BRIDGESTONE IN ITALY STAMPAGGIO A VUOTO NOVITĂ REACH
627
MENSILE DEGLI ELASTOMERI E DEGLI ALTRI POLIMERI RESILIENTI
aprile 2015 - NUMERO 3
PLAST 2015 MILANO
In caso di mancato recapito inviare al CMP di Milano Roserio per la restituzione al mittente previo pagamento resi
English and Italian text
Compression presses for rubber
Italian company, manufacturer of compression presses for rubber products Azienda italiana produttrice di presse a compressione per prodotti in gomma
CERTECH S.P.A. con socio unico Via Don Pasquino Borghi 8/10 - 42013 S. Antonino di Casalgrande (RE) Italy Tel. + 39 0536 824294 - Fax +39 0536 824710 - www.certech.it - info@certech.it
Mensile degli elastomeri e degli altri polimeri resilienti con il patrocinio di Federazione Gomma Plastica
assogoMMa
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA ELASTICA www.industriagomma.it In redazione Riccardo Oldani - riccardo.oldani@edifis.it
SOMMARIO
L’INTERVISTA 10 Bridgestone: il suo cuore hi-tech batte in Italia BRIDGESTONE: ITS HI-TECH HEART BEATS IN ITALY
Emilio Tiberio, responsabile dello sviluppo pneumatici consumer di Bridgestone, illustra programmi e attività del Technical Center Europe del gruppo, che ha sede vicino a Roma. Emilio Tiberio, director of the consumer tyre development department, told us about the Bridgestone Technical Center Europe, based near Rome
Collaborano alla rivista Giuseppe Cantalupo, Emilio De Tuoni, Eugenio Faiella, Gianpaolo Brembati Progetto e Grafica Mariella Salvi - mariella.salvi@edifis.it Pubblicità dircom@edifis.it Traffico Pubblicitario Roberta Motta - roberta.motta@edifis.it Stampa Eurgraf sas - Cesano Boscone (MI) Costo di una copia ai soli fini fiscali € 1,00 Abbonamento Italia € 90, Europa € 130, Estero € 150 abbonamenti@edifis.it Arretrati € 15,00 Amministrazione amministrazione@edifis.it
FOCUS 17 Plast 2015
Edifis S.p.A. viale Coni Zugna 71 20144 - Milano - Italy Tel. +39 023451230 Fax +39 023451231 www.edifis.it
2
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
La nostra guida al Plast, e alla sezione Rubber che raduna i maggiori protagonisti mondiali dell’industria della gomma. Our guide the Plast Exhibition and to the Rubber section, gathering all the major actors of the rubber industry
18 Plast 2015 e Rubber Istruzioni per l’uso
Registrazione Tribunale di Milano n. 4275 del 1.4.1957 Iscrizione Registro Operatori della Comunicazione n. 06090
L’Industria della Gomma una rivista edita da:
Milano - 5/9 maggio Milan - May 5/9
Tutti i diritti di riproduzione degli articoli e/o foto sono riservati. Manoscritti, disegni, fotografie, supporti audio e video anche se non pubblicati non saranno restituiti. Per le fotografie e le immagini per cui, nonostante le ricerche eseguite, non sia stato possibile rintracciare gli aventi diritto, l’Editore si dichiara disponibile ad adempire ai propri doveri. Ai sensi della legge 196/2003 l’Editoregarantisce la massima riservatezza nell’utilizzo della propria banca dati con finalità redazionali e/o di invio del presente periodico. Ai sensi degli artt. 7 e 10 i destinatari hanno facoltà di esercitare il diritto di cancellazione o rettifica dei dati,mediante comunicazione scritta al responsabile del trattamento presso EDIFIS S.p.A. - Viale Coni Zugna 71 20144 Milano, luogo della custodia della banca dati medesima.
ANNO 58 - aprile - n. 3
Plast 2015 and Rubber Instructions for use
Più di 1.400 espositori sono attesi alla fiera milanese. Tutte le istruzioni per la visita. More than 1,400 exhibitors are taking part in the Milanese exhibition. All the instructions for visiting.
21 company profiles
salone rubber / rubber show Alfa Stampi Alpha Technologies Bluestar Silicones C2 Colmec Comerio Ercole Delia Desma DGTS Doss Elastom ers Union Eurofoam Eurorubber Farrel Pomini Franciacorta Stampi
the right formula for your compound in fkm fpm Produciamo l’intera gamma di fluoroelatstomeri FKM-FPM (bisfenolici e perossidici) compreso mescole filtrate per applicazioni speciali.
We produce the entire range of fluoroelastomer compounds FKM-FPM (bisphenol and peroxide) including filtered compounds for specialist applications.
Elastomers Union Srl
Produciamo mescole a base di fluoroelastomeri FKM (FPM) con le formule dei nostri clienti o con formule nostre. Formuliamo mescole che corrispondono alle specifiche di capitolato, alle tue attrezzature, tecnologie e metodi di stampaggio. La nostra capacità di produzione è di 1500 ton/anno.
All our production is based on our formulas and on our customers’ formulas, tailor-made to fit the specific needs of our customers. Our compounds are made to match the necessary specifications, your equipment, technologies and moulding methods. Our production capacity is 1500 tons/year.
Phone +39 0542 676116 Fax +39 0542 670821 info@elastomersunion.it www.elastomersunion.it
Contattaci per le tue esigenze di FKM-FPM.
Contact us for your FKM-FPM needs.
Via della Concia, 3/A 40023 Castel Guelfo (BO) Italy
For Lab G3 Gibitre Gummiwerk Kraiburg IMG Lawer LTE Mesgo OCS ORP Stampi Parker Tecno Compounds PMG Pomini REP Italiana Rivi Magnetics RPM Saspol STATE Technologies Suprema
SOMMARIO
10
81 company profiles
salone PLAST / PLAST show Caldic Eico Novachem Eico Specialties Eigenmann & Veronelli Engel Maag Presma SPD Versalis Zeon
17
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
Tovo Gomma DALLE AZIENDE
94 Presse con sistema da vuoto ad alta tecnologia in casa Pezzato La serie di presse CBV Vacuum Rubber dell’azienda di Agrate Brianza (Milano)
K
94
NORMATIVE
98 Regolamento REACH
novità per i metodi di prova
Un nuovo regolamento UE modifica alcuni test e norme di etichettatura per sostanze comprese nell’elenco REACH
102 taccuino 111 calendario 112 gli inserzionisti di questo numero
4
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
98
Parker Hannifin Italy s.r.l. Tecno Compounds
Rubber Compounds a suitable solution for every challenge
Sales:
Plant:
Parker Hannifin Italy Srl Via Privata Archimede 1 20094 Corsico (MI) – Italy Tel. +39 02 45 19 24 46 Fax +39 02 36 26 96 19 www.parker.com
Parker Tecno Compounds Via Toscana, 6/8 27010 Siziano (PV) Tel +39 0382 67 82 266 Fax +39 0382 67 82 222 www.parker.com/tecnocompounds
aerospace climate control electromechanical filtration fluid & gas handling hydraulics pneumatics process control sealing & shielding
ELASTICA
TM
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
srl
All Around Gaskets
Halle, 05.03.2015
blication of the Deutsche Gumtec AG Elastica gazine „L’Industria della Gomma“.
o book April2015 till December 2015 (9 Number). confirmation.
6
Preisträger 2004 verliehen durch das Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
Deutsche Gumtec AG
In previsione della prossima edizione del Plast, che si terrà a Milano dal 5 al 9 maggio 2015 vogliamo informarvi sull’iniziativa che Safic-Alcan Italia ha deciso di riservare ai suoi clienti. Anche quest’anno abbiamo deciso di distinguerci con la convinzione che, nonostante l’assenza di una nostra struttura all’interno dei padiglioni, tutti gli operatori del settore avvertiranno comunque la nostra presenza e l’abituale disponibilità a incontrare tutti i partner. PERTANTO
I giorni 5-6-7-maggio 2015 e’ lieta di invitarvi al DOPO-FIERA presso UNA HOTEL MALPENSA di Cerro Maggiore (MI) Dalle 19.00 alle 21.00 buffet finger food (prenotazione obbligatoria) Dalle 21.00 alle 24.00 OPEN BAR Servizio navetta gratuito disponibile da e per la fiera dalle ore 18.00 alle ore 01.00
Ai partecipanti alla cena verrà offerto un biglietto OPEN per visitare
EXPO MILANO 2015
INFO: elisa.simone@safic-alcan.it
ELASTICA TM
COLMEC S.p.A. -Zona industriale Sud-Ovest Massari Marzoli, 6 21052 Busto Arsizio (VA) Tel. +39 0331 342551 - Fax +39 0331 342559 www.colmec.it - colmec@colmec.it
Cert. Iso 9001 ACTION TECHNOLOGY ITALIA S.p.A. Via Fiandre, 19 - 20083 Gaggiano (MI) Tel. 02.9082931 - Fax 02.90829333
• Produzione di linee complete di estrusione e
vulcanizzazione per tubi e profili in gomma e silicone.
Produzione di mescole elastomeriche e di calandrati di precisione. Produzione di guarnizioni in gomma ed in materiali termoplastici per l'industria cosmetica e farmaceutica (valvole aerosol, pompe, dispenser, mascara, contagocce). Trattamento e confezionamento in camera bianca di articoli stampati e tranciati in elastomeri destinati al settore farmaceutico. Produzione di tubi estrusi in materiale plastico per valvole aerosol, dispenser e penne a sfera.
• Produzione di forni di vulcanizzazione in continuo, microonde, aria calda e a sali fusi.
• Produzione di mescolatori bivite conici per gomma e silicone.
• Produzione di estrusori gomma, a pioli, a pioli tangenziali, con pompa ad ingranaggi.
• Produzione di impianti di filtratura, bivite conico con pompa ad ingranaggi.
• Processi di compoundizzazione per mescole in gomma e silicone.
• Personalizzazione di macchinari ed impianti a richiesta.
Compounds AG Barzloostrasse 1 - CH - 8330 Pfäffikon ZH Tel. +41 44 953 34 00-Fax +41 44 953 34 01 info@compounds.ch www.compounds.ch
Oltre 100 anni di esperienza nella produzione e lo sviluppo di mescole in gomma. Mescole certificate per il contatto acqua potabile. Mescole certificate autoestinguenti. Mescole certificate per il contatto gas. Mescole per rivestimento rulli. Produzione lastre e bobine rollerhead. Produzione profili in gomma e FKM in piccole serie.
Directa Plus SpA c/o ComoNExT Science and Technology Park Via Cavour 2, 22074 Lomazzo (CO) Tel +39 02 36714400 Fax +39 02 93664293 www.directa-plus.com info@directa-plus.com
Directa Plus propone all’industria della gomma materiali e tecnologie abilitanti per prodotti altamente performanti.
Gibitre Instruments srl Via Dell'Industria, 73 - 24126 Bergamo Tel. 035.460146 - Fax 035.460687 L’Industria della Gomma e-mail: info@gibitre.it - www.gibitre.it Deutsche Gumtec AG Ankerstraße 2 06108 Halle/Saale Germany
Piazza Boldrini 1 20097 San Donato Milanese- Milano Tel. 0039 02.52.04.23.22 Fax 0039 02.52.03.24.26 info.elastomers@versalis.eni.com www.versalis.eni.com
Gomme sintetiche, lattici sintetici e resine termoplastiche a matrice stirenica
Mr. Gian Franco Donini Edifis SpA
srl Via Anassagora, 20 20128 Milano (MI) Italia Tel. 02.2551284 - Fax 02.2551316 www.elastec.it Produzione mescole tecniche in NBR - EPDM - CR - Ebanite - Fluorurate Attacco Metallo speciali
Deutsche Gumtec AG Ankerstraße 2 06108 Halle/Saale Tel: +49 345 7823110 Fax: +49 345 7823116 info@gum-tec.de www.gum-tec.de
Produzione, Viale assistenza e taratura di strumenti Coni Zugna 71 Milano su elastomeri tra cui: per prove di 20144 laboratorio Reometri (MD, OD), Viscosimetro, Dinamometro, Durometri (Shore, IRHD), Halle, 05.03.2015 Riprocessazione sfridi e scarti selezionati Ozonometro,Order TR-Brittleness tester, Presse, etc. di gomma in polverino attivo Gumtec (PCAP) Software di controllo in ambiente windows. per recupero e reintregro nel ciclo Dear Mr. Donini, Centro Sit di produzione. per la taratura hereby I would be di order the publication of the Deutsche Gumtec AG Elastica Elastomeri trattati: FKM, HNBR, VMQ, durometri Shore Sponsor by your technical Magazine „L’Industria della Gomma“. e IRHD FVMQ, NBR, CR, EPDM. As agreed, we would be glad to book April2015 till December 2015 (9 Number). Offered price: 1.200 Euro. We ask you kindly for an offer confirmation.
Preisträger 2004 verliehen durch das Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit
Best regards
All Around Gaskets
trattamento lubrificante di prodotti in elastomero per conto terzi I n t e rs e a ls S r l Via Liguria, 30 25031 CAPRIOLO (BS) Italy Phone +39.030.7464611 Fax +39.030.7464699 E-Mail: info@interseals.it Internet: http://www.interseals.it
Deutsche Gumtec AG Fabrizio Guidi Plant Manager
LANXESS S.r.l. Deutsche Gumtec AG Via L. di Breme, 13 - 20156 MILANO Tel. +39.02.3072.1 Fax: +39.02.3072.2017 www.lanxess.com Vorstand und Vertrieb Ankerstraße 2 06108 Halle/Saale Germany Tel +49-(0) 3 45-23 23 551 Fax +49-(0) 3 45-23 23 670 www.gum-tec.de info@gum-tec.de
Performance Polymers
Betriebsstätte Äußere Radeweller Straße 4 06132 Halle/Saale Germany Tel +49-(0) 3 45-78 23 110 Fax +49-(0) 3 45-78 23 116
Gomme sintetiche per Pneumatici e Articoli Tecnici AUFSICHTSRAT Vorsitzender
Performance Chemicals
Dr. Ulrich Wrankmore Mitglieder
Dr. Karin Köhlii Business Units: Rubber Chemicals Günter Waltere Rhein Chemie V Prodotti chimici e Specialità per l’industria Prof. Dr. Siegfried Köhli della gomma. Additivi in forma B predispersa ORSTAND
Vorsitzender
ANKVERBINDUNG
Stadt- und Saalkreissparkasse Halle Konto 380 310 214 BLZ 800 537 62 HRB: 13216, Halle/Saale USt.-Id Nr.: DE 210671921
8
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
Finanzamt Halle-Nord Steuer Nr. 111 / 100 / 00369
Gli sponsor
Sales: Parker Hannifin Italy Srl Via Privata Archimede 1 20094 Corsico (MI) Tel. +39 02 45 19 24 46 fax +39 02 36 26 39 19 www.parker.com/tecnocompounds Plant: PARKER Tecno Compounds Via Toscana 6, 8 27010 Siziano (PV) Tel. +39 0382 67 82 266 Fax +39 0382 67 82 222 infotecnocompounds@parker.com
Sattec DBS Gomma S.r.l. Via Enrico Mattei, 12 33080 Prata di Pordenone (PN) Italy Tel. 0434.620100 Fax 0434.610055 www.sattecgomma.it Produzione su specifica del cliente di articoli in gomma ad alto livello tecnologico con o senza inserti metallici, progettazione mescole e stampi.
Sede Legale: Via Breda, 11 25050 Ome (Bs) - Italy Sede Operativa e amministrativa: Via Cascina Croce 2/c 25050 Paderno Franciacorta (Bs) - Italy T. +39 030 6857425 - F. +39 030 6577486
CERTECH S.P.A. CON SOCIO UNICO RUBBERTECH S.R.L. Sede Amministrativa Produzione e Magazzino
Via Maestrale, 4/6 48012 – Bagnacavallo (RA) Italy Tel. +39.0545.64135 – Fax +39.0545.62184 rubbertechsrl@gmail.com Azienda di stampaggio articoli tecnici in gomma, avente i seguenti numeri:
info@rpm-srl.it www.rpm-srl.it
RPM da 10 anni al servizio dei propri clienti per la produzione, revisione e assistenza delle presse per stampaggio elastomeri, termoindurenti e termoplastici.
TRADE AND DISTRIBUTION OF RUBBER’S INDUSTRY PRODUCTS AZIENDA CERTIFICATA UNI EN ISO 9001:2008
COMPANY CERTIFICATED 57123 Livorno - Scali D’Azeglio, 20 Tel. 0586.888.718 ric. aut. Fax 0586.899.121 e - mail: sintaleghorn@tin.it
2 mescolatori a cilindri da 1500 18 presse a compressione con piani multipli, fino a 1100 x 2200 mm 1.200.000 Kg di mescola lavorata in un anno Più di 2.000 articoli differenti in produzione
V. Platone, 21-20128 Milano (MI) Italia Tel. 02.2572811 / 937 Fax 02.2551316
produ e quazione italia lità Dal 1 na 961!
www.tigerguarnizioni.com
· Produzione di articoli tecnici in NBR-EPDM-VITON -NEOPRENE-FLUOROSILICONE-SILICONE LSR · Esecuzione attacco gomma/metallo - silicone/metallo · Articoli a disegno nei vari materiali / produzione stampi anche per conto terzi · Magazzino O-ring pronta consegna · Prodotti stampati certificati FDA-BFR grado medicale · Certificato ISO 9001:2008
Comitato di redazione: Fabio Negroni, Emilio De Tuoni, Giampaolo Giuliani
UESSETI 2000 s.r.l. Via Segantini, 21 F 20092 Cinisello Balsamo (MI) Tel. 02.66.01.46.28 - Fax 02.66.01.46.30 uesseti@uesseti.com www.uesseti.com • Divisione lavaggio ad ultrasuoni • Divisione controlli non distruttivi
FEDERAZIONE GOMMA PLASTICA ASSOGOMMA Via S. Vittore, 36 - 20123 Milano Tel. 02.43.92.81 - Fax 02.43.54.32 www.federazionegommaplastica.it
CERISIE s.r.l.
LABORAtorio per la CERTIFICAZIONE E RICERCA SUI SISTEMI ELASTOMERICI
con il patrocinio del C.N.R.
Un laboratorio specializzato al servizio dell’industria della gomma Il Cerisie È un laboratorio costituito dall’AIRIEL (Associazione Italiana per la Ricerca nell’Impiego degli Elastomeri) e dall’ASSOGOMMA con il patrocinio del CNR. Gli utenti I trasformatori di materiali elastomerici ed affini; i produttori di materie prime, macchinari e apparecchiature di prova; gli utilizzatori di prodotti finiti.
z e o n E U RO P E G m b H s e d e s e c o n d a r i a i n I ta l i a
Via Mauro Macchi, 27 - 20124 Milano, Italia Tel. +39 0267141707 Fax. +39 0236680124 ziinfo@zeon.eu www.zeon.eu Vendita, Distribuzione e Assistenza Tecnica per Gomme Sintetiche, Lattici Sintetici e Prodotti Chimici per l’industria della Gomma.
I collegamenti Collabora con Enti di Normazione quali UNI e ISO. Partecipa a prove interlaboratoriali organizzate dal National Bureau of Standards U.S.A. per verificare la ripetitibilità e la riproducibilità dei risultati. I servizi Prove fisico-meccaniche, analisi chimiche, collaudi, consulenze e sperimentazioni, formulazione di mescolanze, ottimizzazione di cili produttivi, corsi di addestramento e aggiornamento, ricerca applicata. Le agevolazioni Sulle prove e sui servizi, i soci AIRIEL godono di uno sconto del 40% Per i soci ASSOGOMMA lo sconto è del 15%. Via Privata Cadore,13 - 20098 San Giuliano Milanese (MI) Tel. 0298804.43 - Fax 029880975 info@cerisie.it www.cerisie.it
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
9
L’INTERVISTA INTERVIEW
Bridgestone: il suo cuore hi-tech batte in Italia Emilio Tiberio, ingegnere, è direttore del Consumer Tyre Development (sviluppo di pneumatici consumer) presso il Bridgestone Technical Center Europe di Castel Romano, vicino a Roma. di Riccardo Oldani
Il Bridgestone Technical Center Europe (TCE) è una delle eccellenze tecnologiche europee nel settore degli pneumatici. Potreste raccontarci come è strutturato e organizzato e quali compiti è chiamato a svolgere all’interno del gruppo? Il TCE gioca un ruolo chiave all’interno della Bridgestone Corporation grazie allo sviluppo di pneumatici, alla ricerca e sviluppo di materiali, alla produzione di prototipi e ai più differenti test indoor ed outdoor. La struttura ospita impianti in grado di gestire in modo totalmente autosufficiente tutte le fasi di sviluppo del pneumatico, dalla progettazione ai test in laboratorio su tamburo e su pista. Negli ultimi anni TCE è stato ampliato e potenziato ulteriormente con nuovi macchinari impianti e laboratori all’avanguardia per far fronte alla continua richiesta di nuovi e sempre più sfidanti sviluppi da parte dei nostri clienti. Gli ingegneri, i chimici, i tecnici e tutto il personale di supporto del TCE collaborano in modo sinergico per portare avanti tre compiti fondamentali: la progettazione e sviluppo di pneumatici; lo sviluppo e progettazione di macchinari e processi; la gestione della qualità dei nostri prodotti e processi. Un aspetto che ci inorgoglisce è il fatto che un gruppo come Bridgestone abbia scelto la zona di Roma come sede del suo più importante centro di ricerca e sviluppo europeo. A cosa è legata questa scelta? TCE “nasce” nel 1973 come centro Tecnico Firestone. 10
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
Emilio Tiberio, engineer, is the director of the Consumer Tyre Development department at the Bridgestone Technical Center Europe in Castel Romano, near Rome.
A pochi chilometri da Roma il Technical Center Europe costituisce l’anima tecnologica nel nostro continente di Bridgestone, il più grande produttore mondiale di pneumatici. Il responsabile dello sviluppo di pneumatici consumer, Emilio Tiberio, ci spiega come funziona questa struttura, che si avvale anche di un ipertecnologico circuito per prove e test ad Aprilia. Un centro di cultura e formazione, oltre che di ricerca e sviluppo, che lavora in stretto contatto con molte università italiane e straniere.
Emilio Tiberio A seguito dell’acquisizione nel 1988 del produttore americano da parte della ompagnia giapponese, è diventato un costante punto di riferimento del network tecnologico Bridgestone. Ha acquistato nel corso degli anni sempre più autonomia e importanza per poter rispondere al meglio alla continua richiesta sempre più sfidante del mercato europeo. La posizione geografica garantisce al TCE un inusuale valore aggiunto. Il clima particolarmente favorevole nella zona di Roma permette infatti di testare in outdoor durante tutto l’arco dell’anno, offrendo così una completa operatività non comune all’industria automobilistica.
Il Technical Center Europe di Bridgestone ha molti rapporti di interscambio con università italiane e internazionali: rapporti consolidati che consentono agli studenti di approfondire le loro conoscenze nel settore della gomma, anche a livello di tesi di laurea o di dottorato di ricerca
Vicino al Centro è sin funzione un circuito di prova, inaugurato nel 2004 e definito il più moderno in Europa per i test sui pneumatici. Quali funzioni ha e in che cosa consistono le sue dotazioni tecnologiche? Lo European Proving Ground (EUPG) di Bridgestone si trova ad Aprilia, a 30 km dal TCE. La sua punta di diamante è la pista ovale di 4 km, composta da due rettilinei, uno di 15 metri di larghezza a quattro corsie e uno di 35 metri di larghezza a nove corsie e da due curve paraboliche.
Questo consente numerosi e severi cambi di corsia per testare, con automobili ad alte prestazioni, i pneumatici fino ad una velocità di 250 km/h. Le curve sopraelevate hanno un angolo massimo di 37°, consentendo di effettuare test di tenuta di strada ad alta velocità, in particolare quelli mirati allo sviluppo di gomme premium per alte performance. Oltre alla pista ovale, l’impianto si avvele di un piazzale “black lake” di 9 ettari per test dinamici di accelerazione, frenata e curva sulle diverse tipologie di veicoli. Per i test è presente anche una pista asciutta lunga 4 km e larga 8 m. Una pista separata (3,9 km) simula la strada di campagna. Altri tratti di pista consentono test particolari (vedi il box). Grazie a diversi tipi di asfalto i collaudatori sono in grado di valutare le performance di comfort e maneggevolezza in una situazione reale. È presente inoltre un’area riservata ai test di etichettatura europea. Questa struttura è completa e attiva tutto l’anno, consentendo di effettuare tutti i test outdoor necessari, sia soggettivi sia oggettivi, su superfici asciutte sia bagnate nello stesso luogo. Questo da a Bridgestone un vantaggio strategico nell’ obiettivo di raggiungere livelli di performance dei pneumatici sempre più all’avanguardia. La nostra rivista ha un precipuo interesse verso la gomma intesa come materia prima. Quale tipo di ricerca conducete sulle varie tipologie di gomme e di mescole per la produzione di pneumatici? Bridgestone conduce continuamente ricerche nel settore delle gomme al fine di migliorare le prestazioni dei propri prodotti. Tali ricerche sono sia volte sia allo sviluppo di elastomeri che dei vari ingredienti che compongono le mescole. Queste continue e approfondite analisi continua a pag. 14 permettono di ottenere un prodotto sempre al vertice
Bridgestone: its hi-tech heart beats in Italy
The Bridgestone Technical Center Europe is one of Europe’s top technology centres in the tyre industry. Can you tell us more about its structure and organisation, and what are your duties within the group? The TCE plays a key role within the Bridgestone Corporation by taking care of tyre development, material research and development, prototype production and a substantial amount of testing both indoor and outdoor. The facility includes a number of systems that can independently handle all phases of tyre development, from design to laboratory testing, including drum and flat track tests. In recent years, TCE has been expanded and upgraded with new machinery, equipment and advanced laboratories to meet our customers’ constant demand for new and
Bridgestone – the world’s largest manufacturer of tyres – has its European technological heart just a few kilometres from Rome, within the Technical Center Europe. Emilio Tiberio, the director of the centre’s consumer tyre development department, told us more about the centre, including its hypertechnological proving ground at Aprilia. In addition to undertaking research and development, it is a cultural, training centre which works closely with a number of universities in Italy and abroad. L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
11
L’INTERVISTA INTERVIEW
increasingly challenging developments. Engineers, chemists, technicians and support staff across the TCE work together synergistically to carry out three fundamental tasks: tyre design and development; equipment and process design and development; product and process quality management. It makes us proud that a group like Bridgestone has chosen the area of Rome as the site for its most important research and development centre in Europe. What led to this choice? TCE was created in 1973 as a Firestone Technical centre. When the American manufacturer was bought over by the Japanese company in 1988, it became a constant landmark within the Bridgestone technology network. Over the years, it has become more and more independent and important to best meet Europe’s constant, increasingly challenging demand. Its strategic geographical location gives the TCE unparalleled value. Rome’s favourable climate makes it possible to test tyres outdoors during all months of the year and provide a fullyoperational, year-round facility, which is quite uncommon to the automotive industry. Near the centre is a proving ground, which was opened in 2004 and has been described as Europe’s most modern tyre testing centre. What are its functions and technological equipment? Bridgestone’s European Proving Ground (EUPG) is at Aprilia, 30 km from the TCE. The feather in the cap of the site is a 4-km oval that offers a 15 m-wide straight with four lanes and a 35 m-wide straight with nine lanes and two parabolic curves. The configuration allows severe lane changes to be carried out by high-performance cars at speeds of up to 250 km/h. The banked curves have a maximum angle of 37°, allowing high-speed road-holding tests, in particular those geared towards the development of ultra-high-performance rubber. In addition to the oval, the facility has a 9-hectare “black lake” for dynamics testing of acceleration, braking and cornering in a variety of vehicles. A 4km-long and 8m-wide dry handling facility is also a part of the test site. A separate track (3.9 km) simulates a country road environment. Other 12
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
parts of the track allow for special tests (see box below). Thanks to different asphalts, drivers are able to evaluate both comfort and handling performances in a “real life” scenario. A dedicated area is also reserved for specific European labelling tests. This comprehensive year-round testing facility enables the company to carry out all necessary outdoor tests, both subjective and objective, on dry and wet surfaces together in one location, offering Bridgestone a strategic advantage in the effort to meet ever more challenging tyre performance targets. Our magazine is primarily interested in rubber as a raw material. What kind of research do you conduct on the various types of rubber and tyre compounds? Bridgestone continuously conducts research in the field of rubber compounds in order to improve the performance of its products. Our research is aimed at both the development of elastomers and various ingredients making up tyre compounds. These continuous in-depth analyses allow us to always obtain top-performing products, and ensure a sustainability policy for the materials used in both the short and long term. In the latter case, we are also trying to introduce biomass-derived materials. You also collaborate with Italian universities, such as the University of Naples Federico II, with which you signed an agreement for conducting trainings at your facility. How does this exchange with Italian universities work, and what is your contribution to the development of Italian skills in the industry? What are your plans for the business in 2015? Bridgestone has had exchange relationships with a number of Italian and international universities for many years now. We have established relationships that allow students to develop their knowledge in the rubber industry, and every year we welcome students writing their dissertation or pursuing their doctoral degree to our research centre. We also hold seminars, which embody our effort to encourage a culture of development of elastomers, in particular for tyre applications, across Italy.
L’INTERVISTA INTERVIEW
The Aprilia proving ground
segue da pag. 11
The Bridgestone CTE European Proving Ground allows for unique testing and proving in the tyre industry. For instance, the oval and dynamic square are connected. This provides drivers with the possibility to increase speed up to the limit and enter the “black lake” at full speed, in absolutely safe conditions, performing all the manoeuvers they may need to get the most complete information. The complete track offers a range of high-, medium- and low-speed areas with different corners, radiuses and slopes. Here, drivers check all areas of dry handling performance such as lateral stability, steering precision, load transfer and grip. For the development of tyres that meet EU directives and ECE regulations on tyre/road noise, EUPG offers a pass-by noise testing straight. Further noise development work comes courtesy of NVH (noise, vibration and harshness) tracks, each 400 m x 3.2 m, with a capacity of different types of asphalt. Several surfaces within a skid-pad area are used for lateral wet-skid adhesion on different friction coefficients (diameters 60-140 m). A pool with an automatic water sprinkling and recuperation system is available to test bi-directional cornering hydroplaning (clockwise-counterclockwise) performances. On the other hand, longitudinal hydroplaning is evaluated on a straight lane (120 m x 5 m) with an advanced water sprinkler combination system that is able to fill up either the complete lane, or the right or left side separately, depending on the test requirement. Dry and wet braking lanes (120 m x 3.5 to 7.5 m) with asphalt and concrete surfaces are also available on the site. Two tractor circles (75 m diameter - 7 m width), for tread and carcass endurance and durability tests can be found in the same area, with an agricultural/truck and bus garage available next to the tracks. The wet handling track (1.6 km x 8 m) offers the possibility to test standard and high-performance vehicles at different speeds. An advanced wetting system with water recuperation flooding from the ground allows drivers to test continuously on water without time-wasting delays.
