelmdBigen Verfolgung der Durchfuhrung des Verfassungsgesetztes 0ber die Rechte der Nationalminderheiten, die mit der Arbeit des Rates und den Vertretern in den Einheiten der lokalen und regionalen Selbstverwaltung und mit stAndigen Kontakten und Kooperation mit den Riiten und Vertretern der Nationalminderheiten verbunden ist, kann festgestellt werden, dass neugegrundete Riite und Vertreter der N ational m i nderheiten fu n ktion eren, aber noch immer mit vielen Schwierigkeiten. Die Schwierigkeiten i

veru rsachen versch iedene

Entwicklungen der lokalen und regionalen Selbswerwaltungen, in denen die Riite und die Vertreter wirken, im Sinne der Absicherung der rdumlichen und materialen Bedingungen fur ihre Arbeit, ihre wirkliche Annahme und die aktive AnschlieBung in die Arbeit und den Entscheidungsprozess in den Korpern der lokalen und regionalen Selbstverwaltung.


ln der Durchfrihrung der Regelungen des Verfassungsgesetztes uber die Nationalminderheitenrechte, die sich auf die Sprache und die Schrift beziehen, bestehen noch immer Probleme in ihrer Verwendung und Durchfuhrung. Es handelt sich dabei um eine mangelnde Koordination einziger Statuten der lokalen und regionalen Sel bstverwaltungsei nheiten mit den Regelungen, die mit der Verwirklichung der Rechte fur eine gleichberechtigte, offiziel le Verwendung der Sprache und der Schrift von Nationalminderheiten verbunden sind. Es gibt Probleme mit der Erhaltung von zweisprachigen Personalausweisen, und die Verwendung von

Minderheitensprachen vor Verwaltu ngs- u nd Cerichtskorpern existiert in der Praxis nicht. Es ist auch keine Vertretung der Nationalminderheitensprachen in den Program men des Kroatischen Fernsehens und Rundfunks gesichert.

KULTURAUTONOMIE, KINDERG4RTEN U N D SCH U LEN Den groBten Fortschritt in der DurchfUhrung des Verfassu ngsgesetztes uber d ie National mi nderheiten rechte merkt man in der Verwirklichung der Rechte in der Kulturautonomie der Nationalminderheiten. Aus den durchgefrihrten Analysen ist ganz klar zu sehen, dass man alle Bedingungen fur eine weitere Entwicklung der nicht - Regierungsvereine und der lnstitutionen der

Nationalminderheiten, die die Haupttriiger des Programms der Kulturautonomie der Nationalminderheiten sind, ermoglichte.

ln der Anwendung der Regelungen des Verfassungsgesetzes uber die Nationalminderheitenrechte, die sich auf die Erziehung und Ausbildung in der Sprache und Schrift der Nationalminderheiten bezieht, merkt man einen groBen Fortschritt in den Programmen der Minderheitsschulen, im Druck der Lehrbucher in den Sprachen der Nationalminderheiten und in der Mitfinanzierung der besonderen Ausbi ldu ngsprogram me

fur die Angehorigen der Nationalminderheiten. Man machte auch positive Schritte in der

Anstellung der Berater fr-ir Minderheitssprachen und ermoglichte Unterricht in entsprechenden Cebduden ftlr alle Schtiler um sie nicht in Schichten zu verteilen. Man muss aber auch eine groBere Teilnahme und Konsultationen mit den Fachleuten fLir Minderheiten als auch regelmiiBige Fachausbildungen der Professoren und Lehrer der Minderheitensprachen sichern.

MEDIEN Die Angehorigen der

Nationalminderheiten duBern ihre groBe Unzufriedenheit mit der DurchfLlhrung des Artikels, der sich auf die Zulassung in die offiziellen Medien auf der staatlichen, regionalen und lokalen Ebene bezieht. Das Kroatische Fernsehen als eine offentliche lnstitution und der Kroatische Rundfunk sind die Hauptsubjekte im Kennenlernen, der Promotion, Sensibilisierung und des Verstehens der Minderheiten in der Cesellschaft; der groBte Teil der 6ffentlichkeit informiert sich uber die Lage der Nationalminderheiten, Liber ihre Erfolge und Probleme gerade durch diese Medien. Elektronische Medien kreieren meistens offentliche Meinung und allgemeines Bild uber Nationalminderheiten. Die Medien informieren uber Fragen, die von Interesse fur die Nationalminderheiten sind, auf eine aufsehenerregende Weise, manchmal auch am Rand des Hasses und tragen damit sicher ungenrigend der Sensibilisierung der Offentlichkeit in Richtung der Entwicklung der Toleranz und lntegration der Nationalminderheiten in die kroatische Cesellschaft mit ihrer ldentitAt bei. Deswegen warnen die

Canzen. Die offentlichen Medien erfrillen nur teilweise ihre Aufgaben, die aus dem Verfassungsgesetz uber die Rechte der Nationalminderheiten herauskommen. D I E G ESAM MTB

frV E RTU NG: EIN

SICHTBARER FORTSCHNTT Der Rat frlr Nationalminderheiten kann neben allen dargestellten Bemerkungen und, wenn man die gesamte politische und soziale Situation in der Republik Kroatien und die Probleme, mit denen sich die Angehorigen der National m i nderheiten konf ronti eren betrachtet, beschlieBen, dass man

einen sichtbaren Fortschritt in der Lage der Nationalminderheiten, die mit der Verwirklichung ihrer Minderheitenrechte in Zusammenklang mit dem Verfassungsgesetzt rlber die Rechte der Nationalminderheiten, gemacht hat. Die Republik Kroatien offnete in den Vorantritts-U nterhandl u ngen m it der Europiiischen Union den Prozess der Ubereinstimmung der ganzen kroatischen Legislatur mit der europdischen Legislatur, womit alle Voraussetzungen und Bedingungen fur eine volle Einfuhrung der Mi nderheitenlegislative an der staatlichen, regionalen und lokalen Ebene, gebracht wurden. Es wird die Erfrillung der Rolle des Rates und der Vertreter der National mi nderheiten an der lokalen und regionalen Ebene und des Rates frlr die Nationalminderheiten an der staatlichen Ebene im Canzen ermoglichen.

Angehorigen der

Nationalminderheiten auf die Tatsache, dass alle Fragen, die man in

den Medien auf eine aufsehenerregende Weise nicht prdsentieren kann, an den Rand kommen und verschwiegen werden, obwohl solche Fragen von lnteresse frir die Nationalminderheiten sind. Auf den Programmen des Kroatischen Fernsehens die den Nationalminderheiten geeignet sind, sichert man die Produktion der Programme auf den Sprachen der Nationalminderheiten nicht im

15


DIt

AN\I/TNDUNG DT5 VTRTASSUNGSGTSIII5 UBIII DIT RTII]IT

DIR NATIONAL/11INDIRI]I|TIN htl lAl{R 2007 Die groBte Kritik richteten wir an die offentlichen Medien, da die Minderheiten die grof3ten Opfer des Marktes slnd. Es ist unlegitim, dass man die Regelungen und die legislativen Aufgaben der offentlichen Medien nicht erfillt, was das Kroatische Fernsehen auf der staatlichen, regionalen und lokalen Ebene mach, sagt Aleksandar Tolnauer, Prdsident des Rates filr nationale Minderheiten in Kroatien Die Information Liber die Durchfr.ihrung des Verfassungsgesetzes uber die Rechte der Nationalminderheiten im Jahre 2OO7 wird bestimmt schon im Herbst auf den Tischen im Parlament liegen. Uber diese Information diskutierten anfangs Juli die Mitglieder des Rates fur Nationalminderheiten, die auch Beschlusse darLiber brachten. Uber einige Teile dieses Berichts und Liber die Durchfuhrung der legislativen Regelungen auf dem Terrain (AusweiBe in der Sprache und Schrift, das Recht auf die offizielle Anwendung der Sprache und der Schrift, die Ausbildung in der Sprache und der Schrift, die Zulassung der Medien und iihnliches...) spricht exklusiv Aleksandar Tolnauer, der Przisldent des Rates frl r Nationalm i nderheiten :

-

Der Bericht uber die Anwendung des Verfassungsgesetztes uber die Rechte der Nationalminderheiten fur das )ahr 2OO7 ist gerade vorbereitet. Das Parlament nahm den Bericht fur das )ahr 2006 an und bald wird auch dieser Bericht auf den Tischen Iiegen. Der Bericht analysiert acht Bereiche, mit denen sich der Rat befasste: die Teilnahme der Angehorigen der Nationalminderheiten am offentlichen Leben, die Verwaltung in lokalen Tdtigkeiten durch die Riite und die Vertreter der Nationalminderheiten, die Teilnahme der Angehorigen der Nationalminderheiten in der Verwaltung und den Cerichtskorpern, das Vertretensein der Angehorigen der Nationalminderheiten in den Einheiten der lokalen und regionalen Selbstverwaltung, die Anwendung der Sprache und der Schrift der Nationalminderheiten, die Anwendung der Zeichnungen und Symbole der Nationalminderheiten, die Zulassung der offentlichen Medien, die Erziehung und die Ausbildung auf der Sprache und Schrift uhd die Kulturautonomie. Der allgemeine Beschluss des Rates ist, dass man im Jahr 2OO7 im Vergleich mit dem Jahr 2006 einen bedeutenden Fortschritt in der Forderung und der Verwirklichung der Rechte der Nationalminderheiten machte und, dass man eine Reihe von MaBnahmen bezLiglich der vollen Implementierung und DurchfLihrung des Verfassungsgesetzes uber die Rechte

der Nationalminderheiten unternimmt. Diese Beurteilung ist auf den konkreten Zigen der Regierung begrundet: auf der Erhohung der Budgetmittel frir die Programme der Kulturautonomie der Nationalminderheiten, die im )ahr 2OO7 fur etwa 1B Prozent im Vergleich mit dem )ahr 2006 erhoht werden; in dem Arbeitsvorgang und der Durchfuhrung des Aktionsplans in Rahmen des Programms "Das

16

Jahrzehnte fur die Roma", in den Bereichen der Vorschule und Ausbildung, der Crundschule, der Mittelschule und Hochschule, der Anstellung, des Wohnens und des Cesundheitsschutzes der Angehorigen der Nationalminderheiten der Roma; auf den positiven Schritten in der Anstellung der Angehorigen der Nationalminderheiten in den Verwaltungs- und Cerichtskorpern und den Korpern der lokalen und regionalen Selbstverwaltung; auf der Entwicklung und Forderung der Ausbildung auf der Sprache und Schrift der Nationalminderheiten oder, in anderen Worten die Durchfrihrung der Programme der Minderheitenschulen, das Drucken der Lehrbrlcher auf den Sprachen der Nationalminderheiten und das EinschlieBen der Angehorigen der Nationalminderheiten in das offentliche und politische Leben der Republik Kroatien. Trotz der erreichten hohen Ebene der normativen Rechte uber den Schutz der National m i nderheiten u nd trotz des pol itischen Willens auf staatlicher Ebene sind die Angehorigen der Nationalminderheiten jeden Tag mit den Problemen und Schwierigkeiten, die mit der Durchfuhrung einiger Rechte, die in dem Verfassungsgesetz uber die Rechte der Nationalminderheiten in der lokalen und regionalen Selbstverwaltu ng regu iert sind, konfrontiert. Es gibt noch eine Frage, wo es im Vergleich mit dem Jahr 2006 keine Fortschritte gibt: die Durchfuhrung des Artikels 18. des Verfassungsgesetzes, der sich auf die Zulassung der offiziellen Medien auf der staatlichen, regionalen und lokalen Ebene bezieht, aber auch der Artikel 12. des Verfassungsgesetzes, der mit der Frage der gleichberechtigten und offiziellen Anwendung der Sprache und Schrift verbunden ist. Der Rat fLir Nationalminderheiten kann, in dem er die gesamte politische und soziale Situation im )ahre 2OO7 und alle TAtigkeiten, die mit der Anwendung des I

Verfassungsgesetzes Llber die Rechte der

Nationalminderheiten verbunden sind, in Betracht nimmt, beschlieBen, dass man einen sichtbaren Fortschritt im Vergleich mit dem )ahr 2006 machte, aber auch, dass man immer weiter auf der lmplementierung des Verfassungsgesetzes nach diesen Punkten arbeiten muss. Die groBte Kritik richteten wir aber an die offentlichen Medien, da die Minderheiten hier die groBten Opfer des Markts sind. Es ist nicht legitim, dass man die Regelungen und die legislativen Aufgaben der offentlichen Medien nicht erf0llt und das macht das Kroatische Fernsehen auf der staatlichen, regionalen und lokalen Ebene. (dw)


B. MEDUNARODNT KAZALTSNT FESTTVAL NA NfEMACKOM JEZTKU

U O5lltl( D0LAZI/110 P0N0V0| Renata TRISCHLER

Ovogodiinji je kazaliini festival okupio ukupno deset amaterskih kazaliinih skupina s ukupno jedanaest predstava koje su prikazane tijekom tri festivalska dana, od ietvrtka do subote. Treba istaknuti i dinjenicu da je iak sedam predstava ovogodiinjeg osjeikog festivala napisano trudom i snagama samih glumaca, te da u prui plan sve viie dolazi kreativnost i dobro poznavanje kazaliinog izriiaja kod mladih ljudi koji njeguju kazaliite na njemaikom jeziku osljednji vikend u lipnju je u Rumunjskoj, Madarskoj, Srbiji

i

dijelu Hrvatske vei postao sinonim za odlazak u Osijek. Vi5emjesedne organizacijske pripreme privedene su kraju, pa su Osijek i Njemadka narodn, rsn,r rajedni( a llonor o, ,,smi puta za redom, imali dast i ugodnu duZnost u Osijeku ugostiti i pozdraviti oko 150 sudionil<a ovogodiinjeg, osmog narodnog l<azal iSnog festivala na njemadkom jezil<u. Njemadka narodnosna zajednica u Osijeku ove je

Medr-r

godine B. Medunarodni kazaliSni festival na njemadkorn jeziku orgar.rizirala u rur.rdrr ji s (ullutn, rm zakladom Ptrdun.rr skih Sr.ibu ror.zt'te drzar e Baclen-Wurttemberg iz Stuttgarta uz tiju

je financijsku potporu, kao i financijsku potporu DrZavne zaklade Baden-Wurttemberga i Savjeta za Zorislav Schdnberger, Aleksandar Tolnauer

I'onre!.ltt ii!!it!:hf h rirur!|it{re! {lu! Ii*ild rirrtrr-11 !irll.rthf ri

'ffi':" ,: : t::::

,,

Y

8, INTTRNATION4LES DEUTsdHSPR,4Ci.iI6E5

",-{r.4TrkrtrSrTV,4L cfr - tv ,i uNa luu5

â‚Źssgse, {e&srrEN

nacionalne manjine, Festival ponovo zabiljelio velik uspjeh. Sponzori Festivala ve6 su tradicionalno bili Hypo Croup Alpe-Adria, Slavonska banka d.d. Osijek koja je darivala sudionike poklonima, a Cradski prijevoz putnika CPP d.o.o. omoguiio je besplatan prijevoz tramvajima svim sudionicima tijekom tri dana Festivala.

u osuEK sE RADO DOUZT Velik broj kazali5nih skupina, ponajprije iz Osijeka i Hrvatske, a potom i odlidne i zanimljive izvedbe kazaliSnih skupina iz Madarske i dak dvije skupine iz Rumunjske s izvrsnim programom/

B, razeLrdrrit ^,lEouNAnoDNr FESTIVAL t.ta t'l.rE*tadtorvr ;Ez*u e6. * 29 LIPNJA 2008

O5IJTK, HRVAT5KA

Pozivnica Iinladung

privukle su brojne zainteresirane Osjedane i njihove goste tijekom tri festivalska dana u gledaliSte Djedjeg kazaliSta Branka Mihaljevi6a u Osijeku. Na taj je nadin Njemadka narodnosna

zajednica ponovno dokazala da je jako dobro utrla put koji 6e oZivjeti nekadaSnju kazaliSnu tradiciju na njemadkom jeziku ovoga grada, a

i Nikola Mak - ugledni

gost

i domatini

Osijek je postao grad u koji se rado

dolazil Ovogodi5nji je kazaliSni festival okupio ukupno deset amaterskih kazaliSnih skupina s ukupno jedanaest predstava koje su prikazane tijekom tri festivalska dana, od deturtka do subote. Treba istaknuti i dinjenicu da je dak sedam predstava ovogodiSnjeg osjedkog festivala napisano trudom i snagama samih glumaca, te da u prvi plan sve vi5e dolazi kreativnost i dobro poznavanje kazaliSnog izridaja kod

mladih Ijudi koji njeguju kazaliSte na njemadkom jeziku.

envnrlx:

DAN PRVr

U ime organizatora prilikom otvaranja festivala u detvrtak, 26. Iipnja, goste, izvodade i gledatelje pozdravio je Zorislav Schonberger, predsjedn i k Njemadke narodnosne zajednice, istaknuvii napore Njemadke narodnosne zajednice koji se ulaZu u njegovanje njemadkog jezika, od kojih

17


je svakako najve6i organizacija ovakvog kazaliSnog festivala na njemadkom jeziku. U ime Kulturne zaklade Podunavskih Svaba savezne driave Baden-WLirttemberg i njezinog voditelja dr. Eugena Christa, pozdravnu je rijed uputila i Renata Trischler, izvrSna direktorica Njemadke narodnosne zajeclnice. Ove su godine Festival posjetili brojni ugledni gosti: Aleksandar Tolnauer, predsjednik Savjeta za nacionalne manjine, Nikola Mak, bivii saborski zastupnik njemadke, austrijske i joi deset nacionalnih manjina i aktualni potpredsjednik Savjeta za nacionalne manjine te dr. Ivo Rittig, potpredsjednik Zajednice Nijemaca izZagreba. U petak i subotu predstave je pogledao i dr. Bernd Fischer, otpravnik poslova njemadkog veleposlanstva u Zagrebu.

iast otvaranja ovogodi5njeg festivala pripala je Aleksandru Tolnaueru, predsjedniku Savjeta za nacionalne manjine Republike Hrvatske koji 1e svim nazodnima uputio pozdrave u ime Vlade Republike Hrvatske, a u svoje ime poTelio da idalle uspje5no njeguju kazaliSnu formu. Tom je prigodom Aleksandar Tolnauer istaknuo kako je teZak put i stradanje koje su pripadnici njematke manjine u bivSoj Jugoslaviji proili nakon Drugog svjetskog rata zasigurno ostavio tragove na danainjem korpusu pripadnika te manjine, a da je jezik zasigurno doZivio najteTi udarac. Stoga je va7no, rekao je Tolnauer, poticati sva nastojanja i trud kojega njemadka zajednica u Hrvatskoj ulaZe u revitalizaciju njemadkog jezika kao osnovnog elementa manjinskog iclentiteta, ali i u oduvanje tradicije i kulture te, nekada iznimno istal<nute manjinske zajednice u Hrvatskoj. Nakon pozdravnih govora i otvaranja festivala, pozornica je pripala najzasluZnijima kazaliSnim skupinama. Prvi je dan festivala detvrtak, 26. lipnja - pripao doma6inima - osjedkim kazaliinim sl<upinama, pa su tast probijanla leda dobili vrijedni udenici 05 Mladost" iz Osijeka koji su okupljeni u kazaliSnu skupinu "Esseker Jugendszene pod vodstvom prof. Jadranke Radman. VaZno je istaknuti da je ova sl<upina vei osmi puta nastupila na osjedkom festivalu, odnosno da niti jedne godine u programu Kazaliinog festivala nije nedostajala njihova predstava. Za ovogodiSnji su Festival osledki osnovci, vei po ustaljenoj tradicili, uz pomod svoje nastavnice njemadkog jezika prof. Radman, sami napisali kazali5ni komad pod nazivom 'Zatreskano, ludo, zaspuZvano . Nal<on osnovaca na pozornicu su stali srednjo(kolci udenici ll. Cimnazije koji su svoju predstavu 'Moderna TrnoruZica' sami r.rapisali, a na pozornicu postavili uz pomod svoje profesorice njemadkog jezika Mirele Leko. Posllednja predstava prvoga dana Festivala pripala je kazaliinoj skupini "Die Draumatiker 1", studentima germanistil<e osjedkog Filozofsl<og fal<ulteta koji su obradili Hofmannstalov klasil< Budala i smrt" pod vodstvom apsolventa Filozofskog fakulteta u Osijeku Ericha Fallera. Ta 1e kazaliSna skupina osnovana 2006. godine zahvaljujuii seminaru iz kazaliine pedagogije kojega su studentima germanistike Filozofskog fakulteta u Osijel<u odrZali tiyekom dva mjeseca Franz Csiky i Rolf P. Parschwitz, a u meduvremenu je rad na kazali5tu postao i izborni predmet studija germanistike.

PETAK: DAN DRUGI Uvod u drugi festivalski dan u petak bio je posyet jo( jednog uglednog gosta. U ime Veleposlanstva SR Njemadl<e u Zagrebu, goste i izvodade pozdravio je dr. Bernd Fischer, otpravnik poslova njemadkom veleposlanstvu u Hrvatskoj. I on je tom prigodom istaknuo vaZnost njegovanja njemadkog jezika kao okosnice 't. "Die Draumatiker l" studenti osfeike Cermanistike s predstavom "Budala i smrt"

2. "Die Draumatiker ll" s

- studenti osjetke Germanistike kub"

predstavom "Gdje je moja

3. "Esseker,/u6endszene" s

- osieika ll.

predstavom Moder na "

4. "SpaB mit Deutsch"

_Trnor

Gimnazija

u iica"

aS Kratja Zvonimira, Segel Donji s predstavom "Zabava s njemaikim"

-

u


manjinskog identiteta i zahvalio organizatorima na velikom uloZenom trudu u organizaciju ove vaZne medunarodne manifestacije. Potom je pozornica ponovo oZivjela nastupom kazaliSne skupine "Videki", udenika sedmih i osmih razreda OS Vidovec iz Vidovca kod eakovca koji su se ove godine u Osijeku predstavili s iak dvije predstave koje su sami napisali, a uvjeZbali uz pomo6 svojih nastavnica njemadkog jezika- Lee Lesar-Dolenc i Lucije Tomaikovid. Osnovci iz Medimurja na osjedkom njemadkom Festivalu nastupili su ve6 detiri puta, a svake je godine njihov nastup bio izvrstan. Ove su godine predstavili vlastite uratke: "Pomije5anu pridu" i predstavu "Od nasilnika od prijatelja". Nakon osnovaca pozornica je pripala mladom zagrebadkom srednjo5kolcu Davoru Sagneru Bajgotu koji se osjedkoj i medunarodnoj publici predstavio s monodramom "Dnevnici jednog Kroato-Nijemca" nastalom na predlo5ku njegova vlastitog dnevnika kojega Davor pi5e na njemadkom jeziku, a kojega je u monodramu uoblidio Hrvoje Banq, zagrebadki germanist, glumac i operni pjevad. Simpatidan multimedijalni pristup u prikazivanju ove predstave zaokruiio je veliki uloZeni truda udenika zagrebadke tehnidke Skole "Tesla", dlanova skupine "Punkte" koja djeluje u okviru kazaliSne skupine "Prinktchen" u Zajednici Nijemaca u Hrvatskoj u Zagrebu pod vodstvom prof. Tatjane Anti6. KazaliSnom predstavom u formi radio-drame predstavila se gledateljima jo5 jedna skupina studenata osjedke germanistike "Die Draumatiker ll". Studenti su pod vodstvom DAAD-lektora na Filozofskom fakultetu u Osijeku, Jorna Nubera uprizorili predstavu pod nazivom "Cdje je moja ku6a" u kojoj su sjajno prikazali generaciju mladih Hrvata koji svoje najbolje mladenadke godine provode u Njemadkoj, Austriji ili Svicarskoj u izbjegli5tvu od rata u Hrvatskoj. NeizbieZan povratak u Hrvatsku nakon mnogih godina provedenih u inozemstvu oVara niz pitanja s mnoSwom teSkih dvojbi, gubitka prijatelja, jezidnih barijera isuodavanja s novim kulturama.

Uvijek puno gledaliite Djeijeg kazaliita Branka Mihaljevida u Osijeku gosti osjedkog kazaliSnog festivala na njemadkom jeziku. Ovoga su se puta "mladi" dlanovi grupe "NiL", udenici Nikolaus-Lenau gimnazije, predstavili s kazaliSnim komadom "Snovi... boje... Zivot" kojega su sami napisali. U odlidnoj dramatizaciji i reZiji voditeljice grupe Isolde Cobet, kazaliSne pedagoginje i poznate glumice Njemadkog drZavnog kazali5ta u Temeswaru, mladi su Rumunji pokazali da, uz odlidan scenski nastup koji je rezultat napornog rada, znaju izvrsno i sami napisati scenarij za vlastitu predstavu. Predstavom iz Temeswara zavrSen je ovogodi5nji, osmi po redu Medunarodni kazaliSni festival na njemadkom jeziku u Osijeku.

Nakon sluZbenog dijela koji je zavrSio u Djedjem kazaliStu, druZenje je za sve sudionike organizirano na brodu "Calija" gdje su svim sudionicima urudene diplome za sudjelovan je, a uz zabavu, raz1ovor i smijeh, druZen.ie je potrajalo do kasnih sati. Ve6 idu6eg jutra uslijedio je rastanak uz obvezno - vidimo se

iduie

godine

Foto:Branimir MAEERT|

Po prvi su se puta u Osijeku predstavili udenici "Kldra Le[wey" gimnazije iz Peduha u Madarskoj okupljeni u kazali5noj skupini

"Phoenix" pod vodstvom Cdbora Wernera. Njihova komidna predstava sadinjena prema predloiku komada autorice Sybille Velter: "Pazi, snima se" oduievila je publiku, pa je prvi medunarodni nastup peduSkih gimnazijalaca, ujedno i posljednja predstava drugog festivalskog dana, tako nagraden velikim pljeskom publike.

