Georges N° Trompette

Page 1



Pour ce numéro

Georges vous propose :

Partie 1

DES HISTOIRES

(avec des navettes-spatiales et un endroit extraordinaire) page 4

Partie 2

DES JEUX

(avec un concert d’anniversaire et un petit chou) page 20 et solutions page 48

Partie 3

DES RUBRIQUES-À-BRAC

(avec des voisines pénibles et un pot de cornichons) page 34

+ UN LEXIQUE

(avec des mots un peu compliqués) page 46

Georges vous souhaite, Mesdames et Messieurs, une agréable lecture !


Partie 1

DES HISTOIRES L’HISTOIRE “LoNGue” • Fleur la SUPERhérote • • page 6 • L’interview* de Fleur • page 14

L’histoire “CouRTe” • Panpi & Gorri : • la joyeuse clique • page 16

L’histoire “vraie” • Quelle drôle de Nana ! • page 18

Tous les mots un peu compliqués et marqués de ce signe * sont expliqués dans le lexique page 46.

4



L’HISTOIRE “LoNGue” Texte : Marie Signoret - Illustration : Gwen Keraval





L’HISTOIRE “VRaie”

N

iki de Saint-Phalle, un nom de comtesse pour une drôle de nana, ou plutôt les drôles de Nanas, qu’elle créa tout au long de sa carrière : des statues de femmes très rondes, multicolores, belles comme des déesses dodues, douces comme des nounous. Auprès de ses Nanas, Niki se réinvente une enfance, parce que la sienne ne lui laisse pas que des bons souvenirs. Mais dans un coin de sa tête, sommeille depuis longtemps un jardin où elle rêve de semer des sculptures. Inspirée par le célèbre architecte Gaudi* et le modeste Facteur Cheval*, elle décide de créer un endroit extraordinaire en Toscane (Italie), dans lequel elle va planter des œuvres gigantesques représentant les 22 figures d’un jeu de cartes très connu. Durant près de 20 ans, à l’aide de son mari (Jean Tinguely, peintre-sculpteur lui aussi), elle réalise le projet de sa vie : le Jardin des Tarots. Pour veiller jour et nuit sur ses “plantations”, elle s’installe au cœur de L’Impératrice 18

Texte : Vincent Jadot - Illustration : Séverin Millet

noire, une monumentale statue qui abrite un véritable petit nid douillet tout confort avec cuisine intégrée. La décoration intérieure n’a rien de banal, les murs sont couverts de milliers de petits miroirs, c’est “un espace tout en rondeurs ondulantes, sans aucun angle pour m’effrayer ou m’attaquer” comme elle le décrivait elle-même. Tout autour s’élèvent des temples, de curieux diables, des magiciens, des sorcières, au milieu de fontaines qui jaillissent des corps des fameuses Nanas. Ses maisons–statues, ornées de mosaïques multicolores, s’élèvent, pour certaines, à plus de 15 mètres. Construites en béton, elles résisteraient à des tremblements de terre tout en gardant leur magie intacte. Ce lieu tout droit sorti d’un rêve se visite encore maintenant, comme l’avait souhaité Niki de Saint-Phalle, qui voulait partager son terrain de jeu imaginaire.


19


Partie 2

LES JEUX JEU n°1. au TeMPS PouR Moi page 22

JEU n°2. Doo-BiDoo-BiDoo-oua-oua ! page 24

Au milieu du magazine, il y a 1 TRoMPeTTe à PLay-BaCK* ! page 26

JEU n°3. QueueS De PoiSSoNS page 28

JEU n°4. y’a De La RuMBa DaNS L’aiR page 30

JEU n°5. PCHiiiT - PCHiiiT page 32

Solutions p.48. Tous les mots un peu compliqués et marqués de ce signe * sont expliqués dans le lexique page 46.

20



1

JEU n°

au TeMPS PouR Moi

Voici la fanfare de Saint-Nazaire-le-Désert. Le problème, c’est que Monsieur ou Madame Canard n’arrête pas de faire des fausses notes... A. Retrouve de qui il s’agit grâce aux indices figurant sur la page de droite. 22


Indices : - ne porte pas de nœud papillon - ne porte pas de boucle d’oreille - a un chapeau bleu

Illustration : Aurélie Guillerey

- porte une moustache - joue de la trompette - a 3 boutons jaunes sur sa veste 23


3

JEU n°

QueueS De PoiSSoNS

Au lieu de mettre une sourdine* au bout de sa trompette, ce clown a mis une sardine car il confond le son “ou” avec le son “a”.

A. Retrouve quelle sardine il a utilisé parmi ces 4 : 1

2 28

3

4


Illustration : Lili Scratchy

B. Pour chaque mot ci-dessous, remplace le son “ou” par le son “a” et retrouve avec quel mot le clown le confond.

29


Partie 3

LES RUBRIQUESÀ-BRAC LA RUBRIQUE “MéTieRS” • Chocolatier • page 36

LA RUBRIQUE “LaNGue” • Le portugais • page 38

LA RUBRIQUE “BRiCoLaGe” • Les minuscules • instruments • page 40

LA RUBRIQUE “CiNéMa” • Edward aux mains • • d’argent • page 42

LA RUBRIQUE “CuiSiNe” • Des cornichons ! • page 44

Tous les mots un peu compliqués et marqués de ce signe * sont expliqués dans le lexique page 46.