Lo European Proving Ground del Centro tecnico europeo di Bridgestone consente test e prove unici nell’industria dei pneumatici. Per esempio, il circuito e il piazzale dinamico sono collegati. Ciò consente ai collaudatori di spingere il veicolo al limite ed entrare nel “black lake” al massimo della velocità, in condizioni di completa sicurezza, eseguendo tutte le manovre che desiderano per ottenere informazioni il più possibile esaustive. l circuito complessivamente mette a disposizione diverse opzioni per testate ad alta, media e bassa velocità con vari tipi di curve, raggi e pendenze. Qui i collaudatori verificano tutti gli aspetti delle performance sull’asciutto come la stabilità laterale, la precisione dello sterzo, il trasferimento di carico e la tenuta di strada. Per lo sviluppo di pneumatici che rispettino le direttive UE e i regolamenti ECE sull’inquinamento acustico da strada, EUPG offre un rettilineo per testare la rumorosità in movimento. Un ulteriore contributo a tal fine viene dalle piste NVH (rumore, vibrazione e ruvidità), ciascuna delle dimensioni di 400 m x 3,2 m, con una disponibilità di diverse tipologie di asfalto. L’aderenza laterale su fondo bagnato viene verificata con differenti coefficienti di attrito (diametri 60-140 m) su diversi anelli che presentano all’interno una zona di scivolamento. Per testare le performance bidirezionali in curva (senso orario e antiorario) in condizioni di acquaplaning è a disposizione una vasca con sistema automatico di spruzzo e recupero dell’acqua. È possibile testare l’acquaplaning longitudinale su una corsia rettilinea (120 m x 5 m) provvista di un moderno sistema di bagnatura combinato che permette di riempire l’intera corsia, o separatamente la parte destra o sinistra, a seconda delle esigenze del test. Nella struttura sono presenti anche corsie per la frenata su asciutto e bagnato (120 m x 3.5 fino a 7.5 m) con superfici in asfalto e calcestruzzo. Nella stessa area è possibile trovare due spazi circolari (75 m di diametro - 7 m di ampiezza) dedicati ai trattori, per i test sulla resistenza e la durata di battistrada e carcassa, con un garage dedicato ai mezzi agricoli e agli autobus proprio accanto alla pista. La pista per la valutazione delle prestazioni su bagnato (1.6 km x 8 m) offre la possibilità di testare sia veicoli standard sia ad alte prestazioni a diverse velocità. Grazie ad un sistema moderno per bagnare il fondo stradale riciclando l’acqua, i collaudatori possono effettuare test continuativi in armonia con l’ambiente.
di prestazione sul mercato, e condurre una politica di sostenibilità nei materiali in utilizzo sia nel breve sia nel lungo periodo. In quest’ultimo caso cercando di introdurre anche materiali provenienti da biomassa.
programmi per l’attività nel 2015? Bridgestone ha da molti anni rapporti di interscambio con molte università italiane e internazionali. Abbiamo rapporti consolidati che permettono agli studenti di sviluppare le loro conoscenze nel settore della gomma e annualmente accogliamo studenti che svolgono la tesi di laurea o di dottorato nel nostro centro di ricerca. Vengono inoltre tenuti seminari che concretizzano il nostro sforzo di divulgazione di una cultura di sviluppo di materiali elastomerici in particolare per applicazione per pneumatici in Italia.
Avete anche collaborazioni con università italiane, come la Federico II di Napoli, con cui avete un accordo per lo svolgimento di tirocini formativi nella vostra struttura. Come funziona l’interscambio con gli atenei italiani e quale contributo state dando allo sviluppo di competenze italiane nel settore? Quali sono i vostri 14
Il circuito di prova di Aprilia
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
RE
ALIZZ
A
IN POCO SPAZIO
DEVI SOLO INSERIRE LE MISURE ED EASY PENSA A TUTTO.. SEMPLICEMENTE!
IN UN UNICO PIAZZAMENTO TUTTE LE LAVORAZIONI CHE VUOI
INTERNATIONAL
PRINTING EQUIPMENT Bandiere mobili
Carrelli autoclave Taglierine per tubi
Rettifiche per sleeve
E
TO
IN ITALIA
grinding machine
OGETTAT O PR
Re ttifi Gri car nd es ing . lee . O sle g g eve i è ve, ru PLC s a fin l nd alm li e c coa en ilin ted te . dri cyl . EA gom ind SY Rettifica per gomma, carbonio, ers ! mati now vetroresina e poliuretani is . Grinding machine for rubber, carbon fibre, . EA SY fiberglass and polyurethane !
Banchi per estrusori
DUE EMME S.r.l. Via della Meccanica n.14 20083 Gaggiano (MI) - Italy T +39 02 9081399 - F +39 02 90843790 info@dueemmesrl.eu http://www.dueemmesrl.eu/Macchinari VAI AL SITO
VCARD
15 2 20 5 T ND C AS STA PL 1 À E1 IT ION OV IGL N PAD
BigX
DIMENSIONE XORDINARIA BigX è l’ultima novità di UTPVision creata per ispezionare O-Ring di medie dimensioni, da un diametro interno di 70mm a un diametro esterno di 150mm. La macchina, progettata per effettuare controlli di tipo superficiale e dimensionale, opera ad una velocità di selezione particolarmente elevata, rendendola unica nel segmento d’appartenenza.
UTPVision S.r.l. Via Tonale, 9 24061 Albano S. Alessandro (BG) - Tel. +39 035 4521465 - Fax +39 035 4521082 - info@utpvision.it - utpvision.it
Plast | Rubber
Plast 2015 Milano - 5/9 maggio Milan - May 5/9
A
Fieramilano Rho si tiene l’esposizione internazionale sulle tecnologie per la plastica e per la gomma. Un ampia sezione dedicata esclusivamente alla gomma, e denominata Rubber, raccoglie i più importanti marchi del settore nel padiglione 11. Il tutto pochi giorni dopo l’inizio di Expo 2015, che porterà a Milano milioni di visitatori da tutto il mondo. Ecco la nostra guida all’evento
T
he international show on plastic and rubber technology is going to be held in the Fieramilano Rho exhibition center. A big section called Rubber gathers, in the n. 11 Pavilion, the most important companies of the rubber industry. Just a few days after the inauguration of Expo 2015, which is bringing in Milan million of visitors from all over the world. Here is our guide to the event CI SA
R
L’IND À ANCHE DELL USTRIA A GO MMA VENIT E A TR AL PA OVARCI STAN D. 11 D B57
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA APRILE 2015
17
FOCUS
Plast 2015 e Rubber Istruzioni per l'uso
S
ono oltre 1.400 gli espositori iscritti al Plast 2015, il Salone Internazionale delle Materie Plastiche e della Gomma, in programma a Fieramilano Rho, il nuovo quartiere fieristico di Milano, dal 5 al 9 maggio prossimi. Il salone si tiene in un periodo di particolare importanza per l’Italia e soprattutto per Milano. Inizia pochissimi giorni dopo l'inaugurazione di Expo 2015 (primo maggio-31 ottobre 2015), il cui sito espositivo si trova a poche centinaia di metri dal quartiere di Fieramilano, e che quindi è facilmente raggiungibile a piedi. Per sfruttare questa opportunità sono state adottate alcune novità e iniziative di marketing proprio che intendono facilitare l’osmosi dei visitatori da Expo a Plast: coloro che saranno in possesso del biglietto per l’accesso all’esposizione mondiale Expo avranno infatti anche accesso gratuito a Plast 2015, previa registrazione ai desk d’ingresso alla Fiera. I noltre, vista l ’impor tanza del m e r c a t o e s t e r o, p r o p r i o p e r rafforzare l’internazionalità di Plast 2015, la segreteria organizzativa dell’esposizione si è attivata nei confronti delle ambasciate dei paesi che parteciperanno a Expo per verificare la possibilità di inserire all’interno di delegazioni straniere, che proprio nei primi giorni di maggio affolleranno l’esposizione mondiale, anche imprenditori del settore plastica e gomma Per gli espositori è anche possibile acquistare i biglietti di ingresso per i propri clienti con accesso attraverso l’apposita fast lane senza necessità di conversione. Durante Plast 2015 è possibile partecipare anche a numerosi convegni, secondo un programma consultabile sul sito della manifestazione, www.plastonline.org.
18
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
Oltre 1.4000 espositori e una crescita del 5% rispetto all’edizione di 3 anni fa. Sono questi i numeri salienti del Plast 2015, in scena dal 5 al 9 maggio prossimi a Fieramilano Rho. Al suo interno il salone tematico Rubber raccoglie, nel padiglione 11, le aziende attive esclusivamente nel settore della gomma.
Per chi lavora nel settore della gomma, è di particolare interesse il Rubber, un salone nel salone allestito all'interno del padiglione 11 di Fieramilano Rho che accoglie aziende impegnate esclusivamente nel settore. Sul sito della fiera è disponibile un catalogo online in cui è possibile individuare le aziende d'interesse e la loro ubicazione in fiera. L'Industria della Gomma offre ai propri lettori una sorta di guida al Rubber, che potete consultare nelle pagine seguenti, con le schede delle più importanti aziende espositrici con interessi nel settore della gomma e la collocazione dei loro stand nei vari padiglioni.
Guida alla visita Apertura: Plast 2015 è aperto ai visitatori e al pubblico pagante, da martedì 5 a venerdì 8 maggio 2015, dalle ore 10 alle ore 18 e sabato 9 maggio 2015 dalle ore 10 alle ore 16 senza interruzione. Ingresso: il biglietto costa 20 euro per un ingresso o 50 euro per 5 ingressi. Chi dispone di un invito omaggio da parte di un espositore deve registrarsi sul sito della fiera riportando il codice dell’invito. Quest’operazione è possibile fino all’8 maggio, penultimo giorno di fiera. Sito: sul sito www.plastonline.org, sotto il menu Area Visitatori, si possono trovare tutte le coordinate per la visita.
Plast | Rubber
Plast 2015 and Rubber Instructions for use
M
ore than 1,400 exhibitors are taking part in Plast 2015, the International Exhibition for the Plastics and Rubber Industries, to be held in Fieramilano Rho, Milan’s new exhibition centre, on May 5 to 9 May. The show is scheduled at a particularly important time for Italy, and especially for Milan. Plast is set to begin a few days after the opening of Expo 2015 (May 1st – October 31st, 2015), which is taking place at an exhibition site located just a few hundred metres from the Fieramilano district, making it easy to reach on foot from there.
Over 1,400 exhibitors and an increase of 5% compared to the edition held three years ago. These are the main numbers of Plast 2015, to be held on May 5 to 9 at the Fieramilano trade fair centre in Rho. Within the show, the Rubber theme exhibition brings together companies operating exclusively in the rubber industry in Hall 11. To make the most of this opportunity, some new features and marketing efforts have been launched to foster the movement of visitors between Expo and Plast: anyone with a ticket to the world exhibition will also have free access to Plast 2015, after checking in at the registration desk. In addition, given the importance of the foreign market and to strengthen the international character of Plast 2015, the organising office has been dealing with the embassies of the countries participating in Expo to assess the possibility of including plastic and rubber industry entrepreneurs in the foreign delegations that will crowd the world exhibition in the very first days of May. Exhibitors may also buy entrance tickets for their own customers with fast-lane access with no need to change them. Visitors to Plast 2015 may also participate in a number of conferences, according to a schedule available on the website of the event www.plastonline.org. Those working in the rubber industry may be interested in Rubber, a show within the show set up in Hall 11 of Fieramilano Rho, which brings together companies operating exclusively in the field. The website of the exhibition includes an online catalogue where visitors can find the companies they are more interested in and their location at the show. L’Industria della Gomma
offers its readers some sort of a guide to Rubber, which you can find in the next few pages, with data sheets of the most important exhibiting companies involved in the rubber industry and the position of their stands in the various halls.
Visitor Guide Opening: Plast 2015 is open to visitors from Tuesday 5 to Friday, May 8, 2015, from 10am to 6pm, and Saturday, May 9, 2015 from 10am to 4pm with no interruption. Ticket: visitors can buy a one-day ticket for 20 euro, or a 5-day ticket for 50 euro. Anyone with a free invitation by an exhibitor must register on the website of the exhibition, entering the code of their invitation. This can be done until May 8, the second last day of the exhibition. Website: the website www.plastonline.org provides all information for visiting the exhibition in the Visitor Area.
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
19
Macchinari innovativi costruiti per durare nel tempo Via Socrate n. 2/D 20864 Agrate Brianza (MB) Tel 039/6091120-142 - Fax 039/6091142 E-mail: info@pezzatopresse.it Internet: www.pezzatopresse.it Linea CVR AUTO
Linea CBTV VACUUM RUBBER
Linea CVR AUTO
Presse verticali per materiali compositi (SMC-BMC-GMT) da 175 a 2000 tonnellate
Linea CBV VACUUM RUBBER
Linea CBTV VACUUM RUBBER Presse verticali per stampaggio sottovuoto di articoli tecnici in gomma di alta qualitĂ con vacuum box integrale da 300 a 2000 tonnellate
Linea CB AUTO
Linea CBV VACUUM RUBBER Presse verticali per stampaggio sottovuoto di articoli tecnici in gomma di alta qualitĂ con vacuum box integrale da 80 a 1000 tonnellate
Linea CB AUTO
Presse verticali per termoindurenti (melamina-bachelite) e articoli tecnici per arredo-bagno da 80 a 1000 tonnellate
PIANI RISCALDANTI E PIASTRE DI ISOLAMENTO Progettiamo e realizziamo piani di qualsiasi dimensione, freddi e riscaldati elettricamente con resistenze a cartuccia estraibili, olio diatermico, vapore e acqua surriscaldata. A completamento piastre ad alto potere di isolamento termico
Linea AUTOMATIC MULTIPRESS Impianti multistazione per lo stampaggio di articoli tecnici in gomma e anelli di tenuta da 80 a 400 tonnellate
Rubber
Salone Rubber Padiglione 11 I profili delle aziende/Company profiles Alfa Stampi Alpha Technologies Bluestar Silicones C2 Colmec Comerio Ercole Delia Desma DGTS Doss Elastomers Union Eurofoam Eurorubber Farrel Pomini Franciacorta Stampi For Lab G3 Gibitre
Gummiwerk Kraiburg IMG Lawer LTE Mesgo OCS ORP Stampi Parker Tecno Compounds PMG Pomini REP Italiana Rivi Magnetics RPM Saspol STATE Technologies Suprema Tovo Gomma
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
21
FOCUS
Alfa Stampi
Alfa Stampi, che ha compiuto 30
anni di attività nel 2014, progetta e realizza stampi per la produzione di articoli tecnici in gomma, gomma-metallo per i seguenti settori: automobilistico, elettrodomestico, termoidraulico, motociclistico, elettromeccanico, pompe, oleodotti, ferroviario, navale, aerospaziale. Gli stampi che progetta possono avere diverse dimensioni per differenti tipologie di stampaggio: iniezione, compressione, iniettocompressione, transfer, capillare, per canali freddi, per produrre diversi tipi di guarnizione come ad esempio: O-ring, membrane, cornici, soffietti, ventose, rondelle, manicotti, passacavi, boccole in gomma-metallo, dn, nw, di, de. Ogni anno l’azienda progetta e produce circa 700 stampi. Lo staff tecnico, attraverso l’utilizzo del sistema CAD/CAM avanzato 2D e 3D, è in grado di sviluppare un progetto dello stampo, adatto a soddisfare le esigenze di produzione del cliente. Dal 1996 l’azienda è organizzata in modo da fornire un prodotto di qualità, attraverso la ricerca di fornitori certificati ed affidabili e l’utilizzo di materiali controllati. Alfa Stampi è certificata secondo le normative europee ISO 9001:2008.
Padiglione 11 - Stand B31 www.alfastampi.com
Alfa Stampi Company, which turned 30 years of activity in 2014, is specialized in the design and manufacturing of molds for the production of rubber-gaskets or rubber-metal articles for the following sectors: automotive, motorcycle, household appliances, thermo-hydraulic, electro-mechanical, pumps, oil-pipelines, railway, marine and aerospace. The molds, produced in different sizes, are used for several molding solutions like injection, compression, injection-compression, transfer, capillary and cold-runners injection for the production of a wide range of gaskets and rubber articles: O-rings, membranes, fairleads, frames, bellows, suction cups, washers,
22
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
grommets, valves, bushings, sleeves, rubber-metal bushes, dn, nw, di, de. Every year the company designs and produces about 700 molds. The technical staff, with the assistance of advanced 2D and 3D CAD/ CAM technology systems, is able to develop mold projects suitable to meet the needs of any customer’s production. Since 1996 Alfa Stampi has had an organizational structure to guarantee the quality system, searching for qualified and reliable suppliers and using controlled materials. Alfa Stampi is a certified company according to the European standards ISO 9001:2008.
SCIVOLATE VERSO IL SUCCESSO! Interseals Srl All Around Gaskets Interseals Srl offre consulenza personalizzata sulla tipologia di trattamento lubrificante da adottare in base alle Vostre esigenze e dispone di tutti gli strumenti di verifica necessari per l'efficacia del processo.
+39.030.7464-611 info@interseals.it www.interseals.it
Innerseees Srr può nnnizzzre ii grrro i puuizii ecnicc ei componenni grrzie mooerni impiinni i vvggio, i essrrzione eggi innuinnnni e i eeeurr ei risuuuuui.
All Around Gaskets Via Liguria 30 - 25031 - Capriolo (BS) ITALIA
CREATING TOMORROW’S SOLUTIONS
THE DIFFERENCE IS INSIDE! IMPROVE TOMORROW’S APPLICATIONS TODAY WITH LSR
MAY 5 – 9, 2015 MILAN, ITALY Visit us at Hall 11, Booth B04
New technologies demand better and better materials, so invest now in solutions with a future: with WACKER liquid silicone rubber. The top-notch quality of our LSR lets you improve products and processes in your own applications while benefiting from an outstanding portfolio of marketready innovations and customized services. Liquid silicone rubber made by WACKER – discover the difference. More information at www.wacker.com/lsr Wacker Chemie AG, München, Germany, Tel. +49 89 6279-1741 info@wacker.com, www.wacker.com, www.wacker.com/socialmedia
FOCUS
Alpha Technologies
Dopo l’introduzione del reometro MDR
2000 negli anni Ottanta da parte della Monsanto Instruments & Equipment, diventata successivamente - a metà degli anni Novanta - Alpha Technologies, la casa americana, leader nella progettazione e costruzione di strumenti per misure di precisione in laboratori della gomma e dei polimeri in generale, ha recentemente sviluppato e lanciato il primo reometro realmente nuovo. È il Premier MDR, e Alpha Technologies lo espone al suo stand al Plast-Rubber, per consentire ai visitatori di vedere da vicino e toccare con mano questa sua importante novità. L’MDR 2000 garantiva prestazioni superiori e una più alta produttività del laboratorio rispetto al suo predecessore, l’ODR, ma negli ultimi tempi dimostrava di non essere in grado di soddisfare le più stringenti specifiche imposte ai produttori di gomma dai governi e dall’industria dell’automotive. Il nuovo reometro Premier MDR soddisfa queste richieste e in più offre numerosi altri vantaggi rispetto all’MDR 2000. Citiamo, tra i principali, una superiore e impareggiabile precisione delle misure; una migliore ripetibilità e significatività dei dati; più bassi costi di manutenzione, in quanto riduce i cambi delle guarnizioni di gomma e, quindi, la frequenza delle calibrazioni del torque; più rapidi cambiamenti della temperatura del test grazie a un nuovo sistema di raffreddamento; un touchscreen LCD di più facile utilizzo da parte dell’operatore; minore ingombro e, quindi, ancora più adattabilità ad ambienti dallo spazio ridotto.
Padiglione 11 - Stand B41 www.alpha-technologies.com
Following the introduction of the MDR 2000 curemeter in the late 1980s by Monsanto Instruments & Equipment, later become Alpha Technologies in the mid-1990s, the world leader in the design and manufacturing of precision rubber and polymer laboratory instrumentation has recently introduced a completely new curemeter. This important novelty is the Premier MDR, that Alpha Technologies is exhibiting at its stand at Plast-Rubber. The MDR 2000 provided much better performance and higher productivity than its predecessor, the ODR, but in the last few years it didn’t appear any longer to be
24
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
capable of satisfying the tightest specifications fixed to rubber producers by governments and automotive industry. The new Premier MDR is able to meet these requirements and, in addition, provides many other advantages in comparison to MDR 2000. Mainly: significant superiority in measurement precision; better data repeatability; lower maintenance costs, due to reduced seal changes and torque calibrations; rapid test temperature changes thanks to a new cooling system; a touch-screen easier to be used by the operator; smaller footprint, for a more effective use of small space in the laboratory.
FOCUS
Bluestar Silicones
Tra le molte applicazioni dei siliconi,
l’impiego degli elastomeri reticolanti a caldo (loro acronimi: HCR – Heat Cure Rubber o HTV High Temperature Vulcanizing) rappresenta circa un quarto del consumo mondiale. Una delle principali applicazioni dei Siliconi HCR è la produzione di articoli tecnici per il settore automotive. Recentemente, Bluestar Silicones ha lanciato la Serie HD, concepita per articoli destinati ad uso intensivo (HD = Heavy Duty) nel settore automotive e, in particolare, per tutte le applicazioni “sotto cofano” (manicotti, tubi e tenute di turbocompressori, manicotti per circuiti di riciclo dei gas di combustione, manicotti e tubi del circuito di raffreddamento, guarnizioni). Questa serie combina alte prestazioni meccaniche (allungamento, carico e lacerazione), basso compression set anche dopo invecchiamento prolungato ad alta temperatura, stabilità termica fino a 250°C, ottima resistenza ai fluidi lubrificanti e di raffreddamento e adesione ai più comuni elastomeri FKM (fluoro-elastomeri). Bluesil™ HD ha inoltre una bassa densità (comparativamente ai più comuni Siliconi HCR oleo-resistenti) e può essere processata con tutte le tecnologie standard quali
estrusione, calandratura e stampaggio sia per compressione che per iniezione. Bluestar Silicones è uno tra i più grandi produttori integrati di silicone nel mondo ed è in grado di fornire al mercato automotive la più ampia gamma di prodotti e tecnologie atte a fornire la migliore soluzione ad ogni attuale o futuro fabbisogno.
Padiglione 11 - Stand D32 www.bluestarsilicones.com
Among the various possible applications of silicones in the industry, the use of the HCR silicones elastomers (HCR - Heat Cure Rubber also known as HTV – High Temperature Vulcanizing) represents about one quarter of total consumption of silicones in the world. One of the principal market segments of Silicones HCR is the production of technical parts for the automotive industry. One of the latest developments at Bluestar Silicones is the HD Series especially designed for Heavy Duty automotive “under the hood” applications (turbocharger hoses, exhaust gas recycling system, coolant hoses, inter-coolers seals, gaskets). This series brings high mechanical performance (tensile, elongation, tear), as well as low
26
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
compression set for extended periods at extreme temperatures, thermal stability up to 250°C, good fluid resistance (oil and cooling), adhesion to FKM elastomers. This product range has a low density (compared to the most common oil resistant silicones HCR) and can be processed by all the standard technologies: extrusion, calendaring, injection and compression moulding. Bluestar Silicones is among the largest integrated worldwide silicones producers. The company is able to provide the automotive market with a full range of products and technologies bringing the right solution for any current or future requirements.
Il silicone guarda avanti con i centri specialistici EVC Bluestar Silicones, specialista mondiale della chimica dei siliconi, propone attraverso i Mix & Fix Centers ®, un servizio di competenza capace di fornirvi mescole pronte all’uso in brevi tempi di consegna e campioni per prove e omologazioni secondo i vostri capitolati. Qualunque sia il vostro settore di attività il centro specializzato Mix & Fix vi offre tutta la competenza e la reattività necessarie per migliorare in produttività e competitività.
Bluestar Silicones
Via Archimede, 602 - 21042 Caronno Pertusella (va) Tel.+39 02 964141
www.bluestarsilicones.com
2
0
1
5
FOCUS
C2 Srl
Da anni C2 Srl si impegna a offrire ai propri
clienti, su un panorama internazionale, un servizio di alta qualità nella revisione e nella modifica di macchinari presenti nel settore della gomma e affini. Le macchine revisionate vengono fornite con garanzia, certificazione CE e un’ampia documentazione tecnica. C2 offre un tempestivo servizio di assistenza mediante personale specializzato sia a livello meccanico sia elettrico per i servizi di riparazione e manutenzione, oltre a effettuare un’adeguata installazione e la messa in funzione dei macchinari. L’esperienza maturata fino a oggi nel settore della gomma permette di fornire al cliente tutte le informazioni necessarie e un livello di assistenza ottimale. Il servizio di assistenza e la consulenza tecnica offerte nelle fasi di pre e post vendita di macchinari usati e d’occasione sono il suo punto di forza, fornendo un’elevata conoscenza degli scenari applicativi dei macchinari utilizzati nella produzione della gomma. C2 è presente nel commercio di macchinari d’occasione nel settore della gomma da 35 anni, disponendo di un magazzino di oltre 4000 m2, dove si possono trovare mescolatori a cilindri, mescolatori interni, presse, estrusori, calandre, taglierine e linee di raffreddamento di differenti dimensioni. Recentemente C2 ha inserito al suo interno uno studio di progettazione per la realizzazione di macchinari nuovi su richiesta del cliente quali linee di raffreddamento, utili nella produzione di mescole, e mescolatori aperti a cilindri da laboratorio e da piccole produzioni.
For years C2 Srl has been supplying its
customers with high quality service in the overhaul and modification of machinery in the rubber field and similar goods all over the world. The reconditioned machinery is supplied together with warranty, EC certification and complete technical documentation. C2 provides prompt customer support performed by qualified mechanics and electricians for repair and maintenance services as well as for proper installation and operating of machinery. The experience gained so far in the rubber field allows the company to provide all the necessary information and excellent customer support needed by its customers. The customer service and technical consultancy offered by C2 in the pre and post-sale phases of used and bargain machinery are its strong points, since the company provides high knowledge of all the application scenarios concerning the machinery used in the production of rubber. C2 has been operating in the trade of bargain rubber machinery for 35 years and it has a warehouse of more than 4,000 m2, where it is possible to find two-roll mills, internal mixers, presses, extruders, calenders, cutting machines and cooling lines of different dimensions. C2 has recently included a planning study within its structure whose objective is the development of new machinery based on specific customers’ request. This includes, for instance, cooling lines, used in the production of compounds, and tworoll mills for laboratory and small production lots.
Padiglione 11 - Stand C31 www.c2macchinegomma.it 28
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
REVISIONE E COMMERCIO DI MACCHINE D’OCCASIONE PER GOMMA E AFFINI
Oltre 200 Macchine per la lavorazione della GOMMA e della PLASTICA da revisionare e revisionate disponibili in MAGAZZINO Le macchine vengono fornite con garanzia e marcatura CE Progettazione e costruzione di macchine NUOVE su richiesta del cliente
Colli e Cantoni
S.R.L.
Linea di raffreddamento per gomma NUOVA COSTRUZIONE
C2 s.r.l. Via Carlo Gazzo, 25 - 27029 Vigevano (PV) Italy - tel. +39 0381-344813/4 - fax. +39 0381-344815
info@c2macchinegomma.it
www.c2macchinegomma.it
FOCUS
Colmec
Nei suoi 40 anni di attività, Colmec,
ha conquistato sul mercato mondiale una posizione leader nella costruzione di linee di estrusione per gomma, oggi aggiunge alla sua gamma produttiva nuovi macchinari per sale mescole, il Conical Twin Mixer – CTM e lo Strainer CTE+GP. Il Conical Twin Mixer - CTM Patented è un bivite conico brevettato che viene utilizzato direttamente come mixer per polimeri a bassa viscosità (ad esempio mescole siliconiche) o direttamente sotto il mescolatore interno in sostituzione dei tradizionali mescolatori a cilindri. I suoi vantaggi sono: automazione del processo con assenza di operatori; migliore uniformità della mescola finita; ripetibilità del ciclo di mescolazione; nessuna contaminazione ambientale; sicurezza per l’operatore. Lo Strainer CTE+GP (Conical Twin Extruder + Gear Pump) è un bivite conico con pompa ad ingranaggi utilizzato per filtrare le mescole in gomma, posizionato direttamente nella linea di mescolazione. I suoi vantaggi sono: la filtrazione a caldo in continuo di alti volumi di mescola in gomma già accelerata; temperature di filtrazione mantenute entro i limiti consentiti per la grande efficienza raffreddante delle viti coniche; alto grado di filtratura dovuta alla alta pressione esercitata dalla pompa ad ingranaggi; estrusione continua delle strisce in gomma di diverse dimensioni.
Padiglione 11 - Stand B12 www.colmec.it
During the course of the last 40 years, Colmec has achieved a leading position within the worldwide market for the manufacturing of extrusion lines for rubber compounds. Today the Italian company adds to its product range new machineries for mixing room. Conical Twin Mixer – CTM Patented. It is a patented conical twin screw mixer that can be used: directly as a mixer for low-viscosity polymers (silicone compounds) or directly positioned under the internal mixer instead of the traditional roll mill. The advantages of the CTM are: automation of the process, with absence of operators; improved uniformity of the mixture over conventional
30
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
mixers; repeatability of the mixing cycle; no environmental contamination; operator safety. Strainer CTE+GP (Conical Twin Extruder + Gear Pump). It is a conical twin screw extruder with gear pump used to strain the rubber compound that is positioned directly in the mixing line. The advantages of the CTE + GP are: ability to strain (warm) in continuous big volume of rubber compounds already accelerated; the straining temperatures is maintained within the limits allowed due to the large cooling efficiency of the conical screws; high value of straining due to the high pressure exercised by the gear pump; continuous extrusion of rubber strips with different dimension.