U\II]IK IAN lilll]

I(AZALIiNT RADIONIIT

STJBOTA: DAN TRECI Tre6i i posljednji dan odrZavanja KazaliSnog festivala u subotu, 28. lipnja otvorili su predstavom "Puno zabave s njemadkim" debitanti ovog medunarodnog kazaliSnog festivala na njemadkom jeziku udenici osnovne Skole Kralja Zvonim.ira iz Segeta Donjeg kod Trogira s kazaliSnom skupinom "SpaSs mit Deutsch". Predstavu, zapravo reviju skedeva i pjesama na njemadkom jeziku udenici su uvjeZbali pod vodstvom njihove nastavnice njemadkog jezika Melanie Rebdak Raitegorac i nastavnice glazbe Marije Kalajice. Tako je po prvi puta u Osijeku vrlo uspjeino nastupila i jedna kazali5na skupina iz Dalmacije. Dakako, veliko finale kazaliSnog festivala i ove je godine pripalo rumunjskim kazaliSnim grupama, a dak su se dvije odazvale pozivu za dolazak u Osijek. Obradom radio-drame Maxa Frischa "Rip van Winkle" predstavili su se u Osijeku ponovo, nakon nekoliko godina stanke, udenici kazaliSne skupine gimnazije Samuel-von-Brukenthal iz Hermannstadta/Sibiu u Rumunjskoj. U reZiji uglednog glumca Franza Kattescha, koji je i sam desto bio gost osjedki h njemadki h kazal iSn i h festivala, gimnazijalci iz Hermannstadta pokazali su sjajno poznavanje kazaliSnog izritala. "Slag na torti" bila je uobidajeno odlidna predstava kazaliSne grupe "NiL" iz Temeswara u Rumunjskoj koji su, ve6 poslovidno, redoviti

I1/T

,.[ijekonl]trfiitkgi:,i,.ii,u6$iQ;,,piiia

d

-'"ib&tt:p|.:,pt,rs4!i

ujgtrg;

u.

Trgovai(oj i komercijalnoj Skoli Davor Milas" odrZavane

su

,k;uali$he,.iadiionibe.tzdttsv6,,rndrib.,til!8r,ffiiat!$ryd'gl,festivala. Odriane su ukupno detiri kazaliSnei radionice na kojima su

,

sudyelovali svi mladi.glumci.

lsolda Cobei, voditeljica kazaliSne skupine "NiL" iz Ru m u njske, poznata glu ni ice .u Njemaikom d rZavnom kazaliStu u Temeswaru i kazali5na pedagoginja odrZala je radionicu na temu "Partneri na.pozornici - nadin da me upoznate.kao glumca". Sascha PreiB, biv5i DAAD lektor na ..Eiloiet!,tiPm,..f-kulte&:rur,.,Oiij.Q.li!,,.d0,h]br,je,.hbva,1riglis,$ftr:,p.r1t.;:.,rl .tery],,panto:n1irn,e.r::,,l1,6,i4.,iN1u,berfit,.iAdaiiii!'1,DMD5[e[tp],,$i.,,',,;,,:.;,';.,,:.,,1

germanistici Filozofsko$ fakultela u Osijeku podueavao je

,,n:rtad;p,,gluitf,te,io,tgjBa.mar,Tv,,iLn,liionlfiei|errpdr0psho dobrrog izgovora i izralavanja emocija. "Retoridke vjeZbe" bila ;e tema radionice Alexa Eberhartera, austrijskog lektora

:

,n,a:,osjetk0i:,gell.rl.tt'lihi5tit!j,,:Sqd!bn!ci,;lfestiralalrqp,::takp,iii.,lnal,i:;',:,,,;,,,.

prigodu nauiiti ponesto novo iz bogatog iskustva ovih kazaliSnih pedagoga i strutnjaka, a ta ie znanja zasigurno ,,moi.i.l.,piimia,niivatj''.6a.,5vojlintl:lb.udt*6:im.llPIedliie'ami'

19


DAS B. I NTERNATIONALE

\VIR K0/11/tttN Renata TRISCHLER

Wochenende im Juni wurde in Rumdnien, Ungarn, Serbien und einem Teil Kroatiens zum Synonym ftlr die Reise nach Osijek. Monatelange Organisationsvorbereitungen sind zum Ende gebracht und Osijek und die Volksdeutsche Cemeinschaft hatten wieder, dass achte Mal hintereinander, die Ehre und angenehme Pflicht in Osijek fast 150 Teilnehmer des diesliihrigen, B. der Reihe nach internationalen deutschsprachigen Theaterfestival zu begruBen. Die Volksdeutsche Cemeinschaft in Osiyek organisierte dieses Jahr das 8. internationale deutschsprachige Theaterfestival in Zusammenarbeit mit der Donauschwdbischen Kulturstiftung des Landes Baden-Wurttemberg aus Stuttgart mit deren finanziellen Hilfe als auch der finanziellen Hilfe der Landesstiftung Baden-Wurttembergs aus Stuttgart und des Rates fur Nationalminderheiten, das Festival wieder einen groBen Erfolg notierte. Die Sponsoren des Festivals waren schon traditionell die Hypo Croup Alpe-Adria, Slavonska banka d.d. Osije-k, die die Teilnehmer mit Ceschenken beschenkte, als auch das Offentliche Stadtverkehr CPP d.o.o. das allen Teilnehmer eine kostenlose Nutzung der StraBenbahnen wdhrend der drei Tage des Festivals ermoglichte. as letzte

MAN KOMMT GERNE NACH OSUEK Eine gro8e Zahl von Theatergruppen, vor allem aus Osijek und Kroatien und danach auch ausgezeichnete und interessante Auffuhrungen von Theatergruppen aus Ungarn und sogar zwei

Cruppen aus Rumdnien mit einem ausgezeichneten Programm, zogen viele Osijeker und ihre Cdste wdhrend der drei Festivaltage in das Kindertheater Branko Mihaljevii in Osijek an. Auf diese Weise zeigte die Volksdeutsche Cemeinschaft, dass sie den Weg fur die Auflebung der einstigen Theatertradition in deutscher Sprache gut gebahnt hat - Osijek wurde zur Stadt in die man gerne kommt! Das d iesj;ih rige Theaterfestival versam melte i nsgesamt zeh n Amateu rtheatergru ppen nr it i nsgesamt elf Auff u h ru n gen, d ie wdhrend der drei Festivaltage, von Donnerstag bis Samstag gezeigt wurden. Man muss auch die Tatsache betonen, dass sogar sieben Auffuhrungen des diesj;ihrigen Festivals mit gro8er Muhe uncl Krdfte der Schauspieler selbst geschrieben wurden und, dass in den ersten Plan immer mehr die KreativitAt und gute Kenntnisse des Theaterausdruckes bei jungen Leuten, die das Theater auf deutscher Sprache pflegen, l<om mt.

DONNERSTAG: ERSTERTAC lm Namen des Organisatoren begru8te bei der Eroffnung des Festivals am Donnerstag, den 26.Juni die Cdste, Schauspieler und

Besucher Herr Zorislav Schonberger, Prdsider-rt der Volksdeutschen Cemeinschaft und betonte die Muhe der Volkscleutschen Cemeinschaft in der Erhaltung der deutschen Sprache von denen sicher die groBte die Organisation solch einen Theaterfestivals auf deutscher Sprache ist. lm Namen der Donauschwdbischen Kulturstiftung des Landes Baden-Wurttemberg und ihrern 1. "Esseker Jugendszene" m

-

Osijeker Grundschule "Mladost" ver riickt, verschwam mt"

it der Auffii hrung "Verknal lt,

2. Theatergruppe der Brukenthalschule Sibiu und die Auffilhrung"Rip van Winkle"

I

Hermannstadt (Rumdnien)

3. "Phoenix", Thealergruppe der Kldra Ledwey Gymnasium aus Pdcs mit dem Sti)ck "Achtung Aufnahme"

4.'NiL'

*

Nikolaus Lenau Lyzeum Temeswar (Rumdnien)

mit der Auffilhrung "Trdume... Farben...

Leben"


DEUTSCHSPRACH IGE TH EATERFESTIVAL

\il/IDTR NACI{ 05I][KI D as d i esj iih r i ge T h e ate rf e stiv al v e r s am m

e

I

te

n Am ateu rtheatergru p pen mit insgesamt elf Vorstellungen, die wdhrend drei Festivaltagen von Donnerstag bis Samstag gezeigt wurden. Man muss die Tatsache betonen, dass sogar sieben Auffilhrungen des diesiiihrigen Osijeker Festivals mit gro[3er Milhe und Kriiften der Schauspieler se/bst geschrieben wurden und, dass in den ersten Plan immer mehr die Kreativitiit und gute Kenntnrsse des Theaterausdruckes bei jungen Leuten die das Theater auf deutscher Sprache pflegen, kommt i nsgesamt zeh

Ceschiiftsftl h rer Dr. Eugen Christ sprach auch Renata Trischler, Ceschiiftsleiterin der Vol ksdeutschen Cemei nschaft, CruBworte aus. Dieses Jahr besuchten das Festival zahlreiche angesehene Cdste : Aleksandar Tolnauer, Prdsident des Rates fLlr

Nationalminderheiten, Nikola Mak, der ehemalige Parlamentsabgeordnete der

Zorislav Schdnberger, P r dsi d e

nt

de

r

Vol ksde utsche n

Gemeinschaft in Osijek

deutschen, dsterreichischen und noch zehn Nationalminderheiten und der aktuelle Vizeprdsident des Rates frlr Nationalminderheiten Dr. lvo Rittig, Vizepriisident der Cesellschaft der Deutschen in Zagreb. Am Freitag und Samstag sah sich die Aufftlhrungen auch Dr. Bernd Fischer, Ceschdfutrdger der DeuGchen Boscha[t in Zagreb an.

Die Ehre, das diesjiihrige Festival zu eroffnen, hatte Aleksandar Tolnauer, Prdsident des Rates ftlr Nationalminderheiten der Republik Kroatien, der alle AnwesqniJen im Namen der Regierung der Republik Kroatien begr0sste und in seinem personlichen Namen wLinschte er den Teilnehmern die weitere Pflege der Theaterform. Dabei betonte Aleksander Tolnauer wie schwer der Weg und die Leiden der Deutschen im ehemaligen Jugoslawien nach dem 2. Weltkriegwar. Dies hinterlie8 sicher Spuren an den damaligen Korpus der Angehorigen der deutschen Minderheit und die Sprache erlebte sicher den schwersten Schlag. Deswegen ist es sehr wichtig, sagte Tolnauer, alle Versuche und Bemtihungen der Deutschen Cemeinschaft, die sie in die Revitalisierung der deutschen Sprache, als Crundelement der minderheitlichen ldentitdt, einsetzen, aber auch in die Erhaltung der Tradition und Kultur, der einst besonders hervorgehobenen minderheitlichen Cesellschaft in Kroatien. Nach den CruBworten und der Eroffnung des Festivals, gehorte die Btlhne den verdienstvollsten an - den Theatergruppen. Der erste Tag der Festival-Donnerstag, der 26. Juni - gehorte den Castgebern - den Osijeker Theatergruppen an. Die Ehre, "das Eis zu brechen" bekamen die fleiBigen Schtller der Crundschule "Mladost" aus Osijek, die in der Theatergruppe

Dr. Bernd Fischer, Ceschiiftstrdger der Deutschen Botschaft in Zagreb

unter Leitung von Jadranka Radman, Prof., versammelt sind. Es ist wichtig zu betonen, dass diese Cruppe schon das achte Mal auf dem Osijeker Festival auftrat, bzw., dass ihre Auffrlhrung in den letzten achtJahren nie fehlte. Ftlr das diesjiihrige Festival haben die Osijeker Crundschuler, schon traditionell, mit Hilfe ihrer Deutschlehrerin Frau Radman alleine ein Theaterspiel unter dem Titel "Verknal lt, verrlickt, verschwam mt" gesch rieben. Nach den CrundschLilern kamen Cymnasiasten des ll. Cymnasiums, die ihre Vorstellung "Modernes Dornroschen" selbst schrieben und sie mit Hilfe ihrer Lehrerin Mirela Leko inszenieften. Die letzte Vorstellung des ersten Tages gehorte der Theatergruppe "Die Draumatiker 1", der Cermanistikstudenten der Osijeker Philosophischen Fakultdt, die Hofmannsthals Klassik "Der Tor und der Tod" unter der Leitung des Absolventen der Philosophischen Fakultat Erich Faller auf die B0hne brachten. Diese Cruppe wurde dank des Seminars der Theaterpiidagogik, die den Osijeker Cermanistikstudenten in Dauer von drei Monaten Franz Csiky und Rolf P. Parschwitz hielten, gegr0ndet und in der Zwischenzeit wurde die Theaterarbeit auch das fakultative Fach des Cermanistikstudiums. "Esseker Jugendszene"

FREITAG: DER ZWEITE TAG Einleitung in den zweiten Festivaltag am Freitag war auch der Besuch noch eines angesehenen Castes. lm Namen der Botschaft der Bundesrepublik Deutschland in Zagreb begruBte Dr. Bernd Fischer, Ceschiifutr;iger der Deutschen Botschaft in Kroatien alle Anwesenden. Auch er betonte dabei die Wichtigkeit der Pflege der deutschen Sprache als Rahmen der Mindeiheitenidentitiit und dankte den Organisatoren fi.ir die groBe M0he in der Organisation dieser wichtigen i nternationalen Man ifestation. Danach lebte die Brlhne wieder mit dem Auftritt der Theatergruppe "Videki" auf - der Schtller der siebten und achten Klassen der Crundschule Vidovec aus Vidovec bei iakovec, die sich dieses Jahr mit sogar zwei Vorstellungen vorstellten, die sie auch alleine schrieben und sie mit Hilfe ihrer Lehrerinnen der deutschen Sprache Lea Lesar-Dolenc und Lucija Toma5kovi6 ein0bten. Die Crundschtller aus Medimurje traten auf dem Osijeker deutschen Festival schon viermal auf und jedes Jahr war ihr Auftritt ausgezeichnet. Dieses Jahr stellten sie ihre Eigenen Werke vor: die "Cemischte Ceschichte" und die Vorstellung "Vom Buller zum Freund". Nach den Crundsch0lern gehorte die Buhne dem jungen Zagreber MittelschLller Davor Sagner Bajgot, der sich dem Osijeker und internationalem Publikum mit dem Monodrama "Tageb0cher eines Krodeten" vorstellte, dass aufgrund seines eigenen Tagebuchs, das Davor in deutscher Sprache schreibt, entstanden ist und das in ein Monodrama von dem Zagreber Cermanisten, Schauspieler und Opernsdngei Hrvoje Banaj gestaltet wurde. Eine sympathische multimediale Weise der Auff0hrung dieser Vorstellung stellte auch die groBe M0he der Schuler der Zagreber Technischen Schule "Tesla", der Mitglieder der Cruppe "Punkte", die im

21


Cymnasiums Samuel-von-Brukenthal aus HermannstadVSibiu in Rumdnien stellten sich in Osijek wieder nach einigen Jahren einer Pause mit der Bearbeitung des Radio Dramas von Max Frisch "Rip van Winkle" vor. ln Regie des angesehenen Schauspielers Franz Kattesch, der selbst oft Cast der Osijeker deutschen Theaterfestivals war, zeigten die Cymnasiasten aus Hermannstadt ausgezeichnete Kenntnisse des Theaterausd ruckes.

Wie Zucker immer zuletzt kommt, bestiitigte auch die rlblich

1. Theatergruppe "Videki" aus Vidovec stellte zwei

Auffiihrungen:

"Gemischte Geschichte" und "Vom Buller zum Freund' dar 2, Monodrama "Tagebiicher eines Krodeten" wurde vom Autor selbst gespielt: Davor Sagner Bajgot aus Zagreb Rahmen der Theatergruppe "Pr-inktchen" in der Cemeinschaft der Deutschen in Kroatien inZagreb wirken unter Leitungvon Tatjana Antii, Prof., vor. Mit einer Theatervorstellung in Form eines Radio-Dramas stellte sich den Zuschauern noch eine Studentengruppe der Osijeker Cermanistik "Die Draumatiker ll" vor. Die Studenten stellten sich unter Leitung des DAAD Lektoren an der Philosophischen Fakulkit in Osijek, Jorn Nuber mit der Vorstellung unter dem Titel "Wo meine Haus steht" vor, in der sie ausgezeichnet eine Ceneration junger Kroaten vorstellen, die ihre prdgenden Jugendjahren in Deutschland, Osterreich odbr der Schwei-z veibringen gefl0chtetvor dem Krieg in Kroatien. Die unvermeidliche Ruckkehr nach Kroatien nach vielen im Ausland verbrachten Jahren offnet viele Fragen mit schweren Zweifeln: der Verlust von Freunden Sprachbarrieren und Konfrontationen mit neuen Kulturen.

Zum ersten Mal stellten sich in Osijek die SchLller des Cymnasiums "Kl6ra Leflwey" aus P6cs in Ungarn mit der Theatergruppe "Phoenix" unter Leitung von C6bor Werner vor. lhre humorvolle Vorstellung nach dem Muster des Strlckes der Autorin Sybille Velter !'Achtung, Aufnahme" begeisterte das Publikum, womit der erste internationale Auftritt der Cymnasiasten ap$ P6cs gleich auch die letzte Vorstellung des zweiten Festivaltages war. Sie wurden mit einem gro8en Applaus des Publikums begr0Bt.

SAMSTAG: DRITTERTAG Der dritte und letzte Tag des Theaterfestivals am Samstag, den 28. Juni wurde mit der Vorstellung "Viel SpaB mit Deutsch" erOffnet. Die Debitanten des Osijeker internationalen deutschsprach gen Theaterfestivals waren d ie Sch tl ler der Crundschule "Kralj Zvonimir" aus Seget Donji bei Trogir. Die Vorstellung, eigentlich eine Revue von Sketchen und Liedern in deutscher Sprache r.ibten die Schriler unter Leitung ihrer Deutschlehrerin Melani Rebdak Ra5tegorac und der Musiklehrerin Marija Kalajica ein. So tratzum ersten Mal erfolgreich in Osijek auch eine Theatergruppe aus Dalmatien i

auf. Das gro8e Finale des Theaterfestivals gehorte auch dieses Jahr

den rumdnischen Theatergruppen - sogar zwei sagten der Einladung nach Osijek zu. Die Schrller der Theatergruppe des

22

ausgezeichnete VorstelIung der Theatergruppe "NiL" aus Temeswar in Rumdnien, die regelm;iBig Cast des Osijeker Theaterfestivals ist. Diesmal haben die "jungen" Mitglieder der Cruppe "NiL", Schuler des Nikolaus -Lenau Cymnasiums sich mit dem TheaterstLlck "Trdume...Farben...Leben", das sie selbst geschrieben haben, vorgestellt. In ausgezeichneter Dramatisierung und Regie der Leiterin der Cruppe lsolde Cobet, der Theaterpiidagogin und bekannten Schauspielerin des Deutschen Staatstheaters in Temeswar, zeigten die jungen Schauspieler, dass sie, neben einem ausgezeichneten szenischen Auftritt, der das Resultat von mrlhevoller Arbeit ist, auch selbst ein ausgezeichnetes Szenarium f0r ihre eigene Vorstellung schreiben konnen. Mit der Vorstellung aus Temeswar endete das diesjiihrige, achte der Reihe nach i nternati onale de utschsprach ige Theate rfestival i n Osijek. Nach dem offiziellen Teil das im Kindertheater endete, wurden auf dem Schiff "Calija" allen Teilnehmern Diplomen ftlr die Teilnahme rlberreicht und ein geselliges Zusammensein dauerte bis in die spdten Abendstunden. Schon den ndchsten Morgen verabschiedeten wir uns mit dem schon obligatorischen - bis zum ndchsten Jahrl Foto: Branimir MADERIC

IfiflITR INIT|ITIIANIT

,$m,.,Fqqitqg., und,llarngtaglior;mlltag,3ChOn rvonr,.g,,'Uht: l:,,r r;ry,qlge qi,rfand.en.',inr, cler : Handâ‚Źls. und,Kom m eiii alsch u

,,,

l,,,i

le,

'Darior Milas" Theaterworkshops l-ur alle Teilnehmer des lIh.eater:festfVals,S-tatt,r Eb fandenr.rrlrnqgei.anr!,vie,i.,11:,1:,

Theaterworkshops stalt r

:

in

denen alle jungen Schauspieler

teilinahmen,.:,1;al{,a, Cobe,fi,. Le4e.i!n rdef ,The;ilfigi"uppe t'N ill: ausr.Ru rnainien :Llndj,.,bg,kannte,Sq[autptehri n des

rDertsah;n,',Sldtsiha;ieri.jn',ra*erwur,*nii'i,r,:::,

.

.Th'eare.ipdda$o$in, hie,lt e,i,n,lAloikihop :aui,das: Thema,,,

;,,,,,,,

"Partnerschaft an der Buhne - Eine Art mich als Spieler kennen zu lernenl'. Sascha Preiss, der ehemalige DAAD .L,ektor.;an, el,,,Pfu !] osop,Hsehen,.,F:aku,ltai, ! n.,.Oiiiek, b rac h re,

,49u.q[,1faliiuhge,n,,;trbet,,dai,Them-^ 6,i,p1.e,,,Jorn

:

,Nubgtilrrd.ei,:je*ige,, D'AA,D,,-'ilektoi an dei,,6e;pp,26 ;s1; p 6"r, ,,P[i'!,!odopli,iichen,r,Fakitltati i.n,';Os[j!k.,!ehrbe.d,ie.j,un gen rschau!pi,e,!br:,,iUlib.r.,,die:Cehe,imnilse;'d,ei,,,Slrnih,ronisierung lim.lF:er.nse}i:en;,;;.:fi27,y.;::;4j:ngi...$l.ten..Ausiplache,u,r:id Ubi lrnge il U:r.ig,ldei,,,Ernalio.,4len,:i,IRhâ‚Ź:toii;ahe,:

Drl

:d*gfhetrrt.del

n

l wale n,

:Wo1:ks,hops,.von.,Afei,rEb;eft Ai&1, des

osterreichischen Lektors am Osi]eker .eeimiiiistiktridinm,,.,,D-iei i;llneiimer..aei,,,Fesiitab hailen, so die Moglichkeit auch etwas Neues aus cler reichen Erfahrung dieser Theaterpddagogen und Fachleuten zu rlefle:n,.r',D-lrese,1Ke11a!nisge,:weldQn..s!e..,iiih,ei,,i11,,,;!h1en

zukrinftigen Vorstellungen anwenden konnen.

.


POZDRAVNA RUEE KUTTURNE ZAKTADE PODUNAVSKIH SVABA SAVEZNE DRZAVE BADEN.WURTTEMBERC PRIGODOM OTVARANJA B. MEDUNARODNOG KAZALTSNOC FESTTVALA NA NJEMAaKOM IEZIKU u osrJEKU

PRTKOGRANIINI DI]ALOG U 5/I1I5LU TUROPSKII.I VRI]tDNOSI

I

IIDTALA

Ova europska regija u kojojVi iivite, koja svoj identitet i fascinaciju crpi iz same raznolikosti, joi i danas, nakon tako puno godina povijesno uvjetovane razdvojenosti, posjeduje svryest zajedniikog kulturnog prostora. Samo tako ova regija moie artikulirati puninu svoje budutnosti, samo ovim putem ee zauzeti svoje odluiujuCe mjesto u Europi. Radujte se i budite ponosni ito moiete dati svoj prilog tome prekogranidnih kazaliSnih susreta Zelimo samo da se mladi ljudi sr-rsreiu i izmjene iskustva, da njemaiki jezik nlegujemo lagano i u ugodnim okvirima. U Madarskoj i Rumunjskoj idemo neito dalje i nadamo se da iemo kroz to

ragi prijatelji kazaliita na

njerrail<om jeziku, raduje nas ito Vas rroZemo pozdraviti prigodom B. Medunarodnog kazaliinog festivala na njemadkom jeziku u Osijekul Podu navskoivapska kulturna zaklada drZave Baden-Wurttemberg uvijek iznova preuzima inicijativu i dosljedno se zalaZe za prekogranidne susrete. Dokaz za to doZivijavate i Vi sami ovih dana u Osijeku: osrri puta se susreiete i zatvarate krug prekogranidnih kazali5nih susreta od Budimpeite preko Temi5r,'ara ovdje u Osijeku. A to treba i dalje iii tako. Nadamo se skorom pokretanju slidnog kazaliSnog susreta i u Vojvodini. Ali vei danas s ponosnom moZete tvrditi da ste svojom predanoiiu udvrstili tradiciju

osigurati i podmladak glumaca na njemadkom jeziku za tamoinja aktivna profesional na kazal i5ta.

Ali 2elirro ojaiati i suradnju izmedu prolesionalnih kazaliSta na njemadl<om jezil<u i Skola u regiji, StoviSe usklacliti kazali5te i 5l<olLr i povezati ih. Time treba aktivirati kazali5no-pedagoiki rad kazaliSta i 5kola. Kazali5te i l<azali5na pedagogila

trebaju r-rnositi i razvijati svoje moguinosti djelovanja ne samo u nastavu njemadkog jezika vei i u pedagoil<i rad i estetski

prekogranidnih susreta mladenadl<ih kazali5ta na njemadkom jeziku. U ovoj multikulturalnoj regiji Srednje i Jugoistoine Europe u kojoj Zivite Zelimo spajati i medusobno umre2iti ljude, prije srega mlade Iiude, institucile i organizacije, poticati prekogranidni dijalog u smislu europsl<ih vrijednosti i ideala i na

Dr. Eugen Christ

odgoj.

svoje buduinosti, samo ovim putem ie zauzeli svoje odludujuie mjesto u Europi. Radujte se i budite ponosni ito mo2ete dati svoj prilog tome.

razumijevanja mectu narodima. Tome u prilog gorore ne sdmo por iie>no uvjetovane veze ve( i tradicija Nijemaca

U ovim okolnostima njem;rtki jezik ima jedinstvenu 5ansu, tradicijski ojadan u okviru prekogranidnog institucionalnog i kulturnog umreZenja i s tim povezanog dilaloga, ponovno postati llngua iranca.

Vrijeme je zahvaliti se nrarljir"im organizatori ma, Njemadkoj narocl nosnoj zaiednici a posebno poslovodnoj clirektorici, gospodi Renati Trischler, Djer^iem kaz.rli;tu, lli i \ am.r rr inra tr.-t marljivosti kojom ste pripremali svoje rrastupel Svima Vama 2elimo da se ugodno osjeiate r-r Osiiekr-r, boraval< pun

raj naiin pridoniieli ul..lanianju predrasuda tijekom europskog procesa

ujedinjenja, uivriiivanju demokracije

i

koji 7ir"e u ovim drZavama.