34



LA RUBRIQUE “MéTieRS”

Propos recueillis par Vincent Jadot - Illustration : Stéphanie Lasne

Les œuvres que sculpte Patrick Paumier n’ont pas le temps d’être exposées dans les musées ou les galeries. Elles fondent trop vite sur les langues des gourmands et des gourmets*.

Patrick

Patrick

Patrick

36

Quel métier rêvais-tu de faire quand tu étais petit ? Tout jeune, j’ai grandi au milieu des parfums de pâte à chou, de chocolat et autres douceurs sucrées, dans la pâtisserie familiale. Mon métier était tout trouvé. Comment devient-on chocolatier pâtissier, cela ne doit pas être de la tarte ? J’ai commencé par apprendre le métier avec mon père, dès l’âge de 12 ans, puis à Paris et à Lyon, comme chef pâtissier chez de grands cuisiniers ou encore sur un paquebot qui faisait le tour du monde… Comment fabrique-t-on du chocolat ? Il faut d’abord extraire les graines de la cabosse de cacao (la coque) qu’on cueille sur le cacaoyer. On fait fermenter* les graines pour obtenir des fèves de cacao, que l’on fait sécher au soleil. Les fèves sont concassées* et torréfiées (grillées). Puis il faut les broyer pour obtenir la pâte de cacao qui sera ensuite chauffée, ramollie...

Patrick

Patrick

Patrick

Patrick

Patrick

Tu fais tout ça dans ta boutique ? Non, moi je travaille à partir de la pâte de cacao que me fournit une grande maison spécialisée. Je la transforme, la sculpte, l’assemble, j’ajoute d’autres ingrédients : noisettes, fruits secs… Quelles sont tes spécialités ? J’essaie de varier les plaisirs. En ce moment : bâtons de guimauve enrobée de chocolat, chocolat au pain d’épices, confiture au chocolat… Tu en manges beaucoup ? Matin, midi et soir (comme pour le brossage des dents), l’équivalent de 2 tablettes par jour. Quel est le projet fou qui trotte dans ta tête ? Celui que j’aurais vu en rêve cette nuit, peut-être. Mes clients aussi me lancent des défis, on m’a déjà demandé de recréer un cabinet dentaire, un jet-ski… en chocolat. Et tes enfants, quel métier rêvent-ils de faire ? L’aîné est cuisinier et le plus jeune qui a 15 ans veut devenir… chocolatier.


37


LA RUBRIQUE “LaNGue”

Illustration : Stéphanie Lasne

Le portugais est la 5e langue la plus parlée au monde. C’est la langue officielle du

Portugal et du Brésil, ainsi que de plusieurs pays africains dont l’Angola, le Mozambique et le Cap-Vert, mais également de certains territoires indiens comme Dãman-et-Diu*. Au final, plus de 210 millions de personnes parlent portugais. Beaucoup de lettres se prononcent en portugais comme en français. Voici quelques voyelles qui changent : Ã = [ in ]

É = [ è ]

OU = [ ô ]

E = [ é ]

Õ = [ on ]

U / Ü = [ ou ]

Ce qui est différent du français, ce sont les doubles sons que l’on appelle diphtongues. En effet, lorsque 2 voyelles sont côte à côte dans un mot, on prononce le son des 2 : ÃO = [ in-o ]

EI = [ è-i ]

OU = [ o-ou ]

EU = [ é-ou ]

IU = [ i-ou ]

OI = [ o-i ]

Voici maintenant quelques mots qui pourraient te servir à faire ton marché. Georges les a sélectionnés car ce sont des mots “2 en 1”. C’est-à-dire qu’ils ont tous un double sens au Brésil. Entraîne-toi à les prononcer et essaye de deviner leur 2e sens : • O abacaxi = l’ananas, mais c’est aussi : a. une bonne nouvelle b. un problème difficile à résoudre • A abobrinha = la courgette, mais c’est aussi : a. une bêtise b. un bobo • Um café pequeno = un petit café, mais c’est aussi : a. quelqu’un ou quelque chose de bruyant b. quelqu’un ou quelque chose qu’on ne trouve pas important

• Um doce-de-coco = un bonbon à la noix de coco, mais c’est aussi : a. quelqu’un qu’on aime bien b. quelqu’un qui a les cheveux blancs • Encher lingüiça = fourrer une saucisse, mais c’est aussi : a. tourner autour du pot b. donner trop à manger à son animal • O pão = le pain, mais c’est aussi : a. un homme élégant b. un homme qui a les cheveux roux

Les solutions sont page 48 ou à Rio de Janeiro ! 38


= moi aussi, je t’aime bien 39


Et tout ceci n’était qu’un aperçu du numéro

Mesdames et Messieurs ! À bientôt !

50



L’entrée du magazine se trouve de l’autre côté Mesdames et Messieurs.

DES HISTOIRES + DES JEUX + DES RUBRIQUES-À-BRAC pour des enfants ni trop petits, ni trop grands / 6 euros Éditions Grains de Sel


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.