FOCUS
Comerio Ercole
Comerio Ercole presenta al Plast Rubber
di quest’anno alcune importanti innovazioni tecnologiche sviluppate recentemente e brevettate. Un nuovo mescolatore a cilindri denominato Expo 66’’ che presenta caratteristiche innovative rispetto alla tradizionale gamma presente sul mercato: è una macchina già adeguata ai nuovi dettami normativi EN 1417, con un sistema di posizionamento idraulico direttamente pilotato da PLC e soprattutto una taglia cilindri completamente diversa e pari a poco meno di 1700 mm, che apre una nuova serie di macchine realizzata a doppia motorizzazione destinata a cambiare gli standard abitualmente considerati dagli utilizzatori finali, anche intervenendo sulle caratteristiche dei mescolatori interni serie MCC. I dati di dimensionamento macchina nel campo della mescolazione risalgono infatti a metà dello scorso secolo. Il nuovo sistema di controllo di forza denominato Hydroplus, per garantire il controllo non solo del posizionamento idraulico dei cilindri mobili in una calandra, ma anche il controllo di pressione e cioè della forza di laminazione della gomma tra gli stessi. È una modalità di gestione di un impianto di calandratura particolarmente innovativa che apre nuovi scenari, garantendo il sensibile miglioramento di tutte le caratteristiche di accoppiamento tra foglietta di gomma con cord tessile e/o, in particolare, cord metallico.
Padiglione 11 - Stand A61 www.comercole.it
Comerio Ercole presents at the Plast Rubber exhibition some important technological innovations recently developed and patented. A new mixing mill called Expo 66’’, which presents innovative features than the traditional range on the market, first of all a machine already respecting the new legislative provisions EN 1417, a hydraulic positioning system directly controlled by PLC and, above all, a rolls size completely different and equivalent to just under 1700 mm, which opens a new series of machines built with double motorization able to change the standards usually considered by end-users also acting on the technical prescriptions of inner mixers
32
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
series MCC. The machine sizing data in the field of mixing date back to the middle of the last century. The new control system called Hydroplus, which ensures the control not only of the hydraulic positioning for movable rolls in a calender but also the pressure control and, namely, the laminating force of the rubber between the same rolls. This is a particularly innovative calendering plant managing, which opens new scenarios for the substantial improvement of all the coupling features between the rubber sheet and fabric cord and / or steel cord in particular.
Rubber
Delia
Delia propone una serie di soluzioni per
l’automazione dei processi di stampaggio della gomma. Tra i dispositivi esposti nello stand spicca l’isola robotizzata che, con una serie di movimentazioni miste, elettriche e pneumatiche, estrae e sbava soffietti autostampati su una pressa attrezzata con un blocco termoregolato, sempre di produzione Delia. La soluzione taglia anche i peduncoli di iniezione. Altro accessorio è il blocco termoregolato doppio, che consente di stampare contemporaneamente con due stampi situati sui lati del blocco. La mescola viene iniettata nel punto centrale e da questo, attraverso canali interni di distribuzione, defluisce nelle cavità degli stampi. Un terzo accessorio è l’isola robotizzata per la produzione in tappi in gomma-plastica per i circuiti di raffreddamento delle auto. Anche in questo caso un manipolatore estrae, sbava e monta in automatico 64 tappi di gomma su altrettanti inserti di plastica. Altro accessorio visibile allo stand è un manipolatore per montare anelli di plastica o metallo all’interno di una guarnizione ad anello in gomma. Infine, ultima novità nello stand, è una cella automatizzata per il caricamento di fogli di gomma in presse per la gomma e lo scaricamento dei pezzi stampati, tappi per flaconi farmaceutici o pistoni per siringhe monouso.
Delia proposes a range of solutions for the automation of rubber printing. Several solutions are visible in the company’s booth at the Plast Rubber exhibition. One is the robotised island that, by means of precise and fully automatic movements, draws, trims and fits up the injection peduncles of bellows moulded by a rubber injection press equipped with a multi-nozzle thermo-regulated injection mould. Another device is a double thermo-regulated block which enables the simultaneous usage of two moulds on the same injection press. The compound is injected into the central point of the block, from where it flows through internal injection runners into the corresponding mould cavities. A third solution is the robotic island for rubber/ plastic caps production for the automotive cooling circuit. The mechanical hand is used to draw and trim 64 rubber caps and fit them up onto their plastic inserts. A fourth device in the booth is a ring fitting machine, used for the automatic fitting of plastics or metal rings into a rubber packing ring. Finally, another brand new solution engineered by the Italian company is an automatized cell for rubber presses, which loads rubber sheets and unload them after the process for the extraction of the printed items, notably drug bottle caps and pistons for syringes.
Padiglione 11 - Stand C33 www.deliasrl.it L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
33
FOCUS
Desma
Desma espone al Plast Rubber 2015 una
pressa per lo stampaggio a iniezione della gomma della serie S3. Le macchine S3 presentano innovative caratteristiche tecniche che rappresentano le soluzioni a 360° che il costruttore tedesco offre a beneficio del processo produttivo sotto ogni aspetto, sia tecnico che economico, e che riguardano fondamentalmente il risparmio energetico e il risparmio di materiale durante la lavorazione. Sul fronte del risparmio energetico, Desma presenta il ServoGear, il nuovo sistema di chiusura idraulico che permette anche movimenti più precisi, un controllo della velocità altamente accurato e una rumorosità molto bassa, e l’EcoSilence, la nuova unità di controllo della temperatura, grazie alla quale è possibile risparmiare fino al 50% di energia, a seconda dell’articolo da stampare e del ciclo produttivo, specie se abbinata all’EnergyControl. Questo è il nuovo sistema di gestione dell’efficienza energetica, che consente di seguire e misurare, attraverso il pannello della nuova consolle di comando DRC 2020 HT, il consumo reale di energia e di evitare picchi di assorbimento. Sul fronte del risparmio del materiale, Desma offre gli innovativi sistemi dei canali freddi: il FlowControl, una evoluzione del blocco a canali freddi, e lo ZeroWaste ITM-pot (Injection Transfer Moulding), la nuova tecnologia – vincitrice del Product Award 2012 della DKG - che azzera gli scarti della vulcanizzazione e consente di stampare articoli senza bava.
Desma is exhibiting at the Plast Rubber exhibition an injection moulding machine of its S3 series, which is characterized by innovative technical features representing the solutions of Desma, supporting the total production process in every technical and economic aspect. As regards energy saving, Desma presents the ServoGear, the new hydraulic system for dynamic machine movements, very low noise, exact positioning, highly accurate speed control, and low energy consumption, and the EcoSilence, the new temperature-control unit which enables to save as much as 50% of energy, depending on article and production cycle as well as on the interaction with the new energy management system EnergyControl. This new technology allows the operator to measure the actual energy consumption and avoids peaks by intelligent sequencing of consumer activation. It furthermore indicates the actual energy consumption per cycle on the machine visualization DRC 2020 HT. As regards material saving, Desma offers the innovative cold runner systems: the FlowControl, an advanced form of the cold runner block, and the ITM-pot ZeroWaste, the new technology winner of the Product Award of DKG (German Rubber Society) in the year 2012, which eliminates any waste during the vulcanization and makes injection of articles without sprue.
Padiglione 11 - Stand C22 www.desma.it 34
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
Rubber
DGTS
DGTS srl, che commercializza apparecchiature da laboratorio (determinazione di caratteristiche fisico-meccaniche) nel settore gomma, plastica e metalli, espone al Plast Rubber, tra gli altri strumenti, lo Stress Relaxation System di Elastocon, con il nuovo speciale equipaggio di prova ALE-test (Aeration and Liquid Exchange) con cui è possibile avere ricambio di aria e di liquido durante il test stesso. La prova di Stress Relaxation sta diventando sempre più popolare per la determinazione delle caratteristiche della gomma poiché il test è inserito nelle norme di prodotto, per esempio le guarnizioni dei tubi, ma anche l’automotive ha incominciato a richiederlo. Le prove di Stress Relaxation sono inoltre ideali per condurre stime del lifetime dei materiali utilizzando il grafico di Arrhenius (ISO 11346). La prova consiste nella misura in continuo del rilassamento della forza che il campione oppone a una deformazione (compressione o trazione) imposta. Gli equipaggi per il rilassamento sono dotati di una cella di carico e sono usati in combinazione con speciali stufe a celle per prove sia a temperatura ambiente che ad alte temperature: la stabilità della temperatura è un parametro critico. Per eliminare le variazioni della forza dovute a temperatura e correnti d’aria dell’ambiente viene utilizzata una cappa protettiva. Gli equipaggi possono venir attrezzati per eseguire prove in trazione o compressione, in aria o in liquido. Essi sono collegati tramite un “data acquisition box” a un computer per raccogliere i dati relativi a forza e temperatura. Lo strumento soddisfa le normative: ISO 3384, ISO 6914 and ASTM D6147.
DGTS srl sales laboratory equipments to test rubber, plastic and metal (row material and final products). The equipments investigate physicalmechanic specifications. At the Plast Rubber exhibition DGTS shows, among others, the Elastocon’s Stress Relaxation System with the new special test rig ALE-test (Aeration and Liquid Exchange) which enables both aeration and liquid exchange during a stress relaxation test. Stress Relaxation tests are becoming more and more popular for the determination of rubber properties. This may be caused by the introduction of this test in product standards, such as sealing rings for pipes. The automotive industry has also started to specify stress relaxation tests for critical sealing products in the cars. Stress relaxation tests are also ideal for making lifetime estimation using an Arrhenius plot too (ISO 11346). The instrument is continuously measuring the relaxation of the force that a sample generates against the constant deformation (tension or compression) sets on the sample itself. Relaxation equipment consists of a small rig with a load cell. They are used in combination with special cell aging ovens for testing at both elevated and ambient temperature, as temperature stability is a critical parameter. A draught hood is integrated to eliminate variation in force measurements due to room temperature and air effects too. Relaxation rigs can be arranged for testing in compression, tension and for testing in liquid. The rigs are connected to a data acquisition box connected to a computer for storing the force and temperature data. Elastocon equipment meets the standards: ISO 3384, ISO 6914 and ASTM D6147.
Padiglione 11 - Stand A01 www.dgts.it L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
35
FOCUS
Doss
Nel 2015 Doss festeggia i suoi primi 25 anni
di attività. Il palcoscenico delle celebrazioni è la fiera Plast Rubber, un’occasione per brindare al passato, al presente e al futuro di Doss insieme con clienti e agenti da tutto il mondo. In fiera vengono presentate le nuove nate nel campo degli strumenti di laboratorio: SDC, evoluzione e completamento dell’ormai consolidata ET6. Uno strumento completo di cui ogni laboratorio dovrebbe essere fornito per la misurazione ed il controllo delle difettosità superficiali in 2D e 3D per pezzi fino ad un campo di 200x200mm. Non meno interessante è il BMIGG, uno strumento di misurazione senza contatto per pezzi da 250 a 600 mm OD, nato dall’esigenza del mondo degli pneumatici di avere un tool easy to use, ma ad alte prestazioni di accuratezza e ripetibilità. Nel campo della visione artificiale Doss ha in serbo soluzioni completamente automatiche progettate per il controllo superficiale e dimensionale ad alte prestazioni durante stress meccanici e che ricoprono un ampio range di prodotti. La ricerca e lo sviluppo sono da sempre costanti nella filosofia Doss e quest’anno in fiera è possibile vedere in azione una assoluta novità nel campo del controllo qualità: «Più delle parole – dicono in azienda – sarà la macchina stessa a convincere e ad entusiasmare i presenti». In arrivo, infine, una macchina di cernita semplificata, di facile accesso e che garantisce elevate prestazioni e la possibilità di una ottimizzazione dei parametri diretta e intuitiva.
In 2015 Doss is celebrating its first 25 years. The stage for celebrating is the Plast Rubber show, an occasion to cheer the past, the present and the future of Doss together with customers and agents from all over the world. Doss is presenting at its booth the brand new laboratory instruments: SDC, evolution and fulfilment of the ET6. A complete instrument for the measurement in 2D and 3D for parts up to a 200x200 mm framed field, with the possibility to check surface defects as well. BMIGG is the latest measurement system, without contact, for parts from 250 to 600 mm OD, developed for the tyre market: an easy to use tool for a high accuracy and repeatability performances. Many surprises for the visual inspection world are waiting for visitors: completely automatic systems for the surface and dimensional check at high performances and for a vast range of products. Research & development are the keywords in the Doss philosophy and this year it is possible to view a brand new machine for the quality control: «The instrument itself, more than our words, will convince and thrill people», say the company’s representatives. Moreover, a simpler sorting machine is coming soon, easy to access, that guarantees high performances and the possibility of a direct and intuitive parameters optimization.
Padiglione 11 - Stand A21 www.doss.it 36
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
La qualità è misurata
DGTS
quelli che i problemi di test
li risolvono loro DGTS Srl, nell’intento di soddisfare sempre al meglio le esigenze dei suoi clienti, è in grado di offrire un supporto tecnico competente e completo tramite i suoi servizi: Vendita e Installazione di apparecchiature e strumenti per il Laboratorio Controllo Qualità e Ricerca e Sviluppo per la determinazione delle caratteristiche fisico meccaniche delle materie prime e dei prodotti finiti Corsi di Formazione ed Aggiornamento del personale sull’utilizzo degli strumenti e dei relativi software ed accessori Presentazione degli strumenti anche presso la sede del cliente, con la possibilità di eseguire prove dimostrative su campioni forniti dal cliente stesso Assistenza Tecnica post-vendita Servizio di Taratura e Calibrazione Servizio di Manutenzione Servizio di Riparazione
DGTS SrL ISO 9001 : 2008 FM 518764
Corso Milano, 14 20837 Veduggio (MB) Italy TEL. +39 0362.910763 FAX +39 0362.911255 E-MAIL : info@dgts.it www.dgts.it
1928...
CAMPANA
1992
2014...
Un Lungo cammino insieme
VISUAL INSPECTION MACHINES
da 25 anni
siamo il futuro Siamo presenti a:
Erbusco • Italy • www.doss.it
FOCUS
Elastomers Union
Elastomers Union srl è nata nel 2009 a
Castel Guelfo di Bologna da un gruppo di esperti con una già pluridecennale esperienza nel comparto della gomma. L’azienda produce mescole in fluoroelastomero (FKM) basandosi su proprie formulazioni e su quelle dei propri clienti, per soddisfare i loro specifici bisogni, offrendo mescole di alta qualità che rispettano severe specifiche con un rapporto qualitàprezzo altamente competitivo. Dal 2012 Elastomers Union si è focalizzata su tre importanti obiettivi di crescita, ossia investimenti nel laboratorio di controllo materiali, nel laboratorio di sviluppo nuovi materiali e di controllo qualità e nella seconda linea di produzione. Tutti gli obiettivi sono stati raggiunti – i laboratori sono ora completamente equipaggiati con attrezzature altamente performanti che permettono a Elastomers Union di testare il 100% dei lotti, e la seconda linea è pienamente operativa – e l’azienda è ora in grado di offrire un nuovo prodotto: la mescola filtrata. Invece della trafila a filtro, Elastomers Union usa una pompa a ingranaggi per filtrare i polimeri e ottenere un prodotto meno stressato evitando la rottura dei filtri, evento molto comune dovuto all’alta viscosità del polimero fluorurato. Grazie a questa tecnologia l’azienda è in grado di filtrare le proprie mescole fino a diametri di 0,11mm per tutte quelle applicazioni dove sono essenziali elevati livelli di purezza. La strategia vincente di Elastomers Union sono gli investimenti in R&S e la collaborazione diretta con i propri fornitori con lo scopo di offrire prodotti nuovi e sempre migliori.
Elastomers Union srl was founded in 2009 in Castel Guelfo di Bologna (Italy) by a group of experts, each with over ten years experience in the field of rubber compounds. The company manufactures fluoroelastomer compounds (FKM) based on its own formulas and on its customers’ formulas in order to fit the specific needs of the clients, offering high quality compounds that meet strict specifications, with a highly competitive quality/ price ratio. Since 2012 Elastomers Union has been focusing on three important growth targets, with investments in the laboratory for materials control, in the laboratory for new materials development and quality controls and in a second production line. All the targets have been reached - the laboratories are now fully equipped with high performing machinery that allows Elastomers Union to test 100% of the batches, and the second production line is now fully operational – and the company is now able to offer a new product: the filtered compound. Instead of a filter die, Elastomers Union uses a gear pump to filter its polymers in order to obtain a less stressed product and to avoid the breaking of the filters, a very common event due to the high viscosity of the fluorinated polymer. Thanks to this technology the company can filter its compounds down to a diameter of 0.11 mm for all those applications where high levels of purity are essential. The winning strategy of Elastomers Union are the investments in R&D and the direct collaboration with its suppliers with the aim to always offer new and increasingly better products.
Padiglione 11 - Stand A37 www.elastomersunion.it 38
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
TRADE AND DISTRIBUTION OF RUBBER’S INDUSTRY PRODUCTS
AZIENDA CERTIFICATA UNI EN ISO 9001:2008 COMPANY CERTIFICATED 57123 LIVORNO - Italy - Scali D’Azeglio 20 - Tel. +39 0586888718 - +39 0586899121 - sintaleghorn@tin.it
FOCUS
Eurofoam
Al Plast-Rubber 2015, che coincide col
50° anniversario della nascita dell’azienda, Eurofoam di Lainate (MI) presenta l’ampia gamma dei suoi articoli tecnici in gomma compatta ed espansa per applicazioni in svariati settori: industria chimica, giocattoli, automotive, elettronica, oleodinamica, ortopedia, settore auto e industria in genere. L’azienda produce blocchi di gomma espansa e polietilene/EVA a cellula chiusa e aperta, con le seguenti lavorazioni: la spaccatura dei blocchi, al fine di ricavare lastre e rotoli in continuo; l’adesivizzazione e accoppiamento (adesivo a freddo e a caldo); il taglio profili da rotoli o lastre in rotoli da 10/20/30 m; la fustellatura, per ricavare guarnizioni finite con o senza adesivo; la fustellatura mezzo taglio, per guarnizioni a disegno in rotoli continui senza sfrido interno ed esterno; taglio ad acqua, per ottenere guarnizioni finite a disegno; la fresatura – processo manuale per il quale disponiamo di nostro know-how. Eurofoam produce, inoltre, rotoli in gomma silicone compatto ed espanso, con o senza adesivo. Mediante estrusione l’azienda realizza trafilati e lastre in gomma e silicone, compatto ed espanso, con sistema di vulcanizzazione in continuo. Dispone di 13 linee di estrusione tecnologicamente avanzate, di cui una esclusivamente dedicata alla produzione di Silicone compatto ed espanso in Rotoli. Ha, infine, una linea dedicata alla co-estrusione e un reparto dotato di presse a iniezione per la realizzazione di guarnizioni incollate o giuntate a caldo mediante lo stampaggio.
At the Plast-Rubber 2015 show, which occurs on the 50th anniversary of the company’s establishment, Eurofoam, in Lainate (Milan), is presenting the wide range of its technical articles made out of compact and expanded rubber for applications in various sectors, such as chemical industry, toys, automotive, electronics, oleodynamics, orthopedics, automotive and general industry. The company produces: block production line - in foam rubber and foam polyethylene/EVA with open/closed cells; splitting production
line - in order to get sheets and rolls; adhesive production line (cold system and hot system); profiles cut from rolls length 10/20/30 m or sheets; punching - to get finished gaskets with or without adhesive; kiss-cutting - to punch gaskets following drawings on rolls without any inside and outside discharge; water-jet cut - to get finished gaskets following customer drawing; milling production line - manual process following Eurofoam’s know-how; foam and compact silicone sheeting rubber roll production with or without adhesive. Production of extruded rubber and silicone profiles: profiles and sheets off extruded rubber and silicone, silicone sponge and sponge rubber by continuous curing vulcanization. The company also has 13 technologically advanced extrusion lines, including one reserved to foam and compact silicone rolls production, and also a co-extrusion line and a department with injection moulding machines for production of glued or jointed gaskets by hot moulding.
Padiglione 11 - Stand B51 www.eurofoam.com 40
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
produce articoli tecnici in gomma compatta ed espansa per applicazioni industriali. Le nostre lavorazioni: Produzione blocchi in gomma espansa e polietilene/eva a cellula chiusa e aperta. Spaccatura dei blocchi - al fine di ricavare lastre e rotoli in continuo. Adesivizzazione e accoppiatura - adesivo a freddo o a caldo. Taglio profili - da rotoli o lastre in rot. da mt.10/20/30. Fustellatura - per ricavare guarnizioni finite con o senza adesivo. Lavorazione fustellatura mezzo taglio - per guarnizioni a disegno in rotoli continui senza sfrido interno ed esterno. Taglio ad acqua - per ottenere guarnizioni finite a disegno. Fresatura - processo manuale di cui disponiamo un nostro know-how. Produzione rotoli in gomma silicone compatto ed espanso con o senza adesivo.
EUROFOAM s.r.l. via C. Colombo, 12 - 20020 Lainate (MI) Italy Tel. ++39+2 93796660 - Fax ++39+2 93796700 E-mail: info@eurofoam.com - www.eurofoam.com
Produzione Gomma Rubber Production
produces technical articles for industrial applications, both in hard and soft foam rubber Our productions: Block production line - in foam rubber and foam Polyethylene/EVA with open/closed cells. Splitting production line - in order to get sheets and rolls. Adhesive production line - cold system and hot system. Profiles cut - from rolls length 10/20/30 m or sheets. Punching - to get finished gaskets with or without adhesive. Kiss-cutting - to punch gaskets following drawings on rolls without any inside and outside discharge. Water-jet cut - to get finished gaskets following customer drawing. Milling production line - manual process following our know-how. Foam and compact silicone sheeting rubber roll production with or without adhesive.
EUROFOAM è una Azienda certificata UNI EN ISO 9001 dal LLoyd’s Register Quality Assurance
facebook.com/Eurofoam Italy
EUROFOAM is a company UNI EN ISO 9001 certified by the LLoyd’s Register Quality Assurance
una Società del Gruppo: a Society of Group:
produce trafilati e lastre in gomma e silicone, compatto ed espanso con sistema di vulcanizzazione in continuo. Disponiamo di 13 linee di estrusione tecnologicamente avanzate, di cui uno esclusivamente dedicato alla produzione di SILICONE compatto ed espanso in ROTOLI. Inoltre abbiamo una linea dedicata alla Co-estrusione con un reparto dotato di presse ad iniezione per la realizzazione di guarnizioni incollate o giuntate a caldo mediante lo stampaggio.
produces Profiles and Sheets off extruded Rubber and Silicone, Silicone Sponge and Sponge Rubber by endless curing vulcanisation Thanks to 13 technologically advanced extrusion lines, including one reserved to foam and compact Silicone rolls production. We also have a Co-extrusion line and a department with injection molding machines for production of glued or jointed gaskets by hot molding.
Trafilati Estrusi in Gomma e Silicone Extruded Rubber and Silicone Profiles
technical rubber s.r.l. via Don Sturzo, 29/bis e 29/3 - 20020 Lainate (MI) Italy Tel. ++39 +2 9374774 - ++39 +2 9372611 Fax ++39 +2 9374768 - ++39 +2 9370262 E-mail: info@technicalrubber.com - www.technicalrubber.com
technical rubber è una Azienda certificata UNI EN ISO 9001dal LLoyd’s Register Quality Assurance technical rubber is a company UNI EN ISO 9001 certified by the LLoyd’s Register Quality Assurance
FOCUS
Eurorubber
Eurorubber produce mescole in gomma dal
1970 per molti dei principali settori industriali. I risultati ottenuti, l’elevata qualità dei prodotti e il costante rapporto di fornitura con molte delle principali aziende italiane ed europee collocano il marchio tra i più apprezzati nel settore. Oltre ai prodotti consolidati, le cui caratteristiche sono il frutto di una costante innovazione, Eurorubber sviluppa soluzioni dedicate alle esigenze della clientela ed è disponibile allo sviluppo di ogni tipo di applicazione personalizzata. Ai tradizionali settori dell’industria del pneumatico si sono nel tempo affiancati tutti i principali settori merceologici dell’articolo tecnico quali nastri trasportatori e componenti per l’industria estrattiva, componentistica automotive, tubi ad alta pressione, costruzioni, stampaggio e numerosissimi articoli di tipo industriale. In quest’ambito Eurorubber sta investendo in maniera mirata con l’obiettivo di migliorare sempre più il servizio rivolto alla clientela, ampliando la sua gamma di prodotti anche con mescole speciali, filtrate e prossimamente con le colorate. Di recente ha implementato la squadra investendo sulle risorse umane, con particolare attenzione verso l’area tecnica e commerciale, per meglio penetrare mercati alternativi spaziando su una logica territoriale ormai oltre confine. L’obiettivo finale è diventare una delle aziende leader di settore, offrendo alla clientela un rapporto qualità-prezzo molto competitivo e garantendo una costanza di prodotto ed un sevizio ineccepibili.
Since 1970, Eurorubber has been making rubber compounds for many of the principal industrial sectors. The results achieved, high product quality and close supplier relationships with many leading Italian and European companies make the brand one of the most respected in the sector. In addition to its consolidated products, whose characteristics are the result of continual innovation, Eurorubber also develops solutions to meet specific customer needs and can make products for a vast series of custom applications. Along with the traditional segments of the rubber industry, over time the company has extended operations to cover the main process applications, such as conveyor belts and components for the mining industry, automotive components, high pressure hoses, construction, moulding and numerous industrial products in general. Eurorubber is investing specifically in the latter area, with the aim of increasingly improving customer service, expanding its product range with special, filtered compounds; coloured compounds will also be available very shortly. Recently the company has also expanded its team, investing in human resources, with special focus on the technical and sales areas, so as to better penetrate alternative markets beyond our national borders. The end goal is to become one of the leading companies in the sector, offering customers both very competitive prices and high quality, guaranteeing constant product characteristics and outstanding service.
Padiglione 11 - Stand B32 www.eurorubber.it 42
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
Rubber
Farrel Pomini
Leader mondiale nella ricerca, progettazione
e produzione di sistemi per il compounding nell’industria delle materie plastiche, Farrel Pomini offre una vasta gamma di soluzioni per diverse applicazioni. La tecnologia permette di ottenere elevate prestazioni nell’applicazione della mescolazione di composti su base poliolefinica con alti livelli di cariche minerali, additivi, masterbatch e blend di polimero ed elastomero in cui è necessaria un elevata intensità di mescolazione mantenendo al contempo basse temperature di processo. Farrel Pomini presenta interessanti sviluppi della ricerca e sviluppo tra cui la tecnologia Self Aligning Seal (SAS Pat. Pen.), il Synergy Control System, il nuovo design Vent Assembly, il maggiore dei Compact Processor (CP4000), il CPXL (10: 1 LD) processore compatto lungo e la versione continua ad alta coppia. Il motore di Farrel Pomini è l’efficienza. Gli elementi di efficienza introdotti nei prodotti: efficienza energetica, efficienza di processo, efficienza nella manutenibilità, differenziano Farrel Pomini nel mercato. I principali prodotti includono i mescolatori continui, i compact processor, le pompe ad ingranaggi e i granulatori a taglio immerso. Farrel Pomini è la business unit di HF Mixing Group dedicata ai macchinari per mescolazione in continuo. Le sedi sono in USA, Inghilterra, Italia, Germania e a Singapore. La sede principale si trova negli USA. Laboratori per prove dimostrative sono in USA e in Inghilterra. La ricerca e sviluppo è svolta in USA.
A global leader in the research, design and manufacturing of compounding systems for the plastics industry, Farrel Pomini covers an extensive range of processing applications. The technology has proven performance processing polyolefin based compounds with high levels of mineral fillers, additives and masterbatches as well as polymer-elastomer blends for applications requiring high intensity mixing while maintaining low processing temperature. Farrel Pomini has many exciting Research & Development advancements including patentpending Self Aligning Seal (SAS) technology, Synergy Control System, new design Vent Assembly, a larger format (CP4000) Compact Processor, a CPXL (10:1 LD) Compact Processor and a High Torque Continuous Farrel Pomini’s driving force is efficiency. The efficiency elements of the equipment include energy efficiency, processing efficiency and maintenance efficiency differentiating Farrel Pomini in the marketplace. Principal products include continuous mixers, compact processors, melt pumps and underwater pelletizers. Farrel Pomini is the Business Unit of HF Mixing Group devoted to continuous compounding equipment. Primary locations include the United States, United Kingdom, Italy, Germany and Singapore. Laboratory Demonstration Facilities are located in the United States and the United Kingdom. Research and Development is located in the United States.
Padiglione 11 - Stand B71 www.farrel-pomini.com L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
43
FOCUS
Franciacorta Stampi
Franciacorta Stampi da parecchi anni è al
servizio dei propri clienti per la progettazione e costruzione di stampi per la realizzazione di articoli tecnici in gomma, silicone e termoplastica. Tra i servizi offerti, oltre alla capacità di eseguire lavorazioni meccaniche di precisione su acciai speciali, l’azienda realizza stampi per silicone liquido e sistemi termoregolati per l’ottimizzazione dell’iniezione della gomma. In occasione del Plast 2015, Franciacorta Stampi espone uno stampo di serie con relativo blocco termoregolato dedicato (Thermo System TSI4C); entrambe le attrezzature sono installate su una pressa orizzontale Fifo 450 ton prodotta da IMG. Le soluzioni adottate dallo stampo prevedono accorgimenti in grado di permettere alla produzione di raggiungere i 2 milioni di pezzi anno, pari a circa 60.000 stampate: numeri importanti che caratterizzano alcuni settori come appunto quello dell’automotive. L’estrazione dei pezzi è stata progettata in automatico con la predisposizione per l’applicazione di apparecchiature antropomorfe. Il termoregolato utilizzato invece è una camera a canali freddi realizzata secondo le richieste del mercato attuale, particolarmente sensibile al risparmio energetico. In questo caso sono previsti 4 ugelli termoregolati fino all’estremità, con la possibilità di regolare il loro flusso e la temperatura in base alle caratteristiche dei materiali impiegati e alle esigenze di produzione. Particolarmente interessanti e da scoprire sono la versatilità, gli accessori, la notevole compattezza e le prestazioni offerte da questo termoregolato.
Franciacorta Stampi designs and constructs molds for technical rubber, silicone and thermoplastic parts. The company offers different services: precision machining on special steels, construction of molds for liquid silicone and production of cold runner blocks to optimize the injection of rubber. Franciacorta Stampi exhibits at Plast 2015 a serial mold with its suitable cold runner block (Thermo System TSI4C); both tools are installed on a horizontal press FIFO 450 tons produced by IMG. The technical features of the mold allows a production that can reach 2 million
molded parts per year, about 60,000 shots: an important amount typical of the automotive sector. The extraction of the parts is automatic and furthermore it is possible to install an anthropomorphic tech. The related CRB is a cold runner chamber that follows the current market demands and the needs of energy saving. This CRB has 4 thermo-regulated nozzles and the injection flow can be checked considering compounds and production needs. Versatility, optional, considerable compactness and CRB’s performance are particularly interesting to discover.