To je obvezujuii aspekt!

doiivljaja, dobru zabavu i izvrsne nastupe.

Cranice r;rzdvajaju samo na povrSini, u dubini one .paj,r!rr. Opetor ano gor nrimt-r o Europi r"egija, drugim rijedima o eulopskom jedinstru kulturne i jeziine Iazj el!lie!!i. Nije proturjeije vei n,'n.rdomje.lir a re,rlnosl I'ojom -e nr u lti ku lu ral na d ruitva moraj r-r oditovati. Samcr ial<o nrogu cloii do \zraiaja svje2ina i siraga cjelovitosti. Zbog toga srncr uvjereni da ova europska regija u kojoj Vi 2ivite, koja svoj identitet i fascinaciju crpi iz s.rme raznolikosti, !oi i clanas, nakon tako puno 8,,tlin,, p,,r ijern, ur ietoranc

Zbog toga se tijel<om vrerrena poticajna djclatrrosl KLrlturne zaklade Podunarrkih ivaba savezne drz.rre Baden-Wu rttcm berg pragrratidno prilagodila dinienicarn.r na licLr mjesta i sve

Osiobodinro sada pozornicu za mlade glumce i glunrice cla svojom racloiiu giunre izraze lo slo jc bila nrmier,r n , ..

zajed

katedrarna gernranistike tj. rreclu studenti maistudenticama l<ao i

I

razdvojenosti, posjeduje svijest niikog kr-rlturnog prostora. Sanrr,r tako ova rcgija moZe artil<ulirati puninu

r

iie :e l.nnr cnlrirala n.r l)oli.,lnje

njemadkog jezika. Jer njemadki jezik je preduvjet njegovanja i nastavljanja n jegovanja njemadl<e l<r-rlture.

na visol<inr Skolarna, pr,rsebno na

i

poticaja.

StuttgartlOsijek, 26. lipnja 2008. godine

Pojaianirn i usnrjerenim poticanjem arrrrterskih k,rzaliinih'kupin,r n,r njemadkom jczil<u u vrtiiirna, (kolama

DrZavne zaklaclc Baden-Wurtterrrberg Podu navskoivapske kultu rne zaklacic drZave Baden-Wurttemberg, i naieg

Dr. Eugen Christ i

Foslovodni direktar Kulturne zaklade Podunavskih Svaba savezn e

cl r

iave Baden-W il rtte m berg

23


GRUSSWORT DER DONAUSCHWABISCHEN KULTURSTIFTUNG DES LANDES BADEN.WURTTEMBERG AUS ANTASS DER EROFFNUNG DES 8. INTERNATIONATEN DEUTSCHSPRACHIGEN THEATERTREFFENS

rN osrJEK

aa

tIN GRTNZUBTIISCI{RIIITNDTS

DIALOG

oa

hll SINNT IUIIOPAISCHTR WTRII UND IDTALT Diese europdische Region, in der lhr zu Hause seid, die se/bst aus der Vielfalt ihre ldentitdt und Faszination schopft, hat auch heute noch, nach so vielen Jahren historisch bedingter Trennung, das Bewusstheit eines gemeinsamen Kulturraumes. Nur so kann sich diese Regio n zukunftstriichtig artikulieren, nur auf diesem Wege wird sie ihren relevanten Platz in Europa einnehmen. Freut Euch und seid Stolz, Eueren diesbezilglichen Beitrag /eisten zu konnen anderes, als dass junge Leute zusammen kommen und sich austauschen, dass wir die deutsche Sprache leicht und im angenehmen Rahmen pflegen. ln Ungarn und Rumdnien gehen wir etwas weiter und erhoffen uns dadurch, auch den Nachwuchs deutschsprachiger: Schauspieler fLlr die dort aktiven professionel len deutschsprachi gen Btlhnen zu sichern.

iebe Freunde des deutschsprachigen Theaters, wir freuen uns, Sie herzlich zum B. Internationalen deutschsprach igen Theatertreffen in Osijek zu begruBen! Die Donauschwdbische Kultu rstiftung des Landes Baden-WLi rttem berg ergrei ft

immer wieder die lnitiative und setzt sich konseq uent f r-i r grenzr.i bersch reitende BegegnungsmaBnahmen ein. Den Beweis dafrir erlebt Ihr selbst in diesen Tagen in Osijek: lhr trefft Euch zum achten Mal und rundet den Kreis der grenz0 bersch reitenden Theaterbegegnungen von Budapest tiber Temeswar hier in Osijek ab. Und das soll so auch weiter gehen. Wir hoffen, in K0rze ein dhnliches Theatertreffen auch in der Voivodina ins Leben rufen zu konnen. lhr konnt jedoch auch heute schon mit Stolz behaupten, durch Eure Leidenschaft ei ne Trad ition deutschsprach iger J

ugendtheaterbegegn

u

ngen

grenzti bersch reitend gefestigt zu haben.

ln dieser multikulturellen Region Mittelund Srldosteuropas, in der lhr lebt, mochten wir Menschen, vor allem aber junge Leute, lnstitutionen und Organisationen zusam men fiihren und mil.einander Vernetzen, einen grenztiberschreitenden Dialog im Sinne europdischer Werte und ldeale fordern, um sb im Zuge des europiiischen: Einigungsprozesses zum Abbau von

Vorurteilen, zur Festigung der Demokratie und der Volkerverstdndigung beizul.ragen. Dafiir sprechen nicht nur die historisch begrundeten Zusam men hinge, sondern auch die Tradition der in diesen Ldndern Iebenden Deutschen. Crenzen trennen allein an der Oberflache, in der Tiefe verbinden sie. Wir reden immer wieder von einem Europa der Regionen, mit anderen Worten, von einer europdischen Einheit kultureller und sprachlicher Viel[alt. Es ist kein Widerspruih, sondern erne unabdingbare Selbstuerstdndlichkeit mit der sich multikulturelle Cesellschaften artikulieren mussen. Nur so konnen die Frische und die Kraft des Canzen zum Ausdruck kommen. Darum sind wir davon auch rlberzeugt, dass diese europdische

24

Dr. Eugen Christ Region, in der lhr zu Hause seid, die selbst aus der Vielfalt ihre ldentifdt und

Faszination schopft, auch heute noch, nach so vielen Jahren historisch bedin$er Trennung, das Bewusstheit eines gemeinsamen Kulturraumes hat. Nur so kann sich diese Region zukunftstrdchtig artikulieren, nur auf diesem Wege wird sie ihren relevanten Platz in Europa einnehmen. Freut Euch und seid Stolz, Eueren diesbeztiglichen Beitrag leisten zu konnen.

Unter diesen Umstdnden hat Deutsch die ei nmal ige

Chance, traditionsgestdrkt

wieder im Rahmen gre nzLi bersch reitender, i nstitutionel ler u nd kultureller Vernetzung und diesbezriglichen Dialogs zur Lingua [ranca zu werden. Das ist ein verpflichtender Aspekt!

Darum hat sich im Laufe der Zeit die Fordertdtigkeit der Donauschwdbischen Kulturstiftlng des Landes Baden-WLirttemberg pragmatisch den Cegebenheiten vor Ort angepasst und immer mehr auf die Forderung der deutschen Sprache konzentrieit. Denn die deutsche Sprache ist Voraussetzung zur Pfleg,e und Weiterpflege der deutschen Kultur.

Durch eine verstdrkte und gezielte Forderung deutschsprachiger Laientheatergruppen an Kindergiirten, Schulen und Hochschulen, insb. der germanistischen LehrstLlhle bzw. der Lehramtstudenten/lnnen sowie der grenzuberschreitenden Theaterbegegnung,en wollen wir nichts

Wir mochten jedoch auch die Zusammenarbeit zwischen den professionel Ien deutschsprach gen Theatern und der Schulen in der Region stdrken, viel mehr, Theater und Schule aufeinander abstimmen und verzahnen. Dadurch soll die theaterpddagogische Arbeit der Theater und der Schulen aktiviert werden. Das Theater und die Theaterpddagogi k sollen ihre Moglichkeiten nicht nur im Deutschunterricht, sondern auch in der piidagogischen Arbeit und der dsthetischen Erziehung einbringen und entfalten. i

Es ist nun Zeit, den tLichtigen Organisatoren, der Volksdeutschen Cemeinschaft und ausdrr-lcklich der CeschiiftsfLl hrerin, Frau Renata Trischler, dem Kindertheater, jedoch auch Euch allen fLlr den FleiB, mit dem lhr Euere Auftritte vorbereitet habt, zu danken! Wir wr]nschen Euch allen, dass lhr Euch in Osijek wohl fuhlt, einen erlebnisvollen Aufenthalt, viel SpaB und tolle

Auff0hrungen. Machen wir nun frlr die jungen Schauspieler/lnnen die BLihne frei, damit sie mit Ihrer Freude am Theaterspielen das zum Ausdruck bringen, was wir, die Landesstiftung Baden-Wrl rttemberg und

die Donauschwdbische Kulturstiftung des Landes Baden-Wrlrttemberg, mit unserer Forderu ng beabsichtigt haben.

Stuttgart/Osijek, 26. Juni 2OOB

Dr. Eugen Christ Geschdftsfiihrer der Don au schwdbi sch e n Ku ltu rstiftu ng des Lan des B ad e n -W ii rtte m berg


\/[t5ll

NACI]RICHITN

AKTUALNO

N][/MTK

PRTDS]IDNIl( I]ORSI

K0IILIIi U POs]Tru

+{RVAIS|(O]

ZAGREB - Predsiednik Savezne Republlke Njemaike prof. dr. Horst Kohler i gospoda Eva Luise Kohler posjetili su Republiku Hrvatsku na poziv Nj. E. Predsjednika Republike Hrvatske Stjepana Mesiia od 'l 4. do 16. Lravnja. U posjetu je sudjelovJlci i izaslanstvo u kojemu je bilo nekoliko zastupnika Njematkog saveznog parlamenta, osoba iz kulture, visokih predstavnika niemadke Savezne vlade te gospodarstven ici. Njemadki savezni predsjednik Horst Kohler u Zagrebu je razgovarao s predsjednikom Republike Hrvatske Stjepanom Mesi6em i susreo se s

der kroatische wurden a,uch l Cemeinschaft

Njematke narodnosne zajednice u Osileku Renata Trischler, biv5i saborski zastupnik njemaike, austrijske i joB deset nacionalnih manjina Nikola Mak i predstavnik njemaike manjine u Gradu Zagrebu Zvonimir Detelbach. lzaslanstvo iz Osijeka imalo je prigodu pozdraviti se s njemadkim predsjednikom i ukratko ga upoznati s radom njemadke manjine kojega je predsjednik Kohler ocijenio

vainim. Zajedno s predsjednikom Republike Hrvatske Stjepanom Mesi6em, savezni predsjednik Horst Kohler sudjelovao je na Mesiiem, koii je odrian hrvatsko-niemaekom gospodarskom hrvasko-njemaekdm sosoodarskom forumu koji ie odrZan r

u Hrvatskoj gospodarskoi gospodarskoj komori. Ti Tijekom posjeta Republici Hrvatskoj, 3aveini predsjednik Horsi Kohler susreo se u Coethe-lnstitutu s hrvatskim studentima gdle je imao prlgodu za razgovor s predstavnicima civilnog dru5tva. Cospodarsko izaslanstvo u pratnji saveznog predsjednika Horsta Kohlera tijekom boravka u Hrvatskoj, sudjelovalo je na gospodarskom forumu u Hrvatskoj gospodarskoj komori i posjetilo gospodarsku Slobodnu zonu u Varaidinu. U sklopu posjeta Republici Hrvatskoj, savezni predsjednik Horst Kohler posjetio je i Dubrovnik. (dw) GODIIN]A SKUPIIINA BTTI(OC LAND'IIANNSCHAII-A BEa - Vei tradicionalno, sam krai) mieseca travnja i podetak : ,.,. - '. godi5nje ikupstine svibnja pripadalu prigodi obiljeiavanja Z.e Z_e ma maljske ljske ud ru ge Pod u navski h Svaba. Svaba..Austrije Austrije (Osterreichischer Landsmannschaft - OLM) koia oJa svoje svoi je nair godiSnje zasjedanje naziva "schulvereinstag". OfV naime OLM j-e sllednik nekadaSnjeg vrlo uglednog udruZenja "Deutscher Schulverein" koje jebsnovano 1880. godine. OvogodiSnli je, vereinstag" odrZan 28. travnja travnia u Bedu, a dakle, "Schulvereinstaq" ie, dakle, )e, iadni dio pod nazivom "Volksgruppenseminar 2008" odrZan je u prostorijama austrijskog Landsmannschaft-a. Na dnevnom se redu radnoga dijela naSlo nekoliko tema: poloZaj njemadke manjine u pojedinim susjednim zemljama, moguinosti suradnje s austrijskom stranom, predstavljanje didaktidkog pomagala za njemadki jezik "Sprache- und Spielkoffer", koriStenje austrijske zemljopisne

25


\/[r5il

NACHllICI{ITN Wolfgang Ste{fanides. Kroatien wurde in Wien von Herrn Zorislav Schonberger, Pr;isidenten der Volksdeutschen Cemeinscha[t undFrau Dara Mayer, Sekret;irin des Vereines der Deutschen und Osterreicher aus Vukovar vertreten, ln den

karte austrijskog Lan dsman nschaft-a te predstavl jan j e projekta "lnformacije svim regionalnim udrugama". Radni dio odrZan je pod predsjedanjem dr. Wollganga Steffanidesa. Hrvatsku su u Bedu predstavljali Zorislav Schonberger, predsjednik Njemadke narodnosne zajednice i Dara Mayer, tajnica Udruge Nijemaca i Austrijanaca iz Vukovara. U vedernjim je satima, prema vec ustaljenom rasporedu, odriana i sveiana godisnja skupStina OLM-a, a podasni govornlk, Mag. Christian F. WerschLl?, ugledni struinjak za pitanja Balkana austrijske TV-kuce ORF odr2ao je predavanje na temu "Novi balkanski poredak - posebno znadenje zaitite manjina". Svedana je sjednica odriana u sveianoj dvorani DruStva inZenjera i arhitekata u samom sredi5tu-Beea. (dw) VDG

PO5]flIO

Abendstundenfand,gemdBsChonfeSterordnung,auChdie festliche Jahresversarrimlung Festredner, Her Heir Jahresversammlung des OLM statt und FEstredner, Mag. Christian F. Werschutz, angesehener Fachmann.{rir Fragenl de9 Batkaq bei dem dsterreichischenr Fernsehsender ORF sprach iqie.neu.e zum Themp. Thema.:Die. neue Odnu'ne Ordnu'ng aiii aui dem dem Balkan - be'ondere .zum Bedeutung des Minderheitsschritzes". Die Festsitzung fand im Festsaal der Gesetlschaft der lngenieure lnsenieure und Architekten in der dr Stadtmitte von Wien stalt. (dw,) DR. BTRl,lD

DR. BTRND IISCHIR

[ISTI{{R AU5 DTR DTUIITI]TN BOI'CI.IAII

OSljEt(,- Die.'Ehqqd!.s' qrst'en:.DiiliiA"lleh'Besuches. des.:neubn

'Cesch5ftstiage.rq:bei.der BOtjchaft,iler,.BR.D.gu"tsc"hlanrl.iii.""" :Krix r ire fr i .Di': Ei ind,F isqh eii; ) u ts'ei6 a lla: n i,,q "{Jgf e,b bq i d e n . Do ria. Li sc hwa biiii.:i n' Os ii e k : Fia'rie arii : 2 9.: Ap [i I ? 008..6b e F iii b Volksdeutsche Cemein:cha[1. Zusammen mit der Beraterin fur Politik und Wirtschdfl bei der Botschait ait der BR Deutschland in Kroatien,, Frau Hi ldegar:d Bentele, fresuchte sur hle der angesehe ang.esehene ne Ca.t die d ie Riumlichkeiten der Volksdeutschen Cemeinschaft und deren Vorstand. Dr. I-ischer hone bei diesem Anlass mit viel lnteresse dem Bericht uber die Titigkeiten der Volksdeutschen Cemeinschaft zu und es wurde wiederholt betont, eine der wichtigsten Aufgaben der Cemeinschaft sei die Erhaltung. bzw. Forderung des Deutschlernens als Crundzug der ldentitlt der Angehorigen

lZ Nlt/tlAtl(OG VILIPOSLANSIVA

:

- iast

da prvi sluTbeni posjet novog otpravnika posltrva u Veleposlanstvu SR Njemadke ri Hrvatskoj, dr. Bernd.i Fischera izvan Zagreba bude upravo posjet Podunavskim Svabama u"Osijeku pripdla je 29. iravnja 2008. godine Njemaikol narodno:n,rj zaiedniti. Zajedno sa sar jelnicom za prrlitiku igospodlrstvo u Veleposlanslvu SR \jemaike u Hrralskoj, gospodom Hildegard Bentele, proslorije Njem.rike narodnosne zajednice i njezino vod:tro posjelio 1e ugledan gost. Dr. Fischer je tom prigodom s puno --rr rzanimanja,asluiao izr jeice o OSUEK

r

akt ivnostima

N

jemacke narodnosne

der deut,schen Minderheit. lm

zajednice, a tom je prigodom ponovnt-r istaknuto kako je jedna od naiva2ni jih zadat'a N jem.ri ke

Namen der deutschen Botschalt versprach Dr. Fischer der deutschen Cemeinschaft irr Osijek konkreLe Hilfe bei dcr Durch[uhrung aller Programmbemuhungen und er

naiodnosne zajednic-e oduvanje,

odnosno poticanje udenja njemadkog jezika kao okosnice identiteta pripadnika njemadke manjine. U ime

betonte, die Deulschen in Osijek und g,anz Deutschland hinen dieselben Ziele, Dr, Fischer sagte bei dieser

Celegenh6it offen, er wurde sich itLr eine Anderung der Stellung des offiziellen Deutschlands Miiderheit nds zur deutschen Minderheit in Kroaiien einsetzen. ln Forlsetzune seines Besuches trai Dr. Fischer die Vertreter der Stadt Osjeiko-baraniska und bei jeder gerlrei.qsefi eX!:fl lisi Bedeutune Bedeutu ng der TJtiekeiten TJtigkeiten der V Vcreines der Angehorigen

promijeni u odnosu na njemadku manjinu u Hrvatskoj. U nastavku svoga posjeta, dr. Fischer se susreo s predstavn ici ma Crada Osi jel<a i Osjedko-baranjske 2u pan je i u svim je prigodama istaknuo vaZnost dlelovanla Njemaike narodnosne zajednice kao udruge pripadnika njemadke manjine u Osijeku i u Osjecko-baranjskoj 2upaniji. U poslijepodnevnim satima dr. Fischer se na rudku susreo i s upravnim c,clborom Hrratsko-njemackog druStra prijalelj,lva le s predsjednikom druilra mr.sc. DraTenom Kuienom l<ojije goste izZagreba strudno proveo kroz osjedku staru jezgru Tvrdu nakon posjeta ll. Cimnaziji. (dw) i

Nachmittagsstunden traf sich Dr. Fischer bei einem

ry!!

f,

rn leryelly,lcrqlllli!vll.qtsl

$eq*!hqh*rt" del

dp'rch deii ati*n s'taainirn. uon:'O;ilbt<...g;e.ivriIa . 1i,1irre 6dwt'

.'

.:

"P I MO CANIONA''

ItCflnqffi

ZACREB - Austriiski kulturni [orum Zagreb i Veleposlanstvo Svicarske konfederacije u Hrvatskoj bili su organizatori zajednidl<e priredbe pod nazivom "Piii kao Cantona koja je povodom Europskog nogometnog prvenstva 2008. odrTana u Osijeku od 2+. do 30. travnja 2008. U okviru knjiZevne radionice jedanaest stuclentica i studenata detiriju Odsjeka za germanistiku u Hrvatskoj bavilo se dogadajima vezanima za nogomet i pod strudnim

::zncneni;rpfill,t i?dffillxtl*liKuU.qli#iqlfii:l.rh#

26

n''

roarisch -d e u p(hbri.r're q'4fl ittr i"ii'doWit,m i t d e-ii piasild erte der Gesellsch'afq; Her.rn &1ags.c-':0ra.7e-n l(uieh, der die Caste aus Za giilU, nach,ei r,iqm. .[i.qfu.di cies I i; Cyn,liqsi u ms;''fathgerech L" . . K

W{f ,!A[tlQnru],

::

1'

:,,

,:,,

:

l$:fidl;UiUr,::i;llir

Botschaft i.'ei qg|wbiz.gi;(gpfdd'eiatiOn.'in:Kroafien. oigbnidiert"en" ltgis$i:'gg$qiq .fi,Et}{qfgfli.&lti,$g]lpffifilq,p ;ff!]ffili:i{Sthreib.e.wrq ,i .

]icFinig]*?ltdie;rsrtlec$11{ffii:l{ffitif;ul p*ffisl$ffiiid$figftiii$ttiE{;l}H;ilfli:ir3Bg.8J lt{r,itlri:i..?,{i:ibi$;i3$:ildfiiilifaE$p;itnip$:iiglii,*ip.S.tA:fiHli;li:nll!ruiim'dn:elner illijt$iafu rt gili6tgtdlti*s15:6qgqg4:l$it,!i!l6lf1S,.q{ En{6ff irnen von :yie r

'Ceiinanrstiiilehisirlhleh.in:Krijaggl:p"rj"t,.Efei$iiislen.beZUB[ich.

:f'uf;fi$[:$ffiltrffiiis*.liHfiltfl:$$fffiHffirut*,1itwff,.e.'i6:,',,.

:

:,,: :,,


v[r5Tl

NATI]RITHITN

vodstvom 5vicarskog pisca Romana Crafa i austrijskog voditelja knjiZevnih i kazaliSnih radionica Oskara TerSa sastavljali samostalne tekstove sluie1i se primjerima iz razliditih medija te ih na kraju projekta predstavili i javno u svedanoj dvoran i

Fi

Iozofskog

fakulteta u Osijeku u obliku 'knjiTevne nogometne utakmice". U provedbi cijelog projekta sudjelovao je i Alex

dieses gan2en Projektes nahm auch

Alex Eberharter, osterreichischer Lektor an der Osijeker Cermanislik, teil. Dieses Projekt wurde mit einer Autorenlesung und einem Treifen mit dent Schweizer Schrifl steller Roman Craf in deutscher Sprache am 2q. April 2008 in der Suidtischen. und Uni\ ersirdtsbibliothek Osiiek sowie einer.Vorfuhrung des". ..: . i, ",

Eberharter, austrijsl<i lel<tor na osjedkoj germanistici.

Zavrietak ovog projekta oznar ilo je autorsko cilarrje

i

susret sa Svicarskim piscem

Romanom Crafom na nlemar kom ieziku 29. Lr.r\ nj.l 2008. u Cradskoj i sveudiliinoj

knji2nici Osijek kao i prikazivanje dokumentarnog llre filma "The other final" u reiiji Johana Kramera u kinu "Urania" (dw) P[ORZI{[|/ll I O5I][l(

.