Padiglione 11 - Stand A41/B42 • Padiglione 24 – Stand C41/D42 www.franciacortastampi.it 44
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
FOCUS
For Lab
La società ha sede in Bergamo, nel Distretto del
Sebino. Un mercato che richiede i più alti standard qualitativi. Il processo di post-curing è una fase molto critica e la società ha progettato una linea di forni in conformità alle sempre più severe richieste del mercato e dei nuovi polimeri. Le tre caratteristiche principali di questi forni sono: Sicurezza ORS: in caso di eccesso di temperatura, il dispositivo interviene immediatamente chiudendo il tubo di entrata aria e il tubo di uscita dei fumi diminuendo la concentrazione di ossigeno all’interno del forno. Il rischio di incendio è così ridotto. Prestazioni: flap di entrata aria regolabili. L’aria calda in entrata della camera di lavoro è “regolata” tramite flap: ogni forno viene calibrato dai tecnici seguendo le indicazioni della procedura DIN 12880, la distribuzione della temperatura in 9 punti è compresa entro +/- 4°C Sostenibilità: scambiatore di calore. Tutti i forni possono installare questa tecnologia che permette di riscaldare aria fresca in entrata anche di 50°C. Ne consegue un risparmio di energia elettrica fino al 25% e una riduzione significativa dell’inquinamento dell’aria per la condensa dei fumi in uscita. Durante la fiera For Lab presenterà alcune novità: durometri Bareiss con kit di misura automatica; piani magnetici SPD con temperatura di lavoro fino a 300°C; Acrolab piani di riscaldo con tecnologia Heat Pipe; densimetri automatici con calcolo della densità e della variazione volume/peso; OGP: macchine di misura tridimensionali e un dispositivo automatico per la determinazione del compression set.
The company is placed in Bergamo, in the area, called Sebino District, hosting the most important producers of rubber sealings for the automotive industry and technical articles. This particular market requires high quality standards and therefore the production and the laboratory controls must be excellent. The post-curing process is a very critical phase and the company designed an oven line considering the newest rigid requirements of the market and of the new polymers. The three main features of such ovens are: Safety: ORS (Oxygen rate reduction system): in case of overheating it immediately reacts closing inner and exhaust ports, decreasing oxygen concentration inside the oven and thus reducing the risk of fire. Performance: individually adjustable air adduction flaps. The hot inner air of the working chamber is
regulated by flaps and each oven is calibrated by For Lab technicians following the indications of procedure DIN 12880. The distribution of the temperature in 9 points is within +/- 4°C Sustainability: exhaust fumes temperature exchanger. All the ovens can install this technology adjusted to customer’s use which can heat fresh entering air up to 50°C. In this way, electrical power saving is up to 25% and there is a significant air pollution reduction for the condensation of the exhaust fumes During Plast Rubber 2015 fair, for lab is also presenting: Bareiss hardness testers with kit of automatic measurement; magnetic platens SPD, with working temperature up to 300°C; Acrolab heating platens with Heat Pipe technology; automatic densimeters with calculation of the density and of the variation Volume/ Weight; OGP: machines for three-dimensional measurements and a new automatic device for the determination of the compression set.
Padiglione 11 - Stand A31 www.forlabitalia.it 46
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
O FFICINA M ECCANICA
dal 1953 MACCHINE E IMPIANTI PER LA LAVORAZIONE DELLA GOMMA
www.italmecg3.com Tel. +39 0861 81 51 13
FOCUS
G3 Srl
La G3 srl è una società specializzata nella
ricostruzione di macchinari per l’industria della gomma e, più specificatamente, mescolatori chiusi, mescolatori a cilindri e calandre, oltre a molti altri tipi di macchine di qualsiasi costruttore originale. Con oltre 20 anni di attività e più di 100 tipi diversi di macchine ricostruite, G3 è in grado di garantire le stesse prestazioni dell’equivalente nuovo ma ad un prezzo molto più competitivo. A seconda delle specifiche esigenze e richieste dei clienti, G3 ricostruisce macchine sia già di proprietà degli stessi sia di nostra proprietà. Il parco Clienti è composto da produttori di mescole per conto terzi, di articoli tecnici, di pneumatici. Nel 2005 G3 ha rilevato il marchio Italmec, azienda fondata nel 1953 per progettare e produrre macchine e impianti destinati all’industria della gomma e della plastica. Dopo tale acquisizione la G3 è oggi in grado di fornire anche macchine nuove. Le linee di prodotto sono: ricostruzioni, macchine nuove, manutenzione ordinaria e straordinaria, fornitura di ricambi. La caratteristica che premia e contraddistingue l’azienda è di offrire ai clienti un servizio di alto livello prima (cogliendone le necessità e offrendo macchine garantite), durante (ri-costruendo macchine con materiali e componenti di assoluta qualità) e dopo (fornendo continua e tempestiva assistenza) l’acquisto di macchinario. È la quarta volta che G3 partecipa al Plast, a conferma della forte volontà di crescere, sia sul mercato nazionale sia su quello internazionale.
G3 is a company specialized in the reconstruction of machinery for the rubber industry and, more specifically, internal mixers, open mills and calenders as well as many other types of machines of any original manufacturer. With over 20 years of experience and more than 100 different types of rebuilt machines, G3 is able to guarantee the same performance of brand new equipment but at a much more competitive price. Depending on the customers’ specific needs and requests, G3 rebuilds machines either already owned by customers or owned by G3. G3 customers are custom compounders, rubber technical goods producers and tires companies. In 2005 G3 took over Italmec, a company founded
in 1953 to design and manufacture machines and lines for rubber and plastics industry. Based on know-how acquired from Italmec, G3 started producing new machines too. The product lines are: rebuilding, new equipment, ordinary and extraordinary maintenance, supply of spare parts. Rewarding and distinguishing feature of G3 was and is the capability to offer a first class service before (capturing customers' needs and offering guaranteed machines), during (re/building machines with highest quality materials and components) and after (providing continuous and timely assistance) equipment purchase. This is for G3 the fourth time in Plast exhibition and it confirms the strong will to grow, both on domestic and international market.
Padiglione 11 - Stand D34 www.italmecg3.com 48
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
Rubber
Gibitre Instruments
Nuova versione 2015 dei programmi Gibitre. Le nuove versioni incorporano una serie di migliorie che ampliano le possibilità di confronto ed analisi statistica dei dati. Sono state incluse nuove opzioni relative alla generazione di report di prova personalizzati relativi ai risultati ottenuti tramite più strumenti.
Presso lo stand di Gibitre Instruments
saranno esposte varie novità. Durometro Micro IRHD con dispositivi di centraggio laser e di movimentazione automatica che consente di effettuare la misura della durezza e dello spessore di tutti i pezzi posizionati sul piano di misura senza assistenza da parte dell’operatore. Durometro automatico Multi-Unità al quale possono essere applicate fino a quattro teste di misura di tipo Irhd o Shore. La versione 2015 incorpora una serie di innovazioni tecniche che migliorano ulteriormente le performance: sensore di misura dello spostamento, nuova elettronica di controllo, software di controllo, piede anulare friction-free. Dinamometro elettronico dotato di un nuovo modello di camera climatica per prove in trazione e compressione a temperatura controllata. La camera permette di gestire cicli di prova ad elevata temperature (fino a +250°C) ed a bassa temperatura (fino a -35 °C) tramite un gruppo frigorifero opzionale. Reometro MD con dispositivo automatico di alimentazione dei provini per l’esecuzione di 5 test senza assistenza dell’operatore. Ozonometro elettronico con misuratore della concentrazione di ozono di tipo UV-Absorption di nuova generazione.
The following new products available at Gibitre Instruments’ booth. Micro-IRHD Hardness Tester with laser-centring device and automatic sample positioning system that permits to measure the hardness and the thickness of all test pieces placed on the sample holder without operator assistance. Automatic Multi-Unit Hardness Tester that enables the mounting of up to four different IRHD or Shore hardness units. The 2015 version includes several technical innovations, which further improve performances: new displacement sensor, new electronic control, software, fiction-free anular foot. Tensile Tester fitted with a new model of climatic chamber for the performance of tests in traction and compression with controlled temperature. The chamber permits to perform tests at high temperature (up to 250°C) and low temperature (up to -35°C) with an optional refrigeration unit. MD Rheometer with automatic sample displacement system, which permits to perform five unattended tests. Ozone cabinet with the new version of Gibitre UV-Absosoption Ozone analyser New 2015 versions of Gibitre programs, which include more options for data comparison and statistic and enhance the possibilities for the production of test reports including results obtained with different instruments.
Padiglione 11 - Stand B62 www.gibitre.it L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
49
FOCUS
IMG
IMG presenta al Plast Rubber le presse a
iniezione di nuova concezione serie GUM e GUM FIFO con sistema HST (Hybrid Servo Technology) e con sistema ESP (Energy Saving Process). Consentono una notevole riduzione della quantità totale di olio per la movimentazione, dell’usura e del surriscaldamento, con un significativo risparmio energetico. Assicurano una maggiore precisione dei movimenti, che sono gestiti in maniera diretta o indiretta da servomotori con PID di regolazione, ottimizzati alla migliore performance. La filosofia del nuovo sistema HST è di lasciare i movimenti master principali sotto asservimento idraulico mentre tutti quelli accessori sono elettrici. Anche l’asservimento idraulico è gestito da servopompa, così da avere un minor ingombro del vano motore e una riduzione della quantità di olio, che dura di più. La soluzione permette poi una maggiore precisione nello stampaggio. Tra i vantaggi del sistema HST: la precisione nel ciclo di produzione, gestione degli asservimenti con azionamenti in anello di velocità e, quindi, grande ripetibilità nei cicli; riduzione del consumo elettrico di oltre il 40%. Il nuovo sistema a pulsante ECO porta la pressa a ridurre i consumi grazie anche al livellamento dei picchi di corrente. Insieme i nuovi sistemi comportano un nuova concezione sostenibile del macchinario: significativa riduzione della rumorosità, minore impatto ambientale, riduzione della quantità di olio del 50%, un minore consumo di acqua per il raffreddamento, consumo dell’energia più razionale e ridotto fino alla metà. La missione futura sarà dotare i macchinari di un sistema rigenerativo per ributtare in rete l’energia dissipata, al fine di autogenerare elettricità dalle presse alla rete aziendale.
At the Plast Rubber, IMG presents the new conception injection molding presses, series GUM and GUM FIFO system with HST (Hybrid Servo Technology) and ESP (Energy Saving Process). These new machines allow a considerable reduction of total oil quantity for the movements, of wear and overheating, with the result of a significant energy saving. They ensure greater accuracy of movements, which are managed directly or indirectly by servomotors with PID control, optimized for the best performance. The philosophy of the new HST system is to let the master key movements
under hydraulic servo control, while all those of accessories are electric. Even the hydraulic servo system is operated by servo pump, so as to have smaller overall dimensions of the motor compartment and a reduction of the amount of oil, which lasts even longer. This solution allows greater precision in the molding process as well. Other advantages of the HST system: precision in the production cycle; management of servo drives with speed loop control with great repeatability in the cycles; electric power consumption reduction of more than 40%. The new system with ECO button allows the press to reduce energy consumption thanks to the levelling of current peaks. These new systems involve a new concept of sustainable machinery: significant reduction in noise, less environmental impact, reduction of the oil quantity of 50%, a lower water consumption for cooling, a more rational energy consumption reduced to half. The future mission will be to provide the machinery with a regenerative system to send back the dissipated energy to the power supply line, to achieve self-generated electricity from the presses for company use.
Padiglione 11 - Stand A41/B42 • Padiglione 24 – Stand C41/D42 www.imgmacchine.it 50
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
FOCUS
Gummiwerk Kraiburg
Competenza tecnica ed esperienza pluriennale fanno della Gummiwerk Kraiburg, da ben 65 anni, un compounder affidabile a cui già tanti produttori di manufatti in gomma italiani si rivolgono. Con un vasto portafoglio di prodotti l’azienda offre soluzioni su misura per mescole tecnicamente impegnative. Per l’impresa bavarese la qualità viene sempre al primo posto. Processi stabili in una struttura aziendale ben funzionante sono fondamentali per poterla garantire. Due decenni di quality audit hanno ripetutamente confermato le certificazioni a norma ISO 9001, ISO/TS 16949, ISO 14001 e ISO 50001. Qualità significa perfetta riproducibilità delle forme di consegna, delle prestazioni della mescola nonché delle sue caratteristiche desiderate. Questa costanza semplifica e accelera i processi di lavorazione del cliente riducendo così sia gli scarti che i costi. La decisione di aggiungere al parco macchine una modernissima pesatrice automatizzata e una nuova linea di mescolazione a colori, e di avere a disposizione un’impianto Rollerhead qualifica la Kraiburg come fornitrice ideale di prodotti high-quality.
Padiglione 9 - Stand D32 • Padiglione 11 - Stand C14 www.kraiburg-rubber-compounds.com
Technical expertise and a long-time experience of more than 65 years have turned Gummiwerk Kraiburg into a reliable compounder with whom many Italian rubber processing companies maintain long-standing partnerships. Disposing of the broadest portfolio in Europe the company offers individual and custom engineered solutions for up-market compounds. Quality is Kraiburg’s topmost priority. Being able to guarantee quality requires stable processes in a smoothly functioning corporate structure. Two decades of quality audits repeatedly confirm the certifications in accordance with ISO 9001, ISO/TS 16949, ISO
52
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
14001 and ISO 50001. Quality implies achieved reproducibility of delivery forms and the performance of a rubber compound with all its required properties. This consistency simplifies and speeds up the customer’s manufacturing process while reducing rejects and overall costs. The decision to ultimately add an ultramodern automated weighing system and a new colour mixer to the machine park as well as to have a Roller Head at one’s disposal qualifies Kraiburg as a perfect future supplier of high-quality products.
Inquadra il QR-code con il tuo smartphone per vedere il video della produzione Frame the QR-code with your smartphone to see the video of our production
STAMPAGGIO DI ARTICOLI TECNICI IN GOMMA ECCO I NOSTRI NUMERI:
• 2 MESCOLATORI A CILINDRI DA 1500 mm • 18 PRESSE A COMPRESSIONE CON PIANI MULTIPLI FINO A 1100 x 2200 mm • 1.200.000 kg DI MESCOLA LAVORATA IN UN ANNO • PIÚ DI 2.000 ARTICOLI DIFFERENTI IN PRODUZIONE
RUBBER TECH S.R.L. Sede Amministrativa Produzione e Magazzino Via Maestrale 4/6 - C.P. 48012 Bagnacavallo (RA) Italy Tel. + 39 0545 64135 Fax +39 0545 62184
PRODUCTION OF TECHNICAL PRESSED RUBBER ITEMS HERE ARE OUR NUMBERS: • • • •
2 CYLINDER MIXERS OF 1500 mm EACH 18 COMPRESSION PRESSES WITH MULTIPLE FLOORS MEASURING UP TO 1100 x 2200 mm 1.200.000 kg OF COMPOUND WORKED IN ONE YEAR WE MANUFACTURE MORE THEN 2.000 DIFFERENT PRODUCTS
FOCUS
Lawer
L’azienda piemontese, da oltre 40 anni
specializzata nella progettazione e produzione di sistemi e automazioni per il dosaggio e la pesatura industriale di polveri e liquidi, presenta al Plast 2015 Milano la propria gamma di nuovi impianti e automazioni specificatamente dedicati al settore industriale gomma e plastica. Lawer espone due nuovi impianti per la pesatura automatica studiati per la preparazione di compound plastici e mescole di gomma . Unica HD è un impianto di pesatura automatica di ingredienti in polvere, granuli e liquidi. Il sistema si compone di una serie di silos di stoccaggio indipendenti, installati in linea. Il carrello che alloggia la bilancia elettronica di pesatura si posiziona automaticamente sotto il silo corretto. Ciascun silo è dotato di una coclea di dosaggio che permette di erogare con la massima rapidità e precisione gli ingredienti. Il carico e lo scarico dei secchi avviene automaticamente. Un efficace sistema di aspirazione e abbattimento delle polveri volatili garantisce la massima sicurezza d’impiego e una perfetta igiene ambientale. Supersincro è un sistema di pesatura totalmente robotizzato. I prodotti da dosare sono stoccati in silos caricati per gravità o pneumaticamente. Ciascuno è dotato di dispositivi antiimpaccamento e dosaggio di precisione. I silos sono posizionati in due file parallele al di sotto delle quali è posto il sistema di avanzamento per contenitori. I sacchetti in EVA sono ottenuti della taglia richiesta partendo da un rotolo di tubolare tagliato e saldato. Sul sacchetto sono stampate le informazioni identificative del contenuto. Alla fine del ciclo, i sacchetti vengono automaticamente chiusi e scaricati su una piattaforma di consegna, pronti per i miscelatori.
The Piedmont company presents at the Plast Rubber show its range of new equipment for automatic weighing of powders and liquids, specifically dedicated to the rubber and plastic sectors. The company for over 40 years has been specializing in the design and manufacture of systems and automation for weighing and dosing of powders and liquids. Unica HD is a fully automatic weighing system for powder, grains and liquid ingredients. The equipment consists of a number of independent storage silos in line. A weighing trolley hosting the
electronic weigh scale automatically slides to the correct silo position. Each silo is equipped with an efficient Archimedes’ screw dosing device which allows a fast and accurate dispensing of the powder ingredients. The loading and unloading of the buckets is done automatically. An efficient suction/ filtering device guarantees the maximum safety of use and a clean working environment. Supersincro is a fully robotized weighing system. Each silo can be loaded by gravity or pneumatic force Anti-pack and precision dosing device are installed in each silo. The silos, positioned in two parallel lines, below which is placed a synchronized tray-to-tray handling and advancing system. Plastic EVA bags can be obtained in required sizes, starting from a roller of tubular film cut and heat-sealed at one end. On the bag is printed the identification of contents. At the end of the cycle the bags are automatically sealed , and discharged on a delivery platform, ready for the mixers.
Padiglione 11 - Stand C61 www.lawer.com 54
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
SISTEMI DI DOSAGGIO AUTOMATICO PER MESCOLE, COMPOUNDS E MASTER-BATCHES
Supersincro SUPERSINCRO FORMAZIONE AUTOMATICA DEI SACCHETTI
www.lawer.com
SIGILLATURA E ETICHETTATURA
DOSAGGIO SIMULTANEO DI PRECISIONE
Video Supersincro 速
dosing
&
dispensing
LAWER S.p.A. Via Amendola 12/14 13836 COSSATO (Biella) Tel. +390159899511 - Fax +390159842211 - sales@lawer.com
FOCUS
LTE
Fondata nel 1993, LTE è specializzata nella
produzione di mescole in gomma fluorurata (FKM), siliconica (VMQ) e fluorosiliconica (FVMQ). Nel 2014 l’azienda ha dato nuovo impulso alla sua crescita ventennale con il trasferimento nella nuova sede di Cologne (Brescia) e la partnership con Evercompounds di Fusignano (Ravenna). LTE è in grado di sviluppare mescole tailormade per ogni settore industriale, idonee a soddisfare requisiti specifici come basse emissioni, FDA, attacco gomma-metallo, tubi multistrato (TCH), ambienti estremi (alte temperature, vapore, agenti chimici), antifiamma e conduttività elettrica. Le mescole si rivolgono soprattutto ai settori automotive, riscaldamento, chimico, navale, aerospaziale ed estrazione petrolifera. La loro processabilità si articola dalla compressione all’iniezione, dal transfer all’estrusione, dal solution coating alla calandratura. I punti di forza aziendali sono flessibilità, know-how e sviluppo di mescole tailor-made in grado di soddisfare le più specifiche esigenze dei clienti.
Founded back in 1993, LTE is specialized in the production of fluoroelastomer (FKM), silicone (VMQ) and fluorosilicone (FVMQ) rubber compounds. In 2014 the company has given new impulse to its twenty-year growths, with the new production plant located in Cologne (near Brescia, in Lombardy) and the partnership with Evercompounds from Fusignango (Ravenna). LTE is able to develop tailor-made compounds for any field of industry, fulfilling specific requirements like low emissions, FDA, metal bonding, multilayer hoses (TCH), extreme environments (high temperatures, steam, chemicals), flame retardant and electrical conductivity. Its compounds are mainly dedicated to the automotive, heating, chemical, naval, aerospace and oil extraction. Compounds can be processed by compression – injection molding, transfer, extrusion, solution coating and calendaring. The company’s strengths are flexibility, know-how and development of tailor-made compounds, able to meet the specific needs of its customers.
Padiglione 11 - Stand A71 www.lte-srl.eu 56
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
IMCD ITALIA: PER DARE VITA A CIO’ CHE CERCHI Chiamaci, noi crediamo nel gioco di squadra Distribuiamo polimeri tecnici (fluorurati FKM e polietilene clorurato CPE), cariche funzionali chiare (talco e caolino) e nere (carbon black), anti ossidandi, acceleranti, fatturati di vari gradi, silani liquidi al 100% e preparazioni di silani al 50%, promotori di adesione, peptizzanti, ossido di zinco e ossido di zinco attivo, oli siliconici distaccanti. www.imcdgroup.com
Value through expertise
Switserland IMCD Italia Spa Tel. (+39) 02.55709.1 Fax (+39) 02.55709.210
Email plastics@imcd.it
le grandi idee di GAMMA STAMPI E N O I ERS
V A V NUO
FDS 8t - I Fustellatrice doppia a stazioni indipendenti
Gamma Stampi dal 1987 opera nel settore delle costruzioni meccaniche. Avvalendosi di personale qualificato e dotata di un ampio parco macchine, affinando negli anni le proprie capacità, progetta e costruisce macchine per applicazioni speciali in diversi settori. Dal 2006 costruisce e commercializza direttamente presse speciali con relativi stampi dedicate al settore della gomma. Gamma Stampi di Archetti & C. snc works since 1987 in the mechanical constructions field. During the years it has improved its abilities. Thanks to a qualified staff and a large machine fleetit plans and builds machines for special applications in different fields. Since 2006 it builds and directly sells some special presses with respective moulds in the rubber field. GAMMA STAMPI di Archetti & C. s.n.c. - Via Largo del Lavoro, 15/17 - 25040 CLUSANE D’ISEO BS - ITALY Tel. 030/9898049 Fax 030/989540 info@gammastampi.com www.gammastampi.com skipe: gamma-one
FOCUS
Mesgo
Mesgo, produttore dal 1996 di mescole in
gomma tradizionale, siliconica e fluorurata, entra nel 2013 nella pigmentazione di massa di elastomeri e termoplastici con l’acquisizione di Iride Colors. Nel 2014 rafforza la sua posizione nel segmento termoplastici con l’acquisizione di Guzzetti Master e 3A MCom. Mesgo è oggi una realtà unica nel panorama italiano ed europeo in grado di fornire soluzioni innovative, per i trasformatori operanti nel settore trasporti, industriale e dei consumer, quali: mescole siliconiche per cavi di sicurezza; mescole siliconiche ad alta conducibilità termica ed elettrica; mescole fotoluminescenti e termocromiche; mescole fluorurate ad alta resistenza agli acidi; mescole poliacriliche per applicazioni ad alte temperature; additivi per mescole siliconiche e termoplastiche. Mesgo ha inoltre brevettato una nuova tecnologia per il co-stampaggio di materiali termoplastici e silicone liquido che rivoluziona il concetto di 2k. Credendo fortemente nell’innovazione, l’azienda sta realizzando un Corporate R&D Center in Italia, per supportare lo sviluppo e il miglioramento di materiali e processi, che disporrà dello stato dell’arte della strumentazione per lo studio dei materiali polimerici. Con le recenti acquisizioni, il programma di espansione geografica (Polonia, Turchia), gli investimenti in R&D, Mesgo si presenta come fornitore completo di soluzioni per i trasformatori di gomma e plastica, diventando un punto di riferimento per i clienti in Europa e Medio Oriente.
Mesgo, since 1996 manufacturer of traditional, silicone, and fluorinated rubber compounds, enters mass pigmentation in 2013 with the acquisition of Iride Colors. In 2014 Mesgo reinforces the position in the thermoplastic field by the acquisition of Guzzetti Master and 3A MCom. Mesgo is today a unique player for Italian and European market providing solutions for companies operating in transportation, industrial, and consumers manufacturing, and able to offer innovative products such as: silicone-based compounds for safety cables; high thermal and electric compounds; photo-luminescent and photocromic compounds; fluorinated compounds with high acid resistance; polyacrylic compounds for high temperature applications; additives for
silicone and thermoplastic compounds. Moreover, Mesgo has recently patented an innovative technology for the 2k moulding of thermoplastic and liquid silicone rubber. A company strongly innovation oriented, Mesgo is currently building a new Corporate R&D Center located in Italy, to support the development and improvement of materials and processes. The facility is equipped with state-of-the-art instruments to study polymeric materials. Therefore, with recent acquisitions, geographic expansion (Poland, Turkey), and R&D investments, Mesgo acts today as a comprehensive provider of solutions for manufactures of rubber and thermoplastic goods, becoming a reference point for European and Mideast customers.
Padiglione 11 - Stand C55 www.mesgo.it – www.mesgoiridecolors.it 58
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
1975 2015
14600 days of products and services to the rubber industry! www.rdcsrl.com
V710 5000 kN INTELLIGENZA
• •
EFFICIENZA
ELEGANZA
•
•
•
• •
• •
•
FOCUS
O.C.S.
Da tempo O.C.S. produce con successo stampi a
iniezione e compressione, per qualsiasi dimensione di O-ring e particolari tecnici , con una notevole peculiarità: speciali tecniche di lavorazione all’interno della concezione stessa dello stampo, fanno sì che le parti possano essere prodotte con una bava minima, compresa in un range tra 0,01 e 0,04 mm, il che rende il prodotto pressoché pronto per l’utilizzo finale, necessitando solamente di una leggera burattatura. Grazie al concetto e al progetto ingegneristico sviluppato da O.C.S., i clienti sono in grado di risparmiare notevolmente sui tempi e sui costi nell’arco dell’operazione di stampaggio con mescole NBR, EPDM, silicone, HNBR, FKM, FFKM, HCR e altre. Al fine di un migliore processo produttivo e di garantire una maggiore durata dello stampo, O.C.S. suggerisce l’utilizzo di acciaio 1.2312 (P20-s) a cui potrà seguire, a discrezione del cliente, un processo di cromatura dura a spessore (da 900 a 1050 HV). I vantaggi del processo sono l’elevata microfissurazione, l’alta resistenza all’abrasione, minori residui, maggiore scorrevolezza e distacco facilitato delle parti, funzione di barriera antiruggine. Questo trattamento garantisce allo stampo una durata 4 volte maggiore. Quale alternativa più economica, lo stampo può comunque essere fabbricato con acciaio C45 (1.1730), che fornisce una durata leggermente inferiore ma che si consiglia di trattare con cromatura dura a spessore. O.C.S. è costantemente impegnata al raggiungimento di un prodotto sempre migliore, per aiutare i propri clienti nell’ottenimento di guarnizioni finite senza ulteriore necessità di alcun trattamento post-stampaggio.
Since long O.C.S. has been successfully manufacturing injection and compression molds for any size of O-rings and technical parts with a relevant peculiarity: due to special devices in the concept of the tool the moldings can be manufactured with only a minimum flash ranging between 0.01 and 0.04 mm: this makes the molded parts nearly ready for their final use, needing a simple tumbling action. Thanks to O.C.S. engineering mold concept and design, customers may save massive time and costs when molding the parts with NBR, EPDM,
silicone, FKM, FFKM, HNBR, HCR and other compounds. For an enhanced production process and a longer life of the tool we suggest the use of 1.2312 steel (P20-s) enhanced by a hard chrome-plating thick treatment (from 900 to1050 HV hard). The advantages are an improved microfissuring, high resistance to abrasion, an easier release of the parts and lesser leftovers. This treatment allows the tool to last 4 times longer than usual. As a cheaper alternative the mold can be manufactured in C45 standard steel (1.1730), which provides a slightly shorter tool life though it can be also treated with hard-chrome plating to obtain a longer life. O.C.S. Is constantly striving to achieve a better product which may help their customers to obtain a ready-made final part with no further need of any post-curing.
Padiglione 11 - Stand B15 www.ocs-stampi.it 60
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
FOCUS
OR.P. Stampi
Non è la specie più forte che sopravvive, né la più intelligente, ma quella più ricettiva ai cambiamenti Charles Darwin
Ricerca e innovazione sono da sempre due
valori fondamentali nel processo di creazione degli stampi. La costante varietà di richieste che arriva dal mondo dello stampaggio della gomma sollecita OR.P. Stampi a spingersi sempre verso il limite, incrementando sempre di più i sistemi produttivi e lo sviluppo dell’azienda e supportando cosi “l’evoluzione della specie”. Il Canale Freddo Mobile (CFM): un manufatto che appartiene alla famiglia dei canali freddi (CF) con la possibile movimentazione meccanica degli ugelli. Questo movimento garantisce un’ulteriore intercambiabilità di stampi con l’utilizzo di un unico Canale Freddo Mobile (CFM). OR.P.Stampi è sinonimo di: Canale Freddo (CF); Canale Freddo Otturatore (CFO); Canale Freddo Mobile (CFM); Bi Ugello; Nano Ugelli; Camere Fredde.
It is not the strongest of the species that survives, nor the most intelligent that survives. It is the one that is more adaptable to change Charles Darwin
Research and innovation are always on the horizon of the mould manufacturing process: adaptation is paramount. The ever so demanding requirements from the “moulding world” are obliging OR.P. Stampi to constantly push its boundaries in the development and improvement of the existing devices, so as to permit continuity and “evolution of the species”. Canale Freddo Mobile - (CFM) - Moveable Nozzle Cold Runner Block (CRB): a state of the art cold runner block with mechanically operated “moving nozzles”, adaptable to the mould in use. The option permits a wide range of different moulds to be interchanged with just one Moveable Nozzle Cold Runner Block (CFM), enhancing its field of action. OR.P.Stampi is synonymous of: Cold Runner Block (CRB); Needle Gate Valve Cold Runner Block (CFO); Moveable Nozzle Cold Runner Block (CFM); Nano Nozzle; Transfer Pot; Twin Nozzle.
Padiglione 11 - Stand B52 www.orpstampi.it 62
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
FOCUS
Parker Tecno Compounds
L’esigenza di avere prodotti sempre più competitivi ha ridotto notevolmente rispetto al passato la durata di ogni ricetta. In Tecno Compounds, più del 10% del fatturato annuo è rappresentato dalla vendita di mescole totalmente innovative che soddisfino nuove esigenze del cliente sotto l’aspetto qualitativo, del contenuto tecnologico, delle prestazioni, e che consentano a chi le impiega di mantenere un vantaggio competitivo rispetto ai concorrenti. L’introduzione del regolamento REACH ha avuto un grosso impatto, soprattutto per l’inserimento di numerose materie prime di normale utilizzo nella Candidate List delle Substances of Very High Concern (SVHC) che, dopo l’ultimo aggiornamento del 17 dicembre 2014, comprende 161 sostanze. Questo elenco si sta rapidamente trasformando in una sorta di “black list” e la tendenza è la sostituzione di queste sostanze con altre meno pericolose. Parker è da sempre impegnata nella ricerca di risposte alle sempre più pressanti sfide del nuovo millennio sul rispetto dell’ambiente e della salute dei propri dipendenti, che si coniugano con la domanda del mercato nel garantire l’assenza di qualsiasi sostanza SVHC in manufatti e preparati. Queste attività hanno comportato e comportano continui sforzi e investimenti per Parker Tecno Compounds, insieme al conseguimento delle certificazioni secondo ISO14001 and OHSAS18001 nell’ormai lontano dicembre 2012. In futuro si prevede che, a causa delle sempre più stringenti normative ambientali e di sicurezza, l’attività di ricerca della Parker Tecno Compounds sia in grado di garantire l’assenza d’ingredienti come SVHC e PAH nelle materie prime impiegate, così come nei prodotti posti sul mercato, attraverso l’impiego di strumenti che consentano controlli interni selettivi.
The need to get more competitive products have significantly reduced the life of each recipe compared to the past. More than 10% of annual revenue in Tecno Compounds is represented by the sale of totally innovative compounds that meet the new customers’ needs in terms of quality, technological content, performance and enable the customer to keep a competitive advantage. The introduction of REACH has had a big impact especially for the inclusion of many raw materials normally used in the Candidate List of Substances of Very High Concern (SVHC) that, since the
last update made on December 17th, 2014, includes 161 substances. This list is rapidly turning into a sort of “black list” and the trend is now to replace these substances with less dangerous ones. Parker has always been committed to look for the right answers to the increasingly pressing challenges of the new millennium on environment and health protection for its employees, which are combined with market demands to ensure the absence of any SVHC in products and preparations. These activities have involved and require, for Parker Tecno Compounds, constant efforts and investments, together with the achievement of ISO14001 and OHSAS18001 certifications back in December 2012. In the future it is expected that, due to increasingly more stringent environmental regulations and safety requirements, the research activities of Parker Tecno Compounds will be able to ensure the absence of ingredients such as SVHC and PAH in both raw materials and products placed on the market through the use of equipments that allow selective internal controls.
Padiglione 11 - Stand A11 www.parker.com 64
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
SISTEMA AUTOMATICO DI DOSAGGIO PER MESCOLE DI GOMMA E AUSILIARI CHIMICI
Designed &Manufactured in Italy
ETICHETTA IDENTIFICATIVA CON INDICAZIONE DEI CONTENUTI B T.
1
1
AUFTRAG 000000049 CHARGE
12
GEWICHT 1.000 Kg
BT000000377
29/10/13 08:17:00
RECIPE 1234/0
ELIMINAZIONE DEGLI SPRECHI E DEGLI ERRORI UMANI LAVORA IN AMBIENTE SALUTARE E PROTETTO ELEVATA ACCURATEZZA NEL DOSAGGIO RIDUCE IL PERSONALE IMPIEGATO TRACCIABILITÀ DEL DOSAGGIO
GUARDA IL SISTEMA IN FUNZIONE
SACCHETTO PRONTO PER IL MIXER
COLOR SERVICE SRL Via Divisione Julia, 15, 36031 Dueville (Vi), ITALY Tel: +39 0444 366000 Fax: +39 0444 592 469 sales@colorservice.net www.colorservice.net
FOCUS
PMG
Da quasi 40 anni PMG Group è leader nella progettazione e produzione di mescole a base di elastomeri speciali ad elevato contenuto tecnologico. La produzione è articolata in quattro unità dedicate: Cenate Sotto, con la linea di mescole nere tradizionali; il sito di Trescore I, con tre linee produttive dedicate alla preparazione di mescola in FKM e il nuovo sito produttivo di Trescore II, con due linee di mescolazione di mescole colorate a base di elastomeri tradizionali e con la linea produttiva di mescole siliconiche e fluorosiliconiche. In aggiunta, dal 2006 è operativo il sito di PMG East, situato a Timisoara in Romania, equipaggiato con una linea per mescole nere ad alta tecnologia completamente automatizzata. È orientato a servire i clienti nei mercati dell’Europa Centrale e dell’Est. Tutte le unità produttive di PMG Group sono certificate ISO 9011 e hanno ottenuto la certificazione ambientale ISO 14001. Il core business di PMG Group è rappresentato dalla produzione di mescole a base FKM, settore nel quale la società è leader globale per varietà di prodotti e per volume di produzione. La produzione è completata con mescole a elevata prestazione a base di NBR, HNBR, ACM, AEM, EPDM e mescole siliconiche, oltre a tutte le mescole speciali per il settore automotive e per le più importanti applicazioni nel settore industriale. Il Centro di Ricerca e Sviluppo è stato recentemente potenziato con moderne apparecchiature per la analisi chimica e fisico-meccanica delle mescole con un importante investimento in risorse umane e macchinari. PMG è al Plast Rubber 2015 è presente con un proprio stand per incontrare i propri clienti e confrontarsi con i più importanti player del settore.
With almost 40 years of experience in the field of rubber compounding, PMG is a European leading company with design and development capability in the sector of specialty elastomer compounds. The production is articulated in four units: the mixing unit of Cenate Sotto, with the line of black compounds; Trescore I, fully dedicated to the production of FKM compounds with three lines and the Research and Development Centre and the new production site of Trescore II, with two lines dedicated to mixing of coloured compounds. In addition, the production unit of PMG East
is located in Timisoara (Romania) and started operations in January 2006. Equipped with a high efficiency and fully automated mixing line, is aimed at serving customers in the markets of Central and Eastern Europe. All production units are awarded with ISO 9001 and with environmental ISO 14001 Certificates. PMG Group core business is represented by the production of FKM compounds, for which the company is a global leading player as far as product portfolio and total volume. Production is also completed with compounds based on NBR, HNBR, ACM AEM, EPDM, silicone and fluorosilicone and other specialty elastomers for the most innovative Automotive and Industrial applications. More recently PMG has made substantial investments in the R&D Center in Trescore with the installation of new and modern equipments for analytical and physic-mechanical material testing, together with skilled technicians. PMG is present at the Plast Rubber 2015 exhibition with a boot to meet customers and exchange new ideas with the most important market players.
Padiglione 11 - Stand C32 www.pmgcompounds.com 66
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
PRODUZIONE MESCOLE GOMMA
Da oltre 30 anni PMG è leader nella produzione di mescole in elastomeri speciali ad elevata tecnologia. In continua evoluzione, offre soluzioni su misura altamente qualificate e specialistiche. PMG è in costante espansione sul mercato Europeo, in particolare grazie al nuovo sito produttivo in Romania che le permette di essere sempre più vicina alle esigenze dei propri Clienti. PRODUZIONE MESCOLE GOMMA
PRODUZIONE MESCOLE GOMMA
PMG S.p.A. 24069 CENATE SOTTO(Bg) - ITALIA Via Europa, 3 - Tel. +39 035 941046 - Fax +39 035 944157
PMG EAST S.r.l. 300645 TIMISOARA - ROMANIA Str. I. Slovici, 135 - Tel. +40 356 425940 - Fax +40 356 425941
SEC Gummimischungen GmbH 73230 Kirchheim/Teck - GERMANY Karl-Arnold-Str. 28 - Tel. +49 - 7021- 94480 Fax. 944899 info@sec-gummi.de
info@pmgcompounds.com - www.pmgcompounds.com
FOCUS
Pomini Rubber & Plastics – HF Mixing Group Il Convex
TM
è la nuova generazione di estrusore bivite, controrotante e compenetrante, per il trattamento delle mescole gomma (master o finale), presentato da Pomini – HF Mixing Group al Plast Rubber Expo. L’esperienza derivante da oltre 200 macchine operanti in tutto il mondo ha contribuito al miglioramento dei componenti chiave della versione precedente, come ad esempio la geometria della viti, il design della calandra e dei cilindri, la facilità di pulizia. Il risultato è una macchina innovativa, compatta, versatile e affidabile. La progettazione delle viti dell’estrusore è stata ottimizzata, con particolare riguardo al comportamento del flusso della mescola, per mezzo di studi CFD-FEM, che hanno permesso di ridurre il fabbisogno energetico a parità di portata. Inoltre l’uso di una soluzione motoreriduttore pendolare, sia per le viti che per i cilindri della calandra, consente un’elevata compattezza della macchina. La capacità di raffreddamento è fondamentale per evitare l’innalzamento della temperatura della mescola all’interno dell’estrusore. Inoltre, l’ottimizzazione del profilo dei canali di raffreddamento, contribuisce a incrementare ulteriormente tale vantaggio. In aggiunta, i filetti delle viti possono essere raffreddati alle estremità. Per evitare problemi di appiccicosità della mescola sui cilindri della calandra, fenomeno che può manifestarsi specialmente nel caso di mescole contenenti silice, l’HF Mixing Group ha sviluppato i nuovi cilindri Asma Cool, realizzati con un rivestimento in materiale anti adesivo e perfezionati per aumentare il controllo di temperatura. Tali caratteristiche uniche rendono il TM Convex una macchina estremamente versatile, ideale per ottimizzare qualità e prestazioni delle linee di mescolazione.
The Convex
, the new generation of twin screw dump extruders, for the treatment of rubber compound (master or final) is presented by Pomini – HF Mixing Group during the Plast Rubber Expo. The experience from more than 200 installed machines worldwide contributed to the improvement of key components of the previous machine version, such as for example screw geometry, roller head and cylinders design and the ease of cleaning. The result is an innovative machine, compact, versatile and reliable. The screw design of the extruder has been optimized with regard to flow behaviour by means of CFD-FEM studies. This results in a lower energy input at unchanged throughput. In addition, the use of a cantilever motorgearbox solution, for both the screws and the cylinders of roller head, allows a high compactness of the machine. The cooling capacity is of paramount importance in order to avoid the increase of compound temperature in the extruder. The improved screw geometry leads to a reduced energy consumption of the ConvexTM. Moreover, the optimization of the design of the cooling channels, further improves such key feature. Optionally the screw flight can also be cooled in the pressure build up area. To avoid any possible compound sticking on the roller head rolls, which can happen especially with silica-containing compounds, HF Mixing Group developed Asma Cool rolls, equipped with new hard coating on which the material does not stick and developed in the field of temperature control. These unique characteristics make the ConvexTM an extremely versatile machine and the ideal solution to optimize quality and performance of mixing lines.
Padiglione 11 - Stand B71 www.hf-mixinggroup.com 68
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
TM
MIXING GROUP
Pure Passion – HF Mixing group. www.hf-mixinggroup.com
ward Look for
to
th B 71 o o B 1 1 av 015 @ P 2 T S A L gP ou durin y g n i t e me
Pure Passion – HF Mixing group. www.hf-mixinggroup.com
Lo sapevate che HF Mixing group si basa su una storia di 150 anni di esperienza? Lo sapevate che offriamo a più di 900 persone in tutto il mondo di lavorare con noi? E lo sapevate che i produttori di pneumatici internazionali fanno affidamento sul nostro know-how, perché noi siamo attori globali nello sviluppo e realizzazione di impianti di mescolazione? La tenace passione per il nostro lavoro ci rende un successo internazionale e plasma la nostra immagine. non importa se per l’industria dei pneumatici o per gli articoli tecnici o per le applicazioni speciali noi serviamo i nostri Clienti in modo globale. Visitate il sito www.hf-mixinggroup.com per saperne di più.
poMini ruBBEr & pLASTiCS SrL Tel. +39 0331 743111 • Fax +39 0331 743204
Estrusore conico bivite: Convex™
E-mail: info@pomini-rp.com www.pomini-rp.com • www.hf-mixinggroup.com
FOCUS
REP Italiana
Come da consuetudine REP Italiana sarà
presente al Plast Rubber 2015. In particolare, la scelta di REP per questa edizione è di essere presente nell’apposito settore dedicato allo stampaggio e a tutti i componenti accessori legati al mondo degli articoli in gomma, il Rubber 2015. I visitatori possono visionare nello stand dell’azienda la più importante delle ultime novità dell’azienda: la nuova generazione di presse, la decima generazione. In particolare è esposta una pressa verticale V710L50W da 500 tonnellata con unità di iniezione da 5.000 centimetri cubi. La gamma G10 è il risultato di molti anni di miglioramenti: è un insieme ergonomico dalla robusta struttura e impiega una esclusiva tecnologia per l’ottimizzazione dell’iniezione della gomma. Un risultato funzionale ed estetico, con intelligenti soluzioni integrate. In azienda descrivono l’innovazione in due parole: “infinitamente intelligente”. La decima generazione è l’inizio di una nuova gamma di presse verticali e orizzontali per l’iniezione della gomma. Oltre ad essa, l’azienda ha in programma di presentare, in un ambiente molto rinnovato, le numerose novità che sono il risultato della continua ricerca di innovazione di REP.
As usual, also for 2015 edition REP Italiana is taking part in the Plast 2015 exhibition! For the upcoming edition REP chose to be present in the special area reserved at the component accessories for the rubber industry: the Rubber 2015 exhibition. The guests visiting the company’s booth are going to view the most important innovation: the new press generation, the tenth one from the French company. A vertical press V710L50W of 500 tonne with injection unit volume of 5,000 cubic centimetres is on display at the company’s booth. The G10 line is the result of many years of improvement. It combines ergonomic, robust design and an exclusive injection rubber technology for optimum efficiency and productivity. Featuring functional and aesthetics and embedded intelligent solutions, the new technology is summarized in two words by REP’s representatives: “infinitely smart”.
The tenth generation is the beginning of a new range of vertical and horizontal presses for the rubber injection sector. Besides it, visitors have the opportunity, in a very renewed environment, to be introduced at the several novelties brought in by the company as the result of a continuous research and innovation policy.
Padiglione 11 - Stand C41 www.repinjection.com 70
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
Rubber
Rivi Magnetics Leader nel settore stampaggio alte
temperature, Rivi Magnetics propone al Rubber 2015 i sistemi brevettati Gemini; una famiglia di piani magnetopermanenti versatile e adatta a ogni tipo di pressa: presse orizzontali a iniezione, presse verticali a compressione, presse verticali a iniettocompressione e presse verticali a transfer. La caratteristica distintiva del sistema Gemini è l’elevata resistenza termica che ne consente l’utilizzo, a ciclo continuo, sino a una temperatura di 240° C. Ai vertici in questo settore, con il suo sistema magnetopermanente brevettato Gemini, Rivi Magnetics ha rivoluzionato il cambio stampo nelle presse per lo stampaggio gomma e materiali in TPE. Gemini è il frutto di oltre quindici anni di esperienza nella progettazione e produzione di sistemi per alta temperatura e vanta oltre un migliaio di applicazioni installate in tutto il mondo. Un brevetto a livello internazionale e la capacità di sviluppare soluzioni tecniche ha permesso alla Rivi di proiettarsi in questi anni su un mercato attivo e molto interessante. L’OEM, il key customer, l’utilizzatore finale riconoscono la Rivi Magnetics come un’azienda attiva e propositiva nel settore. Il preparato staff Rivi Magnetics mostra le ultime novità e ha in serbo uno sfizioso gadget per i visitatori. Un secondo stand, al Plast, dedicato ai piani per l’ancoraggio rapido di stampi per termoplastici, è posizionato al padiglione 24 corsia B 106.
Leader in high-temperature molding,
Rivi Magnetics is proposing, during this edition of Rubber 2015, his patented systems Gemini: a family of permanent magnetic systems flexible and suitable for every kind of presses: horizontal injection, vertical injection compression and vertical transfer presses. The distinctive feature of the Gemini system is the high thermal resistance which allows the use, in a continuous cycle, up to a temperature of 240 °C. At the top in this area, with its patented permanent magnetic system Gemini, Rivi Magnetics has revolutionised mould changes in rubber and TPE moulding presses. Gemini is supported by more than
fifteen years of successful design and production of systems for high temperatures and over 1,000 applications installed across the world. A worldwide patent and the ability to develop technical solutions, has allowed Rivi to project itself over the years in an active and very attractive market. OEM, key customers, end users appreciate the company as an active and proactive partner. Rivi Magnetics is showing the latest news and hosting visitors with some surprising gadgets in its booth at the Rubber show, while it is also present with a stand dedicated to rapid thermoplastic mould clamping systems in hall 24, lane B 106.
Padiglione 11 - Stand B45 • Padiglione 24 – Stand B106 www.rivimagnetics.it L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
71
FOCUS
RPM
RPM presenta al Plast Rubber 2015 una
pressa Ecotronic potenziata e migliorata in alcuni aspetti per renderla più appetibile senza stravolgerne il funzionamento. È stata potenziata la parte chiusura, già notevolmente potente, con una maggiorazione nel passaggio colonne che porta la forza a 330 t, da 290 t, senza perdere in compattezza. Le dimensioni totali del macchinario sono state ridotte a una lunghezza massima di 5 m, grazie a una serie di piccoli cambiamenti e a una parte iniezione più corta e ancora più potente della precedente. È stato anche migliorato il lato estetico con nuovi cancelli di protezione e nuove coperture delle parti in movimento. Altra grossa novità è il video di interfaccia operatore, studiato e realizzato in collaborazione con uno studio grafico, che rispecchia tutto quello che un utilizzatore può richiedere: ricco di novità, e di accessori utili a rendere la pressa molto facile da utilizzare. Oltre alla Ecotronic lo stand ospita una pressa verticale, completamente revisionata, da 250 t, con capacità di carica 1.500 cc, per illustrare l’altro tassello fondamentale dell’attività dell’azienda: la fornitura di presse a iniezione, completamente revisionate, garantite come nuove, con prezzi notevolmente ridotti rispetto al nuovo, ma con la stessa potenzialità e affidabilità di una pressa di ultima generazione. RPM crede molto in questo business, che oggi copre più del 50% del fatturato, anche con revisioni di macchinari molto grossi, fino 6000 tonnellate, forniti in molti paesi esteri.
RPM presents at the Plast Rubber 2015, an Ecotronic machine, further enhanced and improved to make it even more attractive without modifying the heart of the machine. First, the closing part has been empowered, even though it was considerably stronger than the average machinery on the market. By increasing the space between tie bars, a force of 330 tons has been obtaining, versus the standard 290 tons, without losing compactness. The total size of the machine has been significantly reduced to a maximum length of 5 meter. To do this, important small changes have been implemented that are shown during the event, especially a shorter and more powerful injection part. The aesthetic side has also been improved, by drawing and creating new
gates, and new coverage for moving parts. Another big innovation is the video operator interface, designed and produced in collaboration with a graphic design studio, which reflects everything that a user can request, full of new features and accessories to make the machine very easy to use. At the exhibition, RPM also shows a vertical, completely rebuild machine of 250 tons, with a capacity of 1,500 cc, to show another fundamental branch of RPM’s business. The company, in fact, provides injection moulding, completely rebuilt machines, guaranteed as new, with strongly reduced prices compared to the new, but with the same potential and reliability of a new one. RPM really believes in this business, which now covers more than 50% of its revenues, even with very large machines, up to 6,000 tons, provided also in many foreign countries.
Padiglione 11 - Stand C62 www.rpm-srl.it 72
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
FOCUS
Saspol
Saspol, fondata nel 1961, produttrice di
presse per lo stampaggio della gomma, ha vissuto una costante crescita ed evoluzione tecnologica, affrontando negli anni la realizzazione di presse di dimensioni sempre maggiore sino a divenire leader nel settore. Dallo stabilimento di Vigevano i macchinari Saspol raggiungono le loro destinazioni in tutto il mondo. Oltre cinquant’anni di esperienza in ogni processo, dalla progettazione alla realizzazione, rendono l’azienda un partner ideale per lo sviluppo di progetti mirati alle diverse necessità, in grado anche di fornire il know-how necessario per la realizzazione di interi stabilimenti produttivi. I punti di forza dell’azienda sono: il controllo completo di tutte le fasi di progettazione, costruzione, collaudo e installazione oltre alla massima flessibilità e al rigoroso mantenimento degli elevati standard produttivi La produzione comprende: • presse a compressione a lamiera e a colonne, ascendenti e discendenti, da 30 a 16.000 t di forza di chiusura, monovano e multivano, con piani di riscaldo fino a un massimo di 3x16 m, per svariate applicazioni tra le quali nastri trasportatori, prestampato, articoli tecnici, da laboratorio; • presse a iniezione da 50 a 600 t con uno o due piani traslanti; • presse a tranciare. Oltre a presse e linee, Saspol fornisce abitualmente ai propri clienti ricambi come: piani, pistoni, tralicci, spalle, colonne e componenti di commercio sia idraulico che elettrico ed è in grado di fornire manutenzioni mirate e revisioni totali.
Saspol, founded in 1961, producer of presses for rubber, has experienced a steady growth and technological evolution, facing in the years the realization of ever bigger presses until it has become a leader in its field. From the factory in Vigevano (Lombardy) the Saspol machinery reach their destinations worldwide. Over fifty years of experience in every process, from design, production and testing, make Saspol an ideal partner for the
development and implementation of projects aimed at different production requirements. The company can supply customers with turnkey lines and know-how. Its strengths are the complete control of all phases of design, construction and testing and the maximum flexibility and strict respect of the highest quality standards. The production includes: • compression presses by frame or columns, upstroke or downstroke, from 30 to 16,000 tons of clamping force, single daylight or multi daylight, with heating plates up to a maximum of 3x16 m, for various applications such as conveyor belts, retreading, technical articles, laboratory; • injection presses from 50 to 600 tons, with one or two translating plates; • cutting presses. Besides supplying new presses and lines Saspol provides also spare parts such as plates, pistons, bolsters, frames, columns, electrical and hydraulic components.
Padiglione 11 - Stand C12 www.saspol.it 74
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
WWW.RUBBERTRADE.IT
Raffreddatore STC 4500/1.8 e festonatore FST 2/2. Raffreddamento e raccolta in continuo di due strisce in due contenitori con sistema di pesatura e cambio contenitori automatico. Produttività: 1500 kg/h
BEYOND THE HORIZON COMPRESSION PRESSES INJECTION PRESSES CUTTING MACHINES
Knowledge and technology for customized design
SASPOL TECHNOLOGY s.r.l. Corso Torino, 98 • 27029 Vigevano • Italia Tel. +39 0381 329648 • Fax +39 0381 329647 saspol@saspol.it • www.saspol.it
SASPOL: since 1961 we work for you
FOCUS
ST.A.TE Technologies
ST.A.TE Technologies partecipa al Plast /
Rubber 2015 con due stand, uno dedicato al settore gomma, e l’altro a quello della plastica. Nello stand del padiglione 11, all’interno del Rubber, sono esposte 4 presse, due Maplan e due Boy. Le presse Maplan, a differenza di altre case costruttrici, sono studiate progettate, e realizzate, appositamente per la gomma, con tutti i vantaggi che derivano da una produzione specializzata in termini, soprattutto, della superiore qualità del macchinario prodotto. Nello stand è visibile la Maplan Duale 300 t con FIFO a carro mobile, caratterizzata da gruppo iniettore con tecnologia FIFO con possibilità di staccare l’ugello; gruppo di chiusura con pistone centrale a corsa lunga; azionamento tramite servomotore sulla pompa; gruppo spazzole con azionamento elettrico integrato oltre a notevole compattezza ed ergonomia. Il sistema originale FIFO Maplan vanta oltre 25 anni di sviluppo: con il FIFO Duale Maplan ha aumentato la sua flessibilità e adattabilità quando viene inserito in ambienti dove viene usata solo la vite punzonante. L’altra Maplan esposta è una 200 t, la più compatta al mondo nella sua categoria. Tra le sue caratteristiche il canale freddo a n.4 ugelli con interasse variabile, una novità assoluta. Le Boy esposte nello stand sono invece la Boy 80E per silicone liquido e la Boy 35E per silicone solido. La prima è caratterizzata da un gruppo iniezione per lo stampaggio del silicone con ugello comandato; gruppo chiusura con tecnologia a due piani; azionamento tramite servomotore sulla pompa ed estrema compattezza. La seconda si distingue per essere la più compatta nella sua categoria, con bassi consumi energetici grazie al servomotore sulla pompa, estrema precisione, cambi stampi veloci grazie ai piani magnetici e tramoggia del silicone con facilità di passaggio dal silicone alla gomma.
ST.A.TE Technologies takes part in the Plast/Rubber exhibition with two boots, one for the rubber sector and the other one for plastics. In its stand in Pavilion 11, within the Rubber exhibition, 4 presses are displayed, two by the Austrian company Maplan, and two by Boy. Maplan machinery, compared to the competitors’ ones, are designed and manufactured exclusively
for rubber processing, with all the advantages from a specialized production in terms of superior quality. In ST.A.TE’s booth a Maplan Duale 300 Ton. Fifo moveable nozzle is on display, noticeable for the injection unit with FIFO technology and moveable nozzle,clamping unit with central piston, the servomotor pump a fully electric brush unit and for its compactness and ergonomics. The original FIFO system from Maplan relies on 25 years of development. Talking about FIFO you cannot avoid referring to Maplan. With the FIFO Duale, Maplan has increased flexibility and adaptability when the technology is introduced in environments where only the reciprocating screw is used. Thus, the technology shift is much easier. The other Maplan machinery in the booth is a Maplan 200 Ton, he most compact one in its category. The great novelty is a cold runner block with n. 4 nozzles, which can change their interax. The other machines in the booth are a Boy 80E for liquid silicone and a Boy 35E for solid silicone. The first one shows the following characteristics: injection unit for LSR with pneumatic shutoff nozzle; clamping unit with two platens technology; main pump driven by a servomotor and an extreme compactness. The Boy 35E is, on the other side, highly compact, with low energy consumption and very high precision and equipped with a fast mold change system based on magnetic platens and a silicone stuffer unit of 5 l. It also makes easy the production shift from silicone to rubber.
Padiglione 11 - Stand B01 www.state-tech.it 76
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
FOCUS
Suprema
Suprema Rubber Machinery è un produttore
di macchinari gomma specializzato in presse a iniezione ed estrusori gomma con pompa. Più nel dettaglio si dedica alla progettazione e realizzazione di macchine innovative per l’industria della gomma e alla revisione ed aggiornamento di macchine esistenti, con particolare riguardo alle presse a iniezione gomma, agli estrusori pompa e a macchine ausiliarie nel processo di trasformazione della gomma. Nel campo delle presse a iniezione le realizzazioni di macchine sono sostanzialmente in versioni verticali con e senza colonne, anche con esecuzioni speciali e iniettori multipli, per elastomeri e TPE-TP, e macchine orizzontali per produzioni in ciclo automatico. Al Rubber è esposta una orizzontale H550 per lo stampaggio a iniezione di articoli tecnici con alto grado di precisione e finitura. Nel campo estrusori pompa, Suprema offre invece un programma completo di pompe a ingranaggi autonome o da accoppiare a estrusori (da 30 a 180 mm), singoli o bivite. Le pompe sono disponibili con volumi variabili da pochi cc sino ai 2.500 kg/h, con ingranaggi lineari, a spirale oppure a lisca di pesce. Tra le applicazioni più interessanti figurano il filtraggio mescole gomma a caldo o freddo, la preformatura di precisione e il retrofit di estrusori per la stabilizzazione della portata e l’incremento di produttività. Suprema è peraltro una tra le prime aziende a realizzare macchine idonee a processare gomma rigenerata. Tra le curiosità dello stand l’esposizione di opere realizzate con prodotti elastomerici.
Suprema Rubber Machinery is a manufacturer specialized in injection molding machines and gearpump extruders. The company is devoted to projecting and manufacturing innovative machines for the rubber industry and to the retrofit of existing machinery, with special regard to rubber injection molding machines, extruders, gear pumps and other auxiliary machinery in any rubber processing fields. Among the injection molding machines, the vertical ones are with and without vertical columns, with special designs and multiple injectors, for elastomers and TPE-TP, while the horizontal machines are aimed at the production in automatic cycle.
At the Rubber show the Suprema’s booth features a horizontal model H550 for the injection molding of technical articles with high accuracy and finishing level. In the pump extruders field instead, Suprema offers a complete program of autonomous gear pumps or ready to be coupled to extruder (30 to 180 mm), single or twin screw. The gearpumps are available with volumes ranging from a few cubic centimetres up to 2500 kg/h, with linear gears, spiral or herringbone. Among the most interesting applications: hot or cold rubber compounds straining, precision preforming and retrofit of extruders for accurate flow pressure control and for the increase of productivity. Suprema is one of the first companies in the manufacturing of machines suitable to process new generation reclaimed rubber. Among the curiosities in the booth there is an interesting exhibition of artworks made by elastomeric products.
Padiglione 11 - Stand D54 www.supremamachines.com 78
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
ITAPROCHIM Srl Via Bianconi, 8/A 20139 Milano ITALY
TEL +39.02 57.30.37.26 FAX +39.02 56.81.76.44 EMAIL info@itaprochim.it
PRODOTTI / PRODUCTS Gomma NBR
cross-linked, in polvere / NBR cross-linked in powder
Prochim GP
Polimero termoplastico a base olefinica in polvere / Olefinic based thermoplastic polymer
DISTRIBUTORE UFFICIALE / OFFICIAL DISTRIBUTOR Fibre di Carbonio / Carbon Fiber » Materiali compositi / composite materials » Rivestimenti Antistatici / antistatic coatings Grafiti Naturali e Sintetiche / Natural and Synthetic Graphites » Lubrificanti / Lubricants » Materiali Antistatici / Antistatic Additive Resine fenoliche / Phenolic Resin » termoindurenti per gomma / thermosetting for rubber
grafichetagliani.com
WWW.ITAPROCHIM.IT
w w w.tovogomma .com Sede e stabilimento Headquarters & Plant:
Via Campagnola, 49 25081 BEDIZZOLE (Brescia) Italy Tel. +39 030 6875011 Fax +39 030 6873661
MESCOLE RUBBER COMPOUNDS LASTRE VULCANIZZATE RUBBER SHEETS GOMMA ESPANSA FOAM
FOCUS
Tovo Gomma
Tovo Gomma ha da poco compiuto 40 anni di attività nel settore della gomma. Produce mescole a base di elastomeri per svariate applicazioni e settori industriali, lastre vulcanizzate ed espansi. L’attività di ricerca e sviluppo si avvale di un laboratorio dotato delle più sofisticate apparecchiature di analisi. Ecco alcuni prodotti sviluppati di recente: • mescole espanse per coestrusione a base di elastomeri EPDM, NBR e CR per il settore automotive; • mescole espanse antifiamma a norma DIN 5510 per il settore ferroviario; • mescola in EPDM per settore edilizia conforme al silicone strutturale Sika e Dow Corning; • mescola a base di elastomero AEM a capitolato VW TL 522 91 – GME 06001 – BMW GS 93010 1660/5286 – DBL 6038.08, per articoli tecnici settore automotive ove richiesta ottima resistenza all’aria calda e all’olio motore con temperature che si avvicinino ai 170°C; • mescola a capitolato NSF/ANSI Standard 61NSF international, per l’industria del riscaldamento applicazione acqua potabile; • lastra in FKM adatta al contatto con alimenti, omologata alla norma americana FDA, per guarnizioni e rivestimenti che necessitano di resistenza agli olii e temperature elevate in applicazioni food & beverage; • lastra per settore wellness, bistrato in NR-CSM certificata PAH ZEK 014-08 categoria 2, utilizzata dalle più prestigiose marche di apparecchiature per salute & benessere. Impianti di ultima generazione, dotati delle migliori tecnologie attualmente disponibili, consentono a Tovo Gomma di garantire elevati standard qualitativi dei propri prodotti e di competere con i principali produttori. Certificata ISO 9001 dal 1994, l’azienda ha avviato le pratiche per ottenere nel 2015 la certificazione ISO 14001 e l’OHSAS 18001.