PARINTRI I PRI]AIIUI

- Vei duZi niz godina osjedka ll. Cimnazija njeguje prijateljske odnose s Hilda gimnazijom iz Pforzheima. Svake

OSUEK

godine udenici medusobno posjeiuju, pa tako osjedki gimnazijalci imaju priliku provesti u Pforzheimu po tjedan pe dana. Dakako, Osjedani Osiedani ne ostaju ostaiu duZni gostoprimstvo, pa tako i udenici izPforzheima svake godine dolaze u Osijeku. OsiiekL Tako je bilo i ove godine podetkom svibnja, a u program koieqa su osjedki kojega osiedki doma6ini osjedki lini osmislili svojim svoiinr gostima aktivno svojinr aktivr su se ukljudile i Njemadka narodnosna zajednica i Hrvatsko-njemadko druitvo iz Osijeka. Costima iz Pforzheima rad i aktivnosti Njemadke narodnosne zajednice predstavila je izvrina direktorica Renata Trischler objasniv(i kako u Osijeku i danas 2ive brojni pripadnici njemadke manjine koji su potomci davno doseljenih Nijemaca na ovim prostorima. Udenici su pol<azali velik interes za dinjenicu da u Osijeku Zive Nijemci i da joi uvijek mnogi govore njemadkim lezikom. lstoga dana, 5. svibnja u posl ijepod nevn i m sati ma, H rvatsko-n jen.radko d ruitvo organiziralo je javnu tematsku radionicu na kojoj su sudjelovali udenici iz ll. gimnazije iz Osijeka i njihovi gosti iz Hilda gimnazije iz Pforzheima. U atriju "Esseker centra" bili su postavljeni panoi, a udenici su podijeljeni u grupe izradivali postere sa temama obrazovanje i druStvo, obitelj i prehrana i Europska unija. Nakon 5to su izradeni, posteri su bili izloZeni ;o5 tjedan dana u 'Esseker centru . (dw) se

IZLTI CLANOVA VDG-A U DAKOVO

DAKOVO - Uodi ovogodiSnje sredi5nje komemoracije povodom "Dana progona", dlanovi Njemadke narodnosne zajednice dan su proveli u zajednidkom druZenju s dlanovima VDC-ova ogranka u Eakovu. Subotnje sundano prijepodne '10. svibnja 2008. godine bilo je idealno za posjet dakovadkoj Katedrali dije su detalje svima potanko

objasnili prof. Slavko Platz i Teodor Horvat, dlan lzvrSnog odbora ogranka VDC-a u Dakovu koji je nedavno na njemadkom jeziku objavio i cijelu knjigu o dakovadkoj Katedrali. Nakon obilaska Katedrale autobus pun dlanova VDC-a zaputio se se prema DrZavnoj Drzavnoj ergeli lvandvor, svje svjetski poznatoj ergeli najljepSih konja lipicanske pasmine. Uz

D.okumenta'rfi

lmes

The. other..linel in

Re$i von Jbhann kram.ef im.Kiiib llUrania .bi:endet."(dW)::: PTOI{ZHTIill Ul\lD

05I]Il(-PARINTR

^"

.. .:'":'

UND IRTUNDT

OSUEK *

Schon seit iSngerer Zeit pflegt das Osiieker ll. Cymnasium ein ireundschaftliches Verh;iltnis mit dem Hilda Cymnasum aus Pforzheim. Jedes Jahr besuchen sich die Schiiler gegenseitig, Schijler Cvmnasiasten seqenseitis; so haben die Osiieker Cymnasiasten Celegenheit je eine \\loche in Pforzheim zu verbringen Naturlich bleiben die Osijeker keine Castfreundschaft schuldig, so kcmmen auch die Schuler aus P{orzheim iedes lahr nach Kroalien. So war es auth dieses Jahr: Anfang Mai. lns Programm welches die O:iieker fiir ihre rCAste vorbereiteten,schlossen sich auch die Volksdeutsche Cemeinschaft und die Kroatisch-deutsche Cesellschaft aus Osiiek aktiv ein. Den Ciisten aus Pforzheim stellte die Tatigkeit und die Aktivitaten der Vo fksdeutschen Cemeinschaft d ie Ceschdfts] e iteri n Ren ata

,

ausgestellt. (dw] AUSFLUG DIR

1/D6,SIMLIBTR IIACI.I OAI(O\IO

AAKOVO

- Am Voratiend der: diesjiihrigen zentralen Cedenkstunde anlilss'lich des'Vertreibungstages" verbrachten die Mitgliederrder Vclksdeuischen Cemeinschaft einen Tag ' zusammeli mit den Mitglieder der: VDC:ZweigstellerAus Oakovo in angenehmer Ceselligkeit. Der sonriige Samstagvormittag des 10. Mai 2008 war ideal'fur einen Besuch der Kathedrale in Oakovo, deren Linzelheiten wurden geriauestens von den Herren Prof, Slavko Platz und Teodor Hor:vat. Mitglied des lxekutivausschusses der VDC-Zweigstetle in Oakovo, der. unlfrngstauch ein ganzes Buch ulreidie Kathedrale in Dakovo in deutsch er: Sprache ver,dIfentlichte, erklSrt. Nach de m R u nd ga n g

',

27


\/llrSTl

NATI{RICHITN

strudno vodstvo, razgled ergele na kojoj se nalazi matidno stado kobila i

pomladak koji se tu odgaja do tre6e godine, potrajao je duZe od sat vremena, a potom su se gosti iz Osijeka zajedno s

doma6inima iz Eakova uputili na rudak kod jezera Jo5ava. Nakon rudka ostalo je i malo vremena za odmor i druZenje koie je svima ostalo u lijepom siecanju. (dw) ''DAN PROGONA" OBIL][Z[N U KRNDI]I

(OD DAKOVO KRNDUA - Sredi5nja komemoracija nevinim njemadkim irVama stradalima u logorima poslijeratne Jugoslavije koju Njemadka narodnosna zajednica tradicionalno , veC duii niz godina obiljeZava pod nazivom "Dan progona Vertreibungstag", ove je godine odrZana kod spomenika postavljenog na dijelu logora5kog groblja u Krndiji kod Dakova. "Dan progona" obiljeZava se svake godine 11. svibnja, odnosno u subotu koja je n4.bliia tom datumu. Tako je ove godine vi5e od 50 dlanova Njemadke narodnosne zajednice iz Osijeka, zajedno s jo5 30-ak dlanova dakovadkog ogranka Njemadke narodnosne zajednice komemoriralo stradalima u logorima nakon Drugog svjetskog rata u Krndiji. Nakon pozdravnog govora predsj ed n i ka N j emadke narod nosne zaj ed n ice Zorislava Schonbergera, na komemoraciji je kod spomenika sluZbu rijedi oddao Zupnik punitovadki, vld. Eurica Pardon koji je u svojoj kratkoj propovijedi podsjetio na stradanja njemadkog naroda u ime kolektivne krivnje za sve zlodine nacistidke Njemadke. Ti Ijudi, rekao je vld. Pardon, nisu imali nikakve veze s ratom, bili su po5ten i vrijedan narod koji je radio kako bi preZivio. NaZalost, to Sto su

podrijetlom oni bili Nijemci bilo ji: dovoljno da zavr5e q i logorima i umiru zbog neljudskih uvjeta, istaknuo je vld. Pardon. Nakon njegove kratke propovijedi, nazodni ma se obratio i nadelnik opiine Punitovci Mirko Vavra i jo5 jednom istaknuo kako je te5ko v.ierovati da 6e ikada bilo kakva isprika ublaZiti bol i patnju ljudi koji su proSli strahote Iogora. Nakon toga poloZeni su vijenci ko{ spomenika kojega su 1997. godine svojim prilozima podlgli Podunavske Svabe iz cijeloga svijeta u spomen stradalima u logoru Krndija. Vijenci su poloZeni u ime Njemadke narodnosne zajednice iz Osijeka, Vijeda njemadke nacionalne manjine Osjedko-baranjske iupanije i u ime dakovadkog ogran ka N jemadke narod nosne zajed n ice. Nakon komemoracije kod spomenika u novoobnovljenoj crkvi u Krndiji sluZena je i misa zaduSnica za sve mrtve koju je predvodio prof. Slavko PlaV, a uz pratn.iu dasnih sestara

28

nichts

,

LI.IT],,tI1.1


\/[r5Tl

NACHIlICflIIN

iz samostana Sv. KriZa u Eakovu. Treba istaknuti da je misa sluZena jednim ve6im dijelom na njemadkom jeziku 5to je

kod mnogih dlanova Njemadke narodnosne zajednice evociralo uspomene jer su vrlo rijetke prigode danas duti molitvu ili dio mise na njemadkom )eziku. (dw) DUI{OV5I(I I(ONTTRT

HRVAII(O-N]IIIATKOG DRUSIVA

- Na dan svetkovine blagdana Duhova, 11. svibnja u osjedkoj je Kapucinskoj crkvi odrian Duhovski koncert u organizacij i H rvatsko-njemadkog druitva iz Osijeka. Koncert pod nazivom "Mysterium Paschale - duhovsko skazanje OSUEK

u gregorijanskom koralu" izveo je muiki

vokalni sastav "Katedralni koralisti Coram domino" iz Dakova pod ravnanjem dirigenta lvana Andri6a. Treba istaknuti da je osjedki koncert bio izveden u okviru turneje ovog vokalnog sastava u vi5e gradova Hrvatske, no i rijetka prilika Osjedanima da u pravoj a capella izvedbi posluSaj u gregorijanske korale. (dw)

''D[UI5[H[

W[LTALLIANZ'' ZA']IDAO U GRAZU

GRAZ - CodiSnja izborna skupStina "Njemadke svjetske alijanse" ("Deutsche Weltallianz" - DWA) odrZana je 15. i 16. svibnja 2008. godine u Crazu. Njemadkoj narodnosnoj zajednici u Osijeku kao najjadoj i najve6oj udruzi njemadke manjine u Hrvatskoj takoder je upu6en poziv za ukljudivanje u DWA. Pozivu tajnika DWA prof. dr. Reinholda Reimanna izCraza odazvao se predsjednik Njemadke narodnosne zajednice Zorislav Schonberger koji je bio nazodan godiSnjoj skup5tini s ciljem upoznavanja DWA. Ovojje udruzi cilj povezivanje Nijemaca u cijelom svijetu. Osnovana je u SAD, ali se ubrzo pro5irila po cijelom svijetu. TeZiSte joj je u Americi, gdje je vrlo aktivna u lobiranju za Nijemce u raznim podrudjima Zivota u SAD-u. Znatalno je i njezino Sirenje na Europu i ostale kontinente. Prema izvjeS6u predsjednika DWA g. Schemm-a mogu se vidjeti zanimljive stvari o organizaciji i problemima. Organizaciju dine pojedinaani i kolektivni dlanovi. Jedno od teZi5ta njihovih djelatnosti je i. odrZavanje njemadkog jezika u zemljama useljavanja Nijentaca, ali i u zemljama gdje su Nijemci manjina. I u nekim sredinama u SAD i Kanadi, gdje su Nijemci nazodni u znadajnijem broju, do5lo je do gubljenja njemadkog identiteta, narodito kroz sve slabije znanje materinjeg njemadkog jezika. Prema statutu DWA svake se druge godine bira novi predsjednik i predsjedniStvo. S obzirom da Aliansa Zeli ojadati svoj poloi.aj u Europi, to je bio iprijedlogda novi predsjednik bude upravo iz Europe. PredloZen je i izabran Peter Wassertheurer iz Be(a. Tom je prigodom predsjednik Njemadke narodnosne zajednice Z. Schonberger ukratko predstavio VDC i njezine osnovne programske djelatnosti te zahvalio na pozivu za ukljudenje u rad DWA o demu 6e ipak odluditi lzvrSni odbor Zajednice u Osijeku. Doma6ini ovog vaZnog dogadaja u Crazu, "Alpenldndische Kulturverband S0dmark" svim je sudionicima priredio ugodnu vederu s posebnim programom Stajerskih narodnih pjesama. Zoristav SCHONBERGER

29


\/lltSTl

NACI.IRIC+{TTN [fiPrAF{fi Dtt{

- tUR0 ?008 - A,fi 29.05.2008

-ttJR0 2008 - 2?.05.2008.

'i::i::t;:i:::rl1titi::;;;':ilii\t;i.:;att;,:;l;!ii:*::t!;iit:..1";;.

ZAGREB - Na poziv austrijske veleposlanice u Hrvatskoj, dr. Helge Konrad u Zagrebu je 29. svibnja2008. godine na terasi hotela "The Regent Esplanade" odrZan domjenak povodom Europskog nogometnog prvenstva EuRo zooa. Na domienku su se okupili predsLavnici diplomatskog zbora akreditiranog u Hrvatskoj te instituciie i udruge bliske austrijskom veleposlanstvu. Uz nagradne igre brojnih sponzora te neobidan glazbeni sastav iz Beia "Tschuschenkapelle" Eiji elanovi dolaze iz svih diielova bivie Jugoslavije, Austrija je u Hrvatskoi lijepo obilleZila poietak Europskog noSometnog prvenstva EURO 2008 pod sloganom

LItfl

lgffiffiffitr#{Wffiiti,ti

Botschafterin in Kroatien, Fiau Dr. Helga Konrad fancl in Zagreb am 29: Mai 2008 auf der Terrasse Empfang ' Resent Esplanade" ein Empfang des HolelilThe Hoteli]The Regent anl iBliCh, det Eu riop-af uBball meisterschaft EU RO, 2008 statt. BeimrEmpfang versammelten sich die lr Vertrâ‚Źter des in Kroatien akkreditierten diplo matischen Chors sowie der ostorreichischen

Vereine.,Mit Cewinnspielen zahl reicher u ng,ewgh nl ch en A4usi kka pel Ie S ponsore n u nd*de 1 aus Wien, die ITschusihenkapelle", deren Mitglieder aus allen Teilen de: ehemaligen lugoslawiens kommen, feierte Oslerreich in Kroatien auf schone Weise den Beginn der EuropaiuBballmeisterschaft EURO 2008 mit dem ' Spruch "Osterreich am Ball". (dw) i

"Osterreich am Ball". (dw)

,DIUISIHLAND

05ltltilt[,llltfi{tf'l B0lrttlafl

""##

PRllt,fl AU,lRllSl(0 VtLtPOSLANIIVO

IN KROAIITN'

- Nakon izvrsnog i zapaZenog nastupa i predstavliania tak37 hrvatskih pisaca na Saimu knjiga u Leipzigu u ozu;ku ove godine koii ie odrZan pod nazivom "Leipzig dita hrvatski", Coethe institut u Zagrebu organizirao e turn6iu autorskih ditanja detvoro pisaca. U Zagrebu (2. lipnia) i Splitu Osiieku (3. lipnja) iipnja), lipnia), Osijeku (a. lipnja) predstavili su se autorskim ditanjima iz svojih d jela Clemens Meyer i Jo Lendle iz Njemaike i lvana Sajko i Edo Popovii iz Hrvatske. U Osiieku ie ditanle pod nazivom "LeiPzig dita u Hrvatskoi" odr2ano u Caleriji Waldinger, a treba istaknuti da je zanimanje Osiedana za ovai dogaclaj OSUEK

f

Clemens Mever und Jo Lendle aus Deutschland.und lvana Salko und Edo Popovic aus Kroatien ror. ln Osijek fand die Lesunq unter rlgrr I ilel ''Leipzig liest in Kroatien" in der Calerie Waldinger statt und es muss betont werden, das$ das Inieresse der Osijeker fur, dieses Ereignis alie Erwartungen des Veranstalters ilberlraf, Ein groller Vorleil dieser 8an/cn Veranstalt.rng war die organisierte simultane Ubersetzung, welcl, e das Publikurn zur aktiven Teilnahr're anr:egte. Al[e an dietem:Projekt tejlnehmende Autoren bekairnt undlaner:kannt, wie z.B. Clemens Meyer der eben in diesem Jahr ?0OB den Preis der Biichermesse in Leipzig bekam und in den Voriahren'mehrmats fiir diesen ingesehenen Preis nominiert wurde, Er hekam auch eine Reihe von

nadmaSio sva odekivania organizatora. Velika pred nost cijelog ovog dogadai.a bi9 le

sind

olganLiran"rimlltani prijevod ito je potaknulo publiku na akiivno sudjelovanje. Svi su autori koji su sudjelovali u ovom projektu poznati i nagradivani, kao primjerice, Clemens Meyer koji je upravo ove, 2008. godine dobio nagradu Sajma knjiga u Leipzigu, a viSe je puta prethodnih godina bio nominiran za tu uglednu nagradu. Takoder, dobitnik je niza priznanja i nagrada te brojnih stipendija za usavr5avanje. Jo Lendle je takoder vi(estruko nagradivani pisac u Njemadkol, a Edo Popovid i lvana Sajl<o uspjeini su nagradlvani hrvatski pisci. (dw)

,

Anerkennungen''und'P|eisesowiezahIreiche ""rorlullclullg55tlut-{l!.l-i-eJ']'.,tl."LtrlJulYl5LsiLI-srr.r9"rr){r,ErrIruorr-u-Eru-rrrn"Lr forl,htld:li;+,s*ipepd,igtiti;Jg:,Let$,lgj*;e,Fnnferl]lg;ln,,f,ttf:Peiqi&f;1.","1Ht*p,{,

.SCt"iriliStelt'Fi"i.n''Oeirischlana;:.edq'PobOuicuna lvana.,Sejkq;sihd.

i

.:gfolgieifrte u.9 qi,j..f:i:j$ioaitsctr,q' 5;6i-iftsteller:. idw)'l :, i!(gNfERtNZ Afl IljNDIt'l

OKRUG

L

I

510 L

0

H

RVAIS|(0'NI[/11AC( htl 0D N 0t hllA

BtLlSaE - Zahvalj uj uii su rad nj i H rvatsko-n j ernatl<og druitva iz Osijeka, niihova predsjednika mr.sc. DraZena Kuiena i direktora tvrtke Harburg Freudenberger Belii6e d.o.o., Branka Vi(njovi6a, u Belii6u je 27. lipnja 2008. godine odrZano zanimliivo predavanje. Temeljno izlaganje pod nazivom 'Aktualrro stanie i perspektive hrvatsko-njemadl<ih odnosa odrTao dr. Bernd Fischer, otpravnil< poslova Veleposlanstva SR Nlernadke u Zagrebu. Vodio se razgovor o temi s posebnim naglaskom na strnje,

30

':

rBIIlt[|tJNG,t|(|, i',.''..,":.

I!!(ll

''.

'.-,

'

.'

.

tlBrR I(ROATl5tli"DtUIsCI{t

j.' , ,, . ...

'"',':..

:.".'.'.'.

.'.'

t:*t'itl*

U *sni',0":'itiae,, <ib.tir.t.,-aau*cnen deren Bii"si d e n ten lr4a gi sc: D ra2en. kir:ie-n .'ti.nd. dbm.'Dreiitbi.iJe;'.F.ii'ma" t-larbure Fr:i:udenberget '.'e'.btisce dlo.O.,'8rankb. visni;yi(. J4ffl ih Beliftijim it . iani i"

urrrseu,=;Oin

.'". C'ese.tl'sihHft'Hus'Os

i'200B.."in .int*lUdsin

iie-k,

i"e

i Voririe'ititt."oen'giund legenden Vort rafr'

.'uir'rer"deni Tiiel. hki.uelfei',st5nd. und..Perspektiv.e d'er .' t ro;tii"Ctr-riirutschen B-eziehLlr'reeri' hielt Herr Dr; Be.rnd Fischer Ce#h a tus'ffhie i" dbi. e o rrh'af L .{e i :s R. q'e usch ind' i ri .Za gre b.' Di e .'.'Q"ebattei ubeldas ]heina erfbl'gta rhit besonderi'r Betonung des I


\/[r5il

NACHRITI]ITN

perspektive i mogudnosti hrvatsko-njemadke suradnje na podrudju Osjedko-baranjske Zupanije. Sudjelovali su predstavn ici Njemadkog vele poslanstv a u Zagr ebu, Osjeeko-baranjske 2upanije, gradova na podrudju Zupanije, HCK Zupanijske komore Osijek, Regionalne razvojne agencije Slavonije i Baranje, Turistidke zajednice Osjedko-baranjske Zupan ije, Bospodarski h su bjekata, Njemadke narodnosne zajednice i Hrvatsko-njemadkog druStva Osijek. Hrvatsko-njemadko dru5wo - Osijek kao organizator Okruglog stola, Zeli zajedno sa svim ostalim

sudionicima doprinijeti buduioj joi kvalitetnijoj suradnji partnersWu na5ih prijateljskih naroda i driava. (H-D)

05lltK I Pt0M+ltl,tl

Standes, der Perspektive und der kroatisch-deutschen Zusammena

i

P0lPlSALl PRllAItLlSTVO

OSIJEK- Svedanim potpisivanjem Povelje o prijateljstvu dvaju gradova Osijeka i Pforzheima, ova je dugogodi5nja suradnja izmedu dva grada okrunjena jo5 jednim pisanim dokumentom. Tako je u nedjelju,2g.lipnja 2008. u dvoriStu Cradskog poglavarstva, a u nazodnostl izaslanstava gradova- prijate lja Osijeka, predsjed n i ka C radskog vije6a Crada Osijeka i drugih duZnosnika Crada, odriana Svedanost powrdivanja Povelje o partnerstvu gradova Pforzheima i Osijeka. Potpisivanju povelje bili su nazodni svi osjeiki gradonatelnici: Zlatko Kramari6 i Anto Dapi6 koji su zapravo utrli put potpisivanju ovog vaZnog dokumenta, te aktualni osjedki gradonadel n i k Cordan Matkovi6 i gradonadelnica Pforzheima Christel Augenstein. Mnogi su se prisjetili kako je zapodela suradnja izmedu ratom pogodenog Osijeka i Pforzheima koji se spremno odazvao pozivu u pomod iz Slavonije. Cradonadelnik Osijeka s, do sada najduZim staZom, Zlatko Kramari6 prisjetio se mnogih osoba s kojima je suradivao, no najzasluZnije mjesto od svih ima svakako angaZman pokoj nog d ugogod iSnjeg gradonadel n i ka Pforzhe i ma Siegberta F ran ka. Cradonadelp ica Pforzhei ma Ch ristel Au genstei n istakn u la je vaZnu'u logu H rvatsko-njemadkog dru5tva koje je udvrstilo odnose medu gradovima, a gradonadelnik Matkovii je istaknuo kako nije rijed samo o prijateljstvu gradskih uprava vei i gradana i institucija koje u

tim gradovima djeluju. (dw)

IZ RADA OGRANIO VDG-A U DAI(OVU GODIiN]A sI(UPJIINA OGRANI(A VD6-A DAI(OVO

EAKOVO

- Ve6 tradicionalno, najaktivniji ogranak Njemadke narodnosne zajednice Osijek, onaj u Dakovu, podetkom mjeseca travnja odriava svoju godiSnju skupStinu. Prigoda je to uvijek da se dlanovi ogranka VDC-a u Dakovu alsvrnu na proSlogodi5nji rad svoje udruge i daju prijedloge za rad i aktivnosti u teku6oj godini. Tako je 5. travnja 2008. godine u prostorijama KUD-a "Sklad" u 31


vIr5Tl Eakovu predsiedn i k ogran ka VDC-a u Dakovu Matej Niderle pozdravio sve nazodne dlanove, a potom je tajnik Vilim Haas podnio Skupitini izvje56e o radu u 2OO7. godini koje je

jednoglalno prihvi6eno. ilanovi su takoder usvojili i program radaza 2008. godinu prema planu kojega je predloZio lzvrSni odbor ogranka. Nakon toga su skup5tinu i dlanove u Eakovu pozd ravi i Zorislav Sch on berger, predsjednik Njemadke narodnosne zajednice i Nikola Mak, biv5i saborski zastupnik njemadke, austrijske i jo5 deset nacionalnih manjina te aktualni potpredsjednik Savjeta za nacionalne manjine. Nakon zavrSetka skupStine druZenje dlanova je potrajalo do kasna. (dw) I

PROSLAVA

60. 60DlNA

BRAI(A ADA,llA

I PAVI(I fttl.lllG

DAKOVO - Danas je postala prava rijetkost da dvoje l.iudi bude vjerno jedno drugome duZe od Sezdeset godina. Stoga je zajednidki Zivot, pun Ijubavi i medusobnog povjerenja preko Sezdeset godina, takoder ne5to posve osobito. Naialost, rijetki su danas supruZnici koji imaju priliku zaiedno doZivjeti 60 godina braka. Tim je vaZnije spomenuti takvu obljetnicu, koja je u Zivotu gospodina Adama Fechtig i njegove supruge Pavke rodene Mar5i6, bila osobito vaZan dan i proslavljena je 7. travnja 2008. godine na jedinstven nadin. Doduie, nije bilo bofato oki6ene kodije, koju su vukla dva bijela lipicanca, kao 5to je to oduvijek Zeljela gospoda Pavka, no ipak je 60. proslava godiSnjice braka u gostionici "Sokak" (kod Josipa) bila vrlo ugodna i lijepa. Tajsu dogadaj supruZnici Fechtig odludili podijeliti sa svojim najbliTima, ali i sa dlanovima dakovadkog ogran ka Njemadke narodnosne zajednice diji je vrlo aktivan dlan i Adam Fechtig. Uz destitke i 'Ziqeli mladencilizapodela je ova lijepa proslava. Osim predstavnika Njemadke narodnosne zqednice iz Osijeka, na delu s predsjednikom Zorislavom Sch6nbergerom i dlanova ogranka izE)akova, na delu s

predsjednikom Matejom Niderlom, na svedanosti su bili nazodni i novinari te legendarni spiker Iol<alne radio postaje Dakovo, Zdenko Kanjuh. Dakako, bila je to prigoda saznati i kako su se mladenci upoznali: dim je Adam Fechtig, danas B2-godiinjak, prije 60 godina l<ao mlad i vrlo naodit mlaclii, poslom stigao u Strizivojnu kod Dakova i ugledao svoju sada5nju suprugu Pavku, tada 1 7-godiSnju djevojku, znao ie da je ona prava". Bila je to Ijubav na prvi pogled, kaZu danas oboje. Vjendali su se 7. travnja 1948. u Zupnoj crkvi svetog Martina u Strizivojni. Brak je sklopio 2upnik Keli6, navode6i slijede6e rijedi iz Biblije: Sto je Bog spojio, to ne smije dovjek raskinuti. Samo vas smrt moZe rastaviti." I tako

32

NATI]RICI{I[N


NAII]llICHITN

VIT5TI je bilo. lz ove sretne bradne zajednice potjedu dvije k6erke, SnjeZana, uditeljica u osnovnoj Skoli u Eakovu i Cordana, koja danas Zivi u D0sseldorfu, kao i jedan unuk i dva praunuka. Adam Fechtig, trgovac po struci, brinuo je za

svoju obitelj igodine 1965. oti5ao u Njemadku gdje je radio u domu umirovljenika. A nakon skoro tri desetlje6a kao umirovljenik opet dolazi u Hrvatsku. Supruga Pavka bila je domaiica. U svoje slobodno vrijeme nekada je vrlo rado ditala knjige, 5to naialost danas zbog lo5eg vida, vi5e ne moZe. Voli uredeni travnjak i cvije6e, a ponosna je na svoje mnogobrojne rukotvorine i goblene od vune koji uramljeni ukraiavaju zidove dnevne sobe. Sada u zasluZeno.i mirovini, oboje gledaju njemadke i hrvatske emisije na televiziji i osobito uZivaju slu5aju6i njemadku glazbu. Ali Drugi svjetski rat, ostao je Adamu Fechtigu u vrlo loSoj uspomeni jer su ga, zajedno s ostalim ratnim zarobljenicima u Kodevlju kod Ljubljane (Slovenija), vezali po dvoje delidnom iicom za rudni zglob i odredili za strijeljanje. To se nasre6u, zahvaljuju6i jednom jugoslavenskom oficiru, ipak nije dogodilo. MoZda su sretan brak s Pavkom i harmonija obiteljskog iivota, odredena naknada zato. A nekoliko dobro raspoloZenih gostiju, tiho je pjevu5ilo jednu poznatu i veselu pjesmu: "Na danalnji dan prije 60 godina, bilo je velikog veselja. je Adam uzevSi Pavku, dobio glavni zgoditak na lotu."

Jer

Teodor HORVAT

DRUZIN]T U IRNAVI TRNAVA - lzvr5ni odbor ogranka VDC-a u Dakovu organizirao je u subotu, 24. svibnja 2008. godine za svoje dlanove druZenje kod obitelji Cruber dije je imanje smjeSteno na prekrasnim obroncima Dilja u Trnavi. Tu ljepotu i raskoS plodnih obronaka joi odavno su prepoznali dakovadki biskupi, tako da tu od davnina imaju svoje vinograde i proizvodnju nadaleko poznatih'Biskupskih vina' iz Trnave: graievina, traminac, bijeli pino! chardonnay... Zbog svoje blizine, distog zraka i industrijom netaknutog okoliSa tal krai je poznato izletiSte ne samo u Eakov5tini nego i Sire. U takvom okoli5u, na briZljivo uredenom imanju radi5ne obitelji Cruber, svim sudionicima izleta, dlanovima Ogranka, uz doma6e specijalitete, to je poslijepodne vrlo brzo proteklo, s tim vi5e 5to smo imali i priliku destitati gospodi Eurdi Cruber i njenom suprugu Rudiki 25. godiSnjicu braka! I dok je vrijeme prolazilo u ugodnom ambijentu i opu5tenoj atmosferi, Zorislav Schonberger, predsjednik VDC-a, ukratko je upoznao prisutne o planovima i buduiim aktivnostima naSe udruge, a Matej Niderle, predsjednik Ogranka VDC-a Dakovo govorio je o planiranim aktivnostima Ogranka, kao 5to su oclrZavanje 6. po redu kviza "Deutschland" za udenike srednjih ikola iz n,rie zupanije iz poznavanja povijesti, kulture, zemljopisa i sporta s podrudja njematkog govornog podrudja, te joi jedan izlet za dlanove. Velika je Zelja, istaknuli su Dakovdani, u njihovome gradu u jesen organizirati teaaj praktidnog njemadkog jezil<a za dlanove na5eg Ogranka. Vilim HMS

33


\/lltSTl ODRZAN

IISII

NACI{RIC+{TTN

I<VIZ,,DIUISCHLAND''

DAKOVO - U subotu T.lipnia 2008. godine odrZan je ve6 tradicionalno, po Sesti puta u srednjoj strukovnoj 5koli Bra6e Radii u Eakovu, kviz "Deutschland" o poznavanju njemadke povijesti i kulture. Kviz je organiziran pod pokroviteljswom Njemaike narodnosne zajednice Zemaljske udruge Podunavskih Svaba u Hrvatskoj, Hrvabko-njematkog druStva u Dakovu, Skole stranih jezika "Memoria" uz strudnb vodstvo profesora ove dakovadke srednje 5kole. Medijski pokrovitelji ovogodiSnje kviza bila je lokalria radio-postaja "Novi Radio". Prije podetka kviza, sve nazodne, a ponajpiije ravnateljicu Skole prof. Andelku Lozi6 i Skolsku pedagoginju prof.

Nataliju Siladjev kao i udenike te niihove profesore i profesorice stranog jezika, koii su sastavili pitanja i pazili na pravilnu izvedbu kviza, pozdravio je predsjednik ogranka VDC-a iz Dakova, Matej Niderle. lzvrina direktorica VDC-a iz Osijeka,

achteten. Die

gospoda Renata Trischler u svome govoru na njemadkom jeziku, takoder je pozdravila sve prisutne a srednjoSkolskim udenicima zaZeljela mnogo uspjeha na kvizu. Zahv allulud profesori ma i profesoricama njemaikog jezika Eriki Colub, Zrinki Kedaiii, Mireli Lemo, SnjeZani Marii, Sanji Vargi6 i Andelki Sprem koje su pripremale udenike i pazile na ispravnost kviza, bilo je sve vrlo strudno i proSlo najboljem redu. A kada su marljivi udenici i udenice usileSho rijeSili test i profesorice sve briTno provjerile, bilo ie poznato tko le pobjednik, a deset je naiboljih i hajuspjeSnijih Jdenika i udenica osvojilo vrijedne nagrade. Najuspje5niji u kvizu bili su: Kristiian Lovrii (SSS Bra6e Raali6a, Dakovo), MarijaZeli( (SSS Braie Radiia, Dakovo), Mariian Sapina (Cimnazija "A.C.Mato5", Dakovo), LeoeuuJlu (SSi Braie Radi6a, Dakovo), Martina BoZii (SS5 Bra6e Radi6a, Dakovo), Karlo Jurii (SSS Brade Radi6a, Dakovo), Andrea Petrovi6 (SS5 Bra6e Radiia, Dakovo), Melita MajdiS (SS5 Braie Radi6a, Dakovo), Zvonimir Peri6 (Cimnazija "A.C.Mato5", Dakovo) i lvan Luci6 (Cimnazija

und IDeutschgprachenprofessori nnen Erlka Colub. Zrinka Kedadii, Mirela

T"-[

Lemo, Snje2ana Marii. Sanja ,n6 Sprem, welche die und 7Andelka 5pr"*.

Vargii

Quize :bester

Leten und auf,die auf die- Rishtigkeit des 5.chlilsr rorlier:eile1en aChteten, war alles sehr, fachgerecht,und ver:lief in Ordnung. Und als die fleilligen Schrile:: denr Teil er{o}greich gelost urld die Professorinndn alles sorg{iiltig geprrift haben, zehq der besten und iruurde der Sieger bekannl, und zehn ;. erfoi greichsteri Sch u er und Schulerinnen gewannen wertvolle Preis-e. Die er{olgreichsterr beim Quiz warenl Krislijan Lovrii (SSS Braie Radida, DaLovo), ;r4ssiiaZetif (SSS Brafe Radifa, Dakovo), Marijan Sapina {Cymnasiurn IA,C.Mato(". Oakovoi. Leo Cavala {SSS Braie Radida, Dakovo), Martina Boiif (5SS Bra(e RadiCa, Oakoyoi, Karlo Jurid {555 Brafe Radiia, D.u!9o9]t Andrea Petrovid ISSS Braie Radiia, Oakovo), Melita Maidis {SSS

i";;;;;;;;i;s";;l:;"t,

,

l

und

I

.

Teodor HORVAT

DRUZTN]T U VIiN]ICI

V|SNJICA - Vru6 lipanjski dan,

nedjelju, 22. lipnja 2008. godine dlanovi Ogranka Dakovo proveli su na jednodnevnom izletu u ViSnjicu, vellko imanje staro oko 200 godina, a smje5teno je u neposrednoj blizini Slatine, udaljeno od Dakova oko 90 km. To je vrlo lijepo izleti5te, oaza mira i zelenila, u dijem sastavu se nalazi ergela arapskih konja, kao i uzgajali5te jelena lopatara. ViSnjica je,

34

2008 verbrachten cliE Zweigstelle Dakovo bei usflug nach Vi6njica, ein t um die 200 Iahre alt, in

Das ist ein sehr schriner Ausflugsoft, eine grtine Oabe der Ruhe mit einem,


NATHRICI.ITTN

VI]T5TI medu ostalim t poznata po uzgoju batata, ?v. slatkog krumpira koja je viSegodiSnja tropska kultura s podrudja JuZne Amerike, a od koje se pripremaju najraznovrsnija jela iako nema nikakve veze s krumpirom jer pripada drugoj botanidkoj kulturi. To je visokoenergetska kultura (puno Skroba, malo 5e6era), kod koje se za jelo koriste sekundarna zadebljanja korijena, (koja se desto pogreSno nazivaju gomoljima), a moZe se konzumirati i mlado li56e. Hlad stoljetnih stabala lipe, kestena i duda bilo je idealno mjesto za odmor i "bijeg" od vru6ih i sparnih dana. Taj ugodan okoliS dlanovi Ogranka su iskoristili zadruienje i Setnju po njegovanom parku i travnjaku. Pridalo se i o buduiim aktivnostima Ogranka kao i mogu6im sudjelovanjima na5ih

Vilim HAAS

dlanova u manifestacijama koje se svakog ljeta odrZavaju u naiem gradu.

Vilim HAAS

OTfl

AilBIII

I(ROAIITI,{,

DTR

Ifi6ff8

lZ RADA ZAIIDNICI Nl]t/flACA U HRVAISI(0I, ZAGRIB

''l0cKlc[" ZAGREB - Djedja grupa "Todkice" (Ptinktchen), odriala je 7 lipnja 2008. godine u prostorijama CDK uZagrebu u Palmoti6evoi 20 veselu priredbu Palmoti6evoj p za svoje svoie roditelje roditelie te ostale goste. Voditeljica grupe prof. Tatjana nhtie je u iadu s djecom .raznih uzrasta (6-14 god) te mje5ovitog sastava sastav; uvjeibala zanimljivu formu rada. Obidno je standardno udenje jezika - njemadkog ili bilo kojeg drugog djeci dosadno, te su nemirna ili nepaZljiva. No ovakav rad krozigru pa i ialu, djecu do te mjere zainteresira da im vrijeme postaje dak prekratko, te Tele opet dim prije do6i na sat. Program se te vederi sastojao iz dva odvojena dijela i to recilacija ,

primjerenih njihovoj dobi i interesu, gdje su se voditelji

H:?i,ffi;'1Hffi"#i:"

ffiffi

glavna "fora" pantomima. U prvom dijelu je svako dijete recitiralo svoj dio teksta posebno odabran po voditeljici (ne iz literature), a to je potrajalo, no nitko se od djece nije zbunio niti "ostao bez teksta".. To je kod gledaliSta (na Zalost malobrojnog) ostavilo dojanl dugog tralanja, a jezik je bio posve u redu. Drugi dio programa sastojao se iz poku5aja djece da vizualnim dojmom stvore pitanje o demu se zapravo radi. Djeca su onda slobodno nagadala jeli to madka, uditeljica itd. Ako je netko pogodio ili ih je viSe pogodilo, onda je "pantomimidar" rekao "getroffen" te odredio slijedeieg aktera. Kasnije su se u igru ukljudili i manje stidljivi roditelji, a buru aplauza pobrao je jedan tata

koji je odglumio "Esel-a". Zgodnaje bila i igra s izmjenom stolaca, gdje se svatko od igrada opredijelio za neko vo6e. Onaj tko je ostao bez stolca je glasno rekao neko vo6e (banana, kivi npr.) a onda su svi koji su se prije igre za to voie opredijelili morali dim brZe izmijeniti stolce. Tko to nije uspio ostao je stajati i odredio slijede6e vo6e. Tu je bilo brzine, sudaranja i cike, ali bilo je veselo no i zamorno! Ovakav nadin aktivnog rada s djecom je veoma svrsishodan jer su tu djeca aktivna te nema "spavanja" ve6 se ili misli ili govori ili kre6e te ude6i jezik zapravo uZivaju - igraju se. KARLEK

35


PEe uHU, SOMBORU I NOVOM SADU PREDSTAVTf EN ROMAN OUVERA BOTTINITA

u ostrEKU,

OLIVER BOTTINI

PO NALOGU OCTVA Renata TRISCHLER

Novi roman obraduje svojim veeim diielom upravo sudbinu Podunavskih Svaba na slavonskim i posavskim prostorima, ali i stradanja ne samo Podunavskih Svaba vet i ruskih Niiemaca nakon Drugog svjetskog rata

KRIMINALROr\4AN

' iSestruko nagradivani njemadki

autor Oliver Bottini predstavio je svoj novi kriminalistidki roman "Po nalogu odeva" ("lm Auftrag der

N cl

Vziter ) krajem svibnja u Osijeku, Peduhu, Somboru i Novom Sadu. Knjiga

!

T

U

je, zahvaljuju6i financijskoj potpori zaklade "Robert-Bosch" iz Njemadke, svoj u svjetsku prem ijeru doZivjela upravo u Osijeku, 26. svibnja 2008. godine. Autorsko ditanje i susret s autorom organiziralaje u ditaonici Cradske i sveudiliSne knjiZnice, Njemadka narodnosna zajednica u Osijeku zajedno s austrijskim lektorom na germanistici osjedkog Filozofskog faku lteta Alexanderom Eberharterom. Nakon dvije svjetske uspjeSnice - dva nagradivana krimi-romana ("Ubojstvo u znaku Zena" i 'Ljeto ubojica", radnja je novog krimi-romana dovela Olivera Bottinija sve do Osijeka, Slavonije i susjedne Bosne i Hercegovine. Treba svakako istaknuti da su upravo prethodna dva romana koje s tre6im veZe ista osoba istraZiteljice kriminalnih radnji Loise Boni iz krim-odjela freibur5ke policije, donijela Bottiniju svjetski uspjeh. Naime, prvi njegov roman "Ubojstvo u znaku Zena" nagraden je 2005. godine tre6im mjestom njemadke krimi-nagrade, dok je 2OO7. godine nagraden iitom

Podunavskih Svaba vei i ruskih Nijemaca nakon Drugog svjetskog rata. Vazan dio u r,rdnji rumdnd zauzintl i Donrovinsl<i rat i izbjegliitvo, a Bottini sva ta povijesna dogaclanja o kojima je

Oliver Bottini nagradom i tret'im mieslom za sroi drugi roman 'Ljeto ubojica te krimi-nagradom Radio Bremena. I novi je roman "Po nalogu odeva ve6 nagraderr i to 20u7. gudine Tukan-nagradom.

Novi roman obraduje svojin.r veiim dijelom upra\ o ,udbinu Podunar skih 5r a ba na ,lavonsl.im i po:ar :kim prostorima, ali i stradanja ne samo

podatke osobno pril<upljao istraTuiu6i i razgovaraju6i s ljudima, spretno slaie u radnju l<oja ovaj roman dini odlidninr I<rimi6em, ali i svjedotanstvom straclania svih vrsta. Upravo u dijelu prikupljanja podataka za ovaj roman aktivno su se ukljudili dlanovi Njemadke narodnosne zajednice ponudivii Oliveru Bottiniju svoje osobne pride o stradar.rjima nal<on Drugog svjetskog rata i ponudivSi mu

povijesni pregled koji se tide Nijemaca na ovim prostorima. Nakon prvih istraTivanja, uslijedio je povratak Osijek gdje je Bottini boravio joi gotovo dva mjeseca i gdle je proile godine u jesen dor rS.tr ao uprar o or ai roman. Upravo je stoga Nyemadkoj narodnosnoj zajednici pripala dast da u suradnji s partnerskim udrugama u Madarskoj i Srbiji ol<upljenih oko projekta r-r

prekogranidne surad n je' Podu navsl<i trokut", a uz firrancijsl<u potporu njenradke Robert-Bosch zaklade, organizira autorska i il,rnia i predstavljanja osim u Osijeku i u Peduhu i Somboru. U Peduhu je autorsko ditanje organizirano u suradnii s Nikolaus-Lenau Haus u Peduhu, u Somboru i Novom Sadu u suradnii s Humanit;rrnim udru7enjem Nemaca "Cerhard" i ifa-Koordinacijsl<im uredom lnteres osjeike publike bio je velik

36

u Somboru.


IN osrfEK, rEcs, soMBoR UND NOVI SAD WURDE DER ROMAN VON OIIVER BOTTINI VORGESTELI-T aa

l/11

AUIIRAG DIR VAITR Renata TRISCHLER

Der neue Roman behandelt gro3tenteils eben das Schicks al der Donauschwaben aus dem Ceblete Slawoniens und der Posawina, aber auch den Leidensweg nicht nur der Donauschwaben sondern auch der russischen Deutschen nach dem 2. Weltkrieg er deutsche Autor Oliver Bottini,

mehrfacher Prelstrdger, stel lte Ende Mai in Osijek, P6cs, Sombor und Novi Sad seinen neuen Kriminalroman "lm Auftrag der Vdter" ("Po nalogu odeva") vor. Das Buch erlebte, dank der finanziellen U nterstritzu ng der Stiftu ng "Robert-Bosch" aus Deutschland, seine

Weltpremiere gerade in Osijek, am 26. Mai 2008. Die Autorenlesung und das Treffen mit dem Autor wurde von der Volksdeutschen Cemeinschal-t in Osiiek, zusammen mit dem 6slerreichischen Lektoren an der Cermanistik der osijeker Philosophischen Fakultit

Alexander Eberharter, im Lesesaal der Stddtischen - und Universitatsbibliothek organisiert. Nach zweier Weltbestsellern - zweier preisgekronten Krlminalromanen ("Ubojstvo u znaku Zena" - "Mord im Zeichen des Zen" und "Ljeto ubojica" - "lm Sommer der Morder"), brachte die Handlung des neuen Kriminalromanes Oliver Bottini ganz bis nach Osijek, Slawonien und in das benachbarte Bosnien und Herzegowina. Wir belonen, dass eben die zwei vorgehenden Romane, mit

welchen den dritten die Person der Kriminalforscherin Loise Boni aus der Kriminalabteilung der Polizei von Freiburg verbindet, Bottini den Welterfolg brach[en. Sein erster Roman "Mord im Zeichen des Zen" rqurde, ndmlich, 2005 mit dem drittbn Platz des deutschen Krimipreises belohnt , wdhrend er 2007 denselben Preis

Oliver Bottini, Renata Trischler und Nikola Mak erhielt und mit dem dritten Platz fLir seinen zweiten Roman "lm Sommer der Morder" sowie dem Krimipreis des Radio Bremen belohntwurde. Auch der neue Roman "lm Auftrag der Vdter" wurde schon belohnt und zwar 2OO7 mit dem Tukan-Preis.

Der neue Roman behandelt gro8tenteils eben das Schicksal der Donauschwaben aus dem Cebiete Slawoniens und der Posawina, aber auch den Leidensweg nicht nur der Donauschwaben sondern auch der russischen Deutschen nach dem 2. Weltkrieg. Einen wichtigen Teil der

Oliver Bottini

Romanhandlung bildet auch der Heimatskrieg und das Exil und Bottini formt aus allen diesen historischen Ereignissen, 0ber welche er die Angaben personlich in Forschungen und Cesprdchen mit Menschen einsammelte, geschickt die Handlung, die diesen Roman zu einem exzellenten Kriminalroman, aber auch zum Zeugnis von Kriegsleidenswegen jeglicher Ari, macht. Eben diesem Teil der Angabensammlung zu diesem Roman schlossen sich die Mitglieder der Volksdeuschen Cemeinschaft aktiv an, indem sie OIiver Bottini ihre

personliche Ceschichten des Leidensweges nach dem 2. Weltkrieg und eine Einsicht in die Ceschichte der Deutsche in diesem Cebiete anboten. Nach ersten Forschungen folgte die RLlckkehr nach Osijek, wo Bottini noch fastzwei Monate verweilte und im Herbst letzten .lahres diesen Roman beendete. Cerade deshalb wurde der Volksdeutschen Cemeinschaft die Ehre zuteil, in Zusammenarbeit mit den, um das Projekt der grenzubergreifenden Zusam menarbeit,, Donaudreieck" versammelten Partnervereinen aus Ungarn und Serbien und mit der fi nanziel len U nterstr-itzu ng der deutschen Robert-Bosch-Stiftung, die Autorenlesungen, auBer in Osijek und Pecs, auch in Sombor zu organisieren. In P6cs wurde die Autorenlesung in Zusammenarbeit mit dem Nikolaus-Lenau Haus aus P6cs, in Sombor und Novi Sad in Zusammenarbeit mit der Organisation ,,Humanitarno udruZenje Nemaca "Cerhard" (Deutscher Humanitdrer Verein "St. Cerhard") und dem lfA-Koordinationsburo in Sombor organisiert.

37


ANIMAFEST

2OOB

IIST IVAL l(Ol I P0NAVLIA "URBAN I tKSPIRl'tttNT" Renato POZAIC ElizabetaWAGNER

pravo iznenadenje predstavtja dobitnik prve nagrade u kategoriji fllmova za diecu - ".Moi .s.retni zavrietak" Milen'a Vitanova,-animatora iz Berlina. Simpatiian pas koji je, napokon ulovivii svoi po redu rep' stekao novos

l;;;:*,1!^o:o:,;:::!'W;i,mnaestos r:!il"J:',:';:l;!:r',1';?'

samnaesti, kratkometraini Animafest je iza nas. I dalje .iedan od znadajnijih svjetskih dogatlaja s idejom promicanja u mjetnidke, autorske an imacije, festival je doZivio odredene promjene. lmpresum imPozantno nabujale knjiZurine zvane katalog, otkriva pored ostalih/ novog

J

F

tr

naslovom "Kad animacija susreie Zive" Marcela Jeana koju je publici predstavio suradnik autora Marco Deblois.

c o

USPIEH STUDENTSKIH

E

z

i3

mjetn idkog direktora, svestranog crtada i animatora Kre5imira ZimoniCa u

legendi Estonske karikature

i

animacije Priitu Piirnu. Nagradu za poseban doprinos teoriji animacije vije6e festivala dodijelilo je teoretidarki animacije i producentici britanskog TV kanala Channel 4 Clare Kitson dok je nagrada selekcijske kom isije studentskog natjecanja

obrazovnoj i nstitucij i za naibolii izbor poslanih filmova otiSla u ruke predstavni ka Akademije li kovni h umjetnosti u Krakowu. Nakon ceremonije, u okviru programa "Animafest Special" prikazan je i aktualni dobitnik Oskara "Pe6a i vuk" Susie Templeton.

38

I

FTLMOVA 7A DIECU I uz danono6no iscrpljivanje tijela i duha nije bilo mogude pogledati sve

i produkcijskitim mladih ljudi, zdruLenih pod imenom Hulahop d.o.o. Odludni u raskidanju veza s tradicionalnim okupljanjem oko dvorane "Lisinski", festival je ponovio "u rbani eksperi menl', smjestivli cielokupan filmski program u tri preZivjele zagrebadke gradske kino dvorane: "Europa", "Crid" i "Central" te na travnjak Cliptoteke HMU, za oYU priliku preureden u projekcijski prostor pod vedrim nebom. No nebo je bilo de5ie olujno, no vedro Pa je dio projekcija preseljen u kino "Europa". Cliptoteka je ipak posluZila kao poligon za svedano otvaranje i dodjelu nagrade za Zivolrio djelo

Maureen Furniss, profesorica Pri Akademiji zafilm i video na lnstitutu za umjetnost u Kaliforniji. Domaii literarni adut bila je Udruga 25FPS s

vidjeti na opseZnom programu ovogodi5njeg Sestodnevnog Ani mafesta. Kvalitativna razi na studentskih filmova kao i programa natjecanja filmova za djecu iznenadila je mnoge pa je bilo mogu6e duti i mi5lienja kako ove godine dobrim dijelom zasjenjuju filmove u velikom natjecanju. Preispitivali mi ili ne uvijek hirovite odluke selekciiske komisije, nije bilo mogu6e ne duti brojne zamjerke na navodno blage kriterije Sto bi trebalo

ODLIEAN

P RO

MO

FESTIVATA

lnovacijama i reprizama unatod, gledanje filmova u konkurenciji ipak je bilo uhu i oku ugodnije u jutarnjim terminima na projekcijama za novinare. lskoristiti iu priliku i uputiti veliku zahvalu tehnidkoj ekipi kina "Crid" na izuzetnoj kvaliteti projekcija ivoljnosti da u nekim terminima

prikazuju filmove za samo jednog posjetitelja - mene. No ostaje pitanje gdje su bili svi ostali akreditirani novinari? "Animafest shop" sa DVD-ima, majicama, plakatima i knjigama ove je godine doslovno poharan. Ne5to jadu nazodnost tiskanih naslova ove sezone moZemo zahvaliti i promotivnim aktivnostima "John Libbey Publishing", izdavadkoj ku6i iz Ujedinjenog kraljevstva, specijaliziran oj za film, animaciju i medije. U sklopu programa dodatnih dogadanja, u Mediateci Francuskog instituta bili smo nazodni i predstavljanju jedne od njih. Upoznavanje s Biblijom animacije ili "The Animation Bible - A Practical Cuide to the Art of Animating from Flipbooks to Flash" priredila.ie sama autorica dr.

Maureen Furnis, Midhata Ajanoviia i Du5ana Cadi6a koji su radili na odabiru filmova za veliko natjecanje. Neujednadenost u kvaliteti prikazanih filmova bila je odekivana i ona je uobidajena za gotovo sve festivale. Nezadovoljnici su "utjehu" mogli potraZiti na vrhunski koncipiranim popratnim programima kao 5to su panorame filmova koji nisu uvrSteni u natjecateljske programe: "Moja Afrika" (izbor afriikog animiranog filma Monice Blanc Comez), ciklus "Zene u animaciji" koji je jednim segmentom predstavio i malobrojne hrvatske animatorice, "Anima Docs" (odabir

hibridnih, animirano-dokumentarnih filmova), retrospektive filmova Priita Piirna ili "Majstorica animacije"

Caroline Leaf, Joanne Quinn i tako dalje.


"Neodoljivi osmjeh" - Ami Lindholm

"Sestre Pearce"

-

Luis Cook

Od dak pet hrvatskih predstavnika u velikom natjecanju, film "Ona koja mjeri' Veljka Popoviia dobio je jedno od tri posebna priznanja Zirija. lsti je film na ovogodiSnjem Annecy-ju dobio nagradu Medunarodne federacije

fi

I

mskih kritidara

(FIPRESCI). "Morana", autora Simona

Bogojevi6a Naratha iz Francuske, ponijela je posebno priznanle Lirija dok ju je publika Animafesta dodekala

poprilidno hladno. Preostala tri hrvatska predstavnika u velikom

natjecanju bili su odlidno dizajnirani, ali bezidejni "Rotatori" Tomislava Findrika, "Fantastidna odiseja doktora Zodiaka" Matije Pisadiia te znana animirana 5pica Motovunskog filmskog festivala autora Brune Razuma. Filmovi Dine Krpana "Alea iacta est" i Darka BakliZa "Homo volans" prikazani su u Panorami dok se "Trijumf' mladog animatora lvana Mirka Senjanovi6a na5ao u studentskoj natjecateljskoj kategorij i.

"Ona koja mjeri" - Veljko Popovi(

"zasnrtan, jednostavan i dist dizajn

i

daleko bliZa eksperimentalnom nego animiranom filmu. No pravo iznenadenje predstavlja filmova za djecu - "Moj sretni zavrSetak" Milena Vitanova, an i matora iz Berlina. Simpatidan pas koji je, napokon uloviv5i svoj rep, stekao

novog prijatelja, osvojio je i djedji Ziri i publiku. Tri posebna priznanja urudena su filmovima grupnog autorstva, Svicarskom "An i matou" (Luyet, Schwizgebel, Delachaux-Lambeft, Barras, Andreani) i filmu "Oktapodi" francuskih autora (Bocabeille, Chanioux, Delabarre,

Marchand, Mokhberi, Marmier), dok je treii dobitnik, urnebesni "(JFC No. 5" Alexeya Alekseeva iz Madarske i

osvojio i nagradu publike "Mr.M".