Tovo Gomma, founded in 1973, has just
turned 40 years of activity in the rubber industry. It produces compounds based on elastomers for various applications and industrial sectors, vulcanized rubber sheets and foam. The activity of research and development is supported by a modern laboratory equipped with highly sophisticated devices for analysis and quality control. Here are some products recently developed:
• sponge compounds for coextrusion, based on EPDM, NBR and CR elastomers for automotive; • flame resistant sponge compounds according to DIN 5510 for railway; • EPDM compound for building sector, complying with structural silicone Sika and Dow Corning; • compound based on AEM elastomer, according to specifications VW TL 522 91 – GME 06001 – BMW GS 93010 1660/5286 – DBL 6038.08, used for technical articles in automotive sector, where is required excellent resistance to hot air and motor oil at temperature near 170°C; • compound according to NSF/ANSI Standard 61-NSF International, for heating industry, drinking water application; • sheeting based on FKM suitable for food contact, homologated to the American Norm FDA, for sealings and coating, where is required oil resistance at high temperatures in food & beverage applications; • sheeting for wellness sector, bi-layer in NR-CSM, certified to PAH ZEK 014-08 category 2, used by most prestigious brands of health & wellness equipment. Latest generation equipment, provided with best technology nowadays available, allows Tovo Gomma to ensure high quality standards of its products and to compete with the main Italian and European producers, leaders of the sector. Certificated ISO 9001 since 1994, the company has started procedures to obtain ISO 14001 and OHSAS 18001. certifications, scheduled for 2015.
Padiglione 11 - Stand B11 www.tovogomma.it 80
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
Salone Plast Padiglioni 9, 13, 15, 22, 24
Plast
I profili delle aziende/Company profiles Caldic Eico Novachem Eico Specialties Eigenmann & Veronelli Engel
Maag Presma SPD Versalis Zeon
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
81
FOCUS
Caldic
Caldic Italia è presente nel mercato italiano
della gomma dal 1988, con una gamma di prodotti che soddisfa le maggiori esigenze della clientela. Tra i principali fornitori annovera Zeon, Soka, Lotrec, Solvay, Pilato, Cinkarna, Specialty Minerals, che si aggiungono alla gamma Caldic con acceleranti di vulcanizzazione, silici precipitate, silici pirogeniche, siliconi e silani (Calsil®), ausiliari vari e biossido di titanio. Soka, basata in Francia, estrae, raffina e purifica da oltre 60 anni un’estesa gamma di caolini. Oltre a caolini crudi Sialite, Sokaalite e Blankalite 78 sono ora disponibili caolini calcinati Metasial V800 e V700 e il recente Metasial Z, caratterizzato da un alto grado di bianchezza e una finezza molto elevata, insieme con un tenore di ossido di ferro molto basso che conferisce eccellenti proprietà meccaniche ed elettriche. Soka dispone inoltre di una vasta gamma di caolini calcinati modificati con aminosilani o vinilsilani, Metasial VSZ e Metasial Aminosilane. Solvay distribuisce, tramite Caldic Italia, silici Zeosil e Tixosil in polvere e granuli. Dal 1963, Lotrec AB produce gli agenti distaccanti e i distaccanti per mandrino Lubko. Questi lubrificanti sono ora disponibili anche nella gamma solvent free. Pilato, società spagnola con stabilimento a Valencia, produce un unico grado di ossido di zinco sigillo oro farmaceutico caratterizzato da un altissimo grado di purezza. Cinkarna produce diverse tipologie di biossido di titanio al solfato utilizzati anche nel settore gomma. Specialty Mineral è leader nella produzione di carbonato di calcio precipitato (PCC) con i marchi Calofort e Calopake. Dartek è un cast film di nylon 66 prodotto da Coveris. È utilizzato in applicazioni industriali, può essere calibrato per le esigenze del cliente e ha una elevata resistenza a gas e olio, eccellenti trasparenza, resistenza all’abrasione e alta resistenza alla trazione. Da circa un anno, Caldic Italia commercializza anche una estesa gamma di siliconi denominati Calsil®. Oltre a emulsioni, spray, antischiuma e oli, adesso l’azienda propone anche basi HTV e LSR e silani.
Caldic Italia has been present in the rubber Italian market since 1988 with a wide range of products. Besides Zeon, among the main suppliers we count Soka, Lotrec, Solvay, Pilato, Cinkarna, Specialty Minerals, together with Caldic’s product range like rubber vulcanizing agents, precipitated silicas,
® fumed silicas, Calsil silicones and silanes, various auxiliaries and titanium dioxide. Soka is based in France and has been extracting for over 60 year a large number of different types of kaolin which are refined and purified. Besides raw kaolins named Sialite, Sokalite and Blankalite 78 are now available also calcined kaolins called Metasial V800 and V700 as well as the newest grade Metasial Z distinguished with a high whiteness and a very fine particle size together with a very low iron oxide content allowing outstanding mechanical and electrical properties. Soka also produces a wide range of kaolins modified with silanes like aminosilanes or vinylsilanes to make Metasial VSZ and Metasial Aminosilane respectively. Solvay distributes through Caldic Italia the Zeosil and Tixosil silicas, in powder and granular form. Lotrec AB has been producing since 1963 releasing agents and releasing products for mandrels named Lubko. Now such products are available solvent free. Pilato is a Spanish company producing in the plant located in Valencia only one zinc oxide gold seal pharma grade with very high purity. Cinkarna produces different sulphate grades of titanium dioxide used also in rubber goods. Specialty Minerals is market leader in the production of Precipitated Calcium Carbonate (PCC) with the brand Calofort and Calopake. Dartek is a nylon 66 cast film produced by Coveris, used in industrial applications, which can be shaped to fit the customer’s need for gas and oil barrier, clarity, abrasion resistance and high tensile strength. For almost one year Caldic Italia has supplied a large ® number of silicones with the Calsil brand. Along with emulsions, sprays, antifoam and oils, now Caldic also proposes HTV base compounds, LSR and silanes.
Padiglione 9 - Stand C132 www.caldic.com 82
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
Plast
Eico Novachem Il distributore italiano di prodotti chimici illustra
nel proprio stand al Plast le ultime novità dei prodotti che commercializza in Italia. Tra questi lo Struktol HT 600 (DL), un nuovo agente di processo a base organico-siliconica con funzionalità reattive, sviluppato dall’azienda tedesca Schill+Seilacher “Struktol” GmbH. Si tratta di un prodotto dall’approccio innovativo, perché oltre agli usuali benefici di lavorabilità, per esempio migliore fluidità (bassa viscosità Mooney) e migliorate proprietà di distacco, lo Struktol HT 600 contribuisce anche ad accrescere le proprietà fisiche in sistemi a vulcanizzazione perossidica. Il prodotto contiene gruppi funzionali che reagiscono con i radicali generati durante il processo di reticolazione a perossido. Di conseguenza lo Struktol HT 600 (DL) può sostituire (almeno parzialmente) i coagenti convenzionali. Grazie alla sua particolare struttura chimica, Struktol HT 600 (DL) può ottimizzare alcune proprietà fisiche, per esempio rispettando particolari standard in termini di allungamento o di resistenza a rottura a un medesimo livello di resistenza alla trazione. Il diagramma a tela di ragno mostra le proprietà di una mescola a base EVM contenente un elevato livello di carica ATH (220 phr). Una delle criticità riguardava il basso valore di allungamento ad un livello di resistenza alla trazione comparabile quando veniva utilizzato un sistema coagente tradizionale TAC. La mescola di riferimento, la linea verde, è fissata al valore 100%. L’utilizzo dello Struktol HT 600 (linee blu e rossa) ha permesso di superare questa limitazione, incrementando l’allungamento a rottura di un fattore di quasi 3. Struktol HT 600 (DL) è adatto ad essere usato in polimeri reticolabili a perossido. Eico Novachem ne raccomanda l’uso in formulazioni di EPDM, HNBR, EVM, CPE, FKM o gomma siliconica.
The Italian dealer of chemical products is showing at his booth, during the Plast show, its latest new products for the Italian market. Among them, the Struktol HT 600 (DL), a new organosilicone based processing additive, which features reactive functionalities, developed by the German company Schill+Seilacher “Struktol” GmbH. This product represents a new approach in rubber, because next to the expected benefits in processing, for example better flow (lower Mooney
viscosity) and improved release properties, Struktol HT 600 also contributes to better physical properties in peroxide cure systems. The new product contains functional groups which react with the radicals generated during the peroxide cross-linking process. Consequently, Struktol HT 600 (DL) might replace (at least partially) conventional co-agents. Due to a unique chemical structure, Struktol HT 600 (DL) can optimise some physical properties. If compliance with certain standards is required, for example in terms of elongation or tear resistance at similar tensile strength levels, a real benefit is achievable. The net diagram displays the properties of an EVM compound containing a high amount of ATH (220 phr). One concern was the low elongation value at comparable tensile strength levels when the traditional co-agent TAC was used. The control compound, the green line, is set to 100%. The use of Struktol HT 600 was able to overcome this deficiency, increasing the elongation at break by a factor of nearly 3 (blue and red lines). Surprisingly. Tensile strength remained comparable to the control, whilst the compression set and tearresistance levels were significantly improved. Struktol HT 600 (DL) is suitable for use in any peroxide curable polymer type. Eico Novachem recommends the use in EPDM, HNBR, EVM, CPE, FKM or silicone rubber formulations.
Padiglione 9 - Stand A121 www.eiconovachem.it L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
83
FOCUS
Eico Specialties
Eico Specialties è una società affermata
nella rappresentanza e nella distribuzione dei prodotti chimici alle industrie in molti settori . Garantisce da sempre: • la qualità dei prodotti; • la costanza delle fonti di fornitura e la loro identificazione; • la più completa gamma di prodotti speciali • la continua assistenza del proprio personale tecnico e delle case produttrici; • la disponibilità al reperimento dei prodotti o delle fonti che interessano al cliente. Al Plast/Rubber 2015 l’azienda presenta le seguenti novità. Brueggemann produce ossidi di zinco attivi. Grazie all’innovazione e alla continua ricerca e al rapporto costo/performance realizza prodotti apprezzati dal mercato. L’uso dello Zinco Ossido Attivo Brueggemann permette un dosaggio del 50% in meno rispetto ad un tradizionale ossido di zinco sigillo verde. Honeywell Ac 617 cera polietilenica a bassa densità in forma di polvere o gocce. Neri di carbonio Ultra Clean di Cabot, con bassissimo livello di impurità.
Eico Specialties offers and distributes a wide range of special chemical products utilized in several industries, through a technically and commercially qualified team. Eico Specialties guarantees: • a wide range of special chemical products; • certified quality of all products; • broad market knowledge; • technical support and assistance in a wide range of applications; • products regularly registered under REACH. At the Plast/Rubber 2015 show, the Italian company is showing several new products. Brüggemann Chemical produces active zinc oxide RAC, an ideal solution for the rubber industry. Due to its properties and its cost/performance ratio it shows a strong growing market potential. Zinc Oxide RAC allows, in rubber compounds, a reduction of the dosage level of up to 50% as compared to thermal zinc oxides. Honeywell AC 617 low density polyethylene (LDPE) homopolymer, in a powdered or prill form. Cabot Ultra-Clean Carbon Blacks, and notably the Spheron® and 4-digit Sterling®. Such ultra-clean carbon black products have a very low amount of impurities or “grit”.
Padiglione 9 - Stand B151 www.eicospecialties.it 84
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
Plast
Eigenmann & Veronelli Eigenmann & Veronelli presenta al Plast
una nuova serie di prodotti e materie prime per la distribuzione. Il nuovo portafoglio prodotti include acceleranti in diverse forme fisiche come granuli, polvere e polvere oleo estesa. Nella serie ci sono anche prodotti che non sviluppano nitrosammine e mercapto- derivati. Inoltre per completare la gamma ora sono disponibili anche prodotti di comodità come acido stearico, PEG 4000, cera micro cristallina e ossido zinco. Eigenmann & Veronelli si conferma come distributore della gamma elastomeri per l’intero territorio italiano. Oltre alla completa gamma di elastomeri della Versalis il catalogo comprende anche policloroprene della Blue Star Cinese e, ultimamente, pure CPE disponibile in tutti i gradi. Orion Engineered Carbons presenta una nuova brochure dedicata al contatto con alimenti per i carbon black conformi pure al Decreto Ministeriale Italiano 21-3-1973 Come produzione propria Eigenmann & Veronelli presenta Polyplastol 16, Polyplastol 18 e Polyplastol 73B che completano la gamma di additivi conosciuti con il brand name di Polyplastol, Lincol, Eviplast ed Ersil. Inoltre l’azienda ha sviluppato una brochure dedicata al settore gomma. Nello stand sono presenti tecnici delle seguenti rappresentate del gruppo per fornire assistenza tecnica e supporto: McGee McLube Division produce release agent in acqua e solvente per raggiungere performance elevate, per esempio nello stampaggio a iniezione e per la produzione di tubi a mandrino. Inoltre ha sviluppato un nuovo prodotto per il settore pneumatici. Prisma Colour ha, infine, in gamma la serie masterbatch per fluoroelastomeri e silicone.
Eigenmann & Veronelli presents a series of new proprietary and distributed products at Plast 2015. The new portfolio includes accelerators in different physical form as granules, powder and oil powder. To follow the request for cleaner ingredients, the company also offers nitrosammine and mercapto-derivatives free accelerators. The already wide portfolio for specialties, is completed by some more commodity-like products like stearic acid, PEG
4000, micro-crystalline waxes and zinc oxide. Eigenmann & Veronelli is a confirmed distributor for the entire Versalis elastomers portfolio in the whole Italian territory. To complete the important range of elastomers by Versalis and poly-chloroprene rubber by China Bluestar, last year the company has introduced the already known and appreciated CPE polymer, available in all grades. Orion Engineered Carbons presents its new brochure dedicated to food contact carbon blacks, in compliance with Decreto Ministeriale Italiano 21_03_1973 As for its proprietary products, Eigenmann & Veronelli presents Polyplastol 16, Polyplastol 18 and Polyplastol 73B, which are complementing the range of rubber additives known by the trade names Polyplastol, Lincol, Eviplast and Ersil. In addition, the company is providing at the show a new brochure exclusively dedicated to the rubber sector. Technicians from the following represented companies are present at the company’s booth to assist customers with specific technical support: McGee’s McLube Division, a company producing solvent and water based semipermanent release agents, designed to achieve the highest performances, such as injection molding without flaws or imperfections, or to manufacture mandrel products with new water based release agents. McLube sets up a new product also for tyres application: MAC 1135. Prisma Colour has added to its portfolio new polymer-based masterbatches suitable also for fluoroelastomer and silicone base mixing.
Padiglione 9 - Stand D72 www.eigver.it L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
85
FOCUS
Engel
Con una serie di applicazioni innovative,
Engel mostra al Plast 2015 di Milano come le presse senza colonne riusciranno anche in futuro a soddisfare i requisiti più elevati in termini di precisione efficienza ed economicità. Le principali richieste nel segmento della trasformazione delle gomme siliconiche (LSR) riguardano la totale automazione del processo, l’assenza di scarti, l’assenza totale di bave e l’eliminazione delle lavorazioni di ripresa. Richieste che possono essere soddisfatte con una macchina a iniezione Engel e-victory 200H/80W/120 combi, dotata di robot lineare Engel viper integrato. Le soluzioni offerte consentono di gestire processi multicomponente in maniera sicura ed efficiente anche quando si tratta di complessi costampaggi di tecnopolimeri termoplastici e silicone liquido LSR. Per realizzare alloggiamenti di sensori di misurazione di portata d’aria con guarnizioni integrate è stato utilizzato uno stampo del partner austriaco ACH solution. Lo stampo è a 4+4 cavità e la tecnica impiegata è quella del trasferimento robotizzato. Vengono prima stampati i corpi del sensore in tecnopolimero termoplastico che vengono poi trasferiti, tramite il robot integrato, nelle 4 impronte dove viene sovrastampata la guarnizione in LSR. Nello stampaggio di questo speciale sensore ogni guarnizione pesa 0,04 grammi e il peso totale di ogni stampata è 0,16 grammi. Tutto questo è possibile grazie alla precisione dell’insieme macchina-stampo e a un particolare software sviluppato e brevettato da Engel. In questa applicazione, la tecnologia senza colonne delle presse Engel e-victory offre un contributo decisivo anche per la stabilità del processo, dal momento che il gruppo chiusura (equipaggiato con il force-divider) applica la forza di chiusura in maniera uniforme sullo stampo agendo sull’intera superficie del piano.
Along with a number of innovative applications, at the Plast 2015 show in Milan, Engel is demonstrating how tiebarless machines can continue in future to meet the highest demands in terms of accuracy and cost effectiveness. The most common requests in LSR processing concern total process automation, zero scrap, flash free mouldings and no need for reworking. These requests can be met with an Engel e-victory 200H/80W/120 combi injection moulding
machine equipped with an integrated Engel viper 20 linear robot. The solutions allow users to run multi-component production processes safely and efficiently even in the case of complex overmoulding processes involving engineering thermoplastics and LSR. A special mould supplied by ACH Solution, Austria, is employed to produce sensor housings for flow measurement with integrated seals. The mould is a 4+4 cavity tool featuring robotised transfer technology. First the sensor casings are moulded from engineering thermoplastic resin and are then conveyed to the four mould cavities via an automated system, where the LSR seal is finally overmoulded. Each of the seals used in the production of these special sensors weighs 0.04 grams and the total weight of each piece is 0.16 grams. This accuracy is made possible due to the overall precision of the machine/mould system and to a special software package developed and patented by Engel. In this particular application the tiebarless technology deployed on the Engel e-victory press also makes a significant contribution to the stability of the production process, since the clamping unit is equipped with a force-divider which applies the clamping force uniformly across the entire surface of the platen.
Padiglione 9 - Stand B81/C82 www.engelglobal.com 86
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
Plast
Maag La Maag Pump Systems e la Automatik
Pelletizing Systems, società del Gruppo Maag, presentano presso il loro Stand B05, Pad. 13 del Plast-Rubber la nuova versione della pompa Extrex 90 per l’estrusione, il nuovo cambiafiltro CSC 116-RS con rete di filtraggio arcuata e la taglierina a taglio secco con rotore a sbalzo Primo 200E. La pompa Extrex 90 presenta canali di flusso ottimizzati, è autopulente ed è stata progettata per durare a lungo. Le sue caratteristiche principali, pertanto, sono un’alta efficienza e un consumo di energia ridotto al minimo. Il cambiafiltro arcuato CSC 116-RS presenta una superficie filtrante fino a quattro volte superiore a quella di un filtro standard e, quindi, riduce la frequenza di sostituzione delle reti di filtraggio, aumentando in tal modo la produttività e abbassando il consumo dei materiali accessori e i costi di gestione. La pompa Extrex 90 con il cambiafiltro CSC 116RS alimenterà polimero fuso al recente sistema di taglio ad immersione Sphero S, formando un sistema completo per la produzione di polimero ad alta efficienza, affidabilità e produttività. La taglierina della Maag Automatik Pelletizing Systems Primo 200E (nella foto) è adatta alle mescole termoplastiche. Dotata di una lama montata a sbalzo, con larghezza di taglio di 200 mm, può raggiungere fino a 1,5 t/h di produttività. Sua caratteristica principale è il minimo spazio non guidato tra i rulli di alimentazione. Un sistema di regolazione automatico, opzionale, consente di variare rapidamente la lunghezza del pellet. Maag Pump Systems sottolinea anche che la pompa Extrex GPD è l’unica pompa melt con mandate gemellari che consente di alimentare due teste di estrusione con un flusso di polimero fuso proveniente da un’unica fonte (un estrusore singolo equipaggiato con la pompa Extrex GPD), con portate e pressioni anche diverse tra loro.
The Maag brands Maag Pump Systems and Automatik Pelletizing Systems are showing at the Plast Rubber 2015 a new version of Extrex 90 extrusion pump, the new CSC 116-RS arched screen changer and the Primo 200E dry-cut cantilever design strand pelletizer. The main features of the Extrex 90 pump are optimized flow channels, very good self-cleaning
properties and a long service life. Therefore it is able to provide high efficiency with minimized energy consumption. The CSC 116-RS screen changer with arched cavities allows the screen surface area to be enlarged up to four times compared with conventional designs. This means consistently higher productivity and, at the same time, significant reduction of energy consumption and operating costs. The Extrex 90 pump with the CSC 116-RS screen changer is shown feeding melt to the newly-designed underwater pelletizer system Sphero S. This three components form a complete system evincing improved energy efficiency, great reliability and high productivity for polymer production. The Primo 200E dry-cut pelletizer from Automatik Pelletizer Systems (see picture) is suited to the compounding of thermoplastic masterbatches. It is equipped with an extra large cutting width of 200 mm, and offers throughputs up to 1.5 t/h. Its unique geometry shows the shortest, unguided length between the feed rollers and cut. An optional automatic pellet length adjustment system allows the operator to change the pellet dimensions very quickly. Maag Pump Systems emphasizes that the Extrex GPD pump is the unique twin outlet gear pump that can feed two different nozzles with an individual melt stream coming from a single extruder/Extrex GPD pump combination, with different throughput and pressure demands.
Padiglione 13 - Stand B31 www.maag.com L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
87
FOCUS
PRESMA
Al Plast 2015 una parte dello stand di Presma è
dedicata a una novità destinata allo stampaggio della gomma. Si tratta della Presmall R12, un evoluzione della gamma Mini Full Electric specifica per lo stampaggio della gomma e del silicone. Durante la manifestazione è possibile vederla in produzione attrezzata di stampo a due impronte e trafila specifica per silicone solido. La caratteristica principale che la differenzia dalle “sorelle minori”, con e senza colonne per termoplastici, è la chiusura a 4 colonne da 120 kN, mentre per il controllo è stato mantenuto il sistema Mitsubishi perché in grado di gestire fino a un massimo di 16 assi (3 in dotazione standard per iniezione). Grazie all’utilizzo di una rete in fibra ottica ad alta velocità e di encoder ad alta risoluzione, tale controllo permette di verificare e adeguare tempestivamente la posizione di ogni attuatore ogni 0,44 millisecondi, garantendo precisioni di posizionamento nell’ordine del decimo di micron. Gli encoder assoluti dispongono di batteria di backup che permette di evitare la calibratura dello zero normalmente necessaria all’accensione delle macchine elettriche. In tale occasione Presma anticipa un nuovo progetto innovativo su cui sta lavorando da qualche mese che, per problemi di tempo, si concretizzerà solo in occasione della manifestazione DKT di Norimberga. A questa manifestazione verrà esposta un nuova pressa che i tecnici di Presma sono certi rappresenterà la nuova sfida allo stampaggio tradizionale della gomma, garantendo interessanti vantaggi in termini di produttività, qualità di stampaggio, economie di gestione ma soprattutto flessibilità nella produzione di articoli diversi. La seconda pressa esposta nello stand è dedicata allo stampaggio in bassa pressione di termoplastici espansi, una “rotativa” in rappresentanza di una delle molte gamme di presse proposta dalla storica casa varesina. Allo stand Presma è anche ospite Festo, con alcune novità nel campo della pneumatica applicata all’automazione dei processi.
A part of the Presma’s booth at the Plast Exhibition is dedicated to a novelty in the rubber moulding field. It is the Presmall R12, an evolution of the Mini and Full Electric models, specific for rubber and silicone moulding. During visitors can see the machine working, equipped with a 2-cavity mould
and a specific extruder for solid silicone. Its main feature, which diversifies it from its “little sisters”, with and without tie-bars for thermoplastics, is the 120 kN clamping unit with 4 tie-bars; the Mitsubishi control board has been kept, as it can drive up to 16 axis, 3 of them as standard equipment for the injection process. Thanks to the use of a high speed optical fibre net and a high resolution encoder, the control unit checks and promptly adjusts the position of any actuator every 0.44 milliseconds, thus granting the precise positioning with an accuracy within tenths of a micron. The absolute encoders are equipped with a back up battery, allowing them to skip the zero-set usually necessary for the start of electrical machines. On this occasion, Presma is introducing a new and innovative project already developed, which will eventually be presented at the DKT 2015 fair in Nuremberg. Presma’s engineers are sure that this will represent a new challenge towards the mainstream rubber injection process. The aim of this new equipment is to improve output, moulding quality, overhead savings, and above all flexibility in the moulding of different items. The second exhibited machine at the Plast performs a low-pressure injection process of foamed thermoplastics, an example of Presma’s rotary machine among the several models manufactured by the company from Varese. Presma is also hosting at its booth Festo, the worldwide renowned company which is introducing some new pneumatic applications for automation.
Padiglione 22 - Stand B21 www.presma.it 88
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
ori compositi
FOCUS
SPD
Sympac è il sistema magnetico
elettropermanente sviluppato per velocizzare le procedure di cambio stampo per macchine ad iniezione gomma. Il sistema magnetico Sympac, a differenza dello staffaggio tradizionale, genera una forza di bloccaggio ripartita uniformemente su tutta la superficie della sottopiastra dello stampo, evitando così ogni tensione e deformazione. Lo stampo mantiene in tal modo le sue caratteristiche meccaniche, garantendo una miglior qualità e ripetibilità dei pezzi stampati. Il sistema Sympac si adatta a tutti i tipi di presse provviste di fori filettati o di cave a “T”, permettendo di utilizzare tutta la superficie disponibile dei piani della pressa. Qualsiasi siano le loro forme e dimensioni, gli stampi sono bloccati con semplicità senza alcuna modifica della sottopiastra. La struttura magnetica del modulo Sympac permette di rendere la forza sulla superficie estremamente uniforme, favorendone la versatilità. Qualunque sia la forma dello stampo da ancorare, il flusso magnetico lo attraverserà senza problemi, i flussi dispersi saranno minimizzati e verrà massimizzata la forza di ancoraggio. I moduli Sympac offrono un’altissima resistenza meccanica essendo ottenuti dalla lavorazione di un monoblocco d’acciaio che permette una distribuzione uniforme di una temperatura massima di 300°C. L’elevata tecnologia termica abbinata alla consolidata tecnologia magnetica ha permesso a SPD di realizzare un sistema magnetico al contempo performante e affidabile.
Sympac is the electropermanent magnetic system designed to quicken the mold change on rubber injection molding machines. Unlike traditional clamping methods, the magnetic system Sympac generates a uniform clamping force all over the mold surface, thus avoiding any tension and deformation. In this way, the mold preserves its mechanical features, guaranteeing at the same time a better quality and repeatability as far as the molded parts are concerned. The Sympac system is suitable for all kinds of injection molding machines provided with threaded holes or T-nuts, thus allowing the exploitation of the entire platen surface. No matter their shape
or size, the molds can be easily clamped without having to modify the sub-plate The magnetic structure of the Sympac module, made completely out of metal, enables an extremely uniform distribution in terms of force and heat all over the surface, thus increasing its versatility. No matter the mould shape to be anchored, both magnetic flux and heat will be able to flow through it smoothly, obtaining on one hand a reduced flux dispersion, and on the other an enhanced force and thermal performance. As the Sympac modules are obtained by machining a single steel block, they offer an extremely high mechanical resistance and ensure a homogeneous heat distribution of 300° C. Thanks to this advanced temperature technology in combination with a well-established expertise in the field of magnets and their applications SPD was able to design an extremely sturdy and highly performing magnetic system.
Padiglione 22 - Stand A175 www.spd.it 90
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
Plast
Versalis L’offerta dei prodotti Versalis è ampia e
completa e include diversi gradi di SBR in emulsione sia dry che olio estesi (con quattro diversi tipi di oli differenti) e tre gradi di BR (basso cis, alto cis al neodimio, ed alto vinile). Una delle priorità è stata sviluppare e ampliare l’offerta di BR ad alto cis, a catalisi al neodimio, di cui Versalis è proprietaria della tecnologia: i nuovi gradi Neocis BR, sia nelle versioni dry che olio estese, forniscono un migliorato bilancio tra processabilità in fase compounding, e proprietà meccaniche-elastiche del vulcanizzato, sempre più richieste nei nuovi modelli di pneumatici. Nel settore SBR in soluzione l’innovazione si basa sull’offerta di gradi funzionalizzati con tecnologia batch, che permettono una migliore interazione del polimero con le cariche minerali, sia con carbon black che con silice. L’obiettivo è soddisfare la maggior parte delle esigenze per i battistrada del pneumatico (sia per vettura che camion), con gradi che coprano una vasta gamma di rapporti tra composizione in stirene e TG del polimero, basati su strutture polimeriche progettate ad hoc, specificamente idonee a migliorare l’interazione con i filler. Nel segmento più ampio dell’applicazione automotive (profili auto, sottocofano motore, interni, viscosity improvers per olii lubrificanti, ecc), Versalis offre nuovi gradi di EP(D)M con l’obiettivo di ridurre in modo significativo il contenuto di gel, migliorare la consistenza qualitativa e l’efficienza in vulcanizzazione. Presente anche nei lattici, Versalis ha aggiornato il proprio portafoglio con i nuovi gradi SBR carbossilati per patinatura carta e masking tape, e con nuovi lattici “alto solido” per cord dipping e schiume stampate. Negli ultimi anni infine, Versalis ha dedicato risorse e sforzi per avviare la produzione e commercializzazione di materiali sostenibili provenienti da fonti rinnovabili. I principali progetti sono: l’industrializzazione della produzione di butadiene da biomasse in JV con Genomatica, lo sviluppo di culture di gomma naturale da guayule in climi temperati e relativa tecnologia di estrazione del lattice (in JV con Yulex), produzione e commercializzazione di oli da fonti rinnovabili provenienti dalla nuova bioraffineria Matrica (JV con Novamont).