'KJFG No.5" -

Alexey Alekseev

u RBAN I ZAC U A" F EST|VALA Premda je sam festival trajao od 13. svibnja do 5. lipnja kada su i '

reZilu koia nosi snaZnu i 5okantnu poruku" kako stoji u obrazloZenju nagrade. U preostala dva, "Energie!" Thorstena Fleischa i "B i ldfenster/Fensterbilder " BerLa Cottschalka, vidjeli smo samo novu realizacij u odavno "proZvakanog" apstraktnog poigravanja sl i kama visokonaponskih praZnjenja na fotografskom papiru odnosno (re) kombi n i ranja pronadenog fi Imskog i video materijala dija je ekspresivnost

dobitnik prve nagrade u kategoriji

NAGMDE I NTEMAEKM AUTORIMA Peterodlani 2iri velikog natjecanja floanna Quinn, Caroline Leaf, Moustapha Alassane, lgor Kovaljov i Danilel Suljii) veliku nagradu An i mafesta za najbolji kratkometraTn film festivala dodijelio je crnoh u mornom osUarenj u "Sestre Pearce" Luisa Cooka iz Velikb Britanije. Nagradu "Zlatni Zagreb" ponio je jedan od tri njemadka predstavn i ka, m radn i "KrZljavi" Andreasa Hykadea iz 2006. godine

"Energie!' Thorsten Fleisch

obznanjeni dobitnici i podilellene nagrade, ljubitelji animacije dobili su dva dodatna dana projekcija nagradenih filmova, repriza blokova s natjecanja filmova za djecu i "Best of Animafest + Afrika Kids" - program po izboru djedjeg iirija. Te5ko je napraviti rezime nakon

ovako intenzivnog tjedna, no cijelo vrijeme se medu gostima i posjetitelj i ma provladi la m isao kako bi, ipak najjadi, kratkometraZni segment An i mafesta, trebalo promovirati u svakogodi5nji doga(Iaj. Takozvana "u rbanizacija" festivala dovela je vrh wjetske animacijske scene u sam centar Zagreba, ali su se animatori i gosti raStrkali u potrazi za nepostojedi m sadrZaj i ma. N ije postoialo mjesto za sastanke, razgovore, razbibrigu. Cak se i go5ia festivala Nancy Denney - Phelps na svom animacijskom blogu Sprockets osvrnula na bijedan noini Zivot Zagreba. Bez obzira na minorne probleme i "osamnaestog" 6u se sjeiati s nostalgijom. Uz nadu da ie ostati u gradu, postati jo5 topliji i privudi brojniju publiku, pozdrav svima i ditamo se nakon dugometraZnog.

U vrlo o5troj konkurenciji filmova studenata animacije, nagradu "Duian Vukoti6" za najbolji studentski film, opravdano je osvojio "Neodoljivi osmjeh" Ami Lindholm iz Finske.

"Morana" - Simon Bogojevi( Narath

" Bi

I dfen ste r I F e n

ster bi I de

- Bert Gottschalk

r"

"Moj sretni zavrietaV' - Milen Vitanov

39


ANIMAFEST

DA5

ftSilVAL

DAs DA5 "URBANI

2OOB

txPflllfittNl" WIIDIRII0LT

Renato POZAIC ElizabetaWAGNER

Eine richtige )berraschung stellt der erste Cewinner des Prerses in der Kategorie filr Knder dar sympathischer !1und, - "Mein gilrklirh"s Ende""des Animateuren aus Berlin, Milen Vitanov. Eineroberte auch das der,"nachdem er seinen Schwanz -fing, einen neuen Freund gewann, Knderjury und das Publikum des dieijahrigen, achtzehnten der Reihe nach Festivals des Zeichentrickfilms "Animafest", das in Zagreb stattfand as 18. Kurzfilm Animafest ist

hinter uns. Auch weiterhin einer der wichtigeren Weltereign isse mit der ldee der Promovierung der krinstlerischen Autorenanimation, erlebte das Festival bestimmte Anderungen. Das lmpressum des imposanten Buches, das man Katalog nennt/ entdeckt neben anderen, den neuen Kunstdi rektor, den allseitigen Zeichner und Animator KreSimir ZimoniC als auch ein Produktionsteam junger Leute, unter dem Namen H ulahop d.o.o. vereint. Beschlossen, das traditionelle Sammeln um die Halle "Lisinski" zu brechen, wiederholte das Festival das "urbane Experimenf' und setzte das ganze

Filmprogramm in drei uberlebte Zagreber Ki nosdle : "Eu ropa", "Crid" und "Central" und auf den Rasen der Clyptothek HAZ\J, der ftir diese Celegenheit in einen Projektionsraum unter klarem Himmel zurechtgestellt wurde. Aber, der Himmel war mehr sturmisch als klar, was einen Teil der Projektion in das Kino "ELrropa" ribersiedelte. Die Clyptothek diente aber doch als Polygon fur'die festliche Eroffnung und die Einreichung des Preises fur das Lebenswerk der Legende der estnischen Karikatur und Animation, Priit Pdrn. Den Preis fur den besonderen Beitrag der Theorie der Animation reichte der Rat des Festivals der Theoretikerin der Animation und Produzentin des brritischen TV Kanal Channel 4, Clare Kitson, ein, wdhrenddessen der Preis der Selektionskommission des Studentenwettbewerbes der Bildungsinstitution fLir die beste Wahl der abgeschickten Filme in die Hiinde der Vertreter der Akademie der bildenden Ktinste in Krakau ging. Nach der Zeremonie, wurde im

40

"Kriippel" - Andreas Hykade

frir Film, Animation und Medien,

Rahmen des Programms "Animafest Special" auch der aktuelle Oskar Cewinner "Peca und der Wolf" von Susie Templeton vorgefuhrt. EI N

AU SGEZEICHNETES

P RO

MO

DES FESTIVALS Trotz der lnnovationen und

Wiederholungen waren die Filme im

Ohr und Auge angenehmer in Morgenterminen bei Projektionen ftir Journalisten. Ich nutze die Celegenheit, um mich beim technischen Team des Kinos "Crid" ft-ir eine auBerordentlich qualitative Projektion und guten Willen um in einigen Terminen Filme fur einen Besucher zu zeigen - fur mich. Aber, es bleibt die Frage, wo alle anderen akkreditierten Journalisten blieben? Das "Animafest Shop" mit DV-s, T-Shirts, Plakaten und Buchern wurde dieses Jahr gestLirmt. Eine etwas stdrkere Anwesen heit der gedruckten Titel konnen wir diese Saison auch m it Promovieru ngsaktivikiten des

Verlagshauses'John Libbey Publishing" aus UK, das spezialisiert ist

verdanken. lm Anklang des Programms der zusdtzlichen Ereignisse

waren wir in der Mediothek des Franzosischen lnstitutes auch bei der Vorstellung einer von ihnen anwesend. Die Autorin Dr. Maureen Furniss, Professorin an der Akademie

fur Film und Video am lnstitut ftir Kunst in Kalifornien selbst, stellte die Bibel der Animation "The Animation Bible - A Practical Cuide to the Art of Animating from Flipbooks to Flash" vor. Der heimische Trumpf war der Verein 25FPS mit dem Titel "Wenn die Animation lebendige begegnefl' von Marcel Jeane, die dem Publikum vom Mitarbeiter Marco Deblois vorgestellt wurde.

DER ERFOLG DER STU DENTENFILME TO R KI N DER

Obwohl man Tag und Nacht den Korper und den Ceist erschopfte war es nicht moglich all das zu sehen, was man im ausfuhrlichen Programm des d iesliihri gen sechstiigigen An imafest hiitte sehen sollen. Ein qualitatives

Niveau der Studentenfilme als auch


Program me der Fi mwettbewerbe erstaunten viele, so konnte man auch Meinungen horen, wie sie dieses Jahr Filme im groBen Wettbewerb in den Schatten stellten. Es gab auch viele Kritiken auf die angeblich milde Kriterien von Maureen Furnis, Midhat Ajanovi6 und DuSan Cadi6, die Filme fur den groBen Wettbewerb aussuchten. Die unausgeglichene Qualitiit der vorgefuhrten Filme war I

erwartet und ist fur fast alle Festivals gewohnlich. Unzufriedene konnten den "Trost" in spitzenmii8ig konzipierten Nebenprogrammen wie Panoramen der Filme, die nicht in die Wettbewerbprogramme ei ngeordnet wurden, finden: "Mein Afrika" (Auswahl des afrikanischen

Zeichentrickfilms von Monica Blanc Comez), das Zyklus "Frauen in der Animation", der mit einem Segment auch die kleinzdhligen kroatischen Zeichentrickfil mzeich nerinnen vorstellte, "Anima Docs" (Auswahl der

hybriden, zeichentrickdokumentarischen Filmen), Retrospektive der Filme von Priit Piirn oder "Meisterin der Animation" von Caroline Leaf, Joanne Quin usw. Von sogar funf kroatischen Vertretern im groBen Wettbewerb, bekam der Film "Die, die misst" von Veljko Popovi6 eine der drei speziellen Anerkennungen der Jury. Der gleiche Film bekam auf dem diesjiihrigen Annecy den Preis der lnternationalen Foderation der Filmkritiker (FIPRESCI). "Morana", des Autoren Simon Bogojevi6 Narath aus Frankreich, bekam eine spezielle Anerkennung der Jury, wAhrend sie vom Publikum des Animafestes ziemlich kalt aufgenommen wurde. Die restlichen drei kroatischen Vertreter im groBen Wettbewerb waren ausgezeichnet entworfen, aber ideenlos: die "Rotatoren" von

Tomislav Findrik, die "Phantastische Odyssee des Doktors Zodiak" von Matija Pisadii und die bekannte An i mationsspitze des Motovu ner Filmfestivals des Autoren Bruno Razum. Die Filme von Dino Krpan "Alea iacta est" und Darko Bakliz "Homo volans" wurden auch in der Panorama gezei$, wiihrend sich der Film "Triumph" des jungen Animatoren lvan Mirko Senjanovii auch in der Studentenkategorie befand. PREISE

AUCH AN DIE

DEUTSCHEN AUTOREN Die funfkopfige Jury des groBen Wettbewerbs floanna Quin, Caroline Leaf, Moustapha Allassane, lgor

Kovaljov und Danijel Suljii) handigte den groBen Preis des Animafestes frir den besten Kurzfilm des Festivals einer AusfLihrung, die schwarzer Humor kennzeichnet, ein - "Die Schwestern Pearce" von Luis Cook aus

CroBbritannien. Den Preis "Das goldene Zagreb" bekam einer der drei deutschen Vertreter, der finstere "Kruppel" von Andrea Hykade aus dem Jahre 2006 "fLlr ein starkes, einfaches und sauberes Design und Regie, die eine starke und schockante Botschaft trAgt, wie es in der Erkldrung des Preises steht". ln den zwei ribriggebliebenen Filmen "Energie" von Thorsten Fleich und "Bildfenster/Fensterbi Ider" von Beft Cottschalk, sahen wir nur die neue Realisation des seit langem "d u rchgekauten" abstrakten Spielens mit den Bildern entleert durch Hochspannung auf Fotopapier bzw. die (Re)Kombinierung des gefundenen Films und Videomaterials, deren Expressivitiit viel ndher dem experimentellen als dem animierten Film ist. Eine richtige

Uberraschung stellt der erste Cewinner des Preises in der Kategorie fLlr Kinder dar - "Mein gluckliches Ende" der Amateure aus Berlin,

Milen Vitanov. Ein sympathischer Hund, der, nachdem er seinen Schwanz fing, einen neuen Freund gewann,

eroberte auch das Kinderjury und das Publikum. Drei Priit Piirn und Kreiimir Zimoni(

besondere Anerkennungen bekamen die Filme

einer Autorengruppe- der Schweizer "Ani matou" (Lyyet, Schwitzgebel, Delauchaux-Lam bert, Barras, Andreani) und der Film "Oktapodi" der franzosischen Autoren (Bocabeille, Chanioux, Delabarre, Marchand, Mokhberi, Marmier), wiihrend der dritte Cewinner "K] FC No 5" von Alexey Aleekseev aus Ungarn auch den Preis des Publikums "Mr.M" bekam.

ln einer sehr starken Filmkonkurrenz der Studenten der Animation, bekam den Preis "Du5an Vukoti6" fLlr den besten Studentenfil m, gerechtfertigt "Das unwiderstehliche Ldcheln" von Ami Lindholm aus Finnland. D I E' U RBAN'S'ERUNG'' DES

FESTIVAIS

Obwohl das Festival nur 13 Tage dauerte, vom 13. Mai bis 5. Juni, als auch die Cewinner bekanntgegeben und uberreicht wurden, bekamen die Liebhaber der Animation zwei zusStzl iche Projektionstage der preisgekronten Filme, Wiederholungen der Blocke der Wettbewerbe der Kinderblocke und "Best Animafest Africa Kids"-

Programm nach der Wahl des Kinderjurys. Es ist schwer ein Resrlmee nach einer so intensiven Woche zu machen, aber die ganze Zeit durchzog sich zwischen den Cdsten und Besuchern ein Cedanke, dass man das stdrkste Segment des Animafestes, den Kurzlilm, als Ereignis jedes Jahr

promovieren sollte. Die sog. "Urbanisierung" des Festivals brachte die Spitze der Szene der Weltanimation ins Zentrum von Zagreb, aber die Animatoren selbst und die Cdste zerstreuten sich in der Suche nach Nichtbestehenden Inhalten. Es bestand kein Platz fLlr Begegnungen, Cesprdche und Sorgenbrechen. Sogar der Cast des Festivals Nancy Denney-Phelps sprach in ihrem Animationsblog Sprockets r-iber das jiimmerliche Nachtleben in Zagreb. Unabh:ingig von den kleinen Problemen werde ich mich an das "1 8." mit Nostalgie

erinnern. ln der Hoffnung, dass es in der Stadt bleibt, noch wdrmer wird und ein zahlreiches Publikum anzieht, grusse ich alle recht herzlich.

41


KN' I GA

DAS BUCH

KRAIKA POVI]T5I

I(URZT GTITI]ICI]IT

Nl t/tlACK

lH SIAR0AUSIR I SKll{ I

DTR DTUISTHTN ALIOSIIRRT I II.I I5TI.I[N

NAIIODNOSNII.I SKUPINA

VOLKSGRUPPTN

Diepna knjiga doktora Petera W assertheu rera dostu pn a od danas

Ein Taschenbuch von Dr. Peter Wassertheurer ab sofort erhiiltlich "Kurze Ceschichte der deutschen alttisterreichischen Vol ksgru ppen" ist eine knappe Vorstellung des Schicksals der Hei matvertriebenen aus Siidosteuropa. Auf knaPP 120 Seiten in Taschenbuchformat wird die Ceschichte der Donauschwatren, der Siebenbiirger Sachsen, der Karpatendeutschen und kleinerer Volksgruppen wie der Buchenlanddeutschen oder Landler in gut gestalteten Kapiteln vorgestellt.

"Kratka povijest njemadkih staroaustrijski h narodnosni h skupina" je kratko predstavljanje sudbine domovinskih prognanika iz Jugoistodne Europe. Na kratkih 120 stranica u formatu dZepne knjige i u

dobro oblikovanim poglavljima predstavliena je povijest Podunavskih Svaba, Saksonaca iz Sibiua, Karpatskih Nijemaca i manjih narodnosnih skupina kao Sto su Nijemci iz Bukovine ili "Landleri".

Umfangreiches Kaften- und Bildmaterial bilden eine wichtige und spannende Ergiinzung. Der Text ist einfach geschrieben,

Op5irni kartovni i slikovni materijal dinivaZnu i napetu dopunu. Tekst je jednostavno

iibersichtlich strukturiert und soll lhren Bekanntenkreis oder die Enkelgeneration iiber die Heimat der CroBeltern in wenigen Stunden informieren. Es dient

napisan, pregledno

strukturiran i cilj mu je u nekoliko sati informirati VaS krug poznanika ili generaciju unuka o domovini njihovih djedova i baka. Osim toga sluZi svim domovinskim

prognanicima

i

zai nteresi ran ima za povijest

kao brzi i pouzdani uvod bez

prethodnog mukotrpnog ditanja brda knjiga. Ova dZepna knjiga 6e Vas u najkraiem vremenu udiniti poznavateljem povijesti njemadkih narodnosni h sft u pi na J ugoistoine Eu rope. To je prirudna knjiga i moZe se nositi na putovanja vlakom i autobusom ili u drugim prigodama u rudnoj torbi ili dZepu.

42

auBerdem allen

Heimatvertriebenen und geschichtlich lnteressierten als schnelle und verldssliche Einfiihrung, ohne dass man sich erst miihsam durch Berge von Biichern durcharbeiten muss. Dieses Taschenbruch macht Sie in kiirzester Zeitzu einem Kenner der Ceschichte der deutschen Volksgruppen Siidosteuropas. Das Buch ist handlich und kann iiberall bei Reisen in Ziigen und Bussen oder sonstigen Anldssen in der Hand- oder

Manteltasche mitgenom men werden.

Samo 13,20 eura

Nur EUR 13,20

Uklj. PDV, bez tro5kova dostave

inkl. Mwst exkl. Versandkosten

NarudZbe dostaviti:

Bestellungen an:

Dr. Peter Wassertheurer

Dr. Peter Wassertheurer

Ortsstrasse 10 / 1 2301 RUTZENDORF

Ortsstrasse 10 / 1 2301 RUTZENDORF

E-mai I : peter.wassertheu rer@aon.at

E-mai I : peter.wassertheurer@aon.at

AUTOR Cr OSOBNO OBRADITI I RUESlrl VASU NARUDZBU!

IHRE BESTETLUNG WIRD VOM AUTOR PERSONLTCH BETREUT UND ERLEDIGT!


VAZNA KNf tGA zA svE PODUNAVSKE SVABE

EIN WICHTIGES BUCH FUR ALLE DONAUSCHWABEN

ISIINA NA PRh11]TRU 5II(IISIHA DIt \{lAilRIIil Afll BIISPITL VON'TKIISCII Trojeziina, broiirana, ca. 270 D/N A5-stran ica,puno slika Nak/ada Forum u Novom Sadu Cijena 1-l ,- eura (plus troikovi dostave)

Narutiti kod HOC Sekltsch-Feketitsch (Oswald Hartmann)

D-71372 Sersheim, Postfach 1139, Fax 07012

I

830059

Fax: 07012

odunavske Svabe koje su nakon drugog svjetskog rata ostale u tadaSnjoj Jugoslaviji internirane su 1944.145. u logore gladi i smrti. Ve6 to djelo je zlotin, Trtve su bile samo neduZni ljudi njemadke narodnosti. Ovaj zlodin je joS uveian nedvojbenim nastoianiem da Sto manje osoba preZivi ovo inteiniranje.

Koliko se temeljito radilo pokazuju logori Rudolfsgnad11.000 mrWih), Cakowa (sa ca. 9.000 mrtvih) i mnogi drugi. U op6ini Sekitsch (danas Lov6enac) takoder je bio logor u kojem se, medutim, s logoraiima ni izdaleka nije postupalo tako nemilosrdno i brutalno kao Sto je to bio sludaj u vedini drugih. I unatod tomu je i ovdje nastradalo puno djece, Zena i starih ljudi. (sa ca.

Razumljivo je da se diljem svijeta o ovim zlodinima dugo vremena iutjelo i jo5 danas se poku5ava opravdati ih. Tko jo5 rado govori o vlastitim zlodinima? Tek otkada je u Srbiji i Hrvatskoj demokracija zamjenila komunistidku diktaturu istina sve viSe izlazi na vidjelo. Mnogi ljudi ne mogu vjerovati 5to se dogodilo njihovim nekadaSnjim njemadkim susjedima. Upravo zato treba pozdraviti objavljivanje knjige "lstina na primjeru Sekitscha", ona govori istinu o iivotu u logoru

onauschwaben, die nach dem Zweiten Weltkrieg im damaligen Jugoslawien geblieben sind, wurden 1944145 in Hunger- und Todeslager interniert. Bereits diese Tat ist ein Verbrechen, waren doch davon nur unschuldige Menschen deutscher Volkszugehorigkeit betroffen. Dieses Verbrechen wurde noch gesteigert, indem han eindeutig darauf hinarbeitete, dass moglichstwenig Personen diese Internierung t-iberleben. Wie grrindlich gearbeitet wurde, zeigen uns die LageiRudolfsgnad (mit ca. 11.000 Toten), Cakowa (mit ca. 9.000 Toten) und viele andere. ln der Cemeinde Sekitsch (heute Lov6enac) gab es auch ein Lager, in dem aber mit den Insassen bei weitem niCht so unbarmherzig und brutal umgegangen wurde, wie das in den meisten anderen der Fall war. Und trotzdem, auch hier sind Kinder, Frauen und alte Leute umgekommen. Das man weltweit tlber diese Verbrechen lange Zeit geschwiegen hat und auch heute noch versucht wird, zu rechtfertigen, ist verstdndlich. Wer spricht schon gerne riber eigene Erst als in Serbien und Kroatien Demokratie die kommunistische Diktatur ersetzt hat, kommt immer mehr die Wahrheit zum Vorschein. Viele Menschen konnen es nicht glauben, was ihre einstigen deutschen Nachbarn widerfahren ist.

Cerade deshalb ist das Erscheinen des Buches "Die Wahrheit am Beispiel von Sekitsch" sehr zu begruBen, spricht es doch die Wahrheit riber das Leben im Lager Sekitsch aus.

Knjiga koju je izdao nakladnik Forum u Novom Sadu na tri jezika (njemadkom, srpskom, madarskom) opisuje, koliko su surovo neduZni njemadki ljudi mudeni i planski uniStavani. Prvi puta se prikazuje 5to se svakodnevno dogadalo u logoru. Svakodnevica u svim drugim logorima

Das vom Forum Verlag in Novi Sad in drei Sprachen (deutsch, serbisch, ungarisch) herausgebrachte Buch schildert, wie grausam unschuldige deutsche Menschen gequiilt und planm:iBig vernichtet wurden. Das erstemal wird dargestellt, was t;iglich in einem Lager vorgegangen ist. Der Alltag in allen anderen Lagern war dhnlich.

A kako je doilo do ovog objavljivanja? Voditelj gradskog arhiva u Subotici, gospodin dr. Stevan Madkovi6, izradio je znanstveni uradak temeljem izvjeS6a tada5njeg ravnateljstva logora u Sekitschu viSim vlastima, Khjiga sadrZi i jedno izvjeSie njemadkog logorskog lijednika, doktora Nikolausa Hartmanna, kojije izvaden iz zavidajne knjige Sekitsch. Na ovaj nadin se dogadanja u Iogoru rasvjetljavaju s dvije strane. Oba prikaza su gotovo istovjetna, 5to je jo5 jedan dokaz zato, da su ovaj p uta stvari pri kazane isti n ito-bez i kakvog u ljep5ava nja. se

uspostavljanjem nekada5njih susjedskih. odnosa. Sve u svemu, ovim djelom sve Podunavske Svabe - i one iz Madarske i Rumunjske - dobivaju knjigu koja se moZe samo preporuditi' u

I 830059

Verbrechen?

Sekitsch.

Knjiga sadrZi i poglavlje "Novi podetak", u kojem opisuju danaSnja nastojanja za ponovnim

Dreisprachig, broschiert, ca. 270 D/N A5-Seiten, viele Bilder Forum Verlag in Novi Sad Preis Euro 11,- (zzgl. Versandkosten) Zu bestellen bei der HOC Sekitsch-Feketitsch (Oswald Hartmann) D-74372 Sersheim, Postfach 1139,

Dipr.-ing. oswardHartmann ime HOG Sekitsch-Feketitsch

Und wie ist es zu dieser Veroffentlichung gekommen? Der Leiter des Stadtarchivs in Subotica, Herr Dr. Stevan Madkovi6, hat einen wissenschaftlichen Aufsatz aufgrund der Meldungen der damaligen Lagerleitung in Sekitsch an die hohere Behorde erstellt. Das BuCh beinhaltet auch einen Bericht des deutschen Lagerarztes, Dr. Nikolaus Hartmann, der dem Heimatbuch Sekitsch entnommeh wurde. Auf diese Weise hat man die Vorgdnge im Lager von zwei Seiten beleuchtet. Beide Darstellungen sind fast identisch, was noch ein Beweis dafrir isg dass diesmal die Dinge wahrheitsgetreu ohne irgendwelche Schonf;irberei - festgehalten wurden. Das Buch beinhaltet auch ein Kapitel "Neuer Anfang", in dem geschildert wird, wie man sich heute bemtiht, die einstigen nachbarschaftlichen Beziehungen wieder herzustellen. Alles in Allem, mit diesem Werk liegt ein fr-ir alle Donauschwaben - auch jene aus Ungarn und Rumdnien - sehr zu empfehlendes Buch vor. Di pl.-l ng. Oswal d H artman n Sekitsch-Feketitsch

fiir die HOG

43


RASPRAVA

O KNf IZI

ZtfilLlA U l(OttRU LAND I'tt K0fttR Nenad Novak Stefanovie

- autor knjige "Jedan svet na Dunavu"f"Ein

Volk an der Donau"

na zadnjoj stranici uveza - opisuie sliiedeeim riieiima: Qv9 ie nastavak knjige - prv"ijenca "Ein Volk an der Donant", neito kao obnovliena e.kpedr_ciia. otkrivanje nekid"ainlih slgradana u krajevima u koje prethodna knj,g^ 1tii9 pyodirala. Postavka za"Land im Koffer" iastali je u Americi: u Clevelandu, Kent, NewYork, kraieryt travnia 2007. Tamo sam boravio na poziv nakladnika ameriikog izdania "Ein Volk an der Donau"

Autor svoju novu knjigu

-

vaj uvod autora i njegov iscrPni predgovor, kao i dublje napomene po poglavljima, tvore vrlo osje6ajno i V objektivno napisanu knjigu koja cijeni i sitne pojedinosti, koja jo5 jednom opisuje - osvrtom na 63

-

preteZito tuZne osobne sudbine (zabiljeZene u intervjuima sa zemljacima iseljenim u SAD) i s godine

-

knjigom-prvijencem tvori 5iru cjelinu.

- u redoslijedu poglavlja (s oznakama -) zajedno s navodima stranica u natuknicama:

SadrZaj knjige

Zahvale (6) - Ljubazne zahvale imenom navedenim pomagadima, pratitelj ima i prevoditelj u. Predgovor (9) - Friedrich Binder je svojedobno organizirao razgovore

s

joS 11 Podunavskih Svaba, iz koiih je

1996. godine nastala knjiga prvijenac "Ein Volk an der Donau" do sada u 10 naklada sa ca. 15.000 primjeraka.