Versalis’ rubber portfolio includes the widest choice of emulsion SBR in dry and oil extended grades (with up to four different extender process oils used), 3 lines of BRs (low cis, neodimium high cis, and high vinyl). One priority is refreshing and enlarging the offer in neodimium catalyst based high cis BR, with the new Neocis BR grades, both in dry and oil extended versions, providing an improved balance of easy processing and elastic/dynamic properties for the newest standards of tyres. The focus on innovation has been widening the offer in solution SBR, introducing state-of-the-art functionalized grades for both carbon blacks and silica, based on batch technology. Here the idea is to fulfil most of the needs of tyre tread (both for PC and truck) with grades covering a wide range of Sty%/TG, based on tailored polymer macrostructures enhanced to interact with fillers. In a broader automotive application segment (car body seals, underhood, interiors, lubricant oil modifiers, etc.) Versalis is enlarging its offer with new grades of its EP(D)M portfolio aiming to significantly reduce gel content and improve consistency and curing efficiency. Still present in latex business, Versalis also refreshed its portfolio with new carboxylated SBR latex for paper coating and masking tapes, and with new “high solid” latex for cord dipping and moulded foams. Versalis has devoted a lot of resources and efforts to sustainable materials from renewables. The main projects are: industrialization of butadiene production from biomasses in JV with Genomatica, crop development of natural rubber from guayule in temperate climates and scale up of latex extraction technology, in JV with Yulex, production and commercialization of extender oils from renewables from the new Matrica integrated complex, in JV with Novamont.
Padiglione 9 - Stand B51/C52 www.versalis.eni.com L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
91
FOCUS
Zeon Europe
Al Plast 2015 di Milano Zeon Europe
presenta una serie di prodotti innovativi presso lo stand di Caldic (vedi scheda relativa). Si tratta di prodotti per gomma sintetica ed elastomeri speciali. Per quanto riguarda questi ultimi, in particolare, Zeon vanta una delle più vaste gamme di elastomeri ad alte prestazioni al mondo per tutti i segmenti del settore dell’industria della Nipol®, Zetpol®, Hytemp® e Hydrin®. Esperti tecnici e commerciali di Zeon Europe coinvolti quotidianamente in operazioni globali, sono presente per accogliere i visitatori internazionali e disponibili per discussioni e approfondimenti per futuri business con aziende nuove o già esistenti. Zeon Corporation, con sede a Tokyo, in Giappone, è uno dei principali fornitori al mondo di elastomeri sintetici e polimeri speciali. Fin dal 1989 l’ attività in Europa di Zeon Corporation viene continuamente migliorata attraverso la sede europea che si trova a Düsseldorf e che sta indirizzando i polimeri speciali nei mercati più dinamici dell’Europa occidentale, Europa centrale, Russia e Turchia. In un mercato globale con una forte concorrenza, Zeon presenta prodotti di alta qualità su cui le aziende possono fare affidamento per tutte le loro
necessità di sviluppo tecnologico e di mercato. Il gruppo è impegnato nella salvaguardia e tutela dell’ambiente e quindi alla valutazione di nuove aree di business indirizzate a questo scopo. Lo sviluppo e la produzione di un elastomero a marchio Hydrin®, con monomeri di origine biologica(bioderivati), è un esempio di questi sforzi.
Padiglione 9 - Stand C132 www.zeon.eu
At Plast 2015 in Milan Zeon is presenting, at the Caldic’s booth (see the company profile) innovative products for synthetic rubber and specialty elastomers. In the elastomer section Zeon is offering one of the widest ranges of performance elastomers in the world for all segments of the rubber industry with best known product names like Nipol®, Zetpol®, HyTemp® or Hydrin®. Technical and commercial experts from Zeon’s global operations are welcoming international visitors and are available for discussions of existing or new clients’ future businesses. Zeon Corporation, with its headquarters based in Tokyo, Japan, is one of the leading global providers of synthetic elastomers and
92
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
specialty polymers. Zeon Europe, the European headquarters located in Dusseldorf, since 1989 has been continuously improving and steering the special polymers business in the dynamic markets in Western and Central Europe, Russia and Turkey. In a global, strongly competitive market, Zeon is presenting high quality products customers can rely on. At the same time it is a matter of concern for the group to contribute to the preservation and protection of the environment and to exploit new business areas in this segment. ® The development and production of a Hydrin elastomer with bio-derived monomer is an example for these efforts.
LA SCELTA DEL POLIMERO A PRESTAZIONI SUPERIORI
Nessun compromesso, chiedi HYTEMP® HT-ACM. Quando si progettano i componenti più avanzati per il settore automobilistico, usa uno dei polimeri più innovativi nel mondo come Hytemp HT-ACM; Hytemp AR212HR per i manicotti TDI, Hytemp AR12 per tenute e guarnizioni, Hytemp AR13FR per contatto accidentale con benzina o per applicazioni di tenuta benzina-olio. L’Hytemp è il solo HT-ACM che fornisce una resistenza superiore al calore, una facilità di trasformazione ed una migliore sicurezza nella più lunga scottatura (Scorch Safety). Insegui il successo con l’Hytemp HT-ACM. Contattaci oggi stesso per provarlo.
| ZEON EUROPE GMBH | Via MaURO MaccHi 27 | 20124 MiLaNO iTaLia | Z E O N | ITEL. T A L I+39.0267141707 A S . R . L . | V I A G|. BFax . P I R+39.0236680124 E L L I 11 | 2 0 1 2 4| ZiiNFO@ZEON.EU M I L A N O I T A L I A || PWWW.ZEON.EU : 0 0 3 9 . 0 2 . 6 7 1| 4 1 7 0 7 | W W W . Z E O N . E U
Dalle Aziende
Presse con sistema da vuoto ad alta tecnologia in casa Pezzato di Antonino Di Pasquale
P
ezzato produce diversi tipi di macchine con diverso tonnellaggio (da 80 a 2.000 tonnellate) e, su richiesta, macchine speciali con tonnellaggio superiore alle 2.000 per il settore gomma, macchine da 130 a 2.000 tonnellate e di tonnellaggio superiore alle 2.000 per il settore dei termoindurenti, mentre per i materiali compositi il tonnellaggio va da 175 fino a 3.000 tonnellate. Tutti i macchinari sono costruiti nel rispetto delle vigenti normative e sono provvisti di software standardizzato ma estremamente flessibile. Inoltre, tutte le macchine sono costruite in modo da consentire un upgrade e ricevere una serie molto ricca di accessori aggiuntivi.
La società di Agrate Brianza (Milano) dimostra una continua capacità di produrre tipologie innovative di presse con un alto contenuto tecnologico. La serie CBV è la garanzia, per gli stampatori di articoli in gomma complessi, per produrre ad elevata costanza qualitativa. Pezzato con questa serie speciale di presse va ad implementare la già ricca offerta di macchine per il settore dello stampaggio gomma, dei termoindurenti e materiali compositi
Pressa a compressione CBV500 della linea CBV Vacuum Rubber.
Il vuoto per lo stampaggio a compressione
La tecnologia del vuoto è un’evoluzione nel procedimento di stampaggio di manufatti in gomma. Il sistema sfrutta la pressione atmosferica come controstampo, e questo permette l’eliminazione delle inclusioni di aria e una migliore distribuzione della massa del compound. In definitiva riduce i difetti dovuti all’incostanza dell’intervento manuale. In alcuni casi, come per i manufatti di forma semplice e senza sottosquadro, l’applicazione del vuoto non è necessaria, o almeno non apporta vantaggi significativi. Si rende però opportuna e fondamentale quando il pezzo presenta una superficie con molti dettagli, angoli vivi e incavi, dove risulta 94
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA APRILE 2015
Pressa a compressione CBV230 della linea CBV Vacuum Rubber.
Macchinari
MODELLO
T80
T130
T175
T230
T300
T400
T500
T600
T800
KN
800
1300
1800
2300
3000
4000
5000
6000
8000
n°
01
01
01
01
01
01
01
01
01
mm
220
280
330
380
430
505
560
620
670
Atm
210
210
210
210
210
200
200
200
225
n°
01
01
01
01
01
01
01
01
01
mm
500
500
600
600
700
700
800
900
1000
mm
500
500
600
600
700
700
800
900
1000
mm
690
740
790
890
990
1090
1190
1290
1490
mm
440
470
500
540
570
600
630
680
750
Lt
120
150
190
260
350
500
700
850
1050
n°
01 + 01
01 +01
01 + 01
01 + 01
01 + 01
01 + 01
01 + 01
01 + 01
01 + 01
mm
400x400
450x450
500x500
600x600
700x700
800x800
900x900
1000x1000
1200x1200
°C
230
230
230
230
230
230
230
230
230
n°
01 + 01
01 + 01
01 + 01
01 + 01
01 + 01
02 + 02
03 + 03
03 + 03
03 + 03 43000
Kg.
7500
9500
13500
13500
21000
21000
32500
32500
mm/s
250
250
250
250
250
250
300
300
300
mm/s
0,5-9,8
0,5-9,2
0,5-8,4
0,5-7,2
0,5-7,6
0,5-5,8
0,5-6,9
0,5-5,9
0,5-6,8
mm/s
0,3-5,9
0,3-5,2
0,3-4,6
0,3-3,6
0,3-3,9
0,3-3,4
0,3-3,8
0,3-3,5
0,3-3,7
mm/s
0-20
0-20
0-20
0-20
0-20
0-20
0-20
0-20
0-20
mm/s
180
180
140
140
145
145
140
140
140
mm/s
0-20
0-20
0-20
0-20
0-20
0-20
0-20
0-20
0-20
mm
0 - 160
0 - 160
0 - 200
0 - 260
0 - 290
0 - 290
0 - 290
0 - 360
0 - 360
mm
0 - 155
0 - 155
0 - 195
0 - 255
0 - 285
0 - 285
0 - 285
0 - 355
0 - 355
Kw
7,5
7,5
11
11
15
15
18,5
22
30
Kw
1,85
1,85
2,2
3
4
4
4
5,5
5,5
Kw
2,7x2
3,3x2
4,5x2
6,6x2
8,4x2
10,8x2
13x2
16,2x2
23,4x2
Kw
14,7
15,9
22,2
27,2
35,8
40,6
48,9
59,9
82,3
mm
1500
1600
1800
1900
2000
2200
2400
2600
3000
mm
1300
1300
1500
1600
1700
1800
1900
2100
2400
mm
3400
3600
4000
4300
4600
4700
4850
5100
5300
Kg.
6500
8500
12000
14500
17500
22000
27000
33000
38000
I dati possono essere soggetti a variazioni per migliorie tecniche senza preavviso o notizia. Su specifica richiesta possono essere realizzate versioni speciali con caratteristiche tecniche differenti
La tabella in alto illustra i dati tecnici delle presse CBV Auto di Pezzato. Le macchine possono essere equipaggiate a richiesta con dispostivi ausiliari come il sistema di ancoraggio rapido degli stampi, automatismo di traslazione del piano inferiore, estrattore inferiore e superiore centrale, estrattori laterali e centrali, cornice intermedia portastampo, transfer per carico e scarico del prodotto, piani intermedi riscaldati, sistemi di movimentazione a specifiche del cliente.
più difficile un riempimento dello stampo in modo omogeneo e completo, evitando così la formazione di sacche o bolle d’aria nell’articolo stampato. L’applicazione del vuoto è anche necessaria nello stampaggio di articoli in gomma con elevata presenza di sottosquadro. Grazie al sistema del vuoto si eliminano le sacche e bolle d’aria durante la fase di compressione e in tal modo il compound può fluire, all’interno dello stampo, senza incontrare le contropressioni esercitate dalla presenza di aria, che altrimenti andrebbe a creare sicuri difetti di forma e, quindi di performance dell’articolo finito.
Le presse della serie CBV vacuum rubber
Già operativa, la linea di presse del comparto gomma serie CBV Vacuum Rubber è andata ad ampliare la già ampia gamma di presse Pezzato. Queste macchine sono caratterizzate da una scrupolosa progettazione e un’accurata realizzazione di ogni particolare, che le rende molto affidabili e rispondenti alle sempre più esigenti richieste di produttori di articoli tecnici in gomma. La serie CBV Vacuum Rubber è dotata di apparecchiature che consentono la completa evacuazione dell’aria nello stampo prima della fase di chiusura e la totale L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA APRILE 2015
95
Dalle Aziende Una pressa della linea CBV di Pezzato.
Pezzato: il profilo aziendale La società, fondata nel 1991 da Girolamo Pezzato, si pose l’obiettivo di mettere la propria quarantennale esperienza, maturata in un’importante azienda costruttrice di macchine per lo stampaggio della gomma, al servizio del proprio settore. Inizialmente la Pezzato srl si occupava di componentistica, accessori, asservimenti, aggiornamenti alle normative e manutenzione di attrezzature e presse oleodinamiche; in seguito grazie alla propria capacità tecnologica, la società iniziò la progettazione e costruzione di macchine oleodinamiche, impianti dotati delle più moderne tecniche di funzionamento e controllo, garantendo, ovviamente, il supporto tecnico attraverso un’assistenza tecnica mirata alla clientela. La continua collaborazione con i clienti e fornitori, la costante ricerca tecnologia e il processo di perfezionamento della tecnica di costruzione rappresentano, per la Pezzato srl, i fattori principali che hanno garantito valide referenze tra i maggiori stampatori del comparto. La struttura aziendale Nel 1998 la direzione della società passa al figlio Paolo che dopo parecchi anni trascorsi al fianco del padre, dirige e coordina una struttura giovane e dinamica, in collaborazione con l’altra figlia Claudia come responsabile della funzione amministrazione e contabilità. Le risorse della Pezzato srl passano da 6 unità del 1991 a 12 del 1998, mentre dal 2007 si registra una forza lavoro pari a 18 unità di cui due dedicate all’ufficio progetti, 3 nel reparto componentistica elettrico/elettronica, un addetto alla verniciatura, 10 tecnici dedicati al reparto meccanico. Tre risorse del reparto meccanico hanno anche l’incarico dell’assistenza tecnica ai clienti sia in ambito nazionale sia in quello internazionale. Attualmente l’attività produttiva si sviluppa su un’area complessiva di circa 6.000 metri quadri, di cui 2.500 coperti, serviti da un carro ponti da 10 a 35 t. Uno degli ultimi ampliamenti realizzati consente all’azienda di operare fino a un’altezza utile di 12 metri che permette di soddisfare esigenze di montaggio d’impianti con altezze sempre elevate. L’assistenza tecnica È importante osservare che la Pezzato srl offre ai propri clienti un servizio di assistenza tecnica programmata e concordata con il cliente in funzione delle sue reali esigenze produttive. Inoltre, attraverso la progettazione “tailor made” l’azienda è in grado non solo di produrre apparecchiature dedicate esclusivamente al cliente, ma anche di offrire un servizio di assistenza tecnica preventiva per evitare inutili fermi macchina con grave disagio al ritmo produttivo del cliente. Tale servizio, ovviamente, è disponibile sia a livello nazionale che internazionale. La soddisfazione del cliente è un target fondamentale della società. L’obiettivo principale è quello di attuare continui investimenti in tecnologie innovative per offrire, oltre alla produzione standard, anche la realizzazione d’impianti, macchinari speciali ed attrezzature specifiche in base alle diverse esigenze degli utilizzatori.
eliminazione dei gas prodotti durante la fase di vulcanizzazione. È stata progettata per raggiungere livelli di vuoto molto vicini a valori assoluti, grazie all’impiego di un impianto vuoto molto efficiente e di una camera del vuoto di nuova concezione adattabile a qualsi96
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA APRILE 2015
asi spessore di stampo. Con questo sistema tecnologicamente molto avanzato, Pezzato è riuscito a garantire ai propri clienti un valore aggiunto senza rivoluzionare la propria metodologia di stampaggio. L’impianto è accessoriabile in funzione delle specifiche esigenze, come il sistema di traslazione automatica dello stampo, estrazioni centrali e laterali a cornice, ancoraggio rapido degli stampi e automatismi di carico e scarico.
Struttura e costruzione della macchina
La struttura della macchina è caratterizzata da una costruzione a quattro colonne, con alte fasce di guida e con movimentazione di chiusura discendente. La struttura del macchinario è realizzata in carpenteria d’acciaio elettrosaldata, normalizzata e sabbiata, dimensionata con l'ausilio di un programma a elementi finiti di “analisi strutturale”, in modo tale che, a sollecitazioni ripetute, i coefficienti unitari siano contenuti nelle aree di sicurezza. Il sovradimensionamento delle travi assicura un ottimo parallelismo e un livello minimo di flessione. Il gruppo di chiusura è caratterizzato da un cilindro e pistone principale pressante ricavato da lingotto colato sottovuoto e da cilindri ausiliari con montaggio diretto sulla testata superiore per le movimentazioni rapide. I piani di riscaldo sono costruiti in acciaio normalizzato certificato, realizzati con resistenze elettriche differenziate in acciaio inox a cartuccia estraibile ad alta potenza. Un preciso controllo elettronico garantisce una perfetta distribuzione della temperatura su tutta la superficie.
Impiantistica a elevate prestazioni
Passando alla parte impiantistica, l’impianto oleodinamico è realizzato con pompa singola o doppia a portata variabile, con regolazioni proporzionali a elettronica integrata che permettono di ottenere precise regolazioni di velocità, pressioni e alti cicli di lavoro con un consumo energetico molto limitato. L'impianto elettronico di controllo si basa su PLC e interfaccia operatore grafico touch-screen a colori con tempi di risposta immediati. Rappresentazione
grafica e controlli con monitoraggio costante permettono l’ottimizzazione dei cicli di stampaggio. I movimenti lineari sono controllati elettronicamente da sensori magnetostrittivi con precisione centesimale. Dispositivi di sicurezza sono costituiti da carenature solidali al macchinario complete di porte di accesso protette da microinterruttori, una protezione pneumatica per la protezione del vano frontale o, in alternativa, barriere fotoelettriche a raggi infrarossi, pulsanti di emergenza appositamente posizionati per l’arresto immediato del macchinario e un dispositivo pneumatico di anticaduta di ultima generazione con monitoraggio di tutta la corsa della mazza.
Quali applicazioni
Con l’applicazione del sistema da vuoto inserito nella serie di presse CBV, Pezzato risponde a una specifica richiesta proveniente dal settore dello stampaggio di articoli in gomma ad alto valore aggiunto come per esempio gli anelli di tenuta che devono essere privi di difetti per non compromettere la loro funzione una volta posti in esercizio. Pezzato fa parte delle PMI Italiane che dimostrano ancora una volta la loro capacità imprenditoriale attraverso l’attenzione ai bisogni del mercato evoluto investendo in tecnologie e nella ricerca di soluzioni idonee a risolvere/migliorare il sistema produttivo del settore gomma.
NORMATIVE Normative
Regolamento REACH novità per i metodi di prova di Beatrice Garlanda
Tutte le sostanze soggette al REACH devono rispondere a specifici criteri di rispetto ambientale. Quelle potenzialmente tossiche devono essere corredate da una documentazione che attesta la loro rispondenza alle norme in base anche a test condotti sugli animali. Un nuovo regolamento UE introduce novità riguardo alle modalità con cui devono essere condotti questi test, allo scopo di ridurre il più possibile il sacrificio degli animali da laboratorio. Questo si ripercuote anche sulla documentazione d’accompagnamento per le sostanze in questione, con differenze sulle consegne superiori a 10, 100 o 1.000 tonnellate. Ecco nel dettaglio le modifiche del regolamento.
L
a Gazzetta UE del 21 febbraio 2015 pubblica il regolamento 2015/282 recante modifica degli allegati VIII, IX e X del regolamento REACH per quanto riguarda lo studio esteso di tossicità per la riproduzione su una generazione. Il provvedimento trova il suo fondamento nell’art.13 del regolamento REACH che dispone che i metodi usati per ottenere informazioni relative alle proprietà intrinseche delle sostanze siano rivisti e migliorati periodicamente per ridurre le sperimentazioni sugli animali vertebrati e il numero degli animali impiegati. Dello stesso tenore è la direttiva 2000/63/UE sulla protezione degli animali utilizzati a fini scientifici (G.U UE 20 ottobre 2010). Essa contiene diverse disposizioni sulla cura degli animali da laboratorio e, in
98
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
particolare, prevede che non si utilizzino nelle sperimentazioni animali vivi se esistono altri metodi scientificamente soddisfacenti. Queste disposizioni sono da leggere congiuntamente al regolamento che istituisce metodi di prova ai sensi del regolamento REACH (Regolamento CE n.440/2008, modificato con Regolamento UE n. 900/2014, rispettivamente pubblicati nella G.U UE del 31 maggio 2008 e del 21 agosto 2014). Si segnala, al riguardo, che il regolamento 440/2008 è modificato quando diventano disponibili opportuni metodi convalidati per sostituire, ridurre o perfezionare la sperimentazione sugli animali. Allo stesso scopo sono rivisti gli allegati al Regolamento REACH, nelle parti pertinenti.
Reach
Prescrizioni in materia di informazioni standard
Ai sensi del regolamento REACH, la registrazione di una sostanza è corredata da un fascicolo tecnico, contenente le informazioni di cui all’articolo 10. Inoltre gli allegati VII, VIII , IX e X di tale regolamento specificano le informazioni, da inserire nel fascicolo, richieste in base al tonnellaggio annuale di una sostanza importata o prodotta. Maggiore è il tonnellaggio, maggiore è considerata la possibilità di provocare danni alla salute e all’ambiente e, di conseguenza, l’attenzione che va prestata all’esame della sostanza.
Studio di tossicità per la riproduzione
Entrando nel merito degli allegati sopra citati, va osservato che finora lo studio di tossicità per la riproduzione su due generazioni ha costituito il metodo utilizzato per acquisire le informazioni pertinenti richieste dagli allegati IX e X del regolamento e ha costituito un’opzione, per le sostanze disciplinate dall’allegato VIII, nei casi in cui i potenziali effetti nocivi sulla fertilità e lo sviluppo destino particolare preoccupazione. Lo studio esteso di tossicità per la riproduzione su una generazione (EOGRTS) è un nuovo metodo di prova sviluppato dall’OCSE. È pubblicato nelle linee guida OCSE sulle sostanze chimiche, n.443 e costituisce, in virtù del regolamento 2015/282/UE, metodo privilegiato rispetto allo studio su due generazioni per soddisfare le prescrizioni in materia di informazioni standard previste dagli allegati al regolamento REACH. Si tratta di un metodo di prova modulare, in cui la riproduzione e la valutazione di una seconda filiazione (F2), la sperimentazione per la neurotossicità per lo sviluppo e l’immunotossicità per lo sviluppo costituiscono moduli separati e indipendenti. L’EOGRTS è preferibile allo studio di tossicità per la riproduzione su due generazioni poiché valuta un maggior numero di esemplari nella prima filiazione (F1) e considera parametri aggiuntivi,
implementando il livello di informazione che si può ottenere attraverso le prove. È, inoltre, da evidenziare che l’EOGRTS non prevede esperimenti sulla filiazione F2, comportando così una riduzione significativa del numero di animali usati. È opportuno che le informazioni standard prescritte dagli allegati IX e X si limitino alla configurazione di base di EOGRTS. In alcuni casi, se giustificato, il richiedente deve però avere la facoltà di proporre, e l’ECHA quella di chiedere, l’esecuzione della filiazione F2. In particolare ciò avviene per le sostanze che presentano un rischio potenzialmente più elevato per i consumatori e gli utilizzatori professionali. Il nuovo provvedimento include, inoltre, criteri supplementari fondati su elementi indicanti che una sostanza è scarsamente preoccupante per ciò che attiene alla tossicità e al comportamento tossicocinetico, per ottimizzare ulteriormente la cernita delle sostanze per le quali è necessario avvalersi di prove con filiazione F2. Va infine osservato che la neurotossicità per lo sviluppo (DNT) e l’immunotossicità (DIT) per lo sviluppo meriterebbero approfondimenti. Si tratta, però, di un tipo di analisi costoso e difficile da realizzare. Perciò si considera opportuno limitare l’analisi delle fasce DNT e/o DIT ai casi di comprovata necessità scientifica.
Come cambia l’allegato VIII
Nell’allegato VIII del regolamento REACH (colonna 1) sono indicate le informazioni standard che devono essere fornite per tutte le sostanze fabbricate o importate in quantitativi pari o superiori a 10 tonnellate, a norma dell’articolo 12 del regolamento stesso. Le informazioni prescritte in tale allegato si aggiungono a quelle di cui all’allegato VII e ad ogni altra pertinente informazione fisico-chimica, tossicologica ed ecotossicologica disponibile. Nella colonna 2 dell’allegato in oggetto sono, invece, riportate le norme specifiche in base alle quali le informazioni standard prescritte possono essere omesse, sostituite con altre informazioni, fornite in una fase successiva o adattate in altro modo. Se sussistono le condizioni stabilite nella colonna 2, il dichiarante indica quale adattamento viene fatto e ne specifica le ragioni alla voce appropriata del fascicolo di registrazione. In aggiunta a queste norme specifiche, un dichiarante può adattare le informazioni standard, indicate nella colonna 1 dell’allegato in oggetto, secondo le norme generali contenute nell’allegato XI. Va segnalato che, prima di realizzare nuovi test per determinare le proprietà elencate nell’allegato in questione, si procede alla valutazione di tutti i dati disponibili (dati in vitro, dati in vivo, dati storici sull’uomo, ecc). Il regolamento 2015/282 sostituisce il punto 8.7.1, colonna 2 (informazioni tossicologiche) dell’allegato in esame. Tale punto prescrive uno screening della tossicità per la riproduzione/ lo sviluppo di una sola specie (OCSE 421 e 422) se, in base alle informazioni disponibili su sostanze strutturalmente affini, alle stime (Q)SAR (relazioni quantitative struttura attività) e ai metodi in vitro non esiste evidenza che la sostanza possa essere tossica per lo sviluppo. Ai sensi del nuovo provvedimento, non occorre realizzare lo screening di cui si tratta se: • la sostanza è nota come agente cancerogeno citotossico o coL’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
99
Normative
me agente mutageno di cellule germinali e, in entrambi i casi, sono attuate idonee misure di gestione dei rischi; • un’esposizione umana rilevante può essere esclusa a norma dell’allegato XI, punto 3,0; • è disponibile uno studio sulla tossicità dello sviluppo prenatale (allegato XI, punto 8.7.2) o uno studio esteso di tossicità per la riproduzione su una generazione (allegato IX, punto 8.7.3) o uno studio su due generazioni. Qualora la sostanza sia nota per i suoi effetti nocivi sulla fertilità e risponda ai criteri di classificazione come tossica per la riproduzione (categoria 1A o 1B): Può nuocere alla fertilità (H360F), e vi sono dati adeguati per una valutazione dei rischi, non serve eseguire altre prove sulla fertilità. Vanno, però, prese in considerazione prove di tossicità per lo sviluppo. Se la sostanza è tossica per lo sviluppo e risponde ai criteri di classificazione come tossica per la riproduzione (categoria 1A o 1B): Può nuocere al feto (H360D) e ci sono dati adeguati per la valutazione dei rischi, non occorre seguire ulteriori prove di tossicità per lo sviluppo. Vanno, però, prese in considerazione prove per valutare gli effetti sulla fertilità. Nei casi in cui i potenziali effetti nocivi sulla fertilità e lo sviluppo destino particolare preoccupazione, può essere proposto dal dichiarante, al posto di uno studio di screening, uno studio esteso di tossicità per la riproduzione su una generazione o uno studio della tossicità sullo sviluppo prenatale.
Come cambia l’allegato IX
Nell’allegato IX sono indicate le informazioni standard che devono essere fornite per tutte le sostanze fabbricate o importate in quantitativi pari o superiori a 100 tonnellate. Le informazioni prescritte in tale allegato si aggiungono a quelle di cui agli allegati VII e VIII e alle altre informazioni pertinenti. È modificato il punto 8.7.3, colonna 1 (informazioni tossicologiche standard prescritte) e 2 (norme specifiche per gli adattamenti rispetto alla colonna 1). Più precisamente l’informazione standard prevista consiste nell’esecuzione di uno studio esteso di tossicità per la riproduzione su una generazione, adottando il disegno sperimentale di base, ovvero ricorrendo alle coorti di animali 1A e 1B ed escludendo la filiazione F2. Si chiarisce che: • la coorte 1A include gli animali oggetto di una selezione prioritaria per la valutazione primaria degli effetti sull’apparato riproduttivo e della tossicità generale; • la coorte 1B comprende una selezione prioritaria per una valutazione ulteriore della capacità riproduttiva attraverso l’accoppiamento di animali F1, se del caso, e per ottenere ulteriori informazioni istopatologiche nel caso di agenti sospettati di essere tossici per la riproduzione o per il sistema endocrino, oppure nel caso siano ambigui i risultati della coorte 1A. Si opera su una sola specie, con la via di somministrazione più appropriata, tenuto conto della via probabile d’esposizione umana. Lo studio esteso si attua se gli studi disponibili sulla tossicità a dose ripetuta (es. studi di 28 o 90 giorni, studi di screening OCSE 421 o 422) rivelano effetti nocivi sugli organi o sui tessuti riproduttivi o destano altre preoccupazioni in relazione alla tossicità per la riproduzione. 100
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
È, però, previsto (colonna 2) che uno studio esteso di tossicità per la riproduzione su una generazione che includa la filiazione F2 possa essere proposto dal richiedente o richiesto dall’agenzia se: a) la sostanza contempla usi che comportano una significativa esposizione dei consumatori o degli addetti, tenuto conto, tra l’altro, dell’esposizione dei consumatori agli articoli, e b) purché ricorra una delle seguenti condizioni: • la sostanza manifesta effetti genotossici nelle prove di mutagenicità delle cellule somatiche in vivo per cui può essere classificata come mutagena di categoria 2; • esistono indicazioni che la dose interna della sostanza e/o di uno qualsiasi dei suoi metaboliti raggiungerà uno stato stabile nella sperimentazione animale solo dopo un’esposizione prolungata; • gli studi in vivo o gli approcci non basati sugli animali disponibili mostrano uno o più meccanismi d’azione rilevanti alle interferenze endocrine Inoltre, uno studio esteso di tossicità per la riproduzione su una generazione, con estensione alle coorti di animali 2A/2B (neurotossicità per lo sviluppo) e/o 3 (immunotossicità per lo sviluppo), è proposto dal richiedente e può essere richiesto dall’agenzia nel caso di particolari preoccupazioni sulla neutorossicità per lo sviluppo o per l’immunotossicità per lo sviluppo, se avvalorate da una delle seguenti condizioni: • esistono informazioni sulla sostanza stessa derivate da studi in vivo o da approcci non basati sugli animali; • sono noti meccanismi/modi d’azione specifici della sostanza associati alla neurotossicità per lo sviluppo o all’immunotossicità per lo sviluppo; • si hanno informazioni in merito a effetti nocivi causati da sostanze strutturalmente analoghe alla sostanza studiata, che facciano presumere tali effetti o meccanismi/modi d’azione. Per chiarire dubbi sulla tossicità per lo sviluppo, anziché gli studi sulle coorti 2A/2B o 3, possono essere proposti dal dichiarante altri studi. Va precisato che gli studi di tossicità per la riproduzione su due generazioni (B35, OCSE TG 416) iniziati prima del 13 marzo 2015 sono ritenuti idonei a soddisfare le informazioni standard. Infine ricordiamo che lo studio di tossicità è svolto su una specie. Può essere valutata, però, l’opportunità di effettuare uno studio su un secondo ceppo o su una seconda specie.
Come cambia l’allegato X
Nell’allegato X sono indicate le informazioni standard che devono essere fornite per tutte le sostanze fabbricate o importate in quantitativi pari o superiori a 1.000 tonnellate. Le informazioni prescritte in tale allegato si aggiungono a quelle di cui agli allegati VII,VIII e IX e alle altre informazioni pertinenti. Il regolamento (UE) n.2015/282 modifica l’allegato X, stabilendo che si debba fornire lo studio esteso di tossicità per la riproduzione su una generazione, con le stesse modalità che abbiamo sopra descritto, a meno che non sia già stato fornito come parte dei requisiti dell’allegato IX. Le norme specifiche per gli adattamenti di cui al punto 8.7.3, colonna 2, dell’allegato X sono sostanzialmente uguali a quelle della colonna 2 dell’allegato IX.
GRAPHENE MAKES NEW TRACKS
TM
It takes courage to begin a journey. Greater speed, less friction, more resistance: the Graphene G+ is a revolution in the world of wheels, guaranteeing levels of performance never seen before. This result is the fruit of Directa Plus’ courage in setting off on its journey into nanotechnology. A challenge that opens up new areas of application in the fields of textiles, polymers, energy and ecological sustainability (purification of contaminated water, air and soil). Graphene G+: the material that is writing the future. Keep up with all the latest news on www.directa-plus.com
News In Asia crescono bene produzione e consumo di gomma sintetica
R
esi noti dall’International Rubber Study Group (IRSG) i dati di produzione e consumo di gomma naturale e sintetica nel terzo trimestre del 2014. Dal confronto con lo stesso trimestre dell’anno prima si rileva il forte calo della produzione di gomma naturale nell’area Asia-Pacifico, che provoca una corrispondente flessione a livello globale: -7,67% in Asia (2.839 kt contro 3.075) e -7,07% nel mondo (3.049 kt a fronte di 3.281). Leggero incremento della produzione, invece, in EMEA (+2,16%: 142 kt su 139) e stabilità nelle Americhe (68 kt su 67). Allineati alla produzione i consumi globali, che nel trimestre hanno totalizzato un incremento del 3,58% sul Q3 2013 (3.035 kt contro 2.930), registrando dati positivi in tutte le aree: +4,41% in Asia-Pacifico (2.226/2.132), stabilità in EMEA (389/388), +2,44% nelle Americhe (420/410). Per quanto riguarda la gomma sintetica, si sono registrati, ancora una volta in Asia, forti aumenti sia della produzione che dei consumi, che hanno determinato incrementi sensibili anche a livello globale. La produzione è aumentata in Asia di un eccezionale 19,03% (2.489 kt contro 2.091), molto leggermente controbilanciato da un -2,01% in EMEA (974/994) e un -1,33% nelle Americhe (744/754), che hanno stabilizzato il dato della crescita totale mondo al 9,59% (4.207 kt a fronte di 3.839).
Componenti per la produzione di gomma sintetica (foto Lanxess). Notevole il salto dell’Asia anche nei consumi di SR (+19,62%, 2.615 kt su 2.186), che hanno trainato verso l’alto i consumi a livello globale (+10.31%, 4.225/3.830), trattenuti nella salita dal -5,27% dell’EMEA (862/910) e dal +1,91% delle Americhe (748/734). Per quanto riguarda i prezzi, IRSG ha pubblicato quelli del quarto trimestre 2014. Gomma naturale (RSS3): 1.620 dol-
lari USA/t (2.251 $ nel Q1, 2.118 $ nel Q2, 1.837 $ nel Q3). Gomma sintetica (SBR USA): 2.564 $/t (2.568 $ nel Q1, 2.735 $ nel Q2, 2.653 $ nel Q3). Nel 2013 le quotazioni erano state: gomma naturale 2.904 $ nel Q1, 2.588 $ nel Q2, 2.529 nel Q3, 2.795 $ nel Q4; gomma sintetica 2.878 $ nel Q1, 2.959 $ nel Q2, 2.682 $ nel Q3, 2.442 $ nel Q4.
PRODUZIONE SR 2012
2013 Q1 2013 Q2 2013 Q3 2013 Q4
2013
2014 Q1 2014 Q2 2014 Q3
2014
∆% (Q3/Q3)
Asia-Pacifico
7847
2046
2062
2091
2157
8356
2252
2499
2489
4751
19,03
EMEA
4198
1106
995
994
1063
4158
1054
960
974
2014
-2,01
Americhe
3069
725
713
754
764
2956
741
730
744
1471
-1,33
Mondo
15114
3877
3770
3839
3984
15470
4047
4189
4207
8236
9,59
Asia-Pacifico
8417
2186
2222
2186
2342
8936
2388
2562
2615
4950
19,62
EMEA
3689
953
926
910
895
3684
935
919
862
1854
-5,27
Americhe
2861
693
692
734
694
2813
712
741
748
1453
1,91
14967
3832
3840
3830
3931
15433
4035
4222
4225
8257
10,31
CONSUMO SR
Mondo 102
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
Taccuino
Traffico veicolare in aumento: economia in ripresa? Nel 2014 è aumentato il numero degli autoveicoli circolanti sulla rete autostradale. Non succedeva dal 2007, quando fu registrato un aumento del 2,4% sull’anno prima. Poi, sempre calo, con l’eccezione di una tenue risalita nel 2010 (+0,4%). Lo comunica l’Osservatorio Autopromotec - il salone internazionale di attrezzature, ricambi e componenti per autofficine e carrozzerie - sulla base di dati Aiscat, l’Associazione italiana società concessionarie autostrade e trafori. I veicoli per chilometro di autostrada percorso l’anno passato sono stati 75.802 milioni: + 0,9% sul 2013, quando sono stati
registrati 75.116,8 milioni di mezzi. Rispetto al 2007, quando i dati sulla circolazione riportavano la presenza di 83.731 milioni di veicoli/km, l’intensità del traffico dell’anno scorso è più bassa del 9,5%. Secondo l’Osservatorio Autopromotec, però, l’incremento riportato per il 2014 è indubbiamente un segnale positivo, perché il traffico – autovetture e, in special modo, veicoli commerciali leggeri e veicoli pesanti, che hanno un’importanza strategica nello sviluppo dell’economia - è strettamente legato all’attività industriale. Una sua ripresa, quindi, non può che incidere favorevolmente sull’economia del paese.
La Germania è il nostro miglior fornitore di macchine per la gomma
L’
associazione tedesca VDMA (Verband Deutscher Maschinenund Anlagenbau), che riunisce oltre 3.100 aziende tedesche produttrici di macchine per l’industria, ha comunicato i dati aggiornati al 2013 (quelli del 2014 non sono ancora disponibili) dell’export di macchine tedesche per le industrie della plastica e della gomma verso l’Italia. Nel 2013 il valore degli acquisti di macchinari tedeschi
News
Export dalla Germania all’Italia di macchine per gomma e plastica Milioni di euro
Scambio (%)
Quota su export mondiale (%)
2010
114,4
19,5
39,1
2011 2012 2013 2014
117,4 108,5 114,6 130,5
2,6 -7,7 5,6 13,9
38,3 39,9 39,8 N.D.
Il miglior distretto industriale italiano è quello del Sebino
L’IMport ITALIANO di macchine per gommA E plastica 2013/2012 2012 2013 (%) milioni € milioni € Germania
108,5
114,6
5,7
Francia
28,3
31,7
12,2
Svizzera
25,7
24,1
-6,1
Cina
16,1
19,8
23,2
Austria
9,4
15,1
61,4
USA
19,7
14,3
-27,4
Rep. Ceca
13,2
13,8
4,7
Lussemburgo
9,6
9,0
-6,2
Spagna
8,0
8,8
9,4
Giappone
6,9
6,8
-2,3
271,7
288,1
6,0
Totale Mondo
Una pressa Engel, tra i più attivi produttori tedeschi di macchine per l’industria della gomma.
da parte delle nostre aziende ha raggiunto il valore di 288,1 milioni di euro, con un incremento del 6% rispetto al 2012. La Germania è il nostro più importante fornitore di questo tipo di macchine e copre il 39,8% del nostro attuale import, seguita 104
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
sa dopo la crisi del 2008, e stiano intensificando gli investimenti e gli acquisti in macchine. Sondaggi sui produttori e gli stampatori italiani di gomma, realizzati dalla nostra rivista L’Industria della Gomma nei numeri di gennaio/febbraio 2015 e di marzo 2015 (ora in uscita) sembrano confermare questo trend di crescita e la tendenza a investire delle nostre imprese del settore.
da Francia, Svizzera e Cina. I dati, riportati qui sotto in due tabelle elaborate dall’ufficio statistico di VDMA, danno anche un’indicazione molto chiara di come i settori della gomma e della plastica italiani siano in una fase di ripre-
I
l Distretto della Gomma del Sebino è quello che fa registrare le migliori performance e la maggiore crescita reddituale in Italia. A evidenziarlo è il settimo Rapporto annuale sull’economia e finanza dei distretti industriali 2014, realizzato da Intesa San Paolo in seguito a un’analisi estensiva su 46.500 aziende del nostro paese. Secondo il rapporto, i distretti industriali italiani sono stati i protagonisti della ripresa nel biennio 2013-2014, con un fatturato che è tornato a crescere dell’1% su base annua e con prestazioni migliori rispetto alla media del manifatturiero, che invece ha fatto riscontrare un leggero calo. I distretti hanno mostrato anche una maggiore capacità di export, effettuare investimenti all’estero, registrare brevetti e marchi, tutti indicatori del loro stato di salute, unitamente all’attività innovativa e di branding, che si è intensificata negli ultimi anni. Secondo il principale istituto di credito italiano, nel biennio 2015-2016 è prevista un’ulteriore crescita del 3,2% annuo per i distretti, che si proporranno quindi come protagonisti trainanti della ripresa economica del nostro paese. Secondo le stime, alla fine di quest’anno il fatturato per i distretti tornerà ai livelli precrisi del 2008. A spingere la ripresa sono soprattutto il distretto della Gomma del Sebino Bergamasco, i Vini del Chianti, il distretto del Caffè, delle confetterie e del cioccolato torinese e l’occhiaieria di Belluno In tutto questo, segnalano gli autori dello studio, «alcune realtà distrettuali hanno raggiunto risultati particolarmente brillanti. Ordinando le aree per performance di crescita e reddituale, è
Taccuino
possibile ricavare una classifica dei 15 distretti migliori. Tutte le filiere produttive sono rappresentate, con una prevalenza di distretti del sistema moda (6 distretti) e dell’agroalimentare (5). Al primo posto si colloca la gomma del Sebino Bergamasco. Tra il secondo e il quarto posto i vini del Chianti, il caffè, le confetterie e il cioccolato torinese, l’occhialeria di Belluno. Seguono le calzature di San Mauro Pascoli, la concia di Arzignano, la pelletteria e le calzature di Arezzo, le calzature napoletane».
Un sito nuovo di zecca per Marangoni
M
arangoni Commercial Tyres ha annunciato il restyiling del proprio sito internet truck.marangoni.com, interamente rifatto dal punto di vista dei contenuti per offrire ai clienti e utenti una piattaforma ricca di informazioni, aggiornata ed esaustiva sui vari prodotti realizzati con il marchio e la tecnologia Marix. La gamma Marix ora è suddivisa in nuovi segmenti, specifici, che sono rappresentati al’interno del sito in un grafico capace di visualizzarli in modo immediato e indicare il loro corretto utilizzo e livello di prestazioni. Il sito, spiegano in Marangoni, è facile e veloce da navigare: si clicca sul prodotto scelto perché si apra una pagina con un profilo descrittivo, un’immagine dello pneumatico e informazioni sulle sue caratteristiche e applicazioni. La gamma comprende anche le ultime evoluzioni della casa italiana, come la PD Winter S101, che usa un battistrada speciale per condizioni invernali particolarmente severe, come strade ghiacciate e neve compatta, utilizzabili anche sugli assi motori di veicoli concepiti per lavorare sulle lunghe distanze. Altre importanti novità riguardano le pagine dedicate al brand Marix, la serie di pneumatici Ecoenergy e i benefici dati dalla scelta di retread Marix. Un generoso spazio è stato dedicato anche alla tecnologia, uno dei punti di forza della casa italiana. Marangoni ha infatti sviluppato una tecnologia innovativa di produzione di pneumatici ricondizionati, in particolare per la l’incisione dei battistrada e la realizzazione di mescole ad alte prestazioni.
La homepage del sito truck.marangoni.com, che il gruppo italiano ha appena rinnovato nella grafica e nei contenuti.
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
105
News
Un utile servizio di consulenza online sui polimeri La Rapra, Rubber and Plastics Research Association, ha completamente rimodernato il proprio sito internet, inserendo due interessanti sezioni che corrispondono ad altrettanti servizi. Si tratta del Technical Support Network e del Polymer Helpdesk, creato per fornire assistenza alle imprese che si trovino a che fare con quesiti tecnici a cui non riescono a dare risposta internamente. L’idea è fornire un supporto alla ricerca e sviluppo di aziende che lavorano in settori come aerospaziale e difesa, automotive, edilizia, manifatturiero, petrolio e gas, packaging. In particolare, il Polymer Helpdesk (https://www.rapra.org/approach/ polymer-helpdesk/) consente di formulare un quesito su un tema tecnico a cui seguono: • una risposta nel giro di tre ore per dare conferma della presa in carico del problema, • l’individuazione dell’esperto o degli esperti in grado di affrontare la cosa, • la creazione di un contatto diretto con l’esperto nel giro di 24 ore, • un follow-up nel giro di 7 giorni per verificare che tutto stia procedendo. In seguito, dopo 2-3 settimane, Rapra richiede un feedback all’azienda per capire se il servizio abbia prodotto i risultati attesi. Il Polymer Helpdesk va ovviamente a vantaggio delle azien-
de affiliate all’associazione, chiamate a versare una fee annua in base al tipo di adesione richiesta. Per ulteriori info cliccate qui.
Gomma naturale tailandese: salgono i prezzi Secondo quanto riporta il Rubber Journal Asia, pubblicazione particolarmente aggiornata sull’andamento del mercato della gomma in Estremo Oriente, il prezzo al chilogrammo della gomma naturale tailandese (in fogli) proveniente dal nuovo raccolto dovrebbe attestarsi, intorno alla metà di maggio, su un valore compreso tra 65 e 75 baht (tra 1,79 e 2,08 euro). Una quotazione ben superiore a quella registrata soltanto lo scorso dicembre, quando era di appena 43 baht al chilogrammo (circa 1,19 euro).
A fornire queste previsioni ottimistiche per i produttori tailandesi è stato il ministro dell’Agricoltura del paese, Amnuay Patise, che le motiva con una crescita degli ordinativi da parte della Cina e con l’ordine d’acquisto per 200.000 tonnellate, per un valore di 10 miliardi di baht, deciso dallo stesso governo tailandese per il suo programma di mantenimento degli stock. Altre buone notizie potrebbero giungere il 12 marzo, giorno in cui si attende la definizione di un accordo commerciale tra Tailandia e Cina, che prevederebbe lo scambio tra gomma e riso tailandesi e tecnologie ferroviarie cinesi. Anche la Russia pare abbia espresso interesse per la gomma tailandese. Infine, i ministeri economici tailandesi hanno concordato di utilizzare un maggior quantitativo di gomma nella costruzione e manutenzione di strade, allo scopo di sostenere il prezzo della gomma naturale.
Un comune impegno per il nostro e il vostro futuro
Taccuino
Raccolta del lattice in Tailandia.
Due rivoluzionari prototipi di Goodyear
Goodyear ha presentato al salone dell’auto di Ginevra due prototipi di pneumatici definiti “rivoluzionari” dagli addetti ai lavori. Adottano tecnologie innovative che lasciano presagire come potrebbero cambiare, secondo il noto marchio americano, le coperture delle auto nei prossimi anni.
Il primo prototipo, denominato BHO3, produce elettricità attraverso l’azione di materiali, inglobati nella mescola dello pneumatico, in grado di trasformare l’energia termica creata durante il rotolamento e la flessione a contatto con la strada durante le normali condizioni di guida. Il sistema potrebbe rivelarsi molto utile nell’economia di automobili sempre più assetate di energia elettrica per far funzionare tutte le loro dotazioni di bordo o, addirittura, rendere più semplice la ricarica dei motori elettrici, favorendo la diffusione di un nuovo tipo di mobilità e di auto. Il secondo prototipo, chiamato Triple Tube, contiene all’interno tre tubi, posizionati sotto il battistrada e a contatto con la spalla interna e quella esterna della copertura. Sono dotati di una pompa interna che sposta l’aria dalla camera d’aria principale ai tre tubi in modo automatico, modificando quindi l’assetto dello pneumatico in tre configurazioni diverse, intercambiabili a seconda del fondo stradale. Le tre opzioni sono la Eco/Safety, con il massimo gonfiaggio dei tre tubi, che riduce la resistenza al rotolamento; la Sporty, con gonfiaggio ridotto al minimo, per una guoda più dinamica; la Wet Traction, per il bagnato, in cui si gonfia maggiormente il tubo centrale per fornire maggiore resistenza all’aquaplaning.
Un nuovo presidente per il Cluster fabbrica intelligente Gianluigi Viscardi, Vicepresidente Piccola Industria di Confindustria e CEO della
I prototipi di pneumatici Goodyear: BHO3, in alto, e Triple Tube. Cosberg SpA, è il nuovo presidente del Cluster Fabbrica Intelligente (CFI) e succede al prof. Tullio Tolio, direttore di ITIACNR e primo presidente del Cluster. La recente nomina, avvenuta durante l’ultima riunione dell’Organo di Coordinamento e Gestione (OCG) del Cluster dello scorso febbraio, rappresenta un importante segnale di continuità nell’azione strategica
Master espandenti per PP, Gomma, Perossidi in master Masterbatch additivati, Polimeri funzionali, Additivi per film-serra, Master antimicrobici, Nanoclay masterbatch
ANNUARIO 2015 L’INDUSTRIA ITALIANA DELLA GOMMA
sconto speciale fiera plast € 50 € 80 al nostro stand B57 PAD. 11 250 pagine oltre 600 produttori di articoli in gomma più di 300 fornitori di macchine e materie prime centinaia di prodotti
EDIFIS annuario.gomma@edifis.it www.edifis.it
Taccuino del CFI il cui obiettivo è quello di consolidare e incrementare i vantaggi competitivi nazionali e, al contempo, di indirizzare la trasformazione del settore manifatturiero italiano, in linea con le agende strategiche dell’Unione Europea per la ricerca industriale e l’innovazione tecnologica. Nel ringraziare i componenti dell’OCG per la sua elezione, il Presidente Viscardi ha affermato: “Sono convinto che il Cluster possa offrire grosse opportunità per le piccole e medie imprese perché viene data loro la concreta possibilità di confrontarsi, strategicamente e operativamente, con altre imprese, università ed enti di ricerca per tracciare insieme il futuro del manifatturiero italiano. Il mio impegno primario sarà quello di portare in maniera ancora più incisiva il Cluster all’interno delle aziende, per favorire un loro maggiore coinvolgimento negli specifici progetti di ricerca e innovazione che verranno lanciati. Un primo segnale che va in questa direzione è la mia proposta di organizzare le prossime riunioni dell’OCG presso le aziende.” Parallelamente alla nomina del nuovo presidente, l’OCG ha costituito il Comitato Tecnico-Scientifico (CTS), a sottolineare una volta di più la volontà di proseguire con lo sviluppo di una visione strategica in continua evoluzione che si avvalga delle visioni del mondo delle aziende delle università e degli enti di ricerca e sappia coniugare le linee europee e internazionali con quelle nazionali e regionali. La presidenza del nuovo Comitato Tec-
Gianluigi Viscardi, nuovo presidente del Cluster Fabbrica Intelligente. nico-Scientifico di CFI è stata assegnata a Tullio Tolio, direttore di ITIA-CNR, insieme al quale opereranno Sauro Longhi, rettore dell’Università Politecnica delle Marche, Marco Taisch del Politecnico di Milano, Giuseppe Fogliazza di MCM e Giuseppe Lucisano di SCM GROUP. Il Cluster Fabbrica Intelligente è, dunque, più che mai attivo e impegnato nell’ambizioso compito di dare nuovo impulso alla manifattura italiana, settore nel quale l’Italia è il secondo Paese europeo in termini di PIL e il sesto al mondo per valore aggiunto. Un contributo significativo all’ azione del CFI arriverà a seguito del citato accordo di programma multiregionale recentemente sottoscritto tra il MIUR e le regioni Emilia Romagna, Liguria, Lombardia, Marche,
Piemonte, Puglia e Veneto; sono le Regioni che hanno sostenuto il Cluster Fabbrica Intelligente fin dalla sua costituzione e che prevedono di investire in azioni a supporto dell’innovazione nel settore manifatturiero del proprio territorio. Nella fattispecie, l’accordo riguarda attività congiunte e coordinate Stato-Regioni per il sostegno al Cluster e alle tematiche da esso promosse e, come tale, rappresenta un importante sforzo nella direzione della complementarietà delle risorse e della focalizzazione degli interventi. L’accordo, inoltre, prevede la messa a punto di soluzioni organizzative per consentire al CFI di operare come supporto tecnico al Ministero e alle Regioni, attraverso le proprie aggregazioni regionali di riferimento, sulle tematiche di competenza.
INNOVAZIONE PERSONALIZZATA POMPE, SISTEMI DI GRANULAZIONE E DI FILTRAZIONE PER LE VOSTRE APPLICAZIONI VENITE A TROVARCI A PLAST MILANO, PADIGLIONE 13, STAND B05.
Maag Automatik s.r.l. Viale Romagna 7 20089 Rozzano (MI) Italia T: +39 02 575 932 1 MaagItaly@maag.com
www.maag.com
L’INDUSTRIA DELLA GOMMA | ELASTICA aprile 2015
109
Artù
Casa&regalo
6 numeri all’anno 14.600 copie distribuite 15.200 contatti newsletter 3.900 media/numero visualizzazioni on line
5 numeri all’anno 9.100 copie distribuite 5.000 contatti newsletter 4.500 media/numero visualizzazioni on line
TRASPORTI TRUCK & TRAILER
CSC
CSC Trasporti
CANTIERI STRADE COSTRUZIONI
4 numeri all’anno dal 2015 14.000 copie distribuite 9.500 contatti newsletter 1.200 media/numero visualizzazioni on line
In caso di mancato recapito inviare al CMP di Milano Roserio per la restituzione al mittente previo pagamento resi
MAGGIO 2014 anno XXXI n. 278 - € 5,00
EDIFIS
In bocca al lupo SAMOTER!
L’Industria della Gomma
10 numeri all’anno 3.500 copie distribuite 1.600 contatti newsletter 1.800 media/numero visualizzazioni on line
FOCUS: L’ARTE DELLA DISTRIBUZIONE
ANNO LXVIII APRILE 2014
€ 5,00
l’Orafo Italiano Mondo Uomo: gioielli, moda e accessori A Man’s world: jewels, fashion, accessories La tecnologia 3D in gioielleria 3D technology in jewellery
€ 5,00 /·25$)2 ,7$/,$12
,Q FDVR GL PDQFDWR UHFDSLWR LQYLDUH DO &03 GL 0LODQR 5RVHULR SHU OD UHVWLWX]LRQH DO PLWWHQWH SUHYLR SDJDPHQWR UHVL
Il design a Inhorgenta
Ristorando
8 numeri all’anno 1 n. Orafo International 1 n. l’Orafo Extra 14.000 copie distribuite 8.200 contatti newsletter 10.100 media/numero visualizzazioni on line
retail&food
10 numeri all’anno 10.000 copie distribuite 7.900 contatti newsletter 2.800 media/numero visualizzazioni on line
BOCCADAMO
10 numeri all’anno 15.000 copie distribuite 11.200 contatti newsletter 10.000 media/numero visualizzazioni on line
Siamo presenti a tutte le fiere di settore nazionali e internazionali, organizziamo eventi, tavole rotonde e premi dedicati. Pubblichiamo edizioni speciali in diverse lingue e annuari di settore.
Idee che comunicano
www.edifis.it
Calendario
2015
città
7-10 aprile
Guangzhou, Cina
9-11 aprile
Qingdao, Cina
20-23 aprile 21-24 aprile
Città del Capo, Sudafrica Mosca, Russia
27-30 aprile
Greenville, SC, Usa
5-9 maggio
Milano, Italia
15-17 maggio
Guangrao, Cina
20-23 maggio 26-29 maggio
Guangzhou, Cina Kielce, Polonia
25-28 giugno
Wuhan, Cina
29 giugno/ 2 luglio 7-9 luglio
Norimberga, Germania Chennai, India
16-18 luglio
Panama City, Panama
23-25 luglio 14-17 agosto
Ho-Chi-Minh City, Vietnam Yangon, Myanmar
10-12 settembre
Kielce, Polonia
16-19 settembre
Saigon, Vietnam
ottore12:30 Pagina 1 Manchester, UK interAD_Layout13-15 1 28/01/13
fiera
sito internet
China Rubber Conference & Expo China Qingdao Rubber Technology Fair Annual General Meeting Iisrp Tires & Rubber Expo 187th Technical Meeting & Education Symposium Plast / Rubber Expo 6th China Int’l Rubber Tire & Auto Accessory Chinaplas 2015 Plastpol 2015 Wuhan Int’l Plastics and Rubber Packaging Ind. Exh DKT/IRC Tyrexpo India 2015 The Latin American & Caribbean Tyre Expo
www.cria.org.cn www.chinaexhibition.com www.iisrp.com www.rubber-expo.ru www.rubber.org www.plastonline.org www.chinaexhibition.com www.chinaplasonline.com www.targikielce.pl www.chinaexhibition.com www.dkt2015.de www.eci-international.com www.LatinTyreExpo.com
Rubexpo 2015
www.rubexpo.com
Myanmar Plas 2015 Poland Rubber and Tyre Expo Vietnam Int’l Plastics & Rubber Industry Exhibition Brityrex Int. 2015
www.chanchao.com.tw www.targikielce.pl www.vietnamplas.com www.eci-international.com
Intercure
®
Accelerators and Curing Agents for Special Elastomers
Top Quality Rubber Chemicals made in Italy Headquarters: Interbusiness S.r.l., Milano, Italy Technical Operations: IB Chem S.r.l., Brindisi, Italy Trading Company for the North American market: Interbusiness U.S.A., Inc.
www.interbusinessgroup.com info@interbusinessgroup.com
gli inserzionisti
Gli inserzionisti di questo numero
STAMPAGGIO A VUOTO NOVITà REACH
627
MENSILE DEGLI ELASTOMERI E DEGLI ALTRI POLIMERI RESILIENTI
APRILE 2015 - NUMERO 3
PLAST 2015 MILANO English and Italian text In caso di mancato recapito inviare al CMP di Milano Roserio per la restituzione al mittente previo pagamento resi
ALPHA TECHNOLOGIES 25 BITRON POLAND 103 BLUESTAR SILICONES 27 C2 29 CALDIC ITALIA 89 CERTECH I COP. CHEMSERVICE 29 COLOR SERVICE 65 DER-GOM 105 DGTS 37 DIRECTA PLUS 101 DOSS VISUAL SOLUTION 37 DUE EMME 15 EICO SPECIALTIES 106, 107 ELASTOMERS UNION 3 ELASTOTECH 45 EUROFOAM 41 FOR LAB ITALIA 47 FRANCIACORTA STAMPI 1 GAMMA STAMPI 57 G3 47 IMCD ITALIA 57 IMG IV COP.
BRIDGESTONE IN ITALY
INDIAN INT. RUBBER J. 97 INTERBUSINESS 111 INTERSEALS 23 ITAPROCHIM 79 LAWER 55 LTE Battente di cop. MAAG 109 MESGO III COP. MESSE FRANKFURT ITALIA 31 O.C.S. SRL 61 ORP STAMPI 63 PARKER HANNIFIN ITALY 5 PEGASO RUBBER 51 PEZZATO 20 PMG 67 POMINI RUBBER & PLASTICS 69 PUMA TECH 112 RDC 59 REP ITALIANA 59 ROGITEX II COP. RPM 73 RUBBER TECH 53 RUBBER TRADE 75
Compression presses for rubber
Italian company, manufacturer of compression presses for rubber products Azienda italiana produttrice di presse a compressione per prodotti in gomma
CERTECH S.P.A. con socio unico Via Don Pasquino Borghi 8/10 - 42013 S. Antonino di Casalgrande (RE) Italy Tel. + 39 0536 824294 - Fax +39 0536 824710 - www.certech.it - info@certech.it
SAFIC ALCAN 7 SASPOL 75 S.INT.A 39 SPD 89 ST.A.TE. TECHNOLOGIES 77 TOVO GOMMA 79 T.S.F. 13 UTP VISION 16 WACKER CHEMIE 23 ZEON 93
SPECIALIZZATA NELLA COSTRUZIONE DI MACCHINE PER IL TRATTAMENTO DELLA GOMMA PumaCut 20
GHIGLIOTTINE PumaCut 300 PumaCut 600 TAGLIASTRISCE PumaCut 570 PumaCut 770 PumaCut 20
PumaCut 300
PumaCryo
PRESSE Compressione Iniezione TALCATRICI PumaTalc SBAVATRICI PumaCryo PumaJet
PumaJet
www.pumatech.it
Rubber Processing Machinery
PumaTech srl - Via delle Margherite 10 - 27016 Sant'Alessio con Vialone PV info@pumatech.it - Skype pumatechsrl - Phone +39 0382/944838 - Fax +39 0382/953632
Xxxxxxx