Lenaupark (13)

-

atraktivn og pod u navsko5vapskog centra u Clevelandu, zajedno s osvftom na doZivljaje - te5ku sudbinu - obitelji Josefa i Franziske' Holzer.

-

lzatoga se skriva neusporediva, uzbudljiva, dijelom tragidna povijest

obitelji doktora Alexandera Lermersa, rodom izYr\ca, preselio se u Beograd. B7-godi5nji Iijednik (tek sa 79 godina otiSao u mirovinu ) prida o svom beogradskom gi m nazijskom vremenu (u elitno.i Skoli "druga m u5ka"/"zweite Knaben..."), 5portskom Zivotu (nadareni nogometaS u elitnom klubu), prisilnom novadenju (kao medicinar nije morao pucati), nesreii i patnji svojih roditelja, o teSkim poslijeratnim godinama i svom - kroz marljivost,

44

stedenom - blagostanju. Proba zbora (35) - Karoline Lindenmayer rjedito se osvr6e na doZivljeno i pjeva jugoslavensku

himnu ("BoZe pravde.../"Cott des Rechtes...") na srpskom i njemadkom. Oba teksta su tiskana u knjizi. lgre na nogometnom igraliStu (37) Ovo - u Lenauparku - je ogromno, dojmljivo i djelomidno natkriveno. Hans Kopp prida kako su ga - 1944.

kao '10-godiSnjaka na nogometnom igrali5tu u Batschsentiwanu/Prigrevici partizani odvojili od roditelja i nakon toga, za.iedno s mnogim sumjeStanima, otjerali u logor Cakovo gdje je doZivio strahote (stra5ni opisi pojedinosti!) ; 1947 . godine ie, s ocem koji se ponovno pojavio, preko Madarske uspio pobje6i u Austriju i konadno se, zajedno s majkom (preZivjela prisilan rad u Rusiji) 1956. godine, sada kao 21-godiSnjak, iselio rodacima u SAD. Prvo kupanje na slobodi (49) Karoline Lindenmayer i Anna Welker

Liiep opis

hrrtajnostobiteljskih slika (19)

radiSnost i Stedljivost kao lijednika

iz Nove Sove (Schowe) pridaju o straSnom Zivotu u logoru Jarek i dude se kako suizdrlale 3 godine ne presvladiti odje6u i ne kupati se; ovo potonje je bilo mogude tek nakon njihovog biiega u Austriiu. Trdali su preko nas zdravih (51) Peter Sartscheff, roden 1936. godine u Ernsthausenu/Banatskom Despotovcu, govori o uZasnom stanju u logoru Rudolfsgnad/Kni6anin, gdje se njegova majka skrbila za diecu bez roditelja, otac mu je poginuo u borbama protiv paftizana. "Stakori su napadali ljude, trdali su preko nas spavada do bolesne djece i nagrizali ih. Majka je bacala mrwe na kola koja su ih vozila do masovne grobnice." -1947 . godine: bijeg u Austriju, 1958. godine putovanje u SAD.

Iznad 3000 metara (53) - I Franz

midt iz Ernsthausena/Banatskog Despotovca, (72), 1 1 godina predsjednik kluba "Donauschwaben EdelweiB Ski Klub", prida o stra5nom Iogoru Rudolfsgnad/Kniianin, svom bijegu 1951 . godine i iseljenju 1967. godine. Zanjega i druge skija5e

Sch


globalno zatopljenje s otapanjem snijega nije problem, poSto se u Coloradu na visinama iznad 3000 metara skija.

250 godina do tehnologije Rock-and-roll-a (55) - Prigodom

5etnje kroz Cleveland ne saznajemo samo poneito o kardiolo5koj klinici i hotelu za bolesnike ve6 i mnoge pojedinosti o prvom doseljenju Nijemaca pod Pastoriusom 1683. godine, kao i o Rock-and-roll-u 250

godina kasnije. Skup u Kentu (59) - Trodnevni skup Podunavskih Svaba u SAD dao je najrazliditije uvide u nekada preZivljeno (u Banatu) i danas (ovdje) doZivljeno. Sugovornici su bili, izmedu ostalog, dr. John Mikls, predsjednik Leo Mayer, Nikolaus i Magdalena lppach iz Rudolfsgnada/Kn i6ani na, kao i Elisabeth Walter, Martin Mayer. Sveto selo (63) - Ponovni susret autora sa slikaricom, spisateljicom

-

i

Potiski Sveti

Nikola), daje12 stranica dubokog osvrta na dru5tveni Zivot u rodnom selu, na njezino djetinjstvo i obitelj kao i logoraSki Zivot u Rudolfsgnad u/Kn i6an in u, em igracij u

1951. godine u SAD i svoja dva kasnija posjeta domovini.

Medvjed pred vratima (81) Stefanovii je u Kentu susreo

i

Magdalenu i Adama Me%gera iz Srpske Crnle (Deutsch-Zerne), kao i Ceorga Rittera. Na pul.ovaniu na skup su imenovani na terasi svoje brvnare vidjeli medvjeda i nije ih bilo strah. Ali 3. Iistopada 1944. godine bojali su se drugog medvjeda, partizana. Opis ovog dogadaja - i drugih doZivljala - ie potresan , sadrLi strijeljanja, logoraSki Zivot u Molidorfu (Moritzfeldu), bijeg u Austriju i konadno 1952. iseljenje u SAD.

-

pobjegao u Madarsku, 1950. godine

u

profesoricom Liuse Lang Owen (ona ie napisala knjigu 'Opfer des Krieges.../Zrtve rata") dovodi prvoga do opieg prikazivanja podetka i tijeka doseljavanja Podunavskih Svaba, osnivanja Rudolfsgnada/Kni6anina i tijeka tragedije nakon 1944. godine. Ona, rodena u Ostoji6evu (Sankt Nikolaus an der Theiss

Bijeg iz Tschene 1944.

Kola za kruh i mrtvace (91) Opisuju se ruZni doZivljaji- na razliditim mjestima - tada 16-godi5njeg Ceorga Rittera iz Lovienca (Sekitsch)/Feketii: u Rumi, Beogradu, Srijemskoj Mitrovici i Cakovu. S puno sreie je uspio preZivjeti sam. 1947. godine

New Yorku stupio na ameridko tlo.

-

Na 86. katu (99) Dakako u Empire State Buildingu! lng. Eduard/Edi Crunwald iz Vr5ca vodi Stefanovi6a u obilazak, pokazuje mu New York, Manhatten, Hudson River, Long Hand, EIis Hand, Port Washin$on, tamo5nje znamenitosti i vidike. Oni razgovaraju o pro5lom i buduiem, o svijetu....

Vetera u Quinsu (1O7) oproStajna veder u

-

Ova

kuii Anne

Kuehbauch (ona prida o svom djetinjswu u Franztalu kod Zemuna i bijegu) dovela je do daljih, produljenih raz1ovora s nekim zemljacima koje je susreo jo5 u Lenauparku. U nazodnosti povjesn idara dr. Zor ana Janjetovida Justine Wittin prida o svojoj patnji kao'1 6-godiSnjakinje u Beogradu, Jareku Cakovu. Ali prije toga je Edi Crrinwald jo5 vodio u obilazak New Yorka uz pojaSnjenja (5. Avenue, Central park, Rockefel ler Center).

i

Jedan dan u VrScuAfferschetz/ (119) - Ljetni boravak sa Edijem i Margarethom CrLinwald; susreiu i Hermine Ziwritsch-Binder. Dnevni red koji je isplanirao Dragi Bugarcic, pisac: razgovori (osobna sje6anja sa Zivotopisom i obiteljskom povijesti Crunwalda, kao izadnjeg njemadkog gradonadelnika Ceze Frischa), razgledavanje grada (crkve, bisku pska pala(a; obiteljska kuia Roberta Hammerstiela u Alexigasse treba postati-muzej; o tome Dusan Belca kaZe: 'Sto je Witebsk za Chagalla, to

je VrSac za Hammerstiela!"), groblja (sa zavjetnim kriZem koji je svojedobno za sahranjene na starom groblju izradio dr. Alexander Lermer),

okolice (Stojkoviia -podrum i masovna grobnica na Schinderwiese; krivi navod u tekstu: vei dugo planirani spomen-kri7 ne treba biti visok 30 ve6 samo 4,5 mt), na koncu odlazak na brda s kapelom i dvorcem (s divnim pogledom na banatsku nizinu). Naveder: knjiZevna priredba u Cradskoj knjiZnici - Stefanovi6 predstavlja svoju novu knjigu.

Pogovor/Epilog: Rijeka ulazi u ocean (139,141) - Pisma Johna Muellera, rodenog u Mastortu (intervju i osobno upoznavanje u SAD naZalost nisu bili mogu6i), sadrZe njegovu Zivotnu pridu od Molidorfa 1945. godine. Odrastao je bez oca, nakon bijega 1948. godine dospijeva u izbjeglidki logor u Feffernitzu/Koru5ka, 1951 . godine dolazi u SAD, studira od 1955. 1959. godine novinarstvo na Wayne State University i 28 godina radi kod Ceneral Motors Corporation. Podaci autora (novinar i pisac):

Nenad Novak Stefanovii Omladinskih brigada 53/53 SRB 11070 Novi Beograd Email: leta@yubc.net (nstefanovic@pol iti ka.co.yu) Sastavio: Dl Helmut Frisch, glasnogovorn ik ARD I -a, Bei

45


BUCHBESPRECHUNG

ZIfilLlA U IOIIRU r LAND I'tt K0fflR - Autor von Jedan svet na DunavulEin Volk an der Donau Worten: Das ist sein neues Buch mit - laut Einband-Rtickseite - folgenden

Nenad Novak Stefanovie

Der Autor beschreibt ,,Ein Volk an der Donau", des Eisbrecher-Buches, Etwas wie eine erneuerte die Fortsetzung von dut:l:::1:g:Tg::" Expedition. Di; Entdickung eh.emaliger Mitbilrge' 9"5::!::,,:'Yy'hu i Kent, e r" eitstand i n Am e r i ka : i n Cl evel an d, Buch ,iri:,r;, ;" o" r",qrii ru-)i rund i m"Koff t t t, -.--^L^-^)^in;,d"Aprit 2007. Dort weilte ich au.f Einladung des ,Herausgebers der Amerika-Ausgabe von "Ein Volk an der Donau"'

;;;; ffi;;;;k,

j!

iese Einleitung des Autors und sein ausfu h rliches Vorwort,

sowie die tieferstehenden Kaoitel-Hinweise stellen ein sehr gefuhlvoll und objektiv verfasstes, auch kleine Details

wurdigendes Buch vor, welches nochmals - 63 Jahre ruckblickend vorwiegend trauri ge, Personl iche Schicksale (in lnterviews - mit nach den USA ausgewanderten Landsleuten - erfahren) beschreibt und mit dem Eisbrecher-Buch eine breitere Einheit bildet.

Der Buchinhalt - in Kapitelreihenfolge (mit - bezeichnungen) samt Seitenangaben - in Stichworten: Dankesworte (6) - Freundliche Danksagungen an namentlich genannie Helfer, Begleiter und Ubersetzer.

Vorwort (9) - Friedrich Binder

organisierte seinerzeit Cespriiche mit 11 weiteren Donauschwaben, die 1996 zum Eisbrecher-Buch "Ein Volk an der Donau" - dieses bisher in 10 Auflagen mit ca. 1 5.000-Exemplaren -

fuhrten.

:'

Lenaupark (13) - Eine schone Beschrei bu ng des attraktiven

donauschwdbischen Zentrums in Cleveland, samt den Ruckblicken auf die Erlebnisse - das schwere Schickal - der Familie Josef und Franziska Holzer.

Aussagewert von Familienbildern (19) - Dahinter verbir$ sich die unvergleichliche, aufregende, teils tragische Ceschichte der Familie Dr. Alelxander Lermers, des nach Belgrad ubersiedelten geburtigen Werschetzers. Der B7-jiihrige Arzt (er pins erst mit79 in Pension) erz5hlt Von"seiner" Belgrader Gymnasialzeit (in

46

der Eliteschule "druga mu5ka"/"zweite Knaben..."), seinem SPortlerleben (talentierter Fussballer in Promi-Klub), sei ner Zwangsrekrutierun g (als

Mediziner musste er nicht schieBen), dem Ungluck und Leiden seiner Eltern, den schweren Nachkriegsiahren und seinem - durch FleiB, Arbeitseifer und Sparsamkeit als Arzt geschaffenem - Wohlstand.

Die Chorprobe (35) - Karoline Lindenmayer blickt wortreich auf Erlebtes zurirck und singt die jugoslawische HYmne ("BoZe oravde.../"Cott des Rechtes.'.") serbisch und deutsch. Beide Texte sind im Buch abgedruckt. Spiele am FuBballplatz (37) - Dieser - im LenauPark - ist riesig, eindrucksvoll und teiltiberdacht. Hans Kopp berichtet, wie er - 1944 10-jahrig - am FussballPlatz in Batschsentiwan/Prigrevica durch die Paftisanen von seinen Eltern getrennt wurde, danach - mit vielen

Ortsbewohnern - in das Lager Cakovo getrieben wurde und dort Furchtbares erlebte (schreckliche Detailschilderungen!); 1 947 mit dem wieder aufgeta.uchten Vater tiber Ungarn nach Osterreich fluchten konnte und schlieBlich gemeinsam mit seiner (die Zwangsarbeit in Russland uberlebt habender) Mutter 1956 - nun 21-j:ihrig - zu Verwandten nach den USA auswanderte. Erstes Bad in Freiheit (49) - Karoline Lindenmayer und Anna Welker aus Schowe berichten vom furchtbaren Leben im Lager Jarek und wundern sich, wie sie es ausgehalten hatten, 3 Jahre lang die Kleider nicht zu wechseln und nicht zu baden; Letzteres war erst nach ihrer Flucht nach 6sterreich moglich. Sie liefen iiber uns Gesunde (51) Peter Sartscheff, geboren 1936 in Ernsthausen/Banatski Despotovac, spricht uber die verheerenden Zustdnde im Lager


Rudolfsgnad/Kn i6an i n, wo seine Mutter die elternlosen Kinder versorgte/ sein Vater war bei Kdmpfen gegen die Partisanen gefallen. "Ratten

haben Menschen angefallen, sie Iiefen uber uns Schlafende zu den kranken Kindern und na$en sie an. Mutter warf die Toten auf einen Wagen der

zum Massengrab fuhr." -1947: Flucht nach Osterreich, 1958 Fahrt nach den USA.

Oberhalb 3000 Meter (53) - auch Franz Schmidt aus Ernsthausen, 72, seit 11 Jahren Vorsitzender des "Donauschwaben EdelweiB Ski Klub", erztihlt vom bosen Lager Rudolfsgnad,

951 und der Auswanderunglg6T. Fur ihn und andere Schisportler ist die globale seiner Flucht

1

Erwdrm u ng samt Sch neesch melze

kein Problem, da in Colorado in Hohen uber 3000 Meter schigelaufen wird. 250 Jahre bis zur Technologie des Rock-and-roll (55) - Bei einem Spaziergang d urch Cleveland erftih rt man nicht nur einiges tiber Herzklinik und Krankenhotel, sondern auch viele Einzelheiten von der allerersten Einwanderung Deutscher unter Pastorius 1683, - sowie dem Rock-and-roll 250 Jahre spiiter.

Versammlung in Kent (59) - Das 3-tiigige Treffen der Donauschwaben in den USA gewiihrte verschiedenste Einblicke in frriher (im Banat) Erlebtes und heute (hier) Celebtes. Cesprdchspartner waren u. a. Dr. John Mikls, Praisident Leo Mayer, die Rudolfsgnader Nikolaus und Magdalena lppach, sowie Elisabeth Walter, Martin Mayer.

Heiliges Dorf (63) - Des Autors Wiedersehen mit der Malerin, Schrifutellerin und Professorin Liuse Lang Owen (sie schrieb das Buch "Opfer des Krieges...") fr-ihrt Ersteren zur generellen Darstellung von Beginn und Abwicklung der donauschwdbischen Ei nwanderung, der Crrindung Rudolfsgnads und des Ablaufes der Tragodie nach 1944. lhrerseits - der in Theiss Sankt Nikolaus Geborenen - lie$ eine '1 2-seitiger, tiefgehender Rrlckblick auf das gesellschaftliche Leben in ihrem Heimatdorf, auf ihre Kindheit und Familie sowie das Lagerleben in Rudolfsgnad, ihre Emigrierungl 951 in die USA und ihre spdteren beiden Heimatbesuche, vor.

Der Biir vor der Tiir (81) - Stefanovi6 traf in Kent auch Magdalena und Adam Metzger aus Deutsch-Zerne, sowie Ceorg Ritter. Auf der Herfahrt zur Versammlung sahen die Cenannten auf der Terrasse ihrer Berghutte furchtlos einen Bdren. Am 3. Oktober 1944f:jrchteten sie sich abervor einem anderen Bdren, einem Paftisan. Die Beschreibung dieses Vorfalles - und weiterer Erlebnisse - ist erschutternd, beinhaltet ErschieBungen, das Lagerleben in

Molidorf, die Flucht nach Osterreich und schlieKlich die Auswanderung

1952 in die USA. Der Wagen fiir Brot und Tote (91) Es werden die bosen Erlebnisse - an verschiedenen Orten - des damals '16-jiihrigen Ceorg Ritter aus Sekitsch beschrieben: in Ruma, Belgrad, Syrmisch Mitrowi? und Cakovo. Mit viel Cluck konnte er sich allein

durchschlagen.l94T floh er nach Ungarn, 1950 betrat er in New York amerikanischen Boden.

lm 86. Stockwerk (99) - Dies naturlich im Empire State Building! Der Werschezer lng. Eduard/Edi Crunwald fuhrt Stefanovii herum, zeigt ihm New York, Manhatten, Hudson River, Long Hand, Elis Hand, Port Washin$on, die dortigen Sehenswurdigkeiten und Aussichten Sie sprechen riber Vergangenes und ZukLinftiges, ilber die Welt....

.

Ahendessen in Quince (1O7) Dieser Abschiedsabend - im Hause von Anne Kuehbauch (sie berichtet tiber ihre Kindheit in Franztal und die Flucht) - fuhrte zu weiteren, fortgesetzten Cespreichen m it ei nigen, schon im Lenaupark getroffenen Landsleuten. lm Beisein des Historikers Dr. Zoran Janjetovi6 berichtet Justine Wittin von ihrem Leiden als 16-Jiihrige in Belgrad, Jarek und Cakovo. - Vorher aber ftihrte Edi Crunwald - mit Erkldrungen nochmals durch New York (S. Avenue, Central park, Rockefel ler Center).

Frisch), Besichtigungen in der Stadt (die Kirchen, das Bischofspalais;

Robert Hammerstiels Elternhaus in der Alexigasse soll sein Museum werden; dazu Dusan Belca: 'Was Witebsk fur Chagall, ist Werschetz fur Hammerstiel!"), im Friedhof (mit dem von Dr. Alexander Lermer - fur die im alten Friedhof Bestatteten - seinerzeit errichteten Votivkreuz), in der U mgebu ng (der Stoj kowitsch-Keller und das Massengrab auf der Schinderwiese; ein Buchtext-lrrtum : das seit langem geplante Cedenkkreuz soll nicht 30 sondern nur 4,5 m hoch werden!), schlie8lich eine Fahrt auf den Kapellen- und Schlossberg (mit der herrlichen Aussicht in die Banaler Tiefebene). Am Abend: eine literarische Veranstaltung in der Stadtischen Bibliothek - Stefanovii prdsentiert sein neues Buch.

NachworVEpilog: Der Fluss schreitet in den Ozean (139,141) Die Briefe John Muellers, geboren in Mastort (ein lnterview und personliches Kennenlernen in den USA war leider nicht moglich), enthalten seine Lebensgesch ichte ab Molidorf 1945. Er wuchs ohne Vater auf, kam nach der Flucht 1948 in das Fluchtlingslager in Fefferni lzlKarnlen, Iandete 1951 in die USA, studierte 1 955-1959 Zeitungswissenschaften an der Wayne State University und war 28 Jahre lang bei Ceneral Motors Corporation beschiiftigt. Angaben den Autor 0ournalist und Schrifuteller)

Nenad Novak Stefanovi6 Omladinskih brigada 53/53 SRB11070Novi Beograd Email: leta@yubc.net (nstefanovic@pol

iti

ka.co.yu)

Zusammengestellt von:

Dl Helmut Frisch, ARDI-Sprecher, Wien

Ein Tag in Werschet (119). Ein sommerlicher Aufenthalt mit Edi und Margarethe Cr0nwald; sie treffen

auch Hermine Ziwritsch-Binder. Der

von Dragi Bugarcic, dem Schriftsteller, geplante Tagesablauf : Cesprdche (personliche Erinnerungen samt Crrinwalds Lebenslauf und Familiengeschichte, sowie jene vom Ietzten deutschen Bu rgermeiste r Ceza

47


FEITTON (2.dio) Y,

Nl( ''5PARIA'' I5]TCAN][ NA SPORISIG U5P]II.IT Ork^, Xft t fn

je zanimljiv sluiaj sela Karanac u kojem ie bilo toliko igrgia Niiemaca .!.u i" 1?41godine oldigtun ,rir"t izmedu ekipe "Svaba" i 'ost'alih. Za ekipu,"Su-aba" nastupili su: Fi.nok, AZkerman f .i,l,ri1an, Volk, Mueller,'Endres, Hofman, Bran, Denich, Bartoi i Schket. Zanimliivo je da su u ekipi"ostalih" nastupili i Rozenberg i Caier posebno

elomanastirski nogometni klub "Sparta" 1963. godine osvaja Prvo mjesto Slavonske nogometne zone i igra za kvalifikacije za ulazak u Il. ligu - zapad. Nakon maratonskih kvalifikacija u prvom dijelu, nadme6udi se s ekiPama "Zagreba", starog znanca "Jadrana" iz Ka5iel Suiurca i "Oriienta" iz Rileke, "Sparta" osvaia drugo mjesto u prvenstvu Hrvatske iza ekipe "Zagreba" stjede pravo nadmetania s Prvakom

i

Slovenije - ekipom "Liubljane". Rezultatima 4:2 u Belom Manastiru i 1 :1 u Ljubljani, po drugi Puta "SPafta" postaje drugoliga5. U izuzetno jakoj konkurenciji ne uspijeva zadriati drugoligaiki status, ali odmah ponovno kao nadmo6ni prvak Slavonske zone igra kvalifikacije slijede6e, 1 965.godine. Starili llubitelji nogometa sle6aiu se tih kvalifikacija kao najiudnijih i po mnogo demu i u najmanju ruku nesretnih. Bila ie Lo godina velike poplave u Baranji pa le i putovanje bilo svoievrsni problem kako belomanastirskoj ekipi pri odlasku na gostovanja, tako i gostuju6im ekipama pri dolasku u Beli Manastir.

U prvoj fazi "Sparta" gubi dva Puta od "Segeste" iz Siska istim rezultatom 1 :0 iakS je, ukupno gledaju6i, 'lSpafta" ostavila bolji dojam. No blciji se rezultat. U drugom dijelu kvalifikacija "Sparta" ima priliku protiv, sada

vei

starih znanaca, ekipe "Orijenta" iz Rijeke. U prvom susretu na gostovanju u Rijeci nakon vodstva od 3:1 do 70-te

minute susreta, doma6ini uz veliku dozu sre6e uspijevaju izjednaditi rezultat na 3:3. Unatod takvom rezultatu poznavatelji noSometa uzvrat ucjenjuju kao formalnos! jer je, govorili su, samo pitanje kojim ce rezultatom "Sparta" ispraSiti goste koii i sami ne vjeruju da neSto mogu Posti6i. Da je tomu doista bilo tako potvrduju,i dogadanja u osjedkom hotelu "Central" u kojem su Rijedani preno6ili uodi dolaska na uzvrat u Beli Manastir. Nogometali NK "Osijeka" malo su ih

48

il a n ova P rvog b ar an i u Belom Manastiru iz 1933.134.

Zaj e d n i ika fotogr afij a vod stva i

skoi kl u b a

"

i p ar ta"

provocirali prognozama o visini porazat koji zavr5avaju daleko pored ili.preko i" kod diietlanu ugasilo i ono malo vratnica. Na poluvrijeme se odlazi s spoitskog samopouzdanja pa ie trener rezultatom 0:0,"no nitko nije zabrinut imao prdblema'igrade potjerati u sobe jer je nadmod "Spa.rte" toliko izraZena da se zgoditak odekuje svakog trenutka. na spavanje. O ovim detaijima autor ovoga tekta ima saznanja iz prve ruke, I tada dolazi trenutak koji 6e mnogi pamtiti: u 48. minuti jednu nasumce od tada5njih igrada NK "Osijek".

Sto

otino je ro tako dareko du:: s:Tl Rijeke. nisu ni

p?r:blo trufili dgji

Beli Manastir. Ne treba zabo.raviti

plpla.vu pa je rukovod?i:"

t, 1,,,

veliku

:BifflLtlijY J":'J:YIiS"l'"i,'i1"" lostiju na nekih 40-Lak merara od

Bpuitinlh, vrata. Napadad gostiju je

u

.:p::::,,^:i" .I"iii J.t"a"rn;" is," oa"["o Borovo ,:lii,9l y;-t ryblfl!il.i:^:il'""' nulu,.n.u roptu preria"Spaitino"m, sotu stadron ne ostane o"' o,.t"i"11:-o.q pogodio. viatai koli je tijekom cijele spektakla, oti5.lar dolazak Sostuju6e podeo s prilidnim

qtlj"l:i,8^,.,'1::""^. [,l"r.ri." bio bez fio'rtu in"rugrijan pri

i

pa je topta "iip9^l1l:lt"'"t tor" ;" bio i pokriven jof zakaSnjenjem uvijek nije ;;sjela u mreZi. No ro je,do jer kraja. bilo dovolino ,,Sparta,, je opasno bilo od prve minute pa igradi pobjedu uvjerljivu za vremena ,ugorpoburilu i"r"no. jasno pokazujuii u kazneni sabijaju Zestoko "Sparte" jl, brinili Soste gostisu se No bolja. f.ri" "f.ip, pa se igraio gotovo cijelo prostor. Igra se klasidna'viktorija', lopta ,uir'rnuguru urileme frred i L kazn"enom prostoru se u nekoliko navrata 5eie po gol crti, ali ne ulazi u mrezu. costuiuii igradi eoitiiu. U nekoliko navrata gosti povlade se doslovno u svojih pet metara ispiievalu prijeci na polovic"u doma6ih i u[riiti netbfi'ko bezopasnih udaraca pred golom i svojim tijelima prijede


zgoditak. Fanatidna borbenost gostiju nakon postignutog zgoditka odvela ih je do pobjede i plasmana u drugu ligu, a vjernim navijadima i igradima "Sparte" donijela te5ko razodarenje. lako je "Orijent" uputio samo iedan udarac u okvir gola, mora se priznati da su fanatidnom borbenoSiu zasluiili pobjedu protiv objgktivno puno kvalitetnije ekipe "Sparte" koja je mogla samo Zaliti za nizom propuStenih prigoda i moZda malo olako shvatila suparnika. Ovaj neuspjeh doveo je do raspada ekipe i krize koju je "Sparta" proZivljavala slijede6ih desetak godina,

da bi osamdesete ponovo donijele uzlet itreie razdoblle uspleha novim plasmanom u drugoligaSku

konkurenciju. lz cijelog razdoblja od osnivanja "Sparte" mogu se izdvojiti detiri "zlatna doba" u kojima je klub iz Belog Manastira znadajno izaiao iz okvira lokalne sredine i igrao u konkurenciji s klubovima iz puno ve6ih gradova i gospodarski mo6nijih sredina, afirmiraju6i tako ne samo Beli Manastir nego i cijelu Baranju pa i Hrvatsku. Nerijetko pri spominjanju Belog Manastira i Baranje prva asocijacija nije bilo ni,' Belje' ni Zito ni groZde ili vino, nego "Sparta". Prvo doba uspjeha moZe se smjestiti u tridesete godine pro5log stoljeia, kada

je, ni deset godina nakon osnivanja jednom od najjadih nogometnih ekipa u ovom dijelu zemlje 5to je kulminiralo ve6 spomenutom borbom za plasman u tadaSnju Prvu ligu. Pored toga, u tom razdoblju u klubu su stasali vrlo kvalitetni igradi koji su karijeru nastavili u prvoligaSkim ekipama. Spomenimo samo nekolicinu: Saci, Sagi i FarkaS - duveni "Spartin" trio "SparLa" postala

koji je prelaskom u Osijek znadajno pojadao prvoligaSku ekipu "Slavije" dime su postali miljenici osjedke publike. Drugo zlatno razdoblje dine pedesete godine pro5log stoljeia, kada klub, pola desetljeia nakon obnavljanja aktivnosti poslije rata, postaje prvak Oblasne lige, nadmo6no osvaja prvenstva i to sve okruni plasmanom u drugoliga5ku konkurenciju (tre(a zona) u kojoj igra dvije sezone sve do njenog ukidanja, a ve6 slijede6e godine ponovno konkurira za drugu ligu. U tim su godinama sastav ekipe dinili su uglavnom igradi iz Belog Manastira i Baranje s tek ponekim

jedan od najbollih tehnidara u posliieratnom razdoblju koji je mogao "predriblati" igrada "na maramici" te tada mladi talenti SekereS i Verner koji ubrzo nastavljaju karijeru u prvoliga5kim ekipama, a Sekerei postaje i reprezentativac. Trede razdoblje uspjeha uslijedilo je poslije smjene generacija u ekipi 5to je staialo tek jednu sezonu. Mlade

domaie snage potpomognute

iskusni m

pojadanjima sa strane ponovno su izborile plasman u Drugu ligu-zapad, sada u znatno jadoj konkurenciji. Prisjetimo se i nekih igra(aiz tih godina: vratari Beli6 iMatijadi6, bra6a Be6arevi6, B. Bjelica, P. Popovi6, Dizdarevii, Nagy, Re5etar, Rajkovi6, Kovad....

ietvrto doba velikih uspjeha pada u osamdesete godine pro5loga stol jeia kada je "Sparta" bila dak stalni dlan Hrvatske republidke Iige u kojoj je stalno bila plasirana na samom vrhu ljeswice. To je klubu dalo moguinost igranja kvalifikacija za ulazak u tada5nju Drugu saveznu ligu, 5to im ie uspjelo tek u sezoni 1987.188. iako su i u prethodnim pokuSajima bilivrlo uspjeSni i zastajali u samoj zavri,nici.lz tog razdoblja sje6amo se vratara

Cvfetkoviia i igrada Duiakoviia,

Zivkoviia, Horvata, Novaka, Vukeeviia i drugih koji su u natjecanju Druge lige -zapad ostavili vrlo dobar dojam i dobivali priznanja ne samo za rezultatske uspjehe, nego i posebno za ljepotu nogometne igre koju su prezentirali.

Doprinos Nijemaca u razvoju nogometa dakako nije ograniden na Beli Manastir i Spartu, iako je ona zasigurno najuspjeSniji klub u Baranji. U mnogim drugim mjestima nalazimo takoder brojne Nijemce medu sportsklm radnicima i igradima. Tako u dardanskom nogometu nalazimo imena Ruf, Majer, Ra1i, Lazar, Stokbauer, Jager. U Batini pak Fuderer, Fiedler,

Schilling, Tauch, Knoll. Medu osnivadima drugog Belomanastirskog kluba "Jadran" iz naselia Seierana nalazimo Snajdlera i Srama, a medu igradima su Holpert, Wagner, Polc, Trischler i Hammer. Nijemci su znadajnije zastupljeni i u KneZevu: Fleischer, Hofman, Holpert, Bruker, Clajh i Ceto; u Lugu: Echman, Igl,

Cerber, Munk; u KneZevim Vinogradima: Hak, Pinkert Pirschl, Schremf; u Branjinom Vrhu: Schulz, Kner, Peter, Hamer, Denich; u Zmajevcu: Hajc, Kramer, Mauker, Romer, Koch, Majer T. Schmidt, Dietrich, a jedan od osnivada i glavni financijer kluba je Berger, dok je trener Klein iz Osijeka. U ekipi izKozjaka 1946. godine igraju Sram, Ador, Sindler i Satlmajer, a kasnije se sjeiamo i braie Cajer i Morgentala u "Sparti", Oskara Rajha iz Darde kojijeigraoiza prvoligaSku ekipu Osijeka, pa Pirila i mnogih drugih. Posebno je zanimljiv sludaj sela Karanac u kojem je bilo toliko igrada Nijemaca da je 1941. godine odigran susret izmedu ekipe "Svaba" i "ostalih". Za ekipu "Svaba" nastupili su: Finok, Ackerman )., Arijan, Volk, Mueller, Endres, Hofman, Bran, Denich, Barto5 i Schket. Zanimljivo je da su u ekipi "ostalih" nastupili i Rozenberg i Cajer. Na turniru u Borovu 1939. godine za reprezentaciju Baranje nastupaju Binder i Ruf.

Razumije se da je kao posljedica posl ijeratnih dogadanja, iseljavanja i protjerivanja Nijemaca s ovih prostora njihovo sudjelovanje u sportskom i svakom drugom obliku iivoLaznatno smanjeno, no inakon toga nalazimo niz imena i medu sportskim radnicima i medu igradima. Tako je, primjerica, prvi poslijeratni prvak Baranje postala ekipa "Udarnik" iz Zlatne Crede za koju su nastupali i Unfendenberger, KIos i Sachse.

poznatih

Kraj.

pojadan.lem iz Osijeka. Spomenimo V.

Adamoviia - Daku, M. Brnjevarca koji su igrali u tadaSnjoj ekipi "Na5a krila" iz Zemuna s kojom su igrali dva finala kupa tadainje driave. Tu je bio i B. Zagori(ak, pojadanje iz Osijeka kao srednji branid koji je izvanredno igrao glavom i kontrolirao obrambene redove, J. Kutin - Dizalica - moZda

Svapsko

zajedniituo u svim poslovima bilo je jedno od glavnih obiljeZja suiivota sa susjedima u Baranji

49


DAS FEUITTETON (2.TCiI) Y

fI( '''PARIA'' I TRINNTRUNG Oskar

AN SPORTTRTOLG

KELLER

Besonders interessant ist der Fall des Dorfes Karanac in dem es so viele deutsche Spieler gab, Team der dass '194'l ein Spie/ zwischen den Teams "schwaben" und der "Rest/ichen". Ftir das "schwaben" traten folgende Spieler auf : Finok, Ackerman, J.Arijan, Volk, Mueller, Endres, Hofman, Bran, Denici, Bartoi uns Schket. Es rst interessant, dass im Team der "Rest/ichen" auch Rozenberg und Caier auftraten er FuBballklub "Sparta" triumphierte 1963 in der

U

Slawonischen Fussballzone u nd spielte auch filr die

Qualifikationen frjr den Einstieg in 2. Liga-West. Lisa-West. Nach einem die Qualifikationsmarathon im ersten Teil, in dem sie mit den Manschaften

des Resultates beurteilten die Fussballkenner das Cegenspiel nur als FormalitAt, das es , wie sie sagten, nur eine Frage des Resultates war, mir dem "Sparta" die Ciiste besiegen wird, die auch selbst nicht glaubten, dass sie etwas machen werden konnen.

kam es zu grossen Uberschwe"mmungen, wad ein Problem, wie ftir die Mannschaft aus Beli Manastir bei ihren Reisen zu Castierungen, so auch den gastierenden Mannschaften bei den Ankunften in Beli Manastir war.

Dass dies wirklich so war bestitigen auch die Ereignisse im Osijeker Hotel "Central" in dem die Spieler aus Rijeka vor dem Cegenspiel in Beli Manastir ilbernachteten. Die FuBballer von NK "Osijek" provozierten mit dem Resultat, was bei den Spielern aus Rijeka auch das wenige vom sportlichen Selbstbewusstsein loschte, das sie noch hatten und der Trainer Probleme hatte um die Spieler in die Zimmer zu verjagen. Uber diese Details hatte der Autor dieses Textes lnformationen aus der ersten Hand- von dem damaligen Spieler von NK "Osijek". Es ging so weit, dass die Cdste aus Riieka sich nicht allzu bemtihten um nach Beli Manastir zu kommen. Mann soll auch nicht die groBen Uberschwemm ung vergessen/ so dass die Leitung von "Sparta", mit dem Wunsch, dass das Publikum, das das Stadium ausfullte, nicht ohne des erwarteten Spektakels bleibt, nach Osijek ging, um die Ankunft der gastierenden Mannschaft zu sichern, so dass auch das Spiel mir einer ziemlichen Verz6gerung anfing

In der ersten Phase verliert "Sparta" zwei Mal von "Segesta" in Sisak mit dem gleichen Reiultat 1:0 obwohl "Spafta" 6inen besseren Eindruck hinterlieB. Aber, man ziihlt das Resultat. lm zweiten Teil der Qualifikationen hatte "Sparta" die Celegenheit gegen, die ietzt schon alten Bekannten, die Mannschaft "Orijenf' aus Rijeka zu spielen. Im ersten Spiel bei der Castierung in Rijeka, nachdem "Sparta" 3:1 fuhrte und dies bis zur 7O-slen Spielminute, gelin$ es dem Castgeber mit viel Chick das Resultat auf 3:3 auszugleichen. Trotz

"Sparta" zei5e von erster Minute klar wer die beste Mannschaft auf dem Spielfeld war. Aber, die CAste verteidigten sich mit allen Krdften, so dass man die ganze Zeitvor und im Strafraum der Cdste spielte. ln einigen Versuchen gelang es den Cdsten auf die Hiilfte der Castgeber zu kommen, aber die ungefiihrlichen Versuche ein Tor zu schieBen iinderten weit neben oder 0ber dem Tor. In der Halbzeit war das Resultat 0:0, aber niemand war versorgt dartiber, da "Sparta" viel besser war und man jeden Augenblick ein Tor

"Zagreb", "Jadran" aus Ka5tel Su6urac und "Orijent" aus Rijeka spielten, errin$ "SDarta" den zweiten Platz in der Kioatischen Meisterschaft hinter dem Team "Zagreb" und bekommt das Recht auf das Wettbewerb mit dem Meister aus Slowenien- dem Team "Ljubljana". Mit den Resultaten 4:2 in Beli Manastir

und 1 :1 in L.iubljana wird "Sparta" zum zweiten Mal Mitglied der zweiten Liga. ln einer sehr starken Konkurrenz gelingt es ihnen nicht in der zweiten Ligazu bleiben, aber gleich 1965 Spielt der Klub als Meister der Slawonischen Zone in den Qualifikationen. Altere Fussballfans erinnern sich an diese Qualifikationen als die ungewohnlichsten und nach vielen Kriierien ung[icklichsten. ln diesem Jahr

50

erwartete. Und dann kommt der Augenblick, an den viele sich erinnern weiden: in der 48. Minute schiesst die Verteidigung einen ziellosen Ball in den Strafraum der Castgeber - der Ball kommt zu den Sttirmern der Cdste auf 40 Meter vom "Sparta" Tor. Ein Spieler der Ciiste schoss, wie auch bis dahin, den Ball ziellos in Richtung des Tores von "Sparta" und -traf es! Der Torwart hatte wdhrend des Spiels keine lnterventionen, war nicht erwdrmt und war auch von den Spielern gedeckt. So endete der Ball im Tor. Dies war aber noch nicht so gefdhrlich, da es bis zum Ende des Spieles genug Zeitgab um zu

gewinnen. Die Spieler von "Sparta" dringen die Ciiste in den Strafraum' Man spielt das klassische "Viktoria", der Ball ist einige Male auf den Torllnie, aber er geht nicht ins Netz. Die Castspieler ziehen sich in ihre ftlnf Meter vor dem Tor zurtick und verhindern mit ihren Korpern ein Tor. Der fanatische Kampf der Cdste brachte sie zum Sieg und in die 2. Liga und den Fans und Spielern von "Sparta" brachLe dies eine groBe Enrduschung. Obwohl "Orient" nur einmal auf das Tor schoss, muss man gestehen, dass sie in ihrem fanatischen Kampf den Sieg gegen die objektiv gesehen bessere Mannschaft verdient haben. "Sparta" konnte nur um das Verlorene trauern, aber sie hatten sicher den Cegner leicht genommen. brachte zum Bruch Dieser MiBerfolg"einer Krise, die "Spafta" des Teams und die ndchsten zehn Jahre durchlebte. ln den 80-er Jahren kommt es wieder zu einem Aufflug und der dritten Erfolgsperiode mit einem neuen Placement in die Konkurrenz der 2. Liga.

Aus der ganzen Periode von der Crtindung von "Spar[a" kann man vier "goldene Zeiten" betonen in denen der Klub aus Beli Manastir aus den Rahmen der lokalen Umgebung herausging und in der Konkurrenz mit Klubs aus viel


&

!

Bei der Arbeit kamen viele Schwaben zusammen um einander zu helfen groBeren und wirtschaftlich stdrkeren Stiidten spielte und auf diese Weise nicht nur Beli Manastir, sondern auch ganz Baranya und Kroatien affirmierte. Nur unselten ist die erste Assoziation bei der Erwdhnung von Beli Manastir und Baranya weder "Belje" noch Cetreide oder Trauben oder Wein, sondern "5parta".

Die erste Erfolgsperiode kann man in die 30-er Jahre des letzten Jahrhunderts setzen, als, nicht einmal zehn Jahre nachdem "5parta" gegrrindet wurde, der Klub in eine der stdrkten Mannschaften in diesem Teil Kroatiens wuchs was, mit dem schon erwdhnten Kampf um das Placement in die damalige 1. Liga kulminierte. Diese Zeitspanne gab ausgezeichnete Spieler, die ihre Kariere in Klubs der 1. Liga weiterbauten. Wir mochten nur einige erwdhnen: Saci, Sagi und Farka5 - ein bekanntes Trio von "Sparta", das mlt ihrem Ubertritt den Klub "Slavija" starkte, womit sie Lieblinge der Osijeker Fans wurden. Der zweite goldene Zeitraum sind die 50-erJahre des letzten Jahrhunderts, als der KIub ein halbes Jahrzehnt nachdem die AktivitiiLen nach dem Krieg Wieder hergestellt wurden, Meister der Bezirkl iga wird, die Meisterschaften gewinnt und dies mit einem Placement in der dritten Liga kront in der der Klub zwei Saisons spielt bis zu ihrer Aufhebung und schon das ndchste Jahr wieder frir die 2. Liga konkurriert. In diesen Jahren spielten meist Spieler aus Beli Manastir und der Baranya mit einigen Sfdrkungen aus Osijek wie V. Adamovii-Dak, M. Brnjevarac, die in der damaligen Mannschaft "Unsere Fltigel" aus Zemun spielten mit den sie zwei Finale firr den Cup des damaligen Staates spielten. Hier war auch B. Zagoritak, eine Sfdrkung aus Osijek als Abwehrspieler, der auBerordentlich gut

mit dem Kopf spielte und die Verteidigungsreihen kontrol Iierte, J. Kutin-Dizalica - vielleicht einer der beten Techniker in der Nachkriegszeit, der einen Spieler "auf einem Taschentuch verdribbeln" konnte , dann die jungen Talente SekereS und Verner, die ihre Kariere in Mannschaften der 'l .

Liga weiterentwickelten - SekereS wurde auch Nationalspieler.

Die dritte Erfolgsperiode kam gleich nach dem Cenerationswechsel im KIub, was ihn nur eine Saison kostete. Die jungen heimischen Kraifte mit Hilfe von Sldrkungen, die kamen, hatten wieder das Placement in die 2. Liga-West erkdmpft, jetzt in einer viel stdrkeren Konkurrenz. Erinnern wir uns an einige Spieler aus diesen Jahren: Torwarte Beli6 und Matijadi6, Brlider Bedarevii, B.Bjelica, P.Popovi6, Dizdarevi6, Nagy, Re5etar, Rajkovid, Kovad... Die vierte Erfolgsperiode geht in die 80-er Jahre des letzten Jahrhunderts, als "Sparta" sogar stdndiges Mitglied der Kroatischen Liga auf Republik - Ebene war in der der Klub stiindig in der Spitze stand. Dies gab dem Klub die Moglichkeit in den Qualifikationen fitr den Einstig in die damalige 2. Bundesliga einzusteigen was ihm erst in der Saison 1987188 gelang, obwohl sie auch in den bis damaligen Versuchen sehr erfolgreich waren und am Ende stehenblieben. Aus dieser Zeit erinnern wir uns an den Torwart Cjetkovi6 und die Spieler Dujakovi6, Livkovi1, Horvaf Novak, Vukdevii und andere, die in der 2. Liga-West einen sehr guten Eindruck hinterlieBen, nicht nur resultatsmdssig, sondern auch wegen einer besonderen Schonheit des FuBballspieles, die sie prdsentierten.

Der Beitrag der Deutschen in der Entwicklung des FuBballspielens ist

nat0rlich nicht nur auf Beli Manastir und Sparta begrenzt, obwohl dies sicher der erfolgreichste Klub in der Baranya war. In vielen anderen Orten finden wir auch zahlreiche Deutsche unter Sportarbeitern und Spielern. So finden wir im Fussballleben von Darda auch Namen wie Ruf, Majer, Rajh, Lazar, Stokbauer. Jager. ln Batina finden wir die Namen Fuderer, Fiedler, Schilling, Tauch, Knoll. Unter den Crrjndern des zweiten Klubs aus Beli Manastir'Jadran" aus der Siedlung Seierana finden wir die Namen Snafder und Sram, und unter den Spielern befinden sich Holpert, Wagner, Polc, Trischler i Hammer. Die Deutschen sind auch in KneZevo bedeutend vertreten : Fleischer, Hofman, Holpert, Bruker, Clajh und Ceto; in Lug: Echman, Igl, Cerber, Munk; in KneZevi Vinogradi: Hak, Pinker! Pirschl, Schremf; in Branjin Vrh: Schulz, Kner, Peter, Hamer, Denich; in Zmajevac: Hajc, Kramer, Mauker, Romer, Koch, Majer T. Schmidt Dietrich und einer der Crr-lnder und Finanziere des Klubs ist Berger, wdhrenddessen der Trainer

Klein aus Osijek war. ln der Mannschaft aus Kozjak spielen im Jahre 1946Sram, Ador, Sindler und Satlmajer und spiter erinnern wir uns an die Br0der Cajer und Morgental in "Sparta", Oskar Rajh aus Darda, der auch fLir die Mannschaft aus Osijek in der l. Liga spielte, dann PirSl und viele andere. Besonders interessant ist auch der Fall aus dem Dorf Karanac in dem es so viele deutsche Spieler gab, dass 1941

ein Spiel zwischen Mannschaften der "Schwaben" und der "Restlichen" organisiert wurde. F0r die Mannschaft der "Schwaben" traten folgende Spieler auf: Finok, Ackerman J., Arijan, Volk, Mueller, Endres, Hofman, Bran, Denich, Bartoi und Schket. Interessant ist dass in der Mannschaft der "Restlichen" auch Rozenberg und Gajer auftraten. Auf dem Turnier in Borovo 1939 traten ftlr die Mannschaft aus Baranya Binder und Ruf auf. Es ist zu verstehen, dass als Folge der Nachkriegszeit der Aussiedlung und des Vertriebes der Deutschen aus diesem Cebiet ihre Teilnahme in sportlicher und jeder anderen Lebensform sehr verringert wurde, obwohl wir auch danach zahlreiche Namen unter den Sportarbeitern und Spielern finden. So wurde z.B. auch der erste Meister in Baranya nach dem Krieg die Mannschaft "Udarnik" aus Zlatna greda f0r die auch Unfendenberger, KIos und

Sachse spielten. Ende.

51


Ir!

0BER uNs

STARTSEITE

l-rl rfI

KOI{TAKT

AKTUELLES

ORGANISATIOI{EN

G.;

Willkommen

SERVICE Regionaltreffen Regionale Veranstaltungen Arbeltsb6rse Adressen Unsere Region in Bildern und Karten

Mlnderhelten und der lhnen nahe Das ,,Donaudreieck" ist eln Netzwerk der deutschen Kroati€n, serbien und stehenden organisationen ,na'i*iitruonin im otoll{ndereck Ungarn

DieseWebseiteistPlattformundldentltdtunseresNetzwerkes,dessenVertreterseit Kroatien, Serbien und Donaudreleck mehreren Jahren In freier weiselieni[berschreltend im ii;];;;;;;enarbeiten. sie d;'ent ebenfalls als 6ffentlichkeitsorgan'

ORGAI{ISATIONEil Verband der Deutschen Minderheitenselbswerwaltungen des Komitats Bdcs'Kiskun Deutsche Selbstverwaltunq des Komitats Becs-Kiskun Deutscher Verein der Gemeinde Hodschas Deutscher Vereln Adam Berenc Gemeinschaft der Deutschen und 6sterrelcher Vukovar lfa- Koord nationsb0 ro Deutscher humanlterer Verein "St' Gerhardt" Volksdeutsche Gemeinschaft Verband der Branauer Deutschen Selbstverwaltungen Deutsche BUhne Unqarn, Szekszdrd Pedagogische Hochschule Eeryes i

l6zsef Verband der deutschen Minderheltenselbstverwaltuno

Tdnzu Ungarndeutsches Bildunsszcnuunn, Baia

und gemelnsame Projekte, An dieser steile informieren wir regetmffi uGiaiffili."nen gegenseitig zu untersttitzen' 6iirJ" iv"U."-it",oii f,"ffen, aie vein-etzungiu vertiefan und sich e"it."s z'i' Zutum'enwachsen der Liinder und zum

g

fflx

@*.

xlNA!"]Dll"il"l[cK

Damit wollen wir einen

Zusammenwachsen Europas leisten'

Ein|ge t-elstungen unsener We,E,et'E im

iiberbli*'

V€rn€tzung und grenzuberschrcit€nd€ ProiekErbeit re.sit'anen, ]yer die Akteure im Donaudreieck sind sie m6chten sich einen uoeroiic[ajiu-Gi -zui".renarbelt, die sie verbindet? Hler flnden sie und Elnbllck gewinnen in ai" rnformauonen zu den Zusammenarbeit.

elnzelnlriOiinisiiionen unA Instituttonen sowle die Elemente ihrer

Dle Vertreter des Donaudr€iecks tauschen sich

in reoelmeBiqen Regiqnaltreffen aus'

.Hler

. um zu sehen, was zur zeit rdeen n:i-*e"i,:oeiiir'reite"a ;;Ltdil;driet" ,iiiiiiiiJ"t p"isr.rt. wl*en 5ie einen B,ck auf die aktuellen Informationen.

im

WirhabenfErsieLinksgesammeltzulnstitutionen'dieorenztiberschreitendeProiekte fSrdern. Dl€ d€uBch€ sPrach€ ln Bildung und Karrierre unterrichtet - wlr ln vlelen Bildunosinstitutionen -mtem' Die deutsche sprache wlrd l;;-o;;iJ""-t Grundschulen'

haben fiir Sle dle Adresse'------.'--- ften. Pedago-lschen diil'naslEn. iocnicnuten una UniversiEiten zusammengestellt'

FilrArbeitssuchendemltdeutschenSprachkenntnissenundfi]rFlrmen,diegezleltnach ist unsere Arbeitsb6rse da.

i,4ji";;ffi;;;nen,

aie aie aiutsctre siractre beherrschen,

Toudsmus

Suche f-

sreGql

Unter unserc Region'inlildern und Sie sind neugierig auf die Region, auf das Nachbarland? Reise in die Region oder Karten finden sie die ndtigei rnio.r.iionun, mit denen sie Ihrc ftrren *fstecner lns Nachbarland planen k6nnen'

Hallingliste

t-,tll^isse",,I Von der Liste entfernen

FOrderer:

i

. E t O E

lnstitut fiir Auslands-

#

| 'au*ut''tigo"rmt

Donauschrlbische Kulturstiftunt des Landes Eaden-wiirttemberg

beziehungene"v,

WWW.dOnaudreieck.eu


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.